Vous êtes sur la page 1sur 8

LA MUERTE DEL INCA DOS VERSIONES DE UN MITO ASHANINCA

Eduardo Fernndez
Los Viracochas surgen entre lo4 Ashaninras polr la desobediencia del hijo menor de su padre el Inca. Ellos matan al Inca, cortndole la cabeza y llevado sta a Lima don& nunca muere y sigue hablando.

.1.

Presentacin

El tema del Inca est presente en casi todas las mitolog a ~de los grupos tnicos de nuestra amazona. En el caso de los Ashninca de selva central, su ubicacin geogrfica le per. miti un estrecho contacto con culturas andinas; la comunicacin fluvial a travs del Apurmac y por el Urubamba mediaate sus "primos" los Matsiguengas y por los Piro, tambin arawak, que oficiaban como intermediarios entre los dos mundos. Por ltimo el caso de los Amuesha, tambin emparentados con los Ashninca, que son los que aparentemente ms influencia han tenido de las culturas andinas, El Inca para la mitologa ashninca, aparece como una especie de genio tecnolgico y la referencia al mito del Inkarr andino es obvia. Hemos recogido bastantes versiones sobre el Inca y se podra decir que hay un "ciclo" sobre este hroe, donde se narran las frustraciones del Inca al tratar de hacer acequias, de sus siervos, de sus guerras. A u presentaremos un mito que es relevante por la aparicin del iracocha como respon* sable de la muerte del Inca y el inicio de otra situacin para su pueblo.

La primera vsrsin, narrada en idioma ashninca. fue hecha por una informante ya anciana. La segunda es el resul-

tado del trabajo de dos jvenes nativos, ya bilinges. Con ellos intentamos redactar el mito en castellano e introducir aspectos que ya son un saber en su generacin, ya que la influencia andina hoy se ha reactivado por la colonizacin. 2.

La muerte del Inca. Versin libre

Antiguamente ocurri ,que mataron al Inca, al abuelo de ellos; fue despus que lo pescaron al Viracocha, lo pescaron poniendo un nio como carnada en el anzuelo, lo sumergieron en la laguna y sali el Viracocha. porque el Inca el hijo zos!-; nar a El Inca padre les adverta a sus hijos que no pescaran all los matara a todos, pero el hijo desobedeca por ms que le deca que igual le desobedeceran a l sus hijos. Pero soberbio le deca: -Padre, jlos, cortaremos en pedajno . . .!. jsi . . . !, que nos termiel padre le responda: todos!.

Dorma esa noche el Inca, cuando su hijo se le acerc y le dijo: -Padre, duerme. . . que ya viene el Viracocha-; el Inca salt de golpe pero ya estaba cerca el Viracocha, tom sus flechas y le dispar, Tsec, tsec, tsec" ( 1 ) , pero el Viracocha de un golpe "shemi" ( 2 ) lo mat.
'4

El Inca deca, -ahora s hijo. . ., ya me agarr. . ., no podemos hacer nada, hay que resignarse-. Entonces el Viracocha "tsati" ( 3 ) . le cort la cabeza, despus la agarr y se la llev a Lima, todava hablaba su cabeza. deca cosas, pero su cuerpo lo llevaron ro abajo.
Si no hubieran matado al Inca, ahora nosotros seramos dueos de las cosas, tambin seramos dueos de estas cosas ( 4 ) , pero el Viracocha pele con el Inca, todo lo que tena, que era mucho, ahora sera nuestro. Pero ahora -.no hay jefe all, ahora l muri y nos terminarn a nosotros tambin- decan. Al Inca lo llevaron a Lima y su cuerpo vive ro abajo.
Estaban tristes la gente del Inca. el hijo desobediente deca: -por mi culpa, yo lo pesqu, no haba antes Viracocha,
( 1 ) Tsec: onomatopeya de flechar. ( 2 ) Shemi: onomatopeya de sonido y accin de matar de un golpe. (3) tsati: onomatopeya de ccrtar. (4) cosas: se refiere a algun objeto, posiblemente a la grabadora.

entonces tambin l se fue ro abajo, se fueron con balsas por el ro, hacia all todos igual. Aqu termina esto que he contado. VERSION LITERALY. Meeca nonquenquetsatero otsipa neantsi, Ahora voy a contar otro cuento, piquemavaquero meeca. lo escuchars ahora. . .

..

ari peerani yora Inca yovacantqqeri icharine, ya antiguamente el Inca le mataron su abuelo, impoiji -yacachataqueri (5). yorave, despus /que/** lo pescaron, /a/ ese, yocachataqeri, Viracochatanaintsiri,' lo pescaron, que eran dos Viracocha, impoiji yoisotaqueri, impoiji yoisotaqeri jananequi, despus le ataron, despus le ataron /un/ nio, impoiji yovincaqueri, impoiji yaa,queri ario. despus lo sumergi, despus lo agarr ya. Incantavetari iriori eiro pacachatiritsi, povacantanacari le dijo l /padre/ no pesques, t /nos/ hars matar. te inquemeji itomi iriori quempetacaacari itimanaque no le obedeca /su/ hijo l har igual /cuando/ tenga notomi. hijo. te inquemeji itsencaqueri iriori, icantiri: no le obedeca le desprecia l, le deca: iApa, ainopesavaqueri! ipadre, lo cortaremos en pedazos!
Versin recogida en Matobeni, Rio Tambo, 1981. Traauccin /Antonio Snchez, nativo de Ro Berta y por el autor. yacachataqueri: pescar con anzuelo. los lexemas entre barras// estn para facilitar la lectura de los .prrafos en que el sujeto a la accin est implicita.

Icanti eirove . . . irl. . . , iitsoncaria,qu& maaroni! El dijo no. . . si. . . , jya est terminando /a/ todos! icanti. dijo,
z
6

Maatsi iriori, imaiti iriori yora Incani Dorma el /padre/, dormitaba el ese lnca Impoiji icantaqueri: despus le dijo /su hijo/: Apa, ario pimaye . . coraquetaque Viracocha Padre, ya duerme. . . viene /el/ Viracocha Ario itancoriavetanaca tancorec" aitaque, ya l /padre/ de golpe "tancorec" ( 6 ) /salt/ sin querer, quempejitapaque, yara estaba cerca a /el Viracocha/ ese paatiri, icantiri itsatincavetacari, tsec, tsec, tsec" ( 7 ) su padre, l le tiro flechas, tsec, tsec, tsec"
'6
1

<

'

Impoiji yajiriquetaqueri, "shemi" Despus lo agarr /el Viracocha/, "shemi" (8) Icanti, notomi, meecaquca, meeca yajiriquetaquena, El /Inca/ dijo, hijo, ahora s, ahora el /me/ agarr. tecatsi . . . , acantacotavacajia, nada. . ., lo aceptamos, Ari yopesaqueri ipesaqueri tsati" Entonces. lo corto l corto "tsati" ( 9 ) impoiji yaaquero iitontsi, despus el agarr la cabeza, ocatacotanacari Irima, lo llevaron a Lima,
(6) tancorec: onomatopeya de saltar. ( 7 ) tsec, tsec. tsec: onomatopeya de f!echar. ( 8 ) shemi: onomatopeya de sonido y accin de matar de un golpe. (9) tsati: onomatopeya de cortar.
. S

neanatatsi iitontsi, hablaba su cabeza. Icanti irosati ineanati deca ella todava hablaba Ora ivatsani ocantacotanacari quirinca Esa su cuerpo lo llevaron ro abajo Ari icanti meecatea meeca eirome, as deca ahora no ahora si no, eirome ora itsatinqueterime si no esa le hubieran cortado meecame ashitirantiame ovararontsi, ahora si seramos dueos /de las/ cosas ( 10) arotaque ashitarantatsineme, /de/ sto ( 1 1 ) seramos dueos /tambin/ irompa iriqueti irinti Viracocha, porque el /tenia/ el Viracocha, yantavacariri yora jaoca Incani pele ese donde el lnca Oshequi irequite oshequi catsini, Mucho el /tenia/ mucho, muchsimo, ario orave icanta,queri ya esa el dijo ya meeca ashiriacari, meeca tecatsi pincatsariventa jantsine ahora sera nuestro, ahora no hay el que es Jefe all Meeca ario yova,queri; jeavaco! Ahora ya el muri; jsi! yashiriacari icanti tecatsi el sera nuestro dijo no hay
(10) Cosas: se refiere a las mercderias y herramientas de 10s blancos. ( 1 1 ) sto: el narrador se refiere a algn objeto posiblemente a la grabadora.

39.
40.
41.

ijitati, ijitaque, iriori el pens, pens, l apaniro, ishitoanaque, neatiri itsoncanaca maaroni solo, l sali, los termin a todos Iririni yayetanaqueri, yayetanaqueri Irima /a/ su padre lo llev /el Viracocha/, lo llev a Lima itomi impoiji ivatsani, su hijo despus su cuerpo, ari acaa isaicaque quirinea entonces aqu l vive ro abajo Ario ora, yovashirejeitanaca, ya esa, sa pusieron tristes, Icanti narosati cantacha; deca yo tambin /por mi/ culpa; naroshitima, cantancha. yo si, /por mi/ culpa, nacachataqueri acaa, ipocantacari lo pes,qu aqu, el vino te intimatetea peerani Viracocha, no haba no antes Viracocha, irocantaineha irisati noshiacanontacari pero l tambin imit ari orave, ariora iquejetanaque quirinea ya esa, ya fue igual ro abajo se fueron igual /con/ balsas todos

42.

43.
44.

45.
46.
47.

48.
49.

50.

5 1 . iromajatanaque ishintipare maaroni


52.
maaroni itsoncanaca anta todos terminaron all, iquenayetanaque se fueron igual Ari ocarati nonquenquitsati neantsi ari ya termin lo que cont /esta mi/ palabra ya.

53.
54.

3.

H muerte

del Inca y la destrucan de su pueblo. Versin Libre*


'4

Antiguamente, hubo un Inca que era Shiripiari", o sea el soplaba con tabaco. Tena muchos hijos y parientes que vivan con l, cerca de una laguna. El Inca haca todos los meses una gran fiesta e invitaba a todos sus paisanos, para ello peda a sus hijos que trajeran pescado, pero con la recomendacin que no pescaran en la laguna, porque all viva el Viracocha. y si sala los matara a todos. Entonces los hijos iban a pescar a las quebradas y los ros. Pero, uno de sus hijos, el menor, no le crea a su padre, deca a sus hermanos: -Nuestro padre nos miente, no existe el Viracocha- sus hermanos de todas maneras obedecan al Inca y pescaban en las quebradas y los ros. Con ocasin de la fiesta que haca el Inca mensualmente, salieron los hermanos a pescar, entonces el menor se fue directamente a la laguna, puso una papaya de carnada en el anzuelo y lo arroj al agua. All esper largo rato pero como no sali nada, volvi a lo de su padre y le dijo: -Fu a la laguna a pescar y no salqu nada, usted me miente-. -NO!, jsi lo pescas nos matar a todos!- le contest el Inca. Pero el hijo insista: -No tengas miedo, si sale lo matar con mi machete-. El Inca que ya estaba bebiendo su masato le dijo: -Prueba con Viracochapa-, que es el "pltano isla", pensando que su hijo no ira de nuevo a la laguna. Pero el hijo volvi, puso de carnada un Viracochapa. tir su anzueIo en la Iaguna y esper. Mientras el Inca segua su fiesta con sus paisanos. De repente el joven sinti que algo haba picado en su anzuelo, trat de sacarlo, tiraba, tiraba. . ., pero no poda. Entonces volvi a la casa de su padre y trajo unos cuantos paisanos, que ya estaban bastante borrachos. Entre todos tiraban, ti~ a b a . . . , hasta que de pronto apareci en el anzuelo el Viracon cha, era blanco, flaco, con una barba muy larga. Detrs de l siguieron saliendo otros ms con escopetas, machetes, y hachas de hierro. Por ltimo salieron sus padres, esos que ahora son franciscanos.
*
Esta versin fue reductada por Antonio Snchez, de Ro Berta y Ernesto Rivera de Tsomaveni, junto con el autor. El trabajo se hizo a partif de otras versiones.

Entonces el hijo del Inca volvi corriendo a su casa, no quera decirle a su padre por ,que lo iba a reprender. Cuando el Inca le pregunt que pasaba, le contest: -Nada. . . durmeSalt el Inca: Cmo! te. . . que ya viene el Viracocha. . . jiiQ~?!!- Tom sus flechas y dispar contra los Viracochas, que llegaban, eran muchos.

Entonces el Inca llam a su gente viendo que los mataran a todos si peleaban contra los Viracochas, los llam y mostrndoles su bastn que era de oro, pregunt Este bastn es nuestro?, Les nuestro o no?. Los paisanos del Inca pensaban, pero los Viracochas se acercaron al Inca y le arrebataron el bastn de oro, lo agarraron fuertemente entre varios y le cortaron la cabeza para llevrsela a Lima, el cuerpo lo llevaron ro abajo. Luego comenzaron a perseguir a los paisanos del Inca para esclavizarlos y sacarles su ora. .Decan nuestros abuelos, que antiguamente, los Incas tenan mucho oro, pero cuando e1 hijo menor desobedeci y pesc al viracocha en la laguna, perdieron todo su oro y los dejaron pobres, sin nada. Entonces los Incas, que estaban muy tristes poqque su jefe haba muerto, hicieron balsas y se fueron ro abajo. All tra-. taron de sembrar sus papas para comer, pero no salan, la papzi. no creca. As que para comer robaban a los Ashninca, robaban sus chacras: la yuca, el maz, de los que vivan all. Entonces pelearon los Ashninca contra los Incas que le robaban sus chacras y les ganaron, se quedaron con todas las mujeres de los Incas y tuvieron hijos con ellas, pero esos hijos ya no eran iguales, eran diferentes, eran Matsiguengas y otras tribus. As fue que ocurri, si no hubiera sido por el hijo desobediente del Inca, ahora nosotros tendramos hachas, machetes, cuchillos de hierro. Tambin escopetas, y ropa. Ahora todo lo tienen los Viracochas por que la cabeza del Inca, la que llevaron a Lima, sigue hablando, no muere, la cabeza del Inca no muere. Hasta aqu contamos esto que pas en la laguna donde tenan su pueblo los Viracochas que hasta ahora existe, por el ro Tambo se ven todava los tuneles para entrar, pero ahora ese t deshabitada, aunque all hay todava mucho oro del que robaron al Inca. As' decan nuestros abuelos, as dicen.

Vous aimerez peut-être aussi