Vous êtes sur la page 1sur 4

Confidncia

Confidncia - Emmanuelle Laborit As palavras so uma extravagncia para mim desde minha infncia. So uma extravagncia, antes de tudo, por aquilo que tm de estranho. O que significam essas mmicas das pessoas em torno de mim, sua boca em crculo alongado em diversos trejeitos, seus lbios em curiosas posies? Eu sentia alguma coisa diferente quando se tratava de clera, da tristeza ou do contentamento, mas o muro invisvel que me separava dos sons correspondentes a essas mmicas era, ao mesmo tempo, vidro transparente e cimento. Agitava-me de um lado desse muro, e os outros faziam o mesmo do outro lado. Quando tentava reproduzir suas mmicas feito macaquinho, no era nunca por intermdio de palavras, mas de letras visuais. s vezes, ensinavam-me uma palavra, de uma slaba ou de duas slabas que se pareciam, como papa, mama, tata. Os conceitos mais simples eram ainda mais misteriosos. Ontem, hoje, amanh. Meu crebro funcionava no presente. O que significavam passados e futuro? Quando compreendi, com a ajuda dos sinais, que ontem estava atrs de mim, amanh adiante de mim dei um salto fantstico. Um progresso imenso, que os ouvintes tinham dificuldade de entender, habituados que esto a ouvir desde o bero as palavras e os conceitos repetidos incansavelmente, sem disso se darem conta. Depois, compreendi outras palavras que designavam pessoas, Emmanuelle era eu. Papai era ele. Mame era ela. Maria era minha irm. Eu era Emmanuelle, eu existia, tinha uma definio, logo, uma existncia. Ser algum compreender que se est vivo. A partir disso, pude dizer eu. Antes dizia ela falando de mim. Queria saber onde estava neste mundo, quem era eu, e por qu. E me encontrei. Chamava-me Emmanuelle Laborit. Em seguida, pude analisar, pouco a pouco, a correspondncia entre os atos e as palavras que os designavam, entre as pessoas e os seus atos. De repente, o mundo me pertencia e dele eu fazia parte. Tinha sete anos. Acabava, ao mesmo tempo, de nascer e crescer, de uma s vez. Tinha tal fome e tal sede de aprender, de conhecer, de compreender o mundo, que no pude mais parar. Aprendi a ler e a escrever a lngua francesa. Tornei-me falante, curiosa de tudo, simplesmente me exprimindo em outra lngua, como uma estrangeira bilnge. Fiz todo meu bacharelado, como quase todo mundo. E tinha mais medo do escrito que do oral. Isso pode parecer curioso para um ser que tem dificuldade para pronunciar palavras, mas escrever um exerccio ainda mais difcil. Quando quis fazer este livro, algumas pessoas me disseram: - Voc no vai conseguir. Oh! Sim. Quando decido fazer alguma coisa, vou at o fim. Queria chegar a isto. Estava decidida a aqui chegar. Empreendi minha pequena obra pessoal com a obstinao que prpria desde sempre. Outras pessoas, mais curiosas, perguntaram como iria fazer. Escrever por conta prpria? Contar o que gostaria de escrever a um ouvinte que traduziria os meus sinais? Fao as duas coisas. Cada palavra escrita e cada palavra por sinais so irms. s vezes, mais gmeas do que outras. Meu francs um pouco escolar, como uma lngua estrangeira aprendida, destacada de sua cultura. O francs tem o mrito de descrever objetivamente aquilo que quero exprimir. Os sinais, essa dana das palavras no espao, so minha sensibilidade, minha poesia, meu eu ntimo, meu verdadeiro estilo. Os dois unidos me permitiram escrever essa narrativa de minha jovem vida, em algumas pginas, ontem, quando estava atrs do muro de concreto transparente, at hoje, quando j o ultrapassei. Um livro um testemunho importante. Um livro vai a todo lugar, passa de mo em mo, de esprito em esprito, deixa sempre uma marca. Um livro um meio de comunicao raro dado aos surdos. Na Frana, tive o privilgio de ser a primeira atriz surda a receber o prmio Molire de teatro. Este livro um presente da vida. Vai me permitir dizer aquilo que sempre silenciei, tanto aos surdos como aos ouvintes. uma mensagem, um engajamento no combate relacionado com a linguagem de sinais, que separa ainda muitas pessoas. Utilizo a lngua dos ouvintes, minha segunda lngua, para expressar minha certeza absoluta de que a lngua de sinais nossa primeira lngua, a nossa, aquela que nos permite sermos seres humanos comunicadores. Para dizer, tambm, que nada deve ser recusado aos surdos, que todas as linguagens podem ser utilizadas, sem gueto, sem ostracismo, a fim de se ter acesso vida. In: LABORIT, Emmanuelle. O vo da gaivota. So Paulo: Editora Best Seller, 1996.

No BRASIL
No Brasil, a lngua de sinais brasileira comeou a ser investigada na dcada de 80 (Ferreira-Brito, 1986) e a aquisio da lngua de sinais brasileira nos anos 90 (Karnopp, 1994; Quadros, 1995). Todos esses estudos concluram que o processo das crianas surdas adquirindo lngua de sinais ocorre em perodo anlogo aquisio da linguagem em crianas adquirindo uma lngua oral-auditiva. Assim sendo, mais uma vez, os estudos de aquisio da linguagem indicam universais lingsticos. O fato de o processo ser concretizado atravs de lnguas espaciais-visuais, garantindo que a faculdade da linguagem se desenvolva em crianas surdas, exige uma mudana nas formas como esse processo vem sendo tratado na educao de surdos. Tal lngua apresenta todos os nveis de anlise de quaisquer outras lnguas, ou seja, o nvel sinttico (da estrutura), o nvel semntico (do significado), o nvel morfolgico (da formao de palavras), o nvel fonolgico (das unidades que constituem uma lngua) e o nvel pragmtico (envolvendo o contexto conversacional) .

A Lingstica e as Lnguas de Sinais Superando as decises polticas, a cincia manteve-se curiosa com relao s Lnguas de Sinais. Ferreira Brito (1993:12), aponta os trabalhos de Carrick Mallery, de 1882 (reedidatos por Umiker-Sebeok e Sebeok em 1978, em uma coletnea de dois volumes, com estudos posteriores Editora Arara Azul Ltda / Fax: (24) 2225.1947 / E-mail: editora@uninet.com.br Em Petrpolis - RJ, um espao dedicado cultura e diversidade. Nota: Este texto pode ser reproduzido, livremente com fins educacionais, desde que a fonte seja cita: Home Page www.editora-arara-azul.com.br 4 crticos de outros autores), a respeito das Lnguas de Sinais indgenas das Amricas e Austrlia, como os primeiros estudos lingsticos sobre Lnguas de Sinais. O pesquisador considerava a Plains Sign Language PSL/Lngua de Sinais das Plancies Norte-Americanas uma espcie de pantommica. Apesar disso, porm, seu estudo torna-se importante para o avano do estudo lingstico das Lnguas de Sinais por apresentar uma descrio bastante completa da PSL, propiciando aos seus sucessores analisar inmeros aspectos da mesma. Alguns estudiosos tais como Voegelin(1958), Liung(1965) e Taylor(1975) analisam a PSL em seus nveis lingsticos (gestmico, morfmico e lexmico), discutindo os trs parmetros, at ento no mencionados neste livro: configurao de mo (forma), movimento (motion) e ponto de articulao. (Ferreira Brito:1993,11) Pelo fato de as Lnguas de Sinais indgenas serem usadas no s pelos surdos, mas, principalmente, na comunicao intertribal, apesar de terem sido aqueles primeiros estudos extremamente importantes, considera-se como data inicial dos estudos cientficos das Lnguas de Sinais dos surdos, os trabalhos realizados a partir de 1957 por William C. Stokoe sobre a ASLAmerican Sign Language, financiados pelo governo norte-americano. Sua primeira publicao, Language Structure: An outline of the Visual Communication Systems of the American Deaf, de 1960, tida como marco, como prova da importncia lingstica das Lnguas de Sinais. Em 1965 ele publica, em co-autoria com D. Casterline e C. Cronoberg, o primeiro dicionrio de Lngua de Sinais (A Dictionary of American Sign Language), inserindo definitivamente o estudo das Lnguas de Sinais na cincia lingstica. Os Estados Unidos continuam at hoje sendo o centro mundial mais importante de pesquisa lingstica em Lngua de Sinais, contando atualmente, inclusive, com alguns

pesquisadores surdos em suas equipes, inaugurando um momento de trabalhos que trazem forte influncia da viso culturalista. A entrada de pesquisadores surdos no cenrio da pesquisa lingstica sobre as Lnguas de Sinais poder trazer uma mudana qualitativa no trabalho que vem sendo realizado at hoje. Como destaca Lucinda Ferreira Brito (1995:12), o estudo lingstico de uma lngua de modalidade gestual-visual pode afetar as teorias lingsticas por vrios motivos: os prprios preceitos tericos que definiam a capacidade lingstica associada fala oral; a gramtica tradicional sendo obrigada a rever seus conceitos de arbitrariedade (substituindo, talvez, por convencionalidade), de simultaneidade (que no possvel na lngua oral), do que central e o Editora Arara Azul Ltda / Fax: (24) 2225.1947 / E-mail: editora@uninet.com.br Em Petrpolis - RJ, um espao dedicado cultura e diversidade. Nota: Este texto pode ser reproduzido, livremente com fins educacionais, desde que a fonte seja cita: Home Page www.editora-arara-azul.com.br 5 que perifrico (o caso da entoao, que na lngua oral um fator paralingstico e na Lngua de Sinais faz parte do signo). O fator mais importante, porm, a necessria mudana de atitude do lingista diante de sua pesquisa, abandonando a ilusria neutralidade diante de seus informantes, e tendo que se envolver com os problemas psicossociais e educacionais dos surdos. evidente que quando o pesquisador surdo, quando sua lngua nativa a Lngua de Sinais, todos os fatores acima descritos tero um maior aprofundamento.

No Brasil, Lucinda Brito inicia seus importantes estudos lingsticos em 1982 2 sobre a Lngua de Sinais dos ndios Urubu-Kaapor da floresta amaznica brasileira, aps um ms de convivncia com os mesmos, documentando em filme sua experincia. A idia para a pesquisa, segundo a prpria autora (1993), adveio da leitura de um artigo publicado no livro acima citado de Umiker-Sebeok (1978), de autoria de J. Kakumasu, Urubu Sign Language. No estudo, a Lngua de Sinais dos Urubu-Kaapor se diferenciaria da PSL por constituir um veculo de comunicao intratribal e no como meio de transao comercial. Lucinda Brito, porm, constatou que a mesma se tratava de uma legtima Lngua de Sinais dos surdos, pelos mesmos criada. O interessante de se observar, no caso dos Urubu-Kaapor, que os ouvintes da aldeia falam a Lngua de Sinais e a lngua oral, evidentemente, enquanto que os surdos se restringem Lngua de Sinais. Assim, os ouvintes da aldeia se tornam bilnges, enquanto os surdos se mantm monolnge

Estrutura Lingstica da LIBRAS LUCINDA FERREIRA BRITO Doutora em Lingstica Departamento de Lingstica e Filologia

da Universidade Federal do Rio de Janeiro A LIBRAS dotada de uma gramtica constituda a partir de elementos constitutivos das palavras ou itens lexicais e de um lxico (o conjunto das palavras da lngua) que se estruturam a partir de mecanismos morfolgicos, sintticos e semnticos que apresentam especificidade mas seguem tambm princpios bsicos gerais. Estes so usados na gerao de estruturas lingsticas de forma produtiva, possibilitando a produo de um nmero infinito de construes a partir de um nmero finito de regras. dotada tambm de componentes pragmticos convencionais, codificados no lxico e nas estruturas da LIBRAS e de princpios pragmticos que permitem a gerao de implcitos sentidos metafricos, ironias e outros significados no literais. Estes princpios regem tambm o uso adequado das estruturas lingsticas da LIBRAS, isto , permitem aos seus usurios usar estruturas nos diferentes contextos que se lhes apresentam de forma a corresponder s diversas funes lingsticas que emergem da interao do dia a dia e dos outros tipos de uso da lngua.

Vous aimerez peut-être aussi