Vous êtes sur la page 1sur 7

Pagina nueva 1

Direccin: Tarcila Rivera Zea Redaccin: Marcela Cornejo Daz Vernica Vargas Merino

Ao 4, may. 2008 N 47

si no puede visualizar bien este boletn , por favor vistenos aqu

awpa Willanakuy - Desde Nuestros Mayores


Revitalizando nuestros idiomas
Desde la promulgacin del Decreto Ley 21156, del 27 de mayo de 1975, durante el gobierno de Juan Velasco Alvarado, en el Per se celebra cada 27 de mayo el Da del Idioma Nativo. Esta celebracin, es ms simblica que real, pues en nuestro pas, multicultural y diverso, no se han dado polticas de largo plazo que consideren la lengua materna como elemento de inclusin en servicios pblicos bsicos como los de educacin, salud y justicia, antes bien, se dan en stos graves efectos de exclusin. La situacin actual de las ms de 60 lenguas indgenas que hay en el Per es cuando menos preocupante, pues una gran parte es hablada solamente por cientos o decenas de personas. Vemos que tambin las dos lenguas indgenas ms robustas que tenemos, el quechua y el aymara, sufren diversos grados de amenaza a su desarrollo. Sin embargo, es bueno constatar que los gobiernos regionales de Ayacucho y Cusco han tratado de paliar este problema: En marzo de este ao, el Gobierno Regional de Ayacucho emiti la Ordenanza Regional 010-2008-GRA-CR oficializando el uso de las lenguas quechua y ashninka en los servicios pblicos. Este es un logro como poltica pblica regional, que las 30 organizaciones del Taller Permanente de Mujeres Indgenas Andinas y Amaznicas del Per impulsaron desde los aos 90, siendo la FEDECMA (Federacin Departamental de Clubes de Madres de Ayacucho) la que canaliz la propuesta. En este mismo sentido el Gobierno Regional del Cusco, mediante Ordenanza Regional N 025-2007-CR/GRC publicada en mayo de este ao, ha establecido el idioma quechua como curso de enseanza obligatoria en todos los niveles y modalidades de educacin en la regin, as como su uso por el personal de la administracin pblica. La implementacin de estas normas depender sobretodo de los /as ciudadanos/as, conscientes del valor de su legado cultural.

Marcelina Palomino Gutirrez ha transcurrido sus 80 aos de vida en la comunidad de San Francisco de Pujas, y es, como otros abuelos y abuelas de la comunidad, un libro abierto, lleno de historias y vivencias -como la que transcribimos. Muchos/as jvenes de las ciudades podran entablar mayor comunicacin con sus padres y abuelos/as que dejaron en das lejanos sus pueblos para darles un "mejor" futuro y descubrir as, fuentes de conocimiento tan ricas como insospechadas..

Pukllaypi michipakuq
(Pastores de carnaval)

file:///C|/Wayra/wayra.htm (1 of 7)02/07/2008 12:52:57 p.m.

Pagina nueva 1

Pujas llaqtaypiqa, Pukllay-Carnaval chayaramuptinqa, warmi qarim purikamuqku takistin tusustin, pasyu nisqaykupi, aswan allin pachankuta churakuykuspa, ayllu masinkunawan, lIiw kuyaqninkunawanpas minkanarikuspa. Animupaqmi sara aqa, yunkamanta caa tragu. Mikuypaqtaqmi timpu, aychasapa, sacha kulischayuq, papayuq, chuqlluyuq, sinkasqa rikcharichiq allin hayaq ruqutu uchu kutachawan miskiykachisqa. Pujaspiqa, manam wakin lIaqtakunapi hinachu Pukllay RaymiCarnaval nisqaqa wayna-sipasllapaq. Kaypiqa, machu-payapas, kurak wami-qaripas, wayna-sipas hinapunim, ancha kusirikuywan minkanarikuspa purikamuniku. Mana lIuqsirunikuchu chayqa, compadre - comadreyku hamuruspankum, kaynata takistin aysaruwaqku: Kawsay usuchikuy Tiyarayachkankim uparayachkankim kawsakuyniykitam usuchikuchkanki. Chaykamataqmi, wakcha warmapura yachachinakuspayku, kaqniyuq wasi masiykupa uywankunata michipakuq riq kaniku. Michinaman lIuqsinaykupaqqa, uywayuqmi yanukunan ukuman pusaywaspanku, saksanaykukama mikuykachiwaqku. Hinamanqa, quqawtam qipichaykapuwaqku, chawpi punchaw yarqayniykupaq. Mayninpim papa yanuta kachi kurpa kisuchayuqta, mayninpitaqmi chuqllu yanuta charki saqta kankachayuqta. Mayninpiqa rakiykuwaqkum Huamanga chapla tantachanta kisuchayuqta, Lima tantatapas miskichayuqta, chankakayuqtapas. Hukpiqa yunkamanta hamuq naranjata, mangota, platanostapas. Imakunatas karumanta hamuq wawa-churin, mayqin kuyaqninpas apamun, chayman hinam uqayku warmakunapas mallichaykuq kaniku. Mana hinaqa, manapas chay mikuykunataqa riqsiykumanchu kara. Allin sunqu runataqa, chayna allin mikuykuna haywaykuqniykutaqa riqsiraykuam, huk watamanpas michipuqnin kutinaykupaq. Hinallataqmi maqllakunapas riqsisqalla karqa, lliw michipakuq warmakunapa willanarikusqayku, uywan michiqpaq mana pitapas tarinanpaq. Manam qullqipaqchu chay michipakuyqa karqa. Mikuynin raykullam, lichichanrayku imallam. Imaynapi? Duyunpa mana yachasqallanmi uata chikuruq kaniku, tutallamanta. Chawpi punchawtaqa, uakuna uunayachikuspa manaraq anchata waqaykuchkaptinmi, chawaruqa kaniku. Chayna simillaykumana chawaykuspa, sara hamkachaykuwan tupaykachisqa lichichaqa mana qunqay atinam kunankamapas ...! Chaykamaqa imatataq ruwachkanku chay wakayuqkunari? Paykunaqa qachwaykuspam purikuchkanku, mana imamanta Ilakikuspan, takiykuspa, tusuykuspa, atisqanta mikuykuspa, munasqanta upyaykuspa. Manam puuqpas kutimunchu wakinqa. Wakinpataqmi warmillan kutimuspa uywankunata puuchin, tutamantanpas quqawniykuta yanupuwaqniyku. Imaynataq karqa Pujaspi Pukllay-Carnavalqa? Domingo punchawtaqa Pampamarkatam riqku, lunestaataqmi Wanka Pukyuta. Wakin punchawataqmi muyuriqpi
file:///C|/Wayra/wayra.htm (2 of 7)02/07/2008 12:52:57 p.m.

Pagina nueva 1

huknin lIaqtakunata. Chay pampakunapim achka runa huunakuq kara. Wakinmi caballokunata kallpachiq, wakinataqmi takichkaq, tusuchkaq, warakanakuchkaq, siqullunakuchkaqpas. [... sigue]

Texto completo en quechua y espaol aqu


Ficha bibliogrfica: "awpa Willanakuy - Desde Nuestros Mayores" Serie: Willanakuy N 1 Chirapaq, Centro de Culturas Indgenas el Per : 2008, ed. qu-es, 101-109 p., il.

Difusin de narrativa quechua ayacuchana en California

La publicacin realizada por Chirapaq, fue presentada en el marco del Congreso Prcticas discursivas: la formacin transnacional de la potica indgena, que se realiz el pasado 12 de mayo en la Universidad de California. En awpa Willanakuy los mayores, hombres y mujeres quechuas de la comunidad de San Francisco de Pujas (provincia de Vilcashuamn, departamento de Ayacucho), nos narran sus experiencias de vida, leyendas y costumbres. El reconocido escritor e intelectual andino Fredy Amilcar Roncalla, autor de Canto de Pjaro o invocacin a la palabra y Escritos Mitimaes: Hacia una potica andina postmoderna present la publicacin en la mesa Animado por los antepasados: mito, poesa y el lenguaje de la liberacin.

Siguiendo pistas, estudiando, comparando, tejiendo y destejiendo, hemos reconstruido los cuentos desde dentro. Producto de esta reelaboracin minuciosa, comprometida, respetuosa, amorosa, de un trabajo de filigrana arqueolgica, son los relatos que presentamos en esta primera antologa, explica Leo Casas, responsable de la traduccin y de la estructuracin argumental. Cada vez que bamos por naranjas, en la silenciosa y desolada quebrada que est ms abajo de Rurun Marka, nos encontrbamos con las almas de las personas que haban fallecido. Esas almas iban hacia Cocharcas, vestidas con la misma ropa con que se haban enterrado, agachaditas, sin mirar a nadie, delicadamente, cual si fueran viento suave nos narra Victoria Ochoa, viuda y abuela de Pujas en Almas que van a Cocharcas. Tarcila Rivera Zea, Presidenta de Chirapaq, comparte su sueo: Tenemos la ilusin de que la nueva generacin de pujinos, quechuas-chankas, sean lectores/as y escribientes en la lengua que bebimos desde la primera leche y tambin en castellano, para ser ciudadanos/as pleno de derechos, es decir los runas!

Bibliografa sobre oralidad y narrativa indgena

file:///C|/Wayra/wayra.htm (3 of 7)02/07/2008 12:52:57 p.m.

Pagina nueva 1

Morote Best, Efran Aldeas sumergidas. Cultura popular y sociedad en los Andes Cusco: CBC, 1988, 366p., il. Biblioteca de la Tradicin Oral Andina. N 9 Costumbres y ceremonias indgenas; Per; Cusco; sincretismo; religin; cultura popular; tradicin oral; cuentos indgenas; cuentos populares; cantos populares; mitos. --- S 148 068 --Zavala, Virginia; NIo-Murcia, Mercedes; Ames, Patricia (eds.) Escritura y sociedad. Nuevas perspectivas tericas y etnogrficas Lima: PUCP : IEP : Universidad del Pacfico, 2004, 465 p. Lingstica; investigacin; tradicin oral; educacin; pueblos indgenas; lenguas indgenas; educacin rural; alfabetizacin; Per. --- M 410 02853 --Gow, Rosalind; Condori, Bernab; Urbano, Henrique Centro de Estudios Rurales Andinos "Bartolom de las Casas" Kay Pacha Cusco: CBC, 1982, 99 p., il. Tradicin oral; Cusco; comunidades rurales; cosmovisin; quechua; Per; cuentos indgenas. --- --- S 398.2 0159 --Lira, Jorge/ Centro de Estudios Regionales Andinos "Bartolom de las Casas" Cuentos del Alto Urubamba Cusco: CBC, 1990, ed. qu-es, Tradicin Oral Andina. N7 Tradicin oral; Cusco; comunidades amaznicas; lingustica; quechua; comunidades rurales; cosmovisin; Per; cuentos indgenas. --- S 398.2 0158 --Mairena, Jos Antonio Sumu-Mayangna. Los hijos del sol. Cuentos, mitos y poemas Mayangna: URACCAN: IPILC, 1998 ed. Ed. bilingue Mayangna-espaol, 103 p. Literatura; Nicaragua; mitos; indgenas; tradicin oral; lenguas indgenas. --- M 869 0163 --Arguedas, Jos Mara Breve antologa didctica Lima: Editorial Horizonte, 1988, 95 p. Narrativa contempornea. N 7 Literatura; Per; cuentos; folklore; identidad; musica andina; danzas folkloricas; danzas populares; musica. --- S 869.5 0176 --Basadre, Jorge (seleccin)

Guallart, Jos Mara (S.J.) Cuentos de la perra cazadora Bagua: C.E. "Valentn Salegui" : CAAAP, 1987, 68 p. Per; tradicin oral; testimonio oral; lingstica; lenguas indgenas; aguaruna-huambisa; Amazonia; cuentos indgenas; educacin bilinge intercultural. --- M 398.2 0658 --Cuentos y testimonios andinos Concurso de literatura campesina (199?, Regin Chavn) Regin Chavn: Instituto de Apoyo Agrario, 1991, 80 p. Per; tradicin oral; testimonio oral; lenguas indgenas; cuentos populares; cuentos indgenas. --- M 398.2 0659 --Granadino, Cecilia; Quispe, Celso (trad.) Cuentos de nuestros abuelos quechuas. Recuperando la tradicin oral Lima: WASAPAY, 1993, ed. qu-es, 214 p., il. Per; tradicin oral; testimonio oral; lenguas indgenas; cuentos indgenas; cuentos populares; Cusco. --- M 398.2 0661 --Yauri Montero, Marcos Reina del viento. Leyendas Lima: Azalea, 1996, 89 p. Per; quechua; tradicin oral; Ancash; cuentos populares; mitos; literatura oral. --- M 398.2 0690 --Zea Barrientos, Eloy Narraciones populares. Cuentos, leyendas, historias, tradiciones y costumbres de Ica, Ayacucho, Huancavelica y Apurmac Ica: el Autor, 199?, 130 p., il Tradiciones populares; cuentos populares; cuentos indgenas; tradicin oral; Ica; Ayacuho; Huancavelica; Apurmac; leyendas. --- M 398.2 01160 --Arredondo de Arguedas, Sybila; Cornejo Polar, Antonio; Carrillo Espejo, Francisco; Damonte Larran, Humberto (eds.); Arguedas, Jos Mara Jos Mara Arguedas. Obras completas Lima: Editorial Horizonte, 1983, 282 p., il. Literatura; literatura indigenista; indigenismo; utopa andina; etnologa; antropologa; identidad; imaginario nacional; Per; cuentos. --- M 869.5 01182 T. I --Pinilla, Carmen Mara Jose Mara Arguedas: Kachkaniraqmi! Sigo siendo!. Textos esenciales Lima: Fondo Ed. del Congreso del Per, 2004, 668 p. Literatura; literatura indigenista; cultura; identidad; Per; musica; musica indigena; quechua; antropologa; cuentos; folklore.

file:///C|/Wayra/wayra.htm (4 of 7)02/07/2008 12:52:57 p.m.

Pagina nueva 1

Literatura Inca. Introduccin general Paris: Descle de Brouwer, 1938, 475 p. Per; literatura; literatura oral; literatura indgena; poesa; quechua. --- M 869.5 0201 --Bibliotecarios Rurales de Cajamarca Los seres del ms all. Muestras sobrenaturales en la tradicin oral cajamarquina Lima: ASPADERUC, 1988, 255 p. Biblioteca Campesina. Serie Nosotros los Cajamarquinos. T. 2 Per; Cajamarca; tradicin oral; literatura oral; mitos; comunidades andinas; cuentos populares; cosmovisin. --- S 398.2 0200 --Granda Ore, Juan Los pequeos zorros Lima: Rdda Barnen, 1990, 70 p., il. Per; literatura oral; tradiciones orales; tradiciones populares; Ayacucho; nios; nios indgenas. --- M 869.5 0196 --Lpez, Luis Enrique; Chuquimani, Rufino; Sayritupac, Domingo Haba una vez... Lima: GTZ, 1989, 75 p., il. Per; tradicin oral; Puno; cuentos indgenas; cuentos populares; literatura oral; cuentos indgenas. --- M 398.2 0194 --Quijada Jara, Sergio Estampas huancavelicanas Lima: Dugrafis S.R.L., 1985, ed. 2, 314 p.bil. Tradiciones populares; Huancavelica; Per; fiestas populares; fiestas religiosas; costumbres y ceremonias indgenas; leyendas; cantos indgenas; tradicin oral; cuentos populares; cuentos indgenas. --- M 306 0186 --Martnez Parra, Reynaldo La fbula quechua. Estudio y recopilacin de la mitologa andina Lima: UNMSM, 1999, 202 p. Tradicin oral; tradiciones populares; mitos; regin andina; comunidades indgenas; comunidades rurales; Per; cuentos indgenas; quechua; mitos. --- M 398.2 0190 --Montoya, Rodrigo; Montoya, Edwin; Montoya, Luis La sangre de los cerros. Urqukunapa yawarnin. Antologa de la poesa quechua que se canta en el Per Lima: CEPES, 1987, ed. qu-es, 690 p. Serie Cultura Peruana. N 1 Per; poesa; quechua; literatura indgena; literatura oral; tradicin oral; danzas populares; fiestas populares; fiestas tradicionales; folklore; cuentos indgenas.
file:///C|/Wayra/wayra.htm (5 of 7)02/07/2008 12:52:57 p.m.

--- M 301 0688 --Arguedas, Jos Mara Warma Kuyay Lima: CDR Centro de Desarrollo Rural, 1991, 8 p., il., inc. 1 cuaderno de trabajo Serie Cuentos Clsicos Cuentos; literatura; educacin; nios; nias; Per. --- F K 02092 --Izquierdo Ros, Francisco El bagrecico Lima: TAREA, 1991, 14 p. Literatura; cuentos; Amazonia; Per. --- F E 02172 --CAAAP El trueno Lima: la Institucin, 1986, 32 p. Mitos; leyendas; cuentos; testimonio oral; Amazonia; pueblos indgenas; comunidades amaznicas; literatura oral; tradicin oral. --- F E 02173 --Mayer, Ana; Muoz, Carmen (ilust.) La promesa de Natalia Lima: PEISA, 1992, 36 p., il. Serie Quirquincho Literatura infantil; cuentos; Per. --- F E 02179 --Villacorte, Chaparo; Franck, Edwin/ CAAAP Centro Amaznico de Antropologa y Aplicacin Prctica Tres cuentos de los uni de Santa Marta Amazonia Peruana. dic. 1988, v. VIII. N 16, pp. 119-144 Amazonia; comunidades amaznicas; Per; cashibo; uni; tradicin oral. Landlot, Grenda (ed.) El Ojo Verde. Cosmovisiones amaznicas Lima: FORMABIAP : AIDESEP : Fundacin Telefnica, 2004, ed. 2, 363 p., il. Per; Amazonia; pueblos indgenas; comunidades nativas; cosmovisin; cuentos indgenas; testimonio oral; achuar; ashaninka; awajn; bora; candoshi; kichua; cocama-cocamilla; cocama; cocamilla; nomatsiguenga; shawi; shipibo; tikuna; huitoto; wampis; mitos. --- M 398.2 02900 --Kelleher McTeigue, Desmond (ed.) Nuestras costumbres. Una antologa de la revista Andenes Lima: SER Asociacin Servicios Educativos Rurales, 2005, 160 p., il. Per; cuentos populares; cuentos indgenas; tradicin oral; costumbres y ceremonias indgenas. --- M 398.2 02934 --Mata Peralta, Juan de Dios/ UNSCH Universidad Nacional San Cristbal de Huamanga

Pagina nueva 1

--- S 808.81 0199 --Payne, Johnny Cuentos cusqueos Cusco: Centro de estudios rurales andinos "Bartolom de Las Casas", 1984, ed. qu-es, 121 p. Biblioteca de la tradicin oral andina. N 5 Per; tradicin oral; testimonio oral; lingstica; lenguas indgenas; quechua; Cusco; cuentos indgenas; cosmovisin. --- S 398.2 0655 ---

Tradiciones de Huamanga Guamangensis. vol. II, 1996. N 2, pp. 55-61 Tradicin oral; tradiciones populares; Huamanga; cuentos; cuentos populares; leyendas. Chuchn Gmez, Daniel S. Fbulas. Lecturas para el cambio (II) Ayacucho: 2004, 34 p., il. Ayacucho; tradicin oral; cuentos; literatura. --- F E 03092 ---

Links
Pueblos indgenas y escritura - Nila Vigil (blog: Instituto Lingstico de Invierno) La Pea Lingstica A propsito del Da del Idioma Nativo cmo estamos los quechuas en el Per? Poesa quechua para nios - Danilo Snchez Lihn El quechua reclama su lugar Sin dinero para el quechua Diccionario castellano-aymara aymara-castellano (basado en el dialecto Lupaqa del aymara colonial que se hablaba en la provincia de Chucuito, Puno) Lecciones bsicas de quechua Runasimi.net Hanac pachap Cussicuinin: Primera composicin en lengua indgena, impresa en Amrica

Video

Hanac Pachap- del sacerdote Juan Perez de Bocanegra (Iglesia de Andahuaylillas, Cusco, S. XVI) Bella muestra de temprano sincretismo cultural y religioso. Expresiones como 'Dios papam' o 'Dios mamamam', y metforas sobre el amor y la naturaleza, son muy propias del alma quechua. Es la partitura colonial en lengua indgena ms antigua que se ha encontrado hasta ahora.

file:///C|/Wayra/wayra.htm (6 of 7)02/07/2008 12:52:57 p.m.

Pagina nueva 1

Poesa en quechua Nayritamasa Ch'iyara Sullullu- K'ajelo en aymara

Declaracin de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indgenas
awajn shipibo-conibo quechua ashninka

Archivo virtual
(nmeros anteriores el boletn, documentos institucionales)

Enlaces sobre pueblos indgenas


Si desea afiliarse a nuestra lista de envos, por favor, escrbanos a yachay@chirapaq.org.pe con el asunto SUSCRIBIR Si desea desafiliarse a nuestra lista de envos, por favor, escrbanos a yachay@chirapaq.org.pe con el asunto DESUSCRIBIR

Chirapaq, Centro de Culturas Indgenas del Per


Horacio Urteaga 534-203 Jess Mara - Lima 11 Telefax: (511)4232757 www.chirapaq.org.pe ayllu@chirapaq.org.pe yachay@chirapaq.org.pe

file:///C|/Wayra/wayra.htm (7 of 7)02/07/2008 12:52:57 p.m.

Vous aimerez peut-être aussi