Vous êtes sur la page 1sur 70

Masarykova univerzita v Brn Filozofick fakulta stav romnskch jazyk a literatur

Magdalna Holekov

LOCUCIONES ADVERBIALES EN EL ESPAOL


Magistersk diplomov prce

VEDOUC PRCE: prof. PhDr. Lubomr Barto, CSc. 2007

Prohlauji, e jsem diplomovou prci vypracovala samostatn s vyuitm uvedench pramen a literatury.

Dne 23. 4. 2007

Magdalna Holekov

Dkuji prof. PhDr. Lubomru Bartoovi, CSc. za odborn veden prce, cenn rady a pipomnky a za poskytnut materil, ze kterch jsem mohla erpat. Dle bych rda podkovala sv rodin za podporu, kter se mi dostvalo v prbhu celho studia.

ndice
Introduccin..6

1.

Fraseologa.....7 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. Julio Casares...7 Eugenio Coseriu..8 Alberto Zuluaga..9 La fraseologa y las unidades fraseolgicas..10

2.

Las locuciones......15 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 2.5. 2.6. 2.7. 2.8. Locuciones nominales...16 Locuciones adjetivales..16 Locuciones adverbiales.16 Locuciones verbales..17 Locuciones prepositivas17 Locuciones conjuntivas.17 Locuciones clausales.18 Traduccin de las locuciones18

3.

Colocaciones....20

4.

Los enunciados fraseolgicos.21 4.1. 4.2. Las paremias.21 Frmulas rutinarias...22 Frmulas discursivas...23 Frmulas psico-sociales..23

4.2.1. 4.2.2.

5.

Adverbio.......25 5.1. 5.2. 5.3. Clasificacin de los adverbios...25 La posicin del adverbio...26 Las funciones sintcticas del adverbio..27

6.

Locuciones adverbiales...28 6.1. Relaciones categoriales de las locuciones adverbiales ..29 Como modificadores del verbo...29 Como modificadores de adjetivos y adverbios ..30 Como modificadores oracionales30 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.2. 6.3. 6.4.

Clasificacin de las locuciones adverbiales desde el punto de vista sintctico31 Clasificacin de las locuciones adverbiales desde el punto de vista semntico...38 Locuciones adverbiales encontradas en las obras literarias......46

Conclusin67

Bibliografa......68

LA INTRODUCCIN
El destino de nuestro trabajo es desarrollar el tema de las locuciones adverbiales. Para poder determinarlas escribiremos tambin de otras unidades fraseolgicas con las que manifiestan diversas relaciones: de locuciones en general, de colocaciones y de enunciados fraseolgicos. El estudio de las locuciones pertenece a la fraseologa, por eso la tesis empezar con la presentacin de esta disciplina. Mencionaremos algunos lingistas que se ocupan de esta problemtica. Escogimos sos que se dedican tambin a la temtica de las locuciones, proponen varias clasificaciones y demuestran sus puntos de vista. El segundo captulo tratar de las locuciones. Explicaremos el trmino de la locucin, cuya definicin encontramos en el Diccionario esencial Santillana de la lengua espaola, presentaremos la divisin de las locuciones en: nominales, adjetivales, adverbiales, verbales, prepositivas, conjuntivas, clausales y mencionaremos unos ejemplos, relacionados a cada subtipo. En la ltima parte plantearemos el problema de la traduccin de las locuciones. En el tercer captulo hablaremos de las colocaciones, que son las sintagmas que se parecen en cierto modo a las locuciones, y en el captulo siguiente Ustedes podrn leer sobre otro tipo de las unidades fraseolgicas llamadas enunciados fraseolgicos. Mostraremos la diferencia entre las locuciones y enunciados fraseolgicos, mencionaremos ejemplos de diversos subtipos de stos. El captulo cinco deslinda el tema del adverbio, porque conocer las caractersticas del adverbio es la base para poder entender a las locuciones adverbiales de las que hablaremos en el captulo seis. Aqu Ustedes podrn encontrar clasificaciones de las locuciones adverbiales desde varios puntos de vista. Y para demostrar cul es la frecuencia del uso de estas expresiones escogeremos unos ejemplos en la literatura espaola.

1. FRASEOLOGA
En este primer captulo queremos dedicarnos al planteamiento de los rasgos generales de la fraseologa y a la presentacin de unos lingistas importantes que se han ocupado de esta problemtica. La fraseologa es una disciplina bastante reciente, como disciplina cientfica, tiene su origen en la antigua URSS en los aos cincuenta en los trabajos de V.V. Vinogradov. Este autor propuso una clasificacin que se ha aplicado al ruso, al francs, al ingls y al alemn. En la lingstica espaola la primera tipologa fraseolgica fue hecha por Julio Casares en la misma poca- Introduccin a la lexicografa moderna (1950).

1. 1. Julio Casares Casares contempla la diferencia entre locuciones y frmulas pluriverbales (es decir frases proverbiales y refranes). Casares es uno de los primeros que abordan el tema de las locucioes. Una locucin, segn Casares (1992) [1950], es una combinacin estable de dos o ms trminos, que funciona como elemento oracional y cuyo sentido unitario consabido no se justifica, sin ms, como una suma del significado normal de los componentes.1 Julio Casares resume los distintos tipos de locuciones en el siguiente esquema:2 {geminadas: tren botijo. Denominativa Nominales Singulares: Infinitivas: Significantes Adjetivales: Verbales: Locuciones Participiales: Adverbiales: Pronominales:
1 2

{complejas: tocino del cielo.

la carabina de Ambrosio. coser y jantar.

de brocha gorda. tomar el olivo. hecho un brazo de mar. en un santiamn. cada quisque.

Corpas Pastor, G., 1997, Manual de fraseologa espaola. Corpas Pastor, G., 1997, Manual de fraseologa espaola, pgina 34

Exclamativas Conexivas Conjuntivas: Prepositivas:

Ancha es Castilla!

con tal que en pos de

De la locucin se diferencia gramaticalmente la frase proverbial que no puede funcionar como elemento oracional. Frase es un conjunto de palabras que tiene sentido y frase proverbial es la que tiene una forma fija, por ejemplo Dios mediante, como anillo al dedo.3 Segn la opinin de Casares el origen de la frase proverbial est en los textos escritos y hablados que se han hecho famosos y que muestran ejemplaridad y tienen carcter de cita. A diferencia de las frases proverbiales, los refranes expresan una verdad universal. Los refranes constituyen oraciones completas e independientes y relacionan por lo menos dos ideas. Su forma se caracteriza por artificiosidad: rima, aliteracin, paralelismo, etc. Casares relaciona los dialogismos con los refranes. Segn su opinin se trata de muletillas que se han unido permanentemente a ciertas frases. As uno dice: No es nada lo del ojo!, mientras que otro comenta: Y lo llevaba en la mano!. Casares tambin observa el modismo, su definicin, anomalas gramaticales, intraducibilidad, tropologa, inalterabilidad, y vitalidad del elemento semntico. Casares afirma que tal trmino no puede ser admitido en la nomenclatura lingstica como tal, porque en lenguaje comn se refiere tanto a las locuciones como a las frases proverbiales de significado traslaticio. Casares influye bastante en los lexicgrafos y fraselogos posteriores.4

1. 2. Eugenio Coseriu En el primer congreso internacional sobre lingstica aplicada, que se celebr en 1964 en Nancy, present Eugenio Coseriu la distincin entre lo que denomin tcnica del discurso y discurso repetido. La tcnica libre del discurso se refiere a las unidades lxicas y gramaticales, como por ejemplo lexemas, categoremas y morfemas, que utilizan las reglas disponibles en la lengua para combinarse entre s en la oracin. El discurso repetido abarca aquellas unidades que
3 4

Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. Corpas Pastor, G., 1997, Manual de fraseologa espaola.

estn fijadas como expresin, giro, modismo, frase o locucin y cuyos elementos constitutivos no son reemplazables o recombinables segn las reglas de la lengua. Coseriu distingui segn el nivel estructural tres clases de unidades del discurso: 1. Las unidades que equivalen a textos y oraciones. En este grupo incluye refranes, dichos, sentencias, frases metafricas, proverbios, citas de autores, e incluso, fragmentos literarios, poemas y oraciones religiosas. Coseriu propone trmino de textemas o frasemas. Por ejemplo la frase: Cada palo aguante su vela. 2. Las unidades conmutables por sintagmas y combinables en la oracin. Autor las denomina sintagmas estereotipados. 3. Las unidades conmutables con palabras simples, que se combinan dentro de la oracin. Autor las llama perfrasis lxicas. Una de sus ms importantes obras es, por ejemplo: Sincrona, diacrona e historia (1958) y Teora del lenguaje y lingstica general (1962).

1. 3. Alberto Zuluaga Alberto Zuluaga es otro autor que se dedica a la fraseologa. Estudia las unidades fraseolgicas, que constan de al menos dos palabras, hasta las que son formadas por oraciones completas. La caracterstica principal de estas unidades es la fijacin fraseolgica o pragmtica. Segn su estructura interna (fijacin e idiomaticidad), las unidades fraseolgicas pueden ser fijas y no idiomticas, semiidiomticas e idiomticas. Alberto Zuluaga divide las expresiones fijas en dos grandes grupos: Los enunciados fraseolgicos que son capaces de construir por s mismos enunciados completos. Las locuciones que necesitan combinarse con otros elementos en el interior de la frase para poder constituir un enunciado. Ambos grupos los podemos observar en el siguiente esquema:5

Corpas Pastor, G. (1997), Manual de fraseologa espaola, pgina 42

-instrumentos gramaticales:

-prepositivas -conjuntivas -elativas

Locuciones:

-unidades lxicas:

-nominales (cabeza de turco) -adnominales (de pelo en pecho) -adverbiales: -clusulas -circunstanciales -adverbios

-sintagmas:

verbales

clichs -frases Enunciados: -textos: frmulas dichos refranes

Si comparamos el esquema de Casares y Zuluaga encontramos ms similitudes que diferencias. Sus opiniones sobre las locuciones son muy similares, pero se diferencian en el caso de los instrumentos gramaticales. Zuluaga aade las locuciones elativas, que funcionan como instrumentos relacionales, intensifican y elativizan lexemas. Para Zuluaga no es importante distinguir entre locuciones participiales y locuciones adnominales, por eso las locuciones participiales incluye dentro de las adnominales.

1. 4. La fraseologa y las unidades fraseolgicas La fraseologa espaola ha estado durante aos al margen de los estudios lingsticos, pero en los ltimos aos se publican algunos trabajos y libros que mejoran la situacin, crece el inters por esta disciplina lingstica. Destacan los trabajos de los autores como por ejemplo: Corpas Pastor G. (1997); Wotjak G. (1998); Leonor Ruiz Gurillo (1997, 1998), etc. La fraseologa es la subdisciplina de la lexicologa. Segn el Diccionario de la Real Academia Espaola (DRAE) se define como: Conjunto de frases hechas, locuciones 10

figuradas, metforas y comparaciones fijadas, modismos y refranes, existentes en una lengua, en el uso individual o en el de algn grupo. G. Wotjak define la fraseologa de este modo6: Si dos o ms palabras reaparecen repetidas veces en un mismo texto o en varios textos en idntica combinacin, constituyendo una unidad lxica compleja, usual y recurrente, pueden llamarse unidades fraseolgicas, pues es un elemento prefabricado del discurso, de texto repetido, que se reproduce tal cual en su forma memorizada al igual que cualquier lexema no combinado y no se produce por la combinacin de varios lexemas. El objeto del estudio de la fraseologa son las unidades fraseolgicas (UFS). Son unidades lxicas formadas por ms de dos palabras grficas en su lmite interior, cuyo lmite superior se sita en el nivel de la oracin compuesta.7 Las unidades fraseolgicas se constituyen por repeticin en la historia de la lengua. Se trata de la reproduccin sin cambio de la forma. Pero hay que decir que en la unidad fraseolgica se puede convertir una construccin lingstica, un texto o un fragmento de texto solamente si es corto. La repeticin sin cambiar la forma de la expresin conduce a la fijacin que es la caracterstica importante de la UF. Cada unidad fraseolgica presenta varios tipos de fijacin, no slo de categoras gramaticales, como nmero y persona en los verbos, sino tambin de otros elementos, como es, por ejemplo, el orden, el inventario de componentes y otros. La mayor parte de las unidades fraseolgicas est formada con palabras habituales y corrientes de la lengua, pero existen UFS que recogen alguna palabra diacrtica o cierta anomala estructural. Las palabras diacrticas tienen diversos orgenes.8 1. Provienen de diversas lenguas funcionales dentro de la misma lengua histrica. Tienen su origen en lenguajes especficos y por este motivo han colaborado en construir un sentido trasladado en el complejo fraseolgico. Esta categora de las palabras diacrticas es la nica que permite que la combinacin fraseolgica pueda tener un homfono literal en las respectivas lenguas funcionales de las que proceden. Por ejemplo UF pronstico reservado es una expresin mdica que se refiere al estado del paciente, mientras que de pronstico reservado significa segn DRAE: de dudoso resultado, de incierto o mal resultado o peligroso.

Gerd Wotjak, 1998, Estudios de fraseologa y fraseografa del espaol actual, pgina 57. Corpas Pastor, G. 1997, Manual de fraseologa espaola, pgina 20. 8 Corpas Pastor, G., 1997, Manual de fraseologa espaola, pgina 20.
7

11

2. Provienen de estados arcaicos de la misma lengua histrica. Eso quiere decir que constituyen palabras que representan estados diacrnicos anteriores y que han sobrevivido en las unidades fraseolgicas. Por ejemplo: de postn, de repente, etc.

3. Provienen de otras lenguas histricas, por ejemplo del latn (a posteriori, in flagranti, ad hoc, ab intestato, ad calendas graecas, ab aetorno), del cataln (a granel), del francs (a la virul). 4. Provienen de realizaciones virtuales en el sistema que nicamente se encuentran como formantes de UFS. Existen diversos modos cmo crear estas palabras. Por ejemplo, la composicin V + N (a machamartillo)9, o N + N ( a mansalva)10, o la derivacin por medio de un prefijo (de antemano) o de un sufijo, como ete (en menos de un periquete)11, -illo (al dedillo), o un supuesto ndas (en volandas)12.

5. Provienen de juegos fnicos, como al alimn, que tiene su origen en una cancin ( al alimn, al alimn); al tuntn que reproduce el ruido de un tambor.

Anomalas estructurales son de diversos tipos: Falta de concordancia de sus formantes (a ojos vistas o a pie juntillas). No mantiene una oposicin: a la buena de Dios no se opone a al bueno de Dios. Esta expresin fraseolgica no existe. Aparicin de ciertos componentes de la UF en femenino en singular o plural, sin que exista una verdadera razn para ello. Pueden diferenciarse dos grupos principales:

a, con ms solidez que primor b, con gran firmeza de carcter 10 a, sin ningn riesgo o peligro b, en gran abundancia 11 en un momento, en seguida 12 a, por el aire, sin tocar el suelo b, muy rpidamente

12

1. Anomala en femenino singular. Se manifiesta por medio de un determinante femenino que modifica a un sustantivo masculino (a la trgala), por medio de un determinante femenino que concierta con un adjetivo (a la buena de Dios, a la larga, a la inversa, a la primera) o por medio de un pronombre (a la que cae, a la que salta). 2. Anomala en femenino plural. a) El adjetivo en femenino plural (a medias, a oscuras) b) Determinante concertado con el adjetivo (a las duras y a las maduras)13 c) La presencia de un pronombre ( con todas las de la ley)14 Existen varios tipos de clasificacin de las unidades fraseolgicas. Una de ellas es la de A. Zuluaga:15 A) Segn la estructura semntica: A1) UFS de sentido literal = fijas A2) UFS mixtas = con una parte literal y otra idiomtica. A3) UFS semiidiomticas. A4) UFS idiomticas B) Segn el tipo de fijacin: B1) UFS con fijacin de categoras gramaticales. B2) UFS con fijacin del orden de sus componentes. . B3) UFS con fijacin metalingstica B4) UFS con fijacin de anomalas estructurales. B5) UFS con componentes nicos. C) Segn las funciones que muestran en el discurso: C1) Las que constituyen por s mismas enunciados completos = no necesitan el contexto verbal inmediato para constituir una expresin de sentido completo. Se llaman enunciados fraseolgicos.
Tener que sufrir las incomodidades de un empleo, cargo, negocio, etc., aquel que recibe tambin sus ventajas Perfectamente, con todos los requisitos, con todo detalle, como debe ser 15 Zuluaga, A. (1992), Spanisch Phraseologie, En: Lexikon des Romanistischen Linguistik, Band VI/1, Niemeyer, Tbingen
14 13

13

C2) Las que requieren contexto verbal inmediato para constituir una expresin de sentido completo. stas tienen nombre de locuciones. C3) Las que son autnomas en la frase, pero que no constituyen enunciados con valor de texto. A stas se les llama frases clich (p. ej. ay s!, qu s yo). Corpas Pastor (1997) presenta una nueva propuesta de clasificacin de las UF del espaol al llegar a la conclusin de que las existentes seguan siendo incompletas. Divdelas en: locuciones, colocaciones y enunciados fraseolgicos.

14

2. LAS LOCUCIONES
En esta parte de la tesis vamos a escribir sobre las locuciones en general, sobre los rasgos caractersticos de ellas, presentaremos su divisin desde el punto de vista gramatical y aadiremos unos ejemplos. Las locuciones son las unidades fraseolgicas del sistema de la lengua, llamadas tambin modismos, frases hechas, expresiones fijas, etc. Ya Casares en 1950 rechazaba el trmino modismo, por considerarlo poco claro y mal delimitado. Las denominaciones de frase hecha o expresin fija son muy amplias. Los rasgos distintivos de las locuciones son los siguientes: fijacin interna, unidad de significado y fijacin externa pasemtica. Estas unidades no constituyen enunciados completos y funcionan como elementos oracionales. Son sintagmas fijos, porque no permiten la modificacin, la sustitucin, la adicin de complementos o cualquier otra modificacin de la estructura. En determinadas ocasiones, la fijacin viene acompaada de idiomaticidad, de modo que ambas se complementan. Pueden aparecer ante todo en las locuciones con las palabras diacrticas o anomalas estructurales. Las locuciones son parecidas a otras unidades con las que se relacionan en la lengua. Se acercan a los sintagmas libres de sentido figurado por su idiomaticidad y se aproximan a otras combinaciones de carcter sintagmtico por su estabilidad y frecuencia de uso. La locucin16 es el grupo estable de dos o ms palabras que funciona como una unidad lxica con significado propio, no derivado de la suma de significados de sus componentes. Es complicado diferenciar las locuciones de otras unidades plurilexemticas llamadas palabras compuestas que tienen funcin designativa y cohesin interna. Tanto las locuciones como los compuestos presentan cohesin semntica. Ambos tipos de unidades presentan tambin cohesin morfosintctica. Es decir, pueden cumplir las mismas funciones sintcticas en la frase. Ni las palabras compuestas ni las locuciones permiten modificaciones parciales de sus elementos que las constituyen. No se les pueden intercalar otros elementos ni alterar su orden. La diferencia entre las palabras compuestas y las locuciones consiste en la ortografa. Los compuestos se suelen considerar como unidades lxicas formadas por la unin grfica la que no es indispensable y acentual y las locuciones no muestran unin ortogrfica.

16

Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual.

15

Adems, en los compuestos los componentes son identificables por el hablante. El significado de cada componente, tomado por separado, tiene una relacin identificable y regular con el sentido total del compuesto. Un compuesto al que falte este requisito en alguno de sus componentes o en ambos es locucin. El compuesto es, por ejemplo: sof cama, falda pantaln, etc. Y en cambio la locucin es: doctora corazn. Un compuesto puede convertirse en locucin. Se distinguen varios tipos de locuciones segn su funcionamiento gramatical: 2. 1. Locuciones nominales Las locuciones nominales equivalen a un sustantivo y desempean las mismas funciones, como por ejemplo, la funcin del sujeto, objeto directo, objeto indirecto o suplemento. Bsicamente son formadas por: sustantivo + adjetivo y por sustantivo + preposicin + sustantivo. Como ejemplo puedo mencionar: las vacas flacas (poca/tiempos de escasez, pobreza); lgrimas de cocodrilo (fingir dolor que no se siente). 2. 2. Locuciones adjetivales Las locuciones adjetivales funcionan como un adjetivo. Desempean las funciones oracionales bsicas de adyacente del ncleo de un sintagma nominal, la del atributo o la del predicativo. Muchas de las locuciones encabezadas por de se especializan en la funcin adjetiva. Generalmente estn constituidas por: adjetivo/participio + preposicin + sustantivo. Ejemplos: limpio de polvo y paja (claro y puro), oscuro como boca de lobo (para designar a un lugar muy oscuro, lgubre y que infunde temor), tonto de capirote (ser muy bobo, muy incapaz). 2. 3. Locuciones adverbiales Las locuciones adverbiales comparten una serie de caractersticas de las cuales la ms importante, probablemente, sea que se trata de expresiones que desempean la funcin del adverbio. Modifican a un verbo, a un adjetivo o a un otro adverbio. Tambin pueden actuar como complemento de una oracin. Gran parte de las locuciones adverbiales son sintagmas prepositivos. Son expresiones que en la mayora de los casos se han lexicalizado , con lo cual no responden a las reglas gramaticales (concordancia, acentuacin, gnero, nmero, etc.). En 16

consecuencia , cuando estn formadas por varios componentes, carecen de independencia por lo que nicamente tienen sentido y funcionan en conjunto. Por eso es tan difcil traducirlas a otros idiomas. Este grupo de locuciones es bastante abundante e incluye unidades de distinta complejidad sintctica. Todo sali a las mil maravillas (Todo sali muy bien); Apareci de repente. 2. 4. Locuciones verbales Las locuciones verbales funcionan como el verbo. Actan como ncleos de un predicado. Pueden ser formadas por dos ncleos verbales unidos por conjuncin que pueden llevar complementos; o por verbo y pronombre. Pero hay muchas locuciones verbales que constan del verbo copulativo y atributo; del verbo y complemento circunstancial; del verbo y suplemento o del verbo y objeto directo con una complementacin. A las locuciones verbales pertenecen, por ejemplo: hacer caso; costar un ojo de la cara (tener un precio muy elevado). 2. 5. Locuciones prepositivas Las locuciones prepositivas funcionan como una preposicin. Estn formadas por un adverbio (o sustantivo adverbializado) seguido de una preposicin; o por un sustantivo seguido de una preposicin. No obstante, a menudo las locuciones adverbiales se comportan como si fueran prepositivas, eso quiere decir que presentan una preposicin de enlace: en medio de, a juicio de, etc. Al aparecer con ese ndice preposicional son funcionalmente locuciones prepositivas, aunque siguen siendo categorialmente adverbiales. Muchas de las locuciones prepositivas se sealan por el traspositor que (a pesar de que, gracias a que, etc.). 2. 6. Locuciones conjuntivas Las locuciones conjuntivas tienen la misma funcin como la conjuncin. Se diferencian del resto de las locuciones en que no forman sintagmas por s mismas y tampoco pueden ser el ncleo de stos. Las locuciones conjuntivas pueden ser o coordinantes o subordinantes. Las coordinantes se emplean delante de cada miembro , en frases literarias, por ejemplo: ora.... ora. A las locuciones conjuntivas con la funcin subordinante pertenecen: tan pronto como, con tal que, a fin de que, etc. 17

2. 7. Locuciones clausales Las locuciones clausales contienen el sujeto y el predicado que expresan un juicio. Se asemejan a los enunciados fraseolgicos, pero no constituyen oraciones completas porque, segn Corpas Pastor: necesitan actualizar algn actante en el discurso en el cual se insertan; o son clusulas finitas, restringidas a funcionar como elementos oracionales. Como unos ejemplos del primer tipo de las locuciones clausales menciono, por ejemplo: Subrsele a alguien la sangre a la cabeza (encolerizarse), salirle el tiro por la culata a alguien (recibir un dao pensando obtener un beneficio). Algunos ejemplos del segundo tipo: como Dios manda, como quien oye llover (sin prestar atencin alguna a lo que se dice o sucede).

2. 8. Traduccin de las locuciones Cuesta mucho aprender las locuciones de una lengua, su forma, su significado y sus condiciones de empleo. En el caso del espaol es ms complicado todava, porque hay numerosos hablantes que comparten el ncleo del espaol, pero existen diferencias en su pronunciacin, en la construccin de los enunciados o en cmo llaman a las cosas. Las mayores diferencias existen entre el lxico de Hispanoamrica y el peninsular, pero el uso del espaol se varia tambin segn si estamos en una ciudad o en el campo, o si los hablantes son hombres o mujeres, jvenes o viejos, ilustrados o no. La traduccin de las locuciones no es tarea fcil. En el mejor de los casos existe una locucin equivalente en la lengua del destino. Si no existe podr ser traducida por una parfrasis literal. Segn Corpas (2000) existen cuatro estrategias bsicas para trasladar una unidad fraseolgica:17 a) Traduccin mediante una unidad equivalente en la lengua meta, ya sea una sola palabra o una unidad fraseolgica. b) Traduccin mediante parfrasis del contenido de la unidad fraseolgica en el texto original.

17

Ruiz Gurillo, Leonor, 2001, Las locuciones en espaol actual.

18

c) Omisin en el texto meta de una unidad fraseolgica del original. d) Compensacin en otras partes del texto meta mediante la introduccin de unidades fraseolgicas no presentes en el texto original. e) Traduccin mediante reproduccin del esquema fraseolgico semntico-conceptual del original, lo que conlleva una creacin neolgica de carcter fraseolgico en la lengua de destino y, a menudo, ocasiona verdaderos errores de traduccin.

19

3. LAS COLOCACIONES
Las colocaciones son unidades fraseolgicas de pleno derecho. Son sintagmas usuales y estables, aunque tienen menor grado de fijacin que las locuciones. Colocaciones parecen construcciones usuales, habituales. Como ejemplo puedo mencionar: guiar un ojo, librar batalla, poner la mesa, etc. Hay casos en los que uno de los elementos se combina nicamente con otro elemento de la lengua, siendo casi imposible otras coapariciones. Por ejemplo: error garrafal. En otros casos existen al menos dos opciones de combinacin:error craso/ tremendo; llegar / adoptar / alcanzar un acuerdo. En ciertas colocaciones puede intervenir una metfora en su formacin, pero es mucho menos estable que las metforas fijas de las locuciones. Una de las colocaciones con metfora es: mayora aplastante. Hay colocaciones de diversos tipos: verbales, nominales, adjetivales, clausales. La subdivisin en tipos de colocaciones se basa en la estructura interna, segn las categoras gramaticales. Corpas Pastor las divide en:18 1. VERBO + SUSTANTIVO (sujeto): correr un rumor, declararse un incendio. 2. VERBO + (prep. +) SUSTANTIVO (objeto): desempear un cargo/ funcin, papel. 3. ADJETIVO + SUSTANTIVO: la mayor parte de los adjetivos de una lengua prefieren colocarse con ciertos sustantivos: momento crucial, enemigo acrrimo. 4. SUSTANTIVO + preposicin + SUSTANTIVO: banco de peces. tableta de chocolate. 5. VERBO + ADVERBIO: negar rotundamente, prohibir terminantemente. 6. ADJETIVO. + ADVERBIO: profundamente dormido, opuesto diametralmente.

18

Corpas Pastor, G., 1997, Manual de fraseologa espaola.

20

4. LOS ENUNCIADOS FRASEOLGICOS


Los enunciados fraseolgicos son unidades fraseolgicas que constituyen actos de habla y presentan fijacin interna y externa. Zuluaga caracteriza enunciados fraseolgicos como:19 las unidades que funcionan como secuencias autnomas de habla, su enunciacin se lleva a cabo en unidades de entonacin distintas, son unidades de comunicacin mnimas. Se distinguen dos grupos dentro de los enunciados fraseolgicos: paremias y frmulas rutinarias. Las paremias gozan de autonoma textual y las frmulas rutinarias son determinadas por situaciones y circunstancias concretas. No es fcil distinguir los enunciados fraseolgicos de las locuciones. Por ejemplo, las frmulas como: Buenos das! o Buena suerte! Podran ser confundidas con locuciones por sus caractersticas estructurales. Las paremias y las locuciones tienen una imagen expresiva, intensa e impactante y comparten tropos y recursos fnicos de todo tipo. Muchas locuciones se han originado frecuentemente a partir de una paremia, aunque en menor medida. La diferencia entre las paremias y locuciones consiste en que las locuciones se refieren a situaciones precisas mientras que las paremias son ms generales. Las paremias no permiten los cambios salvo los de concordancia. Las locuciones permiten ciertas transformaciones e inserciones, funcionan como elementos sintcticos de las oraciones en las cuales se integran. Las locuciones forman parte del sistema de la lengua, mientras que las paremias son unidades del habla.

4. 1. Las paremias En el Diccionario esencial de la lengua espaola Santillana20 definen la paremia como: refrn, sentencia, proverbio. Las paremias y especialmente los refranes se han definido tradicionalmente como unidades que incluyen los mitos y la sabidura popular, hechos histricos o ancdotas de todo tipo a travs de los cuales se interpreta la realidad presente. Las paremias tambin guardan una

19 20

Corpas Pastor, G. (1997), Manual de fraseologa espaola. Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana.

21

relacin gentica con determinadas frases proverbiales. Pueden presentar, adems, connotaciones geogrficas por restriccin diatpica. Dentro de las paremias podemos observar unos subtipos de: enunciados de valor especfico, citas y refranes. enunciados de valor especfico: as se denominan aquellas paremias que no cumplen el criterio de verdad general, pero aun as constituyen enunciados fraseolgicos textuales. Los enunciados de valor especfico son muy parecidos a las frmulas rutinarias psico-sociales y a las locuciones clausales. Por ejemplo: las paredes oyen; Ah le duele. las citas: no tienen validez general. Son empleados como comentarios acerca de acontecimientos o circunstancias precisas. Se trata de enunciados extrados de textos escritos o de fragmentos hablados puestos en boca de un personaje, real o ficticio. Casi todas las citas presentan un contenido denotativo de carcter literal. Por ejemplo: el hombre es un lobo para el hombre. refrn: se diferencia de la cita en que su origen es desconocido. Estas unidades han recibido multitud de denominaciones: refrn, proverbio, dicho, mxima, adagio, aforismo, apotegma o sentencia. Los refranes se acercan a las frmulas rutinarias porque los hablantes emplean este tipo de unidades con objeto de reducir la complejidad del acto comunicativo. Por ejemplo: : La ocacin hace al ladrn; Lo poco agrada y lo mucho enfada. En las citas y refranes la sabidura popular se expresa mediante verdades generales de validez atemporal.

4. 2. Frmulas rutinarias Estas unidades fraseolgicas se diferencian de las paremias por la falta de autonoma textual, porque su aparicin es determinada por situaciones comunicativas precisas. Contribuyen a mantener el orden de la comunicacin, pues regulan situaciones emocionales y reacciones en situaciones sociales. Las frmulas rutinarias presentan menor fijacin que las 22

paremias o las locuciones y no utilizan recursos retricos ni prosdicos. Pero los eufemismos y la irona son frecuentes. Las funciones especficas de las frmulas rutinarias consisten en proporcionar a los hablantes los medios lingsticos necesarios para desenvolverse en situaciones especficas, como dar el psame en un funeral, dar las gracias, etc. Uno de los tipos de frmulas rutinarias son:

4. 2. 1. Frmulas discursivas Son las frmulas de direccin del discurso. Dependen de la situacin discursiva dentro de la cual cumplen funciones organizadoras y mantienen la fluidez de los intercambios.

frmulas de apertura y cierre: Las frmulas de apertura sirven para sealar y establecer entre los participantes el tipo de actividad que est a punto de tener lugar o sirven para captar la atencin de los interlocutores para indicar curiosidad por parte del emisor. Por ejemplo: Cmo ests?; Qu hay? Las frmulas de cierre desempean la funcin de terminar una conversacin, por ejemplo mediante el intercambio de secuencias de despedida. Por ejemplo: hasta la vista, que te mejores

frmulas de transicin Permiten a los interlocutores tomar la palabra, mantener el tema u orientar el cambio de ste. Por ejemplo: para que te enteres, vamos a ver, etc.

4. 2. 2 Frmulas psico-sociales Funcionan como expresiones del estado mental y de los sentimientos del emisor. frmulas expresivas El emisor emplea estas unidades para expresar su actitud y sus sentimientos. A este subgrupo pertenecen las frmulas de disculpa, las frmulas de consentimiento, frmulas de recusacin (negar, rechazar), frmulas de agradecimiento, frmulas de rplica, frmulas para desear buena suerte, frmulas de solidaridad, frmulas de insolidaridad (de incompresin). 23

Por ejemplo: lo siento; ya lo creo; ni hablar; Dios se lo pague, etc.

frmulas comisivas Sirven para que el emisor comprometa a hacer algo en el futuro para alguien o a alguien. Aqu se encuadran las frmulas para prometer y amenazar. Por ejemplo: Te vas a acordar!, Ya me las pagars!

frmulas directivas Las caracteriza la proyeccin hacia el futuro y la responsabilidad del receptor. Comparten el objetivo de que el receptor haga algo. ste es el caso de las frmulas de exhortacin (persuadir, exhortar), frmulas de informacin (piden informacin al receptor) y de las frmulas de nimo. Por ejemplo: Largo de aqu!, Usted/t dir.

frmulas asertivas El hablante las utiliza para transmitir informacin que declara verdadera a sus creencias y sentimientos. Aqu se utilizan las frmulas de aseveracin (para reforzar la sinceridad de sus afirmaciones), frmulas emocionales. Por ejemplo: Que venga Dios y lo vea; Eso faltaba!

frmulas rituales Denominan ritual. Aqu pertenecen las frmulas de saludo, que se relacionan con las secuencias de apertura y cierre; las frmulas de despedida y miscelnea. Por ejemplo: Qu te trae por aqu?; Ve/Vaya (usted)/Ande (anda) con Dios.

24

5. EL ADVERBIO
El objetivo de nuestro trabajo son las locuciones adverbiales, por lo tanto tenemos que dedicar la atencin a la categora morfolgica de adverbios y a la categora sintctica de frases adverbiales. El adverbio es una parte de la oracin invariable, es decir no est sometido a concordancia ninguna respecto a la palabra a la que acompaa, no manifiesta variacin de gnero, ni de nmero, por eso no va acompaado por el artculo.. El adverbio sirve para modificar o determinar al verbo (este chico estudia MUCHO); al adjetivo ( es MUY bueno). Tambin puede actuar como adjunto de otro adverbio (la escuela est BASTANTE lejos) o puede encontrrsele como elemento nuclear o central de una frase nominal (tu compaero SEGURAMENTE no te dijo la verdad).

5. 1. Clasificacin de los adverbios La clasificacin tradicional de los adverbios es la siguiente:21 De LUGAR: aqu, all, ac, all, ah, cerca, lejos, arriba, abajo, debajo, afuera, adentro, fuera, dentro, adelante, delante, atrs, detrs, alrededor, encima y los relativos donde dnde. De TIEMPO: ahora, entonces, ayer (anteayer, antes de ayer), hoy maana (pasado maana), anoche (anteanoche, antes de anoche), ya, todava, an, siempre, nunca, jams, tarde, temprano, antes, despus, pronto, luego y los relativos cuando y cundo. De MODO: as, bien, mal, regular, slo, peor, mejor, despacio, deprisa, quiz, tal vez, todos los adverbios terminados en mente, formados a partir de un adjetivo, y los relativos como y cmo. De AFIRMACIN: s, claro, desde luego, adems, tambin. De NEGACIN: no, nunca, tampoco, nada, jams, etc.

21

Pavlkov Anita, 1992, Gramtica de la lengua espaola- Morfologa y sintaxis de las partes de la oracin + Seco Manuel, 2004, Gramtica esencial del espaol: Introduccin al estudio de la lengua.

25

De DUDA: acaso, tal vez, quiz, probablemente. De CANTIDAD Y INTENSIDAD: mucho, (muy) poco, bastante, demasiado, casi, ms, menos, tanto (tan), medio, apenas, harto, asaz, siquiera, algo, nada y los relativos cuanto y cunto. Junto a esta clasificacin, hay que sealar otra que clasifica los adverbios segn su funcin en: Adverbios demostrativos: aqu, entonces, ahora, as, luego, tal, tanto. Adverbios relativos: donde, como, cuanto, cuando. Adverbios interrogativos: Son los adverbios a cuyas preguntas responden los demostrativos, y cuyas formas son las de los relativos: cundo, dnde, cmo, cunto, qu.

5. 2. La posicin del adverbio 1) La mayora de los adverbios siguen al verbo que modifican. Natalia canta bien. Felipe se encuentra mal. Excepto en el uso retrico o enftico de la lengua. Mucho ha llovido desde entonces. Antes tenas que haberlo dicho. 2) Entre el auxiliar y el participio pasado de una forma conjugada no hay sitio para un adverbio. El adverbio sigue o precede al verbo. Siempre te he admirado. Me han tratado bien siempre. 3) Algunos adverbios van siempre delante del verbo: apenas, casi, no, etc. Apenas veo la pantalla desde esta butaca. Casi me caigo. No tengo dinero. 4) La posicin del adverbio slo y sus sinnimos solamente y nicamente determina el significado de la oracin.

26

Slo yo le pregunt. Yo slo le pregunt. 5) El adverbio precede a adjetivos, a participios pasados o a otros adverbios cuando los modifica. Eres muy amable.. Es bastante tarde. Gonzalo pinta bastante bien. El Madrid juega muy bien. Desde el punto de vista del significado podemos encontrar pequeos sistemas de oposiciones entre algunos adverbios. Por ejemplo, la posicin positivo negativo en el caso de las parejas como: s y no, siempre y nunca, tambin y tampoco, bien y mal, mejor y peor. Las parejas de adverbios que expresan tiempo o espacio: antes y despus( o luego); entonces y ahora; encima y debajo, arriba y abajo; delante y detrs; cerca y lejos, etc. Unos adverbios se establecen en triple oposicin: aqu, ah, y all ayer, hoy, maana

5. 3. Las funciones sintcticas del adverbio El adverbio puede tener diversas funciones dentro de la oracin o dentro de un grupo sintagmtico nominal. La funcin oracional caracterstica del adverbio es la de complemento circunstancial de la oracin, es decir, la del elemento que presenta las circunstancias de tiempo, lugar, modo, cantida, etc. Otra funcin sintctica del adverbio es la del atributo de un verbo copulativo, la del ncleo de una frase nominal y la del adyacente de un adjetivo o de otro adverbio. Otras unidades que funcionan como adverbios se llaman locuciones adverbiales.

27

6. LOCUCIONES ADVERBIALES
Este captulo tiene el mismo nombre como la tesis y por eso queremos dedicarle mucha atencin. En realidad no hay muchas fuentes en las bibliotecas, pero a pesar de esto conseguimos prucurarnos bastante materiales para poder tratar de este tema. Con las locuciones adverbiales nos podemos encontrar en la vida leyendo los peridicos, libros, mirando la tele, etc. Eso quiere decir que forman parte de nuestra vida cotidiana, hay locuciones adverbiales que se usan muy a menudo y hay otras que se usan por ejemplo solamente en el lenguaje literario. Empezaremos con la definicin de la locucin:22 1. Locucin es combinacin estable de dos o ms palabras, con un sentido que generalmente no es resultado de la suma de los significados de sus miembros; as por ejemplo la locucin de infarto, como locucin significa muy emocionante. 2. Equivale con frecuencia a un adverbio, adjetivo o preposicin. La definicin de adverbial:23 1. Perteneciente o relativo al adverbio 2. Que tiene sus caractersticas o funcin. Las locuciones adverbiales desempean la misma funcin que los adverbios. Modifican a un verbo, a un adjetivo o a otro adverbio, tambin pueden funcionar como complemento de una oracin. Por su complejidad formal y funcional, se acercan a menudo a las funciones propias de los marcadores del discurso.24 Algunos llaman estas expresiones simplemente adverbios, otros giros, modos adverbiales , modismos, frases hechas, locuciones adverbiales., expresiones adverbiales o prepositivas, etc. Yo voy a usar el trmino, que es el ms corriente y es el de las locuciones adverbiales.

Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 24 Los marcadores del discurso, tambin llamados "enlaces extraoracionales" por Gili Gaya o Fuentes, o
23

22

"conectores argumentativos", "extraoracionales", "procesadores textuales" etc., son "unidades lingsticas invariables, no ejercen una funcin sintctica en el marco de la predicacin oracional -son, pues, elementos marginales- y poseen un cometido coincidente en el discurso: el de guiar, de acuerdo con sus distintas propiedades morfosintcticas, semnticas y pragmticas, las inferencias que se realizan en la comunicacin", Gramtica descriptiva, p. 4057.

28

Como adverbios se clasifican por la razn de que su funcin en la lengua es la misma que la del adverbio y de que reemplazan, en muchos casos, la ausencia de adverbios. En general podemos decir, que como adverbio consideramos el segmento que est formado por una sola palabra y que puede presentar adyacentes nominales tanto pospuestos como antepuestos. Al contrario como la locucin adverbial podemos considerar el segmento que est formado por dos o ms palabras y no puede presentar adyacentes nominales ni antepuestos ni pospuestos. Algunas antiguas locuciones adverbiales ya se clasifican hoy como adverbios. Por ejemplo: deprisa (de prisa), enseguida (en seguida), adonde (a donde), etc. Los adverbios ahora, todava o los adverbios en mente manifiestan tambin estados de este proceso. Las locuciones actuales como al lado, sobre todo o en medio podran alcanzar en un futuro un grado de lexicalizacin similar al de aqullas. Estos son slo algunos ejemplos de cmo un nombre o cualquier otra palabra sustantivada puede llegar a convertirse en un nico lexema con una preposicin y, eventualmente con otros elementos, y convertirse en un adverbio. Las locuciones adverbiales se pueden reconocer por su forma rgida, eso quiere decir, que no admiten ningn cambio, una gran parte de ellas son invariables, todas estn fuertemente cohesionadas. Por ejemplo se dice: de veras, pero no diramos de muchas veras. La mayora de las locuciones adverbiales estn formadas por preposicin; nombre, el cual puede estar modificado; por determinantes; adjetivos u otros complementos. Gran parte de las locuciones adverbiales tradicionales en el espaol son sintagmas prepositivos.

6. 1. Relaciones categoriales de las locuciones adverbiales Las locuciones adverbiales manifiestan diversas relaciones categoriales con otras unidades fraseolgicas principalmente con las locuciones verbales, las unidades sintagmticas verbales las locuciones prepositivas, las locuciones conjuntivas y las locuciones adjetivales.

6. 1. 1. Como modificadores del verbo Cuando la locucin adverbial funciona como adverbio y modifica a un verbo, se adscribe a la estructura del predicado donde desempea funciones circunstanciales. La relacin de la locucin adverbial con el verbo puede ser o estrecha o la locucin adverbial puede modificar al predicado sin establecer una peculiar relacin sintctico-semntica con l. El verbo selecciona diversas locuciones que complementan su significacin. En esta circunstancia se 29

encuentran las locuciones que complementan a verbos de estado, a verbos de lengua, a verbos de percepcin, etc. Se trata ante todo de las locuciones adverbiales de modo o manera. Por ejemplo la locucin adverbial de memoria puede aparecer con los verbos como saber, conocer, recordar, aprender, decir, hablar, o repetir y la locucin en voz baja con leer, pensar, decir, hablar, o repetir. Entre las locuciones adverbiales que aparecen con verbos de estado como estar, dejar o quedarse pertenecen por ejemplo las siguientes: de piedra, con la boca abierta, de mal humor, en el aire As pues se observa una estrecha relacin entre ciertas locuciones de modo y los verbos de estado.

6. 1. 2. Como modificadores de adjetivos y advervbios La locucin adverbial funciona tambin como adyacente de un adjetivo o de un adverbio. Cuando modifica a un adjetivo puede aumentar o aminorar el valor del adjetivo. Como aumenta el valor del adjetivo lo podemos observar en la siguiente frase: Esta nia es mala con ganas. En la segunda frase aparece la aminoracin del valor del adjetivo: Estoy en cierto modo enfadado por lo que pas ayer. La locucin adverbial puede funcionar como aposicin que especifica y acota el sentido de un elemento frstico, como as, ah, aqu o all. Esto pasa cuando modifica a otro adverbio: Si lo dices as de cualquier manera, no logrars nada. Rosalinda trabaja aqu al lado. Cuando estoy ah en pblico no s cmo comportarme. Estos casos, que acabamos de mencionar se pueden confundir fcilmente con aquellos en los que la locucin recibe la complementacin de un adverbio: Lo dijo completamente en serio. Leer los libros es lo que hago ms a gusto en mi tiempo libre.

6. 1. 3. Como modificadores oracionales Fuera de la estructura frstica propiamente dicha tienen lugar ciertas locuciones cuya funcin es acentuar las nociones de afirmacin, negacin, duda o suposicin. A modo de comentario modifican a la oracin entera. La locucin modifica a toda una oracin y se convierte en una frase adverbial. Su posicin suele ser al principio de la oracin y por eso se puede aislar con facilidad. Hay que decir que la mayor parte de las locuciones de este grupo 30

presenta un significado idiomtico que poco o nada tiene que ver con el literal. Algunos ejemplos son los siguientes: Por desgracia, no puedo venir a verte. En la vida haba visitado nada tan interesante. Por lo visto, habla alemn perfectamente.

6. 2. Clasificacin de las locuciones adverbiales desde el punto de vista sintctico Las locuciones adverbiales las podemos clasificar desde un punto de vista sintctico segn la funcin de la preposicin, que forma parte de ellas y segn la funcin de los diversos tipos de relaciones que pueden expresar:25 1) Locuciones adverbiales formadas por preposicin seguida de un elemento nominal o adjetival a) Preposicin + nombre a bocajarro a caballo a cntaros a chorros a conciencia a cuestas a discrecin a disgusto a empellones a empujones a fondo a garrotazos a gatas a golpes a gritos a hurtadillas a machamartillo de da de frente de golpe de hinojos de lado de madrugada de memoria de noche de ordinario de pasada de paso de perlas de pie de prisa/ deprisa de puntillas de refiln de reojo por aadidura por casualidad por contraste por correo por excelencia por fin por fortuna por fuerza por seas entre medias/ entremedias en verdad en vilo

25

Ignacio Bosque Muoz y Violeta Demonte Barreto, 1999, Gramtica descriptiva de la lengua espaola.

31

a mano a mansalva a mares a miles a patadas a penas/ apenas a pie a plazos a porrillo a pulso a puados a puetazos a quemarropa a rachas a rastras a regaadientes a tiempo a tientas a tiros a torrentes a traicin a trechos a veces

de repente de rodillas de sobra de sopetn de veras de verdad de trnsito

por sorpresa por ventura

sin cuidado sin duda sin fin sin prisas

en abreviatura en abundancia en autobs/ avin/ coche/ tren en broma en cabeza en conjunto en consecuencia en demasa en efecto en exceso en extremo en fila en fin sobre manera/ sobremanera

con anterioridad con diligencia (con diligencia y tino) con embeleso con esmero con extremo con facilidad con fijeza con frecuencia

en jarras en justicia en miniatura en orden en parte en pie en principio en realidad en resumen 32

con humildad con rabia con recelo con seguridad con tiempo

en rigor en secreto en serie en sntesis en teora

b) Con nombre precedido de artculo u otro determinante: a cada instante / momento/ rato a la bartola a la vez a la vista a {mis/ tus/ sus} anchas a {mis/ tus/ sus} ojos a su vez a toda marcha a toda prisa a todo lujo a todo trapo al aire libre al azar al cabo al cntimo al cuidado al dedillo al fin al galope al grito con el alba con el da con el tiempo con los aos por aquel entonces por la {maana/ noche/ tarde} por un casual por los codos por mi gusto 33 a la birlonga a la fija a la grea al igual al instante al momento al udo al pairo al principio al pronto al punto al retortero al revs al tiro a la letra a la perfeccin a la sazn en el acto en la {maana/ noche/ tarde} en mi entender en {mi/ tu/ su} vida en el fondo en otros trminos en un periquete de (todo) corazn de ninguna manera de un tirn de una vez del revs con mucho gusto

c) Con nombre modificado por un adjetivo u otro complemento: a campo traviesa a carrera tendida a duras penas a grandes rasgos a media racin a ojos vistas a pierna tendida a primera vista a ratos perdidos a rengln seguido a salto de mata a sangre fra en grado sumo en ltima instancia en ltimo trmino en gran parte en primer lugar sin lugar y dudas de buena gana de mala forma por trmino medio con gran sorpresa en su mayor parte en su ltimo trmino

d) Con coordinacin de nombres: mar y cielo a tontas y a locas de puo y letra e) Con coordinacin de sintagmas preposicionales: al fin y al cabo e) Preposicin + adjetivo femenino precedido de artculo: a la antigua a la buena de Dios a la desesperada a la disparada a la {espaola/francesa/ gallega/} a la inversa a la larga a la redonda por las buenas por la tremenda a las cansadas a las tantas

34

g) Preposicin + adjetivo femenino plural a ciegas a derechas a medias a oscuras a secas a solas

h) Preposicin + adjetivo o participio masculino singular: a diario a diestro y siniestro a menudo de balde de cierto de corrido de inmediato de largo de lleno de nuevo de plano de pronto de seguido de seguro de sbito de vaco en absoluto en abstracto en balde en definitiva en general por alto por cierto por completo por descontado por entero en particular en serio

i) Preposicin + lo + nombre o adjetivo a lo bestia a lo boticario a lo bruto a lo grande a lo loco a lo sumo a lo tonto a lo vivo por lo bajo por lo comn en lo sucesivo de lo lindo de lo ms por lo dems por lo general por lo pronto por lo remoto por todo lo alto

j) Preposicin seguida de otros elementos: ante todo en eso en estas 35 por poco

con todo con todo y con eso con todo y eso

en esto sobre todo

k) Preposicin + infinitivo: a cegar a ms no poder a morir a pedir de boca a rabiar a todo correr de morirse

l) Preposicin seguida de elementos sustantivados de diverso tipo: al por mayor al por menudo del todo

2) Locuciones formadas con ms de una preposicin a) Con combinacin de preposiciones: de a buenas/ malas de a caballo de a de balde de a de veras de a pie de a poco de a prisa de a ratos por contra por de pronto b) Con preposiciones correlativas: de cuando en cuando de la maana a la noche de sol a sol de trecho en trecho de dos en dos de cuando en vez de un momento a otro 36 de da en da de hora en hora de vez en cuando de vez en vez de de veras de por s

3) Locuciones formadas segn el esquema nombre + preposicin + nombre a por a y b por b ao tras ao cara a cara casa por casa ce por be cuerpo a cuerpo curva a curva da a da da tras da frente a frente hoja a hoja hora tras hora mano a mano mano sobre mano noche a noche ojo por ojo (y diente por diente) pared con pared poco a poco punto por punto uno a uno uno por uno

4. Locuciones formadas con otros esquemas a) Sintagma nominal sin preposicin: acto seguido cada poco toda mi vida un da un rato una barbaridad (de) una miaja (de) una pizca (de) la mar (de)

b) Lo + adjetivo: Lo justo Lo indecible Lo suyo c) Preposicin + adverbio a ms y mejor de cerca de siempre hasta aqu 37 en adelante entre tanto por ah por ahora por delante por entonces por hoy

desde luego desde siempre desde ya

hoy por hoy sin ms ni ms para entonces

d) Con preposiciones correlativas y adverbios: de ac para all de aqu para all e) Formadas por un sintagma adverbial o por coordinacin de adverbios: despus de todo ms o menos ms tarde o ms temprano ni ms ni menos

6. 3. Clasificacin de las locuciones adverbiales desde el punto de vista semntico .Desde el punto de vista semntico las locuciones adverbiales expresan: 1) modo; 2) cantidad; 3) localizacin en el tiempo; 4) localizacin en el espacio.

1) Las locuciones adverbiales que expresan el modo En el lenguaje culto pueden aparecer las expresiones como: a cada cual mejor, de ninguna manera, etc. En el habla coloquial se usan, por ejemplo, las construcciones con las palabras morado, negro y otras, en plural: vivir moradas ( vivir mal); vivir negras (vivir muy mal). En el lenguaje de los jvenes nos podemos encontrar con las expresiones como bomba, chupi, fenmeno, etc. Por ejemplo: pasarlo bomba, pasarlo chupi, pasarlo fenmeno en la excursin. Lo que quiere decir pasarlo muy bien en la excursin. Otra locucin adverbial de modo es aquella que est formada por la preposicin a + lo + adjetivo masculino singular: Nuestro to viva a lo grande. 38

Celebraron el ttulo a lo bruto. En algn caso ocurre que en lugar de un adjetivo aparece un nombre. Como en la siguiente locucin adverbial: a lo bestia. De esta manera se forman tambin locuciones adverbiales que expresan que alguin hace algo a la manera en que suele hacerlo una determinada persona. Por ejemplo: Va vestida elegantemente a lo Marilyn Monroe. Otro esquema similar al anterior es: a + la + adjetivo. El adjetivo suele ser muy a menudo el de la nacionalidad y as se forman locuciones como por ejemplo: a la madrilea, a la italiana, a la americana, etc. Significa que se hace algo de modo como en la ciudad o pas designada. Algunos ejemplos de esta forma con el adjetivo distinto de lo de nacionalidad son: a la antigua, a la desesperada. El suguiente esquema que expresa el modo tiene esta forma: a + nombre sustantivo de cualquier gnero: a besos, a golpes, a puetazos, a carcajadas, etc. Existen algunas locuciones adverbiales que formamos mediante la preposicin a + adjetivo femenino que slo se usa en plural: a ciegas, a medias, etc. Otras preposiciones que pueden formar la locucin adverbial son, por ejemplo: de, en, con, por.

De + nombre sustantivo: de pie, de hecho, de verdad, de veras, de tapadillo, de repente, de golpe, de corrido.

En + nombre sustantivo: en un periquete (rpidamente), en un santiamn (en un instante), en un soplo ( rpidamente), en broma, en conjunto, en vano.

Con + nombre sustantivo: con ganas, con segundas ( con doble intencin o con una intencin diferente a la que en un primer momento se interpreta), con gusto.

39

Con la preposicin por se forman las locuciones modales como por ejemplo: por correo, por seas, por todo lo alto, por la tremenda y por las buenas.

2) Las locuciones adverbiales que expresan la cantidad Entre estos tipos de locuciones pertenecen, por ejemplo las siguientes: al menos, a puados, al ciento por ciento, a lo menos, a lo sumo, al tanto por ciento, a mares y a cntaros, cuanto ms, nada ms, nada ms de, poco a poco, por lo menos, por poco, etc.

3) Las locuciones adverbiales que expresan el tiempo Estas locuciones temporales se forman con diferentes preposiciones. Preposicin a + cada seguido de un nombre de intervalo de tiempo: a cada rato, a cada instante, a cada momento. O preposicin a seguida de un nombre de intervalo de tiempo: a menudo, a diario, a veces. Con la preposicin de se constituyen las locuciones adverbiales temporales que expresan varias fases del da: de da, de noche, de madrugada. Preposicin por seguida de los nombres de las diferentes partes del da: por la noche, por la tarde, por la maana. Entre las locuciones adverbiales que expresan el tiempo pertenecen tambin locuciones que estn constituidas por frmulas nominales duplicadas. Se trata de la estructura: nombre + preposicin + nombre. Y los nombres son iguales. Las locuciones temporales formadas por la preposicin tras pueden utilizar cualquier nombre de unidad o medida temporal: da tras da, ao tras ao, minuto tras minuto.

4) Las locuciones adverbiales que expresan la localizacin en el espacio Como algunos ejemplos de este tipo de locuciones puedo mencionar: al lado, muy lejos, en la inmediata proximidad, en el sptimo cielo.

40

Las locuciones, como lexemas complejos, manifiestan las mismas caractersticas semnticas que el resto del vocabulario de una lengua. Presentan relaciones semnticas de antonimia26, sinonimia27 y polisemia28. Sin embargo, ver el significado del conjunto no es fcil en la mayora de los casos, lo que ya mencionamos en el segundo captulo, donde escribimos sobre la traduccin de las locuciones. Para demostrar que existe la sinonimia entre las locuciones adverbiales, buscamos en los diccionarios unos ejemplos. Como el primer ejemplo escogimos el adverbio rpidamente. Lo expresan todas la locuciones siguientes: a buen paso a cien a escape a la carrera a las primeras de cambio a marchas forzadas a matacaballo a ms andar a prisa a rengln seguido a toda brida a todo escape a todo gas a toda leche a toda mquina a toda marcha a toda mecha a todo meter a dos carrillos a vuela pluma en breve en dos paletadas en dos palotadas en menos que canta un gallo en menos que se reza un credo en un abrir y cerrar de ojos en un avemara en un decir amn en un decir Jess en un dos por tres en un periquete en un santiamn en un soplo en un tris-tras (plis-plas) de buenas a primeras de golpe y porrazo de prisa de prisa y corriendo

26 27

Antnimo= se dice de las palabras que tienen un significado opuesto. Sinnimo= se dice de las palabras y expresiones que tienen un significado equivalente o muy parecido, pero distinto significante. 28 Polisemia= pluralidad de significados de una palabra

41

como alma que lleva el diablo como caballo desbocado como el/un relmpago como una bala como mancha de aceite

Otro adverbio que se puede expresar por varias locuciones es: muy bien: a las mil maravillas como la seda como los ngeles como un reloj (muy bien o con mucha precisin) como una rosa de artesana de buten de carajo de fbula de mucho pistn de rechupete por antonomasia

abundantemente: a base de bien a barrullo a carretadas a centenares a chorros a espuertas a granel a gogo a manos llenas a manojos a mares a mansalva a manta por un tubo a ms y mejor a montones a pares a patadas a porrillo a punta (de) pala a puados a rabiar a raudales a todo pasto a tutipln

42

ocultamente: a hurtadillas a escondidas a escondidillas a espaldas de alguien bajo/por debajo de cuerda (ocultamente, girlando las leyes o normas establecidas) de extranjis en secreto a las calladas a la chita callando a puerta cerrada

lentamente: a / con cuentagotas poco a poco

muy mal: de pnico de pena

gratuitamente: de balde de gorra de guagua de manga por amor al arte Para expresar las siguientes expresiones tambin podemos usar las locuciones adverbiales: a un tiempo: a la vez a la par a una

con todo el lujo: a lo grande a todo plan de mucho postn 43

de forma violenta: a o por las bravas a borbotones a mano airada

por todo lo alto

de un lugar al otro: de ac para all de aqu para all de parte a parte de punta a cabo por los cuatro costados

disparar desde muy cerca: a bocajarro a quemarropa

distancia aproximada: a cuatro pasos a dos pasos a tiro

hacer algo de mala gana: a disgusto a regaadientes

sin pensar y reflexionar: a bote pronto a la ligera

sin un objeto determinado o a la que la suerte depare a la buena ventura a cara o cruz Expresar antonimia suele ser fcil cuando la antonimia se concentra en uno de los componentes, como en los siguientes ejemplos: a la corta / a la larga

de cerca / de lejos de buen grado / de mal grado

en concreto/ en general en pblico / en privado en voz alta / en voz baja

44

Muchas locuciones son polismicas; en el diccionario presentan varios significados: A caballo29: 1.montado a caballo. 2. participando de dos cosas o dos situaciones. Su estilo est a caballo entre el romanticismo y el realismo. A favor30: 1. en su misma direccin. Nadamos a favor del vineto. 2. en beneficio o utilidad suya. Votar a favor vuestro. A huevo31: 1. lo decimos cuando algo es fcil de conseguir. 2. lo empleamos para significar que algo es muy propicio para nuestros Intereses. A la cabeza o en cabeza32: 1. delante, sirviendo de gua: a la cabeza iba un nativo. 2. el primero en una serie, lista u ordenacin por categoras: en cabeza de la clasificacin por equipos. A ojos cerrados33: 1. sin reflexionar, con precipitacin. Una decisin tan importante como sta no se puede tomar a cierra ojos. 2. con toda confianza, sin sombra de duda. Puedes seguir mis consejos a ojos cerrados; tengo mucha experiencia y s lo que te conviene. A pecho descubierto34: 1.sin armd. 2. con sinceridad y noblesa.

A pelo35: 1. con la cabeza descubierta o sin ninguna proteccin. 2. manera de montar las caballeras, sin silla, albarda, etc.
Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual. 31 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 32 Gran diccionario de la lengua espaola, Larousse 33 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 34 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 35 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana.
30 29

45

A quemarropa36: 1. muy cerca de aquello a lo que se dispara con un arma de fuego. 2. de manera brusca, sin rodeo. A toda vela37: 1.navegando con todas las velas desplegadas. 2. hacer algo muy rpidamente. De golpe38: 1. de una vez. 2. inesperadamente, con brusquedad. De punta a cabo39: 1. [en el espacio] de un extremo al otro. 2. [en el tiempo] de principios al fin. En carne viva40: 1. referido a una parte del cuerpo, sin piel, generalmente debido a una lesin. 2. expresa tambin que una ofensa o cualquier otra cosa dolorosa est an muy viva y presente. Por ah41: 1. alguien, algunas personas: por ah creen que eres el culpable de la Polmica. 2. en un lugar indeterminado: comeremos por ah, sin preocuparnos de reservar mesa.

6. 4. Locuciones adverbiales encontradas en las obras literarias Hemos decidido de escoger unos ejemplos de locuciones adverbiales de la literatura para enterarnos de la frecuencia del uso de estas expresiones. Buscamos los ejemplos en la novela de Benito Prez Galds Doa Perfecta.

36 37

Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 38 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 39 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 40 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 41 Gran diccionario de la lengua espaola, Larousse

46

[1] Lo mejor ser salir de aqu a toda prisa- dijo el caballero para su capote. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 24] A toda prisa = muy rpidamente, a gran velocidad.42 Para su capote = para s mismo.43 [2] Yo no veo ms que piedras y hierba descolorida. Llamen a eso el Cerrillo de la Desolacin y hablarn a derechas. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 27] A derechas44 = en este contexto: dirn la verdad. [3] Pero me han dicho- continu el caballero-, que algunos propietarios colindantes han metido su arado en estos grandes estados mos, y poco a poco me los van cercenando. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 27] Poco a poco = gradual o lentamente.45 [4] Viene tambin por las noches a jugar al tresillo- aadi la joven-, porque a prima noche se renen aqu algunas personas, el juez de primera instancia, el promotor fiscal, el den, el secretario del obispo, el alcalde, el recaudador de contribuciones, el sobrino de Don Inocencio [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 58] A prima noche = a primeras horas de la noche.46 [5] Hombre, s: no dejes eso de la mano. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 80] No dejar alguien algo de la mano = no abandonar o interrumpir algo, no desentenderse o despreocuparse de algo.47 [6] Entrada la noche, el Casino se llenaba de nuevo, y mientras una parte de los socios entregaba su alto entendimiento a las delicias del monte, los otros lean peridicos, y los ms discutan en la sala del caf sobre asuntos de diversa ndole, como poltica, caballos, toros, o bien sobre chismes locales. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 82] De nuevo = otra vez (ms).
42 43

Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. Benito Prez Galds, 1964, Doa Perfecta. 44 A derechas = referido a la forma de hacer algo bien con acierto o de forma justa. [Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual] 45 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 46 Benito Prez Galds, 1964, Doa Perfecta. 47 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno.

47

[7] Cuando a las reiteradas preguntas de los socios contest que haba venido a Orbajosa con encargo de Explorer la cuenca hullera del Nahara y estudiar un camino, todos convinieron en que el Sr. D. Jos era un fatuo, que quera darse tono inventado criaderos de carbn y vas frreas. Alguno aadi: -Pero en buena parte se ha metido. En buena parte = en buen sitio. [8] Pues entre bromas y veras nos dijo anoche que ramos unos brbaros holgazanes. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 83] Entre bromas y veras = mitad en broma mitad en serio.48 [9] Vaya, que t, como no piensas ms que en mquinas, todo lo quieres hacer al vapor. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 83] Al vapor = lo ms rpidamente posible.49 [10] Quiere usted que vayamos all? dijo de sbito Tafetn. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 93] De sbito = de repente, de pronto.50 [11] Viene rezando en voz baja, sin duda por las almas de los que ha mandado al hoyo con sus usuras. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 96] En voz baja = en tono tan bajo, que apenas se oye.51 [12] Es una seora muy guapa. Y ahora se peina a estilo de Madrid. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 97] [13] Y sin esperar ms razones ni hacer caso de los cumplidos de las muchachas, sali a toda prisa de la casa, dejando en ella a D. Juan Tafetn. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 100] A toda prisa = hacer algo lo ms rpidamente posile.52
48 49

Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual. 50 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 51 Gran diccionario de la lengua espaola, Larousse 52 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana.

48

[14] Cuando le llamaron para la cena, Doa Perfecta se dirigi a l en el comedor, dicindole de buenas a primeras: Querido Pepe, no te apures; yo aplacar al Sr. D. Inocenci [] [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 101] De buenas a primeras = de improviso, de pronto, a primera vista, en el primer encuentro.53 [15] Todo era saltar del lecho, vestirse a prisa, abrir las ventanas para ver el alborotador regimiento que entraba con las primeras luces del da. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 121] A prisa = apresurarse en la realizacin de algo.54 [16] Porque usted dijo la mujer sin cejar en su irritacin-, se ha acobardado de repente. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 178] De repente = de manera repentina e inesperada.55 [17] Pero ay! sobrina ma, si hace dos das tuve esperanza de que nuestros valientes echaran de aqu a puntapis a la tropa, desde que he visto el giro que han tomado las cosas; desde que he visto que la mayor parte son sorprendidos antes de pelear, y que Caballuco se esconde y que esto se lo lleva la trampa, desconfo de todo. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 178] A puntapis = desconsideradamente, muy mal o con violencia.56 [18] Seor, paciencia, paciencia es lo que quiero; y t, sobrina, hazme el favor de llorar y lagrimear y estar suspirando a moco y baba diez aos, pues tu maldita maa de los pucheros, que tanto me enfada, es preferible a esas locas iras. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 181] A moco y baba = sin tregua, abundantemente; se dice tambin a moco tendido.57 [19] Si al fin y al cabo no tendrn ms remedio que casarlosDespus de lo que ha pasado [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 184]

Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual. 55 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 56 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 57 Benito Prez Galds, 1964, Doa Perfecta.
54

53

49

Al fin y al cabo = expresin utilizada para subrayar la veracidad o legitimidad de algn hecho o dicho.58 [20] En cuanto a darle el golpe a traicin, es cosa que no s hacer, ni est en mi natural, ni la seora lo consiente tampoco. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 185] A traicin = faltando a la confianza o con engao.59 [21] A usted puedo hablarle como se habla a solas con Dios y con la conciencia [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 187] A solas = sin la compaa ni la ayuda de otro.60 [22] Me asaltan a ratos ideas dignas verdaderamente de mi alma inmortal; pero a ratos caigo tambin en un desfallecimiento lamentable, y pienso en los hombres dbiles y menguados, cuya bajeza me ha pintado usted con vivos colores para que les aborrezca. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 188] A ratos = a veces.61 [23] Me consta que su hermana de usted cree a pies juntillas que yo le voy a tomar por asalto su vivienda, y no es dudoso que detrs de la puerta habr alguna barricada. [Benito Prez Galds, Doa Perfecta, 189] A pies juntillas = firmemente o sin la menor duda.62 Otro libro del que escogimos los ejemplos de las locuciones adverbiales se llama Don Quijote de la Mancha, obra famosa de Miguel de Cervantes. Los ejemplos que vamos a citar son de la primera parte del libro, porque es una obra inmensa. Podemos decir que encontramos all bastante locuciones adverbiales, el autor las usa ms que Benito Prez Galds. [1] Pero acordndose que el valeroso Amads no slo se haba contentado con llamarse Amads a secas, sino que aadi el nombre de su reino y patria, por hacerla famosa, y se llam Amads de Gaula, as quiso, como buen caballero, aadir al suyo el nombre de la
58

Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno.

Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual. Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual. 61 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 62 Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual.
60

59

50

suya y llamarse don Quijote de la Mancha, con que su parecer declaraba muy al vivo su linaje y patria, y la honraba con tomar el sobrenombre de ella. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 32] A secas = sin aadir nada.63 [2] A dicha, acert a ser viernes aquel da, y no haba en toda la venta sino unas raciones de un pescado que en Castilla llaman abadejo, y en Andaluca bacallao, y en otras partes curadillo, y merced truchuela. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 40] A dicha = casualmente.64 [3] Antojsele en esto a uno de los arrieros que estaban en la venta ir a dar agua a su recua, y fue menester quitar las armas de don Quijote, que estaban sobre la pila; el cual vindole llegar, en voz alta le dijo: Oh t, quienquiera que seas, atrevido caballero, que llegas a tocar las armas del ms valeroso andante que jams se ci espada! [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 44] En voz alta = a grandes voces.65 [4] Advertido y medroso de esto el castellano, trujo luego un libro donde asentaba la paja y cebada que daba a los arrieros, y con un cabo de vela que le traa un muchacho, y con las dos ya dichas doncellas, se vino adonde don Quijote estaba, al cual mand hincar de rodillas; y, leyendo en su manual, como que deca alguna devota oracin, en mitad de la leyenda alz la mano y diole sobre el cuello un buen golpe, y tras l, con su misma espada, un gentil espaldarazo, siempre murmurando entre dientes, como que rezaba. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 46] En mitad de = durante el desarrollo de cierta cosa que se expresa.66 Entre dientes = decir una cosa en voz muy baja para que no se oiga.67 [5] Hecho esto, mand a una de aquellas damas que le ciese la espada, la cual lo hizo con mucha desenvoltura y discrecin, porque no fue menester poca para no reventar de risa a cada

63

Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual.

Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 66 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 67 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana.
65

64

51

punto de las ceremonias; pero las proezas que ya haban visto del novel caballero les tena la risa a raya. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 46] A raya = dentro de los lmites establecidos.68 [6] Por el sol que nos alumbra, que estoy por pasaros de parte a parte con esta lanza. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 49] De parte a parte = de un lado al otro, de un extremo al otro.69 [7] Llegada, pues, la hora que le pareci, entr en el pueblo, y en la casa de don Quijote, la cual hall toda alborotada, y estaban en ella el cura y el barbero del lugar, que eran grandes amigos de don Quijote, que estaba dicindoles su ama a voces: Qu le parece a vuestra merced, seor licenciado Pero Prez -que as se llamaba el cura-, de la desgracia de mi seor? [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 59] A voces = en voz muy alta, gritando.70 [8] Hzose as, y el cura se inform muy a larga del labrador del modo que haba hallado a don Quijote. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 60] A larga de = despus de haber pasado algn tempo.71 [9] Cansose el cura de ver ms libros, y as, a carga cerrada, quiso que todos los dems se quemasen; pero ya tena abierto uno el barbero, que se llamaba Las lgrimas de Anglica. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 69] A carga cerrada = de una sola vez, sin verlos.72 [10] Y en diciendo esto, y encomendndose de todo corazn a su seora Dulcinea, pidindole que en tal trance le socorriese, bien cubierto de su rodela, con la lanza en el ristre, arremeti a todo el galope de Rocinante y embisti con el primero molino que estaba delante[] [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 76] A todo el galope = con la marcha ms rpida del caballo.73

Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual. Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 70 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 71 Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual. 72 Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 73 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana.
69

68

52

[11] Acudi Sancho Panza a socorrerle, a todo el correr de su asno, y cuando lleg hall que no se poda menear:tal fue el golpe que dio con l Rocinante. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 76] A todo el correr = lo ms de prisa posile.74 [12] La vuestra hermosura, seora ma, puede hacer de su persona lo que ms le viniere en talante, porque ya la soberbia de vuestros robadores yace por el suelo, derribada por este mi fuerte brazo [...] [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 81] En talante = en gana.75 [13] Dejamos en la primera parte de esta historia al valeroso vizcano y al famoso don Quijote con las espadas altas y desnudas, en guisa de descargar dos furibundos fendientes, tales, que, si en lleno se acertaban, por lo menos se dividiran y fenderan de arriba abajo y abriran como una granada [] [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 84] De arriba abajo = de la parte alta a la parte baja.76 [14] Agradeciselo mucho Sancho y, besndole otra vez la mano y la falda de la loriga, le ayud a subir sobre Rocinante, y l subi sobre su asno y comenz a seguir a su seor, que a paso tirado, sin despedirse ni hablar ms con las del coche, se entr por un bosque que all junto estaba. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 90] A paso tirado = a paso rpido.77 [15] Seguale Sancho a todo el trote de su jumento, pero caminaba tanto Rocinante, que, vindose quedar atrs, le fue forzoso dar voces a su amo que se aguardase. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 91] A todo el trote = muy deprisa.78 [16] Hgote saber, Sancho, que es honra de los caballeros andantes no comer en un mes, y, ya que coman, sea de aquello que hallaren ms a mano; y esto se te hiciera cierto si hubieras ledo tantas historias como yo, que aunque han sido muchas, en todas ellas no he
74 75

Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 76 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 77 Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 78 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana.

53

hallado hecha relacin de que los caballeros andantes comiesen, si no era acaso y en algunos santuosos banquetes que les hacan, y los dems das se los pasaban en flores. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 94] A mano = aqu: cerca a disposicin de uno.79 En flores = en ayunas (no haber desayunado, tambin no estar enterado de algo o no entenderlo).80 [17] Ms l, que a las derechas es buen cristiano, aunque quisiera casarla luego, as como la va de edad, no quiso hacerlo sin su consentimiento, sin tener ojo a la ganancia y granjera que le ofreca el tener la hacienda de la moza dilatando su casamiento. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 106] A las derechas = de verdad.81 [18] As mel o parece a m respondi Vivaldo-, y no digo yo hacer tardanza de un da, pero de cuatro la hiciera a trueco de verle. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 110] A trueco = a cambio.82 [19] De ese parecer estoy yo replic el caminante-, pero una cosa entre otras muchas me parece muy mal de los caballeros andantes, y es que cuando se ven en ocasin de acometer una grande y peligrosa aventura, en que se ve manifiesto peligro de perder la vida, nunca en aquel instante de acometella se acuerdan de encomendarse a Dios, como cada cristiano est obligado a hacer en peligros semejantes, antes se encomiendan a sus damas, con tanta gana y devocin como si ellas fueran su Dios, cosa que me parece que huele algo a gentilidad. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 113] A gentilidad = a paganismo.83 [20] Vienes a ver, por ventura, oh fiero basilisco de estas montaas!, si con tu presencia vierten sangre las heridas de este miserable a quien tu crueldad quit la vida? [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 125]
79 80

Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 81 Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 82 Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 83 Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha.

54

Por ventura = quiz, por casualidad.84 [21] Y sin hacer ms discursos ech mano a su espada y arremeti a los yangeses, y lo mismo hizo Sancho Panza, incitado y movido del ejemplo de su amo; y a las primeras dio don Quijote una cuchillada a uno, que le abri un sayo de cuero de que vena vestido, con gran parte de la espalda. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 131] A las primeras = de buenas a primeras = de repente, inesperadamente y sin que exista un motivo o razn.85 [22] Pues yo he odo decir a vuestra merced dijo Panza- que es muy de caballeros andantes el dormir en los pramos y desiertos lo ms del ao, y que lo tienen a mucha ventura. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 136] A mucha ventura = sin un propsito concreto, a lo que le suerte cepae.86 [23] Y fue que l se imagin haber llegado a un famoso castillo (que, como se ha dicho, castillos eran a su parecer todas las ventas donde alojaba) y que la hija del ventero lo era del seor del castillo, la cual, vencida de su gentileza, se haba enamorado de l y prometido que aquella noche, a furto de sus padres, vendra a yacer con l una buena pieza. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 142] A furto = a escondidas.87 [24] Pero como vio que la moza forcejaba por desasirse y don Quijote trabajaba por tenella, parecindole mal la burla, enarbol el brazo en alto y descarg tan terrible puada sobre las estrechas quijadas del enamorado caballero, que le ba toda la boca en sangre; y, no contento con esto, se le subi encima de las costillas y con los pies ms que de trote se las pase todas de cabo a cabo. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 143] De trote = trotando, muy deprisa.88 De cabo a cabo = de un extremo al otro, del principio al fin.89

Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 86 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 87 Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 88 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 89 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno.
85

84

55

[25] Quiso el ventero atrancar bien la puerta as como le vio fuera, mas no lo consintieron los manteadores, que era gente que, aunque don Quijote fuera verdaderamente de los caballeros andantes de la Tabla Redonda, no le estimaran en dos ardites. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 154] En dos ardites = en nada; ardite: moneda de nfimo valor.90 [26] Y lo que sera mejor y ms acertado, segn mi poco entendimiento, fuera el volvernos a nuestro lugar, ahora que es tiempo de la siega y de entender en la hacienda, dejndonos de andar de ceca en meca y de zoca en colodra, como dicen. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 155] De ceca en meca y de zoca en colodra = de un lado a otro y de mal en peor.91 [27] Yndose, pues, poco a poco, porque el dolor de las quijadas de don Quijote no le dejaba sosegar ni atender a darse priesa, quiso Sancho entretenelle y divertille dicindole alguna cosa, y entre otras que le dijo fue lo que se dir en el siguiente captulo. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 165] Poco a poco = gradual o lentamente.92 [28] No importa que no hayas jurado dijo don Quijote- : basta que yo entiendo que de participantes no ests muy seguro, y, por s o por no, no ser malo proveernos de remedio. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 166] Por s o por no = en previsin de lo que pueda ocurrir.93 [29] Un mozo que iba a pie, viendo caer al encamisado, comenz a denostar a don Quijote; el cual ya encolerizado, sin esperar ms, enristrando su lanzn arremeti a uno de los enlutados, y malferido dio con l en tierra. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 169] A pie = andando.94

Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 92 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 93 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 94 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana.
91

90

56

[30] Alegroles el ruido en gran manera, y, parndose a escuchar hacia qu parte sonaba, oyeron a deshora otro estruendo que les agu el contento del agua, especialmente a Sancho, que naturalmente era medroso y de poco nimo. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 174] A deshora = fuera del tiempo acostumbrado o debido, o en momento inoportuno.95 [31] Y as, cuando apretaba las cinchas al caballo, bonitamente y sin ser sentido at con el cabestro de su asno ambos pies a Rocinante, de manera que cuando don Quijote se quiso partir no pudo, porque el caballo no se poda mover sino a saltos. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 174] A saltos = dando saltos o con interrupciones o sin continuidad.96 [32] Si no, haced vos que estos seis mazos se vuelvan en seis jayanes, y echdmelos a las barbas uno a uno, o todos juntos, y cuando yo no diere con todos patas arriba, haced de m la burla que quisiredes. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 185] Uno a uno = cada uno por separado o cada uno a su tempo.97 Patas arriba = al revs, desordenado.98 [33] Dgolo porque si anoche nos cerr la ventura la puerta de la que buscbamos, engandonos con los batanes, ahora nos abre de par en par otra, para otra mejor y ms cierta aventura, que si yo no acertare a entrar por ella, ma ser la culpa, sin que la pueda dar a la poca noticia de batanes ni a la escuridad de la noche. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 188] De par en par = referido a puertas o ventanas completamente abiertas.99 [34] Aprtate a una parte y djame con l a solas: vers cun sin hablar palabra, por ahorrar del tiempo, concluyo esta aventura y queda por mo el yelmo que tanto he deseado. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 188] A solas = sin compaa o apoyo.100

95 96

Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 97 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno.. 98 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 99 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 100 Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual.

57

[35] Y cuando l vio que el pobre caballero llegaba cerca, sin ponerse con l en razones, a todo correr de Rocinante le enristr con el lanzn bajo, llevando intencin de pasarle de parte a parte; mas cuando a l llegaba, sin detener la furia de su carrera le dijo: Defindete, cautiva criatura, o entrigame de tu voluntad lo que con tanta razn se me debe! [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 189] De parte a parte = de un lado al otro, de un extremo al otro.101 [36] As que de mano en mano irn pregonando sus hechos, y luego al alboroto de los muchachos y de la dems gente, se parar a las fenestras de su real palacio el rey de aquel reino, y as como vea al caballero, conocindole por las armas o por la empresa del escudo, forzosamente ha de decir: Ea, sus! Salgan mis caballeros, cuantos en mi corte estn, a recibir a la flor de la caballera, que all viene. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 193] De mano en mano = pasando de una persona a otra.102 [37] Suceder tras esto, luego en continente, que ella ponga los ojos en el caballero, y l en los de ella, y cada uno parezca a otro cosa ms divina que humana, y, sin saber cmo ni cmo no, han de quedar preses y enlazados en la intricable red amorosa y con gran cuita en sus corazones, por no saber cmo se han de hablar para descubrir sus ansias y sentimientos. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 194] En continente = inmediatamente.103 [38] Ah entra bien tambin dijo Sancho- lo que algunos desalmados dicen: No pidas de grado lo que puedes tomar por fuerza; aunque mejor cuadra decir: Ms vale salto de mata que ruego de hombres buenos [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 197] De grado = voluntariamente, gustosamente.104 Por fuerza = forzosamente.105 [39] Pero est el dao que, en tanto que se hagan las paces y se goce pacficamente del reino, el pobre escudero se podr estar a diente en esto de las mercedes, si ya no es que la
101

Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. Gran diccionario de la lengua espaola, Larouss 103 Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 104 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 105 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana.
102

58

doncella tercera que ha de ser su mujer se sale con la infanta y l pasa con ella su mala ventura, hasta que el cielo ordene otra cosa. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 197] A diente = estar sin comer, y en este caso, quedarse ayuno, sin nada.106 [40] Estndola mirando, oyeron un silbo como de pastor que guardaba ganado, y a deshora, a su siniestra mano, parecieron una buena cantidad de cabras, y tras ellas, por cima de la montaa, pareci el cabrero que las guardaba, que era un hombre anciano. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 217] A deshora = de improviso = de repente, sin avisa.107 [41] l respondi a gritos que quin les haba trado por aquel lugar, pocas o ningunas veces pisado sino de pies de cabras, o de lobos y otras fieras que por all andaban. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 217-218] A gritos = dando voces, gritando.108 [42] Y en verdad os digo, seores prosigui el cabrero-, que ayer determinamos yo y cuatro zagales, los dos criados y los dos amigos mos, de buscarle hasta tanto que le hallemos, y despus de hallado, ya por fuerza, ya por grado, le hemos de llevar a la villa de Almodvar, que est de aqu ocho leguas, y all le curaremos, si es que su mal tiene cura, o sabremos quin es cuando est en su seso, y si tiene parientes a quien dar noticia de su desgracia. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 220-221] En verdad = verdaderamente.109 Por fuerza = a la fuerza, forzosamente.110 [43] En efecto, vindome apurado, y que mi alma se consuma con el deseo de verla, determin poner por obra y acabar en un punto lo que me pareci que ms convena para salir con mi deseado y merecido premio, y fue el pedrsela a su padre por legtima esposa, como lo hice [] [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 224-225] En efecto = efectivamente, confirmando algo que se ha dicho o supuesto anteriormente.111
106 107

Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 108 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 109 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 110 Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual.

59

[44] Y as, por divertirme y engaarme, me dijo que no hallaba otro mejor remedio para poder apartar de la memoria la hermosura que tan sujeto le tena que el ausentarse por algunos meses, y que quera que el ausencia fuese que los dos nos vinisemos en casa de mi padre, con ocasin que daran al duque que vena a ver y aferiar unos muy buenos caballos que en mi ciudad haba, que es madre de los mejores del mundo. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 226] Con ocasin = con la excusa, con el pretexto, con motivo de, en la circunstancia que se expresa.112 [45] Seor don Quijote, vuestra merced me eche su bendicin y me d licencia, que desde aqu me quiero volver a mi casa y a mi mujer y a mis honos, con los cuales por lo menos hablar y departir todo lo que quisiere; porque querer vuestra merced que vaya con l por estas soledades de da y de noche, y que no le hable cuando me diere gusto, es enterrarme en vida. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 231] De da y de noche = constantemente, a todas horas. [46] Que es posible que en cuanto ha que andas conmigo no has echado de ver que todas las cosas de los caballeros andantes parecen quimeras, necedades y desatinos, y que son todas hechas al revs? [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 237] Al revs = de manera opuesta a la normal o debida, o en posicin o direccin contraria.113 [47] Y aun esto tan de cuando en cuando, que osar jurar con verdad que en doce aos que ha que la quiero ms que a la lumbre de estos ojos que han de comer la tierra, no la he visto cuatro veces, y aun podr ser que de estas cuatro veces no hubiese ella echado de ver la una que la miraba [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 242] De cuando en cuando = algunas veces, de tiempo en tiempo (dejando pasar algn tiempo entre unas veces y otras).114 [48] Mas ella le respondi con mucho donaire y desenvoltura: Vuestra merced, seor mo, est muy engaado y piensa muy a lo antiguo, si piensa que yo he escogido mal en
111

Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. + Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 113 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 114 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno.
112

60

fulano por idiota que le parece; pues para lo que yo le quiero, tanta filosofa sabe y ms que Aristteles. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 243 244] A lo antiguo = segn costumbres o usos de tiempos o pocas pasadas.115 [49] Cuanto ms, que lo ms acertado ser, para que no me yerres y te pierdas, que cortes algunas retamas de las muchas que por aqu hay y las vayas poniendo de trecho a trecho, hasta salir a lo raso, las cuales te servirn de mojones y seales para que me halles cuando vuelvas, a imitacin del hilo del laberinto de Perseo. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 247 248] De trecho a trecho = con intervalos de lugar o tempo.116 A lo raso = al cielo descubierto.117 [50] El cura le cont en breves razones la locura de don Quijote y cmo convena aquel disfraz para sacarle de la montaa donde a la sazn estaba. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 257] A la sazn = entonces, en aquel tiempo.118 [51] Estaba Cardenio entonces en su entero juicio, libre de aquel furioso accidente que tan a menudo le sacaba de s mismo; y as, viendo a los dos en traje tan no usado de los que por aquellas soledades andaban, no dej de admirarse algn tanto, y ms cuando oy que le haban hablado en su negocio, como en cosa sabida. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 262] A menudo = frecuentemente.119 [52] Pero quin hay en el mundo que se pueda alabar que ha penetrado y sabido el confuso pensamiento y condicin mudable de una mujer? Ninguno, por cierto. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 268] Por cierto = con certeza, tambin se emplea para iniciar una frase con algo recordado o sugerido en una conversacin.120

115 116

Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol acta. Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 117 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 118 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 119 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 120 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana.

61

[53] Digo que as lo otorgo respondi don Quijote-; y, as, podis, seora, desde hoy ms desechar la melancola que os fatiga y hacer que cobre nuevos bros y fuerzas vuestra desmayada esperanza, que con el ayuda de Dios y la de mi brazo, vos os veris presto restituida en vuestro reino y sentada en la silla de vuestro antiguo y grande estado, a pesar y a despecho de los follones que contradecirlo quisieren. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 295] Desde hoy ms = de hoy en adelante.121 [54] Lo que yo s decir, seora ma, que, ora tenga valor o no, el que tuviere o no tuviere se ha de emplear en vuestro servicio, hasta perder la vida; y, as, dejando esto para su tiempo, ruego al seor licenciado me diga qu es la causa que le ha trado por estas partes tan solo y tan sin criados y tan a la ligera, que me pone espanto. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 299] A la ligera = sin equipaje.122 [55] Dijo ms: que haba de ser alto de cuerpo, seco de rostro, y que en el lado derecho, debajo del hombro izquierdo, o por all junto, haba de tener un lunar pardo con ciertos cabellos a manera de cerdas. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 303] A manera de = como haciendo las veces de.123 [56] Csese, csese luego, encomindole yo a Satans, y tome ese reino que se le viene a las manos de vobis vobis, y en siendo rey, hgame marqus o adelantado, y luego, siquiera se lo lleve el diablo todo. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 306] De vobis vobis = gratis, sin haber hecho ningn esfuerzo.124 [57] Pues dgame, seor, piensa vuestra merced caminar este camino en balde y dejar pasar y perder un tan rico y un tan principal casamiento como ste, donde le dan en dote un reino, que a buena verdad que he odo decir que tiene ms de veinte mil leguas de contorno y que es abundantsimo de todas las cosas que son necesarias para el sustento de la vida humana y que es mayor que Portugal y que Castilla juntos? [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 314]
121 122

Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 123 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana.. 124 Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha.

62

En balde = en vano, intilmente.125 [58] As es la verdad dijo Maritornes-, y a buena fe que yo tambin gusto mucho de or aquellas cosas, que son muy lindas, y ms cuando cuentan que se est la otra seora debajo de unos naranjos abrazada con su caballero, y que les est una duea hacindoles la guarda, muerta de envidia y con mucho sobresalto. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 321] A buena fe = con buena intencin.126 [59] Pues qu me dirn del bueno de don Cirongilio de Tracia, que fue tan valiente y animoso como se ver en el libro, donde cuenta que navegando por un ro le sali de la mitad del agua una serpiente del fuego, y l, as como la vio, se arroj sobre ella, y se puso a horcajadas encima de sus escamosas espaldas, y la apret con ambas manos la garganta con tanta fuerza, que viendo la serpiente que la iba ahogando no tuvo otro remedio sino dejarse ir a lo hondo del ro, llevndose tras s al caballero, que nunca quiso soltar? [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 324] A horcajadas = modo de montar a caballo o de sentarse sobre cualquier sitio poniendo una pierna a cada lado..127 [60] Y muveme, entre otras cosas, a fiar de ti esta tan ardua empresa el ver que si de ti es vencida Camila, no ha de llegar el vencimiento a todo trance y rigor, sino a slo a tener por hecho lo que se ha de hacer, por buen respeto, y, as, no quedar yo ofendido ms de con el deseo, y mi injuria quedar escondida en la virtud de tu silencio, que bien s que en lo que me tocare ha de ser eterno como el de la muerte. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 332] A todo trance = resueltamente; sea como sea; sin reparar en riesgos o inconvenientes sin concesiones ni paliativos.128 [61] Esta carta recibi Anselmo, y entendi por ella que Lotario haba ya comenzado la empresa y que Camila deba de haber respondido como l deseaba; y, alegre sobremanera de tales nuevas, respondi a Camila, de palabra, que no hiciese mudamiento de su casa en modo
125 126

Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 127 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 128 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno.

63

ninguno, porque l volvera con mucha brevedad. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 347] De palabra = de modo oral, tambin sin que se haya llevado a efecto realmente; mediante un mensajero.129 [62] Contntate, Anselmo, y no quieras hacer ms pruebas de las hechas; y pues a pie enjuto has pasado el mar de las dificultades y sospechas que de las mujeres suelen y pueden tenerse, no quieras entrar de nuevo en el profundo pilago de nuevos inconvenientes, ni quieras hacer experiencia con otro piloto de la bondad y fortaleza del navo que el cielo te dio en suerte para que en l pasases la mar de este mundo... A pie enjuto = sin mojarte, es decir sin problemas.130 De nuevo = otra vez (ms).131 [63] Mejor fuera, sin duda, pero no quedara yo vengada, ni la honra de mi marido satisfecha, si tan a manos lavadas y tan a paso llano se volviera a salir de donde sus malos pensamientos le entraron. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 360] A paso llano = de forma tan gratuita y con tan poco esfuerzo.132 [64] No era tan ignorante Lotario, que desde el primer punto que Camila le dijo que hiciese esconder a Anselmo no hubiese dado en la cuenta de lo que ella pensaba hacer, y as, correspondi con su intencin tan discretamente y tan a tiempo, que hicieran los dos pasar aquella mentira por ms que cierta verdad. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 361] A tiempo = antes de que sea tarde, en el momento oportuno.133 [65] Pues la suerte no quiere satisfacer del todo mi tan justo deseo, a lo menos no ser tan poderosa que en parte me quite que no le satisfaga. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 363] En parte = de manera parcial o incompleta.134
129

Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. + Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 130 Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 131 Varela F.- Kubarth H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno. 132 Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 133 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 134 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana.

64

[66] Lotario alab su buena determinacin y dijo que l, por su parte, ayudara a levantar tan ilustre edificio. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 365] Por parte de alguien = con relacin a alguien.135 [67] Viendo esto, desatamos a los moros, y uno a uno los pusimos en tierra, de lo que ellos se quedaron admirados; pero llegando a desembarcar al padre de Zoraida, que ya estaba en todo su acuerdo, dijo: Por qu pensis, cristianos, que esta mala hembra huelga de que me deis libertad?. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 432] Uno a uno = por orden y de modo separado.136 [68] [] y aquella misma noche, cuando le pareci que Anselmo dorma, junt las mejores joyas que tena y algunos dineros y, sin ser de nadie sentida, sali de casa y se fue a la de Lotario, a quien cont lo que pasaba y le pidi que la pusiese en cobro o que se ausentasen los dos donde de Anselmo pudiesen estar seguros. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 371] En cobro = a salvo = seguro, protegido o libre de peligros o ataques.137 [69] Mas como pocas veces o nunca viene el bien puro y sencillo, sin ser acompaado o seguido de algn mal que le turbe o sobresalte, quiso nuestra ventura, o quiz las maldiciones que el moro a su hija haba echado, que siempre se han de temer de cualquier padre que sean, quiso, digo, que estando ya engolfados y siendo ya casi pasadas tres horas de la noche, yendo con vela tendida de alto baja, frenillados los remos, porque el prspero viento nos quitaba del trabajo. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 433] De alto baja = con todas las velas desplegadas.138 [70] Conocile, admireme y alegreme; l me mir a hurto de mi padre, de quien l siempre se esconde cuando atraviesa por delante de m en los caminos y en las posada do llegamos [] [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 450] A hurto = a escondidas139
135 136

Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. Gran diccionario de la lengua espaola, Larousse 137 Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. 138 Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha. 139 Miguel de Cervantes, 2004, Don Quijote de la Mancha.

65

[71] [] no tiene libertad para hacer de su persona lo que quisiere, porque el que le encant le puede hacer que no se mueva de un lugar en tres siglos, y si hubiere huido, le har volver en volandas. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 502] En volandas = como en un vuelo, muy pronto o con mucha rapidez.140 [72] An espero en Dios y en su bendita Madre, flor y espejo de los caballos, que presto nos hemos de ver los dos cual deseamos: t, con tu seor a cuestas ; y yo, encima de ti, ejercitando el oficio para que Dios me ech al mundo. [Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha, 503] A diestas = forma de llevar una persona algo sobre los hombros y las espaldas.141

140 141

Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana. Sergio Snchez Cerezo,1991: Diccionario esencial Santillana.

66

CONCLUSIN
El objetivo de este trabajo fue analizar las locuciones adverbiales. Las analizamos desde varios puntos de vista, tanto desde el punto de vista sintctico como desde el punto de vista semntico. Estudiamos sus formas y el uso en el espaol. Esta tesis la dividimos en dos partes. La primera es terica, en esta parte nos dedicamos a la fraseologa, al enfoque del estudio de esta disciplina y presentamos varias unidades fraseolgicas tratando de explicar cul es la diferencia entre unas y otras, con especial atencin a las locuciones. Existen siete tipos de locuciones: nominales, adjetivales, adverbiales, verbales, prepositivas, conjuntivas y clausales. Nosotros describimos detalladamente las locuciones adverbiales. Primero nos dedicamos a la categora morfolgica del adverbio y luego a las locuciones adverbiales. En la segunda parte analizamos el uso de las locuciones adverbiales en la obra Doa Perfecta de Benito Prez Galds y en la obra Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes. Buscamos varios ejemplos de las locuciones adverbiales, algunas expresiones aparecen varias veces en el libro y otras una vez al mximo. Las que se repiten dentro del marco de un libro no volvimos a mencionar, porque nuestro objetivo era presentar la variedad de ellas. Como todas las lenguas vivas van evolucionando, se modifican. El lenguaje es un instrumento vivo de relacin interpersonal, por eso cambia. Este proceso de evolucin se refiere tambin a las locuciones adverbiales, las que sufren la lexicalizacin. Lo que pasa es, que las locuciones adverbiales formadas por un nombre o cualquier otra palabra sustantivada pueden llegar a fusionarse en un nico lexema con una preposicin u otros elementos y convertirse en adverbio. Pero hasta que el proceso de lexicalizacin est concluido, debe hablarse de locuciones y estudiarlas como combinaciones fijas de palabras con forma de sintagma y comportamiento de lexema. Esperamos que nuestra tesis despertara el inters de los lectores y que les ayudara a orientarse en esta problemtica.

67

BIBLIOGRAFA
lvarez Martnez ngeles, 1994, El adverbio, Madrid, Arco Libros, S.L. Buitrago, A., 1999, Diccionario de dichos y frases hechas, Madrid, Espasa-Calpe. Bosque Muoz, Ignacio y Demonte Barreto, Violeta, 1999, Gramtica descriptiva de la lengua espaola 1, Madrid, Real Academia Espaola, Coleccin Nebrija y Bello. Bosque Muoz, Ignacio y Demonte Barreto, Violeta, 1999, Gramtica descriptiva de la lengua espaola 2, Madrid, Real Academia Espaola, Coleccin Nebrija y Bello. Cascn Martn, Eugenio, 1995, Espaol coloquial-Rasgos, formas y fraseologa de la lengua diaria, Madrid, Editorial Edinumen. Cervantes Saavedra, Miguel, 2004, Don Quijote de la Mancha, Madrid, Real Academia Espaola. Concepcin Maldonado Gonzles, 1997, CLAVE Diccionario de uso del espaol actual, Madrid, Ediciones SM. Corpas Pastor, G., 1997, Manual de fraseologa espaola, Madrid, Gredos. ermk, F., 1982, Idiomatika a frazeologie etiny, skriptum, Praha. Domnguez Gnzales, Pablo, Morera Prez, Morcial y Ortega Ojeda, Gonzales, 1995, El espaol idiomtico: frases y modismos del espaol, Barcelona, Editorial Ariel, S.A. Daz Garca, N., Acerca del anlisis sintctico-semntico de frases idiomticas, en: Wotjak, G., 1998, Estudios de fraseologa y fraseografa del espaol actual, Vervuert-Iberoamericana, Madrid. Garca Page, M., 1998, Expresin fija y sinonimia, en: Wotjak, G., 1998, Estudios de fraseologa y fraseografa del espaol actual, Vervuert-Iberoamericana, Madrid.

68

Gonzlez Rey, M., 1998, Estudio de la idiomaticidad en las unidades fraseolgicas, en: Wotjak, G., 1998, Estudios de fraseologa y fraseografa del espaol actual, VervuertIberoamericana, Madrid. Hamplov Sylva, 1996, Strun mluvnice panltiny, Praha, Academia. Martnez Marn, Juan, 1996, Estudios de fraseologa espaola, Mlaga, Editorial Librera Agora, S.A. Matte Francisco Bon, 2000, Gramtica comunicativa del espaol, Espaa, EDELSA. Meiln Garca, Antonio J., 1998, Construcciones locativas y cuantitativas, Madrid, Arco Libros, S.L. Mendvil Giro, J. L., 1998, Aspectos tericos del estudio de las unidades fraseolgicas: gramtica, pragmtica y fraseologa, en: Wotjak, G., 1998, Estudios de fraseologa y fraseografa del espaol actual, Vervuert-Iberoamericana, Madrid Prez Galds, Benito, 1964, Doa Perfecta, Mosc, Editorial Enseanza superior. Pavlkov Anita, 1992, Gramtica de la lengua espaola- Morfologa y sintaxis de las partes de la oracin, esk Budjovice, skripta Jihoesk univerzita. Ruiz Gurillo, Leonor, 2001, Las locuciones en espaol actual, Madrid, Arco Libros. Ruiz Gurillo, L., 1998, Una clasificacin no discreta de las unidades fraseolgicas del espaol, en: Wotjak, G., 1998, Estudios de fraseologa y fraseografa del espaol actual, Vervuert-Iberoamericana, Madrid. Snchez Cerezo, Sergio, 1991: Diccionario esencial Santillana, Madrid, Santillana, S.A. Seco, Manuel, 2004, Gramtica esencial del espaol: Introduccin al estudio de la lengua, Madrid, Espasa-Calpe. kultty, J., 1991, Sasn panielsk jazyk. panielsk frazeolgia, Bratislava. Trup Ladislav, Barytov Jana, panielsko-slovensk frazeologick slovnk, Bratislava, Slovensk pedagogick nakladatelstv. 69

Varela, F.-Kubarth,H., 1996, Diccionario fraseolgico del espaol moderno, Madrid, Gredos. Wotjak, G., 1998, Estudios de fraseologa y fraseografa del espaol actual, VervuertIberoamericana, Madrid. Zuluaga, A. (1992), Spanisch Phraseologie, En: Lexikon der Romanistischen Linguistik, Band VI/1, Niemeyer, Tbingen

70

Vous aimerez peut-être aussi