Vous êtes sur la page 1sur 79

Acana que sares han peflchabado chibar de pacuaIo a penclari (*)~~_buchi?s_q\lg_~ndreamangue han sinado quereladas. ___.

Sasta junos Clli-penaronaamangue sos desde-opresimel6 ~ as diquelaron sa desquerias, y sinaron ministres e ver_da.3 Pre 0 maJejo ha parecido lacM a mangue, anda de orotar mistos sasta se las querelaron desde 0 presimel6 libanartelas de pacuaro, oh baro Teofilo. 4 Somia que pinchareles a chachipen de ocolas buchias andre que has sinado bedado. . ,JY f", ""j~ '-.Iy! .'),. I ( 'j' ......~l.,
1

1 Puesto que muchos han emprendido el trabajo de coordinar la narracion d~ ~as cosas verificadas entre nosotros, 2 segu.n que nos las transmltleron los que desde el principio fu.erQ~gi~ gos oculares y~e~p~~s_!J1i~g,tros_delajJalabra, 3 he resuelto yo tambien, despues de haberlas investigado todas escrupulosamente desde su origen, escribirtelas por su orden, excelentisimo Teofilo, 4 para que reconozcas la solidez de las ensenanzas que ,_tecibiste.

o manfariel Gabriel sinaba bichabado a Zacarias


Sinaba andre os chibeses de Herodes, crallis de Judea, yeque erajai, sos se heto Zacarias, e baji de Abias, y desqueri romi es dugidas de Aaron, y 0 nao de ocona Isabel.l Y sjnaban.os dui la~ cMs anglal de Debel2irando bi grecos andre os sares, dichabanel6s y eschastras e Eranoro. 7y na teleraban chaboro, presas Isabel sinaba nangui, y os dui chalados dur andre sus chibeses. 1 8 Y anaco que querelando Zacarias desquero ministerio angl9de Debel andre 0 pacuar6 de desqueri begai, 9 andiar a beda es erajais, sicabo por desqueri baji a chibar 0 incienso, chalando andre a cangri e Eranoro. 10 Y os hambes catanes sinaban abri manguelando a Undebel a la ocana e incienso. 11 Y dico al manfariel e Eranoro, sinando en pindre a la bastari e chalorgar e incienso. 12 Y Zacarias al dicarle canguelo y pero dal opre O. 13 Tami 0 manfarielle peno: Na daraneles, Zacarias, presas tirias ocanagimias han sinado juneladas. Y tiri romi Isabel chindara a tucue yeque chaboro, y araqueleras desquero nao Juan. 14 Y terelaras pesquital y asasel6 y se asaselara baribustres ma~uc~s andre desquero ardinipen. 15 Presas sinara baro anglal 0 Eranoro. Y na plyara mol ni penacoro, y sinara perelalo e Peniche desde as porias de sun dai. 16 Y a baribustres es chabores de Israel querelara limbidiar al Erano, 0 Debel de junos. 17Presas 0
5

(*) tros.

Las palabras que aparecen en cursiva han sida traducidas

par nasa-

5 Hubo en l,osdias de Herodes, ,rey de Judea, un sacerdote por nombr~ Zacanas, del tumo de Ablas, casado con una de las hijas de Aaron, Hamada Isabel. 6 Eran aJ:.!lb()j1!~t(?S ojos de Dios, a los cammando Ir:epT~nsi1;Jles todos los mandamientos y ordeen nanzas del Senor, ' Y no tenian hijo por.::serIsabel esteril y ambos avanzados en sus dias.' -' . ' 8 Y acontecio que, ejerc~n<io_elsu ministerio sacerdotal por el orden de su tumo delan~c!e Dios, Ie cupo en suerte, 9 conforme a la costumbre de 105 sacerdote57 entrarenerSantuario del Senor. para ofrecer el incienso; 10 y tof.a la muchedumbre del putbl" a hi lora dell,llciensU estabaJuera orando. 11 Y se I.apareci(l un angel del Senor puestGide pie ala derecha del altar del incienso. 12 Y se turbo Zacarias en viendole, y el temor Ie sobrecogio. 13 Mas el angel Ie dijo: No temas, Zacarias, Plies ha sido escuchada tu oracion; y tu mujer Isabel te dara un hllO,~ qUlen pondras por nombre Juan; 14 y sera para ti gozo y dlegna, y muchos se alegraran en su nacimiento. 15 Porque sera grande? 105 ojos del Senor, y no bebera vino ni sidra, y sera Heno del Espmtu Santo ya desde el seno de su madre, 16 y convertira a muc;hos de 105 hlJOSde Israel al Senor Dios de ellos; 17 y el precedera delante de el con el espiritu y fortaleza de Elias, "para retomar 105 corazones de 105 padres hacia los hijos" Ylos rebeldes a la prudencia de 105 justos, para preparar al Senor un pueblo debld~mente dlspuesto. 18 Dijo Zacarias al angel: LEnque conocere eso? Porque yo soy viejo y mi mujer avanzada en sus dias.
j

chalara anglal de 6 sa la suncai y sila de Elias, somia querelar Iimbidiar os carlochines es butaces a os chabores, y os sos na pachibelan al drun es majares, somia chitelar al Eran6 una sueti pacuar. 18 Pen6 Zacarias al manfarieI: Len que pinchare oc6no? Presas menda sinelo pur6, y minri romi sinela dur andre desqueres chibeses. 19yrudel6 0 manfariel y pen6: Sinelo Gabriel, sos andigo anglal de Debel, y sinelo bichabado a penarte, y a lanarte oc6na nueva lachi. 20 tucue sinaras musile, y no astisaraY ras chamuliar disde 0 chibes andres sos oc6no sinara querelado, pres as na pachibelaste a minrias vardas, sos se perelaran a sun chiros. 21 os manuel's sinaban ujarando a Zacarias. Y os sares Y zibaban de que tasiabase 0 andre a cangri. 22 pur se sicob6 abri, Y na les astisaraba chamuliar. Y chanelaron que habia dicado buchi andre a cangri, yolo pen6 por simaches, y sinaba musile. 23 pur sinaron perelales os chibeses de desquero ministerio, Y se chal6 a su quer. 24 la anda de oc6nos chibeses se dic6 cambri A Isabel a romi de 6, y sinaba aruni pansch chonos, penando: 25 Presas 0 Eran6 me ha querelado oc6no andre os chibeses, en que penchab6 a nicabar minrio baljar6 de enre os manuces.

l' Y respondiendo, dijo el angel: Yo soy Gabriel, que asisto en la presencia de Dios, y he sido enviado a hablarte y darte estas buenas nuevas; 20y he aqui que estaras callado y sin poder hablar hasta el dia en que se verifiquen estas cosas, por cuanto no diste fe a mis palabras, las cuales se cumpliran a su tiempo. 21 Y estaba el pueblo aguardando a Zacarias y se maraviIIaban de que se detuviese tanto tiempo en el santuario. 22Y cuando saIi6 no podia hablarIes, y conocieron que habia visto una visi6n en el santuario. Y el les hablaba por senas, y qued6 mudo. 23 acaeci6 que, cuando se cumplieron los dias de su sagrado Y misterio, se march6 a su casa. 24 Dias despues concibi6 Isabel, su mujer, y se mantuvo escondida durante cinco meses, diciendo: 2.1 Asi 10ha hecho el Senor conmigo en los dias en que puso sus ojos snbre mi para quitarme la afrenta entre los hombres.

26 zobio chonos 0 manfariel Gabriel sinaba bichabado de AI Debel a yeque foros de GaIiIea, sos se het6 Nazaret, 27 a yeque bedori romandinada sat manu, sos se het6 Jose, e quer de David, y os nao e bedori sinaba Maria. 28 pur chal6 0 manfariel andre, Y anduque sinaba, pen6: Undebel te dinele golipen, perelali de gracia, 0 Eran6 con tucue. 29y pur sir6 junel6 oc6no, se daran6 sat as vardas de 0, y penchababa que aspasari sinaba oc6la. 30 0 Y manfariel Ie pen6: Na cangueles, Maria, presas has alachado gracia anglal de DebeI. 31 acoi sinaras cambri andre tiro chepo He y chindaras chaboro, y araqueraras desquero nao Jesus. 320c61a sinara baro, y sinara araquerado chaboro e Udscho, y Ie dinara Undebel Eran6 0 besti de David desquero batu; 33y sinara craIIis delt6 andre 0 quer de Jacob y desquero chim na terelara anda. 34Pen6Maria al manfariel: LSastasinara oc6no, y menda na pincharelo manu? 35 rudelando 0 manfariel, pen6: Se bestelara Y opre tucue, y te querelara parin a siIa e Udscho. Y por oc6no 0 Majar6, sos se chindara de tucue, sinara araquerado Chaboro de DebeI. 36 Isabel tiri cachicaIIi sir6 trasmit6 sinela cambri de yeY

26 En el sexto mes fue enviado el angel Gabriel de parte de Oios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret, 27a una doncella desposada con un var6n llamado Jose, de la familia de David, y el nombre de la doncella era Maria. 28Y habiendo entrado a Ella dijo: Dios te salve, llena de gracia, el Senor es contigo, bendit~ tu entre las mujeres. 29Ella, al oir estas palabras, se turb6, y discurria que podria ser esta salutaci6n. 30Y Ie dijo el angel: No temas, Maria, pues hallaste gracia a los ojos de Dios. 31He aqui que concebiras en tu s,eno y daras a luz un hijo, a quien pondras por nombre Jesus. 32Este sera grande, y sera reconocido como Hijo ~el Altisin;o, y Ie dara el Senor Dios el trono de David su padre, . y remara sobre la casa de Jacob eternamente, y su rein ado no tendra fin. 34Dijo Maria al angel: LC6mo sera eso, pues no conozco var6n? 35Y respondiendo el angel, Ie dijo: EI Espiritu Santo descendera sobre ti, y el poder del Altisimo te cobijara con su sombra; por 10cuai tambien 10que nacera sera llamado Santo, Hijo de Dios. 36 Y mira que Isabel, tu parienta, tambien ella ha concebido un hijo en su vejez, y este es el sexto mes para ella, la

que chaboro, sinando purl. Y ocono s~nela, 0 zobio chon~s de sir6, sos sinela araquerada a nanguf, ), pn;sas n~ sl~ela n ~StIs para UndebeI. 38 Peno Maria: Menda a lacr! e Eranora, querelese andre mangue andiar tiri varda. Y se chalo 0 manfanel.

que llamaban esteril, 37 porque no habra para Oios cosa imposible. JK Oijo Maria: He aqui la esclava del Senor; cumplase conforme a tu palabra. Y se retiro de ella el angel.

Marfa abillela a quer de Isabel


39 Andre ocolas chibeses se ardino Maria y chalo al bur, a yeque foros e chim de Juda. 40 Y chalo and~e 0 quer d,e Zacari~s, y saludisaro a Isabel. 4J Y pur Isabel ]unelo 0 aspasan de Mana, 0 chinoro dino salmufif andre desquera trupo. Y sinaba Isabel perelali e Peniche. 42 Y dino yeque gole y peno: Majari tucue andre as cadchias y majara 0 mibao e tiro trupo. 4) LOe duque sinela ocono a mangue que a Oai e mimio Erano abillela a mangue? 44 Presas yescotria que bigoreo a varda de tira aspasarf a mimes canes, 0 chinoro dino salmU/l de pesquital andre minrio trupo. 45y majaro ma andre tun men, presas sinara querela do 0 sara ma fue penado a tucue de parte de Eranoro. 39 Por aquellos dias, levantandose Maria, se dirigio presurosa a la montana, a una ciudad de ]uda, 40 y entro en la casa de Zacarias y saluda a Isabel. 41 Y acontecio que al oir Isabella salutacion de Maria, dio saltos de gozo el nino en su seno, y fue llena Isabel del Espiritu Santo, 42 y levanto la voz con gran clamor y dijo: Bendita tu entre las mujeres y bendito el fruto de tu vi entre. 4.J LY de donde a mi esto que venga la madre de mi Senor a mi? 44 Porque he aqui que, como sono la voz de tu salutacion en mis oidos, dio saltos de alborazo el nino en mi seno. 45 Y dichosa Ia que creyo que tendran cumplimiento las cosas que Ie han sido dichas de parte del Senor.

pen a Maria: Mimi ochi ardilla al Erano 47y mimi suncai se asaselo andre Oebel minrio Salvador 48 presas ha dicado a chinoria de desqueri lacri, pues ya desde acana as sarias rati araquelaran mangue majari, 49 ha querdi buchias barias a mangue 0 sos terela sila, y majaro 0 nao de a; 50 su camea sinela de suet[ andre suet[ opre os sares que Ie daranelan. 51 Quero sila sat su murcia, quero najar o as ajurjU/los sat os semblantes de desqueres carlochines. 52 Quero a os silares perar de sus besti, y ardino a os humildes. 53 Perelo de buchias lachias a os que terelaban boquis, y a os balbales meco chichi. 54 Ustilo andre sun chepo a Israel sun lacro, enjallandose de sun camea.
46y

Y dijo Maria: Engrandece mi alma al Senor 47 y se regocija mi espiritu en Oios, mi Salvador; 4K porque puso sus ojos en la bajeza de su esclava. Pues he aqui que desde ahora todas las generaciones me llamara dichosa; 49 porque hizo en mi favor grandes cosas eI Poderaso, y cuyo nombre es Santo; y su misericordia por generaciones y generaciones para con aquellos que Ie temen. ;1 Hizo ostentaci6n de poder con su brazo: desbarato a los soberbios en los proyectos de su corazon. ;2 derribo de su trano a los poderasos y exalto a los humiIdes; ;J lleno de bienes a los hambrientos y despidio vados a los ricos. 34 Torno bajo su ampara a Israel, su siervo, acordandose de su misericordia. ;; como 10 habia anunciado a nuestras padres,
40

55 Andiar sasta pen6 a amares batuces, a Abraham y a sus chabores delt6. 56 Maria sinaba sat sir6 sasta trin chonos, y se limbidi6 a desquero quer. Ardillipcn de Juan a Bautista 57 Tami Isabel se Ie chal6 0 chiros de chindar, y chind6 yeque chaboro. 58 junelaron os quiribes y os cachicallis de sir6 que 0 Y Eran6 habia querela do canrea bari sat sir6, y se alandaron sat sir6. 59 Y sinaba que al otor6 chibes abillaron a chinar 0 postin e quilen al chabor6, y Ie araqueraron del nao de desquero batu Zacarias. 60 Y rudelando desqueri dai, pen6: Nanai, unga Juan sinara araquerado. 61 Le penaron: Cayque sinela andre tiri rati, sos se heta sat oc6la nao. 62 Pucharori por simaches al batu e chaboro c6mo camelaba que se Ie araquerase. 63 Mangando Ii, liban6 penando: Juan sinela su nao. Y os sares se zibaron. 64Yescotriasinaba pendrabado desquero mui y su chipe, y chamuliaba majarificando a Debel. 65 per6 dal opre os sares sunparales. Y se Y penaron de sarias oc6nas buchias por os sares bures de Judea. 66 Y os sares que as junelaban, as ujaraban andre sus carlochines penando: LCoinpenchabais que sinera oc6na chabor6? Presas a baste e Eranor6 sinaba sat 6.

a favor de Abrahan y su linaje para siempre. 56Permaneci6 Maria con ella como tres meses, y volvi6 a su casa.

57 A Isabel se Ie cumpli6 el tiempo de su parto y dio a luz un hijo. 58Y se enteraron sus vecinos y parientes de que el Senor habia usado con ella de gran misericordia, y Ie daba el parabien. .,9 Y acaeci6 que al octavo dia vinieron a circuncidar al nino, y Ie llamaban con el nombre de su padre, Zacarias. 60 Intervino su madre, diciendo: No, sino que se llamara Juan. iiI Dijeronle: Nadie hay en tu familia que se llame con ese nombre. 62 I-!acian senas a su padre sobre c6mo queria que se llamase. 63 El, pidiendo una tablilla, escribi6 en estos terminos: Juan es su nombre. Y se maravillaron todos. 64Abri6se su boca de improviso, y su lengua qued6 expedita, y hablaba bendiciendo aDios. 65Y se espantaron todos los que vivian en su vecindad, y en toda la montana de Judea se divulgaban todas estas cosas, 66 y todos 10s que las oian las guardaron en su coraz6n, diciendo: Lque sera, pues, este nino? Porque, a la verdad, la mana del Senor estaba con eJ.

67 Y Zacarias sun batu sinaba perelalo e Peniche, y garl6 baji penando: 68 Majar6 0 Eran6 Debel de Israel, presas abill6 y din6 mestepe a su sueti. 69 Y ardin6 a amangue 0 rogos de golipen andre 0 quer de David sun lacr6. 70 Sosque pen6 por mui de sus majares bajalies andre os sares greses. 71 Mestepe de amares daschmanuces, y de la baste de os sares que na camelan amangue. 72 Somia querelar canrea sat amares batuces, y ojararse de su majari varda. 730 sindicabaneto

li7 Y Zacarias, su padre, fue lleno del Espiritu Santo y profetiz6 diciendo: 68 Bendito sea el Senor, Dios de Israel, porque visit6 y rescat6 a su pueblo, 69 y suscit6 una fuerza de salvaci6n para nosotros en la casa de David, su siervo, 70seglin 10habia anuncia do desde antiguo por boca de sus santos profetas: 71salud, que nos liberase de nuestros enemigos y de manos de todos los que nos odian. 72 para hacer misericordia con nuestros padres y acordarse de su alianza santa;

sos sindicabal6 a amaro batu Abraham, que 6 dinaria a amangue, 74somia que, listrabados de las bastes de amares daschmanuces Ie sin>isarelemos bi dal, '75 andre majaridad y andre barsani anglal de 6, os sares chibeses de amari chipen. 76 Y tucue, chaboro, sinaras araquerado bajal e muy Udscho, presas chalaras anglalla chieM e Eranor6 somia chitelar desqueres drunes, 77 somia pucanar a sun sueti o golipen, a ertina de desqueres grecos; 78 por as porias de canrea de amaro Debel con que abi1l6 amangue del Udscho e Boctar6, 79 somia dinar dut a jun6s sos bestelelan andre a rachi, y andre 0 butron de maripen, somia enseelar amares pindres a drun de trifusc6. 80 Y 0 chaboro se querelaba baro, y sinaba querdi silna andre suncai; y sinaba andre os desiertos, disde 0 chibes pur nichobel6 a Israel.

73 para cumplir su juramento, que jura a Abrahcin, nuestro padre: de dam os 74 que sin temor, liberados de man os de nuestros enemigos, Ie sirvamos 75 en santidad y justicia, en su acatamiento, todos nuestros dias. 76 Y hi, nino, seras llamado profeta del Altisimo, pues iras delante del Senor para preparar sus caminos: 77 para dar a su pueblo el conocimiento de la salud en la remisian de sus pecados, 78 por las entranas de misericordia de nuestro Dios, por las cuales nos visitara un Sol Levante des de 10 alto, 79 para iluminar a los sentados en tinieblas y en sombras de muerte,

para enderezar

nuestros

pies por la senda de la paz.

80 Y el nino crecia y se robustecia en el espiritu y vivia en los desiertos hasta el dia de su manifestaci6n a Israel.

I Andre oc6las chibeses anaca que chal6 abri yeque buj1l6 de Cesar Augusto, somia que sari a sueti sinara jinada. 20cola brotoboro jinamiento sinaba querdi por Cirino, chinobara de Siria. 3 Y chalaban os sares a libanarse os naos cata yeque a desquero foros. 4 Ardin6 trasmit6 Jose del foros de Nazaret a Judea, al foros de David, sos se heta Belen, presas sinaba del quer y de la rati de David, 5 somia libanarse sat desqueri romi Maria, sos sinaba cambri. 6 Y sinando ote anac6 que se perelaron os chibeses andre que terelaba de chindar. 7 Y minchaba a desquero brotochin dado, y 10 chit6 andre yeque olibar, presas na sinaba stano por junos andre a mesuna.

I Aconteci6 que por aquellos dias sali6 un edicto de parte de Cesar Augusto en que ordenaba que se inscribiesen en el censo los habitantes de todo el orbe. 2 Este primer censo se hizo siendo Quirino propretor de Siria. 3 Y se ponian todos en viaje para inscribirse, cada cual a su ciudad. 4 Subi6 tambien Jose des de Galilea, de la ciudad de Nazaret, a la Judea, a la ciudad de David que se llamaba Belen, por ser el dellinaje y familia de David, 5 para inscribirse en el censo juntamente con Maria su esposa, que estaba en cinta. 6 Y sucedi6 que estando ellos alli, se Ie cumplieron a ella los dias del parto, 7 y dio a luz su hijo primogenito, y 10 envolvi6 en panales y 10 recost6 en un pesebre, pues no habia para ellos lugar en el mes6n.

8 Y sinaba yeques durotunes andre ocalo chim sos sinaban velando y nacando as ocanas e rachi opre desquerias brajias. 9 Y he acoi se childo sunparal a junos yeque manfariel e Eranoro, y a dut de Debel os cerco de yacque y terelaron baro da!. 10 Y les pen a 0 manfariel: na cangueleis, presas he acoi pucano a sangue gosuncho baro, sos sinera a sari a sueti: 11 que sejonia sinela chindado a sangue 0 Salvador, sos sinela 0 Cristo Erano andre 0 foros de David. 12y ocona sinara a sangue 0 simache: alachareis 0 chaboro chibado andre dicles, y chitado andre yeque oIibar. By yescotria se meco dicar sat a manfariel butres manuces es jundunares e Tarpe, sos majarificaban a Debel y penaban: 14 Chimusolano a Debel andre 0 Tarpe, y andre a putrifusco a os sares de lachi suncai.

8 Y habia unos pastores en aquella misma comarca que pernoctaban al raso y velaban por turno para guardar su ganado, 9 y un angel del Senor se presento ante elIos, y la gloria del Senor los envolvio en sus fulgores, y se atemorizaron con gran temor. 10 Y les dijo el angel: No temais, pues he aqui que os traigo una buena nueva, que sera de grande alegria para todo el pueblo: 11 que os ha nacido hoy en la ciudad de David un Salvador que es el Mesias, el Senor. 12 Y esto os servira de senal: hallareis al nino envuelto en panales y recostado en un pesebre. 13 Y de improviso se junto con el angel gran muchedumbre del ejercito celestial, que alababan aDios y decian: 14 Gloria a Dios en las alturas, yen la tierra, paz a los hombres del [divino] agrado.

15 Y anaco que yescotria que os manfarieles chalaron de junos al Tarpe, os duro tunes penaban os yeques a os averes: Chalemos disde Belen y diquelemos ma ha anacado, ma 0 Erano ha diado a amangue. 16 Y chalaron singo y alacharon a Maria y a Jose y al chaboro chitado andre oIibar. 17y pur ocono dicaron, jabiIIaron ma se les habia penado apage de ocola chaboro. 18 Y os sares sos 10 junelaron, se zibaron, y trasmito de ma os duro tunes les habian penado. 19 Tami Maria aracateaba sarias ocolas buchias, estongerandolas andre desquero carlo. 20 Y se Iimbidiaron os durotunes chimusolanificando y majarificando a Debel por sarias as buchias, ma habian junelado y dicado andiar sasta Ie habia sinado penado.

15 Y acaecio que, al partirse de ellos los angeles al cielo, 105 pastores se decian unos a otros: Ea, pasemos hasta Belen, y veremos este acontecimiento que el Sellor nos manifesto. 16 Y se vinieron a toda prisa, y hallaron a Maria y a Jose, y al nino recostado en el pesebre. 17 Y habien dole visto, dieron a conocer la declaracion que se les habia hecho acerca de este nino. 18 Y todos los que los oyeron se maraviIIaron de las cosas que les habian dicho los pastores. 19 Pero Maria guardaba todas estas palabras meditandolas en su corazon. 20 Y se tornaron los pastores glorificando y alabando aDios por todas las cosas que oyeron y vieron, conforme les habian sido anunciadas.

21 Yanda que sinaron nacados os otor chibeses somia chinar 0 postin,e quilen al chaboro, araqueraron desquero nao Jesus, sasta Ie habla araquerado 0 manfariel gres que sinaba apucherio andre o trupo. 22y pur sinaron nacados os chibeses e purificacion de Maria, andlar la eschastra de Moises, 10 lIigueraron a Jerusalen somia delalarlo al Eranoro, 23 sasta sinela randado andre la Eschastra e

21 Y cuando se cumplieron los ocho dias para circuncidarle, Ie pusieron por nombre Jesus, como habia sido lIamado por el angel antes de que fuese concebido en el seno materno. 22 Y cuando se les cumpIieron los dias de la purificacion segUn la ley de Moises, 10 subieron a Jerusalen para presentarlo al Senor, 23 segUn esta escrito en la ley del Senor que todo primogenito del sexo mascuIino sera consagrado al SenoT, 24 y para

Eranora: que saro manu 50S despandase beo sinara majarificado al Erana. 2. Y somia diilar 0 dillipen sasta sinela penado andre a Eschastra e Eranora yeque par de gobareyes 0 dui custanias.

ofrecer como sacrificio, seglin 10 que se ordenaba nor, un par de tartolas 0 dos palominos.

en la ley del Se-

2Sy sinaba al chiros andre Jerusalen gacha 50S se heta Simeon, y ocola manu lacha y darano de Debel, ujarando 0 paratat6 de Israel y 0 Peniche sinaba andre de 26y chanelaba del Peniche que o na dicaria meripen bi dicar gres al Cristo e Eranora. 27y abilla por Ochi a la cangri, y lanelando os batuces al chaboro Jesus, 50mia querelar andiar la beda e Eschastra sat a. 28 Entonces 10 ustila andre sus murcias y majarifico a Debel y pena: 29 Acana, Erana, mequeles a tun lacra chalar en trifusc6 andiar tiri varda. Presas han dicado minrias aquias tu golipen, 3150S has aparejado ante la chiche de sari la sueti, 32 dut somia sinar pindrabelada a os busnes, y somia chimusolano de Israel tiri sueti. 33 y desquero batu y dai sinaban cibados de ocolas buchias que se penelaban de a. ]. Y os majarifica Simeon, y peno a Maria desqueri dai: He acoi que ocona chaboro sinela sinchita somia querelar perar, y somia ardinar a baribustres andre Israel, y somia simache a os sares 50S contrapenaran. 35 jY un tuche velara tiro bucos de tun mateja!, somia que sinelen chanelados os orobroros de sares carlochines.

a.

](l

25 Y he aqui que habia un hombre en Jerusalen por nombre Simeon. Y era este hombre justo y temeroso de Dios, que aguardaba la consolacian de Israel, y el Espiritu Santo estaba sobre el: 26 y Ie habia sido revelado por el Espiritu Santo que no veria la muerte antes de ver al Ungido del Senor. 27 Y vino al templo impulsado por el Espiritu Santo. Y cuando sus padres introducian al nino Jesus para cumplir las prescripciones usuales de la ley tocante a el, 28 Simeon 10 recibia en sus brazos y bendijo aDios diciendo: 29 Ahora deja ir a tu siervo, Senor, seglin tu palabra, en paz, 30 pues ya vieron mis ojos tu salvacion, 31 que preparaste a la faz de todos los pueblos; 32 luz para alumbrar a los gentiles y gloria de tu pueblo IsraeL> 33 Y el padre y la madre del nino estaban maravillados de las cosas que se decian de ei. 34 Y los bendijo Simeon, y dijo a Maria, su madre: He aqui que este esta puesto para caida y resurgimiento de muchos en Israel, y como senal a quien se contradice _35 y a ti misma una espada te traspasara el alma- para que salgan a la luz los pensamientos del fondo de muchos corazones.

Una viuda Hamada Ana


Sin~ba yeque chuanjani, araquerada Ana, dugida de Fanuel, e tnbu de Aser; ocona ya terelaba butres chibeses, y habia s?cabado e~ia berjis sat desquero rom desde su pachi. 37 Y siro smaba p}uh sasta de otorenta y s.tar berjis; y na chalaba abri de la .canl?n, serVlsarel~ndo chibes y rachi andre ayunos y ocanagimIas .. 8 Y s~~ta S1ro b1gorease andre a mateja ocana, majarificaba al Erano, y penaba de 0 a os sares sos ujaraban la mestepe de ]erusalen. 39 Y pur terelaron querdi 0 saro, conforme d la Es36 36 Habia tambien una profetisa, Ana, hija de Fanuel, de la tribu de Aser, que era de edad muy avanzada. Habiendo vivido con su marido siete an os desde que se casa, 37 y quedando viuda, habia llegado hasta los ochenta y cuatro anos. La cual no se apartaba del templo, sirviendo a Dios en ayunos y oraciones noche y dia. 38 Y a la misma hora, sobreviniendo, alababa tambien aDios y hablaba de el a todos los que esperaban la redencian de Jerusalen. 39 Y asi se cumplieron todas las cosas ordenadas en la ley del Senor, se volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret.

chastra e Erano, se limbidiaron a Galilea a desquero foros de Nazaret.

40 chaboro se quero baro y silno, sinando parelalo de cha0 neleria y a gracia de Debel sinaba andre a. 41 desqueres batuces Y chalaron sarias as berjis a Jerusalen andre 0 chibes de la Ciria. 42 Y pur terelo duideque berjis, ardinaron a Jerusalen, andiar a beda e chibes baro. 43Y marelados os chibeses, pur se limbidiaban, se quedisaro 0 chaboro Jesus andre Jerusalen, bi que desqueres batuces 10 chanelasen. 44 penchabando que sinaba sat os averes de Y la plastani, chalaron drun de yeque chibes, y Ie orotaron enre os cachicall!s y os monres. 45 pur na Ie rachelasen, se limbidiaron a Y Jerusalen orotandole. 46 anaco que trin chibeses anda Ie alachaY ron andre a cangri, bestelando en medio es chandes, junandolos y puchabandolos. 47y os sares sos Ie junelaban se cibaron de desqueri chaneleria y de as brudilas de a. 48 pur Ie dicaron, se zibaY ron y Ie peno desqueri dai: Chaboro, wresas has querdi andiar sat amangue? Diea sasta tun batu y mend a emposuno te orotabamos. 49Lesrudelo: LPara que orotabais mangue? LNa chanelabais que me jomte sinar andre as buchias que sinelan de minrio Dada? 50 Tami junos na jabillaron a varda que les peno. . 51 se guillo osteli sat junos, y abillo a Nazaret y sinaba sujeto Y a Junos. Y sun dai aracateaba sarias ocolas buchias andre su carlo. 52 Jesus se quero baro andre chaneleria, andre berjis y anY dre furune anglal de Debel y es manuces.

40 EI nino creda y se robusteda, lienandose de sabiduria, y la graCla de DIOSestaba sobre el. 41Iban sus padres cada ana a Jerusalen por la fiesta de la Pascua. 42Y cuando fue de doce anos habiendo ellos subido, segtin la costumbre de la fiesta, 43y aca~ bados los dias, al volverse ellos, quedose el nino Jesus en Jerusalen, sin que 10 advirtiesen sus padres. 44 Y creyendo ellos que el and aria en la comitiva, caminaron una jornada; y Ie buscaban entre los parientes y conocidos; 45y no hallandole, se tornaron a Jerusalen para buscarle. 46 Y sucedio que despues de tres dias 10 hallaron en el templo, sentado en medio de los maestros, escuchandolos y haciendoles preguntas: 47y se pasmaban todos los que Ie oian de su inteligencia y de sus respuestas. 48Y sus padres, al ~erle, ~uedaron atonitos;. y Ie dijo su madre: Hijo, LPor que 10 hlClste aSIcon nosotros? MIra que tu padre y yo, angustiados, te andabamos buscando. 49Dijoles el: LPues por que me buscabais? LNo sabiais que habia yo de estar en casa de mi Padre? 50 Y ellos no habian comprendido la palabra que les habia dicho. 51Y bajo en su compania y se fue a Nazaret, y vivia sometido a ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazon. 52 Y Jesus progresaba en sabiduria, en estatura y en gracia delante de Dios y de los hombres.

Juan

Bautista garla

muchobelar de daquina/li

Juan el Bautista predica un bautismo de penitencia 1En el ana decimoquinto del imperio de Tiberio Cesar, siendo Poncio Pilato procurador de la Judea, y Herodes tetrarca de Galilea, y Filipo, su hermano, tetrarca de la lturea y de la Traconitide, y Lisanias tetrarca de la Abilina, 2 al tiempo del sumo sacerdote Anas y Caifas, vino la palabra de Dios sobre Juan, el hijo de Zaca-

1Andre ~ be~i pans~hdecima e imperio de Tiberio Cesar, sinan.do PonclO PIlato chmobaro de Judea, y Herodes tetrarca de Gal~lea;desq~er~ plano Filipo tetrarca de Iturea, y e chim de TracO~lt~de,y, LIsam~s,tetra~ca,de Abilene; 2sinando manclayes es eraJals Anas y CaIfas, ablllo a varda e Eranoro opre Juan, cha-

boro de Zacarias, andre 0 desierto. 3 Y abill6 por saro 0 chim de Jordan garlando 0 muchobelar de daquinalli somia mec6s de grecos, 4 sasta sinela randado andre 0 embeo de las vardas de Isaias
bajalf:

Gole de yeque garlando andre 0 desierto: Aparejad 0 drun e Eranor6, querelad bustarias os drunes de 6; 5saro butron se perelara, saro bur y plai se pejera o tarcido sinara uchubalado y os drunes fragosos arosipados. 6 Y dicara sari maas a golipen de OebeI. 7Pen6 a os manuces que abillaban somia que los muchobelase: Rati de birbirechas, Lcoin pen6 a sangue a najar de la ajurjufzf que ha de abillar? 8 Querelad pues mibao cabalic6 de daquinafzf y na chitelais penar: Terelamos par batu a Abraham. Presas sangue penelo que astisarela Oebel de ocunas barendanias ardinar chabores a Abraham. 9 Presas acana sinela chibada a teschari a la raiz es carschtas: pues sari carschta sos na dinele mibao lacho sinani velada, y chibada andre a yacque. lOyIe puchababan os manuces y penaban: LPues que querelaremos? 11 rudelando les penaba: 0 manu sos terela duis coY neles dinele al manu sos na terela; y 0 sos terela que jamar, querele 0 matejo. 12 Abillaron trasmito a 6 os publicanes somia que os muchobalase, y Ie penaron: Ouquendio, Lque querelaremos? 13 6 les pen6: Na usteleis buter de ma os sinela peY nado. 14Lepuchababan trasmito os jundunares penado: Y mu, Lque querelemos? Y les pen6: Na quereleis choro a caique ni Ie mareleis, y sineleis lacho sat jire jayere. IS Sasta os manuces panchabasen y os sares penchabasen andre desqueres carlochines, si per bajf. Juan sinaba 0 Cristo; 16 rudel6 Juan y pen6 a os sares: Menda aromali muchobelo sangue andre pani; tami abillara aver buter siln6 que menda, de coin na sinelo cabalico de despandar a correa de desqueres tirajais. Ocola muchobelara sangue andre Peniche y yaque. 170e coin 0 bieldo sinela andre su baste, y alimpiara desquero era y chibara 0 gi andre su malabai, y la pus jachara sat yaque que na se bedela. 18y andiar pucanaba averias baribustrias buchias a la sueti andre sus exhortaciones. 19 Tami Herodes 0 tetrarca, sinando chicarelado por 6 a causa de Herodias romi de sun plan6, y de sarias as buchias que Hero-

rias, en el desierto. 3 Y recorri6 toda la comarca del Jordan predicando el bautismo de penitencia para remisi6n de los pecados, 4 seglin esta escrito en ellibro de los discursos del profeta Isaias: Voz de uno que clama en el desierto: Aparejad el camino del Senor, enderezad sus sendas; S todo barranco se rellenara, y todo monte y collado se rebajara; y 10 tortuoso se hara recto, y 10 aspero, caminos llanos; 6y vera toda carne la salvaci6n de Oios. 70ecia, pues, alas turbas que salian para ser bautizadas por el: Raza de viboras, Lquien os mostr6 el modo de huir de la Ira inminente? 8 Haced, pues, frutos dignos de penitencia. Y no comenceis a decir dentro de vosotros: Tenemos por padre a Abrahan. Porque os digo que poderoso es Oios para hacer surgir de estas piedras hijos de Abrahan. 9 Y ya, ademas, el hacha esta puesta a la raiz de los arboles. Todo arbol, pues, que no lleva fruto bueno es cortado y echado al fuego. 10Y Ie preguntaban las turbas, diciendo: L Que harem os, pues? 11 Respondiales, diciendo: EI que tenga dos tunicas, de una al que no tiene; y el que tenga provisiones, haga 10 mismo. 12 Vinieron tambien unos publicanos a ser bautizados y Ie dijeron: Maestro, Lque hemos de hacer? 13 elles dijo: No exijais Y nada sobre la tasa que os ha sido fijada. 14 preguntaron tamLe bien algunos soldados diciendo: L Que hem os de hacer tambien nosotros? Y eI les dijo: A nadie hagais extorsi6n, ni denuncieis injustamente, y contentaos con vuestro sueldo. 15 Estando el pueblo en expectaci6n y discurriendo todos en sus corazones acerca de Juan, si por ventura no seria el el Mesias, 16respondi6 diciendo a todos Juan: Yoos bautizo en agua; viene el que es mas fuerte que yo, ante quien no soy digno de desatar la correa de sus zapatos; el os bautizara en Espiritu Santo y fuego. 17 su mana tiene el bieldo para limpiar su era y aIlegar En el trigo a su granero; mas la paja la quemara con fuego inextinguible. 18yasi, con estas y con otras muchas exhortaciones, anunciaba al pueblo la buena nueva. 19 Mas Herodes el tetrarca, reprendido por el con motivo de Herodias, la mujer de su hermano, y de todas las maldades que Herodes habia hecho, 20 anadi6 a todas las demas tambien esto: que encerr6 a Juan en la prisi6n.

des habia querdi, 20 anadio a sares trasmito ocona de querelar pandar a Juan andre la estaripel.

21 Y ana co que sasta sari a sueti ustilase 0 muchobelar, trasmito sinaba muchobelado Jesus, y sinando 0 manguelando a Debel se despando 0 tarpe, 22 y pejo osteli opre 0 el Peniche andre trupo, sasta gabaro y se junelo ocono gole del tarpe: Tucue sinelas minrio Chaboro camelado; andre tucue menda me alendelo.

21 Y acontecio, al tiempo que todo el pueblo era bautizado, que, habiendo sido tambien Jesus bautizado y estando en oracion, se abrio el cielo, 22 y descendio el Espiritu Santo en figura corporal a manera de paloma sobre el, y una voz vino del cielo: Tu eres mi Hijo amado; en ti me complazco.

23 Y 0 Jesus chistelaba a terelar sasta de sinebo berjis, chaboro, andiar se penelaba, de Jose, chaboro de Heli, 24chaboro de Mattat, chaboro de Levi, chaboro de Melki, chaboro de Jannai, chaboro de Jose, 25chaboro de Mattatias, chaboro de Amos, chaboro de Naum, chaboro de Esli, chaboro de Nangay, 26 chaboro de Maaz, chaboro de Mattatias, chaboro de Semein, chaborq de Josec, chaboro de Joda, 27 chaboro de Joanan, chaboro de Resa, chaboro de Zorobabel, chaboro de Salatiel, chaboro de Neri, 28 chaboro de Melki, chaboro de Addi, chaboro de Cosam, chaboro de Elmadam, chaboro de Er, 29 chaboro de Jesus, chaboro de Eliezer, chaboro de Jorim, chaboro de Mattat, chaboro de Levi, 30 chaboro de Simeon, chaboro de Juda, chaboro de Jose, chaboro de Jonam, chaboro de Eliaquim, 31 chaboro de Melea, chaboro de Menna, chaboro de Mattata, chaboro de Natan, chaboro de David, 32 chaboro de Jese, chaboro de Obed, chaboro de Booz, chaboro de Sala, chaboro de Naasson, 33 chaboro de Aminadab, chaboro de Admin, chaboro de Ami, chaboro de Esrom, chaboro de Fares, chaboro de Juda, 34chaboro de Jacob, chaboro de Isaac, chaboro de Abraham, chaboro de Tara, chaboro de Najor, 35 chaboro de Serug, chaboro de Ragau, chaboro de Falek, chaboro de Eber, chaboro de Sala, 36 chaboro de Cainam, chaboro de Arfaxad, chaboro de Sem, chaboro de Noe, chaboro de Lamek, 37 chaboro de Matusalen, chaboro de Henoc, chaboro de Jaret, chaboro de Maleleel, chaboro de Cainam, 38 chaboro de Enos, chaboro de Set, chaboro de Adam, chaboro de UndebeI.

23 Y era el mismo Jesus, al comenzar, como de treinta anos, hijo, seglin se creia, de Jose, que 10 era de Heli, el de Matat, 24 el de Levi, el de Melqui, el de Jannai, el de Jose, 25 el de Matatias, el de Amos, el de Nahun, el de Esli, el de Naggai, 26 el de Maat, el de Matatias, el de Semein, el de Josec, el de Joda, 27 el de Joanan, el de Resa, el de Zorobabel, el de Salatiel, el de Neri, 28 el de Me/gUI, el de Addi, el de Cosam, el de Elmadam, el de Er, 29 el de Jesus, el de Eliezer, el de Jorim, el de Matat, el de Levi, 30 el de Simeon, el de Juda, el de Jose, el de Jonam, el de Eliacim, 31 el de Melea, el de Mena, el de Matata, el de Natan, el de David, 32el de Jese, el de Jobed, el de Booz, el de Sala, el de Naason, 33el de Aminadab, el de Admin, el de Ami, el de Esron, el de Fares, el de Juda, 34 el de Jacob, el de Isaac, el de Abrahan, el de Tara, el de Nacor, 35 el de Serus, el de Ragau, el de Falec, el de Eber, el de Sala, 36 el de Cainam, el de Arfaxad, elde Sem, el de Noe, el de Lamec, 37 el de Matusala, el de Enoc, el de Jaret, el de Maleleel, el de Cainan, 38 el de Enos, el de Set, el de Adan, el de Dios.

1 Tami Jesus perela16 e Peniche se limbidi6 del Jordan, y sinaba lligerado por la Ochi al desierto. 2 Y sinaba ote ostar chibeses, y Ie pesquilaba 0 bengui, y na jam6 chi andre ocolas chibeses; y anacados oconas terelaba b6quis. 3 Le pen6 0 bengui: Si chaboro de Debel sinelas, pen a ocona bar que se querele mam6. 4Y Jesus Ie rude16: Libanado sinela: Na vivisareta 0 manu de mamo colcoro, tami de sari varda de Debel. 5 Y Ie Higuer6 0 bengui a yeque bur udscho, y Ie quer6 dicar sares os chimes de la pu andre yeque frimita de chiros, h y Ie pen6: Dinare a tucue sari ocana sila, yo chimusolano de junos, presas se me han din ado a mangue y a coin camelo los dinelo; 7por tanto, si chibandote a mimes pindres majarificares mangue, os sares sinaran tires. H Y rudelando Jesus Ie pen6: Libanado sinela: A tiro Eranor6 Debel majarificara.s y a 6 colcoro servisaras. 9 Y Ie Higer6 a Jerusalen y 10chib6 opre 6 jer6 de la cangri y Ie pen6: Si sinelas Chaboro de Debel, chibelate de acoi a la chiquen; 10 presas sinela libanado que pen6 de tucue a desqueres manfarieles que te aracaten. 11 Y que te ardinelen andre sus bastes, somia que na cureles tun pindre andre yeque bar. 12 rudelando Jesus, Ie chamuli6: Penado sinela: Y Na pesquilaras al Eran6 tun Debel. 13 nacado sar6 chunga16, se cha16 de 6 el bengui disde 0 chiY ros. 14 limbidi6 Jesus andre la sila e suncai a Galilea; y 0 chiY musolano de 6 se chib6 por saro 0 chim. 15 6 chamuliaba andre Y as sinagogas de jun6s, y sinaba darabado de sares.

1 Jesus, lleno del Espiritu Santo, volvi6 del Jordan, y era conducido por el Espiritu al desierto, 2 donde estuvo cuarenta dias, y era tentado por el diablo. Y no comi6 nada durante aquellos dias, y acabados ellos sinti6 hambre. 3Dijole el diablo: Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se convierta en pan. 4y respondi6le Jesus: Escrito esta que "No s6lo de pan vivira el hombre." 5y habiendole lIevado a un sitio alto, Ie mostr6 todos los reinos de la tierra en un instante, hy dijole el diablo: "Te dare toda esta potencia y la gloria de elIos, puesto que a mi me ha sido entregada, y a quien quiero la doy; 7si, pues, tu te postrares delante de mi, toda sera tuya." 8Y respondiendo Jesus, Ie dijo: "Escrito esta: Adoraras al Senor tu Dios yael solo daras culto." 9 Y 10llev6 a Jerusalen, y 10puso sobre el alero del templo y Ie dijo: Si eres Hijos de Dios, echate de aqui abajo, HI porque escrito esta: 11 "en las manos te tomaran, no sea que tropieces con tu pie en alguna piedra" . 12 respondiendole, Y dijo Jesus: Dicho esta: "No tentaras al Senor tu Dios." 13 Y habiendo dado fin a toda tentad6n, el diablo se retir6 de el hasta otro tiempo oportuno. 14 volvi6 Jesus con la fuerza del Espiritu a Galilea, y su fama Y se extendi6 por toda la comarca. 15 Y el ensenaba en sus sinagogas, y era glorificado de todos.

16 cha16 a Nazaret anduque se habia parbarado, y se guill6 Y andiar su beda 0 chibes del canche andre a socreteria y se ardin6 a lirenar. 17 Ie dinaron 0 embeo del Isaias 0 bajali. Y pur desY pand6 0 embeo rache16 0 naquel6 anduque sinela libanado: 18 Suncai e Eran6 opre mangue, A por 10que ha ampiado mangue. Ha bichabado mangue somia dinar Lachia Nueva a os chabores,

16 Y fue a Nazaret, don de se habia criado, y entr6, seglin su costumbre, el dia de saba do en la sinagoga, y se levant6 a leer. 17 Ie fue entregado el volumen del profeta Isaias, y abriendo el Y volumen, hall6 ellugar en que estaba escrito: 18 espiritu del Senor sobre mi, por cuanto me ungi6; para El evangelizar a los pobres me ha enviado, para pregonar a los cautivos remisi6n, y a los degos, vista; para enviar con libertad a los oprimidos,

somia penar a os estardes mestepe, y a os chindes diquelar, somia chibar en mestepe a os asparabados, 19 y pucanar a a berji lachi e Eran6. 20 Y habiendo pandado 0 embeo, se 10din6 al erajai y se bestel6. Y os sares andre a sinagoga terelaban as aquias chibadas andre 6. 21 Y se chib6 a penar: Achibes se ha perelado ocona Libaneria andre jires canes. 22 Y os sares Ie dinaban machiria y se zibaban de las verdas de sos chalaron abri de desquero mui. Y penaron: LNa sinela ocona 0 chaboro de Jose? 23 Y les pen6: Bi duda penareis a mangue ocona varda: Salamito, chibelate lacho a tun matejo. Sarias ocolas buchias barias que junelamos penar que queraste andre Cafarnaum, querlas trasmito acoi andre tun chim. 24 Y chamuli6: Aromali os penelo que necaute bajal sinela pachibelado andre desquero chim. 25 Aromali os penelo que baribustrias piulias sinaban andre Israel os chibeses de Elias, pur sinaba pandado 0 charos por trin berjis y pur zoi chonos, pur sinaba yeque b6quis bari por sari la chiquen. 26 Tami a necaute de ocolas sinaba bichabado Elias, unga a yeque cadchi piuli andre Serepta de Sidonia. 27 Y batibustres zarapiados sinaban andre Israel andre 0 chiros de Eliseo bajali; tami caique de ocolas sinaba chibado lacho, unga Naaman de Siria. 28 Y os sares andre a sinagoga perelales de sana junelando ocono. 29y se costunaron y 10buchararon abri del foros, y 10lligueraron disde 0 jero e bur, opre sos sinaba querdi 0 foros, somia bucharle osteli. 30 Tami 6, nacando por medio de junos, se chal6.

para pregonar un ana de gracia del Senor. Y habiendo enrollado el volumen, 10 entreg6 al ministro y se sent6. Y los ojos de todos en la sinagoga estaban clavados en e!. 21 Y comenz6 a decirles: Hoy se ha cumplido esta escritura a oidos de vosotros. 22y todos daban testimonio a su favor y se maravillaban de las palabras de gracia que salian de sus labios, y decian: Pues Lno es este el hijo de Jose?. 23 Y les dijo: Indudablemente me aplicareis este proverbio: "Medico, curate a ti mismo." Cuantas cosas hemos oido hechas en Cafarnaum, hazlas tambien aqui en tu patria. 24Dijo, empero: En verdad os digo que ninglin profeta es acepto en su patria. 25 De verdad os digo, muchas viudas habia por los dias de Elias en Israel, cuando se cerr6 el cielo por tres anos y seis meses, con que vino grande hambre sobre la tierra, 26 y a ninguna de ellas fue enviado Elias sino a Sarepta, ciudad de Sid6n, a una mujer viuda. 27 Y much os leprosos habia en Israel al tiempo de Eliseo profeta, y ninguno de ellos fue curado sino Naaman el sirio. 28 Y se llenaron de c61era todos en la sinagoga al oir estas cosas. 29y levantandose Ie arrojaron fuera de la ciudad y Ie llevaron hasta la cima del monte sobre el cual estaba edificada su ciudad, con intenci6n de despenarle. 30 Mas el, habiendo pasado por en medio de ellos, seguia su camino.
19 20

31 Y chal6 abajines a Cafarnaum, foros de Galilea, y ote os bedaba andre os canches. 32 Y se zibaban de desqueri beda, presas as vardas de 6 sinaban silnias. 33 Y sinaba andre a sinagoga manu sos terelaba bengui prachind6, y garl6 sat gole baro, 34 penando: Mequelanos, L que tereIas tucue con mangue, Jesus de Nazaret? Labillelas a mararnos? Pincharelo mistos, coin sinelas: 0 Majar6 de Debe!. 35 Y Jesus Ie chingar6 y pen6: Sonsibela y chatucue abri de 6. Y 0 bengui chibandolo al chiquen en medio, chal6 abri de 0 y na Ie

31 Y baj6 a Cafarnaum, ciudad de Galilea. Y les ensenaba el dia del sabado. 32 Y se asombraban de su ensenanza, porque su palabra estaba revestida de autoridad. 33 Y habia en la sinagoga un hombre que tenia un espiritu de demonio inmundo y se puso a dar grandes gritos: 34 jAh! LQue tienes que ver con nosotros, Jesus Nazareno? LViniste a perdernos? Te conozco quien eres, el Santo de Dios. 35y Jesus Ie orden6 resueltamente, diciendo: "Enmudece y sal de et." Y habiendole arrojado al suelo alIi en medio, el demonio sali6 de el sin haberle hecho ninglin dano. 36 Y sobre-

quero bastal. 36 Y sinaron OS sares perelales de da!, y garlaban os yeques a os averes penando: LQue buchi sinela ocona, pre~as sat sila y sat ezar penela a os bengues jindes y chalan abri? 3, Y voltisaraba 0 chimusolano de a par sares os gaues e chim.

cogio el espanto a todos, y hablabanse unos a otros diciendo: "LQue palabra es esta? Porque con autoridad y poder manda a los espiritus impuros y salen. 37 Y se propagaba su renombre a todo lugar de la comarca."

38 Y chalando Jesus abri e sinagoga, chalo andre 0 quer de Simon. Y a iiuiii de Simon sinaba nasali de tatfas barias, y Ie mangaron por siro. 39 Y chibandose ostelf palal siro, peno a la tati, y la tati Ie meco; siro se costuno yescotrfa y les servfsaraba. 40 pur 0 earn se bestelo, os sares sos tereleban merdes de vaY rios merdipenes se los lanelaban. Y a chibando a baste emperso cata yeque de junos os chibaba lacho. 41 chalaban os bengues Y abrf de butres garlando y penando: Tucue sinelas 0 Chaboro de Debel. Y os chingaraba y na os mequelaba penar, que chanelaban que sinaba a el Cristo.

38 Levantandose y partiendo de la sinagoga, entro en la casa de Simon. Y la suegra de Simon estaba con una gran fiebre, y Ie rogaron par ella. 39 Y viniendo junto a ella, mando resueltamente a la fiebre, y esta la deja; y ella, levantandose al instante, les servia. 40 al ponerse el sol, todos cuantos tenian enfermos de difeY rentes dolencias los lIevaban a el; y e!, poniendo las manos sobre cada uno de ellos, los curaba. 41 salfan de muchos los demonios Y gritando y diciendo: Tu eres el Hijo de Dios. E increpandolos, no les permitia decir que sabian que el era el Mesias.

42 pur sinaba de chibes, chalo abrf somia guillarse a yeque Y stano bipaniasa; y a sueti Ie orotaban, y chalaron disde anduque o sinaba, y Ie deterelaban somia que na se chalase de junos. 43 Y les peno: A os averes fares jomte trasmito que menda penelo 0 Chim de Debe!, pues somia ocono he sinado bichabado. 44Y chamuliaba andre as sacreterfas de Galilea.

42 cuando se hizo de dia, saliendo se fue a un lugar desierto; Y y las turbas Ie andaban buscando, y dieron con e!, y querfan retenerle, que no se les fuese. 43Maselles dijo: Tambien alas otras ciudades tengo que anunciar el Evangelio del Reino de Dios, pues a esto fui enviado. 44 andaba predicando por las sinagoY gas de Galilea.

En tu palabra echare las redes 1Y anaco que abillando a sueti en plastaftias somia junelar a Varda de Debel, sinaba 0 la cunara de la pani de Genesaret. 2Y dico dui berdes sos sinaban a la cunara de la pani, y os machadores habian ardiftado en chiquen y muchobelaban desqueres rechibfes. 3 Y chalando andre yeque de ocona berdes, sos sinaba de Simon, Ie mango que Ie guillase yeque fremi de la chiquen. Y sinando bestelado, bedaba a la sueti desde 0 berdo.
1 Y acontecio que, como la turba se agolpase sobre el y escuchase la palabra de Dios, el estaba de pie junto allago de Genesaret. 2Y vio dos lanchas que estaban junto allago; los pescadores, que habian bajado de elias, estaban lavando las redes. 3 Y subiendo a una de las barcas, que era de Simon, Ie rogo que bogase un poco, apartandose de la playa; y sentado en la barca, enseftaba alas turbas.

4 Y yescotria que mare/6 de cha,muliar: peno a Simo~: Chala buh~r andre y chibela jires rechlbls somla machorar. .. Y rudelando Simon Ie peno: Duquendio, san a rachl hemo,s smado ,~achorando bi ustilar chichi; taml en tm varda chlbare a rechzbl. Y pur terelaron querdi ocala, ustilar~n tan baro jin de maches que se asparababa a rechibf de junos. ' Y querelaron slm~ches a as averes manuces sos sinaban andre 0 aver berdo, somla que ablHasen a aji/erar/as. Ocolas abill~ron y de tal beda perelaron os dui berdes, que casi chalaban abaJmes. . , ., sY pur dieo Simon Pedro ocala, se Chlbo a os pmdres de Jesus penando: Erano, chatucue de ;nangue, que smelo manu choro. 9 Presas y os sares sos sat a smaban, smaron asardadas de os butres maches que tereleban ustilado. 10Y andiar matejo Santiago y Juan, chabores del Zebedeo, :'OS sinaban can done: de Simon. Y peno Jesus a Simon: Na daraneles, desde ocona ChlroS sinaras machador de manuces. II Y lliguerando os berdes a Chlquen, mequelaron a saro y Ie plastanaron.

4 Y en cuanto ceso de hablar, dijo a Simon: Boga mar adentro, y soltad las redes para pescar. 5 Y respondiendo Simon, dijo: "Maestro, can haber estado bregando toda la noche, nada cogimos; pero sobre tu palabra soltare las redes." 6 Y haciendo esto, pescaron tal cantidad de peces que se rompian las redes. 7 E hicieron senas a los companeros que estaban en la otra barca, para que vinieran a ayudarles. Y vinieron y llenaron ambas barcas, tanto que se hundian. H Y viendo esto Simon Pedro, postrose a los pies de Jesus, diciendo: Retirate de mi, porque soy hombre pecador, Senor." 9 Era que el espanto Ie habia invadido, y no menos a todos los que con el estaban, con motivo de la redada de los peces que habian cogido. 10Y10 mismo a Santiago y a Juan, hijos del Zebedeo, que formaban sociedad can Simon. Y Jesus dijo a Simon: No temas, desde ahora seran hombres los que pescaras. 11 habiendo Y sacado las barcas a tierra, abandonandolo todo 10 siguieron.

o manu

pere/a/a de zarapia
12 Y acontecio que, hallandose el en cierta ciudad, se Ie presenta de pronto un hombre todo lleno de lepra; y al ver a Jesus, cayendo sabre su rostro, Ie rogo diciendo: Quiero ser limpio. Y al instante la lepra desaparecio de el. 14 Yelle ordeno no decirlo a nadie, sino: Anda, muestrate al sacerdote y ofrece por tu purificacion segtin 10 prescribio Moises, para que les sirva de testimonio. 15 Pero se extenilia cada vez mas su fama, y concuman gran des muchedumbres para oir y para ser curados de sus enfermedades 16 mas el se retiraba a sitios solitarios y se daba a la oracion.

12 Y naco que sinando andre yeque de ocolas fores, abillo manu perelalo de zarapia, y pur dico a Jesus se chibo mui par chiquen, y Ie mango penando: Erano, si camel as, astIsarelas Chlbarme lacho. By a bucharando la baste Ie pajabo penando: Camelo, sinele alipiada. Y yescotria chalo de a zarapia. 14 Y Ie peno que na 10 penase a caique. Tami chatucue -Ie pen6-- y did/ate al erajai y dinela por tiri alipiprll ma diehabaro Moises en machiria a junos. 15 Y trincho buter se voltisaraba desquero chimusolano; y abillaba en plastanias a sueti somia junerarle, y somia que nicobelase de junos desqueres merdipenes. 16 Tami se chalo al desierto a manguelar a Undebel.

17y anaco que yeque chibes a sinaba bestelado bedando. Y sinaba trasmit6 bestelados ote yeque fariseyes y chandes de la Eschastra sos abillaron de sares os guaes e Galilea, de Judea y de Jerusalen; y a sila e Eranoro sinaba randinando somia chibarlos lacho. 18 Y abillaron yeques manuces sos ligueraban opre cheri-

17 Y acontecio que un dia estaba el ensenando, y estaban sentados unos fariseos y doctores de la ley, que habian venido de todas las aldeas de Galilea, de Judea y de Jerusalen; y el poder del Senor estaba en el para sanar. ISy he aqui que unos hombres, llevando sabre una camilla un hombre que estaba paralitico, bus-

pen yeque manu sos sinaba paralitico, y Ie camelaban sinchitar andre y chibarle anglal de 6. 19 Tami na rachelando por anduque astisar sinchitarlo por la plastafli e sueti, costunaron opre 0 techo y pre 0 trasard6 Ie deschindaron sat a cheripen, sinchitandolo en medio anglal de Jesus. 20y pur dic6 a fe junos pen6: Manu, ertinados a tucue sineIan os grecos. 21 Y os libanes y fariseyes se chibaron a penchabar y penar: LCoin sinela ocona sos chamulia solajais? LCoin astiserela ertinar grecos sino Undebel colcoro? 22 Jesus, sasta jabill6 as sucais de junos, les rudel6 y pen6: LQue penchabais andre jires carlochines? 23 LQue sinelas mas astis, penar: ertinados a tucue sinelan grecos, 0 penar: costunate y perela? 24 Pues somia que chaleneis que 0 Chaboro e manu terela sila opre la pu de ertinar grecos pen6 al paralitico-: a tucue penelo: costunatucue, ustila tun cheripen y chatucue a tun quer. 25 Y se costun6 yescotria anglal de as aquias de junos y ustil6 a cheri pen andre que sinaba, y se chal6 a desquero quer, diflando chimusolano a DebeL 26 Y sinaron os sares cibados y majarificaban a DebeL Y perelales de dal, penaban: Achibes hemos dicado zibos.

caban la manera de introducirlo y ponerlo delante de el. 19 Y no hallando por d6nde introducirlo a causa de la muchedumbre, subidos a la terraza, por entre las tejas Ie descolgaron junto con su camilla hasta ponerlo en medio delante de Jesus. 20 Y viendo la fe de ellos, dijo: Hombre, perdonados te son tus pecados. 21 Y comenzaron a pensar los escribas y los fariseos, diciendo: LQuien es este, que habla blasfemias? LQuien puede perdonar pecados sino s610Dios?. 22 Conociendo Jesus sus pensamientos, respondiendo les dijo: LQue an dais pensando en vuestros corazones? 23 LQue es mas facil, decir perdonados te son tus pecados, 0 decir <<levantateyanda? 24 Mas para que sepais que el Hijo del hombre tiene potestad de perdonar pecados sobre la tierra -dijo al paralitico-, yo te digo: Levantate y, tomando a cuestas tu camilla, anda a tu casa. 2Sy al in stante, habiendose levantado a vista de ellos, tom ando a cuestas la camilla, se march6 a su casa glorificando aDios. 26y se apoder6 de todos el estupor, y glorificaban aDios, y se llenaron de temor, con que se decian: Hoy hemos visto cosas increibles.

27 Yanda de ocono, chal6 abri y dic6 a yeque publicano araquerado Levi, sos sinaba bestelado a la quejefla, y Ie pen6: Plastaflamangue. 28 Y ardiflelandose mec6 sarias desquerias buchias, Ie plastafl6. 29 Y Ie quer6 Levi yeque jachipen bari andre desquero quer, y abill6 ote yeque plastafli bari de publicanes y de averes, sos sinaban bestelados sat junos a la mensalle. 30 Tami os fariseyes y os libanes sinaban ulules, y penaban a os discipules de Jesus: LPresas jamais y piyais sat os publicanes y chores? 31 Y Jesus les rudel6 y pen6: A ocolas sos sinelan mistos, salamito no les sinela necesario, sino a ocolas sos sinelan merdes. 32 Na he abillado a araquerar a os laches a daquinaiii, unga a os chores.

27y tras esto sali6 y via a un publicano por nombre Levi sentado en su despacho de aduanas, y Ie dijo: Sigueme. 28 Y abandonandolo todo, levantandose Ie seguia. 29 Y Ie ofreci6 Levi un gran convite en su casa, y habia gran multitud de publicanos y de otros que estaban con ellos a la mesa. 30 Y murmuraban los fariseos y los escribas, diciendo a los discipulos de Jesus: LC6mo es que comeis y bebeis con los publicanos y pecadores? 31 Y respondiendo Jesus, les dijo: No tienen necesidad de medico los san os, sino los enfermos; 32 no he venido a llamar a justos, sino a pecadores a penitencia.

33 Y ocolas Ie penaron: Presas os discipules de Juan arrestrejalan y mangul'lan, y trasmit6 os es fariseyes, y os de tucue jame-

33 Ellos Ie dijeron: Los discipulos de Juan ayunan frecuentemente y hacen oraciones; asimismo tam bien los de los fariseos;

Ian y piyelan 346 pen6 a junos: LPor baji astisarelas querelar que os chabores e rom arrestrejalen 0 chiros que 0 rom sinela sat junos? 35 rami abillaran chibeses, andre que a rom les sinara nicabado, y arrestrejalaran andre ocolas chibeses. 36 Y les pen6 yeque parabola: N a chibela caique cotoni de chan neb6 andre plata puri, presas de aver beda a neb6 parabela al puro, y buter na nichobela mistos caton' neb6 sat 6 puro. 37 Y caique chibela mol neb6 andre pigotes pures, presas de aver beda 0 mol neb6 parabelara a os pi gates, a mol se butara, y se chibelaran a najabar as pigotes. 38 rami jomte chibar 0 mol neb6 andre pigotes nebes, y os yeque y 0 aver se ujarela. 39 Y caique 50S piyela 0 pur6 camela yescotria 0 neb6, presas penela: feter sinela 0 pur6.

tuyos, en cambia, com en y beben. 34 Mas Jesus les dijo: LPor ventura podeis hacer ayunar a 105 invitados a la boda en tanto que el esposo esta con ellos? 35 Mas vendran dias, y cuando les sea arrebatado el esposo, entonces ayunaran en aquellos dias. 36 Y les deda tambien una parabola: Nadie echa sabre un vestido viejo un remiendo cortandolo de un vestido nuevo; de 10 contrario, fuera de que rasga el nuevo, tam poco can el viejo cuadra el remiendo tornado del nuevo. 37y nadie echa vino nuevo en odres viejos; de 10 contrario, rompera el vino nuevo 105 odres, y else derramara y 105 odres se echaran a perder; 38 sino que vino nuevo en odres nuevos se ha de echar. 39 Y nadie despues de beber anejo 10 qui ere nuevo; porque dice: "bueno es el anejo".
105

1 Y anac6 que yeque canche duisquero brotobo, 0 chiros que nacase por os ortalames, desqueres disdpules velaban prosapias, y estregandolas andre as bastes, las jamaban. 2 Y yeques es fariseyes les penaban: LPresas querelais ma na sinela lacho andre os canches? 3y Jesus, ustilando a varda, les rudel6: LNi aun terelais lirenado ocolo ma quer6 David, pur terel6 b6quis 6 y ocolas 50S sat 6 sinaban, 4 c6mo chal6 andre 6 quer de Debel y ustil6 as manres e proposici6n, jam6 y din6 a ocolas 50S sat 6 sinaban; ansos n' astisirelaban jamar de junos, unga os erajais colcores? 5 Y les pen6: 0 chaboro e manu sinela Eran6 trasmit6 e canche.

1 Y aconteci6 en sabado pasar el por unos sembrados, yarrancaban sus disdpulos las espigas y las carnian, frotandolas con las manos. 2 Y algunos de 105 fariseos dijeron: LPor que haceis 10 que no esta permitido en dia de sabado? 3y respondiendo Jesus, les dijo: LEs que no leisteis siquiera 10 que hizo David cuando tuvo hambre el y 105 que con el iban? 4 LC6mo entr6 en la cas a de Dios y tom6 105 panes de la proposici6n y 105 comi6 y 105 dio a 105 que con el iban, 105 cuales no es permitido comer sino solos a 105 sacerdotes? 5 Y les deda que Senor es el Hijo del hombre tambien del sabado.

6 Y anac6 que aver canche chal6 trasmit6 andre a sinagoga y bedaba. Y sinaba ote manu sos terelaba jairi a baste bustari. 7 Y os libanes y os fariseyes Ie sinaban acechando somia dicar si chibaria lacho andre canchc, somia ala char de que saplarlo. 8 rami 6 pincharaba as suncais de junos, y pen6 al manu 50S terelaba a baste jairi: Costunatucue y sinchitatucue andre medio. Y 6

6 Y aconteci6 en otro sabado entrar el en la sinagoga a ensenar. Y habia un hombre alii, y su mana derecha estaba rigida. 7y observaban los escribas y 105 fariseos si curaba en sabado p~~a hallar de que acusarle. 8 Pero el conoda sus pensamientos, y. dlJo al hombre que tenia rigida la mana: Levantate y ponte de pIe en medio. Y levantandose, pusose de pie. "Dijoles Jesus: Os pre-

costunandose, se sinchit6 en pindre. 9 Y Jesus les pen6: Sangue puchabelo, Lsinela mecado querelar mistos andre canches, 0 querelar choro, diilar mestipen 0 nicobarla? 10 Y dicando a os sares al crugos, pen6 al manu: Buchara tun baste. 6 la buchar6, y sinaba chibado lacho a baste. 11 Y junos se perelaron de ajurjulii y chamuliaban os yeques sat os averes que querelarian sat Jesus.

gunto si es permitido en sabado hacer bien 0 hacer mal, salvar un alma 0 perderla. 1lI Y echand9 en torno una mirada sobre elios, Ie dijo: ,<Extiende tu mano. EI 10 hizo y qued6 restablecida su mano. 11 Y ellos se llenaron de insensatez, y hablaban unos con otros sobre que iban a hacer con Jesus.

12 Y anac6 andre ocolas chibeses que chal6 abri al bur a manguelar, nac6 sari a rachi manguelando a Debel. 13 Y pur sinaba de chibes, araquer6 a os discipules de 6, y escogiser6 duideque de junos, sos araquer6 ap6stoles. 13 A Sim6n, a coin difi6 0 sobrenao de Pedro, y a Andres desquero pIal, a Santiago, a Juan, a Felipe ya Bartolome, 15 a Mateo y Tomas, a Santiago de Alfeo y Sim6n, araquerado Zelotes; 16 a Judas pIal de Santiago, y a Judas lscariote, sos sinaba 0 sungal6.

12 Y aconteci6 par aquellos dias salir el al monte a arar, y pasaba la noche en oraci6n aDios. 13 Y en cuanto se hizo de dia, llam6 a si a los discipulos, y escogi6 entre ellos doce, a quienes dio el nombre de ap6stoles: 14 Sim6n a quien dio el nombre de Pedro, y Andres, su hermano, y Santiago y Juan; y Felipe y Bartolome, 15 y Mateo y Tomas, y Santiago de Alfeo y Sim6n el apellidado Zelotes, 16 y Judas de Santiago y Judas Iscariote, que fue traidor.

17 Y chalando bajines sat junos, entrisar6 andre yeque berjali sat la plastafii de desqueres discipules y de yeque sueti bari de sari ,aJud~a y de Jerusalen y de la cunara, de Tiro y de Sid6n, 18 sos hablan abillado a Junerarle, y somia que los chibase lacho de desqueres merdipenes ..Yjunos sos sinaban acharados de bengues prachmdes smaban chlbados lacho. 19 Y sari a sueti camelaba pajabarle, presas de 6 chal6 sila y os chibaba lacho a sares. 20y 6 ardifiando as aquias palal desqueres discipules penaba: MaJarados os chorores, presas a sangue sinela 0 chim de Debel. , 21. Maj,~rados sangue sos acana terelais b6quis, presas perelales smarelS. ~aja:ados sangue,sos acana orobais, presas girelareis. MaJarados smarelS pur sangue aborrecieren os manuces, y sangue buchararen de Junos, y sangue curararen, y chibaren abri o nao. de sangu~ como choro par 0 Chaboro e manu. 23 Asaselaos andre ocola chlbes y alendaos, presas 6 manchin de sangue sin,elabaro andre 0 tarpe. Presas de ocona beda trataban a os baJales os batuces de Junos.

17 Y bajando con ellos, se detuvo en un paraje llano, y con el una multitud numerosa de sus discipulos y gran muchedumbre del pueblo, venido de toda la Judea y de Jerusalen y de la regi6n maritima de Tiro y de Sid6n; los cuales habian venido a oirle y a ser curados de sus enfermedades; 18 y los que eran vejados por espiritus inmundos eran curados; 19 y toda la turba procuraba tocarle, porque salia de el una virtud y sanaba a todos. 20 Y el, levant ando los ojos a sus discipulos, decia: Bienaventurados los pobres, porque vuestro es el reino de Dios. 21 Bienaventurados los que teneis hambre ahara, porque sereis saciados. Bienaventurados los que llorais ahora, parque reireis. 22 Bienaventurados sereis cuando os aborrecieren los hombres y cuando os arrojaren de si y os ultrajaren y desecharen vuestro nombre como malo par causa del Hijo del hombre; 23 gozaos en aquel dia y dad saltos de placer; pues sabed que vuestra recompensa es grande en el cielo; porque asi fue como sus padres hacian con los profetas. 24 Mas jAy de vosotros los ricas, porque ya teneis vuestro con-

tat6!

24

jTami isna de sangue

os balbales, presas terelais jire parapresas terelareis

jIsna de sangue b6quis!


25

os sos sinelais perelales,

,. jIsna de sangue os sos acana girelais, presas golareis y orobaI rels. 20 jIsna de sangue pur majarificaren sangue os manuces, presas andiar querelaban a os bajales calabeosos os batuces de junos!

suelo' 25 jAy de vosotros Ios que estais hartos ahora, porque padecereis hambrel jAy de Ios que refs ahora, porque tendreis dueIos y llorareis! 26 jAy cuando dijeren bien de vosotros todos Ios hombres, porque asf fue como sus padres hacian con Ios falsos profetas!

27 Tami penelo a sangue sos 10junelais: Camelad a jires daschmanuces, querelad mistos a junos os camelan sangue choro, 28 majarad a junos sos zermanelan a sangue, y manguelad a Debel por junos sos araquerelan sangue choro. 29y a 6 sos curare tucue andre yeque chome, dinle trasmit6 a aver. Y a 6 sos nicobelare tucue 0 uchardo, na 6 impidas lliguerar trasmit6 a furi. 30 Din a os sares ma tucue manguelaren; y a 0 sos ustilare ma sinela de tucue, na se 10 mangueles. 31 Y ma camelais que querelen a sangue os manuces, ocolo matejo querelad sangue a junos. 32 Y si camelais a junos sos camelan a sangue, Lque ocherito terelareis? Presas o,s chores trasmit6 camelan a junos sos os camelan. 33 Y si quereIaIS mlstos a Junos sos querelan mistos a sangue, Lque ocherito tefE;Iareis? Presas os chores trasmit6 querelan ocono. 34 Y si prestisarels a ocolas de COinesiUjarais ustilar, Lque ocherito terelareis? Presas trasmit6 os chores prestisaran yeques a averes somia ustiIar aver tanto. 35 Camelad pues a jires daschmanuces; querelad mistos y difiad dinlado, bi ujarar por ocono chichi; y jire man chin smara ?aro y sinareis chabores e Udscho, presas 6 sinela gach6 trasmzto sonlla os sungales y chores.

27 Mas a vosotros os digo, Ios que escuchais: Amad a vuestros enemigos, haced bien a Ios que os aborrecen; 28 bendecid a Ios que os maldicen. rogad por Ios que os maltratan. 29 Al que te hiera en Ia mejilla, presentale tambien Ia otra; y al que te quite tu manto, no Ie impidas tomarte tambien Ia tunica. 3D A to do el que te pida, da; y a quien tome 10 tuyo, no se 10 reclames. 31 Y como quereis que hagan con vosotros Ios hombres, tambien vosotros haced con ellos de igual manera. 32 Y si amais a Ios que os am an, Lque gracia hallareis? Que tambien Ios pecadores aman a Ios que Ie aman. 33 Y si hiciereis bien a Ios que os hacen bien, Lque gracia hallareis? Tambien Ios pecadores hacen eso mismo. 34 Y si diereis prestado a aquellos de quienes esperais cobrar, Lque gracia hallareis? Tambien pecadores a pecadores dan presta do, con intenci6n de recobrarlo al igual. 35 Antes bien, amad a vuestros enemigos, y haced el bien y dad prestado, sin esperar retorno; y sera grande vuestra recompensa, y sere is hijos del Altisimo, pues el es bueno con Ios ingratos y perversos.

36 Sinelad pues canreosos, sasta trasmit6 jire Dada sinela canreoso;. 37 Na penchabCis y na sinareis penchabados, na sapleis y na smarels ~~pl~dos. Ertmad y sinareis ertinados. 3H Difiad y a sangue S,e?l,nara: melalo Iacho, pereIalo, baro y costunado difiaran andre Jlre chepo; presas sat 0 matejo melalo con que melalareis, a sangue se voltarzara a melalar.

36 Sed misericordiosos, como vuestro Padre es misericordioso. Y no juzgueis, y no sereis juzgados; y no condeneis, y no sereis condenados; perdonad, y sereis perdonados; 38 dad, y se os dara; medida buena, apretada, remecida, desbordante sera Ia que os den en vuestro seno; porque Ia medida que empleareis para con Ios demas, esa misma reciprocamente se empleara con vosotros. 37

les penaba trasmit6 yeque semejanza: "LAcaso astisani yeque chindo guiar a aver chin do? LNa peraran os dui andre 0 butron? 40 No sinela 0 discipulo opre desquero duquendio, tami sinara pacuar6 saro ocola sos sinare sasta desquero duquendio. 41 LY presas diquelas a chiriria andre a aqui de tun pial, y na diquelas a condari sos terelas andre tun aqui? 42 LO sasta astisarelas penar a tun pial: Mequelamangue, pial, sicobar a tucue a chiriria, sos sinela andre tun aqui, no dicando tucue a condari, sos sinela andre tun aqui? Sungalo, sicobela brotoboro a condari de tun aqui, yanda dicaras somia sicobar a chiriria de tun pial.
39y

39 Dijoles tambien una parabola. LPor ventura puede un ciego guiar a otro ciego? LNo caeran acaso entrambos en el hoyo? 40 No hay discipulo sobre el maestro; mas una vez cumplidamente formado, cualquiera sera como su maestro. 41 LA que miras la mota que esta en el ojo de tu hermano, y no adviertes la viga que esta en tu propio ojo? 42 LO como puedes decir a tu hermano: Hermano, deja que te saque la mota que esta en tu ojo, no viendo tu mismo la viga que esta en tu ojo? Farsante, saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces veras claro para sacar la mota que esta en el ojo de tu hermano.

43 Presas na sinela carschta lachi sos parbarela mibaes chores, ni carschta chori sos terela mibaes laches. 44 Pues sari carschta sinela pincherada por 0 mibao. Presas na ustilelan beous de jamis, ni ustilelan traquias de beldolayas. 45 manu lacho del manchin lacho de desquero carlo sicobela lacho, y 0 manu choro, del manchin choro, sicobela choro. Presas de la baributria e carlo penela a mui. 46 LPor que pues araquerais mangue Erano, Erano, y na querelais ma penelo? 47 saro sos abillela a mangue y junela minrias vardas y as querela, diare sangue a coin sinela semejante: 48 Sinela semejante a yeque manu sos querela quer, ma cava y ahondo, y quero silno sat pardi opre yeque bar, y pur pero a pani bari, diM sat sila 0 len contra ocola quer, y n' astisaro chalabearlo, presas sinaba chitado opre bar. 49 Tami a sos junela y na querela bajin, semejante sinela a yeque manu sos chitela desquero quer opre chiquen bi pardi, y contra que dino sat sila 0 len, y yescotria pero, y sinaba bari la ruin a de ocola quer.

43 Porque no hay arbol bueno que de fruto malo, ni al contrario, arbol malo que de fruto bueno. 44 Pues cada arbol por su fruto se conoce; que ni de los espinos se cogen higos, ni de las zarzas se cosecha uva. 45 El hombre bueno, del buen tesoro de su corazon saca 10bueno; y el malo, del malo saca 10malo; porque de la plenitud rebosante del corazon habla su boca. 41i LA que viene 11amarme jSenor, Senor!, y no haceis 10que yo digo? 47 Todo el que viene a mi y escucha mis palabras y las pone por obra, os voy a mostrar a quien se parece. 48 Es semejante a un hombre que edifica una casa, el cual cava y ahondo y puso el cimiento sobre roca; y sobreviniendo una inundacion, rompio el rio contra aque11a casa, y no pudo destruirla, por estar e11atan bien edificada. 49 Pero el que oyo y no puso por obra es semejante a un hombre que edifico una casa sobre la tierra, sin cimientos, contra la cual rompio el rio, y al instante se desplomo, y fue grande la ruina de aque11acasa.

1 Y pur marel6 de penar sarias ocolas vardas a la sueti, sos junelaba, se chalo andre Cafamaum. 2 Y sianaba ote baribu merdo

1 Y cuando hubo terminado todas estas palabras al pueblo, entro en Cafamaun. 2 Habia cierto centurion, cuyo siervo, en-

;7-3-18

y casi a la meripen yeque lacr6 de y~que centuri6~, 50S sina?a baribu pachibelado de 6. ) Y pur Junelo penar de Jesus, blchabo a o yeques pures es chuti, mangueLindole que ablllase a chlbar lacho a desquero lacr6. . 4Y junos, yescotria que abillaron a Jesus, Ie querelaban banas brichardilas penando: Merece que Ie otorguisareles ocono, presas camela a amari rati y 0 amangue ha querdi yeque cangri. by Jesus chalaba sat junos. Y pur sinaba sunparal e ~~er, bichab6 a o el centuri6n desqueres monres penando: Erano, na ushlele~ ocona currelo que menda na sinelo cabalico de que chales andre de minrio quer, 7 por ocono ni aun he penchabado mangue cabalieo de nichobelar a orotarte. Tami penlo sat yeque varda y 51nara chibado lacho minrio lacr6. 8 Presas menda chitado osteli de las vardas de averes, y terelo jundunares osteli de mangue, y penelo a ocona "cha", y chala; y al aver: "abillel", y abillela; y allacr6 de mangue: "Querel ocano", y querela. Y Pur Jesus junel6 ocono, se zib6, y dieando palal a la sueti que 0 plastanaba, pen6: Aromali sangue penelo que ni andre Israel he alachado fe tan barL III Y pur junos limbidiaron al quer 50S habian sinado bichabados, alacharon sasto allacr6 sos habia sinado merdo.
J

fermo, estaba para morir, el cual Ie era de mucha estima. 3 Y como hubiese oido hablar de Jesus, envi6 a el algunos ancianos de los judios, rogandole que viniese a sacar de peligro a su siervo. 4 Ellos, presentandose a Jesus, Ie rogaban encarecidamente, diciendole: Es digno de que Ie otorgues esto, 5 pues ama nuestra raza, y el nos edific6 la sinagoga. 6 Jesus iba con ellos. Y cuando se hallaba no lejos de la casa, envi6 unos amigos el centuri6n dieiendole: Senor, no te molestes, que no soy digno de que entres debajo de mi techo; 7 por 10 cual tampoco me considere digno de ir a ti; mas ordenalo con una sola palabra, y quedara sana mi criado. 8 Que tambien yo, simple subordinado alas 6rdenes de la autoridad, que ten go soldados a mi man do, digo a este: Ve, y va; y a otro: ~Yen~, viene; y a mi esclavo: Haz y esto, y 10 hace. 'i Al oir esto Jesus, se maravill6 de el, y vuelto a la turba que Ie seguia, dijo: Os aseguro que ni siquiera en Israel halle fe tan grande. lily vueltos a la casa los enviados, hallaron el siervo con buena salud.

11 Y anac6 anda que chalaba a yeque foros araquerado Nairn, y desqueres disci pules chalaban sat 6 y yeque bari plastani de sueti. 12y pur abi1l6 sunparal de la bundal e foros, heacOl que Slcobaban abri a yeque mulo, chaboro colcoro de su dal, 50S smaba piuli, y abillaba sat siro baribustri sueti e foros. 13 Yescotna que la dic6 0 Eran6, perelalo de canrea por siro, Ie pen6: Na orobeles. 14 chal6 sunparal, y pajab6 a la jestari e mul6. Y junos sos 10 lliY gueraban se sustilaron. Y pen6: Bedor6, a tucue penelo: Costunatucue. 1) Y se bejel6 6 50S habia sinado mul6, se chib6 a chamuliar y Ie din6 a sun dai. 16 Y terelaron os sares del baro, y majarificaban a Debel penando: Bajali baro se ha ardinado andre amangue, y Debel ha abillado a sun sueti. 17y 6 chamusolano de ocona zibo voltisar6 por sari Judea y por sari a pu.

11 Y aconteci6 al dia siguiente que march6 Jesus a una ciudad llamada Nain, y caminaban con el sus discipulos y gran tropel de gente. 12 Y como lleg6 cerca de la puerta de la ciudad, he aqui que sacaban a enterrar a un difunto, hijo unico de su madre, que era viuda, y estaba con ella mucha gente de la ciudad. 13 En viendola el Senor, tuvo compasi6n de ella, y Ie dijo: No llores. 14y llegandose al feretro, 10 toc6 -y 105 que 10 llevaban se detuvieron-, y dijo: Muchacho, a ti te 10 digo: Levantate. 1) Y se incarpor6 el difunto y comenz6 a hablar. Y se 10 entreg6 a su madre. 16 Sobrecogi6 un temor a todos, y glorifieaban aDios, diciendo: Un gran profeta ha surgido entre nosotros; y Dios ha visitado a su pueblo. 17y se difundi610 que se decia de el por toda Judea y por toda la regi6n comarcana.

chias. 19 Y Juan araquera dui es discipules de a, y os bichaba a Jesus penando: LSinelas tucue a 50Sha de abillar, 0 ujaramos a aver? 2Dysasta abillasen a a oconas manuces, Ie penaron: Juan o Bautista ha bichabado amangue a tucue y penela: LSinelas tucue a 50Sha de abillar, 0 ujaramos a aver? 21 Y Jesus andre ocola matejo chiros chiba lacho a baribustres de merdipenes y de duquipenes, y de bengues chores, y dina discandi a butres perpentas. 22y anda os rudela penando: Chalad y penad a Juan ma habeis junelado y dicado: Os perpentas diquelan, os langues pirelan, os zarapiosos sinelan chibados lacho, os cajuques junelan, os mules ardinelan, a os chorores sinela pucanado 0 Evangelio; 23iY majara sinela 50S na sinare arredomado andre mangue! 24 pur hubieron chalado os discipules de Juan, se chiba a Y penar a la sueti de Juan: L Que chalasteis a dicar andre 0 desierto? Lsalchuyo chalabeado del bear? 25 LTami que chalasteis abri a dicar? LManu chito de coneles laches? Aromali junos 50S chibelan coneles laches y se parbarelan andre asusloy andre os queres es crallises sinelan. 26 Tami, Lque chalasteis a dicar? iBajali? Aromali sangue penelo, y feter que bajali. 27Ocona sinela del que sinela randado: He acoi bichabelo minrio manfanel anglal de tun chiche, 50Sjulabara tun drun anglal de tucue. 28 Presas menda penelo sangue, que andre os chindados de romias, na sinela feter bajali que Juan 0 Bautista; tami 0 mendesquero andre a Chim de Oebel sinela feter que a. 29 sari a sueti y os Y publicanes, 50SIe junelaron, dinaron chimusolano a Oebel, junos 50Shab1an sinado muchobelados sat 0 muchobelaro de Juan. 30Tami os fariseyes y os chandes de la Eschastra girelaron 0 consejo de Oebel andre 51matejos, ocolas 50Sna hab1an sinado mucholabados por a.

mando a 51a dos de sus discipulos, 19105 envia Juan al Senor, diciendo: LEres tu el que ha de venir 0 aguardamos a otro? 2(1 Presentandose a ellos hombres, dijeron: Juan el Bautista nos ha enviado a ti diciendo: LErestu el que ha de venir 0 aguardamos a otro? 21En aquella hora cura a muchos de enfermedades, achaques corporales y espiritus malos, y a muchos ciegos hizo merced de ver. 22 respondiendo, les dijo: Id e informad a Juan Y de 10que visteis y olsteis. Los ciegos cobran vista, 105cojos andan, 105Iepros os son limpiados, 105pobres evangelizados. 23 Y bien aventura do aquel que no se escandalizare de mi. 24 Partidos los mensajeros de Juan, comenza a decir alas turbas acerca de Juan: LQue salisteis a ver en el desierto? LUna cana cimbreada por el viento? 25 Pues Lque salisteis aver? LUnhombre vestido con elegancia? Mirad que 105que andan con ropaje esplendido y entre regalos, en 105regios alcazares estan. 26Pues Lque salisteis aver? LUn profeta? 51,os digo, y mas que profeta. 27 Este es de quien se ha escrito: Mira que env10 un mensajero delante de tu faz, el cual preparara tu camino delante de ti. 28 Porque os 10 digo, entre los nacidos de mujer no hay mayor profeta que Juan. Mas el menor en el reino de Oios, es mayor que eL 29 Y todo el pueblo que Ie oya y 105publicanos reconocieron la justicia de Dios, haciendose bautizar con el bautismo de Juan. 30 Pero 105fariseos y los legistas, al no aceptar el bautismo de el, frustraron el plan de Oios sobre ellos.

31 LA coin pen are que se nichobelan os manuces de ocona rati? Y La coin se nichobelan? 32Timurlos sineIan a os chabores sos sinelan bejelados andre 0 masquero chamuliando andre 51,y penando: A sangue hemos giyabelado sat pajandias, y na querelasteis, a sangue hemos endechado, y na orobasteis. 33 Presas abilla Juan 0 Bautista, 50Sna jamaba manro ni piyaba mol, y penelais: Bengui terela. 34 Abilla 0 Chaboro e manu, 50Sjamela

31 L Con qui en comparare, pues, a los hombres de esta generacion? LY a quienes se parecen? 32Separecen a los ninos sentados en la plaza y que dan voces los unos a los otros, diciendo: Os tocamos la flauta y no danzasteis; entonamos endechas, y no 110rasteis. 33Porque ha venido Juan el Bautista sin comer pan ni beber vino y decis: Oemonio tiene. 34 Ha venido el Hijo del hombre comien do y bebiendo, y decis: Ahi teneis un hombre

y piycla, y penelais: He acai manu jamador y matogaro, momo de publicanes y chores. 35 Tami a chaneleria ha sinado majarificada por sares desqueres chabores.

comilon y bebedor de vino, amigo de publicanos y pecadores. ,; Y quedo acreditada la sabiduria por todos sus hijos.

36y Ie mangaba yeque fariseo que chalase a jamar sat a; y habiendo chalado andre 0 quer e fariseo, se bejelo a la mensalle. 37y yeque cadchi chumascona, 50S sinaba andre 0 foros, chanelando que sinaba a la mensalle andre 0 quer de fariseo, lliguero yeque pigote de alabastro, perelalo de ampio lacho, 38y sinchitandose a desqueres pindres palal de a, se chibo a muchobelarle sat la pani de sus aquias os pindres, y os bipalliaba sat a bal de desquero jero, y Ie chupendiaba os pindres y os ampiaba sat 0 ampio. 39 Y pur ocano dico 0 fariseo 50S Ie terelaba araquerado, peno andre si matejo: Si ocana manu sinara bajali chanelaria mistos ma, y coin sinela a cadchi 50S Ie pajabela, presas sinela chori. 40y Jesus Ie rudelo penando: "Simon, camelo penar a tucue yeque buchi. Yo rudelo: Duquendio, pen. 41 Dui debiseraron jayere a yeque manu: 0 yeque Ie debisaro pansch cientos cales, y over pallchardi. 42 Tami sasta na telerasen chichi de que plasararle, se los estomo a os dui. LCual es dui Ie camela feter? 43 Rudelo Simon y peno: Penchabelo que ocola a coin estomo buter. Y Jesus Ie peno: Mistos has penchabado. 44 Y voltanandose a cadchi, peno a Simon: LDiquelas ocona cadchi? Menda me chale andre tun quer, na dinaste mangue pani somia os pindres. Tami ocona sat a pani de desquerias aquias ha muchobelado mimes pindres, y os ha bipalliado sat desqueres bales. 45 Na dinaste mangue chupendi. Tami ocona, desde que abillo andre, na ha mucado de chupendarme os pindres. 46 Na ampiaste minrio jero sat ampio. Tami ocona sat ampio lacho ha ampiado mimes pindres. 47 Pre a matejo penelo que estomados Ie sinelan os baribustres grecas de siro, presas camelo baribu. Tami al que mendesquero se estoma, mendesquero camela. 48 Y peno a siro: Estomados a tucue sinelan os grecos. 49 Y ocolas 50S jamelaban ote, se chibaron a penar enre si: LCoin sinela ocona, 50S aun os grecos estoma? soy peno a la cadchi: Tun fe ha chibado tucue sash. Chatucue andre trifusc6.

3/, Rogaba a Jesus uno de 105 fariseos que comiese con el; yentrando en casa del fariseo, se recosto a la mesa. 37 Y he aqui que se presenta una mujer que era conocida en la ciudad como pecadora; la cual enterandose que cornia en casa del fariseo, tomo consigo un frasco de alabastro lleno de perfume, 38 y puesta detras junto a sus pies, llorando, comenzo con sus lagrimas a banarle los pies, y con los cabellos de su cabeza se 105 enjugaba, y Ie besaba los pies y se los ungia con el perfume. 39 Viendo esto el fariseo que Ie habia invitado, dijo para si: Si este fuera profeta, sabria quien y que clase de mujer es la que Ie esta tocando, pues es una pecadora. ,40 Y respondiendo, Ie dijo Jesus: Simon, tengo algo que decirte. EI dijo: Maestro, di. 41 Un prestamista tenia dos deudores: uno Ie debia quinientos denarios, el otro cincuenta. 42 No teniendo ellos con que pagarle, les perdono a entrambos. LQuien, pues, de ellos Ie amara mas? 43 Resp~Jndiendo Simon, dijo: Supongo que aquel a quien perdono mas. Elle dijo: Has juzgada bien. 44y vuelto a la mujer, dijo a Simon: LVes esa mujer? Entre en tu casa y no me diste agua para los pies; mas esta baM mis pies con sus lagrimas y 105 enjugo con sus cabellos. 45 No me diste osculo; mas esta, desde que entre, no ha cesado de besar mis pies. 46 No ungiste con oleo mi cabeza; mas esta ungio mis pies con perfume. 47 Por 10 cual te digo: les son perdonados sus muchos pecados, porque amo mucho. Mas a quien poco se perdona, poco ama. 4Sy dijo a ella: Tus pecados quedan perdonados. 49 Y empezaron a decir entre si 105 que con el estaban a la mesa: LQuien es este, que hasta perdona los pecados? soy dijo a la mujer: Tu fe te ha salvado, vete en paz.

1Y anaco anda que Jesus chalaba por foros y gau, garlando y chamuliando 0 Chim de Debet; y os duideque sat O. 2 Y trasmito yeques cadchias, sos 0 terelaba chibado lacho de bengues chores y de merdipenes: Maria sos se heta Magdalena, de coin terelaba bucharado abri efta bengues, 3 y Juana, romi de Cusa, queresquero de Herodes, y Susana y averes butres, sos Ie andigaban de desqueres jayeres.

1Y sucedio a continuacion que recorrio el una tras otra las ciudades y aldeas predicando y anunciando la buena nueva del reino de Dios; y con el iban los Doce 2 y algunas mujeres que habian sido curadas de espiritus malos y enfermedades: Maria la Hamada Magdalena, de la cual habian salido siete demonios, 3 y Juana la mujer de Cuza, procurador de Herodes, y Susana, y otras muchas, las cuales les servian de sus bienes.

4Y sasta se hubiese catanado sueti baribustri, y abillasen orlangos a 6 de los fores, os pen6 por parabola: 5Manu cha16 abri a chibar desqueri simiente; y al chibarle, yeque aricata per6 sunparal al drun, y sinaba hollandada, y la jamaron as patrias e charos. 6 Y aver pero opre bar, y pur se ardifio, se seco presas na terelaba humedad. 7 Y aver pero andre jarres, y as jarres sos ardifiaron sat siro, la mulabaron. 8 Y aver pero andre pu lachi, y ardifio y difio mibao a gres por yeque. Penado ocono, se chibo a penar a goles: Coin terela canes de junelar, junele. 9 as disdpules de 0 Ie puchababan que parabola sinaba ocona. 106 les peno: A sangue sinela difiado chanelar 0 misterio e Chim de Debel; tami a os averes por parabolas, somia que dicando, na diquelen y junelando, na jabillelen. 11 parabola sinela ocona: A simiente sinela a varda de DeA beL 12 junos sunparal al drun, sinelan ocolas sos la junelan, Y unga; tami yescotria abillela 0 bengui, y nicobela a varda del carlochin de junos, somia que na se chibelen sastos pachibelando. 13 Tami junos opre la bar sineIan ocolas sos ustilelan sat pesquital a varda, pur la junelan; y oconas na terelan raices, presas a chiros pachibelan, y andre 0 chiros e chungalipen limbidian palal. 14 ma pero andre jarres, ocona sinelan junos, sos la junelan, y se Y mequelan mulobar de las duas y de las bestipen, as buchias lachias de ocona chipen y na difielan mibao. 15Tamima pero andre pu lachi, ocona sineIan junos, sos junelando a varda sat carlochin lacho y sasto, a reterelan y difielan mibao andre orpachirima. 16 Caique urdiflela yeque mermellf y a ucharela sat yeque melalo,

4 Como concurriese gran muchedumbre y viniese a el gente de toda ciudad, dijoles en parabola: 5Salio el sembrador a sembrar su semilla. Y al sembrar el, una parte cayo a la vera del camino, y fue pisoteada, y los pajaros del cielo se la comieron. 6 Y otra cayo sobre piedra, y en naciendo, se seco por no tener humedad. 7 Y otra cayo en medio de espinas, y brotando juntamente las espinas, la ahogaron. 8 Y otra cayo en tierra buena, y, una vez nacida, dio fruto centuplicado. Dicho esto, exclamo: Quien tenga oidos para oir, escuche. , 9Lepreguntaban sus disdpulos que significaba esta parabola. 10 dijo: A vosotros os ha sido dado conocer los misterios del El reino de Dios; pero a los demas, en parabolas, para que viendo no vean y oyendo no entiendan. 11 esta es la significacion de la parabola. La semilla es la paY labra de Dios. 12 Los de la vera del camino son los que oyeron, mas luego viene el diablo y quita la palabra de su corazon, no sea que, creyendo, se salven. 13ylos de la piedra, son los que cuando oyen, acogen con gozo la palabra; y estos no tienen raiz; los que por un tiempo creen y en tiempo de tentacion se retiran. 14 que Lo cayo sobre las espinas son los que oyeron, y andando, andando, son ahogados por las preocupaciones y la riqueza y los placeres de la vida, y no Hegan a dar fruto sazonado. 15 10que cayo en Y tierra buena son los que, con corazon bueno y excelente, habiendo oido la palabra, la retienen y llevan fruto con su constancia. 16 Nadie hay que, habiendo encendido una lam para, la cubra

tami a chitarela opre 0 dClldcs50S chalan andre. 17Presas na sinela buchi pandada, sos na terele de sinar despandada, ni oruni sos na terele de sinar pincherada, y andre dut abillar. "Oiquelad pues sasta junelais, presas a ocola sos terela, Ie sinara dinado; y a sos na terela, aun ocolo sos penchabela tereJar, Ie sinara nicobado.

o a chitarela osteli de la cheripen,

quem, somia que diquelen a dut junos

con una vasija 0 Ia ponga debajo del Iecho, sino Ia pone sobre el candelero, para que los que entren vean Ia luz. 17 Porque no hay nada escondido que no se haga manifiesto, ni nada secreto que n? sea conocldo y venga a ser manifiesto. 18 Mirad, pues, c6mo 015: porque al que tiene, se Ie dara, y al que no tiene, aun 10 que parece tener se Ie quitara.

19 Y abillaron a 6 sun dai y desqueres plalores, y na astisareban bigorear a 6 por baribustri sueti. 21l Y Ie penaron: Tiri dai y tires plalores sinelan abri, sos te camel an dicar. 21 Tami 6 rudeI6 y Ies pen6: <,Mimi dai y mimes plalores sinelan ocolas 50S juneIan a Varda de Oebel y a ujarelan.

19 ~inieron a el su madre y sus hermanos, y no podian llegar hasta el a causa del gentio. 2(1 Y se Ie avis6 diciendo: Tu madre y tus hermanos estan alla fuera deseando verte. 21 EI respondiendo, les dijo: Mi madre y mis hermanos son Ios que oyen Ia palabra de Dios y la ponen por obra.

22Y anac6 que yeque chibes chal6 6 y desqueres disdpules andre yeque berdo, y les pen6: Naquelemos a la aver cunara de Ia pani. Y se chibaron a nacar. 23 Y os chiros que junos navegaban, 6 querel6 0 sobindoi. Y se costum6 buros de bear andre a pani; y se perelaban de pani y sinaban en paripen. 24 Y bigoreandose a 6, Ie ostilaron penando: jDuquendio, que meramos! 6 costunandose, chamulio al bear y al buros de la pani, y muc6, y ~maba querdi trifusc6. 2'; Y Ies pen6: LAnduque sinela jire fe? Y Junos perelales de dal se zibaron, y penaban os yeques a os averes: LCom penchabelais sinela ocona, sos andiar penela a os beares y al moros, y 0 obedecen?

22 Aconteci6 cierto dia que el subi6 a Ia barca, y con el sus disdpulos, y les dijo: Pasemos a Ia otra banda del Iago. Y se hicieron a la mar. 23 Y mientras nave gab an, se durmi6. Y se precipit6 sobre ellago una tormenta de viento, y se inundaban y zozobraban. 24 Llegandose a el, Ie ,despertaron diciendo: Maestro, Maestro, nos vamos a pique. El, despertando, habI6 con imperio al viento y al oleaje, y se calmaron, y se hizo bonanza. Y Ies dijO: 2'; L06nde esta vuestra fe? Y despavoridos se maravillaran, diciendose unos a otras: LQuien, pues, sera este, que aun a los vientos manda y al agua, y Ie obedecen?

Yeque manu geraseno sos terelaba bengui


26Y chalaron a la pu es gerasenos, 50S sinela de mamui de la Galilea. 27Y yescotria que ardin6 andre chiquen, chaI6 a 6 yeque manu 50S ter~Iaba bengul banbu chiros, y na chibaba conel ni 50cababa ?ndre ,quer, unga andre os sepulcres. 280cona, yescotria que ~lC~ a J~sus, se buchar6 osteli anglal de 6, y dinando un gole, peno. ~Que terelas que dlcar con amangue, Jesus, Chaboro e
26 Y abordaron a Ja regi6n de 105 gerasenos, la cual esta en frente de Galilea. 27y en saliendo el a tierra, se encontro con el un hombre salido de la ciudad, que tenia demonios. Y por bastante tiempo no se puso vestido, y no habitaba en casa, sino en 105 sepulcros. 28 Y viendo a Jesus, prorrumpiendo en gritos, se postro ante el y a grandes voces dijo: LQue tienes que ver conmigo, Je-

Debel Undscho? Menguelote que n'achares mangue. 29 Presas penaba al bengui jindo que chalase abri del manu; presas sinaba baribu chiros que Ie ustilaba; y ansos Ie terelaban estardo y pandado sat berigas y saces, asparaba as saces y pandelado del bengui najaba a os desiertos. 30y Jesus Ie puchabo y peno: lQue nao terelas tucue? YO rudelo: Legion; presas habian chalado andre 0 baribustres bengues. 31 Y Ie manguelaban que na os bichase al butron. 32 Piraba ote yeque bari plastaili de baliches jamando andre 0 bur; y Ie manguelaban que os mequelase chibarse andre junos. Y se 10 meco. 33 Chalaron pues os bengues abri e manu y chalaron andre os baliches; y yescotria os baliches se chibaron por yeque luchipen sat sila andre a pani, y se amularon. 34 Pur ocono dicaron os durotones, najaron y 10 penaron andre 0 foros y por os gaues. 3sy chalaron abri somia dicar que habia anacado, y abillaron a Jesus; y alacharon bestelado al manu de coin habia chalado abri os bengues, sos sinaba chito y andre desquero bardon, a os pindres de 0 y Ie terelaron dal baro. 36 Y les penaron junos sos 10 habian dicado, sasta habia sinado listrabado de la legion. 37 Y Ie manguelo sari a sueti del chim es gerasenes que se chalase de junos; presas terelaban dal baribu. Y 0 costuno andre o berdo y se limbidiO. 38 Y 0 manu de coin habia chalado abri os bengues Ie manguelaba somia sinar sat O.Tami Jesus Ie bichabo y peno: 39 Limbidiatucue a tun quer y pen cuan bari furune Debel ha querdi con asangue. Y chalo penando por saro 0 foros cuanto mistos Ie habia querdi Jesus.

sus, Hijo de Dios Altisimo? Te suplico que no me atormentes. 29Esque mandaba al espiritu inmundo que saliese de aquel hombre; pues en muchas ocasiones se apoderaba de el; Ie sujetaban con cadenas y grillos para custodiarle, pero rompiendo las ataduras, era empujado por el demonio a los despoblados. 30 Y Ie pregunto Jesus diciendo: lCUa! es tu nombre? EI dijo: LegiOn. Porque habian entrado much os demonios en el. 31 Y Ie rogaban que no les mandase irse al abismo. 32 Habia por alli una piara de muchos cerdos que pacian en el monte, y Ie rogaban que les consintiesen entrar en ellos; y se 10 consintio. 33 Saliendo los demonios del hombre, entraron en los cerdos, y se lanzo la piara desfiladero abajo al lago, y se ahogo. 34 Los que los apacentaban, viendo 10 acaecido, huyeron y dieron la noticia del hecho en la ciudad y por los campos. 35 Salieron aver 10 acaecido y vieron a Jesus, y hallaron sentado al hombre de quien habian salido los demonios, vestido y en su sana juicio, a los pies de Jesus, y les entro miedo. 36 Y les contaron los que 10 habian visto como habia sido salvado el endemoniado. 37 Y Ie rogo toda la muchedumbre de la comarca de los gerasenos que se alejara de ellos, par el gran miedo de que estaban poseidos. Y el, subiendo a la barca, se volvio. 38 Y Ie pedia el hombre de qui en habian salido los demonios, estar con el; pero 10 despidio diciendo: Vuelve a tu casa y refiere cuanto ha hecho Dios contigo. Y se fue, y publicaba por toda la ciudad cuanto Jesus habia hecho con eI.

40y naco que, habiendo limbidiado Jesus, Ie ustilaron a sueti, pues sares Ie sinaban ujarando. 41 Y abillo manu, araquerado Jairo, sos sinaba mancloy e sinagoga, y chibandose a os pindres de Jesus, Ie manguelaba que chalase andre desquero quer, 42 presas terelaba chabori colcori sasta de duideque berjis, y ocona sinaba merando. Y 0 chiros que 0 chalaba, a sueti 0 pandelaba.

40y acontecio que al volver Jesus Ie acogiola muchedumbre, pues estaban todos aguardandole. 41 Y en esto vino un hombre, par nombre Jairo, que era jefe de la sinagoga y, postrandose a los pies de Jesus, Ie rogaba que entrase en su casa, 42 pues tenia una hija unica como de doce ailos, y esta se estaba muriendo. Y mientras el iba, las turbas Ie ahogaban.

43 Y yeque cadchi sos terelaba len de rati duideque berjis, y habia plasarado 0 saro que terelaba andre salamites y de caique

43 Y una mujer que padecia flujo de sangre desde hacia doce ailos, habiendo gastado en medicos toda su hacienda, por nin-

n' astiseraba sinar chibada mistos; 44abill6 a 6 por palal Y'Pajab6 a orla de desqueri talorori, y andre 6 matejo chiros marcl6 0 len de desqueri ratio 45y pen6 Jesus: LCoin ha pajabado mangue? Y neguisandolo sares, pen6 Pedro y junos sos sat 6 sinaban: Dunqueradio a sueti triqucla tucue y pandela. 46Y pen6 Jesus: Yeque ha pajabado mangue, presas he pmcherado que ha chalado sila abri de mangue. 47Pur a cadchi se dic6 andiar pincherada, abill6 sat dal y se chib6 a desqueres pindres; y pen6 anglal sari a sueti a bursale presas Ie habia pajabado; y sasta yescotria habia sinado chibada mistos. 48 Y 6 Ie pen6: Dugida, tun fe ha chibado tucue mistos; chatucue andre trifusc6.

guno habia podido ser curada; 44 acercandose por detras toc6 la franja de su manto, y al instante se Ie par6 el flujo de su sangre. 45Y dijo Jesus: LQuien me ha tocado? Como todos 10 negasen, dijo Pedro y los que con el estaban: Maestro, las turbas te estan oprimiendo y estrujando. 40Mas Jesus dijo: Alguien me toc6, pues yo me di cuenta que una fuerza ha salido de mi. 47 Vi en do la mujer que no habia pasado inadvertida, temblando vino y, postrandose ante el, declar6 del ante de todo el pueblo por que motivo Ie habia tocado y c6mo instantaneamente qued6 sana. 46EI Ie dijo: Hija, tu fe te ha salvado; vete en paz.

49Sinando 6 aun chamuliando, abill6 yeque al mancloy e socreteria y Ie pen6: Muli sinela tun chabori; na trajates al duquendio. 50 Tami Jesus pur ocono junel6, pen6 al batu de la bedori: Na daranales, pachibel colcoramente y sinara mistos. 51Y pur bigore6 al quer, na mec6 chalar andre a caique ullga a Pedro, a Juan y a Santiago, y al batu y a la dai de la bedori. 52Y os sares orobaban y a planian. Y 6 pen6: Na orobeleis, na sine muli a bedori, sino que sobela. 53y se Ie girelaban, chane lando que sinaba mull. 54Tami 6 la ustil6 pre a bas, y pen6 a gole baro: Bedori, costumatucue. 55y limbidi6 a ochi a sir6 y se costum6 yescotria. Y 6 pen6 que Ie dinasen de jamar. 56Y os batuces de sir6 sinaron canguelados, y 6 les pen6 que a caique penasen ma habia sinado querdi.

49Mientras el estaba todavia hablando, viene uno de casa del jefe de la sinagoga, diciendo: Tu hija ha muerto, no molestes ya al Maestro. 50Jesus, habiendolo oido, Ie respondi6: No temas, solamente ten fe y se salvara. 51Y habiendo llegado a la cas a, no dejo que nadie entrase con el, sino Pedro y Juan y Santiago, yel padre de la nina y la madre. 52Todos lloraban y se lamentaban; pero el dijo: No lloreis, no ha muerto; esta dorI!lida. 53Y se burlaban de el, pues sabian que estaba muerta. " El, tomandola de la mano, alz61a voz, diciendo: Nina, levantate. 55y tom6 a ella su espiritu, y se levant6 al instante. Y mand6 que se Ie diera de comer. soy quedaron fuera de si sus padres; pero elles orden6 que no dijeran a nadie 10 sucedido.

1 Y araquerando a os Duideque, les din6 silo y ezor opre sares os bengues, y que chibelasen lacho merdipenes. 2Y os bichab6 a garlar 0 Chim de Debel y a chibar lacho os merdes. 3 Y les pen6: Na lliguereles chichi para 0 drun, ni caste, ni manrona, ni manro, ni jayere, ni tereleis dui coneles. 4Y saro quer andre que

I Habiendo convocado a los doce ap6stoles, les dio poder y autoridad sobre todos los demonios y para curar enfermedades. 2 Y los envi6 a predicar el reino de Dios y sanar los enfermos. 3Y les dijo: No tomeis nada para el camino, ni bast6n, ni alforja, ni pan, ni plata; y no tengais dos tunic as de recambio; 4y en la casa

chalareis ote busmucad y na chaleis abri de ote. sy sares junos sos na ustilasen sangue, al chalar abri de ocola foros, bucharelad 0 pracos de jires pindres andre machiria contra junos. 6 Y chalando abri, guillaban de gau andre gau, garlando 0 Evangelio y chibando lacho por sarias aricatas. 7 Y bigore6 de as canes de Herodes 0 tetrarca 0 saro sos querelaba Jesus, y per6 andre zib6 presas penaban yeques que Juan ha ardinado de enrun os mules; 8 averes que Elias habfa abillado; y averes que yeque bajali es pures habfa ardinado. 9 Y pen6 Herodes: Menda amule a Juan. 2,Coin, pues, sinela ocona de coin junelo tales buchias? Y came lab a dicarlo.

en que entreis, quedaos en ella hasta que os marcheis de alii. 5 En cuanto a los que no os reciban, saliendo de aquella ciudad, sacudid eI polvo de vuestros pies en testimonio contra ellos. 6 Y salien do, recorrfan aldea por aldea, evangelizando y curando por doquiera. - Oy6 Herodes el tetrarca todo 10 que pasaba, y andaba desorientado, ya que algunos decfan que Juan habfa resucitado de entre los muertos; 80tros, que Elias habfa aparecido; otros, que habia resucitado algun profeta de los antiguos. 9 Dijo Herodes: A Juan 10 decapite yo; 2,quien es este, de quien oigo decir tales cosas? Y buscaba la manera de verle.

10 Y limbiados os ap6stoles, Ie penaron 0 saro sos terelaban querdi. Y ustilandolos sat 6 risje, se cha16 a yeque stano bipanioso, sos sinela del chimi de Betsaida. 11 Y pur os manuces 10 chanelaron, 10 plastanaron; y Jesus os usti16 y les chamuliaba del Chim de Debel, y chibaba mistos a junos sos 10 terelaban menester. 12 Y 0 chibes se habfa chibado a bejelarse, pur bigoreandose a 6 os duideque, Ie penaron: Bichaba a ocona sueti, somia que chalen a os gaues y sosias sunparal, se chi belen a sobelar y alachalen que jamar, presas acoi sinamos andre yeque desierto. uY 6les pen6: Dinadles sangue de jamar. Y junos penaron: Na terelamos buter de pansch manres y dui maches; a no sinar que mu chalamos a quinar jachipen para sari ocona suet!. 14 Presas sinaban sasta yeques pansch jazare manuces. Y 6 pen6 a desqueres discfpules: Quereladlos bestelar andre plastanfas de panchardf en panchardf. 15 Y andiar 10 querelaron, y os sares se bestelaron. 16y ustilando os pansch manres y os dui maches, ardin6 as aqufas al tarpe, os majarific6 y asparab6, y din6 a desqueres discfpules somia que os childasen anglal de la sueti. 17y jamaron os sares y se perelaron. Y ustilaron ma les sobresaler6, duideque cornichas de cotores.

wy habiendo vuelto los ap6stoles, Ie refirieron cuanto habfan hecho; y tomandolos consigo, se retir6 a solas con ellos a una ciudad lIamada Betsaida. II Y las turbas, al saberlo, Ie siguieron. Y acogiendolos, les hablaba del reino de Dios, ya los que tenfan necesidad de curaci6n los sanaba. 12 EI dfa comenz6 a declinar. Y llegandose los Doce, Ie dijeron: Despide alas turbas, para que yendo alas aldeas y cortijos del contorno se alberguen y hallen provisiones, pues aquf estamos en un lugar solitario. 13 Dfjoles: Dadles de comer vosotros. Ellos dijeron: No tenemos mas que cinco panes y dos peces; a no ser que vayamos nosotros a comprar alimentos para toda esta gente. 14 Porque eran unos cinco mil hombres. Y dijo a sus discfpulos: Hacedlos recostar por grupos como de cincuenta cada uno. 15 Y 10 hicieron as!, los hicieron recostar a todos. 16 Y habiendo tornado los cinco panes y los dos peces, alzando los ojos al cielo, los bendijo y parti6, y los iba dando a los discfpulos para que los sirvieran a la turba. 17 Y comieron y se saciaron todos, y se recogi6 10 que habfa sobrado de los pedazos, doce canastos.

18 Y anac6 que, sinando 0 colcoro bedando, se alachaban sat 6 desqueres discfpules, y os puchab6 y pen6: 2, oin penela a sueti C

18

dlos

Y aconteci6 que, estando el orando a solas, se hallaban con discfpulos y les pregunt6 diciendo: 2,Quien dice la gente

que sinela menda? 19y junos r~delaron y penaron: "A~~:es, que Juan 0 Bautista; aver~s, que EI,las, y averes, que se ard~no yequ.e es pun~s bajaIes. 20y 0 les peno: "y sangre, LCOInpenelals que Slnelo menda? Rudelando Sim6n Pedro, pen6: ,,0 Cristo de DebeL> 216yescotria os gajesar6 y pen6 que na 10 penasen a caique. 22Pen6: Jomte que 0 Chaboro e manu brichale baribustrias buchias, y que sinele saplado de los pures, de los manclayes es erajais y de los libanes, y que sinele diftado a la meripen, y que ardiftele al trino chibes.

que soy yo? 19 Ellos, respondiendo, dijeron: Juan el Bautista; otros, Elias; otros, algtin profeta de los antiguos que ha resucitado. 20 Dijoles: LY vosotros quien de cis que soy? Pedro, respondiendo, dijo: EI Mesias de Dios. 21 Y elles mando energicamente que no dijeran esto a nadie. 22Dijo: EI Hijo del hombre tiene que padecer mucho y ser desechado por los ancianos, y sumos sacerdotes, y escribas, y ser entregado a la muerte y al tercer dia resucitar.

23y penaba a sares: 0 SOSpalal de mangue camela abillar, netriju saro chibes y plastafte mangue. 24Presas 0 sos camelare berarbar desquere ochi, a najara; y 0 manu sos najare desqueri ochi por camelar mangue, la alachara. LPresas que aprovechasarela a yeque manu, si ustilare sari a chiquen, y si najela 0 a si matejo y se caquerela a si matejo? 26Presas 0 sos se ajuncare de mangue y de minrias vardas, se ajullcarli de 6 0 Chaboro e manu, pur abillani sat desquero chimusolano, y sat 0 del Dada y es majares manfarieles. 27Tami penelo sangue en chachipen que yeques sinelan acoi, sos na penchararan meripen disde que diquelen 0 Chim de DebeL>

guisese a si matejo, ustile desquero

23Y decia a todos: Si alguno quiere venir en pos de mi, nieguese a si mismo, tome su cruz cada dia, y sigame. 24Porque qui en quiera salvar su vida, la perdera; mas quien perdiere su vida por mi, ese la salvara. 25Pues, Lque provecho saca el hombre ganando el mundo entero, pero perdiendose 0 perjudicandose a si mismo? 26Porque quien se avergonzare de mi y de mis palabras, de el se avergonzara el Hijo del hombre cuando viniere en su gloria y en la de su Padre y de los santos angeles. 27Y os digo de verdad: hay algunos de los aqui presentes que no gustaran la muerte sin que antes vean el reino de Dios.

28Y anac6 sasta otor chibeses allda de oconas vardas, que ustil6 sat 0 a Pedro, a Santiago y a Juan, y costun6 a yeque bur a manguelar a Undebel. 29Y 0 chiros que manguelaba, a figura de desqueri chiche se querel6 aver; y os talarores de 6 se voltaiiaroll parnes y dutoyes. 30 Y he acoi que chamuliaban sat 6 dui gaches. Y oconas sinaban Moises y Elias, 31que se maquelaron dicar andre chimusolano. Y chamuliaban de la meripen de 6, sos terelaban de archabar andre Jerusalen.12 Tami Pedro y junos sos sat 0 sinaban se alachaban cartrabados de sobindoi; y ostinando dicaron 0 chimusolano de Jesus y a os dui gaches sos sinaban sat o. 33Y pur se chalaron de 6, pen6 Pedro a Jesus: Duquendio, mistos sinela que mu sinelemos acoi; querelemos trin estaftas, yeque para tucue, yeque para Moises y aver para Elias, na chanelando

28Y aconteci6 que unos ocho dias despues de estas palabras, habiendo tornado consigo a Pedro, Juan y Santiago, subi6 al monte para orar. 29 Y mientras estaba orando, el aspecto de su rostro se mud6, y sus vestidos eran de una blancura fulgurante. .111 Y he aqui que dos hombres hablaban con el, los cuales eran Moises y Elias, 31que aparecian en gloria, y hablaban de la partida, que iba a cumplir en Jerusalen. 32Pedro y sus coml?afteros estaban cargados de suefto; mas habiendose desvelado, Vleron la gloria de Jesus y a los dos hombres que con el estaban. 33y aconteci6 que, al separarse ell os de el, dijo Pedro a Jesus: Maestro, bueno es estarnos aqui. Y vamos a hacer tres tiendas: una para h, otra para Moises y otra para Elias, sin saber 10 que de~~a. 34 Estaba diciendo esto cuando se form6 una nube y los cubrIO can su

ma se penelaba. 34 Y pur sinaba 6 penando ocono, abill6 gole baro abri e paros penando: Ocona smela mmno Chaboro camelado; junelad a 6. 30y al chalar abri ocona gole, alacharon colcoro a Jesus. Junos se sonsibelaron, y a caique penaron andre ocolas chibeses chichi de 0 saro que terelaban dicado.

sombra; y al entrar en la nube, se llenaron de ternor. 35 Y se dej6 oir una voz de la nube, que deda: Este es mi Hijo, el elegido; escuchadle. 30 Y al dejarse oir la voz se hall6 Jesus solo. Y ellos se callaron y, por aquellos dias, no dijeron a nadie nada de 10 que habian visto.

o bengui

ustilela a yeque chaboro


37 Y aconteci6 al dia siguiente que, habiendo ellos bajado del monte, vino a su encuentro mucha gente. 38y de pronto un hombre de entre la turba se puso a dar voces, diciendo: Maestro, te rue go que mires a este hijo mio, porque es el unico que tengo; 39y mira, se apodera de el un espiritu, yen seguida grita, y Ie retuerce entre espumarajos, y a duras penas se va de el, dejandole magullado. 411 Y rogue a tus disdpulos que 10 echasen, y no pudieron. 41 Respondiendo Jesus, dijo: jOh generaci6n incredula y perversa!, Lhasta cuando estare con vosotros y os soportare? Trae aca a tu hijo. 42 Y al tiempo mismo en que el se acercaba, Ie estrell6 el demonio contra el suelo y Ie dio una violenta sacudida; mas Jesus increp6 al espiritu inmundo, y san6 al nino y se 10 entreg6 a su padre. 43 Y todos quedaron at6nitos ante la grandeza de Dios.

37 Y aver chibes pejando junos del bur, les abill6 a rachelar plastani bari de sueti. 38 Y he acoi yeque manu de la plastani garl6 penando: Duquendio, manguelo tucue que diqueles a minrio chaboro, presas menda na terelo aver. 39y he acoi que yeque bengui Ie ustilela y yescotria dinela goles; y Ie bucharela por chiquen y Ie asparabela querelandole chibar abri espuma, y na camela chalar de 6 lliguerandole. 40 Y manguele a tires disdpules que 6 bucharasen abri, y na astisaron. 41 Y rudelando Jesus pen6: jOh rati dabroqui y chori! LDisde pur sinare con asangue, y sangue urjiyare? Lanela acoi tun chaboro. 42 Y pur abill6 sunparal, Ie buchar6 a bengui en chiquen y Ie caquer6. Tami Jesus chamuli6 al bengui chind6, y chib6 lacho al bedoro y se Ie din6 a desquero batu; 43 y se daranelaban sares de la sila bari de Debel.

Y zibandose sares de sarias as buchias sos que reIaba, pen6 a desqueres disdpules: Chibelad andre jires carles oconas vardas: jomte que 0 Chaboro e manu sinele chibado andre bastes es manuces. 45 Tami junos na jabillaron ocona varda y les sinaba tan oruni, que na Ie chanelaban; y daranelaban de puchararle de sir6. 46 Y les abill6 trasmito a jestia, coin de junos sinaria 0 feter. 47 Tami Jesus, dicando ma penchababan andre desqueres carles, ustil6 yeque chaboro y Ie child6 sunparal a si, 48 y les pen6: 0 sos ustilare a ocona chaboro andre minrio nao, a mangue ustila; y a 0 saro sos a mangue ustilare, ustilela a ocola sos mangue bichab6; presas 0 sos sinela mendesquero andre sangue sares, ocona sinela 0 mas baro. 49 Entonces Juan, ustilando a varda, pen6: Duquendio, hemos dicado a yeque bucharando abri os bengues andre tiro nao y se 10 nicobelamos, presas na te plastinela con amangue. soy Je-

Y maravillandose todos de las cosas que hada, dijo a sus disdpulos: 44 Poned en vuestros oidos estas palabras; porque el Hijo del hombre va a ser entregado en manos de los hombres. 45 Y ellos no entendian estas palabras, y les estaba velado de modo que no 10 comprendian; y tenian miedo de preguntarle sobre estas palabras. 46 Se suscit6 una discusi6n sobre quien de ellos seria el mayor. 17 Conociendo Jesus 10 que pensaban en su coraz6n, tomando por la mana a un nino, 10 puso a su lado, 48 y les dijo: EI que reciba a este nino en mi nombre, a mi me recibe; y el que me reciba ami, recibe a Aquel que me ha enviado; pues el mas pequeno de entre vosotros, ese es mayor. 49 Tomando Juan la palabra, dijo: Maestro, vimos a uno expulsando demonios en tu nombre y se 10 impedimos, pues no anda con nosotros. 511 Dijoles Jesus: No se 10 estorbeis, pues quien no esta contra vosotros, esta por vosotros.

sus Ie pen6: Na se 10 nicobeleis, presas 6 sangue, por sangue sinela.

50S

na sinela contra

51 sasta se abillase sunparal 0 chiros de desquero asunci6n, Y querel6 silno semblante de chalar a Jerusalen. 57 bichab6 anglal Y de 6 manuces, junos nacaron y chalaron andre yeque gau es samaritanes, somia orotarle mesuna; 53 na Ie ustilaron presas quey rel6 semblante de chalar a Jerusalen. 54ypur 10 dicaron Santiago y Juan, discipules de 6, penaron: Eran6, camela que penelemos que perele yaque del charos y 105 marele. 55 Iami 6, boltanandose palal junos, os chingar6; 56 se nacaron a aver gau. y

51 aconteci6 que cuando se cumplian los dias de su partida Y de este mundo, tom6 Jesus la firme resoluci6n de encaminarse a Jerusalen. 52 envi6 mensajeros delante de sf. Y puestos en caY mino, entraron en una aldea de samaritanos para disponerle alojamiento. 53 Y no 10 acogieron, porque tenia intenci6n de ir a Jerusalen ..54 Viendolo los discipulos Santiago y Juan, dijeron: Senor, ?quieres que digamos que baje fuego del cielo y 105 consuma? ,"Vuelto a ellos, les reprendi6. 56 se marcharon a otra aldea. Y

57 anac6 que, chalando junos por 0 drun, pen6 yeque a JeY sus: Menda plastanare tucue aduque que chalares. 58 Jesus Ie pen6: 0 rubasunches terelan turnias, y as pulias e charos nidos; tami 0 chaboro e manu na terela duque chibelar 0 jero. 59Ya aver pen6: Plastanamangue. Y 6 rudel6: Erafl6, mejelamangue chalar gres a garabar a minrio batu. 6() Jesus Ie Y pen6: Mequela que os mules garaben a desqueres mules; tami tucue abillel y pucana 0 Chim de Debel. 61 aver Ie pen6: Plastanare tucue, Eran6; tami brotobo meY quelamangue chalar a chitar mistos ma terelo andre minrio quer. 62 Jesus Ie pen6: Caique sos chibela baste andre 0 caste randiflador y diquela palal sinela lacho somia 0 Chim de Debel.

57 Y mientras iban de camino, Ie dijo uno: Ie seguire dondequiera que vayas. 58 Y Ie dijo Jesus: Las zorras tienen guaridas, y las aves del cielo nidos: pero el Hijo del hombre no tiene d6nde reclinar la cabeza. . 5" Y dijo a otro: Sigueme. Mas el dijo: Senor, permiteme que pnmero vaya a enterrar a mi padre. 6Lerespondi6: Deja que 105 muertos entierren a sus muertos; tu vete a anunciar el Reino de Dios. . 61 Iambien otro ~edijo: Ie seguire, Senor; mas primero perffilteme u a despedlrme de 105 de mi casa. 62Pero Jesus Ie dijo: Nadle que pone la mana en el arado y mira hacia atras es apto para el Reino de Dios.

1Yanda de ocono araquer6 0 Eran6 trasmit6 averes esterdi y dui, y os bichab6 de dui en dui anglal de 6 a saro foros y gau aduque 6 terelaba abillar. 2 Y les penaba: Aromali a mies sinela

I Despues de esto design6 el Senor a otros setenta y dos, y 105 envi6 de dos en dos delante de el a toda ciudad y lugar a don de el habia de ir. 2 Y les decia: La mies es mucha, y los obreros, po-

103.20 baribustri, tami os randinadores_ frimes. Manguelad,. pU,es, al Erano e mies que bichabele randmadores a desq~en mles .. Chalad' he acoi menda bichabelo sangue sasta braJlas en medlO de lueYes. 4 Na lliguereleis quisobu, ~i manraii.ea, ni calcos, m aspasareis a caique por 0 drun. sAndre 0 saro quer que chalarels, brotobo penelad: Trifu:co si~e,le. a ?cona quer. 6 Y SIsmare chabor~ de trifusco se chibara opre 0 J}re tnfusco, y Sl nanal, se 11mbldlara a sangue. 7 Y socabelad andre 0 ~ateJo quer, Jamando y plyando ma junos tere!en, presas 0 randmador cabahco smel~ de desquero jayere. Na naqueleis de quer andre quer. 6 Y andre 0 saro foros andre coin chalareis y sangue ushlaren, Jamelad ma sangue chI!daren anglal. Y Y chibelad mist os a os merdes sos andre terelare, y penadles: Se ha abillado sunparal a sangue 0 chlm de DebeL 10 Tami si andre 0 foros andre que chalarels, na ushlaren sangue, abillando por desqueres maasquer~s,.penelad: 1.1 Aun 0 pracos sos se ha di/lobelado a amangue de pre foros, chlbelamos contra sangue. Chanelad, no obstante, que ha abl11ado sunparal o Chim de DebeL 12 Sangue penelo que andre ocola chlbes SInara feter a bajo de Sodoma que de ocola foros.. . 13 iIsna de tucue, Corazin! iIsna de tucu~, Betsald~' Que SI andre Tiro y andre Sidon se hubieran querdl as buchlas. sos se han querdi andre sangue, chiros ha que bestelados ~}1~re cone! de gono y andre jaquestaro hubleran q~erdl .daqUlnam Aroma! para Tiro y Sidon, sinara andre 0 bardonfeter bap que para sangue. IS Y tucue, Cafarnaum, Lardinado dlsde 0 charos? jDlsde 0 butron sinaras chibado ostely! 166 sos junela a sangue, junela a mangue. Y a sos girela a mangue, girela a ocola sos mangue bichabo. CDS;rogad, pues, al senor de la mies que envie obreros a su mies. 'ld; mirad que os envio como corderos en medio de lobos. 4 No lleveis bolsa, ni alforja, ni zapatos, y a nadie saludeis por el camino. "Yen la casa en que entreis, decid primero: Paz a esta casa." 6 Y si hubiere alii un hijo de paz, vuestra paz reposara sobre el; si no, se volvera a vosotros. 7 Permaneced en la misma casa, comiendo y bebiendo de 10 que tengan, porque el obrero merece su salario. No vayais de casa en casa. 6 En la ciudad en que entreis y os reciban, comed 10 que os pongan; 9 curad los enfermos que haya en ella, y decidles: El Reino de Dios esta cerca de vosotros. HI En la ciudad en que entreis y no os reciban, saHd a sus plazas y decid: Hasta el polvo de vuestra ciudad que se nos ha pegado a los pies, os 10 sacudimos. Pero sabed, con todo, que el Reino de Dios esta cerca. 12 Os aseguro que en aquel dia se usara menos rigor con Sodoma que con aquella ciudad. I) jAy de ti, Corazon' jAy de ti, Betsaida' Porque si en Tiro y en Sidon se hubieran hecho los milagros que se han hecho en vosotras, tiempo ha que, sentados con sayal en ceniza, se habrian convertido. 14 Por eso, en el juicio habra menos rigor para Tiro y Sid6n que para vosotras. ISy tu, Cafarnaun, ;hasla el cielo Ie vas a

cncumbrar? iHasla el infiemo Ie hundiras'


16 Quien a vosotros os escucha, a mi me escucha; y quien a vosotros os rechaza, a mi me rechaza; y quien me rechaza ami, rechaza al que me ha enviado.

Limbidiaron as esterdi y dui discipuies


17 Y limbidiaron os esterdi y dui sat pesquital penando: Erano, aun os bengues se nos chibandan andre tiro nao. 16 Y les peno: Dicaba a Satanas sasta yeque maluno, sos peraba del charos. 19 Diquelais que sangue he dinado sila de pirar opre gulis~ trabas y birberechas, y opre saro 0 ezor e daschmanu y ChIChi sangue caquerelara. 20 Tami andre ocono na asaseleis sangue que os bengues os sinelen pandisarados, gres asaselaos de que jires naues sinelan randados andre 0 charos.

17 Regresaron los setenta y dos alegres, diciendo: Senor, hasta los demonios se nos someten en tu nombre. 16 Elles dijo: Yo veia a Satanas caer del cielo como un rayo. 19 Mirad, os he dado el poder de pisar sobre serpientes y escorpiones, y sobre todo poder del enemigo, y nada os podra hacer dano; 20 pero no os alegreis de que los espiritus se os sometan; alegraos de que vuestros nombres estan escritos en los cielos.

Caique chanela coin sinela

Dada, sino a Chaboro n En aCjuel momento, se llen6 de gozo Jesus en el Espiritu Santo, y dlJo: Yo tebendlgo, Padre, Sefior del cielo y de la tierra, parque has escondido estascosa~ a satbios y entendidos, y se las ~as revelado a la gente senolla. 51,Paqre, asi te ha parecido bien. --!odo me 10ha entrega~? ffilPadre, y nadie conoce quien es el HIJo smo el Padre; y qUien es eJ Pad\re sino el Hijo, y aquel a quien el Hijo se 10quiera revelar. 23 Volviendose alas disdpulos, les; dijo aparte: jDichosos los ojos que yen 10que veis! 24 Porque os digo que muchos profetas y reyes qUisleron ver 10que vosotrosv eis, pero no 10vieron, y oir 10que vosotros ois, pero no 10oyeron..

21 Andre ocola mateja ocana se asaselo andre 0 Peniche y peno: Dinelo a tucue chimusolano, Dada, Erano e tarpe y de la pu, presas ucharaste ocanas buchias a os chandes y peruiques, y as has chibado en dut a os chmores. Andlar smela, Dada, presas andiar ha sinado de tun pesquital. 22 Sarias as buchias a mangue sinelan dinadas de minrio Dada. Y caique chanela coin sinela 0 Chaboro, sino 0 Dada, ni coin sinela 0 Dada, sino 0 Chaboro y ocola a sos 10camel are penar 0 Chabaro. 23 Y limbidiandose palal os disdpules, peno: iMajares as aquias sos diquelan ma sangue diquelais! 24 Presas a sangue penelo que baribustres bajalis y crallises camelaron dicar ma sangue diquelais, y na 10 dicaron; y junelar ma junelais, y na 10junelaron.

25 Y se ardino yeque chande de la Eschastra y Ie peno somia pesquilarle: Duquendio, Lque querelare somia terelar chipen delta? 26y ole pei!0: LAndre a Eschastra que sinela randado? LSasta lirenas? 270 rudelando peno: Camelaras al Erano tun Debel de saro tun carlochin, y de sari tun ochi, y de sari tun sila, y de sari tun chanelerias; y a tun proximo sasta tun matejo. 2H Y Ie peno: Mistos has rudelado. Querelad ocolo y vivisaras. 296, camelandose majarijicar a desquero matejo, peno a Jesus: <'LY coin sinela minrio proximo? 30 Y Jesus ustilando a varda peno: Elabel chalaba osteli de Jerusalen a Jerico, y din a andre bastes de yeques randes sos Ie randaron; yanda de terelarle curado, Ie mequelaron pasmulo y se chapescaron. 31 Anaco, pues, que nacaba par 0 matejo drun yeque erajai, y pur 0 dico, naco de mui duro 32 Y andiar matejo yeque levita bigoreando sunparal de ocola stano y dicandole, naco de duro 33 Tami yeque samaritano sos chalaba desquero drun, se bigoreo sunparal de a; y pur Ie dico, se 10 din a canrea, 34 y bigareandose, Ie pando as merdes, chibelando andre siras ampio y mol, y chibandolo opre desquero gra, 10lliguero a yeque mesuna y orlang6 de a. 3sy aver chibes sicobo dui cales y os diM al julai y Ie peno: Garabelamanguele, y o saro sos gastisareles de buter, menda a tucue 10dinare pur limbidie. 36 LCoin de ~lColastrin penchabelas que sinaba a proximo

2~ 5e levanto un legista, y dijopara p,onerlo a prueba: !v1aestro, L que, he ~e hacer para tener en ~erencl\avida etema? 26 Elle dijo: LQue_esta escnto en la Ley? LComo lees? 27 Respondio: Amaras al Senor tu DIOS con todo tu corazor!,con' toda tu alma, con todas tus Juerzas y con toda tu mente; ya lu pr6jlimo como a ti mismo. 28Di_ jole entonces: Bien has respondido. HiJI,z y viviras. eso ,~9 Per03(~I, ueriendo jU,stificarse, i.jo a Jesus: Y Lquien es mi ~ d proymo?' Jesus respondlO: Bapba un hombre de Jerusalen a Jenco, y cayo en manos de salteadores, CJ(ue, espues de despojarle d y golpearle, se fueron dejandole mediI\) muerto. 31 Casualmente, ~ajab.a par aquel camino un sacerdote y, al verle, dio un rodeo. .-De 19ual modo, un levlta que pasaba Iror aquel sitio Ie via y dio ~n rodeo. 33 Pero un samaritano que ibta de camino llego junto a el, y al verlo tuvo compasion; 34y; ace!l'candose, venda sus heridas, echandole en ellas ~ceite y vino; y :lnontandole sobre su propia cabalgadura, 10llevo a una posada y cuido de eI. 35 Al dia siguiente, s~cand~ dos denarios,. se los,; dio al posadero y dijo: ~Ulda. ?e el y, Sl gastas algo mas, te Lo pagare cuando vuelva. .6 L QUien de estos tres te parece que fu~ projimo del que cayo en manos de los salteadores? 37 EI dijO: l 'que practico la misericorE dia can eI. Dijole Jesus: Vete y haz tu IC)mismo.

terelo buchi que chitar anglal de 6. 7y 0 aver rudelase de ennin penando: "UNa sinel~ a mangue trajatoso, ya sinela pan~ada a bundal, y mmres lacres smelan trasmzto sasta menda andre a cheripen, n' astis que menda me costunase somia _~inartelos.u 8Penelo a sangue que, ya que na se costunase a dmarselos por smelar desquero quiribo, aromai por quesqueres goles se costunaria y Ie dinaria sares os manres hubiese menester. ._ , 9 Y menda penelo a sangue: Manguelad y se os dmara; orotelad y alachalareis; araquerad y se os pendrabara. 10 Presas 0 saro 50S maguela, ustilela; y 0 50S orotela, alachela; y al 50S araquela, se Ie despandara. 11 Y si yeque de sangue manguelare manro a desquero batu, LIedinara 6 yeque bar? 0 si yeque ma12 cho, Lpor baj Ie dinara yeque julistraba en begai e mach6? 0 si Ie manguelare yeque anro, Lpor baji Ie bucharara yeque bzrberecho? BPues si sangue, sinando chores, chanelais dinar lachias dinipenes a jires chabores, Lcuanto buter jire Dada del tarpe dinara o Peniche a junos 50S se 10 manguelaren?

lestes; la puerta ya esta cerrada, y mis hijos y yo estamos acostados; no puedo levantarme a dartelos, 80S aseguro, que si no se levanta a darselos por ser su amigo, al menDs se levantara por su importunidad, y Ie dara cuanto necesite. Yo os digo: Pedid y se os dara; buscad y hallareis; llamad y se os abrira. 10 Porque todo el que pide, recibe; el que busca, halla; y al que llama, se Ie abrira. 11 LQue padre hay entre vosotros que, si su hijo Ie pide un pez, en lugar de un pez Ie da una culebra, 120, si pide un huevo, Ie da un escorpi6n? 13 Si, pues, vosotros, siendo mal os, sabeis dar cosas buenas a vuestros hijos, icuanto mas el Padre del cielo dara el Espiritu Santo a 105 que se 10 pidan!
q

14 Y sinaba Jesus bucharando abri yeque bengue; y ocona sinaba musile, y pur hubo bucharado al bengue, chamul6 0 musile, y sares se zabiron. 15 Tami yeques de junos penaron: Andre sila de Beelzebul, Manclay es bengues, bucharela os bengues. 16y averes somia pesquilarle, Ie manguelaban simache del tarpe. 17 Y pur dic6 os carlochines de junos, les pen6: Saro chim chingarando contra si matejo sinara chibado andre najipen, y perera quer opre quer. 18 Pues si Satanas sinele trasmito en billa contra si matejo, Lc6mo sinara en pindre 0 chim de 6? Presas penelais que menda bucharelo abri bengues por sila de Beelzebul. 19 Pues si menda por sila de Beelzebul bucharelo os bengues, Ljireschabores por coin os bucharelan? Por ocono sinaran junos avisados de sangue. 20 Tami si sat I'angusti de Debel bucharelo os bengues, aromali 0 Chim de Debel ha bigoreado a sangue. 21Pur 0 manusalo ujarela desquero quer, andre trifusc6 sinelan sarias as buchias que terela. 22 Tami si abillando aver buter manusalo que 6 Ie venciere, Ie nicobara sarias as aroschi de 6 andre que pachibelaba, y sicobara desquero jayere. 230 50S na sinela con amangue, contra amangue sinela; 0 50S na ustilela con amangue, najibela.

14 Estaba expulsando un demonio que era mudo; sucedi6 que, cuando sali6 el demonio, rompi6 a hablar el mudo, y las gentes se admiraron. 15 Pero algunos de ellos dijeron: Por Beelzebul, principe de 105 demonios, expulsa 105 demonios. 16 Otros, para ponerlo a prueba, Ie pedian una senal del cielo. 17 Pero el, conociendo sus pensamientos, les dijo: Todo reino dividido contra si mismo queda asolado, y casa contra casa, cae. 18 Si, pues, tambien Satanas esta dividido contra si mismo, Lc6mo va a subsistir su reino? .. 19Porque decis que expulso 105 demonios por Beelzebul, Lpor quien 105 expulsan vuestros hijos? Por eso, ellos seran vuestros jueces. 20 Pero si por el dedo de Dios expulso yo 105 demonios, es que ha llegado a vosotros el Reino de Dios. 21 Cuando uno fuerte y bien armado custodia su palacio, sus bienes estan asegurados; 22 pero si llega uno mas fuerte que el y Ie vence, Ie quit a las armas en las que estaba confiado y reparte sus des pojos. 23 El que no esta conmigo, esta contra mi, y el que no recoge conmigo, desparrama. 24 Cuando el espiritu inmundo sale del hombre, anda vagando por lugares aridos, en busca de reposo; y, al no encon-

bengue jindo ha chalado abri de yeque manu, pirela orotando paratute; y pur no 10 alachela, penela: Mangue limbidiare a minrio quer d'uque chale abri. 25 Y pur limbidiela, 10 alachela julabado y chitO. 26 Entonces chala y ustile1a sat 0 averes efta bengues buter chores que 0, chalan andre y socabelan ote. Y 10 segriton de ocola manu sine1a buter choro que 10 bratobo. 27y ana co que, penando 0 ocono, yeque cadchi de enre a sueti ardiflo a gale y Ie garlo: jMajari a poria sos te chindo y as chuchais sos mamaste! 2Sy 0 rudelo: Nanai, gres majares junos sos junelan a varda de Debel y l'ujerelan.

2. Pur 0

par stanes bipaniosos

trarlo, dice: Me volvere a mi casa, de donde saiL 25 Y aillegar la encuentra barrida y en orden. 2(, Entonces va y toma otras siete espiritus peores que el; entran y se instal an alii, y el final de aquel hombre viene a ser peor que el principia. 27Sucedio que, estando el diciendo estas eosas, alzo la voz una mujer de entre la gente, y dijo: jDichoso el seno que te llevo y los pechos que te criaron! 28 Pera el dijo: Dichosos mas bien los que oyen la palabra de Dios y la guardan.

2~ Y sasta a sueti abillase de sarias aricatas, se chibo a penar: Ocona rati, rat! sungali sinela; simache manguela, y simache na Ie sinara diflada lInga a simache e bajal Jonas .. 111 Presas sasta Jonas sinaba simache a junos de Ninive; andiar trasmito 0 Chabaro e manu la sinara a ocona ratio 31 La crallisa e Paschibe se ardiflara andre bardon contra os manuces de ocona rat! y os saplani, presas abillo de os esagies de la pu a junelar a chanaleria de Salomon, y he acoi buter que Salomon andre ocona stano. 320S manuces de Ninive se ardiflaran contra ocona rat! andre bardon y la sapia ran, presas querelaron daqllinaiii a los goles de Jonas, y he aeoi buter que Jonas andre ocona stano.

2~ Habiendose reunido la gente, comenzo a decir: Esta generacion es una genera cion malvada; pide una sefla!, y no se Ie dara otra sellal que la seflal de Jonas. 30 Porque, asi como Jonas fue se11alpara los ninivitas, asi 10 sera el Hijo del hombre para esta generacion. 31 La reina de Mediodia se levantara en el juicio con los hombres de esta generacion y los condenara; parque ella vino de los confines de la tierra a oir la sabiduria de Salomon, yaqui hay algo mas que Salomon .. 12 Los ninivitas se levantaran en el juicio contra esta generacion y la condenaran; porque ellos se con virtieron par la predicacion de Jonas, yaqui hay algo mas que Jonas.

33 Caique urdiflela a yeque mermellin y la chitela andre yeque stano arline, ni ostely de yeque melalo, sino que opre yeque dendesquera somia que junos sos abillelan andre diquelen a dut. 34 A mermellin de tun trupos sinela tun aquL Si tun aqui sinela lachi, sara tun trupos sinara dutoso; tami si sinare chori, trasmito tun trupos sinara bi dut. 35 Diquela, pues, que a dut andre tucue na sinele rachi. 36 Y andiar si sara tun trupos sinare dutoso, bi terelar yeque aricata de rachi, 0 sara sinara dutoso y te diflara dut sasta yeque mermellin de dut.

33 Nadie enciende una lam para y la pone en sitio oculto, ni debajo del celemin, sino sobre el candelera, para que los que entren vcan el resplandar. 34 La lam para de tu cuerpo es tu ojo. Cuando tu ojo esta sano, tambien todo tu cuerpo esta luminoso; pero cuando esta malo, tambien tu cuerpo esta a oscuras. 35 Mira, pues, tu cuerpo esta enteramente luminoso, no teniendo parte alguna oscura, estara tan enteramente luminoso, como cuando la j,impara te ilumina eon su fulgar.

Yeque jariseo Ie mango que clwlase a Jamar sat 0 37ypur sinaba chamuliando, Ie mango yeque fariseo que chalase a jamar sat a, y habiendo chalado andre, se bestelo a la mensalle. 38 Yo fariseo se chito a penchabar y penar andre de S1,presas na se habia chobelado gres de jamar. 39 y 0 Erano peno: Acana sangue os fariseyes chobe!<iis10de abri e gote y e charo tami sangue de enrun sinela perelales de randipen y de choripen. 40jDineles! Os querela ma sinela de abri, i.na querela trasmito ma sinela de enrun? 41 Ocono no obstante, dinelad limosna, y sarias as buchias os sineIan alipies. 42 Tami, jisna de sangue, fariseyes, 50Schibelais andre deque aricatas a chalachi y aromani cha y sara ortalame, y na querelais bajin e lachiria y e jelhl de Debel! Pues sinaba mistos querelar oconas buchias y na mequelar ocolas. 43jIsna de sangue, fariseyes, sos camelais as brotoborias bestes andre as sinagogas y sinelar aspasados andre os maasqueres! 44iIsna de sangue, sos sinelais os sepulcres sos na se diquelan, y na 10chanelan os manuces que pirelan por opre!. 45 rudelando yeque es chandes e Eschastra, Ie peno: DuY quendio, chamuliando oconas buchias, tucue ajuncas trasmito a amangue. 46 6 peno: jIsna trasmito de sangue, chandes e EsY chastra, 50Scastrabais os manuces de estongere sos n' ashs lliguerar, y sangue ni aun sat yeque de jiresias angushas pajabelais as estongeres! 47 Isna de sangue, 50Squerelais os sepulcres es bajales y jires i batuces os meraron! 48 Aromali dinelais a chanelar que camelais ma querelaron jires batuces, ocolas os mararon, chachipen; tami sangue querelais desqueres sepulcres. 49 Por ocono peno trasmit6 a chaneleria de Oebel: Les chibare bajales y apostoles, y de junos mararan y plastanaran para marar, 50 somia que sinele pedida a ocona sueh a rah de sares os bajales que sinaba chibada desde 0 presimelo de Chiros, 51 desde a rah de Abel disde a rah de Zacarias, sos mero enre 0 chalorgar y a cangri. Andiar os penelo que pedida sinara a ocona sueti. 25iIsna de sangue, chandes e Eschastra, sos ardinasteis sat a clichi de chaneleria! Sangue na chalasteis andre y na mequelasteis a ocolas sos chalaban andre. 53 penando oconas buchias, os fariseyes y os chandes e EsY chastra se chibaron a chingarar con a sat sila, y a trajatarle sat baribustrias puchaiies, 54 chibandole trajatas y orotando de sicobar de desquero sonsi yeque buchi somia astisar saplarle. 37 Mientras hablaba, un fariseo Ie rogo que fuera a comer con C1;entrando: pues, se pus~ a la mesa. 38 Pero el fariseo se quedo admlfado vlendo que habla omitido las abluciones antes de con~er. 39 Pero el 5enor Ie dijo: jBien! Vosotros, 105fariseos, purificms por fuera la copa y el plato, mientras por dentro estais llenos de rapina y maldad. 40jlnsensatos! el que hizo el exterior, l'no hizo tam~ien el interior? 41 Dad mas bien en limosna 10 que tenns, y aSI todas las cosas seran p,~ras para vosotros. 42 Pero, jay de vosotros, los fanseos, que pagals el diezmo de la menta, de la ruda y de toda hortaliza, y dejais a un lado la justicia y el amor de OIOS!Esto es 10 que habia que prachcar aunque sin omitir aq.uello. 43iAY de vosotros, los fariseos, que amais el primer aSlento en las smagogas y que se os salude en las plazas! 44 jAy de vosotros, pues sois como los sepulcros que no se Yen, sobre los que a~dan los homb.res sin saberlo! 45Uno de 105legistas Ie respondlO: jMaestro, dIClendo estas cosas, tambien nos injurias a nosotr~s! 46 Pero el dijo: jAy tambien de vosotros, 105legistas, que l~ponels a los hombres cargas intolerables, y vosotros no las tocals m con uno de vuestros dedos! 47jAy de vosotros, porque edificais los sepulcros de los profE;tasque vuestros padres mataron! 48Portanto, sois teshgos y estals de acuerdo con las obras de vuestros padres; porque ellos los mataron y vosotros edificasteis! ,49 Por eso dijo la Sabiduria de Oios: Les enviare profetas y apostoles, y a algunos 105mataran y perseguiran, 50 para que se pldan cuentas a esta generacion de la sangre de todos los profetas derramada desde la creaci6n del mundo, 51 desde la sangre de Abel hasta I~ sangre de Zacarias, que perecio entre el altar y el sa~tuano. 51, os aseguro que se pediran cuentas a esta generaClon. 52 jAy de vosotros, 105legist as, que os habeis llevado la llave de la ciencia! No entrasteis vosotros, y a los que estan entrando se 10habeis impedido. 53 Y cuando salio de alli, comenzaron los escribas y fariseos a ~cosarle implacablemente y hacerle hablar de muchas cosas, .,4 buscando, con insidias, cazar alguna palabra de su boca.

A jujana es fariseyes
I Y sasta terelasen catanado al crugos de Jesus baribustri sueti, de modo que yeques a averes buch~relaban ostely, se chit6 a penar a desqueres discipules: Garabelaos de la leva dura es fariseyes, que sinela jujana. 2 Na sinela buchl ucharada sos na se haya de dicar, ni buchi oruni sos na se haya de chanel~r. 3 Presas as buchias que penasteis andre a rachl, ? la dut sma ran c,hamuliadas, y ma chamulasteis a la cam andre os queres, smara pucanado opre os trasard6s. " 4 A sangue, pues, plalores de mangue os penelo: Na terelels dal de ocolas sos merelan 0 trupos, yanda de ocono, na terelan buter que querelar. sTami menda penare sangue a coin jomte terelar: Terelad dal a ocola sos anda de nicobar a chip en, terela ezor de bucharar al butr6n; andiar sangue penelo: a ocona terelad dal. 6 LNa se binelan pansch ujarres por dUi_cales?Y yeque de o~olas na sinela chamorgado anglal de Debel. Y aun as balas de Jlfe jero sarias sinelan jinadas. Pues na daraneleis; pres as amolelais baribu buter que ujarres baribustres. 8 Y trasmit6 sangue penelo: 0 saro manu sos veare mangue anglal es manuces, 0 Chaboro e manu 10vear~ trasmit6 a 6 anglal es manfarieles de Debet 9 Tami 0 sos me negIsare anglal es manuces, negisado sinara anglal es manfarieles de Debet 10 Y 0 saro IT,anu sos chibare abri yeque varda contra 0 Chaboro e manu, ertinado Ie sinara; tami a ocola sos pen are zermanas contra 0 Peniche, na Ie sinara ertinado, nanai. 11 Y pur sangue lligueraren a as socreterias, a os chineles y a os solares, na piraleis penchabando sasta, 0 que terelais de rudelar o penar; 12 presas 0 Duc6 Majar6 sangue penara andre ocola ocana ma sangue jomte penar.
I

1 En esto, habiendose reunido miles y miles de personas, hasta pisarse unos a otros, se puso a decir primeramente a sus discipulos: Guardaos de la levadura de los fariseos, que es la hipocresia. 2 Nada hay encubierto que no haya de ser descubierto, ni oculto que no haya de saberse. 3 Porque cuanto dijisteis en la oscuridad, sera oido a la luz, y 10que hablasteis al oido en las habitaciones privadas, sera proclamado desde los terrados. 4 Os digo a vosotros, amigos mios: No temais a los que matan el cuerpo, y despues de esto no pueden hacer mas. S Os mostrare a quien debeis temer: Temed a aquel que, despues de matar, tiene poder para arrojar a la gehenna; si, os repito: temed a ese. " LNo se venden cinco pajarillos por dos cuartos? Pues bien, ni uno de ellos esta olvidado ante Dios. 7 Hasta los cabellos de vuestra cabeza estan contados. No temais; valeis mas que muchos pajarillos. b Yo os digo: Por todo el que se declare por mi ante los hombres, tambien el Hijo del hombre se declarara por el ante los angeles de Dios. 9 Pero el que me niegue delante de los hombres, sera negado delante de los angeles de Dios. 10 A todo aquel que diga una palabra contra el Hijo del hombre, se Ie perdonara; pero al que blasfeme contra el Espiritu Santo, no se Ie perdonara. 11 Cuando os lleven alas sinagogas, no os preocupeis de c6mo o con que os defendereis, que direis, 12 porque el Espiritu Santo os ensenara en aquel mismo momento 10que conviene decir.

13 Y yeque de la sueti Ie pen6: Duquendio, pen a minrio pIal que partisarele con amague la jayere. 14 Tami 6le rude16: jManu! Lcoinha childo mangue por barander 0 argirador enre sangue?. ISy les pen6: Diquelad y garabelaos de sari cascania, presas a chipen de saro yeque ni sinela andre la baribustri es bucruas sos terela.

13 Uno de la gente Ie dijo: Maestro, di a mi hermano que reparta la herencia conmigo. 14 Elle respondi6: jHombre! Lquien me ha constituido juez 0 repartidor entre vosotros? 15 Y les dijo: Mirad y guardaos de toda codicia, porque, aun en la abundancia, la vida de uno no esta asegurada por sus bienes.

10Y les peno yeque parabola, penando: :(La de yeque manu balbalo habia dinado mibao banbu. L Y 0 penchababa enre si matejo y penaba: LQue querelare, presas na terelo a~duque pandisarar minrio mibao?. ISy peno: Ocon? q~erelare: Bucharare abajines minres malabayes y os querelare mas bares, y ote chibare saro minrio mibao y minres balbalipenes, 19y .P~nare a minri ochi: Ochi, baribustres balbalIpenes terelas ch!tes para baribustres berjis. Sobela, jama, piya, din jac~ipenes.~> 20Tami Debelle peno: jDinelo! Ocona rach! te ushlaran a och!; ma has chito, Lpara coin sinara?. 21Andiar sinela 0 sos chitela manchin para si, y na sinela balbalo andre Debet

pu

Ih Les dijo una parabola: Los campos de cierto hombre rico dieron mucho fruto; 17 y pensaba entre sf, diciendo: LQue hare, pues no tengo donde reunir mi cosecha? 18y dijo: Voy a hacer estO: Voy a demoler mis graneros y edificare otros mas gran des v reunire alli todo mi trigo y mis bienes, 19y dire a mi alma: Alma, tienes much os bienes en reserva para muchos anos. Descansa, come, bebe, banquetea. 20Pero Dios Ie dijo: jNecio! Esta misma noche te reclamaran el alma; las cosas que preparaste, Lpara quien seran? 21Asi es el que atesora riquezas para si, y no se enriquece en orden aDios.

Na pireleis ardirlelados para jire ochi


22y peno a os disdpules de 0: Pre ocono sangue penelo: Na pire1eis ardinelados para jire ochi, ma jamareis, ni para 0 trupos, que coneles chibareis; 23buter sinela a ochi que 0 jama:, y 0 tru~ pos que os coneles; 24diquelad os currucues, sos na chmelan, m terelan bambanicha, ni malabai, y Debel os parbarela. jQuanto buter amolelais sangue que junos! 25LY coin de sangue, par baribu que 10 penchabele, astiserala chibar a sun estatura yeque codo buter? 26Pues si na astiserelais ma sinela mendesquero, LPor que pireleis pensachabando por as averias buchias? 27Di_ quelad os jililes sasta se querelan baro, sos ni randinelan ni /lafrar. Pues sangue penelo que ni Salomon andre saro desquero chimusolano, na sinaba tan chito sasta yeque de oconas. 28Pues si al cha sos achibes sinela andre 0 lugos y tasata se bucharela andre 0 sosimbo, Debel talararo andiar, Lcuanto buter a sangue de frima fe? 29Na pireleis, pues, penchabando andre ma terelais de jamar 0 piyar, y na pireleis ardinelados. 30Presas sarias oconas sinelan buchias en que pirelan penchabando os busnes de la sueti. Y jire Dada chanela que de oconas terelais necesidad. 31Pre ocono, orotelad brotobo 0 Chim de Debel y su lacharia, y sarias oconas buchias a sangue sinaran jinadas. 32Na darameleis, nebari plastani, presas jire Dada ha camelado dinaros 0 Chim. 33Binelad ma terelais y dinad limosna. Querelaos quisobes sos na se chitelan pures, manchin andre 0 charos sos nardilin faltisarela, anduque 0 rande na bigarea y na jamela a polilla; 34presas duquesinela jire manchin, ote trasmito sinara jire carlochin. 22Dijo a sus disdpulos: Por eso os digo: No andeis preocupados par vuestra vida, que comereis, ni par vuestro cuerpo, con que os vestireis: 23porque la vida vale mas que el alimento, y el cuerpo mas que el vestido; 24fijaos en los cuervos: ni siembran, ni cosechan; no tienen bodega ni granero, y Dios los alimenta. jCuanto mas valeis vosotros que las aves! 25Por 10 demas, Lquien de vosotros puede, por mas que se preocupe, anadir un co do a la medida de su vida? 26Si, pues, no sois capaces ni de 10 mas pequeno, LPor que preocuparos de 10 demas? 27Fijaos en los lirios, como ni hilan ni tejen. Pero yo os digo que ni Salomon en toda su gloria se vistio como uno de ellos. 28Pues si a la hierba que hoy esta en el campo y manana se echa al homo, Dios la viste asi jcuanto mas a vosotros, hombres de poca fe! 29Asi, pues, vosotros no andeis buscando que comer ni que beber, y no esteis inquietos. 3D Que por todas esas cosas se afanan los gentiles del mundo; y ya sabe vuestro Padre que teneis necesidad de eso. 31Buscad mas bien su Reino, y esas cosas se os daran par anadidura. 32No tern as, pequeno rebano, porque a vuestro Padre Ie ha parecido bien daros a vosotros el Reino. 33Vended vuestros bienes y dad limosna. Haceos bolsas que no se deterioran, un tesoro inagotable en los cielos, donde no llega elladron, ni la polilla; 34parque donde este vuestro tesoro, alli estara tambien vuestro carazon.

.10 Terelad grasnos jires dumes y mermellines urdij7adas andre jires bastes. 30 Y sine lad sangue semejantes a os manuces sos ujarelan a 0 Erano de junos, pur limbidiela de las romandinipenes, somia que pur abiIIare y araquerare a la bundaI, yescoria Ie pindrabelen. 37Majare oeolas lacres, sos alachare ostinados 0 Erano pur abiIIare: Aromai sangue penelo que se chibara la sustigui y os querelara bestelar a la mensaIIe, y nacando os servisarelani. 3Sy si abiIIare andre la duisquera vela, y si abiIIare andre la trinchera vela, y andiar alachare a junos, jmajares sinelan oconas lacres! 39Tami chanelad ocono: si 0 julai e quer chanelase a ocona en que abiIIaria 0 rande, na querelaria 0 sobindoi y na mequelaria enquerar su quer. 40Sangue, pues, sinelad emposunes, presas a la ocana que na penchabelais, abiIIara 0 Chaboro e manu.

Tened cenidos vuestros lomos y las lamparas encendidas ;,.y sed como hombres que esperan a que su senor vuelva de I~ boda, para que, cuando IIegue y IIame, al in stante Ie abran. 370i_ chosos los siervos que el senor al venir encuentre despiertos: yo os aseguro que se cenira, los hara ponerse a la mesa y, yendo de uno a otro, les servira. 38Que venga en la segunda vigilia 0 en la tercera, si 105 encuentra asi, jdichosos eIlos! .1'1 Entendedlo bien: si el dueno de casa supiese a que hora iba a venir el ladron, no dejaria que Ie horadasen su casa. 4(1 ambien vosotros estad preparados, T porque en el momenta que no penseis, vendra el Hijo del hombre.

41Pedro Ie peno: Erano, Lpenelas oeona parabola a amangue, o trasrnito a os sares? 42Peno 0 Erano: "L Coin sinela 0 barolacro lacho y cabalieo sos chito 0 Erano opre su sueti somia que les dinele 0 melalo de gi andre chiros? 4.1 Majaro ocala lacros sos, pur abiIIare 0 Erano, Ie alachare andiar querelando. 44Aromai sangue penelo que 10 chitara opre saro que terela. 43 Tami si penare ocala lacro andre su carlo: Se tasalela minrio Erano de abiIIar, y se chibare a querelar choro a os !acres y a as lacrias, a jamar y a piyar y dinarse a curda, 46abiIIara 0 Erano de oeola lacro 0 chibes que na penchabela y a la ocana que na chanela, y Ie chibara abri y chitara su aricata sat junos de dabrocos. 47Presas ocola lacro sos chano ma camelaba desquero Erano na quero bajin y na quero ma camelaba, sinara muy mistos curado; 48 tami 0 sos na chan6 y quero buchias dignase sanisco, frima sinara curado; presas a saro manu a coin baribu sinaba dinado, baribu Ie sinara manguelado; y al que baribu bonansilarOll, buter Ie ustilaran.

41Oijo Pedro: Senor, Ldices esta parabola para nosotros 0 para todos? 42 Respondio el Senor: L Quien es, pues, el administrador fiel y prudente a quien el senor pondra al frente de su servidumbre para darles a su tiempo su racion conveniente? 430i_ choso aquel siervo a quien su senor, aillegar, encuentre haciendolo as!. 44En verdad os digo que Ie pondra al frente de toda su hacienda. 45Pero si aquel siervo se dice en su corazon: Mi senor tarda en venir, y se pone a golpear a los criados y alas criadas, a comer y a beber y a emborracharse, 46vendra el senor de aquel siervo el dia que no espera y en el momento que no sabe, 10 separara y Ie senalara su suerte entre 105 infieles. 47Aquel siervo que conociendo la voluntad de su senor, no ha preparado nada ni ha obrado eonforme a su voluntad, recibira muchos azotes: 48el que no la conoce y hace cosas dignas de azotes, recibira pocos; a qui en se Ie dio mucho, se Ie reclamara mucho; a qui en se confi6 mucho, se Ie pedira mas.

que jacharele? 50 jomte sinelar chobelado sat muehobelara, iY Me como me trajatelo disde que se 10 querele! 51 lPenchebelais que sinelo abillado a chitar trifusea andre la pu? Sangue sinelo que nanai, sino chingaripen. 52 Presas de acoi anglal sinaran pensch andre yeque quer en chingaripen, os trin sinaran contra os dui y os dui contra os trin; 53 sinaran en chingaripen 0 batu sat 0 chaboro y 0 chaboro sat 0 batu; la dai sat la chabori, y la chabori sat la dai; la dai e rom sa' la romi, y la romi sa' la dai e rom.

searia que ya estuviera encendido! 5aConun bautismo tengo que ser bautizado y jque angustiado estoy hasta que se cumpla! " lCreeis que estoy aqui para dar paz a la tierra? No, os 10 aseguro, sino division. 52Porque desde ahora habra cinco en una casa y estaran divididos; tres contra dos, y dos contra tres; 53 estaran divididos el padre contra el hijo y el hijo contra el padre; la madre contra la hija y la hija contra la madre; la suegra contra la nuera y la nuera contra la suegra.

54 Penaba trasmita a la sueti: Pur diquelais ardifielar 0 paros del aracata e poniente, yescotria penelais: Buros abillela, y andiar anaquela. 55Y pur chumasquerela 0 austro, pene1<~is: jar querelara, y chachipen sinela. 56 iSungales! Chanelais pilleherar as chichias e charos y de la pu, lcomo na chanelais pincherar 0 chiros debal? 57 lPor que na pincherelais por sangue matejos ma sinela lacho? 58 Pur chalas sa' tun daschmanu al manclay, querela ma astis somia listrabarte de a andre 0 drun, somia que na te lliguerele al barander, y 0 barander te difiele al chinel, y 0 chinel te chitele andre l' estaripel. 59 penelo que na charala abri de acoi Ie disde que poquineles 0 segriton cale.

54 Deda tambien a la gente: Cuando veis una nube que se levanta en el occidente, al momenta deds: va a lloven>, y as! sucede. 55 cuando sopla el sur, deds: viene bochorno, y asi suY cede. 56jHipocritas! Sabeis explorar el aspecto de la tierra y del cielo, lcomo no explorais, pues, este tiempo? 57 lPor que no juzgais por vosotros mismos 10 que es justo? 58 Cuando vayas con tu adversario al magistrado, procura en el camino arreglarte con el, no sea que te arrastre ante el juez, y el juez te entregue al alguacil y el alguacil te meta en la carcel. 59 digo que no saldras de Ie alii hasta que no hayas pagado el ultimo centimo.

1 Andre ocona matojo chiros sinaban ote yeques 50S Ie penaban nuevas es galileyes, cuya rati habia bucharado Pilato andre la es sacrificios de junos. 2Jesus les rudelo: lPenchabelais que oconas galileyes sinaron chores buter que sares os averes, por terelar bichalado buchias oconas? 3Sangue penelo que nanai; tami si na querelareis daquillallf, os sares merareis a mateja beda. 4 Andiar sasta trasmita oconas deque y otor manuces opre coines per a o quer baro andre Siloe y los maro, lpenchabelais que junos debisaron buter que os sares manuces 50S socabelaban andre Jerusalen? 5Sangue penelo que nanai; tami si na querelareis daquillallf os sares merareis andre a mateja beda.

1 En aquel mismo momenta llegaron algunos que Ie contaron 10 de los galileos, cuya sangre habia mezclado Pilato con la de sus sacrificios. 2Les respondio Jesus: lPensais que esos galileos eran mas pecadores que todos 105 demas galileos, porque han padecido estas cosas? 3 No, os 10 aseguro; y si no os convertis, todos perecereis del mismo modo. 0 aquellos dieciocho sobre 105 que se desplomo la torre de Siloe matandolos, wensais que eran mas culpables que 105 demas hombres que habitaban en Jerusalen? 5 No, os 10 aseguro; y si no os convertis, todos perecereis del mismomodo. h Les dijo esta parabola: Un hombre tenia plantada una hioj

.~.

Y penelaba trasmit6 ocona parabola: Manu terelaba carschta chabera chitalada andre sun resis, y chalo a orotar mibao andre siro y na Ie alacho. 7y peno al paillo sos randino a resis: "Diquela, trin berjis sinela que abillelo a orotar mibao andre ocona carschta chabera y na 10 alacho; velala; Lpara que terela de ucharar aun a chiquen?" 8Tami ocola mdelo: "Erano, mequelela aun ocona berji y la cavare al grugos y la chibare groni, 9 astis sat ocono din are mibao; y si nanai, la velaras anda. "
h

guera en su vina, y fue a buscar fruto en ella y no 10 encontro. - Dijo entonces al vinador: Ya hace tres anos que vengo a buscar fruto en esta higuera y no 10 encuentro; cortala; Lpara que va cansar la tierra? 8 Pero elle respondio: Senor, dejala por este ana todavia y mientras tanto cavare a su alrededor y echare abono, por si da fmto en adelante; si no da, la cortas.
q

10Sinaba bedando andre a sinagoga de junos as canches, 11 y he acoi que cadchi sos terelaba bengui de merdipen deque y otor berjis habia; sinaba encorvada que na Ie astis dicar palal opre. 12Pur la dico Jesus, la araquero a siro y Ie peno: Cadchi, techari sinelas de tun merdipen. 13Y chibo opre siro as bastes. Y yescotria se ardino, y dinaba chimusolano a DebeI. 14Y ustilando a varda 0 manclay e sinagoga, ulule presas Jesus habia chibado lacho andre la canche, peno a la sueti: Zoi chibeses terelais andre que astis ran dinar; andre ocona, pues, abillad y que chibele sangue lacho, y andre la canche nanai. 15Rudelo 0 Erano: jSungales! LSaro yeque de sangue na despandela andre la canche desquero gomy 0 desquero gel del olibar y 10 lliguerela a piyar? lhy ocona chai de Abraham, a coin terelaba pandisarado Satan as deque y otor berjis, Lna sinela mistos despandarla de ocona trajata andre chibes de canche? 17Y penando oconas buchias, se pachibelaban sares os daschmanuces de 0, tami se alendaba sari a sueH de sarias as buchias que 0 querelaba chimusolanamente.

10Estaba un saba do ensenando en una sinagoga, 11y habia una mujer a la que un espiritu tenia enferma hacia dieciocho anos; estaba encorvada, no podia en modo alguno enderezarse. 12 Al verla Jesus, la llamo y Ie dijo: Mujer, quedas libre de tu enfermedad. 13 Ie impuso las manos. Y al in stante se enderezo, y Y glorificaba aDios. 14Pero el jefe de la sinagoga, indignado de que Jesus hubiese hecho una curacion en sabado, decia ala gente: Hay seis dias en que se puede trabajar; venid, pues, esos dias a curaros, y no en dia de sabado. 15 Replicole el Senor: jHipocritas! LNo desatais del pesebre todos vosotros en sabado a vuestro buey 0 a vuestro asno para llevarlos a abrevar? 16y a esta, que es hija de Abrahan, a la que ato Satanas hace ya dieciocho anos, Lno estaba bien desatarla de esta ligadura en dia de sabado? 17y cuando decia estas cosas, sus adversarios quedaban confundidos, mientras que toda la gente se alegraba con las maravillas que hacia.

18Penelaba, pues: LA que buchi sinela semejante 0 Chim de Debel? LA que buchi 10 comparare? 19Semejante sinela al grano e mostaza sos ustilo yeque manu y 10 chito andre desquero yea y se quero baro, y se quero carschta udschi, y as ujarres e chars sobelaron opre desqueres senques. 20Y peno trasmit6: LA que penelare que 0 Chim de Debel sinela semejante? 21Semejante sinela a la levadura sos ustilo yeque

18 Decia, pues: LA que es semejante el Reino de Dios? LA que 10 comparare? 19 semejante a un grano de mostaza, que tomo Es un hombre y 10 puso en su huerto, y crecio hasta hacerse un arbol, y las aves del cielo anidaron en sus ramas. 20Dijo tambien: LA que comparare el Reino de Dios? 21Es semejante a la levadura que tomo una mujer y la metio en tres medidas de harina, hasta que fermento todo.

cad chi y la chib6 andre trin melales de roi, disde que querase fermentado.

saro se

22 Chalaba por foros y gau, bedando y querelando drun palal Jerusalen. 23 Y Ie p~n6 yeque manu: Eran6, Lsinelan frines junos 50S se berarban? 0 les pen6: 24 Querelad ezor a sicobaros andre por a bundal chinori, presas sangue penelo que baribustres camelanin chalar andre, y na les astis. 25 Pur 0 batu e quer terelare chalado andre y pendado a bundal, sangue sinareis abri y OS chitareis a araquerar a la bundal, penando: jEran6, pendrabanos!. Y 6 os rudelara: Na chanelo duque sinelais sangue. 26 Entonces os chibareis a penar: Anglal de tucue jamamos y piyemos, y andre amares masqueres bedaste; 27 y OS penara: "Na chanelo duque sangue sinelais. jChalaos de mangue, sares os curadores e choripen!". 28 Ote sinara 0 orobar y 0 nacicar de danias, pur ducareis a Abraham, Isaac y Jacob y a sares os bajalds andre 0 Chim de Debel, y sangue sinelais bucharados abri. 29 Y abillaran de boctaro y de occidente, de aquil6n y de austro, y se bestelaran a la mensalIe andre 0 Chim de Deber. 30 Y he acoi que sineIan segritones junos 50S sinaran brotobores, y brotobores junos 50S sinaran segritones.

22 Atravesaba ciudades y pueblos ensenando, mientras caminaba hacia Jerusalem. 23 Uno Ie dijo: Senor, Lson pocos los que se salvan? Elles dijo: 24 Esforzaos por entrar por la puerta estrecha, porque, os digo, muchos pretenderan entrar y no podran. 25 Cuando el dueno de la casa se levante y cierre la puerta, os pondreis los que estais fuera a llamar a la puerta, diciendo: jSe11or,abrenos! Y os respondera: No se de d6nde sois. 26 Entonces empezareis a decir: Hemos comido y bebido contigo, y has ensenado en nuestras plazas; 27 y os volvera a decir: No se de d6nde sois. iRetiraas de mE, tadas las agentes de injusticia! 2~ Alli sera el llanto y el rechinar de dientes, cuando veais a Abrahan, Isaac y Jacob y a todos los profetas en el Reino de Dios, mientras a vosotros os echaran fuera. 29 Y vendran de oriente y occidente, del norte y del sur, y se pondran a la mesa en el Reino de Dios. 30 Y hay ultimos que seran primeros, y hay primeros que seran ultimos.

31 Ocona matejo chibes se bigorearon a 6 yeque fariseyes y Ie penaron: Sicobelatucue de acoi y chatucue, presas Herodes te camel a marar. 32y les pen6: Chalad y penad a ocona rubasuncha que menda bucharelo bengues, y chibelo lacho achibes y tasata, y al trincho chibes sinelo chichi. 33 Tami jomte que menda pirele achibes y tasata, y aver chibes; presas n' astis que yeque bajali merele abri de Jerusalen. 34jJerusalen, Jerusalen! 50S marelas a os bajalis, y bucharelas barias a junos 50S sinelan bichabados a tucue. jCuantas begais camele catanar tires chabores, sasta a cani desqueres chiricles ostely desquerias mutrias y na camelaste! 35 He acoi que a tucue sinara mequelada bi sueti tiro quer. Ya tucue penelo que na diquelaras mangue buter disde que abi-

31 En aquel mismo momento se acercaron algunos fariseos, y Ie dijeron: Sal y vete de aqui, porque Herodes quiere matarte. 32 Y el les dijo: Id a decir a ese zorro: Yo expulso demonios y lIevo a cabo curaciones hoy y manana, y al tercer dia soy consumado. ,,.Pero conviene que hoy y manana y pasado siga adelante, porque no cabe que un profeta perezca fuera de Jerusalem. 34 iJerusalen, Jerusalen!, la que mata a los profetas yapedrea a los que Ie son enviados. iCuantas veces he querido reunir a tus hijos, como una gallina su nidada bajo las alas, y no habeis querido! 35 Pues bien, se os va a dejar vuestra casa. Os digo que no me volvereis aver hasta que llegue el dia en que digais: iBendita el que viClle en nambre del Sellar!

lIeli 0 chiros pur penelt'is: jMajarificabie dre 0 nao e Eranor61.

sinele 6 sos abillele an-

1 Chalando Jesus yeque canche andre quer de yeque es fariseyes bares a jamar manro, junos Ie sinaban dicando. 2 Y he acoi manu nasalo de Ia panisalipen sinaba angial de 6. 'Jesus chamuliando a os chandes e Eschastra y os fariseyes, Ies pen6: i-Astis chibar Iacho andre canche?. "Tami junos sonsi belaron. 6 entonces Ie ustiI6, Ie chib6Iacho y Ie bichab6. Y Ie pen6: i-Coin de sangue, sos dicando desquero gel 0 desquero buru perado andre fufu, na Ie sicobele yescotria andre chibes de canche?. "Y na Ies astis rudelar a oconas buchias.

1 Y sucedi6 que, habiendo ido en sabado a casa de uno de Ios jefes de Ios fariseos para comer, ellos Ie estaban observando. 2 Habia alii, delante de el, un hombre hidr6pico. 3 Entonces pregunt6 Jesus a Ios legistas y a Ios fariseos: i-Es licito curar en sabado, 0 no? 4 Pero ellos se callaron. Entonces 10 tom6, 10 cur6 y 10 despidi6. sy a ellos Ies dijo: i-A quien de vosotros se Ie cae un hijo () un buey a un pozo en dia de sabado y no 10 saca al momento? "Y no pudieron replicar a esto.

7Dicando trasmit6 sasta os araquerados a os jachipenes orotaban as brotoborias bestes a Ia mensa lie, Ies chamuli6 yeque parabola: K Pur sinares araquerado a romandinapenes, na besteles tucue andre Ia brotobori beste, na sinele que ote haya yeque pachibelado buter que tucue, 9y que abillele 6 sos araquer6 a tucue ya 6, y penele: "Din a beste a ocona", y entonces tereles a ustilar a segritona beste sat lacha. ](lTami pur sinares araquerado, chal y bestelatucue andre a beste segritona, somia que pur abillele 6 sos tucue araquer6, penele: "Monro, costuna opre buter." Andiar sinaras pachibelado anglal de os sares sos sinaren sa'tucue a Ia mensalle. 11 Presas saro 6 sos se ardinela, sinara bucharado ostely; y 6 sos se chibela ostely, sinara ardinado. 12 Penaba trasmit6 a 6 sos Ie habia araquerado: Pur dinelas jachip en 0 cena, na araqueles a tires monres, ni a tiri rati, ni a tires contiques balbales; na sinele que junos araquelen a tucue andre desqueri begari, y poquinelen a tucue. 1.1 Tami pur querelas jachipen, araquera a os chorores, grodogogos, langues y perpentes; 14y sinaras majarado, presas na terelan con que porquinar tucue;

7Notando c6mo Ios invitados elegian Ios primeros puestos, les dijo una parabola: 8Cuando seas con vida do por alguien a una boda, no te pongas en el primer puesto, no sea que haya sido convidado por el otro mas distinguido que tu, gy viniendo el que os convid6 a ti yael, te diga: Deja sitio a este, y entonces vayas a ocupar avergonzado el ultimo puesto. 10 Al contrario, cuando seas convidado, vete a sentarte en el ultimo puesto, de manera que cuando venga el que convid6, te diga: Amigo, sube mas arriba. Y esto sera un honor para ti delante de todos Ios que esten contigo a Ia mesa. 11 Porque todo el que se enaltece, sera humillado; y el que se humilla, sera ensalzado. 12 Dijo tambien al que Ie habia invitado: Cuando des una comida 0 una cena, no lIames a tus amigos, ni a tus hermanos, ni a tus parientes, ni a tus vecinos ricos; no sea que ellos te inviten a su vez, y ten gas ya Ia recompensa. 13 Cuando des un banquete, llama a Ios pobres, a Ios lisiados, a Ios cojos, a Ios degos; 14 y seras dichoso, porque no te pueden corresponder, pues se te recompensara en Ia resurrecci6n de Ios justos.

tami tucue se poquinara pur se costunaran os laches de meripen.

15Pur yeque de junos sos jamelaban a la mensalle junelo ocano, Ie peno: jMajarado 0 50Sjamara mamo andre 0 Chim de Debel!. 16y 0 peno: Elabel quero jachipen bari y araquero a baribustres; 17 pur bigoreo a ocona e jachipen, bichabo yeque de y desqueres lacres a penar -a os araquerados que abillasen, presas saro sinaba aparejado. 18 os sares sasta yeque se chibaron a exy cusarse. 0 brotobo Ie peno: He quinado sosi y mangue jomte chalar dicarla; tucue manguelo que mangue tereles ertinado. " 19 Y peno aver: "He quinado pansch yuntas de gorues y camelo, chalar a probisararlas; tucue manguelo que mangue tereles ertinado. " 20Penoaver: "He romandinado romi, y andiar menda n' astis chalar aotar." 21 Limbidiando 0 lacro, dinG floja a desquero Erano de ocono saro. Entonces ulule 0 batico e quer, peno allacro: "Sicobelatucue yescotria a os masqueres y alas ulichas e foro, y grodogogos, chindes y langues alachares." 22Peno 0 lacro: "Erano, sinela querdi sasta 10penaste, y aun stano sinela." 23 Peno 0 erano allacro: "Chal a os drunes y a os cercanes, y querelalos con sila abillar, somia que se perele minrio quer." 24 Penelo a tucue que caique de ocolas manuces sos sinaron araquerados jamara minrio jachipen.

15 Habiendo oido esto, uno de 10scomensales Ie dijo: jDichoso el que pueda comer en el Reino de Dios! 16 Bile respondio: Un hombre dio una gran cena y convido a muchos; 17 hora de la ala cena envio a su siervo a decir a 10s invitados: Venid, que ya esta todo preparado. 18 Pero todos a una empezaron a excusarse. El primero Ie dijo: He comprado un campo y tengo que ir a verlo; te ruego me dispenses. 19 otro dijo: He comprado cinco yuntas y de bueyes y voy a probarlas; te rue go me dispenses. 200tro dijo: me he casado, y por eso no puedo ir. 21 Regreso el siervo y se 10conto a su senor. Entonces, airado el dueno de la casa, dijo a su siervo: Sal en seguida a las plazas y calles de la ciudad, y haz entrar aqui a los pobres y lisiados, y ciegos y cojos. 22 Dijo el siervo: Senor, se ha hecho 10 que mandaste, y todavia hay sitio. 23 Dijo el senor al siervo: Sal a 10s caminos y cercas, y obliga a entrar hasta que se llene mi casa. 24 Porque os digo que ninguno de aquellos invitados probara mi cena.

25 Baribustri sueti chalaba con 0, y limbidiandose les peno: 26 yeque abillela a mangue y camela desquero batu, dai, romi, <<5i chabores, plalores, penchias y aun trasmito desqueri chipen, n'astis que sinele discipulo de mangue. 27y 0 sos na lliguerela desqueri trijul opre as varandias y abillela palal de mangue, n' astis que sinele discipulo minrio. 28Pres as, Lcoin de sangue camelando querelar yeque quer baro, brotoboro bestelandose na jinela a jayere necesaria, chanelando que jomte mere/aria? 29Na sinele que anda de chitar a bar brotobori, y na asilando mere/ar, os sares sos 10diquelen se

25 Caminaba con el mucha gente, y volviendose les dijo: Si alguno viene a mi y no odia a su padre, a su madre, a su mujer, a sus hijos, a sus hermanos, a sus hermanas y hasta su propia vida, no puede ser discipul0 mio. 27 que no lleve su cruz y venga en El pos de mi, no puede ser discipul0 mio. 28 Porque, Lquien de vosotros, que quiere edificar una torre, no se sienta primero a calcular 10s gastos, y ver si tiene para acabarla? 29No sea que, habiendo puesto 10s cimientos y no pudiendo terminar, todos 10s que 10vean se pongan a burlarse de el, diciendo: Bste comenzo a edificar y no pudo terminar. 310

chibelen a girelarse de 6, penando: 30 "Ocona manu se chib6 a querelar y na Ie astis merelar." 31 Lque crallis camelando chalar a chingarar contra crallis aver, gres, bestelandose na penchabela si Ie astis sat deque mile manuces querelar jero contra 0 sos abillela sat bisch mile? 32 De aver beda, pur 0 aver aun sinela dur, bichabela desqueri plasta/1i, manguelandole lias de trifusc6. 33 Pues andiar saro yeque de sangue, sos na bucharela de 0 sari buchi que terela, n' astis Ie sinelar minrio discipulo.

:que rey, que sale a enfrentarse contra otro rey, no se sienta antes y deJibera si con diez mil puede salir al paso del que viene contra el con veinte mil? 32 Y si no, cuando esta todavia lejos, envia una embajada para pedir condiciones de paz. 33 Pues, de igual manera, cualquiera de vosotros que no renuncie a todos sus bienes, no puede ser discipulo mio.

34 Lachi sinela la Ion. Tami si a la Ion nicobelan desquero sabor, Lcon que sinara alonada? 3sNa sinela lachi ni somia a joJili ni somia a groni; la chibaran abri. Coin terela canes de Junelar, que junele.

34 Buena es la sal; mas si tambien la sal se desvirtua, Lcon que se la sazonara? 3S No es uti! ni para la tierra ni para el estercolero; la tiran fuera. EI que tenga oidos para oir, que oiga.

1 Abillaron a 0 os pubJicanes y os chores somia junelar, 2 y os fariseyes y os Jibanes chumasquerelaron penando: Ocona paillo ustilela a os chores y jalela sat junos. 3 Entonces les chamuJio yeque parabola: " . 4 L Coin enre sangue sinela 0 manu sos terela gres braJ1as,y Sl se najabela yeque braji, na mequela as csnetI' y nu averes andre os bures y chala orotar a braji sos se habia najabado disde alacharla? sY anda de alacharla, J'ustilela opre desquerias varandias y se alendela; 6 y abillando al quer araquerela a desqueres panales y sunparales, penando: "Dineladmangue 0 parabien, presas he alachado a braji sos se habia najabado." 7 Sangue penelo que andiar sinara buter alala andre 0 charos opre yeque chor sos querelare daquinaiii, que opre csnetI' y nu sos na terelan menester daquinaiii. 80, Lque romi sos terela deque chulis, si se najabela yeque chuli, na urdiflela 0 dendesquero, julabela 0 quer y orotela a chuli emposuno disde alacharla? 9 Yanda de alacharla, catanela as monrias y sunparalas, y penela: "Dineladmangue 0 parabien,

1 Todos 10 publican os y los pecadores se acercaban a el para oirJe, 2 y los fariseos y los escribas murmuraban, diciendo: Este acoge a los pecadores y come con ellos. 3 Entonces les dijo esta parabola: 4 LQuien de vosotros que tiene cien ovejas, no deja las noventa y nueve en el desierto, y va a buscar la que se perdio hasta que la encuentra? sY cuando la encuentra, la pone contento sobre sus hombros; 6 y J1egando a casa, convoca a los amigos y vecinos, y les dice: Alegraos conmigo, porque he hallado la oveja que se me habia perdido. 7 Os digo que, de igual modo, habra mas alegria en el cielo por un solo pecador que se convierta que por noventa v nueve justos que no tengan necesidad de conversion. sO, Lque mujer que tiene diez dracmas, si pierde una, no enciende una lampara y barre la casa y busca cuidadosamente hasta que la encuentra? 9y cuando la encuentra, convoca alas amigas y vecinas, y dice: Alegraos conmigo, porque he hallado la dracma que habia perdido. 10 Del mismo modo, os digo, habra alegria ante los angeles de Dios por un solo pecador que se convierta.

presas he alachado a chuli,sos se habia najabado." 10 An,diar sangue penelo que sinara alala anglal es majares de Undebel por yeque chor sos querela daquillaiU.

11 Pen6: Manu terel6 dui chabores; 12 y 0 buter chinoro pen6 a desquero batu: "Batico, dinme a aricata e baji sos ha de sinar mimi. Y Ie diil6 sun bajL 13 Frimes chibeses anda catanando 0 mas chinoro saro desquero parne, se chal6 a aver chim baribustrias millas y ote najab6 saro 0 parne, vivisarando sasta dinelo. 14 Pur terela1Ja bucharado 0 saro, abill6 boquis bari andre ocola chim, y ya na terel6 que jamar. 15 Chal6 y se bin6 de yeque busno de ocola chim, sos Ie bichab6 a desquero posuno a guardiserar baliches. 16 Y camelaba perelarse 0 trupos de los bobes que os baliches jamelaban; y caique se los diilaba. ~7Tamilimbi~ diando allacho e jer6, pen6: "jCuantos curadores smelam andre o quer de minrio batusch terelan mamo de sobrauncho, tami menda acoi sinelo merando de boquis! 18 Mangue ardiilelare y chalare al batusch y Ie penare: Batu, he querdi grecos contra 0 tarpe y anglal de tucue. 19 Ya na sinelo cabalico de sinar araquerado tun chaboro, querelame lacr6, sasta sinelan os pailles." 20 Y se ardiil6 y se chal6 orotar sun batu. 5asta aun sinaba dur baribu, sun batu 10dic6, y Ie terel6 canrea, chal6 najando, l' ustil6 al querlo y Ie diM chumendi. 21 0 chaboro pen6: "Batu, he querdi grecos contra Undebel y anglal de tucue; ya na sinelo cabalico de sinar araquerado tun chaboro." 22 Tami 0 batu pen6 a desqueres lacres: "Lanelad acoi os coneles mas laches, chiteladle y Ie chibelad l'angustro andre a bas y tirajaisch en os pindres. 23 Lanelad goruy chinoro chudcho y tasabeladlo, jalemos y querelemos jachipen, 24 presas se mer6 minrio chaboro y terela chipen de nuevo; sinaba najabado y acana sinela alachado." Y se chibaron querelar a jachipen. 25 0 chaboro mas baro sinaba abri, y pur abill6 sunparal al quer, junel6 as singas y 0 giyabar; 26y araquer6 a yeque es lacres y Ie puchab6 que sinaba ocolo. 270 lacr6 Ie pen6: "Ha abillado tiro pIal y tiro batu ha tas,abado goruy chinoro chudcho, presas en chipen ha abillado." 280 sinaba ulule y na camelaba chalar andre. Tami sicobandose 0 batu, se chib6 a mangarle. 29 Tami 6 rudel6 a desquero batusch: "He acoi tantas berjis he sinado randi-

11 Dijo: Un hombre tenia dos hijos; 12 y el menor de ellos dijo al padre: Padre, dame la parte de la herencia que me COrresponde. Y elles reparti61a hacienda. 13 Pocos dias despues el hijo menor 10 reuni6 todo y se march6 a un pais lejano donde malgast6 su hacienda viviendo como un libertino. 14 Cuando hubo gastado todo, sobrevino un hambre terrible en aquel pais, y comenz6 a pasar necesidad. 15 Entonces, fue y se ajust6 con uno de los ciudadanos de aquel pais, que Ie envi6 a sus fincas a guardar cerdos. 16 Y deseaba llenar su vientre con las algarrobas que comian los cerdos, pero nadie se las daba. 17y entrando en si mismo, dijo: jCuantos jornaleros de mi padre tienen pan en abundancia, mientras que yo aqui me muero de hambre! 18 Me levan tare, ire a mi padre y Ie dire: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti. 19 Ya no merezco ser llama do hijo tuyo, trcitame como a uno de tus jornaleros. 20 Y levantandose, parti6 hacia su padre. Estando el todavia lejos, 10via su padre y, conmovido, corri6, se ech6 a su cuello y Ie bes6 efusivamente. 21 EI hijo Ie dijo: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; ya no merezco ser llama do hijo tuyo. 22 Pero el padre dijo a sus siervos: Traed a prisa el mejor vestido y vestidle, ponedle un anillo en su mana y unas sandalias en sus pies. 23 Traed el novillo cebado, matadlo y comamos y celebremos una fiesta, 24 porque este hijo mio estaba muerto y ha vuelto a la vida; estaba perdido y ha sido hallado. Y comenzaron la fiesta. 255u hijo mayor estaba en el campo y, al volver, cuando se acerc6 a la casa, oy6 la musica y las danzas; 2,6 y lIamando a uno de los criados, Ie pregunt6 que era aquello. 27 Elle dijo: Ha vuelto tu hermano y tu padre ha matado el novillo cebado, porque Ie ha recobrado sano. 28 EI se irrit6 y no queria entrar. 5ali6 su padre, y Ie suplicaba. 29 Pero el replic6 a su padre: Hace tantos ailos que te sirvo, y jamas deje de cumplir una orden tuya, pero nunca me has dado un cabrito para tener una fiesta con mis amigos; 30 y jahora que ha venido ese hijo tuyo, que ha devorado tu hacienda con prostitutas, has matado para el el novillo cebado.

nando para tucue y lzardial! he querdi contra tirias vardas, y nardial! me has dinado yeque brunita somia jalarla fetemente sat minres panales; 30tami, ipur abill6 ocona tun chabo sos terela gastisarado desquero pame sat lumiacas, Ie has tasabado goruy chinoro chudcho!". 31 Entonces Ie pen6 desquero batusch: "Chaboro, delt6 sinelas con amangue y 0 saro sos terelo sinela tiro; 32tami sinaba mistos querelar jachipen y alendamos, presas se mer6 tun pial y terela chipen de nuevo; sinaba najabado, y acana sinela alachado.""

11 Pero elle dijo: Hijo, tli siempre estas conmigo, y todo 10 mio es tuyo; 32pero con venia celebrar una fiesta y alegrarse, porque este hermann tuyo estaba muerto, y ha vuelto a la vida; estaba perdido, y ha sido hallado.

1 Penaba trasmita a desqueres discipules: 5inaba manu balbal0 sos terelaba queresquero; y ocona sinaba sap/ado anglal de 6 de haber nicobado desquero pame; 21e araquer6 y Ie pen6: "LQue sinela ma junel0 penar de tucue? Din pista de tiri queresqueria, presas acana n' astis que sineles queresquero de mangue buter." 3Entonces pen6 0 queresquero andre de S1: "LQue querelare presas minrio eran6 ustilela de mangue a queresqueria? Cavar, na terel0 silas; mangar, terel0 /acha. 4 Chanel0 ma me jomte querelar somia que pur sinare nicobada a queresqueria ustilelen mangue andre desqueres queres." 5 Araquer6, pues, a cata yeque es bizauras de desquero eran6 y pen6 al brotoro: "LCuanto debisarelas a minrio eranor6?" 6 Le rudel6: "Gres pigotes de ampio." Y Ie pen6: "Ustilela tiro por, bestelate yescotria y Iibana panchardi." 7 Anda pen6 a aver: "Y tucue, Lcuanto debisarelas?" 6 rudel6: "Gres melales de gi." Pen6 "Ustilela tiri papiri y Iibana otorenta." 8 Darabara 0 eran6 al queresquero choro presas quer6 saro cuerdamente, presas os chai de ocona gre chanelan buter andre su beda que os chai de dut. 9 Menda sangue penel0 que quereleis monres es manchines e choripen; somia que pur perareis, ustilelen sangue andre deltas queres. 100 sos sinelo lacho andre 0 mendesquero, 10 sinela trasmita andre 0 mas baro; 0 sos sinela choro andre tremi, trasmita sinela choro andre baribu. 11Pues si andre manchines chores na si-

[ Decia tam bien a sus discipulos: Habia un hombre rico que tenia un administrador a quien acusaron ante el de malgastar su hacienda; 210 llam6 y Ie dijo: LQue oigo decir de ti? Dame cuenta de tu administrad6n, porque ya no podras seguir administrando. 35e dijo a si mismo el administrador: LQue hare, pues mi senor me quita la administraci6n? Cavar, no puedo; mendigar, me da vergiienza. 4 Ya se 10 que voy a hacer, para que cuando sea removido de la administraci6n me reciban en su casa. 5 Y convocando uno por uno a 10s deudores de su senor, dijo al primero: i.Cuanto debes a mi senor? Respondi6: Cien medidas de aceite. EI Ie dijo: Toma tu redbo, sientate en seguida y escribe cincuenta. 7 Despues dijo a otro: Iu, Lcuanto debes? Contest6: den cargas de trigo. Dicele: toma tu recibo y escribe ochenta. H El senor alab6 al administrador injusto porque habia obrado astutamente, pues los hijos de este mundo son mas astutos con los de su generaci6n que los hijos de la luz ... 9 Yo os digo: Haceos amigos con el dinero injusto, para que, cuando llegue a faltar, os reciban en las etemas moradas. 10El que es fiel en 10 minimo, 10 es tambien en 10 mucho; y el que es injusto en 10 minimo, tambien 10 es en 10 mucho. 115i, pues, no fuisteis fieles en el dinero injusto, Lquien os confiara 10 verdadero? 12 si no fuisteis fieles con 10 ajeno, Lquien os dara 10 vuesY tro? 13Ningun criado puede servir a dos senores, porque aborreh

nasteis cabalicos, Lcoin a sangue fiara ma sinelo chirdino? 12 Y si na sinasteis fieles andre ma de aver, Lma sinela jire coin a sangue 10 dinara? 13 Necaule lacro astisarela servir a dui eranes, presas elo na camelara a yeque, y camelara al aver; 0 a ocona bigarelara, y al aver jirelanl. N' astis servir a Debel y al jayere.

cera>a uno y amara a>lotro; 0 bien se entregara a uno y despreClara al otro. No podels servu a DlOSy al dinero.

Os fariseyes, sos sinaban cascanes, junelando sarias oconas buchias, ginimaban. 15 Y les peno: Sangue sinelais junos sos os binelais par laches anglal es manuces, tami Debel pincherela jires carles; pres as ma os manuces terelan par udscho, smela choro anglal de Debel. 16 A Eschastra y os bajales disde Juan; desde entonces sinela pucanado 0 Chim de Debel, y os sares querelan sila contra O. 17 Buchi astis buter najarse 0 charos y a pu, que perar yeque buchi e Eschastra. 18 Saro manu sos mequela desqueri romi y ustilela aver, querela majelami; y 0 sos se romandinela con la sos bucharo 0 rom, querela majelami.
14

14 Estaban oyendo estas cosas los fariseos, que eran amigos del dinero, y se burlaban de el. 15 Y les dijo: Vosotros sois los que os dais de justos delante de los hombres, pero Dios conoce vuestros carazones; porque 10 que es estimable para los hombres, es abominable ante Dios. 16 La ley y los profetas llegan hasta Juan; desde ahi comienza a anunciarse la Buena Nueva del Reino de Dios, y todos se esfuerzan con violencia para entrar en eL 17 Mas facil es que el cielo y la tierra pasen, que no que caiga un apice de la Ley. 18 Todo el que repudia a su mujer y se casa con otra, comete adulterio; y el que se casa con una repudiada par su marido, comete adulterio.

Sinaba manu balbalo sos se vistio de lalane y de bostan lacho, lacho, y cata chibes terelaba jachipenes jucales. 2() Y sinaba ote yeque choro, heto Lazaro, sos sinaba bucharado al bundal e balbalo, perdo de merdes, 21 camelando marar sun boquis de las bedoras que peraban de la mensalle e balbalo ... tami abillaban os chuqueles y Ie charababan as merdes. 22 Anaco que pur mero ocola charoro 10 lligueraron os manfarieles al chepo de Abraham. Mero trasmit6 0 balbalo y sinaba bucharado andre benguistano. 23 Ardinelando as aquias, pur sinaba andre os jachares, diquelo de muy dur a Abraham, y a Lazaro andre desquero chepo. 24 Y 0, a gole gole, peno: "Batico Abraham, terela canrea de mangue y bichabela a Lazaro que mojisarele 0 vuque de sun angusti en pani, somia jilar a minri chipe, presas sinelo jurepenado andre ocona yaque." 25y Abraham Ie peno: "Chaboro, te19

19 Habia un hombre rico que vestia de purpura y lino, y celebraba todos los dias esplendidas fiestas. 29 Y uno pobre, llama do Lazaro, que, echado junto a su portal, cubierto de llagas, 21 deseaba hartarse de 10 que caia de la mesa del rico... pero hasta los perros venian y Ie lamian las llagas. 22 Sucedio, pues, que murio el pobre y fue llevado por los angeles al seno de Abrahan. Murio tambien el rico y fue sepultado. 23 Estando en el infiemo entre tormentos, levantolos ojos y vio a 10 lejos a Abrahan, y a Lazaro en su seno. 24 Y, gritando, dijo:Padre Abrahan, ten compasion de mi y envia a Lazaro a que moje en agua la punta de su dedo y refresque mi lengua, porque estoy atormentado en esta llama. 25 Pero Abrahan Ie dijo: Hijo, recuerda que recibiste tus bienes durante tu vida y Lazaro, al contrario, males; ahora pues, el es aqui consolado y ill atormentado. 26 Y ademas, entre no-

rela en facho que ustilaste 0 lacho andre tun chipen, y Lazaro bastardo; pues acana terela 0 acoi para tat 0, y tucue jurepenes. 26 Y buter que sinela butron baro enre amangue y sangue; de manera que junos sos camelaren nacar de acoi a sangue, n' astisarelan, ni de ote nacar acoL" 27 Y peno: "Pues te manguelo, batu, que 10 bichobeles al quer de minrio batu, 2S presas terelo pansch plalores, somia que les dif\ele machirias, que na sinele que abillelen junos trasmit6 a ocona sosimbo de jurepenes." 29 Abraham Ie rudelo: "Terelan a Moises y a os bajales: jJunelenlosl". 30 Tami 0 aver peno: "Nanai, dada Abraham, tami si yeque es mules chalare a junos, querelaran daquinaf\i." 31 Y Abraham Ie peno "Si na junelan a Moises y a os bajales, tranflima pachibelaran a yeque, aun pur se ardif\elare de enre os mules."

sotros Yvosotros se in,terpone un gran abismo, de modo que los que qweran pasar de aqm a vosotros, no puedan; ni de am puedan pasar hasta nosotros. 27 Replica: Con todo, te ruego, padre, que 10 envies a la casa de mi padre, 28 porque tengo cinco hermanos, para que les de testimonio, y no vengan tam bien ellos a este lugar de tormento. 29 !.?ijoleAbrahan: tienen a Moises y a los profetas; que les oigan. J(l EI dijo: No, padre Abrahan; sino que si alguno de entre los muertos va donde ellos, se convertiran. 31 Le contesto: Si no oyen a Moises y a los profetas, tam poco se convenceran aunque un muerto resucite.

I Peno a desqueres discipules: N'astis que na abillelen cagruges; tami, jisna de ocola por coin abillelen! 2 Feter Ie sinaria que Ie chibasen al querlo bar de asia y Ie bucharasen andre 0 moros, que querelar cagruge a yeque de oconas chinores. 3 Diquelad por sangue. Si querelare grecos tiro pIal contra tucue, ennagnibale; y si querelare daquinafii, ertinale. 4 Y si querelare grecos contra tucue efta begais al chibes, y efta begais al chibes se limbidiare a tucue penando: "He querdi choro", ertinale.

I Dijo a sus discipulos: Es imposible que no vengan escandaIns; pero jay de aquel por quien vienen! 2 Mas Ie vale que Ie pongan aI cuello una piedra de molino y sea arrojado al mar, que escandalizar a uno de estos pequenos. J Cuidaos de vosotros mismos. Si tu hermano peca, reprendele; y si se arrepiente, perdonale. 4 Y si peca contra ti siete veces al dia, y siete veces se vuelve a ti, diciendo: Me arrepiento, Ie perdonaras.

5 Penaron os apostoles al Eraf\o: Din amangue fe buter. Peno 0 Eraf\o: Si teleraleis fe sasta yeque grano de mostaza y penelareis a ocona cate-heilo "Despandate de raiz y chibelate ote andre 0 moros", 10 querelara. 7 LCoin de sangue terelando yeque lacro sos randif\ela 0 garabela as brajias, pur limbidiela del bur, Ie penela: "Chatucue

5Dijeron los apostoles al Senor: Aumentanos la fe. 6 EI Senor dijo: Si tuvierais fe como un grano de mostaza, habriais dicho a este sicomoro: Arrancate y plantate en el mar, y os habria obedecido. 7 L Quien de vosotros tiene un siervo arando 0 pastoreando y, cuando regresa del campo, Ie dice: Pasa al momenta y ponte a la

yescotria y bestt~late a la mensalIe?" 8LNa Ie penela gres: "chitelame de jamar y chitt~late a sirvisarelarme, ochiros que jamelo y piyelo, que anda jamaras y piyaras tucue?" q LPre baji se debiserelan garapatias a ocola lacr6 presas ocona querela ma Ie pen6? 10 Andiar trasmito sangue, pur querelareis sarias as buchias que a sangue sinelan penadas, penad: "Lacres sinamos potalas; ma debisaramos querelar, querelamos."

mesa? 8LNo Ie dira mas bien: Preparame algo para cenar, y cifiete para servlrme hasta que haya comido y bebido, y despues comerasy beberas tu? 9 LAcaso tiene que agradecer al siervo porque hlZO 10 que Ie fue mandado? 10 De igual modo vosotros, cuando hayais hecho todo 10que os fue mandado, decid: Somos siervos inlitiles; hemos hecho 10que debiamos hacer.

11 anac6 que, chalando 6 a Jerusalen, nac6 par medio de SaY maria y de Galilea, 12 chalando andre yeque gau, chalaron abri y a 6 deque manuces zarapiosos sos se sustilaron de dur, By difiaron gole~ penando: iJesus duquendio, terela canrea de amangue! 140 pur dic6 junos, pen6: Chalad somia diquelen sangue os erajais. Y 0 chiros que chalaban, sinaron chibados lacho. 15Yequede junos, pur dic6 que habia sinado chibado lacho, limbidi6 difiando chimusolano a Debel a goles bares, loy se buchar6 en chiquen a os pindres de Jesus, difiando garapatias; y ocona sinaba samaritano. 17 rude16 Jesus y pen6: LPre baji na sinelan Y deque junos sos sinaron chibados lacho? Os nu averes, Lduque sinelan? 18 LNa sinaba yeque sos limbidiase y difiase chimusolano a Debel unga ocona gring6? 19y Ie pen6: Costunatucue y chatucue, que tiri fe te ha chibado lacho.

11 sucedi6 que, de camino a Jerusalen, pasaba por los confiY nes entre Samaria y Galilea, 12 al entrar en un pueblo, salieron y, a su encuentro diez hombres leprosos que se pararon a distancia L1 y, levantando la voz, dijeron: iJesus, Maestro, ten compasi6n de nosotros! 14 verlos, les dijo: Id y presentaos a los sacerdotes. Al Y sucedi6 que, mientras iban, quedaron limpios. IS Uno de elIos, viendose curado, se volvi6 glorificando a Dios en alta voz; 16 y postrandose rostro en tierra a los pies de Jesus, Ie daba gracias; y este era un samaritano. 17Tom6la palabra Jesus y dijo: LNo quedaron limpios los diez? Los otros nueve, Ld6nde estan? 18 LNo ha habido quien volviera a dar gloria a Dios sino este extranjero? 19 Y Ie dijo: Levantate y vete; tu fe te ha salvado.

20 Puchabandole os fariseyes: LPur abillara 0 Chim de Debel?, les rude16: 0 Chim de Debel na abillara sat simache de abri. 21 penelaran: "helo acoi, 0 helo ote", presas 0 Chim de Ni Debel sinela andre de sangue. 22 Pen6 a desqueres discipules: Abillaran chibeses pur camelareis dicar yeque chibes e Chaboro e manu, y na 10dicareis. 23y sangue penaran: "Diqueladle acoi, y diqueladle ote." Na cameleis chalar ni Ie plastineis. 24 Presas sasta 0 maluno, sos difielando .dut andre a chim ostely e charos, voltisarela desde la yeque dlsde la aver aricata, andiar trasmit6 sinara 0 Chaboro e manu andre desquero chibes. 25 Tami jomte brotoboro que 6 brichale baribu y que sineIe sapia do de ocona sueti.

20 Habiendole preguntado los fariseos cuando lIegaria el Reino de Dios, les respondi6: El Reino de Dios viene sin dejarse sentir. 21 Y no diran: Vedlo aqui 0 alIa, parque el Reino de Dios esta entre vosotros. 22 Dijo a sus discipulos: Dias vendran en que deseareis ver uno solo de los dias del Hijo del hombre, y no 10vereis. 23 Y os diran: Vedlo aqui, vedlo alIa. No vayais, ni corrais detras. 24 Porque como relampago fulgurante que brilla de un extremo al otro del cielo, asi sera el Hijo del hombre en su dia. 25 Pero, antes, Ie es preciso padecer mucho y ser reprobado por esta generaci6n. 26 Como sucedi6 en los dias de Noe, asi sera tambien en los dias del Hijo del hombre. 27Comian, bebian, tomaban mujer 0

26 Sasta sinaba andre OSchibeses de Noe, andiar trasmit6 sinara andre os chibeses e Chaboro e manu. 27 Jamaban, piyaban, os manuces ustilaban romias y as cadchias romes disde 0 chibes pur Noe chal6 andre a jestari; abill6 a pani bari y mulab6 a sares. 28 Andiarmatejo sasta sinaba andre os chibeses de Lot: jamaban, piyaban, quinaban, binaban, chitaban carschta y querelaban queres; 29 y 0 chibes que chal6 Lot abri de Sodoma, per6 yeque y jure de 0 charos, y os marab6 a sares.1O Andiar sinara 0 chibes pur se maquelara dicar 0 Chaboro e manu. 31 Andre ocala ocana 0 sos sinare opre 0 trasard6 y terelare desqueres coneles andre 0 quer, na chale ostely a ustilarlos, y 0 sos sinare andre 0 ortalame, andiar matejo na limbidiele pala!. 32 Terelad en facho a romi de Lot. 33 a saro sos camelare berarbar sun chip en, la najabara; y 0 sos la najabara, la alachara. 34 Sangue penelo: Andre ocola rachi dui sinaran andre yeque cheripen, y,eque sinara ustilado, y 0 aver mequelado; 35 dUI cadchlas smaran nacicando andre a asia catanias: yeque sinara ustilada, a aver mequelada. 36 Y Ie penaron: LAnduque, Eran6? Y 6 les pen6: Duque sinare 0 trupos, ote trasmit6 se catanaran as guichitos.

marido, hasta el dia en que entr6 Noe en el area; vino el diluvio 105 hizo perecer a todos. 28 Lo mismo, como sucedi6 en los dias de Lot: comian, bebian, compraban, vendian, plantaban construian; 29 pero el dia que sali6 Lot de Sodoma, Dios hiza'lIover fuego y azufre del cielo y los hizo perecer a todos. 30 Lo mismo sucedera el dia en que el Hijo del hombre se manifieste. 31 Aquel dia, el que este en el terra do y tenga sus enseres en casa, no baje a recogerlos; y de igual modo, el que este en el ~.ampo, no se vuelva atras. 32 Acordaos de Ia mujer de Lot. .. QUIen qUIera guardar su vida, Ia perdera; y quien Ia pierda la " 34 , conservara. Yo os 10 digo: aquella noche estaran dos en un mismo lecho: uno sera tomado y el otro dejado; 35 dos mujeres estaran molie~do junt.as: ul}a sera tomada y la otra dejada. 36 Y Ie dlJeron: LDonde, Senor? Elles respondi6: Donde este el cuerpo, alii tambien se reuniran Ios buitres.
y

1 Les penaba ocona parabola presas jompte manguelar y na desfallecer: 2 Sinaba yeque barander andre foros, sos na daranaba a Undebel ni querelaba bajin a manu yeque. 3 Sinaba andre o matejo foros piuli, sos abillaba a 6 y Ie penaba: "jQuerelame lachiri de minrio daschmanu!". 4 Pre baribu chiros 6 na camelaba. Tami anda de ocono, pen6 andre si: "Ansos ni daranelo a Debel, ni a manu querelo bajin, 5 presas ocona piuli sinela Ilorunjay a mangue, Ie querelare lachirl, na abillele tantas begais que al fin mangue trajatela." 6 Y pen6 0 Eran6: Junelad ma penela 0 barander choro; 7 y Undebel, Lna querelara bajin de desqueres chabores sos araqueleran a 6 a gole chibes y rachi, y terelara orpachirima andre junos? 8 Sangue penelo que sigo os listrabara. Tami pur abillara 0 Chaboro e manu, Lalachara fe andre a sueti?.

1 Les decia una parabola para inculcarles que era preciso orar sl~mpre sm desf~lIecer. 2 Habia un juez en una ciudad, que ni temla a DlOSm Ie Importaban Ios hombres. 3 Habia en aquella ciudad una viuda que, acudiendo a eI, Ie dijo: jHazme justicia contra mi adversario! 4 Durante mucho tiempo no quiso, pero despues se dijo a si mismo: Aunque no temo aDios ni respeto a Ios hombres, como esta viuda me causa molestia, Ie voy a hacer JustIClapara que no venga continuamente a importunarme. 6 Dijo, pues, el Senor: aid 10que dice el juez injusto; 7 y Dios, Lno hara justicia a sus elegidos, que estan clamando a el dia y noche, y Ies hace esperar? 8 as digo que Ies hara justicia pronto. Pero, cuando el Hijo del hombre venga, Lencontrara Ia fe sobre Ia tierra?
0

o fariseo

publicano
9 Dijo tambien a algunos que se tenian por justos y despreciaban a los demas, esta parabola: 10 Dos hombres subieron al templo a orar; uno fariseo, otro publicano. 11 fariseo, de pie, oraba El en su interior de esta manera: jOh Dios' Te doy gracias porque no soy como los demas hombres, rap aces, injustos, adulteros, ni tampoco como ese publicano. 12Ayuno dos veces por semana, doy el diezmo de todas mis ganancias. 13 cambio el publicano, En manteniendose a distancia, no se atrevia ni a alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: jOh Dios! iTen compasi6n de mi, que soy pecador! 14 digo que este baj6 a su Os casa justificado y aquel no. Porque todo el que se ensake, sera humillado; y el que se humille, sera ensalzado.

9 Pen6 trasmito ocona parabola a yeques sos pachibelaban a si matejos, sasta si sinaban laches y jirelaban a os avere,s: 10 Dui manuces ardinelaron a la cangri a manguelar a Undebel.: 0 y:que fariseo y 0 aver publicano. 11 fariseo si~,ando e~ pmdres man0 guelaba andre sun suncai de ocola beda: Undebel, chlmusolano te dinelo presas na sinelo sasta os averes manuces, randes, chores, pirandes, andiar sasta si~ela ocona publicano. 12 Ay,~~isar~lo dui begais sari prelumma, dmelo "d~0 saro que terelo. Taml 0 publicano, sinando muy dur, daranaba aun co:~unar as,a,qUlasal tarpe, sino que curaba sun trepo penando. ,Undebel. IT~rela canrea de mangue choro!" 14 Sangue penelo que ocono ch~lo m~jaro a sun quer, y ocola nan~.Presas saro manu sos s~ ar~mela: _Slnara bucharado ostely; y 0 sos se chlbele ostely, smara ardmelado.

Jesus y os chabores 15Lelanelaban trasmito chabores somia que os pajabase. Y pur 10 dicaron os discipules, os chingaraban. 16 Tami Jesus os araquer6 y pen6: Mequelad que abillelen a mangue os ch~b~7res, y na os impidais; presas de oconas smela 0 Chlm de Debel., Aromai sangue penelo que 6 sos na ustllase 0 Chlm de Debel sasta chaboro, na chalara andre 6. Yeque tintin baro sos sinaba balbalo 18 puchab6 yeque tintin baro, penando: Duquendio lacho, Le Lque querelare somia alachar a chipen que na ma:ela; ..19 Jesus Ie pen6: LPor que araquerelas mangue lacho? C31q~e smela lacho, unga Undebel cokoro. 20 Chanelas os dlchabanelos: Na marelads, na pirabaras, na rand,elaras, na penelaras jujana, pachlbela a tiro batu y a tiri dai. 210 pen6: Saro ocano he quer~l desde que sinaba chinoro. 22 Pur junel6 Jesus ocono, Ie peno: Auna tucue faltisarela yeque buchi: binela saro que terelas y dmlo a os chorores, y teleras manchin andre 0 tarpe; abillel y plastanamangue. 23 Pur 6 junel6 ocono, se chit6 charabaro, presas smaba baribu balbalo. 18 Uno de los principales Ie pregunt6: Maestro bueno, Lque he de hacer para heredar la vida eterna? 19 dijo Jesus: LPor que Le me llamas bueno? Nadie es bueno sino s610Dios. 20 sabes los Ya mandamientos: No cometeras adulterio, 110 mates, no robes, no levantes falso testimonio, honra a tu padre y a tu madre. 21EI dijo: Todo eso 10he guardado desde mi juventud. 220yendo esto Jesus, Ie dijo: Aun te falta una cosa. Todo cuanto tienes vendelo y repartelo entre los pobres, y tendras un tesoro en los cielos: luego yen y sigueme. 23 oir esto, se puso muy triste, porque era muy Al rico. 15 presentaron tambien los ninos pequenos para que los toLe cara, y al verlo los discipulos, les renian. 16 Mas Jesus llam6 a los ninos, diciendo: Dejad que los ninos vengan a mi y no se 10impid3is; porque de los que son como estos es el Reino de Dios. 17Yoos aseguro: el que no reciba el Reino de Dios como nino, no entrara en el.

iGarabelaos de as jayeres! 24 Pur Ie die6, Jesus pen6: jCuan dificultosamente chalaran andre 0 Chim de Debel junos os terelan jayere! 25 Presas buchi buter astis sinela nacar brote pre la aqui de yeque jutia, que chalar manu balbalo andre 0 Chim de DebeL> 26 Penaron junos sos junelaron ocolo: Pues, Lcoinastisarela berarbarse? 27Lespen6: Ma n' astis para os manuces, astis para UndebeL> 28 Pen6 entonces Pedro: Mistos diquelas que mu terela}llos mequelado sarias buchias y terelamos plastanado tucue. 290les pen6: Aromai sangue penelo que caique sinela, sos terele mequelado quer, batuces, planes, romi 0 cha?ores p:e 0 Chin: de Debe!, 30 na terele de alachar baribu buter andre ocona chuos sos y, andre 0 chiros que abillele, a chipen que na marela. 24 Viendole Jesus, dijo: iQue dificil es que los que tienen riquezas entren en el Reino de Dios. 25 mas facil que un camello Es entre par el ojo de una aguja, que el que un rico entre en el Reino de Dios. 26 Los que 10 oyeron, dijeron: LY qui en se podra salvar? 27Respondi6: Lo imposible para los hombres, es posible para Dios. 28Dijo entonces Pedro: Ya 10 ves" nosotros hem os dejado nuestras cosas y te hemos seguido. 29Elles dijo: Yo os aseguro que nadie que haya dejado casa, mujer, hermanos, padres 0 hijos por el Reino de Dios, 30quedara sin recibir mucho mas al presente y, en el mundo venidero, vida etema.

31Ustil6 Jesus aparte a os duideque y os pen6: Diquelad, chalamos a Jerusalen, y sinaran querdas sarias as buchias que randaron os bajaies del Chaboro e manu; 32 presas sinara entreguisarado, a os busnes, y sinara caquerado, curado y chotiado; 33 yanda que Ie curaren, Ie nieabaran a chipen, y ostinara al trincho chibes. 34 Tami junos na jabillaron chichi de ocono; ocona varda sinaba pandada a junos y na jabillaban ma les penaba.

31 Tomando consigo a los doce, les dijo: Mirad que subimos a Jerusalen, y se cumplira todo 10 que 105 profetas escribieron del Hijo del hombre; 32 pues sera entregado a los gentiles, y sera objeto de burlas, insultado y escupido; 33 despues de azotarle Ie y mataran, y al tercer dia resucitara. 34Ellos nada de esto comprendieron; estas palabras les quedaban ocultas y no entendian 10 que deda.

35 Bigoreando 6 sunparal a Jeric6, sinaba yeque perpenta bestelado aligatas del drun mangando limosna; 36 junel6 a chupur mas e sueti sos nacaba puchab6 que sinaba ocono. 37 penaron Le que nacaba Jesus Nazareno, 38 y pen6 a gole gole: iJesus, Chaboro de David, terela canrea de mangue! 39 Junos 50S chalaban anglal Ie chingaraban somia que mequelase. Tami 6 garlaba baribu buter: iChaboro de David, terela canrea de mangue!. 40 Sustildndose Jesus, pen6 que se Ie lanelasen. Y pur sinaba sunpara!, Ie puchab6: 41 LQue camelas que te querele? Y 6 rudel6: jEran6, que diquele!. 42 Jesus Ie pen6: Diquela, tun fe te ha chibado lacho. 43Y yescotria dic6, y Ie plastanaba chimusolanificando a DebeJ. Y pur dic6 ocono sari a sueti, din6 laborf a Debel.

35 Sucedi6 que, al acercarse el a Jeric6, estaba un ciego sentado junto al camino pidiendo limosna; 36 oir que pasaba gente, preal gunt6 que era aquello. 37 informaron que pasaba Jesus el NaLe zareno 38 empez6 a gritar, diciendo: iJesus, hijo de David, ten y compasi6n de mil 39 Los que iban delante Ie increpaban para que se callara, pero el gritaba mucho mas: iHijo de David, ten compasi6n de mil 40Jesus se detuvo, y mand6 que 10 trajeran y, cuand~ se hubo acercado, Ie pregunt6: 41LQue quieres que te haga? EI dijo: iSenor, que veal 42 Jesus Ie dijo: Ve. Tu fe te ha sa 1vado. 43 al instante recobr6 la vista, y Ie seguia glorificando a Y Dios. Y todo el pueblo, al verlo, alab6 aDios.

1 Jesus terelando chalado andre, nacaba por Jeric6. 2 Y he acoi manu araquerado Zaqueo; ocona sinaba yeque es mas bares enre os publicanes, y balbado. 30rotaba dicar a Jesus, coin sinase, y na Ie astis pre la baribu sueti, presas sinaba chinoro de trupo. 4 Chalando anglal, se costum6 andre carscha bruni heila somia dicarle, presas par ote terelaba de nacar. 5 Y pur bigare6 Jesus a ocana stano, ardinelando as aquias, Ie dic6 y Ie pen6: Zaqueo, abillel ostely yescotria, presas jomte ustilarme achibes andre tun quer. 66 chal6 ostely yescotria y Ie ustil6 asaselandose. 7Dicando ocano sares, chumasquerelaron, penando: Terela chalado a sinar andre quer de yeque choro. 8Tami Zaqueo, chibandose anglal e Eranor6, Ie pen6: Eran6, a paque de ma terelo dinelo a os chorores; y si andre buchi terelo jonganado a manu, Ie voltisarelo star tanto buter. 9Jesus Ie pen6: Achibes ha abillado golipen a ocona quer, presas 6 trasmit6 sinela chaboro de Abraham, ](J presas 0 chaboro e manu abill6 a orotar y a berarbar ma sinaba chibado a najabar.

1 Habiendo entrado en Jeric6, atravesaba la ciudad. 2Habia un hombre llama do Zaqueo, que era jefe de publicanos, y rico. 3 Trataba de ver quien era Jesus, pero no podia a causa de la gente, parque era de pequena estatura. 4 Se adelant6 corriendo y se subi6 a un sic6moro para verle, pues iba a pasar por alIi. 5 Y cuando Jesus lleg6 a aquel sitio, alzando la vista, dijo: Zaqueo, baja pronto; porque conviene que hoy me hospede en tu casa. 6 Se apresur6 a bajar y 10 recibi6 con alegria. 7Al verlo, todos murmuraban diciendo: Ha ido a hospedarse a casa de un hombre pecador. 8Zaqueo, puesto en pie, dijo: Dare, Senor, la mitad de mis bienes a los pobres; y si en algo defraude a alguien, Ie devolvere el cuadruplo. 9 Jesus Ie dijo: Hoy ha llegado la salvaci6n a esta casa, porque tambien este es hijo de Abrahan, ](J pues el Hijo del hombre ha venido a buscar y salvar 10 que estaba perdido.

11 Junelando junos ocono, plastan6 penandoles yeque parabola, presas sinaba 6 sunparal de Jerusalen, y presas penchababan que yescotria se mequelaria dicar 0 Chim de Debel. 12 Pen6 pues: Manu tintin chal6 a chim dur somia ustilar yeque lume ote, y anda, limbidiarse. 13 Araquerando a deque de desqueres lacres, les diM deque estongrias y les pen6: "Paruguelad mirinda abillelo." 14 Tami os de desquero foros na Ie camelaban, y bichobando palal de 6 yeque plastani, Ie penaron: "Na camelamos que reine ocona opre de amangue." 15 Pur limbidi6 anda de ustilar 0 lume, pen6 araquerar a ocolas lacres a coines terelaba dinado 0 jayere, somia chanelar ma cata yeque terelaba paruguelado. 16 Bigore6, pues, 0 brotobo y pen6: Eran6, tiri estongri ha ganisarado deque estongrias." 17Le pen6: "Sinela mistos, lacho lacr6. Presas andre a fremita has sinado cabalico, terelaras ezor opre deque fores." 18 Abill6 aver y pen6: "Eran6, tiri estongri ha ganisarado pansch estongrias." 19 Pen6 a ocona: "Tucue terelal6 opre pansch fores."

11 Estando la gente escuchando estas casas, anadi6 una parabola, pues estaba el cerca de Jerusalen, y creian ellos que el Reino de Dios apareceria de un momenta a otro. 12 Dijo pues: Un hombre noble march6 a un pais lejano, para recibir la investidura real y volverse. 13 Habiendo llamado a diez siervos suyos, les dio diez minas y les dijo: Negociad hasta que vuelva. 14 Pero sus ciudadanos Ie odiaban y enviaron detras de el una embajada que dijese: No queremos que ese reine sobre nosotros. 15 Y sucedi6 que, cuando regres6, despues de recibir la investidura real, mand6 llamar a aquellos siervos suyos, a los que habia dado el dinero, para saber 10 que habia ganado cada uno. 16 Se present6 el primero y dijo: Senor, tu mina ha producido diez minas. 17 respondi6: jMuy bien, siervo bueno! Ya que has sido Le fiel en 10 minimo, toma el gobierno de diez ciudades. 18 Vino el segundo y dijo: Tu mina, Senor, ha producido cinco minas. 14 Dijo a este: Ponte tu tambien al mando de cinca ciudades. 2(1Vino otro y dijo: Senor, aqui tienes tu mina, que he tenido el

20Abillo 0 trincho y peno: "Erano, acoi terelas tiri entongri sos he terelado ujarada andre yeque dido: 21presas terelaba dal de tucue, sos sinelas manu mitieM de suncai; ustilelas ma na chitaste y chinelas ma na chibelaste." 22 Entonces ole peno: "Chora lacro, abri tira mui condenelo tucue: Chanelabas que menda sinaba manu mitieh6 de suncai, que ustilelo ma na chite y chinelo ma na chibele; 23pues, Lpresas na dinaste minrio jayere a quejeiia somia que pur limbidiase 10 ustilara sat ganisardi? ". 24Y peno a junos sos sinaban ote: "Nicabeladle a estongri y dinadsela allacro sos terela deque estongrias." 25Junos Ie penaran: "Erano, que terela deque estongrias." 26"Pues menda sangue penelo que a sara ocola sos terela, se Ie dinara y terelara buter, tami al sos na terela se Ie nicobara aun ma terele." 27"Yen cuanto a ocolas minres daschmanuces sos na camelaron que menda reinase opre junos, laneladmelos acoi y mareladlos anglal de mangue" .

guardada en un lienzo; 21pues tenia miedo de ti, que eres un hombre severo; que tomas 10 que no pusiste, y cosechas 10 que no sembraste. 22Dieele: Por tu propia boca te juzgo, siervo malo; sabias que yo soy un hombre severo, que tomo 10 que no puse y cosecho 10 que no sembre; 23pues Lpor que no colocaste mi dinero en el banco? Y as!, al volver yo, 10 habrias cobrado con los intereses. 24Y dijo a los presentes: Quitadle la mina y dadsela al que tiene las diez minas. 25Dijeronle: Senor, tiene ya diez minas. 20Os digo que a todo el que tiene, se Ie dara; pero al que no tiene, aun 10 que tiene se Ie quitara. 27Pero a aquellos enemigos mios, los que no quisieron que yo reinara sobre ellos, traedlos aqui y matadlos delante de mi.

28y penado ocono guillaba anglal costunando a Jerusalen. 29y pur bigoreo sanparal de Betfage y Betania, al bur sos se araquerela e Urucal, bichabo dui es desqueres discipules, 30penando: "Chalad a ocona gau sos sinela de mamui, y yescotria que chalareis andre, alachareis temoro de gel pandado, y opre coin nardian se bastelo caique; despandadlo y laneladlo. 31Y si manu puchaberale sangue: "LPor que 10 despandais?", a 0 rudelareis andiar: "Presas 0 Erano terela menester de 0." 32Chalaron, pues, junos sos habian sinado bichabados y alacharon 0 temoro sos sinaba sasta les habia penado. 33Pur despendaban al temoro, les penaron os julais: "LPor que despandais al ternoro?" 34Junos rudelaron: "Presas 0 Eraf1.o terela menester de 0." 35Y 10 lanelaron a Jesus; y chibando opre 0 ternoro desqueres talalores, chibaron a Jesus opre. 36Chalando 0 andiar, buchararon desqueres coneles andre a feda. 37Pur bigoreo sanparal alluchip en e bur e Urucal, sares os discipules en plastanias, perelales de pesquital se chibaron a majarificar a Undebel a goles bares pre sarias as buchias sos habian dicado, 38penando: "Marificado 0 crallis, sos abillela andre 0 nao e Eranoro, trifuse6 andre 0 charos y chimusolano andre 0 tarpe."

28 habiendo dicho esto, marchaba por delante subiendo a JeY rusalen. 29Y sucedio que, al aproximarse a Betfage y Betania, al pie del monte llamado de los Olivos, envio a dos de sus discipulos, 30diciendo: Id al pueblo que esta enfrente y, entrando en el, encontrareis un pollino atado, sobre el que no ha montado todavia ninglin hombre; desatadlo y traedlo. 31Y si alguien os pregunta: LPor que 10 desatais?, direis esto: Porque el Senor 10 necesita. 32Fueron, pues, los enviados y 10 encontraron como les habia dicho. 33Cuando desataban el pollino, les dijeron los duenos: LPor que desatais el pollino? 34Ellos Ie contestaron: Porque el Senor 10 necesita. 35Y 10 trajeron donde Jesus; y echando sus mantos sobre el pollino, hicieron montar a Jesus. 30Mientras el avanzaba, extendian sus mantos por el camino. 37Cerca ya de la bajada del monte de los Olivos, toda la multitud de los discipulos, llenos de alegria, se pusieron a alabar aDios y a grandes voces, por todos los milagros que habian vis to, 38decian:
"j Bendito el Rey que viene en nombre del Sellar!

Paz en el cielo y gloria en las alturas. 39Algunos de los fariseos, que estaban entre la gente, Ie dije-

39 Yeques es fariseyes sos sinaban enre a, sueti Ie penaron: "Duquendio, chicarela a tires discipules." 400 Ies rudeI6: "5angue penelo que si oconas mequelaren, as baras diftarian goles." 41 Pur bigore6 sunparal, al dicar 0 Foros, orob6 apre 6, penando: "jIsna! j5i pincharases buchi andre ocona tun chibes ma astisarela lanelartucue 0 trifusca. Tami acana sinela ucharado de tirias aquias. 43 Presas abillara.n chibeses contra tucue, pur tires daschmanuces te chibaran al crugos trincheras, te chibaran alcurf y te pandaran pre sarias aricatas, 44ychibaran tucue ostely y a tires chabores sos sinelan andre tucue, y na mequelaran andre tucue bar opre bar, presas na pincharaste 0 chiros de tiri discandf. "

ron: Maestro, reprende a tus discipulos. 40 Respondi6: Os digo que si estos callan gritaran las piedras. 41 Al acercarse y ver Ia ciudad, llor6 por ella, 42 diciendo: i5i tambien hi conocieras en este dfa el mensaje de paz' Pero ahora ha quedado oculto a tus ojos. 43 Porque vendran dfas sobre ti, en que tus enemigos te rodearan de empalizadas, te cercaran y te apretaran por todas partes, 44yte estrellaran contra el suelo a ti y a tus hijos que esten dentro de ti, y no dejaran en ti piedra sobre piedra, porque no has conocido el tiempo de tu visita.

4SChaiando andre a cangrf, se chit6 a bucharar abri a sares junos sos quinaban y binaban andre sir6, 46 penando: Libanado sinela: Minrio quer, quer de bed a sinela. Tami sangue 10 terelais querdi tunia de randes. 47 Cata chibes bedaba andre a cangri. Tami os manclayes es erajais, os libanes y os tintines e sueti Ie camelaban marar, 48 y na chanelaban que querelarse sat 6, presas sari a sueti sinaba moscabis pur Ie junelaba.

45Entrando en el Templo, comenz6 a echar fuera a 105 que vendian, 46 diciendoles: Esta escrito: Mi casa sera casa de oracian. jPero vosotros la habeis convertido en una cueva de bandidos! 47 Enseftaba todos 105 dias en el Templo. Por su parte, los sumos sacerdotes, 105 escribas y tambien 105 notables del pueblo bus caban matarle, 48 pero no encontraban que podrian hacer, porque todo el pueblo Ie oia pendiente de sus labios.

1 Yeque chibes, sinando 6 andre a cangrf bedando a Ia sueti y evangelizando, se catanaron os manclayes es erajais sat os pures, 2 y Ie puchabaron: Penamangue, Lsa' que solar querelas oconas buchias, 0 coin sinela 6 sos te dift6 ocona sila? 3 6 les rudel6: Trasmita menda querelare sangue yeque pucha. Rudeladmangu~: 40 muchobelara de Juan, Lsinaba del tarpe 0 de los manuces? "Junos pechababan andre de sf: 5i penamos que" del tarpe", penara: "LPues presas na Ie pachibelasteis". 6 Y si penamos: "de Ios manuces", a sueti sari marelaranos sat baras, pues terela por chachipe que Juan sinaba bajali.}) 7 Rudela-

1 Y sucedi6 que un dfa enseftaba al pueblo en el templo y anunciaba la Buena Nueva; se acercaron los sumos sacerdotes y Ios escribas junto con los ancianos 2y Ie preguntaron: Dinos, Lcon que au!oridad haces esto, 0 quien es el que te ha dado tal autoridad? 3 Elles respondi6: Tambien yo os voy a preguntar una cosa. Decidme: 4EIbautismo de Juan, Lera del cielo 0 de los hombres? S Ellos discurrian entre sf: 5i decimos del cielo, dira: Lpor que no Ie crefsteis ? 6 Pero si decimos de Ios hombres, todo el pueblo nos apedreara, pues estan convencidos de que Juan era un profeta. 7 Respondieron, pues, que no sabfan de d6nde era. 8 Je-

ron, pues, que na chanelaban de duque sinaba. H Jesus entonces les peno: "Pues na penelo sangue sa' que solar querelo oconas buchfas.

sus entonces 1es dijo: Tampoco yo os digo con que autoridad hago esto.

9 Se chibo a pesar a la sueti ocona parabola: Manu chito yeque resis y la difto a rentiserar a yeques randiftadores, y 0 sinaba ausente pre baribu chiros. 10 Yeque chibes bichabo yeque de desqueres lacres a os randiftadores somia que Ie diftasen del mibao e resis. Tami junos curaron a oeona y Ie bichabaron chichi. 11 Aver begai bichabo aver lacro. Tami junos curaron trasmit6 a ocona, y ultrajisarandole, 10 bichabaron chichi. 12 Limbidio a bichabar a aver trincho, a coin junos de 1amateja beda curaron y Ie buchararon abrf. 13 Peno, pues, o erafto e resis: "LQue quere1are?" Bichabare a minrio camelado chaboro; astis sinar que, pur Ie dique1en, Ie terelen bajfn. 14 Ie Pur dique1aron os randiftadores, penchabaron andre sf y penaron: "Ocona sine1a 0 heredero; mare1emos1esomia que sine1e amari a baji. " 15 sicobando1e abrf e resis, Ie mare1aron. L Que quere1ara, Y, pues, sat junos 0 ju1ai e resis? 16 Abillara y mare lara a oconas randiftdores, y diftara sun resis a averes. Y sasta junos 10june1aron, Ie penaron: "Na sine1e andiar." 17 0 dicandolos, peno: "Pues, Y Lque sinela randado: A bar sos buchararon junos 50Sedificaban, ocona abillo a sinar a mas udschi e esic6n? 18 Saro oeo1a sos perare opre oco1abar, asparabolado sinara; y opre coin siro perare, Ie nacicara. 19 manclayes es erajais y os libanes Ie camelaban chibar Os baste andre ocola ocana, tami canguelaron a la sueti, presas jabillaron que contra junos terelaba penado ocona parabola.

9 Se puso a decir a1pueblo esta parabola: Un hombre p1anto una vifta y 1aarrendo a unos labradores, y se ausento por mucho tiempo. 10 su debido tiempo, envio un siervo a 1051abradores, para A que Ie diesen parte del fruto de 1avifta. Pero los 1abradores, despues de golpearle, Ie despacharon con 1asmanos vadas. 11 Vo1vio a enviar otro siervo, pero ellos, despues de golpearle e insultarle, Ie despacharon con las man os vadas. 12 Torno a enviar un tercero, pero ellos, despues de herirlo, 10 echaron. 13 Dijo, pues, e1 duefto de 1avifta: LQue hare? Voy a enviar ami hijo querido; tal vez 10respeten. 14 Pero 10s1abradores, a1verle, se dijeron entre sf: Este es e1heredero; matemos1e, para que la herencia sea nuestra. 15 echando1e fuera de 1avifta, Ie mataron. L Que hara, pues, con Y, ellos e1duefto de la vifta? 16 Vendra y dara muerte a estos 1abradores, y entregara 1avifta a otros. Al ofr esto dijeron: De ninguna manera. 17Peroe1,clavando en ellos 1amirada, dijo: Pues Lque es 10que esta escrito: La piedra que los constructores desecharon en piedra angular se ha convertido 18 Todo e1que caiga sobre esta piedra, se destrozara, y a aque1 sobre quien ella caiga, Ie ap1astara. 19Los escribas y 10s sumos sacerdotes trataron de echarle mana en aque1 mismo momenta -pero tuvieron miedo a1 pueb1o- porque habfan eomprendido que aquella parabola 1ahabfa dicho por ellos.

20 Dicabisdndole bichobaron juntunes, 50S se fingiesen laches, somia ustilarle andre cormwli varda, y lliguerarle a la jurisdiccion y solar e poresquero. 21 Oconas, pues, Ie puchabaron y penaron: Duquendio, chanelamos que penelas y bede1as mistos, y que na quere1as bajfn a caique, unga que bedelas en chachipen 0

20 Quedandose ellos al acecho, Ie enviaron un os espfas, que fingieran ser justos, para sorprenderle en a1guna palabra y poder entregarle al poder y autoridad del procurador. 21 Ie preguntaY ron: Maestro, sabemos que hab1as y enseftas con rectitud, y que no tienes en cuenta la condicion de 1as personas, sino que ense-

drun de Debel: 22 LA amangue sinela mistos poquinar costini a Cesar 0 nanai?. 23 YO, jabillando a choripen de junos, les peno: "LPresas tentisarais mangue? 24 Mequeladme dicar cale. LDe coin sinela a chichi y 0 letrero sos terela?. Del Cesaf, Ie rudelaron junos. 25 les peno: Pues dine lad a Cesar ma sinela de Cesar, y Y a Debel ma sinela de DebeL> 26 na astisaron lillarle en desqueY das vardas anglalla sueti. Tami daranelados de sun brudila, sonsibelaron.

nas con franqueza el camino de Dios: 22 LNos es licito pagar tributo al Cesar 0 no? 23 Pero el, habiendo conocido su astuda, les dijO:24 Mostradme un denario. LDe q~ien lleva la imagen y la inscripcion? Ellos dijeron: Del Cesar. 25 Elles dijo: Pues bien, 10 del Cesar devolvedselo al Cesar, y 10de Dios aDios. 26 pudieron sorprenderle en ninguna palabra ante el pueNo blo y, maravillados por su respuesta, se callaron.

27 Trasmit6 se bigorearon yeques os saduceos, sos nieguisareIan a repurelarf, y Ie puchabaron 28penando: Duquendio, Moises ha libanado andre sun embeo que si merare 0 pial de manu terelando romi bi querelar chabores, se romandinase sat siro a pial y ardinele rati a desquero pial. 29 Pues sinaban efta plalores, ustilo romi 0 mas baro y mero bi chabores; 30laustilo 0 duincho y mero trasmiti bi chaboro; 31 la ustilo 0 trincho; y andiar en begai sares y os efta sos meraron bi mequelar ratio 32 Segritona es sares mero trasmit6 a romi. 33Puesandre a repurelarf, Lde coin de junos sinara romi? Presas sares os efta la teleraron por romi. 34 Jesus les peno: as chabores de ocona sueti se roman dineIan y sineIan dinados en romandichipen; 35 tami junos sos sinaran panchabadas cabalicos de ocona sueti y e repurelarf es mules, na se romandinaran ni sinaran dinados en romandinipen; 36 presas n'astis que merelen buter, presas sinelan tamuiif a os manfarieles, y chabores sinelan de Debel, pur sinelan chabores e repurelarf. 37Y que os mules terelan de ardinar, 10 dialo trasmit6 Moises, pur sum para I a la beldolaya araquero al Erano 0 Debel de Abraham, Debel de Isaac y Debel de Jacob. 38Na sinela Debel es mules, sino es a pucheUs, presas sares vivisarelan a 0. 39 Rudelando yeques es libanes, Ie penaron: Duquendio, mistos terelas penado. 40 daranelaron a puchabarle buter. Y

27Acercandose algunos de los saduceos, esos que sostienen que no hay resurreccion, les preguntaron: Maestro, Moises nos dejo escrito que si muere el hermano de alguno que estaba casado y no tenia hijos, su hermano tome ala mujer para dar descendencia a su hermano. 29Eran siete hermanos: habiendo tornado mujer el primero, murio sin hijos; 30yla tomo el segundo, 311uegoel tercero; del mismo modo los siete murieron tam~ien sin dejar hijos. 32Finalmente, tambien murio la mujer. 33Esta, pues, Lde cual de ellos sera mujer en la resurreccion? Porque los siete la tuvieron por mujer. 34 Jesus les dijo: Los hijos de este mundo toman mujer 0 marido; 35 pero los que alcancen a ser dignos de tener parte en aquel mundo y en la resurreccion de entre los muertos, ni ellos tomaran mujer ni ellas marido, 36ni pueden ya morir, porque son como angeles, y son hijos de Dios, siendo hijos de la resurreccion. 37 que los muertos resucitan 10ha indicado tambien MoiY ses en 10de la zarza, cuando llama al Senor el Dias de Abrahdn, el Dias de Isaac y el Dias de Jacob. 38 es un Dios de muertos, sino No de vivos, porque para el todos viven. 39Algunos de los escribas Ie dijeron: Maestro, has hablado bien. 40 Pues ya no se atrevian a preguntarle nada.

41 peno: "LSasta penelan que 0 Cristo sinela chaboro e DaLes vid? 42 0 matejo David penela andre 0 embeo es Salmes: Y

41 pregunto: LComo dicen que el Cristo es hijo de David? Les 42 Porque David mismo dice en ellibro de los salmos:

Peno 0 Ermzo a minrio Erarzoro: bestelatucue a minri bastari 43 disde que bucharele a tires daschmanuces bajines de tires pindres.
44

Dijo el Senor a mi Senor: Sientate a mi derecha 43 y hare a tus enemigos estrado de tus pies,
44 David, pues, Ie llama Senor, Lc6mo entonces puede ser hijo suyo?

Si David

araquerela Eran6, Lpues sasta sinela chaboro de

67

45 Junelando sari a sueti, pen6 a desqueres discipules: 40 Garabelaos de os libanes, sos se alendelan a pirelar sat nubes bares, y les pesquibela sinar aspasarados andre os masqueres, y camelan as brotoborias bestis andre as sinagogas y os brotobores bestes as jachipenes; 47 sos jamelan os queres es piuIias, querelando barias ocanagimias. Ocanas terelaran sapIa buter bari.

45 Estando todo el pueblo oyendo, dijo a los discipulos: Guardaos de los escribas, que gustan pasear con amplio ropaje y quieren ser saludados en las plazas, ocupar los primeros asientos en las sinagogas, y los primeros puestos en los banquetes; 47 y que dev9ran la hacienda de las viudas so pretexto de largas oraciones. Esos tendran una sentencia mas rigurosa.
40

1 Sinando diando, dic6 os balbales sos pucharaban desquerias ofrendas andre a jestari e manchin. 2 Dic6 yeque piuIi chorori sos chibelaba dui cales chinores. 3 Y pen6: Aromali sangue penelo que ocana chorori piuIi ha chibado buter que sares os averes. 4 Presas sares ocolas terelan buchabados somia ofrendas de Debel de mas les sobresarela, tami ocona de desqueri erdicha terela chibado saro 0 jayere sos terelaba somia vivisar.

1 Alzando la mirada, via a unos ricas que echaban sus donativos en el arca del tesoro, 2 via tambien a una viuda pobre que echaba alii dos moneditas, 3 y dijo: De verdad os digo que esta viuda pobre ha echado mas que todos. 4 Porque todos estos han echado como donativo de 10 que les sobraba, esta en cambio ha echado de 10 que necesitaba, todo cuanto tenia para vivir.

5 Rudel6 a yeques sos penaban de la cangri, que sinaba chiti ~~ banas p~cuarias y de dinipenes: 0 Oconas buchias sos diquelals, .abli~aranchlbeses Ptlr ~~ sinara mequelada bar opre bar, sos na sl~ara bU~harada a baJlIle. Le pU,chebaron: Duquendio, Lpur smara ocano. YLque slmache smara pur ocono chitelare a sinar?

5 Como dijeran algunos, acerca del templo, que estaba adornado de bellas piedras y ofrendas votivas, el dijo: 6 Esto que veis, llegaran dias en que no quedara piedra sobre piedra que no sea derruida. 7 Le preguntaron: Maestro, Lcuando sucedera eso? Y LcuaI sera la senal de que todas estas cosas estan para ocurrir?

86 peno: Diquelad, que na sineleis jongabados. Presas baribustres abillanin andre minrio nao penando: Menda sinelo y 0 chiras sinela sunparal. Na chaleis palal de junos. 9 Pur junelareis chingaripenes y jestias, sangue na cangueleis; presas jomte que ocono anaquele bratoboro, tami na sinara yescotrfa a anda. 10 Entonces les penaba: Se ardiftara sueti contra sueti y chim contra chim. 11 Sinara bares jolilimotos por os gaues, salipenes, boquises y sinara buchias berrochias, y barias simanches e charas. 12 Tami anglal de sara ocono sangue ustilaran y plastaftaran, entregisarando sangue a as sinagogas y a os estaripeles, y lligueraran sangue a os crallises y a os poresqueres por minrio nao; 13 y ocono sinara sasta machirfa a sangue. 14 Terelad yeque buchi silni andre jires carles na penchabar anglal ma terelais de rudelar, 14 presas mend a diftare sangue mui y chanelerfa al que n' astisarelaran chiguatar ni contrapenar sares jires daschmanuces. 16 Sinareis entregisaradas de jires batuces, pIalores, rati y monres, y querelaran merar a yeques de sangue, 17 y sares aborreceran a sangue pre minrio nao. 18 Tami na se najabara yeque bal de jires jeres. 19 Sat jires arpachirima listrabareis jirias ochias.

8 EI dijo: Mirad, no os dejeis engaftar. Porque vendran muchos usurpando mi nombre y diciendo: Yo soy y el tiempo esta cerca. No les sigais. 9Cuando oigais hablar de guerras y revoluciones, no os aterreis; porque es necesario que sucedan primera estas cosas, pera el fin no es inmediato. 10 Entonces les dijo: Se levan tara nacion contra nacion y reino contra reino. 11 Habra gran des terremotos, peste y hambre en divers os lugares, habra cosas espantosas, y grandes seftales en el cielo. 12 Pera antes de todo esto, os echaran mana y os perseguiran, entregandoos alas sinagogas y carceles y llevandoos ante reyes y gobernadores por mi nombre; 13 esto os sucedera para que deis testimonio. 14 Proponed, pues, en vuestro corazon no preparar la defensa, IS porque yo os dare una elocuencia y una sabidurfa a la que no podran resistir ni contradecir todos vuestros adversarios. 16 Sereis entregados por padres, hermanos, parientes y amigos, y mataran a algunos de vosotros, 17 y sereis odiados de todos por causa de mi nombre. 18 Pero no perecera ni un cabello de vuestra cabeza. 19 Con vuestra perseverancia salvareis vuestras almas.

]erusalen sera pisateada par las gentiles


20 Pur dicareis a Jerusalen pandada al crugos de jundunares, entonces chanelad que sun najipen sinela sunparal. 21 Entonces junos sos sinelan andre la Judea, najalelen a os bures, y junos en medio de siro se sicobelen abrf; y junos andre os bures, na chalen andre de siro; 22 presas oconas sinelan chibeses de carrupen, somia se perelalen sarias as buchias, 50S sinelan libanadas. 23 jIsna de las cambrias y de ocolas 50Sdiftelan de mamisarar andre ocolas chibeses! Sinara bari berrochi opre a pu, y ajurjuni pa ocona sueti; 24 y peraran a chirde e estuche, y sinaran lliguerados utildes a sares os chimes, y Jerusalen sinara hallandada de los busnes, disde que se perele 0 chinos es busnes. 20 Cuando veais a Jerusalen cercada por ejercitos, sabed entonces que se acerca su desolacion. 21 Entonces, los que esten en Judea, huyan a los montes; y 105que esten en medio de la ciudad, que se alejen; y los que esten en 105campos, que no entren en ella; 22 porque estos son dias de castigo, y se cumplira todo cuanto esta escrito. 23 iAY de las que esten encinta y criando en aquellos dias! Habra, en efecto, una gran calami dad sobre la tierra, y colera contra este pueblo; 24 y caeran a filo de espada, y seran llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalen sera pisoteada par 105 gentiles, hasta que se cumpla el tiempo de 105 gentiles.

25 Terelara simaches andre 0 earn, andre 0 chimutra, y andre la pu traqui es manuces pre a daranali sos querelara a chumas e moros y de sus panias, 26 sinando os manuces yertos por 0 dal y

25 Habra seftales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, angustia de las gentes, perplejas por el estruendo de.1mar y de las olas, 26 muriendose los hombres de terror y de ansledad

canguelo es buchias sos opreabillaran a sari a sueti, pres as as silas e tarpe sinaran chalabeadas. 27 entonces diquelaran al ChaY bora e manu abillar opre yeque paros sat ezor bara y chimusalano. 28Pur presimelaren, pues, a perelarse oconas buchias, diquelad y ardinelad jires jeres, presas sunparal sinela jire mestepe.

por las cosas que vendran sobre el mundo; porque las fuerzas de los cielos seran sacudidas. 27 entonces veran venir al Hijo del Y hombre en una nube con gran poder y gloria. 28 Cuando empiecen a suceder estas cosas, cobrad animo y levantad la cabeza, porque se acerea vuestra liberacion.

29 peno yeque semejanza: Diquelad a carschtaheila y saLes rias as carschtas. 30 bucharelan ya abri de si 0 mibao, jabillais Pur que sunparal sinela 0 canriano. 31 Andiar trasmito sangue, pur dicalareis querelarse ocona buchias, chanelad que sunparal sinela o Chim de Debel. 32 Aramali sangue penelo que na nacara ocona rati, disde que sarias oconas buchias sinaran quereladas. 330 charas y la pu nacabaran, tami minrias vardas na nacaran. 34 Diquelad, pues, par sangue, na sinele que jires carles se carguisarelen de jamaripen, de matipen y de las gramias de ocona chipen, y que abillele yescotrfa opre sangue ocola chibes. 35 Presas andiar sasta yeque mal uno abillara opre sares sos sinelan opre a chichi de sari a jolili. 36 Pues sinelad ostinados manguelando a Undebel andre sara chiros somia que sineleis cabalicos de najar sarias oconas buchias, sos jomte sinar, y de sinar andre pindre anglal e Chaboro e manu. 37 Sinaba bedando andre a cangri, ta arachis chalaba abri y 10 nacaba andre 0 bur, araquerado e Urucal. 38 sari a sueti se arY dinelo de darico somia abillar a junelarle andre a cangrL

29 Les anadio una parabola: Mirad la higuera y todos los arboles. 30 Cuando ya echan brates, al verlos, caeis en la cuenta de que el verano esta ya cerca. 31Asi tambien vosotras, cuando veals que sucede esto, caed en la cuenta de que el Reino de Dios esta cerca. 32 os aseguro que no pasara esta generacion hasta Yo que todo esto suceda. 33 cielo y la tierra pasaran, pera mis paEl labras no pasaran. 34 Guardaos de que no se hagan pesados vuestros corazones par ellibertinaje, por la embriaguez y por las preocupaciones de la vida, y venga aquel dia de improviso sobre vosotros, 35 como un lazo; porque vendra sobre todos los que habitan toda la faz de la tierra. 36 Estad en vela, pues, arando en todo tiempo para que tengais fuerza y escapeis a todo 10 que esta para venir, y podais estar en pie delante del Hijo del hombre. 37Porel dia ensenaba en el templo y salia a pasar la noche en el monte Hamado de los Olivos. 38 todo el pueblo madrugaba Y para ir don de el y escucharle en el templo.

Judas entrega a Cristo 1Sinaba sunparal a ulaque es Azimos, sos sinela araquerada Ciria. 2Os mandayes es erajais y os libanes orataban sasta querelarian merar a Jesus, tami canguelaban a la sueti. 3Entonces Satanas chalo andre Judas, sos terelaba por aver nao Iscariote, yeque es duideque; 4chalo y trato sat os mandayes 1Se acercaba la fiesta de los Acimos, Hamada Pascua. 2Los sumos sacerdotes y los escribas andaban buscando como hacerlo desaparecer, pues temian al pueblo. 3Entonces Satanas entro en Judas, Hamado Iscariote, que era del numera de los Doce; 4y fue a tratar con los sumos sacerdotes

es erajais y sat os baraderes, de sasta se Ie entreguisaria. 5Sealendaron, y engallaron diilarle jayere. 6Sinaba sat junos de acuerdo y orotaba chiros somia entreguisarlo bi asiapi de sueti.

Y los jefes de la guardia sobre el modo de entregarselo. 5 Ellos se alegraron y quedaron con el en darle dinero. 6El acept6 yandaba buscando una oportumdad para entregarlo sin que la gente 10 advlrhera.

7 Abill6, pues, 0 chibes es Azimos, pur jomte merar a Ciria; 8y bichab6 a Pedro y a Juan, penando: Chalad a chitarnos a Ciria somia que jamelemos. 9 Junos penaron: LAnduque camelas que la querelemos? lOy les pen6: Yescotria que chaleis andre 0 foros, rachelareis yeque manu sos lligarela coro de pani; chaladle palal disde 0 quer anduque chalara andre. 11 Penelad al jauli e quer: "0 duquendio tucue penela, Landuque sinela a cumorra, duque terelo que jamar a Ciria sat minres disdpules?" 12 6 Y diara sangue yeque cumorra bari, chiteladla ote. 13 Junos chalaron y 10alabacharon andiar les terelaba penado, y childaron a Ciria. 14Pur sinaba chiros, se beje16 a la mensalle y os duideque ap6stoles sat 6; 15 Y les pen6: Sat pesquital he camelado jamar con asangue ocona Ciria anglal de merar; 16 presas sangue penelo que na jamare buter de sir6 disde que sinele perelada andre 0 Chim de Debel. 17 ustilando a bada, diil6 garapatias y pen6: Ustilad y ajiY nadlo enre sangue; 18presas sangue penelo que na piyare buter e mibao e resis disde que abillele 0 Chim de Debel.

7 Ueg6 el dia de los Acimos, en el que se habia de inmolar el cordero de Pascua; 8y envi6 a Pedro y a Juan diciendo: Id y preparadnos la Pascua para que la comamos. 9 Ellos Ie dijeron: LD6nde quieres que la preparemos? IDLesrespondi6: Cuando entreis en la ciudad, os saldra al paso un hombre llevando un cantaro de agua; seguidlo hasta la casa en que entre, 11 direis al y dueilo de la casa: El Maestro te dice: LD6nde esta la sala donde pueda comer la Pascua con mis disdpulos? 12 os enseilara en el El piso superior una sala grande, ya dispuesta; haced alii los preparativos. 13 Fueron y 10encontraron tal como les habia dicho, y prepararon la Pascua. 14 Cuando lleg6 la hora, se puso a la mesa con los ap6stoles; 15 les dijo: Con ansia he deseado comer esta Pascua con vosoy tros antes de padecer; 16 porque os digo que ya no comere mas hasta que halle su cumplimiento en el Reino de Dios. 17y tomando una copa, dio gracias, y dijo: Tomad esto y repartidlo entre vosotros; 18 porque os digo que, a partir de este momento, no bebere del fruto de la vid hasta que llegue el Reino de Dios.

19 terelando ustilado 0 manro, diil6 garapatias, 0 asparab6 Y y se 10diil6 penando: Ocana sinela minrio trupos, sos sinela diilado por sangue; ocona querelad en facho de mangue. 20 anY diar matejo a bada, palal de terelar jamado penando: Ocona bada sinela 0 Nebo Testamento en minri rati, sos sinara but anada por sangue. 21 Tami diquelad acoi que la baste de 6 sos mangue entreguisarela, con amangue sinela a la mensalle. 22 Aromai 0 Chibiro e manu chala sasta ma sinela dichabado. Tami, jIsna de ocala manu por coin sinara entreguisarado!. 23 Junos se chibaron a pucha-

19ytom6 pan, dio gracias, 10parti6 y se 10dio diciendo: Esto es mi cuerpo que va a ser entregado por vosotros; haced esto en recuerdo mio. 20 igual modo, despues de cenar, tom6 el caHz De diciendo: Este caHz es la Nueva Alianza en mi sangre, que va a ser derramada por vosotros. 21 Pero la mana del que me entrega esta aqui conmigo sobre la mesa. 22 Porque el Hijo del hombre se va segUn esta determinado. Pero, jay de aquel por quien es entregado! 23 Entonces se pusieron a discutir entre si quien de ellos seria el que iba a hacer aquello.

2224.37 barse yeque's a averes coin de junos sinaria a sos terelaba que querelar ocono. tCoin sinela buter baro?
24 Se ardino trasmit6 eme junos jestia coin de junos bichotaba sinar buter baro. 25 Tami ales peno: Os crallises es busnes se eranorean de junos, y junos sos terelan sila opre de junos sine~an araquerados quereladores de mistos. 26 Tami sangue no andlar, gres os sos sinela buter baro eme sangue, querelese sasta mendesquero, y 0 sos broto sinela, sasta 0 sos sirvisarela. 27 Presas, .coin sinela buter baro, el sos sinela bejalado a la mensalle 0 el sos ~ervisarela? LNa sinela buter baro el sos sinela bejalado a mensalie? Pues menda sinelo en medio de sangue andlar sasta 0 sos sirvisarela. 28 Sangue sinelais junos sos terelais busmucado con a~angue andre minrio tremendo; 29 por ocono chitelo menda 0 Chlm para sangue, sasta minrio Dada 10chito para mangue, 30 somia que jameleis y piyaleis a minri mensalli andre minrio Chim, y sangue bejeleis opre bestis somia penchabar alas dUldeque tnbus de Israel.

24 Entre ellos hubo tambien un altercado sobre quien pareda ser el mayor. 25 Elles dijo: Los reyes de las naciones gobiernan como senores absolutos, y los que ejercen la autoridad sobre ellas se hacen lIamar bienhechores; 26 pero no asi vosotros, sino que el mayor entre vosotros sea como el menor, y el que manda como el que sirve. 27Porque, Lquien es mayor, el que esta a la mesa 0 el que sirve? LNo es el que esta a la mesa? Pues yo estoy en medio de vosotros como el que sirve. 28 Vosotros sois los que habeis perseverado conmigo en mis pruebas; 29 por mi parte, dispongo un Reino para vosotros, yo, como mi Padre 10dispuso para mi, 30 para que comais y bebais a mi mesa en mi Reino y os senteis sobre tronos para juzgar alas doce tribus de Israel.

Jesus chanacara desqueri meripen 31jSimon, Simon! Diquela que Satanas ha mangado tucue somia zarandear tucue sasta gi; 32 tami menda he manguelado por tucue, que na faltisarele tiri fe.,Y tucue, yeque _~egai lim~i= diado, confirma a tires plalores. 330 Ie peno: Erano, sarmune sinelo chalar sa' tucue aun a estaripel y a meripen. 34 Tami Jesus Ie peno: Te penelo, Pedro, que na giyabelara sejonia 0 basno, sin que trin begais has penado que na pincharelas mangue. 35 les peno: Pur sangue bichabe bi quisobu, bi mamonea y Y bi tirajais, Lpor baji sangue faltisaro yeque buchi? Junos rudelaron: Chi. 36 Yescotria les peno: Pues acana coin terela quisobu ustiselo y trasmit6 mamonea, y a sos na 10terele, bichenele desquero gate y qUinele jamo; 37 presas sangue penelo que jomte que se diquele perelado andre mangue aun ocono sos sinela libanado: "Sinaba jinado sat os chores." Presas as buchias sos paja31~Simon, imon! Mira que Satanas ha solicitado el poder criS baros como trigo; 32 pero yo he rogado por ti, para que tu fe no desfallezca. Y tu, cuando hayas vuelto, confirma a tus hermanos. 33 dijo: Senor, estoy dispuesto a ir contigo hasta la carcel y la EI muerte. 34 Pero el dijo: Te digo, Pedro, que no cantara hoy el ga110antes que hayas negado tres veces que me conoces. 35 les dijo: Cuando os envie sin bolsa, sin alforja y sin sanY dalias, LOS falto algo? Ellos dijeron: Nada. 36Pues ahora, el que tenga bolsa que la tome y 10mismo alforja, y el que notenga que venda su manto y compre una espada; 37 porque OSdlgO que es necesario que se cumpla en mi esto q~e esta escrito: ;[a sido c?ntndo entre 105 malhechores. Porque 10,mlo toca a su fin.' Ellos dlJeron: Senor, aqui hay dos espadas. Elles dijo: Basta.

belan a mangue, terelan desquero a;chabare. 38 Tami junos rudelaron: Erano.,he acoi dui james. 0 les peno.: Barsamia.

Chalando abri, se guillo. sasta bedaba al bur es zetallas. Y Ie sinaban trasmito plastanando desqueres disdpules. 40 bigoreo. Pur al stano, les peno.: Manguelad a Undebel somia na chaleis andre chungalo. 41 se chalo. de junos dur sasta astis bucharar yeque bar, y Y chitado de chanelis, manguelaba 42 penando: Dada, si camelas, naquele de mangue ocona bada; tami na se querele minri pesquital, sino tiri. 43 Entonces Ie bichoto. yeque manfariel e charos sos Ie confortaba. 44y chibado en dua, manguelaba sat sila buter. Y sinaba desquero sobradao, sasta macotas de rati sos peraba disde la chiquen. 45 Sasta se ardino. de manguelar, abillo.a desqueres disdpules y los alacho. sornando de charaburf. 46 les peno.: LPresas queY relais sobindoy? Ardinaos y manguelad, somia que na chaleis andre 0 chungalo.
39

39.Sa~io. com? de costumbre, fue al monte de los Olivos, y y, los dlSClpulosIe slguleron. 40 Llegado allugar les dijo: Pedid que no calgais en tentacio.n. 41 se aparto. de ellos como un tiro de piedra, y puesto de roY dillas oraba 42 diciendo: Padre, si quieres, aparta de mi este caliz; pe~~ no s,ehaga m~voluntad, sino la tuya. 43 Entonces, se Ie apareClOun angel vemdo del cielo que Ie confortaba. 44 sumido en Y angustia, insistia mas en su oracio.n. Su sudor se hizo como de gotas espesas de sangre que caian en tierra. 45 Le~antan~ose de la oracio.n, vino don de los disdpulos y los e~contro ~ormldos por la tnsteza; 46 les dijo: L Co.mo es que esy ta~s dormldos? Levantaos y orad para que no caigais en tentaClon.

47 Sasta sinaba 6 aun penando, se dico.yeque plastani de manuces; 6 sos heto. Judas, yeque es duideque, chalaba anglal de junos y bigoreo. a Jesus somia chupendarle. 48 Tami Jesus Ie peno.: Judas, Lsat chupendi entreguisarelas al Chaboro e manu? 49 Pur dicaron junos sos sineban sat 6 ma chalaba a anacar, Ie penaron: Erano.,Lcuraremos sat 0 janro.?,SOy yeque de junos curo. a yeque lacro. e manelay es erajais y chinO.de 6 0 can bastaro.. 51 Tami Jesus peno.: jMequelad! jDisde acoi! Y pajabo. de 6 0 can y Ie chibo.lacho. 5,2 en6 Jesus a ~s manclayes, baranderes e cangri y pures sos P habmn abillado ote: Lpresas sasta a ran de terelais chalado abri sat jar:res y cates? 53 H.abiendo sinado cata chibes con a sangue a cangrl, na bucherastels as baste contra mangue; tami ocona sinela jire ocana y a sila es bengues. 54 ~ucharando bast: opre 6, Ie lligueraron al quer e Pontesquero; Pedro Ie plastanaba muy duro 55 Terelando urdiflado ya-

47 Aun estaba hablando cuando se presento. un grupo; elllamado Judas, uno de los Doce, iba el primero, y se acerco. a Jesus para besarlo. 48 Jesus Ie dijo: iJudas, con un beso entregas al Hijo d~l hombre! 49Viendolos que estaban con ello que iba a suceder, dljeron: Senor, Lherimos a espada? SOy uno de ellos hirio.al siervo del.Sumo Sacerdote y Ie corto. la oreja derecha. 51 Pero Jesus dijo: jDeJad! jBasta ya! Y tocando la oreja la curo.. 52 Dijo Jesus a los sumos sacerdotes, jefes de la guardia del templo y ancianos que habian venido contra el: L Co.mocontra un salteador habeis salido con espadas y palos? 53 Estando yo todos los dias en el templo entre vosotros no me pusisteis las manos encima; pero esta es vuestra hora y el poder de las tinieblas. 54 Entonces 10 prendieron, se 10 llevaron y 10 hicieron entrar en la casa del Sumo Sacerdote; Pedro seguia de lejos. 55Habian encendido una hoguera en medio del patio y estaban sentados alrededor; Pedro se sento. con ellos. 56 Una criada, al verlo sen-

2257_232

que en medio e tandal y bestehindose junos al crugos, sinaba trasmit6 Pedro en medio de junos. 56 Yeque lacri, pur Ie die6 bestelado a la yeque, 10 di6 emposun6 y pen6: Ocona sat 6 sinaba. 57Tami 6 10 neguisar6 penando: "Cadchi, na 10 pincharelo. 58 Una fremita pala!, dicandolo aver, pen6: Tucue de junos sinelas. Pedro pen6: "iManu, na sinelo!. 59Nacada sasta yeque ocana, chamuliaba aver y penaba: Aromali ocona sat 6 sinaba, presas sinela trasmit6 galileo. 60 Pen6 Pedro: jManu, na chanelo ma penelas!. Y andre 6 matejo chiros, pur 0 sinaba aun chamuliando, giyabel6 0 basno 61 voltisarandose 0 Eran6, di6 a Pedro, y y Pedro se parel6 e varda e Eran6 sasta Ie habia penado: Anglal que 0 basn6 giyabele, mangue neguisareras trin begais. 62ychalando Pedro abri, orob6 baribu. 630cola que terelaban a Jesus 0 caqueraban curandole, 64 Ie y uchararon as aquias, Ie curaron en la chiche y Ie puchababan y chamuliaban: jPenamangue! LCoinsinela 6 sos cur6 tucue? 65y penaban averes baribustras buchias zermanando contra 6.

tado junto a la lumbre, se Ie qued6 mirando y dijo: Este tambien estaba con el. 57Peroello neg6: jMujer, no Ie conozco! 58 Poco despues, otro, viendole, dijo: Tu tambien eres de ellos. Pedro dijo: jHombre, no 10 soy! 59Pasada como una hora, otro asegur6: Cierto que este tambien estaba con el, pues ademas es galileo. 60 Le dijo Pedro: jHombre, no se de que hablas! Y en aquel momento, estando aun hablando, cant6 un gallo, 61 el Senor se voly vi6 y mir6 a Pedro, y record6 Pedro las palabras del Senor, cuando Ie dijo: Antes que cante hoy el gallo, me habras negado tres veces. 62 Y, saliendo fuera, 1l0r6 amargamente. 63 hombres que Ie tenian preso se burlaban de el y Ie malLos trataban; 64 cubriendole con un velo Ie preguntaban: jAdivina! y L Quien es el que te ha pegado? 65 Ie insultaban diciendole otras Y muchas cosas.

66 Pur sinaba de chibes, se catanaron os pures e sueti, os manclayes es erajais y 0 Iibanes, y 0 Iligueraron a desqueri beia 67 Ie y penaron: Si tucue sinelas 0 Cristo, pen. Y les pen6: Si sangue 10 penare, na pachibelareis mangue. 68Si sangue puchabare, na rudelareis mangue. 69 Tami desde acana, 0 Chiboro e manu sinara bejalado a la bastari e sila de Debel. 70Penaron averes: Andiar, Ltucue sinelas 0 Chaboro de DebeI? 6 pen6: Sangue penelais que menda 10 sinelo. 71Junos penaron: LQue buter machiria jomte, pues mu matejos 10 hemos junelado de la muy de 6?.

66 cuanto se hizo de dia, se reuni6 el Consejo de Ancianos En del pueblo, los sumos sacerdotes y los escribas, Ie hicieron venir a su tribunal 67 Ie dijeron: Si tu eres el Cristo, dinoslo. 1 resy pondi6: Si os 10digo, no me creereis. 68 Si os pre gun to, no me respondereis. b9De ahora en adelante, el Hijo del hombre estara sentada a la diestra del pa,der de Dias. 70 Dijeron todos: Entonces, Ltu eres el Hijo de Dios? El les dijo: Vosotros 10decis: Yo soy. 71 Dijeron ellos: L Que necesidad tenemos ya de testigos, pues nosotros mismos 10hemos oido de su propia boca?

1Y se ardin6 sari ocola sueti, 10lligueraron a Pilato. 2Se chitaron a saplarla penando: A ocona terelamos alachado pervir-

1Y levantandose todos ellos, 10llevaron a Pilato. 2Comenzaron a acusarlo diciendo: Hemos encontrado a este alborotando a

tiendo a amari sueti, vedando platisarar jayere a Cesar y penando que 6 sinela Cristo Crallis. 3 Pilato Ie puchab6: L5inelas tucue 0 Crallis es chuti? Y 6 Ie rudel6 penando: Tucue 10penelas. 4 Pen6 Pilato a os manclayes es erajais y a la sueti: Chichi sos sinela choro alachelo andre ocona manu. sTami junos insistian, penando: Terela alborotado a sueti sat la beda, sos chibela por sari la Judea, presimelanda desde 0 chim de Galilea disde acoi. 6 Pilato, sos junel6 penar Galilea, puchab6 si sinaba de Galilea. 7y pur chanel6 que sinaba e jurisdicci6n de Herodes, 10bichab6 a Herodes, sos al chiros socababa trasmit6 andre Jerusalen.

nuestro pueblo, prohibiendo pagar tributos al Cesar y diciendo que el e~ Cristo Rey. 3 Pilato Ie pregunt6: LEres tu el Rey de los judios? Elle respondi6: 5i, tu 10dices. 4 Pilato dijo a los sum os sacerdotes y a la gente: Ninglin delito encuentro en este hombre. sPero ellos insistian diciendo: 50livianta al pueblo, enseftando por toda Judea, des de Galilea, donde comenz6, hasta aqui. 6 Al oir esto, Pilato pregunt6 si aquel hombre era galileo. 7y, al saber que era de la jurisdicci6n de Herodes, 10remiti6 a Herodes, que por aquellos dias estaba tambien en Jerusalen.

8 Herodes, pur dic6 a Jesus, se alend6 baribu, presas de baribu chiros Ie terelaba camelado dicar, presas habia junelado penar de 6 barias buchias y fronsaperaba dicarle querelar alguno zibo. 9Le querel6, pues, baribustrias pucharlias tami 6 Ie rudelaba chichi. 10 5inaban os manclayes es erajais y os libanes saplandale silamente. 11 Y Herodes sat desqueres jundunares 6 jirel6; caquerandole Ie querel6 chitar yeque conel parno y aver begai 0 limbidi6 a Pilato. 12 Ocola chibes se querelaron monres Herodes y Pilato, presas palal sinaban daschmanuces entre si.

8 Cuando Herodes vio a Jesus se alegr6 mucho, pues hacia largo tiempo que deseaba verlo, por las cosas que oia de el, yesperaba presenciar alglin milagro que el hiciera. 9Le pregunt6 con mucha palabreria, pero el no Ie respondi6 nada. 10 Estaban alii los sumos sacerdotes y escribas acusandolo con insistencia. 11 Pero Herodes con su guardia, despues de despreciarlo y burlarse de el, Ie visti6 un esplendido manto y 10 remiti6 a Pilato. 12 Aquel dia Herodes y Pilato se hicieron amigos, pues antes estaban enemistados.

13 Pilato, pues, araquer6 a os manclayes es erajais, a os barandares y a la sueti 14y les pen6: Terelais lanelado a mangue ocona manu sasta pervertidor e sueti; diquelad que puchabandole menda anglal de sangue, na alache andre ocona manu yeque de ocolas buchias chorias de que 0 saplais. 15 Ni Herodes crallis, presas sangue bichabe a 6, y he acoi que se ha probisarado chichi sos merezca meripen. 16 Andiar Ie despandare anda de terelar curado.

13 Pilato convoc6 a los sumos sacerdotes, a los magistrados y al pueblo 14 y les dijo: Me habeis traido a este hombre como alborotador del pueblo, pero yo 10he interrogado delante de vosotros y no he hallado en este hombre ninguno de los delitos d.e que 10 acusais. 15 Ni tam poco Herodes, porque nos 10 h~ remlticlo. Nada ha hecho, pues, que merezca la muerte. 16 ASl que 10 castigare y 10soHare.

Jesus y Barrablis
18

Toda la muchedumbre se puso a gritar a una: jFuera ese y

despandanos a Barrabas!. 19 Ocana habia sinado bucharado andre d' estaripel por yeque sedici6n ardinada andre 0 foros, y por yeque mordipen. 20 Pilato les chamuli6 de nuevo, camelando despandar a Jesus, 21 tami junos limbidi~ban a diii.argoles pen ando: iAla trijul sat 6! jA la trijul sat 6!220 a trincha begai les pen6: Pues, Lque choro ha querdi ocana? Menda na alachelo andre 6 necautia causa de meripen; Ie curelare, pues, y Ie despandare. 23 Tami junos insistian mangando a goles bares que sinase trijulado, y ardinaban buter sus goles. 24 Pilato penchab6 que se querelara ma junos mangaba. 25 Les despand6, pues, a 6 sos por sedici6n y mordipen habia sinado bucharado andres]' estaripel, al sos habian mangado, y entregisar6 a Jesus a las bastes de junos.

sueltanos a Barrabas! 19 Este habia sido encarcelado por un motin que hubo en la ciudad y por homicidio. 20 Pilato les habl6 de nuevo, intentando librar a Jesus, 21 pero ellos seguian gritando: jCrucificalo, crucificalo! 22 tercera vez Por les dijo: Pero Lque mal ha hecho este? No encuentro en el ninglin delito que merezca la muerte; asi que 10 castigare y 10 soltare. 23 Pero ellos insistian pidiendo a gran des voces que fuera crucificado y sus gritos eran cada vez mas fuertes. 24Pilato sentenci6 que se cumpliera su demanda. 25Solt6, pues, al que habian pedido, el que estaba en la carcel por motin y asesinato, y a Jesus se 10entreg6 a su voluntad.

26 Pur los lligueraron, ustilaron yeque manu de Cirene, sos se het6 Sim6n, sos abillaba de yeque cosque, y Ie carguiseraron la truji somia que la lliguerase palal de Jesus. 27Leplastanaban bari de sueti y de cadchias sos Ie planian y orotaban. 28 Tami Jesus limbidiandose paial siras les pen6: Dugidas de Jerusalen, na orobeis opre mangue; gres orobad opre jirias matejas ta opre jires chabores. 29 Presas abillalan chibeses andre que penaran: jMajaradas as manguis y as porias sos na apucheraron, y as chuchai 50S na dinaron de mamisarar! 30 Entonces se chibaran a penar a as playas: jPerad opre amangue! Y a os bures: jUcharadnos! 31 Presas si andre arschta bardry querelan ocono, andre a bipaniosa, Lque se querelara? 32 Lligueraban trasmit6 sat 6 dui averes sos sinaban chores somia mulabarlos.

26 Cuando 10 llevaban, echaron mana de un cierto Sim6n de Cirene, que venia del campo, y Ie cargaron la cruz para que la llevara detras de Jesus. 27Leseguia una gran multitud del pueblo y mujeres que se dolian y se lamentaban por el. 28 Jesus, volviendose a elias, dijo: Hijas de Jerusalen, no 1I0reispor mi; 1I0rad mas bien por vosotras y por vuestros hijos. 29 Porque llegaran dias en que se dira: jDichosas las esteriles, las entranas que no engendraron y los pechos que no criaron! 30 se pondran a decir a Ios Y montes: iCaed sobre nosotros! 31Porque si en elleno verde hacen esto, en el seco L que se hara? 32 Llevaban ademas a otros dos malhechores para ejecutarlos con el.

33 Pur bigorearon a 0 stano, 50Sse heta de la Calavera, Ie trijularon ote y os dui ran des, yeque a la bastari y aver a la can. 34 Jesus penaba: Dada, ojabesalos, presas na chanelan ma querelan. Ajinando desqueres talalons, bucharon sustirias. 35 sueti sinaba dicando; os manclayes catanamente sat junos A o denostabelaban y penaban: A averes chib6 lacho, listrabese a si matejo, si ocona sinela 0 Cristo, 0 camelado de Debel. 36Leca-

33 Llegados allugar llama do Calvario, 10crucificaron alli a el y a los malhechores, uno a la derecha y otro a la izquierda. 34 Jesus decia: Padre, perd6nalos, porque no saben 10 que hacen. Se repartieron sus vestidos, echandolos a suertes. 35 Estaba el pueblo mirando; los magistrados hacian muecas diciendo: A otros ha salva do; que se salve a si mismo si el es el Cristo de Dios, el Elegido. 36 Tambien los soldados se burlaban de

queraban trasmita os jundunares, chalando sunparal a 6 y chitandole anglal molson.5 37 y penando: Si tucue sinelas 0 Crallis es chuti, listrabelate a tun matejo. 38 Sinaba opre yeque titulo libanado andre letras griegas, latinas y ybuchias: Ocona sinela 0 Crallis es chuti. 39 Yeque de ocolas randes sos sinaban luanados 0 ajuncaba penando: LNa sinelas tucue 0 Cristo? Pues listrabela a tun matejo y a amangue. 40 Tami 0 aver rudelando, Ie chingar6, penando: LNi aun tucue canguelas a Debet sinando andre a mateja coripeni? 41 Aromai amangue urgiyamos por amaro grecos, presas ustilamos ma merecen amarias obras; tami ocona chichi choro ha querdi. 42 Y penaba: Jesus, enjallate de mangue pur abillares a tun Chim. 43 Jesus Ie pen6: Aromali te peneio que achibes sinaras con amague andre 0 Paraiso.

el y, acercandose, Ie ofrecian vinagre 37 y Ie decian: Si tU eres el Rey de los judios, jsalvate! 38 Habia encima de el una inscripci6n: Este es el Rey de los judios. 39 Uno de los malhechores colgados Ie insultaba: LNo eres tu el Cristo? Pues jsaIvate a ti y a nosotros! 40 Pero el otro Ie reprendi6 diciendo: LEsque no temes aDios, tu que sufres la misma condena? 41 Y nosotros con raz6n, porque nos 10 hemos merecido con nuestros hechos; en cambio, este nada malo ha hecho. 42 Y decia: Jesus, acuerdate de mi cuando vayas a tu Reino. 43 Jesus Ie dijo: Yo te aseguro: hoy estaras conmigo en el Paraiso.

44 Sinaba ya casi a ocona zobia, y sari a chiquen se uchar6 de rachi disde a ocana nubia. 45 Y se chit6 orune 0 cam; y 0 velo e cangri se asparab6 pre medio 46y Jesus diftando yeque gole baro, pen6: '<Dada, andre tirias bastes encomiendo minrio ilo y, penando ocono, mera. 47 Pur dic6 0 Centuri6n ma habia anacado, dift6 chimusolano a Debel penando: jAromai, ocona manu sinaba lacho!. 48y sari a sueti sos sunparal sinaba, pur dicaba ma anacaba, se limbidiaban curandose andre os chepes. 49 Sares os pincherados de Jesus y as cadchias sos Ie habian plastaftado de Galilea sinaban dicando oconas buchias de duro

44 Era ya cerca la hora de sexta cuando, al eclipsarse el sol, la oscuridad cay6 sobre toda la tierra hasta la hora nona. 45 EI velo del santuario se rasg6 por medio 46y Jesus, dando un fuerte grito, dijo: Padre, en tus manos pongo mi espiritu; y, dicho esto, expir6. 47 Al ver el centuri6n 10 sucedido glorificaba aDios diciendo: jVerdaderamente este hombre era justo! 48y todas las gentes que habian acudido a aquel espectaculo, al ver 10que pasaba, se volvieron golpeandose el pecho. 49 Estaban a distancia, viendo estas cosas, todos sus conocidos y las mujeres que 10 habian seguido desde Galilea.

He acoi yeque gacho araquerado Jose, sos sinaba barander, gacho lach6 ta majara, 51 sos na habia mecado andre a beia ni andre as querdi de junos. Sinaba de Arimatea, foros e Judea, sos ujaraba o Chim de Debel. 52 Ocona bigore6 a Pilato y Ie mang6 0 trupos de Jesus, 53 y habiendole nicabado, 10 involvisar6 andre yeque pami y 10 child6 yeque sepulcro querdi andre un bur, anduque caique disde entonces habia sinado childado. 54 Sinaba 0 chibes de Parasceve, y sunparal sinaba a canche. 55 Abillando trasmita as cadchias sos habian plastaftado a Je50

50 Habia un hombre llamado Jose, miembro del Consejo, hombre bueno y justo, 51 que no habia asentido al consejo y proceder de los demas. Era de Arimatea, ciudad de Judea, y esperaba el Reino de Dios. 52 Se present6 a Pilato y Ie pidi6 el cuerpo de Jesus 53 y, despues de descolgado, 10 envolvi6 en una sabana y 10 puso en un sepulcro excavado en la roca en el que nadie habia sido puesto todavia. 54 Era el dia de la Preparaci6n, y apuntaba el sabado. 55 Las mujeres que habian venido con el desde Galilea, fue-

sus desde Galilea, dicaron 0 sepulcro y a beda en que sinaba childado desquero trupos. 56 Y limbidiandose, quinaron bus ta ampioletos. Y desquifiaron a canche sas mandisarela a Eschastra.

ron detras y vieron el sepulcro y c6mo era colocado su cuerpo. 56 Y regresando, prepararon aromas y mirra. Y el saba do descansaron segUn la Ley.

10 brotoboro e dramia, chalaron muy de darico al sepulcro lliguerando 0 bue sos terelaban quina do. 2 Y alacharon a bar revueltisarada del sepulcro, 3 y chalando enrun, na alacharon 0 trupos e Eranor6 Jesus. 4Sinando perelales de dal por ocono, he acoi dui gaches sos se mequelaron diear sunparal a siras sat coneles dutoyes. 5 Sasta sinaban casfifas y voltisaraban a chiche ostely al chiquen, les pen6: LPresas orotais enrun os mules al que vivisarela? 6Na sinela acai presas se ha ardinado. Ojaraos de ma pen6 a sangue, sinando aun andre Galilea, 7 penando: Jomte que 0 Chaboro e manu sinele entreguisarado andre bastes es manuces chores, y que sinele trijulado, y ardinele al trincho chibes. 8 Entonces se ojararon de las vardas de 6. 9 Chalando abri del sepulcro, se guillaron a penar saro ocono a os yesdeque y a sares os averes. 10 Siras sos lanelaron a os ap6stoles oconas buchias sinaban Maria Magdalena, Juana y Maria dai de Santiago y as averes sos sinaban sat siras. 11 Y junos terelaron por chichi oconas vardas y na las pachibelaron. 12TamiPedro ardinandose, se guill6 al sepulcro, yalchuchandose die6 falcon; a os dides sos sinaban chibados ote, y se chal6 zibando enre si ma habia anacabado.

1EI primer dia de la semana, muy de manana, llegaron al sepulcro llevando los aromas que habian preparado. 2 Pero encontraron que la piedra habia sido retirada del sepulcro, 3y entraron, pero no hallaron el cuerpo del Senor Jesus. 4No sabian que pensar de esto, cuando se presentaron ante ellas dos varones con vestidos resplandecientes. 5 Como ellas temiesen e indinasen el rostro a tierra, les dijeron: LPor que buscais entre los muertos al que esta vivo? 6 No esta aqui, ha resucitado. Recordad c6mo os habl6 cuando estaba todavia en Galilea, dieiendo: 7 Es necesario que el Hijo del hombre sea entregado en manos de los pecadores y sea crucificado, y al tercer dia resucite. 8 Y ellas recordaron sus palabras. 9 Regresando del sepulcro anunciaron todas estas cosas a los Once y a todos los demas. lOLasque dedan estas cosas a los ap6stoles eran Maria Magdalena, Juana y Maria la de Santiago y las demas que estaban con ellas. 11 Pero todas estas palabras les paredan como desatinos y no les creian. 12 Pedro se levant6 y corria al sepulcro. Se indina, pero s610 vio las vendas y se volvia a su casa, asombrado por 10sucedido.

Los disdpulos de Emaus I3Dui de junos ocala matejo chibes, chalaban a yeque gau araquerado Emaus, dur de Jerusalen sasta de zoi millas, 14 junos y chalaban chamuliando enre se de sarias oconas buchias sos habian anacado. 15 Sasta sinaban penando y chamuliando 0 yeque 13 Aquel mismo dia iban dos de ellos a un pueblo lIamado Emaus, que distaba sesenta estadios de Jerusalen, 14 conversay ban entre si de todo 10 que habia pasado. 15 Mientras ellos conversaban y discutian, el mismo Jesus se acerc6 y sigui6 con ellos;

sat 0 aver, bigoreo a junos 0 matejo Jesus y p~raba sat jun?s; 16 tami as aquias de junos sinaban ucharadas somla que na Ie p:ncharasen. 0 les peno: LQue vardas sineIan oconas sos chamulals enre sangue pirando, y presas sinelais charabares?. , , 18 Rudelando yeque de junos, araquerado Cleofas, Ie peno: LTucue gringo andre Je~salen, ~ na ch~nelas ,ma ha anacado ote oconas chibeses?. 190 les peno: LQue buchl? Y rudelaron: De Jesus nazareno, sos sinaba yeque gacho bajali, silno andre guerdes y andre vardas anglal de Debel y de sari a sueti; 20 sa~ta Ie entreguisararon os pontesqueres y am ares n;anclayes 0 d;naran a la meripen y 0 trujilaron. 21 Mu fronsaperabamos que 0 Slnara sos terelaba de dinar mestepe a Israel; 0 mas choro smela que sejonia sinela 0 trincho chibes que oconas buchias han anacado. 22 Ansos yeques cadchias de amarias nos han querelado daranar; siras anglal e clarico chalaron al sepulero, 23 y, na ter~lando alachado desquero trupo, limbidiaron penando que hablan dlcado ote vision de manfarieles sos penelan que a vivisarela. 24 Yeques de amares plalares ch~laron al sepuler.o y,lo alacharon andiar sasta as cadchias 10 hablan penado, taml a 0 na 10 alacharon. 25 Y a peno a junos: jOh dineles y potalas de ca~lochin para pachibelar 0 saro sos os bajales han penad?' 26 LNa Jomte ~ue 0 Cristo urjiyase oconas buchias y que andlar chalase enre desquero chimusolano? 27y se chito a penar de~de MOlsesy de sares os bajales, chibando en dun dun as randlmpenes sos chamulian de a. 28 Bigorearon al gau a duque chalaban, ~ a dino simanches de chalar mas duro 29 Tami 0 deterelaron sat slla penando: Sma tucue sat amangue, presas tasata sinelay 0 cam ha chalado ostely. Y chalo andre sat junos. 30 Sinando bejelado sat junos a la mensalle, ustilo 0 tato y 0 majarifico y, terelando asparabado, se 10 dlnaba. 31 Y sinaron despandadas as aquias de junos, y 10 pincheraron; a entonces se najo de dequerias aquias. 32 Penaron yeque a aver: LPre baji na bucharaba amaro carlochin enrun amangue pur andre 0 drun chamuliaba sat amangue, chibando en dun dun as randinipenes? 33 Y, ardimandose andre a mateja ocana, limbidiaron a Jerusalen y alacharon catanes a os yesdeque y a junos sos sinaban sat junos, 34 sos penaron: jChachipen! jHa ardinado 0 Erano y se h~ diado a Simon!. 35 Junos penaron ma les terelaba anacado andre o drun y sasta Ie habian pincherado al asparabar 0 tatoo

10 pero sus ojos no eran capaces de reconocerlo. 17 Elles dijo: LDe que discutis entre vosotros mientras vais andando? Ellos se pararon preocupados. 18 Uno de ellos, llamado Cleofas, Ie respondio: LEres tu el unico residente en Jerusalen que no sabe las cosas que estos dias han pasado en ella? 19 Elles dijo: LQue cosas? Ellos Ie dijeron: Lo de Jesus de Nazaret, que fue un profeta poderoso en obras y palabras delante de Dios y de todo el pueblo; 20 como nuestros sumos sacerdotes y magistrados Ie condenaron a muerte y 10 crucificaron. 21 Nosotros esperabamos que seria el el que iba a librar a Israel; pero, con todas estas cosas, llevamos ya tres dias desde que esto paso. 22 EI caso es que algunas mujeres de las nuestras nos han sobresaltado, porque fueron de madrugada al sepulero, 23 y, al no hallar su cuerpo, vinieron diciendo que hasta habian visto una aparicion de angeles, que decian que el vivia. 24 Fueron tambien algunos de los nuestros al sepulero y 10 hallaron tal como las mujeres habian dicho, pero a el no 10 vieron. 25 El les dijo: jOh insensatos y tardos de carazon para creer todo 10 que dijeron los profetas! 26 jNo era necesario que el Cristo padeciera eso y entrara asi en su gloria? 27 Y, empez.a~do por Moises y continuando por todos los profetas, les exphco 10 que habia sobre el en todas las Escrituras. 28 Al acercarse al pueblo a donde iban, el hizo ademan de seguir adelante. 29 Pero ellos Ie apremiaban diciendole: Quedate con nosotros, porque atardece y el dia ya ha declinado. Y entro ~ quedarse con ellos. 30 Cuando se puso a la mesa con ellos, tomo el pan, pronuncio la bendicion, 10 partio y se 10 iba dando. 31 Entonces se les abrieron los ojos y 10 reconocieron, pero el desaparecio de su lado. 32 Se dijeron uno a otro: LNo estaba ardiendo nuestro corazon dentro de nosotros cuando nos hablaba en el camino y nos explicaba las Escrituras? , 33 Y levantandose al momento, se volvleron a Jerusalen y en, M contraron reunidos a los Once y a los que estaban con ellos, que decian: jEs verdad! jEl Senor ha resucitado y se ha aparecido a Simon! 35 Ellos, par su parte, contaron 10 que habia pasado en el camino y como 10 habian reconocido al partir el pan.

36Sinando chamuliando oconas buchias, se chib6 Tesus en medio de junos y les pen6: Trifusc6 a sangue. 37 Preias junos perelales de dal y canguelo, penchababan que diquelaban yeque barbale. 38 les pen6: LPresas terelais dal y costunelan jestias a Y jires carlochines? 39 Diquelad minrias bastes y minres pindres; menda matejo sinelo. Pajabelad y diquelad presas yeque barbale na terela brinza ta cocalis sasta diquelais que terelo menda. 40y penando ocono, les di6 as bastes y os pindres. 41 Tami sasta aun na astis~:asen pancha.bar sinando cibados de pesquital, les pen6: LTerelms acm buchl que jamar?. 42 Junos Ie lanelaron yeque ancata de macho querabado. 43 jam6 anglal de junos. 44 les Y Y pen6: Ocona sineIan as vardas sos pene a sangue ~inelando aun con asangue, que jomte que se perele 0 saro ma sinela libanado de mangue andre a Eschastra de Moises, andre os bajales y a~dre 0 Salmos.~>_45Entonces despand6 a suncai somia que jales blllasen as randmapenes, 46yles pen6: Andiar sinela libanado, andiar jomte que 0 Cristo urjiyarase y ardinase al trincho chibes de enru~, os mules 47 que se chamuliase andres desquero nao y daqumam y mecos de grecos a sari a sueti, y brotoboro Jerusalen. 48 Sangue marchires sinelais de oconas buchias. 49Diquelad menda bichabelo opre sangue 0 Prensalle de minrio Dada. Tami sangue busmucad acoi andre 0 foros disde que sinelais perelales de la sila e udscho.

!O. Estaban habland~ de estas cosas, cuando el se present6 en medlO de ello~ y les dlJO:La p~z con vosotros. 37Sobresaltados y asus!ados, crelan~ver un espmtu. 38 Pero el les dijo: LPor que os turbms, y por que se susCltan dudas en vuestro coraz6n? 39 Mirad rr;ismanos. y mis pies; soy yo mismo. Palpad me y ved que un espmtu no hene carne} huesos como veis que yo tengo. 40 diY Clendo esto les mostro las manos y los pies. 41 Como ellos no acabasen de creerlo a causa de la alegria y estuviesen asombrados les dijo: LTeneis aqui algo de comer? 42Ellos Ie ofrecieron u~ trozo de pez asado. 43 tom6 y comi6 delante de ellos. 44 Lo Despues les dijo: Estas son aquellas palabras mias que os hable cuando todavia estaba con vosotros: Es necesario que se cumpla todo 10 que esta escrito en la Ley de Moises, en los profetas y en los salmos acerca de mi. 45Y, entonces, abri6 sus inteligencias para que comprendieran las Escrituras, 46 les dijo: Asi esta esy crito que el Cristo padeciera y resucitara de entre los muertos al te;cer dia 47 se predicara en su nombre la conversi6n para pery don de los pecados a todas las naciones, empezando por Jerusalen. 48 Vosotros sois testigos de estas cosas. 49 Mirad, yo voy a enviar sobre vosotros la Promesa de mi Padre. Por vuestra parte, permaneced en la ciudad hasta que seais revestidos de poder desde 10 alto.

50 sicab6 abri disde Betania y, ardinando desqueres bastes, as os majari.fic6.51 0 chiros qu.e os majarificaba, se naj6 de junos y Y smaba lhguerado al Tarpe. 02 Junos, anda de buchararse al chiquen; se limbidiaron a Jerusalen sat bari pesquital, 53 sinaban y gaJere andre a cangri majarificando a DebeI.

50 Los sac6 hasta cerca de Betania y, alzando sus manos, los bendijo. 51 mientras los bendecia, se separ6 de ellos y fue lleY, vado al cielo. 52Ellos, despues de postrarse ante el, se volvieron a Jerusalen con gran gozo, 53 estaban siempre en el templo beny diciendo aDios.

adj., adjetivo adv., adverbio canj., conjunci6n j, substantivo femenino imp., imperativo interj., interjeci6n

adj. num., adjetivo numeral adj. ard., adjetivo ordinal m., substantivo masculino prep., preposici6n rei., relativo V., verbo

a, art. j, la; prep., a abillar, V., aparecer, venir, visitar; andre, entrar; sump ara!, acercarse abri, adv., alli fuera; prep. desde acana, adv., ahara; canj., ya acoi, adv., aqui acosado, adj., empujado acosar, V., empujar acharado, adj., atormentado acharar, V., atormentar achive, ver achives achinar, V., acartar, disminuir achives, adv., hoy aduque, adv., adondequiera ajilelar, V., ayudar ajilerar, ver ajilelar ajinar, V., distribuir, dividir ajuncar, V., ofender, afrentar ajurjufli, j, ira, furor ajurjufl6, m., soberbio, iracundo alachar, V., encontrar

al crugos, adv., alrededor alcuri, j, cerco alendar, V., alegrar, complacer alendelar, ver alendar aligatas, adv., junto a alilipen, m., limpieza alilipiar, V., limpiar alonar, V., salar amanque, pran. pers., nosotros amari, pran. pas., nuestra; pI. amarias amar6, pran. pas., nuestro amolelar, V., apreciar, valer ampiar, V., perfumar, ungir ampio, m., perfume, aceite ampioleto, m., ungiiento amular, V., matar, degollar anacar, V., suceder and a, adv., despues; m., fin andiar, adv., asi, aun; prep., se-

gUn
andre, prep., en, entre; adv., dentro anduque, adv., donde, en don de

anglal, adv" delante de anguin, j" miel angusti, j" dedo angustro, m" anillo anro, m" huevo ansos, COIlj., aunque aotar, adv" alli aparejar, v" preparar apucheli, 5, y adj., vivo, viva apucherar, v" concebir apucherio, adj., concebido; j" apucheria aqui, m" ojo; pI" anias aquia, j" vista, mirada aracatear, v" guardar, proteger araquerado, adj., llama do araquerar, v" llamar, convocar archabar, v" cumplir ardinar, v" subir, resucitar, engrandecer ardinelado, adj., preocupado ardinelar, v" alzar, sostener ardinipen, m" nacimiento argirador, m" arbitro aricata, j" parte, trozo aromali, adv" en verdad aromani, adj., aromatica aroschi,j., arma arredomado, adj" escandalizado arrestrejalar, v" ayunar as, art, pI, j" las asaselar, v" alegrar, gozar asaselo, m" alegria asia,j., molino asordado, adj., atonito asparabado, adj" oprimido, quebrado, partido asparabar, v" partir, romper asparabolar, v" quebrantar

aspasado, adj., saludado aspasari, m" saludo astis, adv" quiza; adj., facil asisar, v" atrever, conseguir astisarar, vcr astisar asusloy, m" placer austro, m" viento del sur aver, adj., otro; pI" averes; j" averias avisado, m" juez ayunisalear, v" ayunar

bada,j., caliz bajali, m" profeta baji, m" suerte, herencia bajin, m" respeto bajo, vcr baji bal, m" cabello balbale, vcr balbalo balbalipen, m" riqueza balbalo, m" rico balichi, m" cerdo baljoro, m" oprobio bar, j" piedra barander, m" juez barbale, j" fantasma bardon, m" juicio, razon bardry, adj., verde barendania, j" piedra bari, adj., grande, muy baribu, adv" mucho baributre, j" abundancia baro, adj., grande, superior barolacro, m" mayordomo barsamia, adj., bastante barsani, j" justicia bas, vcr baste basno, m" galla

bastal, m" dano bastardo, Ill" malo bastare, adj., derecho baste, f" mana batico; Ill" padre batu, m" padre; pI. batuces batusch, vcr batu bear, m" viento beda, j" ensenanza, oracion, costumbre bedar, v" ensenar, orar bedelar, v" apagar bedora, j" migaja bedori, j" muchacha bedoro, m" muchacho begai,j., vez beia, j" tribunal, sanedrin bejado, adj" sentado bejelado, vcr bejado bejelar, v" sentar, declinar el dia beldolaya, j" zarza bengui, m" diablo; pI" bengues, chores, espiritus impuros benguistano, m" infiemo beo, m" utero beon, vcr beous beous, m" higo berarbar, v" salvar berdi, j" barca; m" berdo beriga, j" cadena berjali, m" llano berji, ano bertele, m" banco berrochi, j" angustia, aprieto bestar, v" ponerse el sol beste, Ill" puesto, sitio bestelar, v" sentar besti, vcr beste bestipen, j" riqueza

bi, prep., sin bichabado, adj., enviado bichabar, v" enviar. bichanar, vcr binar bigorear, v" acercarse, llegar; -del drun, llegar de viaje billa,j., contienda, guerra binar, v" vender, contratar binelar, v" cambiar bipaniar, v" enjugar, secar bipanioso, adj., seco, desierto birberecha, j" escorpion bisch, adj. Ilum" veinte bizauro, m" deudor bobi, j" algarroba boctaro, m" oriente boqui, j" hambre boltanar, v" volver bonansilar, v" encomendar bostan, m" lino bragia, vcr brajia braji, j" tumo, suerte brajia, j" ganado brilla, j" guerra brinchalar, v" padecer brinza,j., came brote, m" camello brotobo, adv" primero brotochindado, m" primogenito brudila, j" respuesta brujilo, m" edicto bruni-heila, j" sicomoro brunita, j" cabrito bu,j" aroma bucharar, v" dar I abajines, derribar I abri, salir, echar I barias, apedrear I ostely, humillar buchi, j" cosa; pI., buchias lachas, placeres

buco, m., higado bue, ver bu bundal, j., puerta bur, montana buro, m., tempestad buru, m., buey bus, adv., menos, mas busmucado, ad}., permanecido busmucar, V., permanecer busne, m., pagano, gentil bustarf, adj., derecha butanar, V., derramar buter, adv. yad}., mas, mucho; - andre, mas adentro butres, adj. pl., muchos; j., butrf butron, m., abismo, infierno

cabalico, ad}., justo, bueno cachi, ver cadchf cachicalli,f., pariente cadchi, j., mujer caique, ad}. y adv., ninguno, nadie cajuque, m., sardo calabeoso, ad}., falso cako, m., zapato cale, m., dinero, denario cam, m., sol cambri, ad}., prenada camelado, ad}., amado camelar, V., amar can, j., izquierda cane, m., oido cani, j., oreja cancM, m., saba do can don, m., companero

canguelado, adj., amedrentado canguelar, V., temer cangrf, m., templo canrea, j., misericordia, lastima canreoso, adj., misericordioso canriano, m., verano cani, j., gallina caquerar, V., maltratar caquerelar, V., danar, perjudicar carchita, ver carschta carguiserar, V., cargar carlin, ver carlo carlo, m., corazon carlochin, m., pensamiento, corazon carschta, j., arbol I chabera I heila, higuera cascane, ad}., codicioso cascania,f., codicia caste, m., baston, palo I rendinador, arado castrabar, v., cargar cata, ad}., cada catamente, adv., a una, juntamente catanar, V., concurrir, juntar cataniar, V., pegar, juntar catanes, adv., juntamente catania, j., junta, asamblea cate, m., arbol catesca, j., reunion carean, m., cercado cha, j., hierba chabo, m., muchacho chaborf, j., hija chaboro, m., hijo chachipen, j., verdad chai, m., hijo

chalabeado, ad}., conmovido chalabear, V., tirar, derrumbar chalachi, j., hierbabuena chalar, V., marchar, ir I abajines, bajar, hundir I abrf, salir I andre, entrar I ostely, bajar I imp., cha, chaue charlargar, m., altar chamular, V., decir, hablar, anunciar, gritar chamuliar, V., hablar, conversar chamullar, ver chamuliar chan, m., pano chanar, V., saber chande, m., maestro I de la Estrastra, letrado chandi, j., rodilla chanelar, V., saber, comprender chanelerfa, j., sabiduria chapescar, v., marchar, huir charabar, v., lamer charabo, ad}., triste charabur, j., tristeza charaburf, ver charabur charo, m., plato charos, m., cielo <,hepo,m., seno, pecho lherdillf, j., estrella cheripen, m., lecho, cama chi, adv. y ad}., nada, ninguna chibar, V., poner I a nacar, hacerse a la mar I en dut, revelar I lacho, mistos, curar I ostely, humillar chibelar, V., sembrar, meter chibes, m., dia chicarelar, v., reprender

chiche, j., cara, rostro chichi, ad}. y adv., nada, vacfo; j.,llave chichia, ver chiche chiguatar, V., aguantar childar, V., colocar, aparecer chim, m., reino, region chimulosamente, adv., gloriosamente chimulosano, m., gloria, fama chimutra, j., luna chinar, V., cortar chindar, V., parir chin do, m., ciego chine, m., alguacil chinelar, V., segar chingarar, V., renir, disputar chingaripen, j., guerra chinobaro, m., gobernadar chinar, ad}., pequeno chinorfa, j., humillacion chinoro, m., nino chipe, j., lengua chipen, j., vida I que na marela, vida eterna chiquen, j., tierra, suelo; adv., abajo chiridi, j., polluelo chiriria, j., mota chiros, m., tiempo chistelar, V., comenzar chitado, ad}., puesto, edificado chitalada, ad}., plantada chitar, V., colocar I aglal, ofrecer chitelar, ver chitar chito, ad}., vestido, adornado chobelar, V., lavar, mojar chome, j., mejilla chono, m., mes

chor, vcr choro chordino, adj., bueno chore, adj., pecador, malo choria, adj., mala choripen, j., maldad choro, m., pecado; adj., pecador choror, m., pobre chorripen, vcr choripen chotiar, v., escupir chuanjani, j., profetisa chuchai, j., pecho chudcho, adj., cebado chungalipen, j., tentacion chuli, j., dracma chuma, j., tropel chumascona, j., prostituta chumasconi, vcr chumascona chumasquerar, v., soplar chumasquerelar, v., murmurar chungalo, m., tentacion chupendar, v., besar chupendi, m., beso chuquel, m., perro chuti, m., judio cibado, adj., pasmado, mar avillado cibo, vcr zibo ciria, j., pascua, cordero pascual clarieo, m., madrugada cocale, m., hueso coin, pran., quien; pI., coines colcoramente, adv., {micamente colcoro, adj., unieo con-a-mague, pran. pers., conmigo con-a-sangue, pran. pers., con vosotros

condari, j., viga condenelar, v., condenar conel, m" tunica, vestido contrapenar, v., contradecir coripen, m., tormento cornieha, j., canasto cora, m., cantaro corrupen,j., venganza cosque, j., granja costuni, m., tributo costunado, adj., desbordante costunar, v., subir, levantar cotor, m., pedazo crallis, m., rey cumorra, j., estancia cunara, j., orilla curado, adj., herido curar, v., herir, ultrajar curda,f., borrachera currelo, m., trabajo custania, j., paloma

dabroco, m., infiel dada, m., padre dai, j., madre \ dai e rum, suegra dal, m., temor dani, m., diente daquinani, j., penitencia darabar, v., alabar daranali, j., confusion daranar, v., temer, turbar daranelar, v., maravillar darano, m., temor daschmanu, m., enemigo; pI., daschmanuces Debel, m., Dios debisar, v., deber algo

de1alar, 1'" presentar delta, adj" eterna; m., delta dendesquero, m., can delero denostabecar, v., denostar deque, adj, num., diez des, art. m. pl., de 105 deschindar, v., bajar, descolgar despandado, adj., descubierto despandar, v., descubrir desqueres, pran. pas., suyos desquero, prall. pas" suyo desquinar, v., reposar detelerar, v" retener dialar, v., mostrar, aparecer diar, vcr dialar dicabisar, v., acechar dicar, v" ver, mirar dichabanelo, mandamientos de la Ley de Dios dido, m" pano, lienzo dinelo, adj., necio dinlar, v., presentar dinado, adj., dado dii'tar, v., dar I canrea, compadecer I a la meripen, condenar a muerte \ imp.,
dim.

dui, adj. num., dos duideque, adj. Ilum., doce duisquero, adj. ard., segundo dumen, m., lomo dundun, adj., claro dunque, adv., donde duquendio, m., maestro duquipanes, j., dolencia dur, adv., lejos duroton, m., pastor durotone, m., porquerizo dut, m., luz dutoso, adj., resplandeciente

dinipen, adj., bueno; m, regalo diquelar, v., ver, mirar discandi, j., visita dispensa, j., bodega dor, art" del dramia, j., semana drun, m., camino dua, j., agonia duco, m., espiritu majaro, Espiritu Santo dugida, j, hija

e, prep., de efta, adj. Ilum., siete alabel, m., alguien, individuo embeo, m., evangelio, libro emposuno, adj., atento; adv., cuidadosamente emposuno, adj., angustiado emperso, adv., sobre endechar, v., lamentar enjallarse, v., acordarse ennagrabelar, v., corregir enquerar, v., perforar enre, vcr enrun enrun, prep., entre; adv., dentro enseelar, v., inducir, conducir entreguisado, adj., entregado entreguisarar, v., entre gar entrisarar, v., detenerse enia, adj. Ilum., siete erajai, m., sacerdote eranorear, v., dominar erano, m., senor eranoro, vcr erano

erdicha, f, pobreza ertina, f, perdon ertinar, V., perdonar es, art., m. pl., de los escogiserar, v., escoger eschastra,f., ley esicon, m., esquina, angulo esogie, f, fin estana, f, cabana, tienda estardo, adj., preso estari, f, drcel estaripel, ver estari esterdi, adj. num., setenta estongerar, v., conferir, pesar estongere, f, carga, peso estongri, j., moneda estormar, v., perdonar estregar, v., frotar estuche, f, espada ezor, m., poder, potencia

facho, m., memoria faltisarar, v., faltar feda, f, senda, camino feter, adv., mas, mejor fete mente, adv., alegremente fliche, adv., poco floja, j., cuenta fremi, adv., poco fremita, ver fremi frime, ver fremi frimita, j., momenta fronsaperar, v., esperar foros, m., ciudad fufU, m., pozo furi, f, tunica furune, m., gracia, favor

gache, m., hombre gagere, adv., siempre ganisarar, v., ver ganisardar ganisardar, v., ganar ganisardi, j., ganancia garabar, v., enterrar garabelar, v., cuidar garapatia, f, dar gracias garlar, v., gritar, predicar gastisar, v., gas tar gate, f, tunica gau, f, aldea gel, m., asno gi, m., trigo girelar, v., reir, despreciar giyabelar, v., can tar gobareyes, f, tortola gobaro, f, paloma gono, m., cilicio golar, v., lamentar gole, f, voz golipen, f, salud gote, f, copa goruy, n., buey gosuncho, m., gozo, alegria gra, f, cab alga dura grami, f, preocupacion grasno, adj., apretado gre, m., siglo greco, m., pecado gringo, m., extranjero grodogopa, ad)., lisiada groni, m., estiercol gulistraba, j., serpiente guillar, v., ir de prisa

hambes, ver sueti hetar, v., llamar hinchir, v., llenar hollandar, v., pisotear

involviserar, v., envolver isna, ver ysna

jabillar, v., comprender, conocer jachar, v., quemar jachare, m., tormento de fuego ;achipen, m., festin jalelar, v., comer janjabelar, v., apisonar jamador, ad)., comilon jamar, v., comer jamaripen, f, glotoneria jamelar, v. ver jamar janro, m., espada jani, f, manantial jaquestaro, j., ceniza jarri, j., espina j,1yere, m., fortuna, riqueza jazare, adj. num., mil jeli, m., amor jero, m., cabeza, tejado, capitulo jestia, j., discusion, revolucion jestari, f, caja, feretro, arca jilar, 1'., refrescar jilile, (., lirio lililimotos, m., terremoto

jin, m., numero jinado, ad)., ana dido, empadronado jinamiento, empadronamiento jinar, v., contar, numerar jinde, adj., impuro jinelar, ver jinar jire, pran. pas., vuestro jirelar, v., despreciar jiyabar, v., cantar jolili, j., tierra jolilimotos, ver jililimotos jompter, v., ser necesario jonganar, v., enganar jonjabar, ver jonganar jorepenar, v., atormentar jucale, adj., esplendido julabelar, v., barrer jundunarer, m., soldado, trojujana, f, mentira, hipocresia julai, m., dueno, hospedero julistraba, j., serpiente junelar, v., escuchar junos, prall. pers., ellos juntusn, m., mala persona, espia jure, m., azufre jurepene, m., tormento jutia, j., aguja

pa

labori, j., loor, alabanza lacha, j., vergu.enza lachiria, ver lachoria lacho, adj., bueno lacro, criado; j., lacri lalane, m., purpura

m.;

lanar, V., traer lanelar, v., conducir lango, adj., cojo len, m., rio I de rati, flujo de sangre li, j., tablilla para escribir Ha,j., tratado, acuerdo liban, m., escriba libanado, adj., escrito libanar, v., escribir libaneria, j., escritura liguerar, v., llevar lillar, v., sorprender limbiado, adj., vuelto limbidiado, adj., convertido limbidiar, v., convertir, volver I palal, echarse atras linerar, v., leer listrabar, v., liberar, soltar listrabelar, ver listrabar lliguerar, V., tomar, quebrantar lon, j., sal luana do, adj., colgado luchipen, j., precipicio lueye, m., lobo lugo, m.,.campo lume, m., recibo lumiaca, j., prostituta

ma, pran. rei., 10 cual, que; adv., como, cuanto maas, j., came maasquera, j., plaza machamo, m., pescador mache, m., pez machiria, j., testimonio machiro, m., testigo macho, ver mache

machorar, v., pescar macota, j., gota majarar, v., bendecir majaridad, j., santi dad majaro, adj., santo, justo majarificar, v., bendecir, santificar, consagrar majelami, m., adulterio malabai, m., granero maluno, m., rayo mamisarar, v., amamantar mamui, adv., frente, enfrente man chin, m., tesoro manclay, adj., sumo, supremo man cloy, m., principe mandisar, v., ordenar manfariel, m., angel mangar, v., pedir, mendigar mangue, pran. pers., a mi, me manguelar, v., orar mameal,f., alforja manro, m., pan manronea, var manrena manu, m., hombre; pl., manuces manusalo, adj., forzudo maquelar, v., callar marar, v., matar marchire, m., testigo marelar, v., calumniar masquero, m., plaza mastagarno, ver matagaro matagaro, m., borracho matejo, adj., mismo I chiros, al instante mati pen, j., borrachera mecar, v., dejar, consentir meco, m., perdon melalar, v., medir melalo, j., medida men, prO/I. pas., mio, mi

menda, pran. pers., yo mendesquero, adv., menos, poco mequelamangar, v., permitir mequelanos, interj., jah! I dicar, aparecer mequerar, v., dejar, despedir merar, v., morir merde, ad;., enfermo merdiperi, j., enfermedad meripen, j., muerte mermillin, j., lampara, antorcha mestepen, m., redencion mestipen, ver mestepen mesuna, j., meson mibao, m., fruto minchabar, v., parir mimi, adj. pas., mio mirinda, adv., mientras mi-;to,adj., bueno; adv., bien mojisardar, v., mojar mol, m., vino molsore, m., vinagre monro, m., amigo; pl., momes moral, m., morera mordipen, m., homicidio moro, m., mar moscabi, adj., embelesado mu, prall. pers., nosotros mucar, v., dejar, cesar muchobelaro, m., bautismo mulabar, v., ahogar, ajusticiar mulo, adj., muerto; pl., mulli mulobar, ver mulabar murcia, m., brazo musile, ad;', mudo

nacar, v., pasar, suceder I de muy dur, pasar de largo nacicar, v., moler, rechinar najabar, v., perder najabelar, v., escapar najar, v., huir, correr najipen, j., ruin a nanai, adj., ninguno; adv., no nangue; adj., esteril; j., nangui nao, m., nombre; pl., naues naguelar, v., traspasar, rebasar nardian, adv., nunca nasalo, m., enfermo; pl., nasa11i nebari, adj., pequeno nebo, adj., nuevo necaute, adj., ninguno necautia, adj., ninguna neguisar, v., negar nichobelar, v., manifestar nicobado, adj., quitado nicobelar, ver nicabar nu, adj. num., nueve nube, j., vestido, ropaje nubia, adj. num., noventa

nafrar, v., hilar nuni, j., suegra

0,

art., el; pran., 10, Ie; canj., 0 0, pran. pers., el ocana, j., hora ocanagimia, j., oracion

ocola, pran. y adj., esa, ese; aquel, aquella; pI., ocolas ocolo, pran., esto, aquello ochi,f., alma ocherito, m., merito ojararse, V., acordarse ojobesar, v., perdonar olibar, m., pesebre opre, prep., sobre I abillar, sobrevivir orlang6, adj., solicito orobar, V., llorar orobroso, m., pensamiento orotar, V., buscar orpachirima, f, paciencia ortalame, m., campo, sembrado orune, adj., oscuro, oculto; f, oruni ostely, adv., bajo, debajo ostinado, adj., despierto ostinar, v., despertar, resucitar ote, adv., alli otor, adj. num., ocho otorenta, adj. num., ochenta otorguisar, v., otorgar otor6, ver otor

pa, prep., para pacuari, f, orden; adj., perfecta pachi, m., casamiento pachibelado, adj., estimado pachibelar, v., confiar, estimar pail6, ver pill6 pajabar, v., tocar

pajabelar, ver pajabar pajandia, f, flauta palal, adv, detras; prep. hacia panal, m., amigo panchabar, V., creer, juzgar panchardi, adj. num., cincuenta pandado, adj., atado pandar, v., cerrar I as merdes, curar las heridas pandelar, v., apretar, estrujar pandisarar, v., encerrar, almacenar pani, f, agua, mar panisalipen, f, hidropesia pansch, adj. num., cinco \ cientos, quinientos I decima, decimoquinto pani, ver pani papiri, m., recibo paque, m., mitad, medio parabelar, V., criar paratat6, m., consuela parbarelar, V., dar fruto pardi, m., fundamento parelar, V., acordar, cumplir pari pen, m., peligro parne, m., dinero, moneda pam6, adj., esplendido paros, f., nube partiserelar, v., dividir paruguelar, v., negociar paschibe, m., mediodia pasmul6, adj., medio muerto pasrachi, f, media noche patria, f, pajaro pedrabar, V., abrir pejar, v., bajar penar, V., decir, hablar penchabar, v., discurrir, pensar

penchaharar, v., gustar penchL j., herman a penclari, j., narraci6n pendrar, V., abrir penelar, V., narrar, cumplir Peniche, m., Espiritu Santo penacor6, f., sidra per, prep., por I baji, por ventura perar, v., sucumbir, caer perde, adj., lleno perelale, adj., lleno perelar, V., llenar perpenta, m., ciego peruique, adj., prudente pesqueibar, v., gustar pesquibelar, ver pesquibar pesquitar, v., tentar pesquital, m., gozo, agrado pigote, m., odre, recipiente pilla, m., individuo pinchar, v., conocer pincherado, adj., conocido pincherar, v., reconocer, distinguir pindrabelar, v., abrir pindre, m., pie pirabar, m., cometer adulterio pirand6, adj., adultero pirar, v., andar pi re lar, ver pirar pista, f., cuenta piuli,}, viuda piyar: V., beber plai, f., colina, montana plal,m., hermano; pl., plalores plani, f., hermana plano: m., hermano; pI., planes plasarar, v., pagar, gastar plastani, f., embajada

plastania, f., comitiva plastanar, v., seguir plastisarar, V., pagar plata, f., capa, vestido pontesquero, m., pontifice poquinelar, V., pagar por, m., escritura, contrato poresquer6, m., gobemador poria, f, entrana, seno postin, f., piel posun6, m., alqueria, hacienda potala, f, inutil praca, m., polvo prachind6, adj., impuro pre, prep., por prelumina, f., semana prensalle, f, pro mesa presas, conj., porque presimelar, v., comenzar presimel6, V., principio prestelar, ver prestisar prestisar, v., prestar probisarar, v., probar prosapia, f, espiga pu, f., tierra pucanar, v., pregonar, anunciar pucha, f., pregunta puchabar, v., interrogar puchani, f., pregunta puchar, v., llamar pulia, f., aye pur, adv., cuando pur6, adj., anciano pus, f., paja

quedisarar, v., guardar quejena, f., telonio, banco

quelar, V., bailar querelador, adj., hacedor de mistos, bienhechor quer, j., casa I baro, torre querabado, adj., asado querar, V., hacer I baro, crecer I grecos, pecar querdi, adj., hecho quere, j., haeienda querebar, V., asar querelar, V., hacer, ejercer I semblante, tener inteneion queresqueria, j., administracion queresquero, m., administrador querlo, m., cuello quih~n, m., miembro viril quinar, V., comprar quiribo, m., veeino quisobu, j., bolsa

romandichipen, vcr romandinG romandinada, j., casada romandinipeni, vcr romandinG roman dinar, V., casar romandino, m., casamiento romanicha, m., ruda romi, j., mujer, esposa rubasuche, m., zorra rudelar, V., responder

rachelar, V., encontrar rachi, j., noche, oscuridad I a pas, a media noche randar, V., robar rande, m., ladron ran dinar, V., trabajar ran din apen, m., escritura randipen, m., rapina rati, j., sangre, familia, linaje rechibi, j., red repurelari, j., resurreccion resi, j., vina revueltizarar, V., remover rogos, m., fuerza roi, j., harina rom, m., marido

saces, m., grillos salamito, m., medico salchuyo, m., cana salipen, j., pestilencia salmuni, j., salto saluhsar, V., saludar sana, j., ira sangue, prall. pers., vosotros sanisco, m., cash go sapIa do, adj., acusado, condenado saplar, V., acusar, condenar sares, adj. m. pl., muchos; j. pl., sarias sarmu-ne, adj., presto saro, adj., todo sasta, prep., con sash, adj., salvada sasto, m., alto, elevado; adj., sano, recto sat, prep., con segriton, adj., ultimo sejonia, adv., hoy, ahora sembIante, m., inteneion, resolueion senque, m., rama

servisarelar, V., servir sicabar, l'., salir I andre, V., entrar sicobar, V., sacar, reparhr sicobelar, vcr sicobar sigo, adv., prontamente salida, j., poder, fuerza, virtud silamente, adv., perhnazmente silaro, adj., poderoso solo, vcr sila silne, adj., fuerte, robusto simache, j., signo, senal sinar, v. aux., ser, estar; pres., sinelo; impj., sinaba; psda., sinaco; part., sinado sinchitar, V., poner, colocar sinebo, adj. Ilum., treinta singa, j., musica singo, m., prisa siras, pran. pers., ellas sirvisar, V., servir sobelar, v., dormir sobindoi, m., sueno sobradao, m., sudor sobrauncho, j., abundancia sobrenao, m., sobrenombre sobresalerar, V., sobrar 50cabelar, vcr socabar socabar, V., habitar, estar socretaria, j., sinagoga solajai, j., blasfemia somia, prep., para sonsi, j., labio, boca, sileneio 50nsibelar, V., callar 50rnar, v., dormir 50S,prall. prs., que; COllj., porque; adv., cuanto sosi, j., corhjo, alqueria 50simb6, m., horno

stano, m., lugar, aldea star, adj. Ilum., cuatro sueh, j., familia, pueblo, generaei6n sumparal, adj., veeino; adv., junto, cerca sun, prall. pas., su suncai, j., espiritu, mente suncalo, adj., hipocrita, traidor sungale, adj., ingrato sushgui, m., cinturon sustilar, V., detener, parar sushri, j., suerte

ta, conj., mas, y talarar, V., veshr talaror, m., vestimenta talolori, m., manto tami, COIlj., pero tamuni, adj., iguales tandal, m., patio tarpe, m., eielo tasabar, V., matar tasalar, vcr tasiar tasalerar, V., vcr tasiar tasata, adv., manana tasiar, V., demorar tati, j., fiebre tato, m., pan techari, adj., libre tenhsarar, V., tentar telerar, V., temer, dejar jin, respetar terelar, V., tener, dar ternori, j., pollino teschari,j., hacha hntin, m., noble

ba-

tirajais, j., sandalias tiri, prall. pas., y adj., para ella; pI., tirias tir6, prall. pas. y ad}., para el, tuyo; pI., tires trajata, j., lazo trajatar, V., importunar trajatelar, V., abofetear, molestar trajatoso, adj., fastidioso traqui, j., abatimiento, consternaci6n traquia, j., uva trasmit6, conj. y adv., tambien trasard6, m., tejado trajatar, V., molestar tremendo, m., prueba trifusco, m., tranquilidad, paz trijul, m., cruz trijular, v., crucificar trin, adj. num., tres trincha, ad}., tanta trinchera, adj., tercera trincheri, ver trinchera trupos, m., cuerpo, seno tucue, pran. pers., tu, te tun, prorl. pers. y adj., tu tunia, ver turnia turnia,f., cueva turoniji, j., tiniebla

uticha, j., calle ulaque, j., fiesta ulular, V., indignar ulule, adj., indignado unga, cOllj. y adv., sino urdiflado, adj., encendido urdiflar, V., encender urdiflelar, ver urdiflar urjiyar, V., soportar urucal, m., olivar ustilar, V., tomar, recibir ustilelar, V., cosechar ustiselar, ver ustilar utilde, adj., cautivo

zarapia, j., lepra zarapiado, adj., leproso zermanelar, v., maldecir zermana, j., blasfemia

zermanar, v., blasfemar zetalla, j., oliva zibarse, v., admirarse zibos, Ill., milagro zobio, adj. ord., sexto zoi, adj. twm., seis

varandia, j., espada varda, j., palabra Yea,j., huerto Year, V., manifestar velar, V., cortar, atravesar visaba, j., pecado, deuda vivisar, V., vivir voltanarse, V., volverse voltisarar, V., propagar vuque, m., extremo

ucharar, V., tapar, cubrir uchardo, adj., manto udscho, ad}., alto ujarada, adj. j., guardada ujarar, V., esperar ujerelar, V., guardar ujarre, m., pajaro

yaque, m., fuego, resplandor ybuchia, j., hebrea yescotria, adv., al momento, de improviso yeque, m. y adj. num., uno; j., yequi yesdeque, adj. num., once ysna, illterj., jay!

Vous aimerez peut-être aussi