Vous êtes sur la page 1sur 84

3-865-871-23 (1)

Digital Video Camera Recorder


Mode demploi
Avant la mise en service de cet appareil, prire de lire attentivement le mode demploi et de le conserver pour toute rfrence future.

DCR-TRV103/TRV110

1998 by Sony Corporation

Bienvenue!
Flicitations pour lachat de ce camescope Digital Handycam Sony. Il vous permettra de saisir des moments prcieux de la vie et vous garantira une image et un son de trs grande qualit. Le camescope Digital Handycam prsente de nombreuses fonctions labores, mais il est facile de sen servir. Trs vite, vous serez mme de produire vos propres vidogrammes que vous regarderez encore avec plaisir dans les annes venir.

AVERTISSEMENT
Pour viter tout risque dincendie ou de dcharge lectrique, ne pas exposer cet appareil la pluie ou lhumidit. Pour viter tout risque de dcharge lectrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu un personnel qualifi. Ne jamais exposer la batterie rechargeable une temprature suprieure 60C (140F), comme dans une voiture gare au soleil ou dans un endroit expos aux rayons du soleil.

DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUMION


DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUMION AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium-ion dans un point de ramassage. Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les batteries au lithium-ion avec les ordures mnagres ou dans les poubelles de bureau. Pour connatre le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement) Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au lithium-ion qui sont endommages ou qui fuient.

ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. INSERER LES LAMES COMPLETEMENT.

TRV103(FR)

Table des matires


Guide de dmarrage rapide .... 4 Prparatifs6
Utilisation de ce manuel ........................ 6 Vrification des accessoires fournis ..... 7 Etape 1 Prparation de la source dalimentation ................................... 8 Mise en place de la batterie rechargeable ............................... 8 Recharge de la batterie rechargeable ............................... 9 Raccordement une prise murale ....................................... 11 Etape 2 Mise en place dune cassette ............................................. 12

Oprations de lecture avances41


Lecture dune cassette avec effets dimage ............................................ 41 Lecture dune cassette avec effets numriques ..................................... 42 Localisation rapide dune scne par la mmorisation du point zro ......... 43 Recherche dun enregistrement daprs la date ............................................... 44 Recherche de photo Recherche dune photo/Balayage des photos .......... 46
Prparatifs

Montage sur un autre appareil


Copie de cassette ................................... 48 Enregistrement de cassettes vido ou dmissions de tlvision .............. 50 Insertion dune scne depuis un magntoscope ................................. 51

Enregistrement Oprations de base13


Prise de vues .......................................... 13 Prise de vues de sujets contre-jour (BACK LIGHT) ........................ 18 Prise de vues dans lobscurit (NIGHTSHOT) ......................... 18 Contrle de la prise de vues END SEARCH / EDITSEARCH / Revue denregistrement .......... 20

Personnalisation du camescope53
Changement des rglages de menu ... 53 Rglage de la date et de lheure .......... 58

Lecture Oprations de base21


Lecture dune cassette .......................... 21 Visionnage de lenregistrement sur un tlviseur .................................... 24

Informations complmentaires59
Systme Digital8 , enregistrement et lecture ............................................... 59 Remplacement de la pile au lithium du camescope .................................. 61 Guide de dpannage ............................ 63 Affichage dautodiagnostic ................. 67 Indicateurs davertissement ................ 68 Utilisation du camescope ltranger .......................................... 69 Entretien et prcautions ....................... 70 Spcifications ......................................... 74

Oprations denregistrement avances26


Enregistrement de photos .................... 26 Utilisation du mode grand cran ........ 28 Utilisation du fondu ............................. 29 Utilisation deffets spciaux Effets dimage .............................. 32 Utilisation deffets spciaux Effets numriques ....................... 33 Utilisation de la fonction PROGRAM AE ..................................................... 36 Rglage manuel de lexposition .......... 38 Mise au point manuelle ........................ 39 Insertion dune scne ............................ 40

Rfrence rapide75
Nomenclature ........................................ 75 Aperu rapide des fonctions ............... 82 Index ....................................................... 83

Guide de dmarrage rapide

Ce chapitre vous prsente les fonctions de base du camescope. Reportez-vous aux pages entre parenthses ( ) pour des informations plus dtailles.

Raccordement du cordon dalimentation


Lorsque vous filmez en extrieur, utilisez la batterie rechargeable (p. 8).

(p. 11)

Ouvrez le cache de prise DC IN. Guide de dmarrage rapide

Branchez la fiche avec le repre 4 dirig vers le haut.

Adaptateur secteur (fourni)

Mise en place dune cassette (p. 12) 1 Faites glisser EJECT


dans le sens de la flche tout en appuyant sur le petit bouton bleu.
EJECT

2 Insrez une
cassette dans le logement de la cassette avec la fentre tourne vers lextrieur.

3 Fermez le logement de
la cassette en appuyant sur lindication PUSH sur le logement. Celui-ci sabaisse automatiquement.

Enregistrement dune image (p. 13) 1 Enlevez le capuchon de lobjectif. 2 Rglez le commutateur POWER sur
POWER CAMERA OFF VTR

4 Tournez STANDBY pour le rgler sur


STANDBY. Limage apparat sur lcran LCD. CK
LO

CAMERA tout en appuyant sur le petit bouton vert.

START/STOP

5 Appuyez sur le bouton rouge.


Lenregistrement commence. Il sarrte par une nouvelle pression sur le bouton rouge. OCK
L

START/STOP

STA

ND

BY

STA

ND

BY

3 Ouvrez le panneau
LCD tout en appuyant sur OPEN.

Guide de dmarrage rapide

Viseur Utilisez le viseur en appliquant lil contre lilleton lorsque le panneau LCD est ferm.

Contrle de limage de lecture sur lcran LCD


(p. 21)

1 Rglez le commutateur POWER


sur VTR tout en appuyant sur le petit bouton POWER vert.
CAMERA OFF VTR

2Appuyez sur 0 pour rembobiner la


bande.

REW

3 Appuyez sur ( pour commencer la


lecture.

PLAY

REMARQUE Ne prenez pas le camescope par le viseur ni par le panneau LCD.

Prparatifs

Utilisation de ce manuel
Dans ce mode demploi, les touches et rglages sont toujours indiqus en majuscules. Par ex. Rglez le commutateur POWER sur CAMERA. Chaque opration que vous effectuez est confirme par un signal sonore (bip).

Informations prliminaires
Avec ce camescope numrique vous pouvez utiliser des cassettes vido Hi8 H. Le camescope enregistre et reproduit les images dans le systme Digital8 mais il peut aussi reproduire les cassettes enregistres dans le systme Hi8 H ou 8 standard h (systme analogique).Vous ne pourrez toutefois pas utiliser les fonctions mentionnes dans Oprations denregistrement avances pages 41 47 pour la lecture dans le systme Hi8 H/8 standard h. Pour obtenir des transitions douces entre les scnes, il est conseill de ne pas mlanger les images enregistres dans le systme Hi8 H/8 standard h et dans le systme Digital8 sur une mme cassette.

Remarque sur les standards de tlvision couleur


Les standards de tlvision couleur sont diffrents dun pays lautre. Si vous voulez regarder vos films sur un tlviseur, il vous faudra un tlviseur NTSC.

Prcautions concernant les droits dauteur


Les missions de tlvision, les films, les cassettes vido et autres enregistrements peuvent tre protgs par des droits dauteur. La copie non autorise de ces enregistrements peut tre contraire aux lois sur la proprit artistique.

Prcautions concernant le camescope


Lcran LCD est le produit dune technologie pointue. Cependant, on peut constater de trs petits points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou verte) sur lcran LCD. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication; ils naffectent en aucun cas limage enregistre. Plus de 99,99% de ces points sont oprationnels. Evitez de mouiller le camescope. Protgez-le de la pluie ou de leau de mer. La pluie et leau de mer peuvent provoquer des dgts parfois irrparables. [a] Ne jamais exposer le camescope des tempratures suprieures 140F (60C), comme en plein soleil ou dans une voiture gare au soleil. [b] Ne posez pas le camescope avec le viseur ou lcran LCD dirig vers le soleil. Lintrieur du viseur ou lcran LCD pourrait tre endommag. [c].

[a]

[b]

[c]

Vrification des accessoires fournis


Vrifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le camescope. 1 2 3
Prparatifs

1 Tlcommande sans fil (1) (p. 80) 2 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/ L10C (1); Cordon dalimentation (p. 9) 3 Batterie rechargeable NP-F330 (1) (p. 8, 9) 4 Pile au lithium CR2025 (1) (p. 61) En place dans le camescope. 5 Piles R6 (format AA) pour la tlcommande (2) (p. 80)

6 Cordon de liaison audio/vido (1) (p. 24) 7 Bandoulire (1) (p. 77) 8 Capuchon dobjectif (1) (p. 13) 9 Etiquettes de cassette (1) Collez les tiquettes sur les cassettes enregistres.

Aucune compensation ne pourra tre accorde si la lecture ou lenregistrement dune cassette vido ont t impossibles en raison dun mauvais fonctionnement du camescope, de la cassette ou dun autre problme.

Etape 1 Prparation de la source dalimentation


Mise en place de la batterie rechargeable
Installez la batterie rechargeable pour utiliser le camescope en extrieur. Faites glisser la batterie rechargeable vers le bas.

Pour enlever la batterie rechargeable


Faites glisser la batterie rechargeable dans le sens de la flche tout en appuyant sur BATT RELEASE.

BATT RELEASE

Aprs avoir install la batterie rechargeable Ne prenez pas le camescope par la batterie rechargeable. Elle peut se dtacher du camescope et celui-ci sendommager en tombant.

Etape 1 Prparation de la source dalimentation Recharge de la batterie rechargeable


Rechargez la batterie avant de lutiliser avec le camescope. Ce camescope ne fonctionne quavec une batterie rechargeable de type InfoLITHIUM (srie L). InfoLITHIUM est une marque de fabrique de Sony Corporation.

Prparatifs

(1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et raccordez ladaptateur secteur fourni avec le camescope la prise DC IN avec le repre 4 dirig vers le haut. (2) Raccordez le cordon dalimentation ladaptateur secteur. (3) Raccordez le cordon dalimentation une prise murale. (4) Rglez le commutateur POWER sur OFF. La recharge commence et le temps dutilisation de la batterie est indiqu en minutes dans lafficheur.
Quand lindicateur est plein , la recharge normale est termine. Pour une recharge complte, laissez la batterie en place encore une heure environ aprs la recharge normale, jusqu ce que FULL apparaisse sur lafficheur. Une recharge complte vous permettra dutiliser le camescope plus longtemps.

POWER CAMERA OFF VTR

1 2

Remarque Les parties mtalliques de la fiche CC de ladaptateur secteur ne doivent pas toucher dobjets mtalliques. Un court-circuit pourrait sinon endommager ladaptateur secteur. Indicateur de temps dutilisation de la batterie Cet indicateur qui apparat dans lafficheur renseigne grossirement sur le temps denregistrement restant lorsque le viseur est utilis. Batterie rechargeable La batterie rechargeable a t un peu recharge en usine. Pendant le calcul du temps dutilisation de la batterie min apparat sur lafficheur.

Etape 1 Prparation de la source dalimentation


Temps de recharge
Batterie rechargeable Recharge complte (Recharge normale) NP-F330 (fournie) 150 (90) NP-F530/F550 210 (150) NP-F730/F730H/F750 300 (240) NP-F930/F950 390 (330)

Temps approximatif en minutes pour recharger une batterie vide.

Temps denregistrement
Batterie rechargeable NP-F330 (fournie) NP-F530 NP-F550 NP-F730 NP-F730H/F750 NP-F930 NP-F950 Enregistrement avec le viseur Continu* Normal** 100 (90) 55 (50) 170 (155) 95 (85) 205 (185) 110 (100) 350 (310) 195 (170) 425 (380) 235 (210) 555 (500) 305 (275) 650 (590) 355 (325) Enregistrement avec lcran LCD Continu* Normal** 90 (80) 50 (40) 150 (135) 85 (75) 185 (165) 100 (90) 305 (275) 170 (150) 375 (335) 205 (185) 480 (435) 265 (240) 570 (515) 310 (285)

Temps approximatif en minutes si vous utilisez une batterie pleine. Les chiffres entre parenthses ( ) indiquent le temps quand vous utilisez une batterie normalement recharge. * Temps approximatif denregistrement continu 77F (25C). Lautonomie de la batterie sera plus courte si vous utilisez le camescope par temps froid. ** Temps approximatif denregistrement en minutes avec marche/arrt denregistrement, zooming et mise sous et hors tension rpts. Lautonomie relle de la batterie peut tre infrieure.

Temps de lecture
Batterie rechargeable NP-F330 (fournie) NP-F530 NP-F550 NP-F730 NP-F730H/F750 NP-F930 NP-F950 Temps de lecture sur lcran LCD 90 (80) 145 (130) 175 (160) 300 (270) 365 (325) 475 (430) 555 (500) Temps de lecture avec lcran LCD ferm 100 (90) 165 (150) 200 (180) 335 (300) 410 (365) 535 (480) 630 (570)

Temps approximatif en minutes si vous utilisez une batterie pleine. Les chiffres entre parenthses ( ) indiquent le temps quand vous utilisez une batterie normalement recharge. Lautonomie de la batterie sera plus courte si vous utilisez le camescope par temps froid.

10

Etape 1 Prparation de la source dalimentation


Aprs la recharge de la batterie Dbranchez ladaptateur secteur de la prise DC IN du camescope. Remarque sur lindicateur de temps dutilisation de la batterie pendant lenregistrement Lindicateur peut tre inexact selon les conditions denregistrement. Il faut en outre une minute environ pour que le temps soit indiqu correctement si vous fermez puis rouvrez lcran LCD. Quest-ce quune batterie InfoLITHIUM? Une batterie InfoLITHIUM est une batterie au lithium-ion qui change des donnes sur la consommation de la batterie avec dautres appareils vido compatibles. Ce camescope est compatible avec la batterie rechargeable InfoLITHIUM (srie L). Il ne fonctionne quavec une batterie InfoLITHIUM. Les batteries rechargeables . InfoLITHIUM portent la marque InfoLITHIUM est une marque de fabrique de Sony Corporation.

Prparatifs

Raccordement une prise murale


Si vous devez utiliser le camescope pendant longtemps, nous vous conseillons de raccorder ladaptateur secteur pour faire fonctionner le camescope sur le secteur.

(1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et branchez ladaptateur secteur sur la prise DC IN du camescope avec le repre 4 dirig vers le haut. (2) Raccordez le cordon dalimentation ladaptateur secteur. (3) Raccordez le cordon dalimentation une prise murale.

2, 3

AVERTISSEMENT Le cordon secteur doit tre chang par un professionnel. PRECAUTION Lappareil nest pas dconnect de la source dalimentation secteur (courant domestique) tant quil est raccord la prise murale, mme si vous lavez teint. Remarques Ladaptateur secteur peut alimenter le camescope mme si la batterie rechargeable est fixe au camescope. La prise DC IN est la source prioritaire. Cest--dire que la batterie rechargeable ne fournira pas lalimentation si le cordon dalimentation est raccord la prise DC IN mme sil nest pas raccord une prise murale. Eloignez ladaptateur secteur du camescope si limage est perturbe. Recharge par lallume-cigares dune voiture Utilisez un chargeur/adaptateur CC Sony (non fourni).

11

Etape 2 Mise en place dune cassette


Il est conseill dutiliser une cassette vido Hi8 H. Les cassettes 8 standard h enregistres sur ce camescope devront tre reproduites sur ce camescope. Le camescope enregistre dans le systme Digital8 .

(1) Tout en appuyant sur le petit bouton bleu sur le commutateur EJECT, faites glisser le commutateur dans le sens de la flche. Le logement de la cassette slve automatiquement et souvre. (2) Insrez une cassette avec la fentre tourne vers lextrieur et le taquet de la cassette dirig vers le haut. (3) Fermez le logement de la cassette en appuyant sur lindication PUSH inscrite sur le logement de la cassette. Celui-ci sabaisse automatiquement.

1
EJECT

Pour jecter une cassette


Tout en appuyant sur le petit bouton bleu sur le commutateur EJECT, faites glisser le commutateur dans le sens de la flche. Remarques Lorsque vous utilisez un camescope de systme Digital8 avec une cassette Hi8/ 8 standard, le temps denregistrement est moiti moins long que lorsque vous utilisez un camescope classique Hi8/8 standard. Vous devez utiliser ce camescope pour la lecture des cassettes 8 standard enregistres avec ce camescope. Si ces cassettes sont reproduites sur un autre type de camescope, des motifs en mosaque apparatront. Nappuyez pas sur le logement de la cassette pour le fermer, sinon le mcanisme risque de ne plus fonctionner. Pour viter un effacement accidentel Tirez le taquet de la cassette pour dcouvrir le repre rouge.

12

Enregistrement Oprations de base

Prise de vues
La mise au point est automatique sur ce camescope.

(1) Enlevez le capuchon dobjectif en appuyant sur les deux boutons latraux et attachez-le la sangle. (2) Installez une source dalimentation et insrez une cassette. Reportez-vous aux Etape 1 et Etape 2 pour des informations dtailles ce sujet (p. 8 12). (3) Tout en appuyant sur le petit bouton vert, rglez le commutateur POWER sur CAMERA. (4) Ouvrez le panneau LCD en appuyant sur OPEN. Le viseur steint automatiquement. (5) Tournez STANDBY pour le mettre en position STANDBY. (6) Appuyez sur START/STOP. Lenregistrement commence. Lindicateur REC apparat et le voyant de tournage lavant du camescope sallume. Pour arrter lenregistrement, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP. Un voyant de tournage sallume galement dans le viseur lorsque vous utilisez le viseur.

Enregistrement Oprations

1
POWER CAMERA OFF VTR

5 4
STA

CK LO

40min

STBY 0:00:00

ND

BY

START/STOP

2
Microphone Voyant de tournage

6
STA

CK LO

40min

REC 0:00:01

ND

BY

START/STOP

Remarque Saisissez bien la sangle et ne touchez pas le microphone intgr pendant la prise de vues. Pour obtenir des transitions douces Vous pouvez obtenir une transition douce entre la dernire scne enregistre et la suivante si vous njectez pas la cassette. Si vous voulez changer de batterie rechargeable dans le mode denregistrement, rglez STANDBY sur LOCK. Si vous laissez le camescope en mode dattente pendant plus de 3 minutes quand la cassette est insre Le camescope steindra automatiquement. Cette fonction a pour but dconomiser lnergie de la batterie et de prserver la batterie rechargeable et la cassette contre lusure. Pour revenir au mode dattente, baissez STANDBY puis relevez-le. Pour commencer enregistrer, appuyez sur START/STOP.

13

Prise de vues Rglage de lcran LCD


Appuyez sur lune ou lautre des deux touches LCD BRIGHT pour ajuster la luminosit de lcran LCD. Le panneau LCD bascule denviron 90 degrs du ct du viseur et denviron 210 degrs du ct de lobjectif. apparatra dans le Si vous tournez le panneau LCD dans le sens oppos, lindicateur viseur et sur lcran LCD (Mode Miroir).

Moins clair

LCD BRIGHT

Plus clair

210

90 Pour fermer le panneau LCD, mettez-le dabord la verticale et aprs le dclic rabattezle contre le camescope. Remarque Le viseur steint automatiquement, sauf dans le mode Miroir, lorsque vous utilisez lcran LCD. Si vous utilisez lcran LCD en extrieur au soleil Limage sera peine visible. Dans ce cas, il est prfrable dutiliser le viseur. Image en mode Miroir Limage sur lcran LCD est inverse comme une image miroir, mais elle est enregistre normalement. Pendant la prise de vues en mode Miroir Vous ne pouvez pas activer les touches suivantes : ZERO SET MEMORY de la tlcommande et MENU du camescope pendant la prise de vues en mode Miroir. Indicateurs en mode Miroir Lindicateur STBY apparat sous la forme Pr et REC sous la forme r. Certains indicateurs sont inverss et dautres napparaissent pas du tout.

Aprs la prise de vues


(1) (2) (3) (4) Tournez STANDBY pour le mettre en position LOCK. Fermez le panneau LCD. Ejectez la cassette. Rglez le commutateur POWER sur OFF.

14

Prise de vues Pour filmer avec le viseur rglage du viseur


Si vous ne voulez pas filmer avec le panneau LCD, laissez-le ferm et regardez limage dans le viseur. Rglez loculaire votre vue de sorte que les indicateurs soient bien nets dans le viseur. Pour ce faire, relevez le viseur et bougez le levier de rglage dioptrique.
Enregistrement Oprations

15

Prise de vues Utilisation du zoom


Dplacez lentement le levier de zoom pour un zooming lent et dplacez-le plus vite pour un zooming rapide. Utilisez le zoom avec parcimonie pour obtenir des films daspect professionnel. Ct T: tlobjectif (le sujet se rapproche) Ct W: grand angle (le sujet sloigne)

Un zooming suprieur 20 seffectue numriquement si vous rglez D ZOOM sur ON dans les rglages de menu. Le zoom numrique a t dsactiv (position OFF) en usine. (p. 53).

Le ct la droite de la barre indique la zone de zoom numrique. La zone de zoom numrique apparat lorsque vous rglez D ZOOM sur ON.

Pour filmer un sujet rapproch Si vous nobtenez pas une image nette, poussez le levier de zoom vers W jusqu ce que limage soit nette. Vous pouvez filmer un sujet au moins 2 pieds 5/8 pouces (environ 80 cm) de la surface de lobjectif en position tlobjectif, ou 1/2 pouce (environ 1 cm) en position grand angle. Remarques sur le zoom numrique Le zoom numrique sactive lorsque le grossissement est suprieur 20. La qualit de limage diminue lorsque vous atteignez le ct T. Si vous ne voulez pas utiliser le zoom numrique, dsactivez la fonction D ZOOM dans les rglages de menu en la rglant sur OFF. Sinon le zoom numrique sactivera sans que vous le remarquiez (p. 53).

16

Prise de vues Rglage de START/STOP MODE


: Lenregistrement commence quand vous appuyez sur START/STOP et il sarrte quand vous appuyez une nouvelle fois sur la touche (rglage initial). : Le camescope enregistre seulement quand vous ANTI GROUND SHOOTING appuyez sur la touche START/STOP. Utilisez ce rglage pour viter les scnes inintressantes. 5SEC: Quand vous appuyez sur la touche START/STOP, le camescope enregistre pendant 5 secondes puis sarrte de lui-mme.

Enregistrement Oprations

START/STOP MODE

5 SEC ANTI GROUND SHOOTING

Remarques Vous ne pouvez pas utilisez le fondu dans le mode 5SEC ou Le code temporel napparat pas dans le mode 5SEC.

Pour prolonger lenregistrement en mode 5SEC Cinq points (rrrrr) apparaissent et disparaissent un un chaque seconde. Pour prolonger le temps denregistrement, appuyez nouveau sur START/STOP avant que tous les points disparaissent. Lenregistrement se prolongera de 5 secondes compter du moment o vous appuyez sur la touche START/STOP.

Indicateurs saffichant dans le mode denregistrement


Ces indicateurs ne senregistrent pas sur la bande. Indicateur de format Indicateur dattente/enregistrement
40min
REC

0:00:01

Code temporel/Compteur de bande Indicateur de longueur de bande restante Il apparat un instant aprs linsertion de la cassette.

Indicateur de temps dutilisation de la batterie Code temporel (cassettes enregistres dans le systme Digital8 seulement) Le code temporel indique le temps denregistrement ou de lecture sous la forme 0:00:00(heures, minutes, secondes) en mode CAMERA et 0:00:00:00 (heures, minutes, secondes, images) en mode VTR. Vous ne pouvez pas rinscrire le code temporel seulement. Ce camescope utilise le mode dimage de compensation. A la lecture de cassettes enregistres dans le systme Hi8/8 standard, le compteur de bande apparat.

17

Prise de vues Prise de vues de sujets contre-jour (BACK LIGHT)


Utilisez la fonction de compensation de contre-jour pour filmer un sujet se trouvant devant une source de lumire ou un sujet devant un arrire-plan lumineux. Appuyez sur BACK LIGHT dans le mode denregistrement ou dattente. Lindicateur c apparat dans le viseur ou sur lcran LCD. Appuyez une nouvelle fois sur BACK LIGHT pour annuler la fonction.

BACK LIGHT

Si vous appuyez sur EXPOSURE pendant la prise de vues de sujets contre-jour La fonction de compensation de contre-jour sera annule.

Prise de vues dans lobscurit (NIGHTSHOT)


La fonction de Prise de vues nocturne permet de filmer un sujet dans lobscurit. Par exemple, en utilisant cette fonction vous pourrez filmer la vie danimaux nocturnes de manire satisfaisante.

(1) Aprs avoir mis le camescope en mode dattente, rglez NIGHTSHOT sur ON. (2) Appuyez sur START/STOP pour commencer lenregistrement. et NIGHTSHOT clignotent sur lcran LCD ou dans le Les indicateurs viseur. Pour annuler la prise de vues nocturne, rglez NIGHTSHOT sur OFF.

NIGHTSHOT
OFF ON

+SLOW SHUTTER

Emetteur de lumire infrarouge

18

Prise de vues
Utilisation de +SLOW SHUTTER
Le mode Prise de vues nocturne +Obturation lente rend les sujets films dans lobscurit quatre fois plus lumineux que ceux films avec le mode Prise de vues nocturne.

(1) Rglez NIGHTSHOT sur ON dans le mode dattente. Lindicateur apparat. (2) Appuyez sur +SLOW SHUTTER jusqu ce que lindicateur NIGHTSHOT souhait clignote. Lindicateur change de la faon suivante : (NIGHTSHOT) n (NIGHTSHOT1) n (NIGHTSHOT2) n (NIGHTSHOT) Pour annuler le mode Prise de vues nocturne +Obturation lente, rglez NIGHTSHOT sur OFF.

Enregistrement Oprations

Utilisation de lampe pour prise de vues nocturne


Limage sera plus claire si la fonction de la lampe est valide. Pour valider cette fonction, rglez N.S.LIGHT sur ON dans les lglages de menu (p. 53). Remarques Nutilisez pas la fonction de Prise de vues nocturne dans des endroits bien clairs (par ex. en extrieur le jour). Le camescope fonctionnera mal. Si vous laissez NIGHTSHOT sur ON pendant lenregistrement normal, les couleurs de limage enregistre ne seront pas correctes ou naturelles. Si la mise au point est difficile dans le mode dautofocus lorsque vous utilisez la fonction Prise de vues nocturne, faites la mise au point manuellement. Lorsque vous faites des prises de vues nocturnes, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes: Exposition Programmes dexposition automatique Fondu* Effets numriques* * Ces fonctions ne peuvent pas tre utilises dans le mode Prise de vues nocturne +Obturation lente seulement. Vitesse dobturation dans le mode Prise de vues nocturne +Obturation lente

Indicateur (NIGHTSHOT1) (NIGHTSHOT2)

Vitesse dobturation 1/15 1/4

La touche +SLOW SHUTTER ne fonctionne pas: lorsque vous rglez ou utilisez le fondu lorsque vous utilisez un effet numrique lorsque NIGHTSHOT est rgl sur OFF. Lampe pour prise de vues nocturne La lampe utilise pour la prise de vues nocturne fournit une lumire infrarouge qui nest pas visible. La distance maximale de prise de vues avec la lampe est de 10 pieds (environ 3 mtres). La distance de prise de vues est au moins deux fois suprieure dans le mode Prise de vues nocturne +Obturation lente.

19

Contrle de la prise de vues


END SEARCH / EDITSEARCH / Revue denregistrement
Les touches END SEARCH et EDITSEARCH vous permettent de revoir limage enregistre ou dobtenir une transition douce entre la dernire scne enregistre et la scne suivante.

EDITSEARCH

END SEARCH

END SEARCH
Cette fonction permet de localiser la fin du passage enregistr juste aprs lenregistrement. Appuyez sur END SEARCH en mode dattente. Les 5 dernires secondes du passage enregistr sont reproduites puis la lecture sarrte. Lorsque vous utilisez cette fonction, vous pouvez couter le son par le haut-parleur ou le casque.

EDITSEARCH
Cette fonction vous permet de rechercher le point de dpart du prochain enregistrement. Appuyez en continu sur le ct + ou () de la touche EDITSEARCH en mode dattente. Le passage enregistr est reproduit. + : lecture avant : lecture arrire Relchez EDITSEARCH pour arrter la lecture. Lorsque vous appuyez sur START/ STOP, lenregistrement commence ou point o vous avez relch EDITSEARCH. Lorsque vous utilisez cette fonction, vous ne pouvez pas couter le son.

Revue denregistrement
Vous pouvez revoir le dernier passage enregistr. Appuyez un instant sur le ct () de la touche EDITSEARCH en mode dattente. Les dernires secondes du passage enregistr sont reproduites. Dans ce cas, vous pouvez couter le son par le haut-parleur ou le casque. Remarque END SEARCH, EDITSEARCH et la revue denregistrement ne fonctionnent quavec les cassettes enregistres dans le systme Digital8 . Si vous commencez lnregistrement aprs avoir fait une recherche de fin denregistrement, la transition entre la dernire scne et la scne suivante peut occasionnellement ne pas tre trs bonne. La recherche de fin denregistrement ne fonctionne pas sil y a un passage vierge entre les images.

20

Si vous avez ject la cassette aprs un enregistrement La recherche de fin denregistrement ne fonctionnera pas.

Lecture Oprations de base

Lecture dune cassette


Vous pouvez revoir un enregistrement sur lcran LCD ou dans le viseur. Pour contrler les oprations, vous pouvez utiliser la tlcommande fournie avec le camescope.

(1) Installez la source dalimentation et insrez une cassette enregistre. (2) Tout en appuyant sur le petit bouton vert, rglez le commutateur POWER sur VTR. Les touches de transport de bande sallument. (3) Tout en appuyant sur OPEN, ouvrez lcran LCD. (4) Appuyez sur 0 pour rembobiner la bande. (5) Appuyez sur ( pour commencer la lecture. (6) Pour ajuster le volume, appuyez sur une des deux touches VOLUME. Le hautparleur du camescope ne fonctionne pas quand le panneau LCD est ferm.

Lecture Oprations de base

POWER CAMERA OFF VTR

4
REW

5
PLAY

6 3
Pour arrter la lecture
Appuyez sur p. Si vous utilisez lcran LCD Vous pouvez retourner le panneau LCD et le rabattre contre le camescope de sorte que lcran LCD soit tourn vers lextrieur [a]. Langle du panneau LCD peut tre ajust en levant le panneau de 15 degrs [b].
VOLUME

[a]

[b]

15

21

Lecture dune cassette Pour afficher les indicateurs sur lcran Fonction daffichage
Appuyez sur DISPLAY du camescope ou la tlcommande fournie avec le camescope. Les indicateurs apparaissent sur lcran LCD. Appuyez une nouvelle fois sur DISPLAY pour les supprimer.

DATA CODE DISPLAY

Utilisation du code de donnes


Le camescope enregistre non seulement des images mais aussi dautres donnes concernant lenregistrement (date/heure ou certains rglages effectus lors de lenregistrement). (Code de donnes). Appuyez sur DATA CODE de votre camescope ou de la tlcommande dans le mode de lecture. Laffichage change comme suit : Date/heure n divers rglages (stabilisateur, exposition AUTO/MANUAL balance des blancs, gain, vitesse dobturation, ouverture) n pas dindicateur

JUL 4 1999 12:05:56 AM

AUTO 60 AWB F1.4 9dB

Si vous ne voulez pas afficher les donnes denregistrement Rglez DATA CODE sur DATE dans les rglages de menu (p. 53). Laffichage change de la faon suivante : Date/heure n pas dindicateur Remarque sur le code de donnes Le code de donnes ne fonctionne quavec les cassettes enregistres dans le systme Digital8 . Donnes denregistrement Les donnes denregistrement regroupent diverses informations sur lenregistrement. Ces donnes ne sont pas affiches pendant lenregistrement proprement dit. Lorsque vous utilisez le code de donnes, des tirets (-- -- --) apparaissent si: Un passage vierge de la cassette est reproduit. La cassette ne peut pas tre lue parce quelle est parasite ou endommage. La cassette a t enregistre avec un camescope sur lequel la date et lheure navaient pas t rgles.

22

Lecture dune cassette Divers modes de lecture


Pour utiliser les touches contrlant les diffrents modes de lecture, rglez le commutateur POWER sur VTR.

Pour faire un arrt sur image (pause de lecture)


Appuyez sur P pendant la lecture. Pour revenir la lecture normale, appuyez sur P ou (.

Pour avancer la bande


Appuyez sur ) pendant larrt de la lecture. Pour revenir la lecture normale, appuyez sur (.

Lecture Oprations de base

Pour rembobiner le bande


Appuyez sur 0 pendant larrt de la lecture. Pour revenir la lecture normale, appuyez sur (.

Pour changer de sens de lecture


Appuyez sur < de la tlcommande pendant la lecture pour inverser le sens de la lecture. Pour revenir la lecture normale, appuyez sur (.

Pour localiser une scne en regardant limage (recherche visuelle)


Appuyez sur 0 ou ) pendant la lecture et maintenez la pression. Pour revenir la lecture normale, relchez la touche.

Pour contrler limage pendant la recherche avant ou arrire rapide (recherche rapide)
Appuyez et maintenez la pression sur 0 pendant le rembobinage ou sur ) pendant lavance. Pour continuer la recherche avant ou arrire, relchez la touche.

Pour regarder limage au ralenti (lecture au ralenti)


Appuyez sur . de la tlcommande pendant la lecture. Pour la lecture au ralenti en sens inverse, appuyez sur <, puis sur . de la tlcommande. Pour revenir la lecture normale, appuyez sur (.

Pour regarder limage double vitesse

Appuyez sur 2 de la tlcommande pendant la lecture. Pour la lecture double vitesse en sens inverse, appuyez sur < puis sur 2 de la tlcommande. Pour revenir la lecture normale, appuyez sur (.

Pour regarder les images une une


Appuyez sur 7 de la tlcommande dans le mode de pause de lecture. Pour la lecture image par image en sens inverse, appuyez sur '. Pour revenir la lecture normale, appuyez sur (.

Pour localiser la dernire scne enregistre (Recherche de fin denregistrement)


Appuyez sur END SEARCH pendant larrt. Les 5 dernires secondes du passage enregistr sont reproduites et la lecture sarrte. Dans tous ces modes de lecture Limage peut tre parasite la lecture de cassettes enregistres dans le systme Hi8/ 8 standard. Le son est coup. Une distorsion en mosaque peut apparatre sur limage lors de la lecture dans le systme Digital8 . Si la pause de lecture dure plus de 3 minutes Le camescope sarrte automatiquement. Pour revenir la lecture , appuyez sur (. Limage qui vient dtre enregistre peut apparatre. Lecture au ralenti pour les cassettes enregistres dans le systme Digital8 La lecture au ralenti seffectue sans saccades sur ce camescope ; mais vous ne pourrez pas utiliser cette fonction pour un signal fourni par la prise DV IN/OUT.

23

Visionnage de lenregistrement sur un tlviseur


Raccordez votre camescope un tlviseur ou un magntoscope avec le cordon de liaison audio/vido fourni avec le camescope pour regarder vos films sur lcran du tlviseur. Pour ce faire, vous utiliserez les mmes touches dexploitation que pour le visionnage sur lcran LCD. Il est conseill de raccorder ladaptateur secteur pour alimenter le camescope par une prise murale (p. 11) pour regarder vos films sur un tlviseur. Consultez aussi le mode demploi du tlviseur ou du magntoscope pour les dtails. Ouvrez le cache de la prise et raccordez le camescope au tlviseur laide du cordon de liaison audio/vido. Rglez ensuite le slecteur Tlviseur/Magntoscope du tlviseur sur Magntoscope.

S VIDEO VIDEO

IN S VIDEO VIDEO AUDIO

AUDIO : Sens du signal

Si le tlviseur est dj raccord un magntoscope


Raccordez le camescope lentre LINE IN du magntoscope en utilisant le cordon de liaison audio/vido fourni avec le camescope. Rglez le slecteur dentre du magntoscope sur LINE.

Si le tlviseur ou le magntoscope est monophonique


Raccordez la fiche jaune pour limage et la fiche blanche pour le son au camescope et au tlviseur ou au magntoscope (la fiche rouge ne doit pas tre raccorde). Avec ce type de liaison le son est monophonique mme sur les appareils strophoniques.

Pour raccorder le camescope un tlviseur ou un magntoscope sans prises dentre audio/vido


Utilisez un adaptateur radiofrquence pour systme NTSC (non fourni). Reportez-vous au mode demploi de votre tlviseur ou magntoscope et celui de ladaptateur radiofrquence. Avec ladaptateur radiofrquence, le son est galement monophonique. Si votre tlviseur ou magntoscope a une prise S-vido Reliez cette prise celle du camescope laide du cordon S-vido (non fourni) pour obtenir des images de meilleure qualit. Avec cette liaison, vous navez pas besoin de brancher la fiche jaune (vido) du cordon de liaison audio/vido. Branchez le cordon S-vido (non fourni) sur les prises S-vido du camescope et du tlviseur ou magntoscope.

24

Visionnage de lenregistrement sur un tlviseur Utilisation du rcepteur IR audio/vido sans fil


Si vous raccordez le rcepteur IR audio/vido sans fil (non fourni) votre tlviseur ou magntoscope, le visionnage de films sur le tlviseur sera plus simple. Pour les dtails, consultez le mode demploi du rcepteur IR.

LASER LINK
Lecture Oprations de base

Emetteur infrarouge

(1) Aprs avoir raccord le rcepteur IR au tlviseur, rglez le commutateur POWER du rcepteur IR sur ON. (2) Allumez le tlviseur et rglez le slecteur Tlviseur/Magntoscope du tlviseur sur Magntoscope. (3) Appuyez sur LASER LINK. Le voyant de la touche LASER LINK sallume. (4) Appuyez sur ( du camescope pour commencer la lecture. (5) Dirigez lmetteur infrarouge du camescope vers le rcepteur IR. Ajustez la position de votre camescope et du rcepteur IR pour obtenir des images nettes.

Pour annuler la liaison infrarouge


Appuyez sur LASER LINK. Le voyant sur la touche LASER LINK steint. Si vous teignez le camescope La liaison infrarouge est automatiquement coupe. Si vous utilisez un tlviseur Sony Le tlviseur sallumera automatiquement lorsque vous appuierez sur la touche LASER LINK ou (. Pour ce faire, rglez AUTO TV ON sur ON dans les rglages de menu et appuyez sur linterrupteur principal du tlviseur pour mettre le tlviseur sous tension, puis effectuez une des oprations suivantes: Dirigez lmetteur infrarouge vers le capteur de la tlcommande du tlviseur et appuyez sur LASER LINK. Allumez le voyant de la touche LASER LINK et appuyez sur (. Lentre vido du tlviseur peut se rgler automatiquement sur celle o le rcepteur IR est raccord. Pour ce faire, rglez AUTO TV ON sur ON et TV INPUT sur la mme entre vido (1, 2, 3) dans les rglages de menu. Avec certains modles toutefois, limage et le son seront coups un moment lors de la commutation de lentre vido. La fonction mentionne ci-dessus ne sactivera peut-tre pas sur certains modles de tlviseur. Remarque Lorsque la liaison laser est active (la touche LASER LINK sallume), le camescope consomme de lnergie. Il est donc prfrable de dsactiver la fonction (en appuyant sur LASER LINK) lorsque vous nen avez pas besoin.

25

Oprations denregistrement avances

Enregistrement de photos
Vous pouvez enregistrer une image fixe, comme une photographie. Ce mode est utile si vous voulez faire une photographie dun sujet ou si vous voulez imprimer limage sur une imprimante vido (non fournie).

(1) Rglez le commutateur POWER sur CAMERA. (2) Aprs avoir mis le camescope en mode dattente, appuyez lgrement sur PHOTO et maintenez la pression jusqu ce quune image fixe apparaisse. Lindicateur CAPTURE saffiche. Lenregistrement ne commence pas encore ce moment. Pour changer dimage et relchez PHOTO, reslectionnez limage et appuyez lgrement sur PHOTO en maintenant la pression. (3) Appuyez fond sur PHOTO. Limage fixe visible dans le viseur et sur lcran LCD est enregistre pendant sept secondes environ. Le son est galement enregistr pendant ces sept secondes. Pendant lenregistrement, la photo que vous prenez apparat dans le viseur ou sur lcran LCD.

2 1
PHOTO

CAPTURE

Remarques Pendant lenregistrement de photos, vous ne pouvez pas changer de mode ni de rglage. Pendant lenregistrement dune photo, nteignez pas le camescope et nappuyez pas sur la touche PHOTO. La touche PHOTO ne fonctionne pas: Lorsque vous rglez ou utilisez des effets numriques Lorsque vous faites un fondu Lorsque vous enregistrez une image fixe, ne bougez pas le camescope, sinon limage ne sera pas stable. Pour prendre une photo en utilisant la tlcommande Appuyez sur PHOTO de la tlcommande. Limage qui apparat sur lcran LCD ou dans le viseur est immdiatement enregistre. Pour prendre une photo pendant la prise de vues normale Appuyez fond sur PHOTO. Limage fixe sera enregistre durant environ sept secondes et le camescope reviendra au mode dattente. Vous ne pouvez pas slectionner une autre image avant de prendre la photo.

26

Enregistrement de photos Impression dune photo


Vous pouvez imprimer une photo sur une imprimante vido (non fournie). Raccordez limprimante vido laide du cordon de liaison audio/vido fourni avec le camescope. Raccordez la fiche jaune du cble la prise VIDEO du camescope et lentre vido de limprimante. Reportez-vous aussi au mode demploi de limprimante vido.

Imprimante vido
Oprations denregistrement avances

LINE IN VIDEO S VIDEO

S VIDEO VIDEO

AUDIO : Sens du signal

Si limprimante vido est quipe dune entre S VIDEO Utilisez le cordon de liaison S-vido (non fourni). Raccordez-le aux prises S VIDEO du camescope et de limprimante.

27

Utilisation du mode grand cran


Vous pouvez filmer en format 16:9 pour regarder vos films sur un tlviseur grand cran (16:9 WIDE). Limage qui apparat avec des bandes noires en haut et en bas de lcran LCD est normale [a]. Limage sera comprime horizontalement sur un tlviseur normal ou dans le viseur [b] mais elle sera normale sur un tlviseur grand cran [c].

[a]
16:9WIDE

[b]

[c]

Dans le mode dattente, rglez 16:9WIDE sur ON dans les rglages de menu (p. 53).

MENU

Pour annuler le mode grand cran


Rglez 16:9WIDE sur OFF dans les rglages de menu. Si le mode grand cran est rgl sur ON Le stabilisateur ne fonctionnera pas. Si vous rglez 16:9WIDE sur ON dans les rglages de menu lorsque le stabilisateur est en service, clignotera et le stabilisateur sera dsactiv. Dans le mode grand cran Vous ne pouvez pas slectionner la fonction vieux film avec DIGITAL EFFECT ni le fondu sautillant (fonction BOUNCE) avec FADER. Pendant lenregistrement Vous ne pouvez pas slectionner ou annuler le mode grand cran. Raccordement dun tlviseur Les images enregistres dans le mode 16:9WIDE apparaissent automatiquement lcran de tlvision en format intgral si : vous avez raccord votre camescope un tlviseur compatible avec le systme vido ID (ID-1/ID-2). vous avez raccord votre camescope une prise S-vido du tlviseur. Systme ID-2 Le systme ID-2 est un systme qui convertit les signaux antipiratage dans le systme analogique en insrant des signaux ID-1 entre les signaux vido.

28

Utilisation du fondu
Vous pouvez faire des entres ou sorties en fondu pour donner un aspect professionnel vos films.

[a]
FADER (fondu ordinaire)

STBY

REC

Oprations denregistrement avances

M.FADER (fondu en mosaque)

BOUNCE* (fondu sautillant) (Entre en fondu seulement) OVERLAP (transition en volet) (Entre en fondu seulement)

[b]

STBY

REC

MONOTONE Pendant lentre en fondu, limage en blanc et noir apparat lentement en couleur. Pendant la sortie en fondu, limage en couleur apparat lentement en blanc et noir. * Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque D ZOOM est rgle sur ON dans les rglages de menu.

29

Utilisation du fondu
(1) Pendant lentre en fondu [a] Appuyez sur FADER, dans le mode dattente, jusqu ce que lindicateur de fondu souhait clignote. Pendant la sortie en fondu [b] Appuyez sur FADER, pendant lenregistrement, jusqu ce que lindicateur de fondu souhait clignote. Lindicateur change de la faon suivante: FADER n M.FADER n BOUNCE n MONOTONE n OVERLAP n pas dindicateur Le dernier mode de fondu slectionn apparat en premier lorsque vous appuyez sur FADER. (2) Appuyez sur START/STOP. Lindicateur de fondu cesse de clignoter.

1
FADER
FADER

Pour annuler la fonction de fondu


Aprs une entre ou une sortie en fondu, le camescope revient automatiquement au mode normal. Avant lexcution dune entre ou sortie en fondu, appuyez sur FADER jusqu ce que lindicateur disparaisse avant dappuyer sur START/STOP.

30

Utilisation du fondu
Remarques La transition en volet ne fonctionne quavec les cassettes enregistres dans le systme Digital8 . Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes pendant un fondu et vous ne pouvez pas faire de fondu lorsque vous utilisez les fonctions suivantes: Effets numriques Mode faible clairement du programme dexposition automatique (transition en volet seulement) Prise de vues nocturne +Obturation lente Enregistrement de photos
Oprations denregistrement avances

Si lindicateur OVERLAP apparat Le camscope mmorise automatiquement limage enregistre sur une cassette. Lorsque limage est mmorise, lindicateur OVERLAP se met clignoter rapidement et limage de lecture est affiche. A ce stade, il se peut que limage ne soit pas enregistre clairement suivant ltat de la bande. Lorsque START/STOP MODE est rgl sur Vous ne pouvez pas faire de fondu. ou 5SEC

Lorsque vous slectionnez le fondu sautillant, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes: Exposition Mise au point Zoom Effets numriques Remarque sur le fondu sautillant Lindicateur BOUNCE napparat pas avec les modes ou fonctions suivantes: D ZOOM rgle sur ON dans les rglages de menu Mode grand cran Effets dimage Programmes dexposition automatique

31

Utilisation deffets spciaux Effets dimage


Vous pouvez truquer numriquement les images filmes pour obtenir des effets spciaux comme dans les films ou les missions tlvises. La couleur et la luminosit de limage sont inverses. Limage prend la couleur spia. Limage devient monochrome (noir et blanc). Lintensit lumineuse est plus grande et limage ressemble une illustration. SLIM [c] : Limage est allonge. STRETCH [d] : Limage est largie. PASTEL [e] : Le contraste de limage est accentu et limage ressemble un dessin anim. MOSAIC [f] : Limage est en mosaque. [a] [b] [c] [d] [e] [f] NEG. ART [a] : SEPIA : B&W : SOLARIZE [b] :

(1) Appuyez sur PICTURE EFFECT dans le mode dattente ou denregistrement. Lindicateur deffet dimage apparat. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour slectionner leffet dimage souhait. Lindicateur change de la faon suivante: NEG.ART SEPIA B&W SOLARIZE SLIM STRETCH PASTEL MOSAIC
PICTURE EFFECT

2
NEG. ART

Pour annuler leffet dimage


Appuyez sur PICTURE EFFECT. Quand vous utilisez un effet dimage Vous ne pouvez pas slectionner la fonction vieux film avec DIGITAL EFFECT. Quand vous teignez le camescope Il revient automatiquement au mode normal.

32

Utilisation deffets spciaux Effets numriques


Diverses fonctions numriques vous permettent dajouter des effets spciaux aux images enregistres. Le son est enregistr normalement. STILL Permet de superposer une image fixe une image anime. FLASH (FLASH MOTION) Permet denregistrer des images fixes intervalle constant pour crer un effet stroboscopique. LUMI. (LUMINANCEKEY) Permet dincruster une image anime dans une partie plus lumineuse de limage. TRAIL Permet dobtenir un effet de tranage avec une image rmanente. SLOW SHTR (SLOW SHUTTER) Permet de ralentir la vitesse dobturation. Le mode dobturation lente est adapt lenregistrement dimages sombres, mais limage risque dtre un peu floue. OLD MOVIE Permet dajouter un effet vieux film. Le camescope se rgle automatiquement sur le mode grand cran, sur leffet SEPIA et sur la vitesse dobturation approprie.
Oprations denregistrement avances

Image fixe

Image anime

STILL

Image fixe

Image anime

LUMI.

33

Utilisation deffets spciaux Effets numriques


(1) Aprs avoir mis le camescope en mode dattente ou denregistrement, appuyez sur DIGITAL EFFECT. Lindicateur deffet numrique apparat. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour slectionner leffet numrique souhait. Lindicateur change de la faon suivante: STILL FLASH LUMI. TRAIL SLOW SHTR OLD MOVIE (3) Appuyez sur la molette SEL/PUSH EXEC. Lindicateur sallume et les barres apparaissent. Dans les modes STILL et LUMI., limage fixe est mise en mmoire. (4) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour ajuster leffet.
Paramtres ajuster STILL Intensit de limage fixe qui doit tre incruste sur limage anime. FLASH LUMI. TRAIL SLOW SHTR OLD MOVIE Intervalle des images. Intensit de la couleur de la zone o limage fixe sera remplace par une image anime. Dure de rmanence de limage. Vitesse dobturation. Plus le nombre est grand plus la vitesse est lente. Aucun rglage ncessaire.

Leffet numrique devient plus intense quand le nombre de barres augmente. Les barres apparaissent dans les modes suivants : STILL, FLASH, LUMI. et TRAIL.

3 1 2
LUMI.

LUMI.

DIGITAL EFFECT

Pour annuler leffet numrique


Appuyez sur DIGITAL EFFECT. Lindicateur deffet numrique disparat.

34

Utilisation deffets spciaux Effets numriques


Remarques Les fonctions suivantes nagissent pas avec leffet numrique: Fondu Mode Faible clairement des programmes dexposition automatique Enregistrement de photos Prise de vues nocturne +Obturation lente La fonction suivantes nagissent pas dans le mode dobturation lente: Exposition Programmes dexposition automatique Les fonctions suivantes nagissent pas dans le mode vieux film: Exposition Mode grand cran Effets dimage Programmes dexposition automatique A la mise hors tension du camescope Leffet numrique slectionn est automatiquement annul. A lenregistrement dans le mode dobturation lente Il se peut que lautofocus ne soit pas trs efficace. Faites la mise au point manuellement en utilisant un pied photographique. Vitesse dobturation

Oprations denregistrement avances

Numro de vitesse dobturation SLOW SHTR 1 SLOW SHTR 2 SLOW SHTR 3 SLOW SHTR 4

Vitesse dobturation 1/30 1/15 1/8 1/4

35

Utilisation de la fonction PROGRAM AE


Vous pouvez slectionner le mode dexposition automatique (PROGRAM AE) le mieux adapt aux conditions de la prise de vues. Mode Projecteur Ce mode empche que les personnes filmes lors dun mariage ou au thtre aient des visages trop blancs, par exemple.

Mode Portrait Ce mode permet de bien faire ressortir le sujet sur un fond doux. Il est tout indiqu pour filmer des personnes ou des fleurs car il permet de reproduire avec fidlit les couleurs, en particulier la teinte de la chair.

Mode Sport Ce mode rduit le boug lors de la prise de vues de sujets aux mouvements rapides, comme au golf ou au tennis. Mode Plage et ski Ce mode empche que les visages des personnes apparaissent trop sombres sous une lumire intense ou une lumire rflchie, en particulier la plage en t ou sur les pistes de ski. Mode Crpuscule et nuit Ce mode permet dobtenir une meilleure atmosphre lors de la prise de vues de couchers du soleil, de vues nocturnes, de feux dartifice et denseignes lumineuses. Mode Paysage Ce mode doit tre utilis pour filmer des sujets lointains, comme des montagnes et empche le camescope de faire la mise au point sur une vitre maillage mtallique, par exemple, lorsque vous filmez un sujet derrire une vitre ou un cran. Mode Faible clairement Ce mode rend les sujets insuffisamment clairs plus lumineux.

36

Utilisation de la fonction PROGRAM AE


(1) Appuyez sur PROGRAM AE dans le mode dattente. Lindicateur de programme dexposition automatique apparat. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour slectionner le programme dexposition souhait. Lindicateur change de la faon suivante:

PROGRAM

Oprations denregistrement avances

2
A

Pour annuler la fonction PROGRAM AE


Appuyez sur PROGRAM AE. Remarques Dans les modes Projecteur, Sport et Plage et ski, vous ne pouvez pas faire de gros plans parce que le camescope fait la mise au point sur les sujets distance moyenne ou lointains. Dans les modes Crpuscule et nuit et Paysage, le camescope fait la mise au point sur les sujets lointains seulement. Les fonctions suivantes ne peuvent pas tre utilises avec un programme dexposition automatique: Obturation lente Effet vieux film Fondu sautillant Les fonctions suivantes ne peuvent pas tre utilises avec le mode Faible clairement. Effets numriques Transition en volet Exposition Lindicateur de programme dexposition automatique clignote et la fonction correspondante nagit pas si vous appuyez sur PROGRAM AE lorsque vous utilisez la fonction de Prise de vues nocturne. Si vous filmez sous un tube dcharge comme une lampe fluorescente, une lampe au sodium ou une lampe au mercure Un scintillement ou changement de couleur peut apparatre dans les modes suivants. Si cest le cas, dsactivez la fonction PROGRAM AE. Mode Portrait Mode Sports

37

Rglage manuel de lexposition


Vous pouvez rgler vous-mme lexposition. A sa mise sous tension, le camescope est toujours en mode dexposition automatique. Le mode manuel permet de rendre le sujet film plus lumineux quil ne lest en ralit. Il est conseill dajuster lexposition manuellement dans les cas suivants: Le sujet est contre-jour Le sujet est lumineux et le fond sombre Pour obtenir une image fidle de sujets sombres (scnes nocturnes)

(1) Appuyez sur EXPOSURE en mode dattente ou denregistrement. Lindicateur dexposition apparat. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour ajuster la luminosit.

EXPOSURE

Pour revenir au mode dexposition automatique


Appuyez une nouvelle fois sur EXPOSURE. Remarque Lorsque vous ajustez manuellement lexposition, les fonctions ou modes suivants nagissent pas: Compensation de contre-jour Obturation lente Vieux film Si vous changez le mode PROGRAM AE ou rglez NIGHTSHOT sur ON Le camescope reviendra automatiquement au mode dexposition automatique.

38

Mise au point manuelle


Dans les situations suivantes vous obtiendrez de meilleurs rsultats avec la mise au point manuelle. Lautofocus nest pas adapt la prise de vues de: Sujets derrire une vitre couverte de goutlelettes deau Rayures horizontales Sujets faiblement contrasts avec un mur et le ciel comme fond Vous voulez faire la mise au point sur un sujet larrire plan. Vous filmez un sujet stationnaire avec un pied photographique.

Oprations denregistrement avances

(1) Rglez FOCUS sur MANUAL en mode dattente ou denregistrement. Lindicateur f apparat. (2) Tournez la bague de mise au point pour obtenir une image nette.

FOCUS PUSH AUTO

Pour revenir lautofocus


Rglez FOCUS sur AUTO.

Pour filmer un sujet trs loign


Appuyez sur FOCUS pour le rgler sur INFINITY. Lobjectif se concentre sur linfini et lindicateur apparat. Lorsque vous relchez la touche, la mise au point redevient manuelle. Utilisez ce mode quand le camescope fait la mise au point sur un sujet rapproch alors que vous essayez de filmer un sujet loign.

Pour filmer un instant avec lautofocus


Appuyez sur PUSH AUTO. La mise au point sera automatique tant que vous appuierez sur PUSH AUTO. Utilisez cette touche pour que la transition soit douce lorsque vous faites la mise au point sur un sujet puis sur un autre. Lorsque vous relchez PUSH AUTO, la mise au point redevient manuelle. Prise de vues dans des lieux relativement sombres ou prise de vues de sujets en mouvement dans des lieux relativement lumineux Filmez en position W (grand angle) aprs avoir fait la mise au point en position T (tlobjectif). Si vous filmez tout prs du sujet Faites la mise au point en position W (grand angle). Les indicateurs suivants peuvent apparatre. lorsque vous filmez un sujet trs loign. lorsque le sujet est trop prs pour pouvoir faire la mise au point.

39

Insertion dune scne


Vous pouvez insrer une scne au milieu dun enregistrement en dsignant le dbut et la fin de linsertion. Le passage qui se trouve entre ces deux points sera effac. Pour cette opration, utilisez la tlcommande.

[a]

[b]

(1) Aprs avoir mis le camescope en mode dattente, appuyez en continu sur EDITSEARCH et relchez la touche lendroit o linsertion doit prendre fin [b]. (2) Appuyez sur ZERO SET MEMORY. Lindicateur ZERO SET MEMORY clignote et le compteur revient zro. (3) Appuyez en continu sur le ct dEDITSEARCH et relchez la touche au point o linsertion doit commencer [a]. (4) Appuyez sur START/STOP pour commencer lenregistrement. La scne est insre et lenregistrement sarrte automatiquement quand le compteur atteint zro. Le camescope revient ensuite au mode dattente.
EDITSEARCH ZERO SET MEMORY

Remarques La mmorisation du point zro ne fonctionne quavec les cassettes enregistres dans le systme Digital8 . Limage et le son peuvent prsenter de la distorsion lendroit o linsertion prend fin lors de la lecture. Si vous renregistrez sur un passage contenant une section non enregistre Le point zro risque de ne pas tre mmoris correctement. Quand le commutateur START/STOP MODE est rgl sur ou 5SEC Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de mmorisation du point zro.

40

Oprations de lecture avances

Lecture dune cassette avec effets dimage


Pendant la lecture, vous pouvez ajouter des effets dimage une scne en utilisant les fonctions NEG. ART, SEPIA, B&W et SOLARIZE. Pendant la lecture, appuyez sur PICTURE EFFECT et tournez la molette SEL/PUSH EXEC jusqu ce que lindicateur de leffet dimage souhait (NEG.ART, SEPIA, B&W et SOLARIZE) clignote. Pour les dtails sur chaque effet, voir page 32. PICTURE EFFECT

Oprations de lecture avances

NEG. ART

Pour annuler leffet dimage


Appuyez sur PICTURE EFFECT. Remarques Les effets dimage ne peuvent tre utiliss quavec les cassettes enregistres dans le systme Digital8 . Vous ne pouvez pas truquer les images fournies par un appareil externe en utilisant les effets dimage. Pour enregistrer limage truque avec les effets dimage, utilisez un magnetoscope. Image truques Les images auxquelles des effets dimage ont t appliques ne sont pas fournies par la prise DV IN/OUT. Si vous rglez le commutateur POWER sur OFF ou arrtez la lecture Leffet dimage sera automatiquement annul.

41

Lecture dune cassette avec effets numriques


Pendant la lecture, vous pouvez ajouter des effets numriques une scne en utilisant les fonctions STILL (incrustation dune image fixe), FLASH (effet stroboscopique), LUMI. (incrustation en luminance) et TRAIL (effet de tranage).

(1) Pendant la lecture, appuyez sur DIGITAL EFFECT et tournez la molette SEL/ PUSH EXEC jusqu ce que lindicateur de leffet numrique souhait (STILL, FLASH, LUMI. ou TRAIL) clignote. (2) Appuyez sur la molette SEL/PUSH EXEC. Lindicateur deffet numrique sallume et les barres apparaissent. En mode STILL ou LUMI., limage affiche au moment o vous appuyez sur la molette SEL/PUSH EXEC est mmorise sous forme dimage fixe. (3) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour ajuster leffet. Pour les dtails sur les effets numriques, reportez-vous la page 33.

1
DIGITAL EFFECT

STILL

STILL

Pour annuler leffet numrique


Appuyez sur DIGITAL EFFECT. Remarques Les effets numriques ne peuvent tre utiliss quavec les cassettes enregistres dans le systme Digital8 . Vous ne pouvez pas truquer les images fournies par un appareil externe en utilisant les effets numriques. Pour enregistrer limage truque avec les effets numriques, utilisez un magntoscope. Image truques Les images auxquelles des effets numriques ont t appliqus ne sont pas fournies par la prise DV IN/OUT. Lorsque vous rglez le commutateur POWER sur OFF ou arrtez la lecture Leffet numrique est automatiquement annul.

42

Localisation rapide dune scne par la mmorisation du point zro


Lorsque vous utilisez cette fonction, le camescope recherche le passage souhait dans un sens ou lautre jusqu ce que le compteur atteigne la valeur 0:00:00 et sarrte ce point. Vous devez effectuer cette opration laide de la tlcommande. Utilisez cette fonction, par exemple, pour voir ultrieurement une scne pendant la lecture.

(1) Pendant la lecture, appuyez sur DISPLAY. (2) Appuyez sur ZERO SET MEMORY au point que vous voulez localiser par la suite. Le compteur indique 0:00:00 et lindicateur ZERO SET MEMORY clignote. (3) Appuyez sur p quand vous voulez arrter la lecture. (4) Appuyez sur 0 pour rembobiner la bande jusquau point zro du compteur. La bande sarrte automatiquement quand le compteur atteint approximativement zro. Lindicateur ZERO SET MEMORY disparat et le code temporel apparat. (5) Appuyez sur (. La lecture commence depuis le point zro.
DISPLAY ZERO SET MEMORY

Oprations de lecture avances

Remarques La mmorisation du point zro ne fonctionne quavec les cassettes enregistres dans le systme Digital8 . La fonction de mmorisation du point zro est annule si vous appuyez sur ZERO SET MEMORY avant de rembobiner la bande. La diffrence par rapport au code temporel peut tre de quelques secondes. La fonction de mmorisation du point zro nagira pas sil y a un passage vierge entre les images.

43

Recherche dun enregistrement daprs la date


Vous pouvez localiser un passage entre deux dates denregistrement et commencer la lecture partir de ce point (Recherche de date). Utilisez la tlcommande pour effectuer cette opration. Cette fonction vous permet de voir o les dates changent ou de faire des montages en fonction de la date denregistrement.

JUL 4 1999

JUL 5 1999

DEC 31 1999

V [a]

V [b]

V [c]

(1) Rglez le commutateur POWER sur VTR. (2) Appuyez plusieurs fois de suite sur SEARCH MODE de la tlcommande jusqu ce que lindicateur de recherche de date apparaisse. Lindicateur change comme suit : DATE SEARCH n PHOTO SEARCH n PHOTO SCAN n pas dindicateur (3) Si la position actuelle sur la bande est [b], appuyez sur = pour rechercher vers [a] ou sur + pour rechercher vers [c]. La lecture commence automatiquement au point o la date change. A chaque pression sur = ou +, le camescope recherche la date prcdente ou suivante.

SEARCH MODE

DATE 00 SEARCH

DATE 01 SEARCH

Pour arrter la recherche


Appuyez sur p.

44

Recherche dun enregistrement daprs la date


Remarques sur la recherche de date La recherche de date ne fonctionne quavec les cassettes enregistres dans le systme Digital8 . Si lenregistrement effectu en une journe est infrieur une minute, le camescope ne pourra vraisemblablement pas localiser prcisment le point o la date change. Si la scne enregistre contient un passage vierge La recherche de date ne fonctionnera pas normalement.

Oprations de lecture avances

45

Recherche de photo Recherche dune photo/Balayage des photos


Vous pouvez retrouver facilement une des images fixes que vous avez enregistres (recherche de photo) ou bien revoir les unes aprs les autres toutes les images fixes enregistres les afficher pendant 5 secondes (balayage des photos). Utilisez la tlcommande pour effectuer ces oprations.

Recherche dune photo


(1) Rglez le commutateur POWER sur VTR. (2) Appuyez plusieurs fois de suite sur SEARCH MODE de la tlcommande jusqu ce que lindicateur de recherche de photo apparaisse. Lindicateur change comme suit : DATE SEARCH n PHOTO SEARCH n PHOTO SCAN n pas dindicateur (3) Appuyez sur = ou + pour slectionner une photo. A chaque pression sur = ou +, le camescope recherche la photo prcdente ou suivante. La lecture commence parti de cette photo.

SEARCH MODE
PHOTO 00 SEARCH

+
PHOTO 01 SEARCH

Pour arrter la recherche


Appuyez sur p. Si la scne enregistre contient un passage vierge La recherche de photo ne fonctionnera pas correctement.

46

Recherche de photo Recherche dune photo/Balayage des photos Balayage des photos
(1) Rglez le commutateur POWER sur VTR. (2) Appuyez plusieurs fois de suite sur SEARCH MODE de la tlcommande jusqu ce que lindicateur de balayage des photos apparaisse. Lindicateur change comme suit : DATE SEARCH n PHOTO SEARCH n PHOTO SCAN n pas dindicateur (3) Appuyez sur = ou +. Chaque photo est reproduite pendant 5 secondes environ.

Oprations de lecture avances

SEARCH MODE
PHOTO 00 SCAN

Pour arrter la recherche


Appuyez sur p. Remarque La recherche de photo et le balayage des photos ne fonctionnent que pour les cassettes enregistres dans le systme Digital8 .

47

Montage sur un autre appareil

Copie de cassette
Utilisation du cordon de liaison audio/vido ou du cordon S-vido (non fourni)
Raccordez le camescope au magntoscope avec le cordon de liaison audio/vido fourni avec le camescope. Rglez le slecteur dentre du magntoscope sur LINE, si disponible.

(1) Insrez une cassette vierge (ou une cassette que vous voulez renregistrer) dans le magntoscope et une cassette enregistre dans le camescope. (2) Rglez le commutateur POWER sur VTR. (3) Reproduisez la cassette enregistre dans le camescope. (4) Commencez lenregistrement sur le magntoscope.

S VIDEO VIDEO

IN S VIDEO VIDEO AUDIO

AUDIO : Sens du signal

Lorsque la copie est termine


Appuyez sur p sur le camescope et le magntoscope. Si vous avez affich les indicateurs sur le tlviseur Supprimez-les en appuyant sur SEARCH MODE de la tlcommande ou sur DISPLAY ou DATA CODE pour quils ne soient pas superposs la cassette copie. Vous pouvez faire des copies sur les types de magntoscopes suivants h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC, l Betamax, ED Betamax, Mini DV, DV ou Digital8. Si votre magntoscope est de type monophonique Raccordez la fiche jaune pour limage et la fiche blanche pour le son au camescope et au magntoscope. Vous navez pas besoin de raccorder le fiche rouge. Avec cette liaison, le son est monophonique. Raccordement laide dun cordon S-vido (non fourni) pour des images de haute qualit Avec cette liaison, vous navez pas besoin de relier la fiche jaune (vido) du cordon de liaison audio/vido. Raccordez un cble S-vido (non fourni) aux prises S-vido du camescope et du magntoscope. Pour effectuer un montage plus prcis Raccordez le cble de liaison LANC (non fourni) votre camescope et un autre appareil vido permettant la ralisation de montages synchro prcis et utilisez le camescope comme lecteur.

48

Copie dune cassette


Utilisation du cble i.LINK
Raccordez simplement le cble VMC-IL4415/IL4435/2DV/4DV i.LINK (non fourni) aux prises DV IN/OUT et DV IN/OUT de lappareil DV. La liaison numrique numrique permet la transmission de signaux vido et audio sous forme numrique et assure un montage de haute qualit. Vous ne pouvez pas copier les indicateurs affichs lcran.

(1) Insrez une cassette vierge (ou une cassette que vous voulez renregistrer) dans le magntoscope et une cassette enregistre dans le camescope. (2) Rglez le commutateur POWER sur VTR. (3) Reproduisez la cassette enregistre dans le camescope. (4) Commencez lenregistrement sur le magntoscope.

Montage sur un autre appareil

DV

S VIDEO

LANC

DV IN/OUT (non fourni)

DV IN/OUT : Sens du signal

Lorsque la copie est termine


Appuyez sur p sur le camescope et le magntoscope. Remarque sur les cassettes qui ne sont pas enregistres dans le systme Digital8 Limage peut tre instable, mais il ne sagit pas dune anomalie. Pendant la lecture de cassettes enregistres dans le systme Hi8/8 standard Les signaux numriques sont fournis par la prise DV IN/OUT. Vous ne pouvez raccorder quun magntoscope avec le cble avec le cble i.LINK. Pendant le montage numrique Vous ne pouvez pas utiliser les effets numriques. Le camescope peut servir denregistreur Le camescope peut servir tour tour de lecteur ou denregistreur sans quil soit ncessaire de changer la liaison. Dans ce cas, lindicateur DV IN apparat dans le viseur ou sur lcran LCD. Cet indicateur peut apparatre sur les deux appareils. Si le camescope sert denregistreur, la couleur sera probablement anormale sur lcran de tlvision mais la copie sera fidle loriginale. Si vous enregistrez pendant larrt sur image par la prise DV Limage enregistre ne sera pas dtaille et si vous la reproduisez sur un autre appareil vido, elle sera probablement instable.

49

Enregistrement de cassettes vido ou dmissions de tlvision


Vous pouvez enregistrer une cassette partir dun autre magntoscope ou une mission de tlvision partir dun tlviseur quip de sorties audio/vido. Le camescope vous servira denregistreur. Rduisez le volume du camescope, sinon limage pourra prsenter de la distorsion.

(1) Insrez une cassette vierge (ou une cassette que vous voulez renregistrer) dans le camescope. Si vous voulez enregistrer depuis le magntoscope, insrez une cassette dans le magntoscope. (2) Rglez le commutateur POWER sur VTR. (3) Rglez DISPLAY sur LCD dans les rglages de menu (p. 53). Limage du tlviseur ou du magntoscope apparat dans le viseur ou sur lcran LCD. (4) Appuyez simultanment sur r REC et sur la touche de droite de votre camescope, puis immdiatement sur P de votre camescope. (5) Appuyez sur ( du magntoscope pour commencer la lecture si vous enregistrez une cassette depuis le magntoscope. Slectionnez une mission de tlvision si vous enregistrez depuis la tlvision. (6) Appuyez sur P du camescope lendroit o vous voulez commencer la copie.

PAUSE

REC

S VIDEO

VIDEO OUT S VIDEO AUDIO VIDEO AUDIO

: Sens du signal Remarques Pour obtenir des transitions douces entre les scnes, il est conseill de ne pas mlanger les images enregistres dans le systme Hi8/8 standard et dans le systme Digital8 sur une mme cassette. Pendant lavance rapide ou la lecture au ralenti sur lautre appareil, limage enregistre peut tre en blanc et noir. Pendant la capie dne cassette, la vitesse de lecture de la cassette originale doit tre normale. Si votre magntoscope est de type monophonique Raccordez la fiche jaune pour limage et la fiche blanche pour le son au camescope et au magntoscope (vous navez pas besoin de raccorder le fiche rouge). Avec cette liaison, le son sera monophonique. Raccordement laide dun cordon S-vido (non fourni) pour des images de haute qualit Avec ce type de liaison, vous navez pas besoin de relier la fiche jaune (vido) du cordon de liaison audio/vido. Raccordez un cble S-vido (non fourni) aux prises S-vido du camescope et du magntoscope. Si le tlviseur ou magntoscope na pas de prise de sortie S-vido, ne raccordez pas de cordon S-vido (non fourni) au camescope, sinon, limage napparatra pas sur lcran.

50

Insertion dune scne depuis un magntoscope


Remplacement dun enregistrement Montage insertion
Vous pouvez insrer une scne depuis un magntoscope sur une cassette enregistre en spcifiant les points o linsertion doit commencer et prendre fin. Pour cette opration, utilisez la tlcommande. Les liaisons sont les mmes que dans Enregistrement de cassettes vido ou dmissions de tlvision la page 50. Mettez la cassette contenant la scne qui doit tre insre dans la magntoscope. [a]

[b]

[c]

Montage sur un autre appareil

51

Insertion dune scne depuis un magntoscope


(1) Rglez le commutateur POWER sur VTR. (2) Sur le magntoscope, localisez le point juste avant le dbut de linsertion [a] et appuyez sur P pour mettre le magntoscope en mode de pause de lecture. (3) Sur le camescope, localisez le point de fin dinsertion [c] en appuyant 0 ou ), puis appuyez sur P pour mettre le camescope en mode de pause de lecture. (4) Appuyez sur ZERO SET MEMORY de la tlcommande. Lindicateur ZERO SET MEMORY clignote et le point de fin de linsertion est mmoris. (5) Sur le camescope, localisez le point de dbut dinsertion [b] en appuyant sur 0, puis appuyez simultanment sur les deux touches r REC pour mettre le camescope en pause denregistrement. (6) Appuyez dabord sur P du magntoscope et quelques secondes plus tard sur P du camescope pour insrer la nouvelle scne. Linsertion sarrte automatiquement quand le compteur atteint le point zro et le camescope revient automatiquement au mode de pause denregistrement.

REC

0:00:00

ZERO SET MEMORY

ZERO SET MEMORY

Pour changer le point de fin dinsertion


Appuyez une nouvelle fois sur ZERO SET MEMORY aprs ltape 5 pour supprimer lindicateur ZERO SET MEMORY et commencez depuis ltape 3. Remarques La mmorisation du point zro ne fonctionne quavec les cassettes enregistres dans le systme Digital8 . Limage et le son enregistrs entre le dbut et la fin de linsertion seront remplacs par la nouvelle scne. A la lecture dune scne insre Limage peut prsenter de la distorsion la fin de linsertion. Il ne sagit pas dune anomalie. Pour insrer une scne sans marquer le dbut et la fin de linsertion Sautez les tapes 3 et 4. Appuyez sur p pour arrter linsertion.

52

Personnalisation du camescope

Changement des rglages de menu


Pour changer les rglages du menu, slectionnez un paramtre du menu avec la molette SEL/PUSH EXEC. Certains rglages initiaux peuvent tre partiellement changs. Slectionnez dabord licne puis le paramtre et enfin le mode.

(1) Dans le mode dattente ou VTR, appuyez sur MENU. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour slectionner licne souhaite, puis appuyez sur la molette pour valider la slection. (3) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour slectionner le paramtre souhait, puis appuyez sur la molette pour valider la slection. (4) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour slectionner le mode souhait, puis appuyez sur la molette pour valider la slection. RETURN et appuyez (5) Si vous voulez changer de paramtre, slectionnez sur la molette, puis rptez les oprations des tapes 2 4.

1
MENU

CAMERA
CAMERA SET D ZOOM 16 : 9WIDE STEADYSHOT N. S. LIGHT

VTR
VTR SET H i F i SOUND AUDIO MIX PB MODE

CAMERA SET D ZOOM 16 : 9WIDE

Personnalisation du camescope

OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR

[MENU] : END

[MENU] : END

OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR

0 HR

OTHERS WORLD TIME BEEP

0 HR

OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER ON DISPLAY REC LAMP INDICATOR RETURN OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER ON OFF DISPLAY REC LAMP INDICATOR

OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER ON OFF DISPLAY REC LAMP INDICATOR RETURN

OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER OFF DISPLAY REC LAMP INDICATOR RETURN

Pour faire disparatre laffichage du menu


Appuyez sur MENU.

53

Changement des rglages de menu


Remarque Lorsque vous laissez le sujet regarder la prise de vues (mode Miroir), le menu napparatra pas. Les paramtres de choque menu sont indiqus par six icnes : CAMERA SET (Rglages enregistreur) VTR SET (Rglages lecteur) LCD SET (Rglages cran) TAPE SET (Rglages cassette) SETUP MENU (Menu de configuration) OTHERS (Autres rglages)

Slection du rglage de mode de chaque paramtre


r est le rglage usine. Les paramtres du menu seront diffrents selon la position VTR ou CAMERA du commutateur POWER. Commutateur
Icne/Paramtre D ZOOM Mode ON r OFF 16:9WIDE STEADYSHOT r OFF ON r ON OFF Signification Activation du zoom numrique. De 20 360, le zoom est effectu numriquement (p. 16). Prvention de la dtrioration de la qualit de limage. Enregistrement en mode grand cran (p. 28). Compensation des bougs lors de la prise de vues Annulation du stabilisateur. Les images sont plus naturelles lorsque vous filmez un sujet stationnaire avec un pied photographique. Utilisation de la lampe pour prise de vues nocturne (p. 19). Annulation de la fonction. CAMERA CAMERA CAMERA POWER CAMERA

N.S. LIGHT

r ON OFF

Remarques sur le stabilisateur Le stabilisateur ne corrige pas les bougs excessifs du camescope. La fixation dun convertisseur (non fourni) peut avoir une influence sur le stabilisateur. Le stabilisateur ne fonctionne pas dans le mode 16:9WIDE. Si vous rglez STEADYSHOT sur ON dans les rglages de menu, lindicateur clignotera.

54

Changement des rglages de menu


Commutateur POWER VTR

Icne/Paramtre HiFi SOUND

Mode r STEREO

Signification Lecture dune cassette stro ou deux pistes son avec bande son principale et bande son secondaire. Lecture dune cassette deux pistes son avec bande son principale Lecture dune cassette deux pistes son avec bande secondaire Rglage de la balance entre la piste stro 1 et la piste stro 2

1 2 AUDIO MIX

VTR

ST1
PB MODE r AUTO

ST2
VTR
Personnalisation du camescope

Slection automatique du systme (Hi8/ 8 standard ou Digital8) utilis lors de lenregistrement pour la lecture dune cassette Lecture dune cassette enregistre dans le systme Hi8/8 standard lorsque le camescope ne distingue pas automatiquement le systme denregistrement

H/h

LCD B. L.

r BRT NORMAL Rglage normal de la luminosit de lcran LCD. BRIGHT Rglage plus lumineux de lcran LCD. Rglage de la couleur sur lcran LCD. Pour effectuer ce rglage, tournez la molette SEL/ PUSH EXEC et appuyez dessus.

VTR CAMERA VTR CAMERA

LCD COLOR

Pour assombrir

Pour claircir

Remarques sur AUDIO MIX Il est possible de rgler la balance que pour les cassettes enregistres dans le systme Digital8 . Il nest pas possible de rgler la balance la lecture dune cassette enregistre dans le mode 16 bits. Remarque sur PB MODE Les rglages usine de ce mode sont rtablis si : vous enlevez la batterie rechargeable ou la source dalimentation. vous teignez le camescope. Remarques sur LCD B.L. Si vous slectionnez BRIGHT, lautonomie de la batterie sera rduite de 10 pourcent lors de lenregistrement. Si vous utilisez une autre source dalimentation que la batterie rechargeable, BRIGHT sera automatiquement slectionn.

55

Changement des rglages de menu


Commutateur POWER VTR* CAMERA

Icne/Paramtre AUDIO MODE

Mode r 12BIT 16BIT

Signification Enregistrement ou lecture dans le mode 12 bits (deux bandes son stro) Enregistrement ou lecture dans le mode 16 bits (une bande son stro de grande qualit) Affichage de la barre indiquant la longueur de bande restante: pendant 8 secondes environ aprs la mise sous tension du camescope et le calcul de la longueur de bande restante pendant 8 secondes environ aprs linsertion dune cassette et le calcul de la longueur de bande restante pendant 8 secondes environ aprs une pression sur ( dans le mode VTR pendant 8 secondes environ aprs une pression sur DISPLAY pour afficher les indicateurs sur lcran pendant la priode de rembobinage, lavance ou la recherche dimage en mode VTR Affichage continu de lindicateur de bande. Affichage de la date, de lheure et des donnes denregistrement pendant la lecture Affichage de la date et de lheure pendant la lecture Rglage de la date ou de lheure (p. 58).

REMAIN

r AUTO

VTR CAMERA

ON DATA CODE r DATE/CAM DATE CLOCK SET AUTO TV ON r OFF ON TV INPUT r VIDEO1 VIDEO2 VIDEO3 OFF LTR SIZE r NORMAL 2 DEMO MODE r ON OFF

VTR

CAMERA VTR CAMERA VTR CAMERA

Mise sous tension automatique dun tlviseur Sony par la liaison infrarouge Commutation de lentre vido dun tlviseur Sony par la liaison infrarouge (p. 25). Affichage normal des paramtres de menu slectionns. Doublement de taille des paramtres de menu slectionns. Dmonstration des fonctions du camescope Annulation du mode de dmonstration

VTR CAMERA

CAMERA

56

Remarque sur AUDIO MODE Il nest pas possible de rgler la balance dans AUDIO MIX la lecture dune cassette enregistre dans le mode 16 bits. Remarques sur DEMO MODE Il nest pas possible de slectionner DEMO MODE si le camescope contient une cassette. DEMO MODE a t rgl sur STBY (attente) en usine et la dmonstration dmarre 10 minutes aprs le rglage du commutateur POWER sur CAMERA, si le camescope ne contient pas de cassette. Il nest pas possible de slectionner STBY de DEMO MODE dans les rglages de menu. Si NIGHTSHOT est rgl sur ON, lindicateur NIGHTSHOT apparatra dans le viseur ou sur lcran LCD et vous ne pourrez pas slectionner DEMO MODE dans les rglages de menu. *Pour copier une cassette sur un autre magntoscope Vous ne pouvez pas slectionner AUDIO MODE pour les cassettes enregistres dans le systme Digital8 , mais vous pouvez le slectionner pour copier les cassettes enregistres dans le systme Hi8/8 standard sur un autre magntoscope en utilisant un cble i.LINK.

Changement des rglages de menu


Commutateur POWER CAMERA

Icne/Paramtre WORLD TIME

Mode

Signification Rglage de lheure locale. Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour indiquer un dcalage horaire. Lheure sera rectifie en fonction du dcalage horaire indiqu. Si vous indiquez 0 comme dcalage horaire, lheure initiale sera rtablie.

BEEP

r MELODY

Mlodie pour indiquer le dbut et la fin de lenregistrement ou la prsence dun problme inhabituel. Remplacement de la mlodie par un bip. Annulation de la mlodie et du bip. Validation de la tlcommande fournie avec le camescope. Invalidation de la tlcommande pour viter des interfrences avec une autre tlcommande de magntoscope. Affichage des indicateurs sur lcran LCD et dans le viseur. Affichage des indicateurs sur lcran de tlvision, lcran LCD et le viseur. Eclairage du voyant de tournage lavant du camescope. Annulation du voyant de tournage lavant du camescope pour ne pas attirer lattention du sujet. Invalidation du rtroclairage de lafficheur. Validation du rtroclairage.

VTR CAMERA

NORMAL OFF COMMANDER r ON OFF

VTR CAMERA
Personnalisation du camescope

DISPLAY

r LCD V-OUT/LCD

VTR CAMERA

REC LAMP

r ON OFF

CAMERA

INDICATOR

r BL OFF BL ON

VTR CAMERA

Dans les 5 minutes qui suivent le retrait de la source dalimentation Les paramtres COMMANDER et HiFi SOUND reviennent leur rglages dusine. Les autres paramtres de menu restent mmoriss, mme si vous enlevez la batterie, dans la mesure o la pile au lithium est installe. Remarque Si vous appuyez sur DISPLAY lorsque le paramtre DISPLAY est rgl sur V-OUT/ LCD dans les rglages de menu, limage du tlviseur ou du magntoscope napparatra pas sur lcran LCD mme si le camescope est reli aux prises de sortie du tlviseur ou du magntoscope. Remarques sur INDICATOR Si vous slectionnez BL ON, lautonomie de la batterie est rduite de 10 pour-cent environ pendant lenregistrement. Si vous utilisez une autre source dalimentation que la batterie rechargeable, BL ON sera automatiquement slectionn.

57

Rglage de la date et de lheure


Lhorloge a t rgle en usine sur lheure de la Cte Est des Etats-Unis. La date et lheure sont conserves par la pile au lithium. Si vous remplacez la pile au lithium lorsque la batterie rechargeable ou une autre source dalimentation est raccorde, vous naurez pas besoin de rgler lheure et la date. Vous devez rgler lheure et la date si aucune autre source dalimentation nest en place lorsque la pile au lithium est puise. Rglez dabord lanne, puis le mois, le jour, les heures et les minutes.

(1) Aprs avoir mis le camescope en mode dattente, appuyez sur MENU pour afficher les rglages de menu. (2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour slectionner , puis appuyez sur la molette. (3) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour slectionner CLOCK SET, puis appuyez sur la molette. (4) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour ajuster lanne souhaite, puis appuyez sur la molette. (5) Rglez le mois, le jour et les heures en tournant la molette SEL/PUSH EXEC puis appuyez dessus. (6) Rglez les minutes en tournant la molette SEL/PUSH EXEC puis appuyez dessus au top sonore. Lhorloge se met en marche. (7) Appuyez sur MENU pour faire disparatre les rglages de menu.

1, 7

MENU

2
SETUP MENU CLOCK SET AUTO TV ON TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE SETUP MENU CLOCK SET JAN 1 1998 AUTO TV ON 12:00:00AM TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE RETURN

3
SETUP MENU CLOCK SET AUTO TV ON 1998 JAN 1 TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE RETURN 12 00 AM [MENU] : END

[MENU] : END

6 4
SETUP MENU CLOCK SET AUTO TV ON 1999 JUL 4 TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE RETURN 5 30 PM SETUP MENU CLOCK SET JUL 4 1999 5:30:00PM AUTO TV ON TV INPUT LTR SIZE DEMO MODE RETURN

1999 JAN

1999 JAN

1
[MENU] : END [MENU] : END

12 00 AM

12 00 AM

Lanne change de la manire suivante: 1998 1999 N n 2029

58

Remarque sur lindication de lheure Lhorloge interne du camescope fonctionne selon un cycle de 12 heures. 12:00 AM: Minuit 2:00 PM: Midi

Informations complmentaires

Systme Digital8 lecture

, enregistrement et
?

Quest-ce que le systme Digital8

Il sagit dun systme vido qui permet lenregistrement numrique sur les cassettes vido Hi8 H.

Cassettes utilisables
Il est conseill dutiliser des cassettes vido Hi8 H. Lorsque vous utilisez un camescope de systme Digital8 avec des cassettes Hi8 H/8 standard h, le temps denregistrement est moiti moins long que lorsque vous utilisez un camescope classique Hi8 H/8 standard h (60 minutes pour les cassettes de 120 minutes). Il est conseill dutiliser ce camescope pour la lecture des cassettes 8 standard h enregistres avec ce camescope. Si ces cassettes sont reproduites sur un autre type de camescope, des motifs en mosaque apparatront. Remarque Les cassettes enregistres dans le systme Digital8 ne peuvent pas tre reproduites sur un appareil utilisant le systme Hi8 H/8 standard h (analogique).
Informations complmentaires

Systme de lecture
Le systme Digital8 lecture* ou Hi8 H/8 standard h est automatiquement dtect avant la

* Pendant la lecture de cassettes enregistres dans le systme Hi8 H/8 standard h, les signaux sont fournis par la prise DV IN/OUT. Affichage pendant la dtection automatique du systme Le systme Digital8 ou Hi8 H/8 standard h de la cassette insre est automatiquement dtect et slectionn pour la lecture. Pendant le changement de systme, lcran devient bleu et laffichage suivant apparat. Un sifflement peut tre audible ce moment. n H/h: Pendant la commutation de Digital8 Hi8 H/8 standard h H/h n : Pendant la commutation de Hi8 H/8 standard h Digital8

Lecture
Lecture des cassettes PAL Les cassettes enregistres dans le systme vido PAL peuvent tre reproduites sur lcran LCD, si elles ont t enregistres dans le systme Digital8 .

Signal antipiratage
Lors de lenregistrement
Vous ne pouvez pas enregistrer sur votre camescope des logiciels contenant des signaux antipiratage pour la protection des droits dauteur. COPY INHIBIT apparat sur lcran LCD, dans le viseur ou sur lcran de tlvision si vous essayez denregistrer ce type de logiciels. Ce camescope nenregistre pas de signaux antipiratage sur la bande pendant lenregistrement.

59

Systme Digital8

, enregistrement et lecture

Lecture dune cassette double piste son


Lorsque vous utilisez des cassettes enregistres dans le systme Digital8
Pour la lecture dune cassette de systme Digital8 copie partir dune cassette deux bandes son enregistre dans le systme DV, rglez HiFi SOUND sur le mode souhait dans les rglages de menu (p. 53). Son fourni par le haut-parleur Mode Lecture dune sonore HiFi cassette stro STEREO Stro 1 2 Canal gauche Canal droit

Lecture dune cassette deux bandes son Bande son principale et bande son secondaire Bande son principale Bande son secondaire

Lorsque vous utilisez des cassettes enregistres dans le systme Hi8/8 standard
Pour la lecture dune cassette enregistre dans le systme stro AFM HiFi, rglez HiFi SOUND sur le mode souhait dans les rglages de menu (p. 53). Son fourni par le haut-parleur Mode Lecture dune sonore HiFi cassette stro STEREO Stro 1 2 Mono Son artificiel

Lecture dune cassette deux bandes son Bande son principale et bande son secondaire Bande son principale Bande son secondaire

Vous ne pouvez pas enregistrer des programmes deux bandes son sur votre camescope.

60

Remplacement de la pile au lithium du camescope


Lorsque vous remplacez la pile au lithium, laissez la batterie rechargeable ou une autre source dalimentation rattache pour ne pas perdre la date, lheure et dautres rglages de menu. Insrez la pile au lithium en tournant sa face positive (+) vers lextrieur. Lorsque la pile est faible ou morte, lindicateur I clignote pendant 5 secondes environ dans le viseur quand le commutateur POWER est rgl sur CAMERA. Si le cas se prsente, remplacez la pile par une pile au lithium Sony CR2025 ou Duracell DL-2025. Lutilisation de toute autre sorte de pile peut prsenter un risque dincendie ou dexplosion. Respectez les consignes du fabricant pour la mise au rebut des piles au lithium.

(+)

(--) Informations complmentaires

AVERTISSEMENT La pile au lithium peut exploser si elle est mal utilise. Ne pas la recharger, la dmonter ni la jeter au feu. Pile au lithium Gardez la pile au lithium hors de porte des enfants. Si la pile tait avale, consultez immdiatement un mdecin. Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. Pile au lithium installe en usine Cette pile ne durera peut-tre pas un an.

61

Remplacement de la pile au lithium du camescope Remplacement de la pile au lithium


(1) Ouvrez le panneau LCD puis le couvercle du logement de la pile. (2) Appuyez une fois sur la pile au lithium et sortez-la de son support. (3) Installez une pile au lithium Sony CR2025 ou Duracell DL-2025 en tournant la face positive (+) vers lextrieur. (4) Refermez le couvercle.

1 1 2
C

62

R 202

R 202

Guide de dpannage
Si un problme quelconque se prsente quand vous utilisez le camescope, rfrez-vous au tableau suivant pour le rsoudre. Si la difficult persiste, dbranchez la source dalimentation et contactez votre revendeur Sony ou un centre de rparation agr Sony. Si C:: apparat sur lcran LCD ou dans le viseur, lautodiagnostic a fonctionn et vous indique lerreur. Voir page 67.

Mode denregistrement
Symptme Causes et/ou solutions Le commutateur POWER est rgl sur VTR. m Rglez-le sur CAMERA. (p. 13) STANDBY est rgl sur LOCK. m Tournez STANDBY pour le mettre en position STANDBY. (p. 13) La cassette est termine. m Rembobinez la bande ou insrez une nouvelle cassette. (p. 12, 21) Le taquet dinterdiction denregistrement est ouvert et la marque rouge visible. m Utilisez une nouvelle cassette ou tirez le taquet. (p. 12) La bande adhre au tambour (condensation dhumidit). m Enlevez la cassette et laissez le camescope au repos pendant au moins une heure pour que lhumidit svapore. (p. 70) Lenregistrement sarrte en lespace Le commutateur START/STOP MODE est rgl sur 5SEC de quelques secondes. ou . m Rglez-le sur . (p. 17) Le camescope steint Alors que vous filmiez en mode CAMERA, vous avez laiss le camescope en mode dattente plus de 3 minutes. m Baissez STANDBY, puis relevez-le. (p. 13)
START/STOP ne fonctionne pas. Le camescope steint/sallume lorsque vous utilisez laccessoire raccord la griffe porte-accessoires intelligente. Limage dans le viseur nest pas claire. Le stabilisateur ne fonctionne pas.

Informations complmentaires

Le camescope fonctionne avec ladaptateur secteur. m Utilisez la batterie rechargeable.

Lautofocus ne fonctionne pas.

Impossible de faire un fondu.

Loculaire nest pas ajust. m Ajustez-le. (p. 15) STEADYSHOT est rgl sur OFF dans les rglages de menu. m Rglez-le sur ON. (p. 53) Le stabilisateur ne fonctionne pas quand le mode grand cran est rgl sur ON. FOCUS est rgl sur MANUAL. m Rglez-le sur AUTO. (p. 39) Les conditions dclairage ne sont pas adaptes la mise au point automatique. m Rglez FOCUS sur MANUAL pour faire la mise au point manuellement. (p. 39) START/STOP MODE est rgl sur 5SEC ou . m Rglez-le sur . (p. 17) Vous utilisez un effet numrique m Annulez leffet. (p. 34) (voir page suivante)

63

Guide de dpannage
Symptme
Lindicateur v clignote dans le viseur. Limage napparat pas dans le viseur. Une bande verticale apparat lorsque vous filmez un sujet lumineux, par exemple une lumire ou la flamme dune bougie devant un fond sombre. Une bande verticale apparat quand vous filmez un sujet trs lumineux. Quelques points blancs apparaissent dans le viseur ou sur lcran LCD. Une image diffrente apparat dans le viseur ou sur lcran LCD.

Causes et/ou solutions Les ttes vido sont peut-tre sales. m Nettoyez-les avec une cassette de nettoyage Sony V8-25CLD (non fournie). (p. 71) Lcran LCD est ouvert. m Fermez-le. (p. 14) Le contraste entre le sujet et le fond est trop important. Le camescope fonctionne normalement.

Le camescope fonctionne normalement. Lobturation lente, le mode Faible clairement ou Prise de vues nocturne +Obturation lente est valid. Il ne sagit pas dune anomalie. Si le camescope ne contient pas de cassette, il se met en mode de dmonstration 10 minutes aprs le rglage du commutateur POWER sur CAMERA ou de DEMO MODE sur ON dans les rglages de menu. m Insrez une cassette pour arrter la dmonstration. Vous pouvez aussi dsactiver ce mode. (p. 53) NIGHTSHOT est rgl sur ON. m Rglez cette fonction sur OFF. (p. 18) NIGHTSHOT est rgl sur ON dans un lieu bien clair. m Rglez cette fonction sur OFF ou utilisez-la dans un lieu sombre. (p. 18)

Les couleurs de limage enregistre ne sont pas naturelles ou elles sont anormales. Limage apparat trop lumineuse et le sujet napparat pas dans le viseur ni sur lcran LCD.

Mode de lecture
Symptme
La bande ne bouge pas lorsque vous actionnez une touche de transport de bande. Limage de lecture nest pas nette ou napparat pas. Il y a quatre lignes horizontales sur limage ou limage de lecture nest pas nette ou napparat pas. Aucun son ou son trs faible la lecture dune cassette.

La recherche de date ne fonctionne pas correctement.

Causes et/ou solutions Le commutateur POWER est rgl sur CAMERA ou OFF. m Rglez-le sur VTR. (p. 21) La bande est termine. m Rembobinez-la. (p. 21) Le canal vido du tlviseur nest pas rgl correctement. m Rglez-le correctement (p. 24) Les ttes vido sont peut-tre sales. m Nettoyez-les avec une cassette de nettoyage Sony V8-25CLD (non fournie). (p. 71) Une cassette stro est reproduite alors que HiFi SOUND est rgl sur 2 dans les rglages de menu. m Rglez-le sur STEREO. (p. 53) Le volume est rduit au minimum. m Ouvrez le panneau LCD et appuyez sur VOLUME +. (p. 21) AUDIO MIX est rgl sur ST2 dans les rglages de menu. m Rglez AUDIO MIX. (p. 53) Un passage vierge se trouve sur la partie enregistre de la cassette. (p. 45)

64

Guide de dpannage
Symptme
La cassette enregistre dans le systme Digital8 nest pas reproduite La cassette enregistre dans le systme Hi8/8 standard nest pas reproduite correctement.

Causes et/ou solutions PB MODE est rgl sur H/h dans les rglages de menu. m Rglez-le sur AUTO. (P. 53) Rglez PB MODE sur H/h dans les rglages de menu. (p. 53)

Modes denregistrement et de lecture


Symptme
Le camescope ne sallume pas.

La recherche de fin denregistrement ne fonctionne pas. La batterie se dcharge rapidement.

Causes et/ou solutions La batterie rechargeable nest pas en place, ou bien elle est vide ou presque vide. m Installez une batterie recharge. (p. 8, 9) Ladaptateur secteur nest pas branch sur une prise murale. m Branchez-le sur une prise murale. (p. 11) La cassette a t jecte aprs lenregistrement. Vous navez encore rien enregistr sur la nouvelle cassette. La temprature ambiante est trop basse. La batterie nest pas charge compltement. m Rechargez une nouvelle fois la batterie. (p. 9) La batterie est compltement use et ne peut plus tre recharge. m Remplacez-la par une batterie rechargeable neuve. (p. 8) Vous avez utilis la batterie rechargeable dans un environnement extrmement chaud ou froid pendant longtemps. La batterie rechargeable est compltement use et ne peut plus tre recharge. m Remplacez-la par une autre batterie rechargeable neuve. (p. 8) La batterie rechargeable est vide. m Utilisez une batterie recharge. (p. 8, 9) La source dalimentation est dbranche. m Rebranchez-la correctement. (p. 8, 11) La batterie est vide. m Utilisez une batterie recharge ou ladaptateur secteur. (p. 8, 9) Il y a condensation dhumidit. m Sortez la cassette et laissez le camescope au repos pendant au moins une heure. (p. 70) (voir page suivante)

Informations complmentaires

Lindicateur de temps dutilisation de la batterie naffiche pas le temps correct.

La cassette ne peut pas tre enleve de son logement.

Les indicateurs { et 6 clignotent et aucune fonction ne marche sauf ljection de la cassette.

65

Guide de dpannage Divers


Symptme
La tlcommande fournie avec le camescope ne fonctionne pas.

Limage dun tlviseur ou dun magntoscope napparat pas bien que le camescope soit raccord aux sorties du tlviseur ou magntoscope. Une mlodie ou un bip retentit pendant 5 secondes.

Causes et/ou solutions COMMANDER est rgle sur OFF dans les rglages de menu. m Rglez cette fonction sur ON. (p. 53) Un obstacle bloque les rayons infrarouges. m Enlevez lobstacle. Les piles ne sont pas installes dans le bons sens. m Insrez-le en respectant la polarit + et . (p. 80) Les piles sont puises. m Insrez-en des neuves. (p. 80) DISPLAY est rgl sur V-OUT/LCD dans les rglages de menu. m Rglez ce paramtre sur LCD. (p. 53)

Pendant la recharge de la batterie aucun indicateur napparat ou lindicateur clignote sur lafficheur.

De lhumidit sest condense. m Enlevez la cassette et laissez le camescope au repos pendant au moins une heure. (p. 70) Prsence dun problme. m Enlevez la cassette et rinsrez-la, puis faites fonctionner le camescope. Ladaptateur secteur est dbranch. m Branchez-le correctement. (p. 9) La batterie rechargeable ne fonctionne pas correctement. m Contactez votre revendeur Sony ou un centre de rparation agr Sony.

66

Affichage dautodiagnostic
Le camescope a un affichage dautodiagnostic qui indique ltat du camescope par un code de 5 caractres (une lettre et des chiffres) sur lcran LCD, dans le viseur ou dans lafficheur. Si un code 5 caractres apparat, reportez-vous au tableau de codes suivant. Les deux derniers caractres (indiqus par ) dpendent de ltat du camescope. Viseur (Ecran LCD)
C:21:00

Autodiagnostic

C:: Vous pouvez rsoudre vous-mme le problme. E:: Contactez votre revendeur Sony ou un centre de rparation agr Sony.

Informations complmentaires

Affichage cinq caractres


C:04:

C:21:

C:22:

C:31: C:32:

E:61: E:62:

Causes et/ou solutions Vous utilisez une batterie rechargeable qui nest pas de type InfoLITHIUM. m Utilisez une batterie InfoLITHIUM (p. 11) De lhumidit sest condense. m Enlevez la cassette et laissez le camescope au repos pendant au moins une heure. (p. 70) Les ttes vido sont sales. m Nettoyez les ttes avec une cassette de nettoyage Sony V8-25CLD (non fournie). (p. 71) Prsence dun problme diffrent de ceux mentionns ci-dessus mais pouvant tre rsolu par vous-mme. m Enlevez la cassette et rinsrez-la, puis faites fonctionner le camescope. m Dbranchez le cordon dalimentation de ladaptateur secteur ou enlevez la batterie rechargeable. Aprs avoir raccord la source dalimentation, faites fonctionner le camescope. Problme du camescope que vous ne pouvez pas rsoudre vous-mme. m Contactez votre revendeur Sony ou un centre de rparation agr Sony et indiquez-leur le code 5 caractres. (par ex. E :61:10)

Si vous ne parvenez pas rsoudre le problme aprs ces diffrents contrles, contactez votre revendeur Sony ou un centre de rparation agr Sony.

67

Indicateurs davertissement
Si des indicateurs et messages apparaissent dans le viseur, sur lcran LCD ou sur lafficheur, contrlez les points suivants: Voir la page indique entre parenthses ( ) pour les dtails. Les messages davertissement napparaissent pas en mode Miroir. Les indicateurs et messages saffichent en jaune.

Indicateurs davertissement
Les ttes vido sont sales Clignotement rapide: Vous devez nettoyer les ttes vido laide dune cassette de nettoyage Sony V8-25CLD (non fournie) (p. 71) La batterie est vide ou presque vide. Clignotement lent: La batterie est presque vide. Clignotement rapide: La batterie est vide (p. 9). Indicateur de cassette Clignotement lent: La cassette est presque termine. Aucune cassette en place (p. 12).* La taquet dinterdiction dcriture de la cassette est sorti (rouge) (p. 12)* Clignotement rapide: La cassette est termine (p. 12, 21).* La pile au lithium est faible ou pas installe (p. 61)

Affichage dautodiagnostic (p. 67)


C:21:00

Condensation dhumidit* Clignotement lent: Ejectez la cassette, teignez le camescope et laissez-le pendant une heure avec le logement de cassette ouvert (p. 70). Vous devez jecter la cassette. Clignotement lent: Le taquet dinterdiction denregistrement est sorti (rouge) (p. 12).* Clignotement rapide: Condensation dhumidit (p. 70). La cassette est termine (p. 12, 21).* Lautodiagnostic a t activ (p. 67).

Messages davertissement
CLEANING Les ttes vido sont sales. CASSETTE COPY INHIBIT

Vous essayez denregistrer une image qui contient un signal antipiratage (p. 59).

*Vous entendez la mlodie ou un bip.

68

Utilisation du camescope ltranger


Utilisation du camescope ltranger
Vous pouvez utiliser le camescope dans nimporte quel pays avec ladaptateur dalimentation secteur fourni sur un courant secteur de 100 240 volts, 50/60 Hz. Pour recharger la batterie, utilisez un adaptateur de fiche [a] (en vente dans le commerce), si la forme de la prise murale lexige [b].

AC-L10A/L10B/L10C

[a]

[b]

Ce camescope est de standard NTSC. Pour regarder vos films sur un tlviseur, le tlviseur doit tre de standard NTSC et quip de prises dentre audio/vido. Vrifiez dans la liste alphabtique suivante les diffrents standards existants. Standard NTSC Amrique Centrale, Bahamas, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Core, Equateur, EtatsUnis, Jamaque, Japon, Mexique, Prou, Philippines, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc. Standard PAL Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande, Grande-Bretagne, Hongkong, Italie, Kowet, Malaisie, Norvge, Nouvelle-Zlande, Pays-Bas, Portugal, Rpublique slovaque, Rpublique tchque, Singapour, Sude, Suisse, Thalande, etc. Standard PAL M Brsil Standard PAL N Argentine, Paraguay, Uruguay Standard SECAM Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Irak, Iran, Monaco, Pologne, Russie, Ukraine, etc.
Informations complmentaires

Rglage de lheure par le dcalage horaire


Vous pouvez facilement rgler lheure en fonction du dcalage horaire. Slectionnez WORLD TIME dans les rglages de menu. Voir page 53 pour de plus amples informations.

69

Entretien et prcautions
Condensation dhumidit
Si vous apportez le camescope directement dun endroit froid dans un endroit chaud, de lhumidit risque de se condenser lintrieur du camescope, sur la bande ou sur lobjectif. Si de lhumidit sest condense sur la bande, celle-ci peut adhrer au tambour de ttes et tre endommage, ou lappareil risque de ne pas fonctionner correctement. Si de lhumidit sest condense lintrieur du camescope, le bip retentit et lindicateur { clignote. Si une cassette est insre dans le camescope, lindicateur 6 clignote galement. Lindicateur de condensation napparat pas si de lhumidit sest condense sur lobjectif.

En cas de condensation dhumidit


Aucune fonction ne peut tre utilise sauf ljection de la cassette. Ejectez la cassette, teignez le camescope et laissez-le au repos pendant une heure environ en laissant le logement de la cassette ouvert. Vous pouvez nouveau utiliser le camescope si lindicateur { napparat pas quand vous mettez le camescope sous tension. Remarque sur la condensation dhumidit De lhumidit peut se condenser lorsque vous portez le camescope dun endroit froid dans un endroit chaud, par exemple, (ou inversement) ou si vous utilisez le camescope dans un endroit chaud: Vous filmez sur les pistes de ski puis rentrez dans une pice chauffe Vous utilisez votre camescope dans un endroit chaud aprs lavoir sorti dune voiture ou dune pice climatise. Vous utilisez votre camescope aprs un orage ou une averse Vous utilisez votre camescope dans un endroit trs chaud et humide Pour viter la condensation dhumidit Lorsque vous portez votre camescope dun endroit froid dans un endroit chaud, mettez-le dans un sac en plastique que vous prendrez soin de bien fermer. Retirez-le du sac lorsque la temprature lintrieur du sac a atteint la temprature ambiante (environ une heure plus tard).

70

Entretien et prcautions Entretien


Nettoyage des ttes vido
Pour tre sr dobtenir une image nette, nettoyez les ttes vido lorsquelles sont sales. Les ttes vido sont sales lorsque: Des motifs en mosaque apparaissent sur limage. Les images ne changent pas la lecture Les images sont peine visibles la lecture. Les images napparaissent pas du tout. Lindicateur v et le message CLEANING CASSETTE apparaissent alternativement ou lorsque lindicateur v clignote sur lcran LCD ou dans le viseur.

[a]

[b]

ou

Informations complmentaires

Si le problme prcdent [a] ou [b] se prsente, nettoyez les ttes vido avec la cassette de nettoyage Sony V8-25CLD (non fournie). Vrifiez limage et si le problme persiste, rptez le nettoyage.

Nettoyage de lcran LCD


Il est conseill dutiliser la trousse de nettoyage pour cran LCD (non fournie) pour nettoyer lcran sil est couvert de traces de doigts ou de poussire.

Dpoussirage de lintrieur du viseur


(1) 1 Enlevez la vis avec un tournevis (non fourni). 2 Faites glisser le bouton RELEASE, et 3 tournez lilleton dans le sens de la flche et retirez-le. (2) Nettoyez la surface avec un soufflet pour appareil photo en vente dans le commerce. (3) Remettez lilleton en place et revissez la vis.

Attention Nenlevez aucune autre vis part celle de lilleton.

71

Entretien et prcautions Prcautions


Fonctionnement du camescope
Faites fonctionner le camescope sur le courant continu de 7,2 V (batterie rechargeable) ou 8,4 V (adaptateur secteur). Pour le fonctionnement sur le courant secteur ou le courant continu, utilisez les accessoires recommands dans ce mode demploi. Si un solide ou un liquide tombe dans le camescope, dbranchez le camescope et faites-le vrifier par votre revendeur Sony avant de le remettre sous tension. Evitez toute manipulation brusque du camescope et tout choc mcanique. Prenez particulirement soin de lobjectif. Rglez le commutateur POWER sur OFF quand vous nutilisez pas le camescope. Nenveloppez pas le camescope et ne lutilisez pas ainsi car il risque de trop chauffer. Eloignez le camescope des champs magntiques puissants et des vibrations mcaniques. Nappuyez pas sur lcran LCD avec les doigts ou un objet pointu. Si vous utilisez le camescope dans un endroit froid, une image rmanente peut apparatre sur lcran LCD, mais cest normal. Quand vous utilisez le camescope, le dos de lcran peut devenir chaud. Cest galement normal.

Manipulation des cassettes


Ninsrez jamais rien dans les petits orifices larrire de la cassette, car ils servent dtecter le type de bande, son paisseur et si le taquet est tir ou non.

Entretien du camescope
Si vous prvoyez de ne pas utiliser le camescope pendant longtemps, enlevez la cassette et mettez le camescope de temps en temps sous tension, faites fonctionner la section camra et la section magntoscope et reproduisez une cassette pendant environ 3 minutes. Nettoyez lobjectif avec une brosse douce pour enlever la poussire. Sil y a des traces de doigts, enlevez-les avec un chiffon doux. Nettoyez le coffret avec un chiffon doux et sec, ou un chiffon lgrement imprgn dune solution dtergente douce. Nutilisez pas de solvant car la finition pourrait tre endommage. Ne laissez pas rentrer de sable dans le camescope. Si vous lutilisez sur une plage sableuse ou dans un endroit poussireux, protgez-le du sable ou de la poussire. Le sable et la poussire peuvent causer des dgts irrparables.

Raccordement un ordinateur
Utilisez les nouvelles cassettes Hi8 H pour la copie dimages traites ou dites sur un ordinateur laide dun cble i.LINK. (pour les modles qui ont une prise DV IN seulement) Pour transfrer une image enregistre dans le systme (analogique) Hi8/8 standard sur votre ordinateur, copiez limage sur une cassette Digital8 ou DV avant de la transfrer sur lordinateur. Lors de la transmission de Iimage enregistre dans le systm Hi8/8 standard au SONY VAIO La fonction Program Capture du logiciel DVgate Motion nagit pas. Pour Iutiliser, copiez Iimage sur une cassette Digital8 ou DV puis importez-la sur SONY VAIO.

72

Entretien et prcautions
Adaptateur secteur
Dbranchez ladaptateur secteur de la prise murale si vous ne comptez pas lutiliser pendant longtemps. Pour dbrancher le cordon, tirez sur la fiche et non sur le cordon. Nutilisez pas ladaptateur secteur si le cordon est endommag, ou si ladaptateur est tomb ou endommag. Ne pliez pas trop le cordon dalimentation secteur et ne posez pas dobjet lourd dessus, car il pourrait tre endommag et provoquer un incendie ou une dcharge lectrique. Veillez ce quaucun objet mtallique ne touche les pices mtalliques de la section de connexion, car un court-circuit pourrait endommager ladaptateur. Veillez ce que les contacts mtalliques soient toujours propres. Nouvrez pas ladaptateur secteur. Ne laissez pas tomber ladaptateur et ne le cognez pas. Quand vous utilisez ladaptateur secteur, en particulier pendant la recharge, loignezle des rcepteurs AM et appareils vido pour ne pas perturber la rception AM et limage vido. Ladaptateur chauffe quand il est utilis. Cest normal. Ne laissez pas ladaptateur secteur dans un endroit: Extrmement chaud ou froid Poussireux ou sale Trs humide Soumis des vibrations

Informations complmentaires

Remarques sur les piles sches


Afin dviter tout dommage d la fuite des piles ou la corrosion, tenez compte des points suivants. Insrez les piles avec les ples + et dirigs dans le bon sens. Ne rechargez pas des piles sches. Nutilisez pas en mme temps des piles uses et des piles neuves. Nutilisez pas diffrents types de piles. Les piles se dchargent lentement quand elles ne sont pas utilises. Nutilisez pas des piles qui fuient. En cas de fuite des piles Essuyez soigneusement le liquide dans ltui avant de remplacer les piles. Si vous touchez le liquide, lavez-vous bien. Si du liquide rentre dans vos yeux, lavez-vous les yeux avec beaucoup deau puis consultez un mdecin. En cas de difficult, dbranchez le camescope et contactez votre revendeur Sony.

73

Spcifications
Camescope
Systme Systme denregistrement vido 2 ttes rotatives Balayage hlicodal Systme denregistrement audio Ttes rotatives, Systme PCM Quantification 12 bits (Fs 32 kHz, stro 1, stro 2), 16 bits (Fs 48 kHz, stro) Signal vido NTSC couleur, normes EIA Cassette recommande Cassette vido Hi8 Temps denregistrement/lecture (avec une cassette de 120 min.) 1 heure Temps davance rapide/ rembobinage (avec une cassette de 120 min.) Env. 8 min Dispositif dimage CCD 1/4 pouce (dispositif transfert de charge) Environ 460 000 pixels (Efficacit: 290 000 pixels) Objectif Objectif pour zoom lectrique combin Diamtre du filtre 1 7/16 pouces (37 mm) 20 (optique) 360 (numrique) Longueur focale 5/32 2 7/8 po. (3,6 72 mm ) Converti en appareil photo 24 36 1 5/8 32 3/8 po. (41 820 mm) Temprature de couleur Automatique Illumination minimale 1 lux (F 1,4) 0 lux en mode Prise de vues nocturne* * Les sujets invisibles dans lobscurit peuvent tre films par la lampe infrarouge. Connecteurs dentre et de sortie Entre/Sortie S-vido Minijack 4 broches Signal de luminance: 1 Vc-c, 75 ohms, asymtrique Signal de chrominance: 0,286 Vc-c, 75 ohms, asymtrique Entre/Sortie vido Prise Cinch, 1 Vc-c, 75 ohms, asymtrique Entre/Sortie audio Prises Cinch (2 : stro G et D) 327 mV ( impdance de sortie de 47 kilohms), impdance infrieure 2,2 kilohms RFU DC OUT Minijack spcial, 5 V CC Entre/Sortie DV Connecteur 4 broches Prise de casque Minijack stro ( 3,5 mm) Prise LANC Super minijack stro ( 2,5 mm) Prise MIC Minijack, 0,388 mV, basse impdance avec 2,5 3,0 V CC, impdance de sortie 6,8 kilohms ( 3,5 mm) Type stro Ecran LCD Image 2,5 pouces en diagonale 2 1 1/2 po. (50,3 37,4 mm) Nombre total de points 61 380 (279 220) Gnralits Alimentation 7,2 V (batterie rechargeable) 8,4 V (adaptateur secteur) Consommation lectrique moyenne avec batterie Pendant lenregistrement avec Ecran LCD 3,5 W Viseur 3,1 W Temprature de fonctionnement 32F 104F (0C 40C) Temprature dentreposage 4F +140F (20C +60C) Dimensions (env.) 4 4 1/4 x 8 5/8 po. (101 107 217 mm) (l/h/p) Poids (env.) 1 li. 15 on. (890 g) Sans batterie rechargeable, pile au lithium, cassette et bandoulire 2 li. 3 on. (1 kg) avec la batterie rechargeable NP-F330, la pile au lithium CR2025, une cassette de 120 min. Accessoires fournis Voir page 7.

Adaptateur secteur
Alimentation Secteur 100 - 240 V, 50/60 Hz Consommation 23 W Tension de sortie DC OUT : 8,4 V, 1,5 A en mode de fonctionnement Temprature de fonctionnement 32F 104F (0C 40C) Temprature dentreposage 4F +140F (20C +60C) Dimensions (env.) Env. 5 1 9/16 2 1/2 po. (125 39 62 mm) parties saillantes et commandes non comprises Poids (env.) 9,8 on. (280 g) sans le cordon dalimentation Longueur des cordons (env.) Cordon dalimentation secteur: 6.6 pieds (2 m) Cordon de liaison: 5.2 pieds (1,6 m) La conception et les spcifications sont sujettes modifications sans pravis.

74

Rfrence rapide

Nomenclature
Camescope

1 2 3 4 5
1 Commutateur dalimentation (POWER) (p. 13) 2 Touches dclairage de lcran LCD (LCD BRIGHT) (p. 14) 3 Commutateur de mise au point (FOCUS) (p. 39) 4 Touche douverture de lcran LCD (OPEN) (p. 13) 5 Touches de rglage du volume (VOLUME) (p. 21) 6 illeton (p. 71) 7 Bouton de libration de lilleton (RELEASE) (p. 71) 8 Levier de rglage dioptrique (p. 15) 9 Levier de zoom lectrique (p. 16)

6 7 8 9 0 ! ! ! !
Rfrence rapide

0 Touche denregistrement de photos (PHOTO) (p. 26) ! Levier de libration de la batterie rechargeable (BATT RELEASE) (p. 8) ! Commutateur dattente (STANDBY) (p. 13) ! Touche de marche/arrt denregistrement (START/STOP) (p. 13) ! Crochet de bandoulire (p. 77) ! Prise dentre de courant continu (DC IN) (p. 9)

Ce logo indique que ce produit est un accessoire dorigine conu pour les appareils vido Sony. Lorsque vous achetez des produits vido Sony, Sony vous conseille dacheter des accessoires portant le logo GENUINE VIDEO ACCESSORIES.

75

Nomenclature

! ! !

@ @ @ @ @
@ Emetteur de rayons infrarouges (p. 18, 25) @ Microphone @ Touche dautofocus instantan (PUSH AUTO) (p. 39) @ Touche de Prise de vues nocturne +Obturation lente (+SLOW SHUTTER) (p. 19) @ Commutateur de prise de vues nocturne (NIGHTSHOT) (p. 18) @ Afficheur (p. 81) @ Capteur (p. 80) @ Douille de pied photographique (base) Assurez-vous que la longueur de la vis du pied est infrieure 9/32 po. (6,5 mm) pour fixer correctement le pied et viter que la vis nendommage le camescope.

@ @ @ @
! Touches de transport de bande (p. 21, 23, 43, 50, 52) p STOP (arrt) 0 REW (rembobinage) ( PLAY (lecture) ) FF (avance rapide) P PAUSE (pause) r REC (enregistrement) Ces touches sallument lorsque POWER est rgl sur VTR. ! Touches de recherche de point de montage (EDIT SEARCH) (p. 20) ! Touche de liaison infrarouge (LASER LINK) (p. 25) ! Bague de mise au point (p. 39) @ Voyant de tournage (p. 13)

Quest-ce que le systme LASER LINK? Il sagit dun systme qui transmet limage et le son par les rayons infrarouges entre deux appareils vido portant le logo .

76

Nomenclature

@ # # #

# # # # # #
Rfrence rapide

@ Logement de pile au lithium (p. 62) # Haut-parleur # Commutateur de mode denregistrement (START/STOP MODE) (p. 17) # Ecran LCD (p. 14) # Touche de fondu (FADER) (p. 30) # Touche de compensation de contrejour (BACK LIGHT) (p. 18)

# Touche de programme dexposition automatique (PROGRAM AE) (p. 37) # Touche dexposition (EXPOSURE) (p. 38) # Molette de slection (SEL/PUSH EXEC) (p. 32) # Touche de menu (MENU) (p. 28, 53)

Fixation de la bandoulire Fixez la bandoulire fournie aux crochets prvus cet effet.

77

Nomenclature

# $ $ $

# Griffe porte-accessoires intelligente $ Touche de code de donnes (DATA CODE) (p. 22) $ Touche deffet numrique (DIGITAL EFFECT) (p. 34, 42)

$ Touche daffichage des indicateurs (DISPLAY) (p. 22) $ Touche de recherche de fin denregistrement (END SEARCH) (p. 20) $ Touche deffet dimage (PICTURE EFFECT) (p. 32, 41)

Remarques sur la griffe porte-accessoires intelligente La griffe alimente les accessoires optionnels, comme une torche vido ou un microphone qui lui sont raccords. La griffe est relie au commutateur STANDBY pour que laccessoire soit allum et teint en synchronisation avec la prise de vues. Reportez-vous au mode demploi de laccessoire pour les dtails. La griffe intgre un dispositif de scurit pour que laccessoire ne bouge pas. Pour rattacher un accessoire, appuyez dessus et poussez fond. Serrez ensuite la vis. Pour enlever laccessoire, desserrez la vis et appuyez sur laccessoire puis sortez-le de la griffe.

78

Nomenclature

$ $ $ $ $

% % % % %
Rfrence rapide

$ Viseur (p. 15) $ Commutateur djection de la cassette (EJECT) (p. 12) $ Prise de commande distance (LANC l) LANC (l) vient de Local Application Control Bus system. La prise de commande l sert contrler le transport de la bande dun appareil vido et des priphriques qui lui sont raccords. Cette prise a la mme fonction que les connecteurs CONTROL L ou REMOTE. $ Logement de la cassette (p. 12) $ Sangle % Prise S-vido (S VIDEO) (p. 24, 27, 48, 50) % Prise de casque (2) Lorsque vous utilisez le casque, le son du haut-parleur est coup. % Prise de sortie dadaptateur radiofrquence (RFU DC OUT) (p. 24)
Pour serrer la sangle

% Prise de microphone (alimentation lenfichage) (MIC PLUG IN POWER) Pour raccorder un microphone externe (non fourni). Cette prise accepte aussi les microphones alimentables lenfichage. Si vous raccordez un microphone 2 broches, fournissez lalimentation par la prise DC OUT. % Prise dentre/sortie numrique ( DV IN/OUT) (p. 49) La marque i.LINK est une marque de fabrique de Sony Corporation et indique que ce produit est conforme aux spcifications IEEE 1394-1995 de et leurs rvisions. La prise DV IN/OUT est compatible avec le systme de liaison infrarouge i.LINK. % Prises vido/audio (VIDEO/AUDIO) (p. 24, 27, 48, 50)

Tirez assez fort pour bien serrer la sangle.

79

Nomenclature Tlcommande
Les touches qui ont le mme nom sur la tlcommande et le camescope fonctionnent de la mme faon.

1 2 3 4 5

7 8

9 6
1 Touche denregistrement de photos (PHOTO) (p. 26) 2 Touche daffichage des indicateurs (DISPLAY) (p. 22) 3 Touche de mode de recherche (SEARCH MODE) (p. 44, 46, 47) 4 Touches de recherche rapide (=/+ ) (p. 44, 46, 47) 5 Touches de transport de bande (p. 23) 6 Touche de code de donnes (DATA CODE) (p. 22)

0
7 Touche de mmorisation du point zro (ZERO SET MEMORY) (p. 40, 43, 52) 8 Emetteur Dirigez-le vers le capteur du camescope pour piloter le camescope aprs lavoir mis sous tension. 9 Touche de marche/arrt (START/STOP) (p. 13) 0 Touche de zoom lectrique (p. 16)

Prparation de la tlcommande
Insrez deux piles R6 (format AA) en faisant correspondre les indications + et - des piles avec celles du logement des piles.

80

Remarques sur la tlcommande Nexposez pas le capteur de la tlcommande des sources lumineuses puissantes comme la lumire directe du soleil ou un clairage puissant, sinon la tlcommande ne fonctionnera pas. Le camescope utilise le mode de tlcommande VTR2. Les modes de tlcommande (1, 2 et 3) permettent de distinguer le camescope dautres magntoscopes/camescopes Sony et dviter les interfrences de tlcommande. Si vous utilisez un autre magntoscope/camescope Sony avec le mode de tlcommande VTR2, il est conseill de changer le mode de tlcommande ou de masquer le capteur infrarouge du magntoscope avec du papier noir.

Nomenclature Indicateurs de fonctionnement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! ! !


1 Indicateur de vitesse de dfilement de la bande Cet indicateur apparat pendant la lecture dune cassette enregistre dans le systme Hi8/8 standard. /Indicateur de mode Miroir (p. 14) 2 Indicateur de format (p. 59) Lindicateur , H ou h apparat. 3 Indicateur de temps dutilisation de la batterie (p. 17) 4 Indicateur dexposition (p. 38)/ Indicateur de zoom (p. 16) 5 Indicateur de fondu (p. 30)/Indicateur deffet numrique (p. 34, 42) 6 Indicateur de mode grand cran (p. 28) 7 Indicateur deffet dimage (p. 32, 41) 8 Indicateur de luminosit de lcran (p. 14)/Indicateur de volume (p. 21)/ Indicateur de code de donnes (p. 22) 9 Indicateur de programme dexposition automatique (p. 37) 0 Indicateur de compensation de contre-jour (p. 18) ! Indicateur de stabilisateur hors service (p. 54) ! Indicateur de mise au point manuelle (p. 39) ! Indicateur de flash vido prt Lindicateur apparat lorsque vous utilisez la lampe flash vido (non fournie). ! Indicateur dattente/Tournage (p. 13)/ Indicateur de mode de transport de la bande (p. 23) ! Compteur de bande (p. 17, 40, 43, 52)/ Indicateur de code temporel (p. 17)/ Indicateur dautodiagnostic (p. 67)/ Indicateur de mode 5SEC (p. 17)/ Indicateur denregistrement de photos (p.26) ! Indicateur de longueur de bande restante (p. 17) ! Indicateur de mmorisation du point zro (p. 40, 43, 52) ! Indicateur de mode de recherche (p. 20, 44, 46, 47) ! Indicateur de prise de vues nocturnes (p. 18, 19) @ Indicateur dentre numrique (p. 49) @ Indicateur de mode audio (p. 56) @ Indicateurs davertissement (p. 68) @ Voyant de tournage (p. 13) @ Indicateur Hi8 @ Compteur de bande (p. 40, 43, 52)/ Indicateur de code temporel (p. 17)/ Autodiagnostic (p. 67) Indicateur de temps dutilisation de la batterie (p. 9) @ Indicateur de recharge complte (p. 9)
Cet indicateur apparat pendant la lecture dans le systme Hi8.

Viseur

! @ !

Afficheur

@ @ 3

40min
W T

SP

STBY

0:00:00

M.FADER 16:9WIDE SEPIA

ZERO SET MEMORY DATE 01 SEARCH DV IN 16BIT

! 1 ! @ ! ! @ @ @

ac

Rfrence rapide

81

Aperu rapide des fonctions


Fonctions utilises pour le rglage de lexposition (dans le mode denregistrement)
Dans les lieux sombres Sous un clairage insuffisant Dans un environnement sombre, coucher du soleil, feux dartifices ou vues nocturnes Prise de vues contre-jour Sous des projecteurs, comme au thtre ou lors dune fte Sous un clairage puissant ou une lumire rflchie, comme au bord de la mer et sur les pistes de ski NIGHTSHOT (p. 18) Mode Faible clairement (p. 36) Mode Crpuscule et lune (p. 36) BACKLIGHT (p. 18) Mode Projecteur (p. 36) Mode Plage et ski (p. 36)

Fonctions permettant de renforcer limpact des images (dans le mode denregistrement)


Transition douce entre les scnes Photographie dune image fixe Traitement numrique de limage Addition deffets numriques une scne Cration dun fond doux pour faire ressortir un sujet FADER (p. 30) PHOTO (p. 26) Effet dimage (p. 32) Effet numrique (p. 34) Mode Portrait (p. 36)

Fonctions permettant dobtenir des films plus naturels (dans le mode denregistrement)
Prvention de la dtrioration de limage lors de lutilisation du zoom numrique Mise au point manuelle Prise de vues de sujets loigns Prise de vues de sujets rapides Menu D ZOOM (p. 53) Mise au point manuelle (p. 39) Mode Paysage (p. 36) Mode Sports (p. 36)

Fonctions utilises pour le montage (dans le mode denregistrement)


Visionnage de limage sur un tlviseur grand cran Mode grand cran (p. 28)

Fonctions utilises aprs lenregistrement (dans le mode de lecture)


Trucage numrique dimages enregistres Trucage dune scne enregistre avec des effets numriques Affichage de la date/heure ou des donnes denregistrement Localisation rapide dune scne Recherche dune scne enregistre dans le mode photo Balayage des scnes dans le mode photo Lecture du son en monophonie ou de la bande son secondaire Lecture sur un tlviseur sans cordon de liaison Effet dimage (p. 41) Effet numrique (p. 42) Code de donnes (p. 22) Mmorisation du point zro (p. 40, 43, 52) Recherche de photo (p. 46) Balayage des photos (p. 47) Menu HiFi SOUND (p. 53) LASER LINK (p. 25)

82

Index
A, B
Adaptateur secteur ................... 9 Affichage dautodiagnostic ... 67 ANTI GROUND SHOOTING 17 BACK LIGHT .......................... 18 Balayage de photos ................. 46 Bande son principale .............. 55 Bande son secondaire ............. 55 Bandoulire ............................. 77 Batterie InfoLITHIUM ...... 11 Batterie rechargeable ................ 8 Bip ............................................. 57 BOUNCE .................................. 29

I, J, K, L
i.LINK ................................. 49, 79 Indicateur de longueur de bande restante ...................... 17 Indicateur de temps dutilisation de la batterie ......................... 17 Indicateurs davertissement .. 68 Indicateurs de fonctionnement ................................................ 81 LANC ....................................... 79 LASER LINK ........................... 25 Lecture au ralenti .................... 23 LUMINANCEKEY ................. 33

Rglages de menu ................... 53 Revue denregistrement ......... 20

S
Sangle ....................................... 78 SLOW SHUTTER .................... 33 +SLOW SHUTTER ................. 19 Son AFM HiFi ......................... 60 Sources dalimentation (batterie de voiture) ............... 11 (batterie rechargeable) ............. 8 (courant secteur) ..................... 11 START/STOP MODE ............ 17 STEADYSHOT ........................ 54 STILL ........................................ 33 Systme Digital8 ..................... 59 Systme NTSC ......................... 69 Systmes de tlvision couleur ................................................ 69

C, D
Capteur de la tlcommande ................................................ 76 Cassette double piste son ... 60 Cassette stro ......................... 60 Code de donnes .................... 22 Code temporel ......................... 17 Compensation de contre-jour ................................................ 18 Compteur de bande .............................. 17, 40, 43, 52 Condensation dhumidit ..... 70 Copie dune cassette ............... 48 Cordon de liaison audio/vido .............................. 24, 27, 48, 50 Cordon de liaison DV ............ 49 DEMO ...................................... 56 DIGITAL EFFECT ............ 34, 42 DISPLAY .................................. 22

M, N
Mmorisation du point zro .................................... 40, 43, 52 Microphone externe (non fourni) .......................... 79 Mise au point manuelle ......... 39 Mode grand cran .................. 28 Mode Miroir ............................ 14 Molette SEL/PUSH EXEC ..... 77 Monophonique ....................... 24 MONOTONE .......................... 29 NIGHTSHOT .......................... 18

T, U, V
Rfrence rapide

O, P, Q
OLD MOVIE ............................ 33 OVERLAP ................................ 29 Pause de lecture ...................... 23 PICTURE EFFECT ............ 32, 41 Prise de casque ........................ 79 Prise de commande distance (LANC) .................................. 79 Prise S-vido .......... 24, 27, 48, 50 PROGRAM AE ........................ 36

Taquet dinterdiction denregistrement .................. Tlcommande ........................ Tlobjectif ............................... Temps denregistrement ........ Ttes .......................................... TRAIL ....................................... Transition .................................

12 80 16 10 71 33 13

W, X, Y, Z
WORLD TIME ......................... 57 Zoom ........................................ 16 Zoom lectrique ...................... 16

E
Ecran LCD ............................... 14 EDITSEARCH ......................... 20 Effet numrique ................ 34, 42 Effets dimage .................... 32, 41 Emetteur de rayons infrarouges .......................................... 18, 25 ENDSEARCH .................... 20, 23 Enregistrement de photos ..... 26 Entre/Sortie en fondu .......... 30 Exposition ................................ 38

R
Raccordement (Visionnage sur un tlviseur) ................................................ 24 (copie dune cassette) ............. 48 Raccordement un ordinateur ................................................ 72 Recharge complte ................... 9 Recharge de la batterie ............. 9 Recharge normale ..................... 9 Recherche de date ................... 44 Recherche de photo ................ 47 Recherche rapide .................... 23 Recherche visuelle .................. 23 Rglage de la date et de lheure .................................... 58 Rglage dioptrique ................. 15

F, G, H
FADER ..................................... FLASH MOTION .................... FOCUS ...................................... Fondu en mosaque ................ Grand angle ............................. HiFi SOUND ........................... 30 33 39 29 16 55

83

Sony Corporation

Printed in Japan