Vous êtes sur la page 1sur 25

1

Jean Frappier, La materia de Bretaa: sus orgenes y su desarrollo* Quiz sea suficiente mencionar la leyenda de Tristn e Isolda, la de Merln el Mago, los caballeros de la Mesa Redonda, la bsqueda del grial y del santo grial, cuyo renombre no se ha desvanecido por entero en nuestros das, para advertir que la aparicin de la materia de Bretaa en el campo de la literatura francesa fue un suceso de gran relevancia. Adems de un marco extensible en el que la imaginacin de los autores ha jugado con libertad, esta ofreca asuntos o temas nuevos tomados de las tradiciones de los celtas de Gran Bretaa y de Armrica; cargados de la magnificencia de los mitos y de una poesa an a medias latente a veces, aunque rica en resonancia humana, expresaban o implicaban la seduccin mgica de la mujer y del amor, la llamada del misterio y lo desconocido, lo invencible de la esperanza, la aventura heroica suscitada por el sueo o los impulsos del corazn, frecuentemente tambin por la aceptacin casi irreflexiva de la prueba y el desafo. Probablemente, esta aparicin haya tenido efecto incluso sobre la concepcin y la estructura del lai en Mara de Francia y del roman en Chrtien. Ms all de su importancia literaria, las leyendas bretonas, no han modificado o matizado tambin la sensibilidad y la civilizacin de Occidente? Tal era al menos la opinin de Ernest Renan, en su ensayo sobre la poesa de las razas celtas, tal era tambin la de Gastn Paris. Citemos de este ltimo algunas lneas de una pgina muy bella sobre Tristn e Isolda (206, 120):1 No existe, en la historia literaria del mundo, un fenmeno ms impactante que esta conquista potica de la Europa romnica y germnica por parte de un pequeo pueblo oscuro, menospreciado, expulsado allende los mares en un rincn de su antiguo dominio, que impuso a sus vencedores, o a pueblos para quienes hasta su nombre era desconocido, su ideal y sus hroes, la msica en que se expresaba su alma y los sueos en los que haba buscado las alegras de su imaginacin y el consuelo de sus dolores. Si la leyenda artrica y los cuentos de origen celta haban comenzado aparentemente a difundirse desde 1150, o incluso antes, la materia de Bretaa igualaba en dignidad y superaba sin duda en seduccin hacia fines del siglo a los cantares de gesta y romans antiguos, materia de Francia y materia de Roma la grande, segn el testimonio del trovador Jean Bodel al principio de su Chanson de Sesnes (Sajones).2 Entre tanto, escritores de gran talento o de genio, los autores de las diversas versiones del Tristn y, por otra parte, Chrtien de Troyes (no olvidemos a Mara de Francia y sus Lais) lo haban ilustrado admirablemente. Por tal motivo, debemos considerar que la materia de Bretaa fue de hecho una creacin francesa, una amalgama cuyos datos indudablemente celtas aventuras situadas en el pas de Gales, en Cornualles, en Armrica, nombres de personas y topnimos, ms sutil y profundamente lo maravilloso, lo ferico, el gusto por la evasin se han fusionado con muchos otros elementos integrndose a la realidad feudal, corts, humanista tambin en muchos aspectos del siglo XII francs. Por lo dems, debemos detenernos un poco en una cuestin terminolgica, ya que no existe una perfecta equivalencia entre materia de Bretaa, roman bretn, roman artrico (dicho de otra forma, roman de la mesa redonda). La primera expresin tiene el sentido ms amplio: engloba todos los relatos vinculados, al menos indirectamente, con las regiones celtas y sus tradiciones. El roman bretn debe distinguirse, evidentemente, del lai bretn. En cuanto al roman artrico o roman de la mesa redonda, no podra concebirse sin que en l figure, aunque sea modestamente, el famoso rey Arturo de Bretaa. Originariamente la materia de Bretaa no era del todo dependiente de este o de la no menos famosa mesa redonda (que tena forma redonda, segn explica Wace en su Brut, para evitar toda querella de precedencia entre los caballeros). Es as como la leyenda de

Tristn era primitivamente independiente de la leyenda artrica. Lo mismo puede decirse del primer roman de Tristn (hacia 1150-55?), no conservado, cuya existencia probable (aunque debatida) se puede suponer a partir de la comparacin de versiones conservadas. Por otra parte, ms de un lai bretn no hace mencin a Arturo o a sus caballeros. Sin embargo, este personaje, ms legendario que histrico, se convirti rpidamente en el elemento potico unificador de la inmensa materia bretona. En torno a l se realiz una concentracin romanesca,3 de la misma manera en que se llev a cabo una concentracin pica en torno a Carlomagno. En casi todos los romans bretones la corte de Arturo es el lugar donde se renen los caballeros, desde donde parten hacia la aventura y adonde retornan la mayora de las veces despus de sus hazaas. Finalmente, literatura artrica, roman artrico, roman de la mesa redonda, que son, por otra parte, expresiones de la crtica moderna, pueden considerarse, con pocas excepciones, como sinnimas de materia de Bretaa. No obstante, estas diversas denominaciones no dejan de ser una respuesta a la relativa complejidad de su origen. Este ha tenido, en efecto, dos fuentes principales. La primera fue erudita y escrita. Ofreca la imagen halagea de un rey Arturo prestigioso, conquistador de la mayor parte de Occidente, vencedor de los romanos, luego vctima de la traicin; haca de su corte muy refinada un modelo de elegancia y civilizacin. Esta concepcin, que desafiaba a la verdad histrica, fue establecida con un singular talento de invencin por Geoffrey de Monmouth en su Historia regum Britanniae (1136), relato en prosa y en latn, accesible en principio solo al mundo de los letrados. Su audiencia y su fama aumentaron cuando Wace tradujo la Historia en octoslabos franceses, en una obra de 1155 comnmente designada con el ttulo de Brut (del nombre de un Brutus legendario que habra sido el fundador del reino de los bretones y su hroe epnimo). La segunda fuente fue fundamentalmente oral, escrita tambin por otra parte, segn parece. Estaba representada por cuentos y lais basados en temas y motivos derivados de la mitologa de los celtas, de su folclore, de su estructura social, por todo lo que formaba el repertorio de los juglares galeses y armoricanos, bilinges o trilinges, que se desplazaban de ciudad en ciudad, de castillo en castillo, de una corte a otra, en el dominio anglonormando y en la Francia de ol y de oc. Fuente culta o cuentos orales, construccin erudita y falaz de la Historia regum Britanniae o aporte autnticamente celta, es lgico elegir uno de estos orgenes excluyendo el otro? Cada uno tuvo y tiene an sus defensores intransigentes. Pero los debates entre los extremistas de la celtofilia y los de la celtofobia hoy nos parecen superados. Ya no tienen razn de ser. Geoffrey y Wace ejercieron indiscutiblemente una influencia sobre los escritores artricos. Sin embargo, con toda objetividad, debe admitirse que esta influencia ha sido limitada y que no concierne al fondo de la cuestin. Debe reconocerse tambin que al ser una amalgama de varios elementos, la materia de Bretaa hunde sus races en un terreno mtico y misterioso que no se explica si se ignora la tradicin de los juglares bretones. Podra compararse la Historia con una va romana que atravesaba o intentaba atravesar un pas de landas y pantanos. Se avanza ms fcilmente por la ruta latina, por el gran camino empedrado. Pero no por ello las landas y los pantanos dejan de estar all, con sus resplandores, sus fuegos fatuos que suscitan la imaginacin y la poesa. De hecho, los escritores franceses de la materia de Bretaa han logrado la mayora de las veces la sntesis de las dos tradiciones. Comencemos por la erudita y grandiosa mitificacin de Geoffrey.4 En su Historia relata en doce libros una supuesta historia de los reyes bretones, desde la odisea de Brutus y su llegada a Gran Bretaa, tres generaciones despus de la cada de Troya, hasta la muerte del rey Cadvallader (en 689) y el fin de la independencia bretona. Hijo de Uther Pendragon y de Ingern, llegado al mundo en circunstancias novelescas y maravillosas

en las que Geoffrey se complace en calcar la leyenda antigua de Jpiter, de Alcmenio y de Anfitrin dando un papel de intermediario al profeta Merln; Arturo domina este vasto conjunto. Dos libros, el noveno y el dcimo, celebran su poder y su gloria, antes de sucumbir, por un destino trgico, a la traicin. A pesar de la fecundidad de su imaginacin, Geoffrey de Monmouth, el clrigo gals o armoricano de nacimiento, no invent todo. Debe unos pocos temas a sus antecesores, clrigos que escriban como l en latn: Gildas, que compuso en el siglo VI su De excidio et conquestu Britanniae; Beda, autor de la Historia ecclesiastica gentis Anglorum, acabada en 731; Nennius, a quien se atribuye esa suerte de mosaico que es la Historia Britonum (siglo IX); el redactor de los Annales Cambriae (Anales del pas de Gales) (hacia mediados del siglo X); los autores de vidas de santos compuestas hacia 1100; Guillermo de Malmesbury y sus Gesta regum Anglorum (1125). La relativa historicidad de Arturo es una cuestin oscura y discutida. En la Gran Bretaa romanizada, se distingui hacia fines del siglo V un jefe de nombre Artorius/Arthurius en los combates contra los invasores anglosajones? El hecho de que Gildas y Beda, los menos alejados cronolgicamente de la poca en cuestin, no mencionen a Arturo resulta bastante inquietante para validar la autenticidad de sus hazaas, aunque este doble silencio pueda explicarse fcilmente, ya que, por una parte, De excidio et conquestu Britanniae de Gildas no tiene nada de obra histrica (se trata de una violenta invectiva, de tono apocalptico, contra los reyes bretones debilitados y las costumbres degeneradas del tiempo), y por otra, Beda el Venerable se sita ante todo desde un punto de vista religioso y, anglosajn de origen, escribe para sus compatriotas ingleses, por lo que no se vea obligado a tener en cuenta relatos bretones que probablemente juzgaba fabulosos. En cambio, en la ms tarda Historia Britonum, Arturo, que libra doce batallas contra los sajones, es presentado a la vez como aliado de los reyes bretones y como su jefe (ipse dux erat bellorum), lo que llev a ciertos eruditos (Kemp Malone, W. A. Nitze) a realizar una aproximacin entre l y cierto Lucius Artorius Castus, cuyo epitafio conservado por un arca encontrada en Dalmacia nos informa que fue prefecto de la Sexta Legio que tena guarnicin en York y a la cual fueron confiadas la construccin y luego la defensa del limes Hadrianus. Es probable, aunque nada es seguro, que este Artorius sea histricamente el origen del nombre famoso, Arturo (ya que la o larga latina pasa regularmente a u en gals). Sea lo que fuere, el dux bellorum de quien habla Nennius autoriza a pensar que en el siglo IX una leyenda artrica que asuma las apariencias de la historia se haba desarrollado ampliamente. Se ha supuesto en forma plausible que habiendo tomado del De excidio et conquestu Britanniae la duodcima batalla librada contra los sajones, la del monte Badon (a situar probablemente en Wessex), la Historia Britonum sustitua a Ambrosius Aurelianus, el jefe romano mencionado por Gildas, por Artorius/Arthur, y convirtindolo, como por un traslado pico, en el defensor nacional de los bretones. Transformado desde entonces en hroe popular, Arturo haba comenzado ya, muy probablemente, a reunir alrededor de s mitos y fbulas del folclore bretn. Es lo que aparentemente sucedi, entre otros ejemplos, con su mujer Ginebra, cuya ascendencia potica pertenece al mundo de las hadas; con su espalda Excalibur; con su ltima estancia, Avalon, la isla del Otro Mundo, a donde, herido, lo llevan para ser curado. Muchos hechos sugieren o prueban que despus de la conquista de Inglaterra por los normandos (1066) y antes de Geoffrey de Monmouth y su Historia regum Britanniae, la leyenda artrica asociada al conjunto de la materia de Bretaa adquiri suficiente renombre para propagarse hasta el continente. Con respecto a esto, el testimonio ms interesante nos lo proporciona una escena artrica, en aparente relacin con el rapto de

la reina Ginebra, esculpida sobre el prtico norte de la catedral de Mdena, una de las etapas para los peregrinos y juglares de la Via Francigena en Italia. Si la fecha de esta escultura es muy discutida, los argumentos ms serios debidos a J. Stiennon, permiten situarla entre 1120 y 1130 (o a lo sumo, 1140).5 Agreguemos que Arturo y su corte no estn ausentes de un texto puramente gals, el bello mabinogi de Kulhwch et Olwen que la mayora de los celtistas concuerdan hoy en datar hacia la segunda mitad del siglo XI o principios del XII. Por otra parte, Geoffrey de Monmouth declara formalmente dos veces (Historia, caps. 2 y 208) que su obra no es sino la traduccin en latn de un libro muy antiguo en lengua bretona, vetustissimus liber, que su amigo el arcediano Gautier de Oxford, calificado por l como vir in oratoria arte atque in exoticis historiis eruditus, le habra trado de Bretaa, es decir, de Armrica. Debemos considerar esto, como lo hace Edmond Faral, solo como una superchera, el juego literario y gratuito de la alusin a una fuente ficticia? La claridad de la declaracin no parece favorable a este hipercriticismo, que se ha puesto en tela de juicio.6 En el estado actual de la investigacin, no hay por qu descartar la hiptesis de prstamos provenientes de tradiciones indgenas, sean galesas o armoricanas, se trate de la Historia regum Britanniae o de sus dos otras obras, la Prophetia Merlini, escrita en prosa, y la Vita Merlini, compuesta en hexmetros (cuenta con 1529). De todas formas, l solo no ha sido el creador de la leyenda artrica. Puede ser incluso que su parte de invencin personal sea menor que lo que en general se admite. Sin embargo, la invencin de su seudohistoria pica y romanesca, industriosa y grandiosa a la vez, hace honor tanto a su saber y a su imaginacin como a su talento de escritor y de retrico formado por su familiaridad con los autores antiguos. Su relato del reinado de Arturo revela un sentido innegable de la composicin y de las disposiciones dramticas. Resummoslo a grandes rasgos. Rey a los quince aos, cuando sucede a su padre Uther Pendragon, Arturo convoca a toda la nobleza por su valenta y generosidad. Luego, libera Bretaa de los invasores sajones, que son tambin enemigos de la fe cristiana. Armado con su espada Caliburn (Excalibur), fraguada en la isla de Avalon, y con su lanza Ron, protegido por su escudo Pridwen, donde est pintada la imagen de la Virgen, obtiene sobre ellos una victoria decisiva en la batalla del monte Badon. A continuacin, se vuelve contra los escoceses y los pictos,7 a quienes vence rpidamente. Esta es la ocasin para que Geoffrey describa las maravillas de Escocia, fundamentalmente las de sus lagos, aves y peces. Luego de haber organizado sus nuevas conquistas, se casa con Guennevere (Ginebra), de noble familia romana: la mujer ms bella de toda Gran Bretaa. Se apodera tambin de la Hibernia (Irlanda), de Islandia (por qu no?) y de las Orcadas. La paz se prolonga luego durante doce aos. La fama de Arturo se expande en el mundo. Su corte tie a toda Europa de elegancia y cortesa. Celosos de su prestigio, inquietos por su poder, los reyes del continente forman una coalicin en su contra. l prev sus intenciones, conquista Noruega, desembarca en Galia y se apodera de Pars despus de haber matado en combate singular al tribuno Flollo, que gobernaba Galia en nombre del emperador romano Leo, y al cabo de nueve aos deviene seor del pas entero. Cede la Normanda a su copero Beduier, Anjou a Kai (Keu), su senescal. Soberano de un vasto imperio, Arturo vuelve a Gran bretaa. Convoca a todos sus vasallos a la ceremonia de su coronacin (como emperador, porque ya ha sido coronado rey), que quiere celebrar el da de Pentecosts en la Ciudad de las Legiones (Urbs Legionum en latn, Cairlegeion, Carleon, Carlion en bretn). Situada no lejos de la desembocadura del Severn, esta rica ciudad igualaba en esplendor a Roma. Despus de la doble coronacin del rey y la reina, las fiestas culminan con un banquete magnfico y con juegos: torneos, ejercicios guerreros y partidas de ajedrez. Geoffrey dio

a este episodio un colorido caballeresco y corts de un inters muy particular, del que hablaremos luego. Al cuarto da de festejos, se presenta un cortejo de doce mensajeros portadores de ramos de olivos. Entregan al rey una carta de Lucius Hiberius, procurador de la Repblica: los romanos exigen a Arturo el pago de un tributo; de lo contrario, se declara la guerra. Se responde al insolente desafo. Por ambos lados, se procede a una movilizacin general. Arturo convoca a los reyes de Occidente, y Lucius Hiberius, a los de Oriente. Al acercarse las calendas de agosto, Arturo confa la regencia de Gran Bretaa a su sobrino Mordret, hermano de Gauvain, y a su esposa, la reina Ginebra; luego, se embarca hacia Barfleur, puerto de Cotentn, donde debe concentrarse su ejrcito. Una vez reunidas las fuerzas, se dirige hacia Autun. Una gran batalla tiene lugar en la misteriosa planicie de la Siesia entre bretones y romanos. Los primeros vencen, gracias a las hazaas de Arturo y de Gauvain. Lucius Hiberius muere. Del lado bretn, se lamenta la prdida de Beduer y de Kai. Arturo est casi en la cima de la gloria. Un brusco cambio de la fortuna va a precipitar su ruina. Se preparaba, en efecto, para marchar a Roma cuando se entera de la doble traicin de su sobrino Mordret y de la reina Ginebra: Mordret, que no ha dudado en recurrir a los sajones, los escoceses, los pictos y los irlandeses para afirmar su autoridad sobre el reino; Ginebra, que no ha dudado en convertirse en cmplice y esposa del usurpador. Al ser el primero en relacionar el fin del podero artrico con la felona de Mordret y de Ginebra, Geoffrey ha imaginado uno de los temas ms dramticos de la literatura europea de la Edad Media (ser retomado despus de l, con variantes, en muchos romans, entre los cuales el ms original es seguramente la Muerte del rey Arturo, ltima parte del Lancelot en prosa). Al principio del libro XI, Arturo confa el gobierno de la Galia a Hoel y vuelve a atravesar el mar para castigar la traicin. Tres batallas deciden la suerte de Bretaa. Con fuerzas superiores en nmero, Mordret intenta oponerse al desembarco, pero es derrotado y huye, en tanto que Gauvain encuentra la muerte. Ginebra se refugia en un monasterio. Arturo persigue al traidor, lo encuentra en Winchester, donde vuelve a derrotarlo. Mordret se repliega en Cornualles, donde libra el combate supremo sobre las orillas del Kamblan (o Camlann): despus de una violenta lucha, muere mientras que Arturo, herido mortalmente, es transportado hacia la isla de Avaln para curar sus heridas (ad sananda vulnera), en el ao 542 de la era cristiana. Parece que al recordar leyendas antiguas acerca de la fatalidad, Geoffrey tom el germen de su relato de tradiciones galesas, a las cuales un pasaje de los Annales Cambriae (siglo X) hace una alusin rpida, con fecha de 537: Gueith Camlann (batalla de Camlann) in qua Arthur et Merdraut (Mordret) corruerunt; et mortalitas in Britannia et in Hibernia fuit.8 Este texto, de una sequedad oracular, no informa sobre un vnculo de parentesco entre Arturo y Mordret. Es probable que la idea de la traicin idea banal, por lo dems, cuando se trata de explicar un desastre nacional haya sido concebida por Geoffrey. Por el contrario, se puede afirmar con absoluta certeza que l no ha inventado enteramente el rasgo del final, tan potico en su sobriedad: estas palabras veladas sobre el tema de la isla de Avaln dejan presentir una posible supervivencia del rey mortalmente herido. Como puede verse, Geoffrey procedi de forma heterognea: a las indicaciones que encontraba en obras aparentemente histricas, como la Historia Britonum, agreg tradiciones populares y sobre todo los productos de su imaginacin nutrida y activada por una cultura de letrado humanista. Evidentemente, result fcil considerarlo un impostor, sin ms. Pero, en el fondo, intent llevar a cabo una obra de poeta: al darle un

aire de verdad histrica a su ficcin, no segua la tradicin virgiliana y no escriba, con toda libertad, una Eneida bretona es prosa? Sin embargo, se puede y se debe preguntar qu razn profunda lo llev a novelar de tal manera la historia de los bretones. Si, por orgullo nacional, parece haber querido ante todo ilustrar el pasado de su raza, puede creerse tambin que una idea o una segunda intencin poltica, de un alcance ms inmediato, porque concordaba con la situacin de los diferentes pueblos de la Gran Bretaa hacia 1136, lo habra impulsado a defender, ante los conquistadores normandos, la causa de los bretones, los habitantes ms antiguos de la isla, contra la de los anglosajones, invasores de antao, siempre detestados, aunque a su vez vencidos. La Historia regum Britanniae, esta enorme falsificacin patritica o, como ha dicho Gastn Paris, esta audaz mistificacin, no ha impedido que con raras excepciones Geoffrey haya sido considerado por lo general en la Edad Media como una autoridad digna de fe. Poco importa por lo dems: lo que cuenta esencialmente desde nuestra perspectiva es su accionar propiamente literario favorecido hasta el grado ms alto por su carcter de brillante ficcin. Es necesario, sin embargo, hacer una distincin en este sentido, porque esta influencia, sustituida por la del Brut de Wace, no se ejerci de la misma forma sobre el roman artrico en versos del siglo XII y sobre el roman artrico en prosa del siglo XIII. El primero retuvo de los relatos de Geoffrey y de Wace casi nicamente un marco, un decorado, la imagen de una corte de Arturo, sitio privilegiado de una civilizacin refinada, de donde irradiaba el ideal caballeresco y corts; el segundo, en el que el mundo de las hadas se ha disipado ante la historia, tom adems de ellos, con miras a nuevas organizaciones narrativas, una materia, la sustancia misma del drama en que se hunda la gloria de Arturo. Los romans de la mesa redonda encontraron el modelo del refinamiento corts y las escenas de gala que han descrito con tanta frecuencia sobre todo en la prestigiosa descripcin de la coronacin de Arturo y de Ginebra en Carlion. Por tal motivo conviene referirse a ello ms detalladamente. Esta daba la impresin de lo romanesco sin caer en lo fantstico desmedido de los cuentos de hadas. Quedaba a medio camino entre la pompa verdadera de las coronaciones regias y las prodigalidades demasiado ingenuas de los cuentos populares. Una atmsfera de nobleza antigua envolva todo este esplendor. Uno de los procedimientos empleados por Geoffrey para resaltar an ms la descripcin es la enumeracin de reyes, duques, condes y embajadores que asistan a la coronacin: en total una cincuentena de nombres. No haba nada de originalidad en esto: la receta de la enumeracin data de las primeras pocas de la poesa pica. Sin remontarse hasta Homero, a quien Geoffrey no conoca, limitmonos simplemente, siempre en Gales, a recordar el comienzo de Kulhwch et Olwen, en el que el autor nos deleita con una enumeracin muy celta es decir, inmensa de doscientos o trescientos nombres de compaeros de Arturo, amenizndola con detalles muy divertidos sobre cada uno de ellos. El humor otro humor, ms discreto se vuelve a encontrar en el primer roman bretn de Chrtien de Troyes, visiblemente inspirado en Geoffrey (o en Wace), en la enumeracin de los invitados a la de boda de Erec y Enid.9 Queda claro que, por su parte, el autor de la Historia deba guardar un tono serio a lo largo de su relato. Pero el elemento ms notable de su descripcin es la alianza que sella entre amor y militia, entre el amor y la caballera (es este un tema fundamental del roman courtois) a propsito de las diversiones, deportes, justas, torneos que luego de las ceremonias de la coronacin se desarrollan en Carlion ante los ojos de las damas situadas como espectadoras en lo alto de las murallas. No se trata solamente de la cortesa en el sentido amplio de la palabra, de delicadeza y elegancia de maneras, o de tal bsqueda que

consista en llevar vestimenta y armas de un solo color: ya se va delineando la nocin segn la cual el valor individual de los caballeros no se concibe sin el amor que sienten e inspiran. Nadie es digno de ser amado si no ha vencido al menos tres veces en una justa: As, afirma Geoffrey, todas las mujeres eran castas y su amor ennobleca a los caballeros.10 Este pasaje de la Historia es corto, pero tanto ms significativo por ello, en el sentido de que parece no enunciar novedades, sino aludir a una concepcin ya conocida. Una unin semejante entre el amor y la caballera no coincide del todo con la finamor de los trovadores o del Caballero de la Carreta, dado que esta no implica necesariamente la sumisin absoluta del amante a las voluntades de la dama. No por ello deja de ser, sin embargo, una de las formas del amor corts: el hecho es muy notable en la Bretaa anglonormanda, en 1136, veinte aos antes de los romans antiguos, Tebas, Eneas, Troya, veinticinco o treinta aos antes de Chrtien. Se ve claramente de qu manera tuvo un antecesor en Geoffrey de Monmouth. Pero el rey Arturo de la Historia no era solamente el soberano de la corte ms refinada del mundo; era tambin el smbolo a la vez de la grandeza, la gloria y el infortunio. Del personaje vctima de los rigores del destino Chrtien quiso ignorarlo todo. El roman artrico en prosa al menos cuando fue tambin un roman del santo grial en el siglo XIII recuper, por as decirlo, a la vctima pattica de la traicin y la fatalidad. Pero tambin tom de Geoffrey y de Wace a otro personaje del que el roman en verso no haba sacado partido: Merln el profeta y el encantador.11 La concepcin arquitectnica del roman artrico en prosa, cuya accin se desarrollaba en principio a lo largo de un extenso periodo, se fundaba en gran medida en un sistema de anuncios y prefiguraciones que se articulaba en una triloga: a un Antiguo Testamento de la caballera deba sucederle un Nuevo Testamento, un Apocalipsis y un Juicio Final. En una estructura de semejante amplitud, la profeca tena una funcin casi indispensable. Merln, un personaje por lo dems pintoresco, se ofreca para cumplir el papel de profeta como una gran utilidad que tal vez traa aparejada la adaptacin que se hizo de los relatos de Geoffrey y de Wace sobre el poder y la muerte de Arturo. De dnde provena este otro hroe de roman, de un tipo tan particular, que en la Historia regum Britanniae tiene casi la misma relevancia que Arturo? Los orgenes de Merln son tambin muy discutidos. Exista ya en relatos galeses anteriores a Geoffrey? O provena del folclore de otras regiones? O bien, como pensaba Edmond Faral, se trataba de una verdadera creacin de Geoffrey, que lo habra inventado a partir de la nada, o casi. La hiptesis ms verosmil es que Merln se relaciona con un bardo y profeta gals del siglo VI llamado Myrddin, a quien se atribuyen varios poemas en manuscritos tardos (siglos XIII, XIV y XV).12 Lo que complica an ms la cuestin es que, muy probablemente, al menos desde la primera mitad del siglo XII, se conoca no a uno sino a dos Merlines; por una parte, el de la Historia regum Britanniae (cap. 108), llamado Ambrosius Merlinus (Merln Ambrosio), que sera Merln el profeta imaginado casi ntegramente por Geoffrey; y por otra, Merlinus Silvester, un Merln de los bosques cuyo origen folclrico es relativamente cierto.13 Sobre todo en su Vita Merlini, donde hay indiscutible poesa, pero tambin ya en su gran obra seudohistrica, Geoffrey haba fundido en uno a los dos personajes de esencia diferente. As se explicara bastante bien la complejidad de esta figura extraa, tanto en Geoffrey como en sus sucesores: Merln parece a veces un profeta y un encantador, otras un mago, un brujo, un erudito, maestro en clereca y una suerte de silvano ligado a la naturaleza por poderosos lazos. Como patriota bretn, no se interesa, sin embargo, por los asuntos humanos sino segn su voluntad, cuando le place; por lo dems, solamente en los romans franceses del siglo XIII Merln se convierte en la vctima lcida del hada Vivian, sobre la que Geoffrey no dice nada.

Este introdujo a Merln es su Historia al relatar el episodio de la torre de Vortigern. Este rey usurpador, con anterioridad al reinado de Uther Pendragon, padre de Arturo, haba traicionado la causa de los bretones alindose con los sajones. Amenazado tambin por estos ltimos, intenta protegerse de sus ataques haciendo edificar, por consejo de sus magos, una poderosa fortaleza en Cambria. Pero cada da, la obra levantada en la vspera se hunde en el suelo. Los magos, nuevamente consultados, declaran que la torre solo podr construirse si las piedras y el mortero se riegan con la sangre de un nio que no haya tenido padre. Se envan mensajeros en busca de un nio tan singular. Terminan por encontrar a Merln y a su madre. Esta revela que ha concebido a su hijo por obra de un demonio.14 Conducido ante Vortigern, Merln confunde a los magos demostrndoles que no han sabido descubrir la verdad: si la torre se derrumba, afirma el nio, es porque quieren construir sobre un lago subterrneo. Siguiendo sus indicaciones, se cava en la tierra y aparece el lago. Una vez que este fue desagotado, surgen dos dragones, como lo haba anunciado tambin Merln: un dragn blanco y un dragn rojo que entablan una feroz lucha en la que el rojo obtiene la victoria. Este ltimo representa al pueblo bretn, y el blanco, a los sajones (Historia, caps. 106-111) Entonces, interrogado sobre el sentido de este combate, Merln prorrumpe en lgrimas y se abandona al delirio proftico: sus revelaciones forman las Prophetiae Merlini que Geoffrey ya haba compuesto algunos aos antes y que insert en este punto de la Historia (caps. 112-117). Estas Profecas de Merln son como una selva de smbolos, donde las apariciones y metamorfosis de bestias fantsticas se mezclan con visiones apocalpticas. Algunos de estos smbolos son relativamente inteligibles, porque se relacionan con acontecimientos anteriores a 1136 (se trata entonces de profecas retrospectivas, hechas con seguridad) o bien halagan sin demasiada ambigedad la larga esperanza de los bretones; el resto solo proyecta una claridad muy oscura sobre el porvenir ms lejano, hasta los signos de anuncio del Juicio Final.15 Todos estos vaticinios proceden ms o menos de orculos sibilinos y de profetas de la Biblia, pero tambin prueban que Geoffrey era, a su manera, un poeta. Las Profecas de Merln, sin embargo, no estaban tampoco desprovistas de intenciones polticas y deban servir a la causa nacional de los bretones. Geoffrey no invent solo la historia de la torre de Vortigern, el lago subterrneo y los dos dragones. Su fuente evidente es la Historia Britonum. Se limit a modificarla en ciertos puntos. El cambio ms notable concierne al nombre mismo del nio profeta. Se llamaba simplemente Ambrosius en la Historia Britonum y lleva el doble nombre de Ambrosius y de Merlinus en la Historia regum Britanniae, al menos en el captulo 108; en el resto de la obra Geoffrey lo llama nicamente Merlinus. El nombre doble de Ambrosius Merlinus solo le sirvi para vincular su obra con un texto anterior y as marcar una suerte de transicin. Resulta de este hecho, aparentemente, que el espritu de profeca, ya vivo en la Historia Britonum, ms vivo an en la Historia regum Britanniae, estrechamente vinculado con la expectativa de mejores das para el pueblo bretn, era anterior a la figura del profeta. Este fue evidentemente creado para proporcionar un soporte al tema proftico. Geoffrey habra juzgado que Merln era ms apto que Ambrosio para este papel. Sin embargo, ya en la Historia, antes incluso de la Vita Merlini, el personaje de Merln fue alterado y, en cierta medida, degradado por el de Merln encantador y mago. Se conduce desvergonzadamente como intermediario cuando permite por sus filtros Uther Pendragon burle la confianza de Ingern, esposa de Gorlois, duque de Cornualles, la noche en que ella concibe a Arturo. Otra vez, a la manera de un ingeniero sin rival, asegura, mediante aparatos maravillosos, el transporte de piedras gigantescas que ninguna fuerza humana poda mover, desde una montaa en Irlanda hasta la planicie de

Salisbury, donde pueden verse an hoy los trilitios de Stonehenge (caps. 127-130). Por supuesto, sigue siendo el profeta en estado puro, si as puede decirse, en otros pasajes de la Historia. En resumidas cuentas, se tiene la impresin de que Geoffrey tom de alguna tradicin de leyendas a un personaje sobrehumano y pintoresco al mismo tiempo, incluso truculento, y que lo elev hasta el majestuoso papel de profeta de la Bretaa sin intentar borrar los rasgos que agradaban a su imaginacin de novelista y que solicitaba su propia invencin. En cuanto a la Vita Merlini, esta obra se parece a un pequeo roman bretn en versos latinos.16 En este relato mal compuesto, poco coherente aunque de gran inters, se amalgaman mal que bien elementos diversos, tomados de tradiciones celtas, cuentos orientales, talmdicos o procedentes de la India, recuerdos de autores de la antigedad latina y el espritu de clereca propio de Geoffrey. Jzguese por este breve anlisis: Merln, rey de Demetia (Gales del sur) y profeta, vio caer, durante una guerra contra los escoceses, a tres jvenes guerreros muy allegados a l; su dolor es tan profundo que la locura se apodera de l y termina huyendo hacia el bosque, donde lleva una vida propia de bestias salvajes: Fit silvester homo, quasi silvis editus esset (v. 80). Olvid a su familia, a su mujer Guendoloena, a su hermana Ganieda, casada con el rey Rodarch. Su escondite es descubierto y, aplacada su locura con el sonido de una ctara, accede a presentarse en la corte de su cuado. Pero pronto quiere volver al bosque: es necesario encadenarlo para evitar que huya. Sus dones profticos se manifiestan en forma incesante, no sin sumergir a su entorno en situaciones extremadamente embarazosas. Una vez devuelto a la vida salvaje, doma y cabalga ciervos y gamos, lee en los astros la aproximacin de grandes acontecimientos. Ms tarde, su hermana la reina hace construir para l en el bosque un grupo de casas donde se alojarn sus sirvientes y, aparte, un observatorio desde donde l podr consultar los astros. Desde entonces, conjuga una existencia de hombre del bosque con la investigacin cientfica, o lo que se consideraba como tal en la poca de Geoffrey. Las profecas de Merln sobre el destino de la Bretaa son registradas por setenta escribas. Despus de la muerte del rey Rodarch, la hermana de Merln se retira definitivamente junto a l; tambin se une a Merln su discpulo Thelgesin, que ha vuelto de Armrica, a donde haba ido a estudiar, adems de la sabidura, los fenmenos de las nubes y el viento. El discpulo hace una extensa exposicin ante el maestro sobre la creacin, lo que lo lleva a hablar sobre la Insula Pomorum, es decir, la Isla de Avaln, hacia donde l mismo ha llevado a Arturo, herido en la batalla en Camlann. Aqu Geoffrey sustituye las dos lneas lacnicas de la Historia relativas a Avaln por una larga descripcin de las isla misteriosa (vv. 908-40). All, explica ante la sugerencia de Pomponius Mela al describir la Isla de Sein, nueve hermanas (ninfas y hadas) gobiernan segn su dulce ley a aquellos que vienen de tierras de Occidente. La mayor, la ms bella, se llama Morgen: se destaca en el arte de curar, es hbil para metamorfosearse, vuela por los aires y va de pas en pas segn se voluntad. Se dice tambin que ense el arte de la adivinacin a sus hermanas Moronoe, Mazoe, Gliten, Glitonea, Gliton, Tyronoe, Thiten y Thiton. Es lgico pensar que la ninfa Morgen no es otra que la fata Morgana, el hada Morgana (en francs antiguo Morgain en caso rgimen y Morgue en caso sujeto): el hada ms ilustre de la literatura medieval.17 Aparecen, de hecho, en numerosos textos con diversos aspectos. Casi siempre se dice que es hermana de Arturo, parentesco que Geoffrey parece ignorar. De la criatura encantadora y leal que era al principio se convierte en los romans en prosa del siglo XIII en un hada malvada y lujuriosa, una hechicera que utiliza sus encantamientos para hacer el mal, celosa especialmente de la reina Ginebra y rencorosa incluso con su hermano Arturo.

10

Como Merln deplora las desgracias de la Bretaa, Thelgesin est dispuesto a navegar de nuevo hacia Avaln y traer a Arturo de vuelta, en caso de que est curado. El profeta le responde que el momento de este retorno es an remoto. Poco despus, Merln recupera enteramente la razn bebiendo el agua de una fuente. Rechaza volver a ser rey, dada su edad avanzada, y prefiere terminar su vida en el bosque o, mejor dicho, en su observatorio del bosque, en compaa de Thelgesin, del recin llegado Meldin, tambin curado de la locura por el agua de la fuente, y de su hermana Ganieda, que es a su vez poseda hasta tal punto por el espritu de la profeca que Merln se inclina ante se superioridad y renuncia entonces a vaticinar. Conclusin en la que se manifiesta tal vez el humor de una persona graciosa experta en mistificaciones. Esta brillante y falaz Historia regum Britanniae tuvo gran xito en la Edad Media, testimoniado por el gran nmero de manuscritos (aproximadamente doscientos). Corra el riesgo, no obstante, de permanecer poco conocida ms all del mundo de los letrados, por el hecho de estar escrita en latn. Los clrigos llevaron la crnica novelada de Geoffrey al francs ante todo para la corte normanda y angevina de Inglaterra, deseosa de guardar el recuerdo del pasado. Se debe al normando Wace la traduccin ms importante de la Historia: si bien l la llam la Geste des Bretons, corrientemente se la designa con el ttulo de Roman de Brut o, simplemente, Brut (a partir del nombre del fabuloso Brutus que habra fundado el reino de los bretones).18 El Brut, finalizado en 1155, nos fue transmitido en veinticuatro manuscritos completos o fragmentarios (nmero que, si bien muy inferior al de la Historia, tambin atestigua su brillante xito). Es un hecho, por otra parte, que los novelistas franceses leyeron y utilizaron el poema en octoslabos de Wace sin remontarse al texto latino de Geoffrey. Hubo, sin embargo, otras traducciones o parfrasis de la Historia, sobre las que bastar hacer una breve referencia, ya que fueron eclipsadas por el Brut de Wace. Entre 1147 y 1151, a pedido de Constance, esposa de Ralph Fitz-Gilbert, de quien era capelln, Geoffrey Gaimar compuso una crnica de Gran Bretaa en versos franceses (en lo que fue pionero): la Estoire des Engleis19 es todo lo que se conserva de ese gran trabajo de compilacin que muy probablemente comenzaba con una Estoire des Bretons, hoy perdida, donde Gaimar recurra a Geoffrey de Monmouth (en los cuatro manuscritos, datados en los siglos XIII y XIV, en que se conserva la Estoire des Engleis, esta se halla precedida por el Brut de Wace que, por su superioridad literaria, habra reemplazado la Estoire des Bretons). Un Brut fragmentario, llamado de Munich,20 compuesto probablemente tambin hacia 1150, se detiene antes del relato del reinado de Arturo; injustamente, acaso, algunos criterios han supuesto que representaba una parte de la obra perdida de Gaimar. Por otra parte, el manuscrito Harley 1605 del B.M. conserva cinco fragmentos (3369 versos del total) de una traduccin francesa de la Historia en tiradas de alejandrinos monorrimos.21 Sealemos tambin que en el manuscrito Royal 13. A. XII del B. M., que contiene el Brut de Wace, se encuentra, en lugar de los vv. 538722 de la edicin de Arnold, una versin divergente, escrita en anglonormando y en octoslabos, annima, que parece datar del primer tercio del siglo XIII: 22 independiente del Brut de Munich, de 6237 versos, se detiene antes del nacimiento de Arturo, al comienzo del episodio de Uther Pendradon e Igerne. Es probable que el poema de Wace haya sido amplificado en algn momento: es al menos lo que invita a suponer el Brut anglosajn de Layamon (Lawman), finalizado poco antes de 1205. Este autor cita a Wace como fuente principal, pero agrega muchos episodios, de los que debe parte a su modelo francs. Se conoce adems un gran nmero de Bruts galeses, conservados en sesenta manuscritos: se trata, tambin, ya sea de traducciones o de parfrasis, o de adaptaciones de la Historia; pero si bien siguen a Geoffrey, los redactores parecen haber utilizado bastantes prstamos de un fondo propiamente gals.23

11

Superando por su valor literario a sus competidores, el Brut de Wace realiz brillantemente la tarea de relevo entre la Historia de Geoffrey y los novelistas de la materia de Bretaa. Sobre la persona y la vida de Wace se tienen pocos datos, los que l mismo proporciona en su Roman de Rou. Nacido en la isla de Jersey a comienzos del siglo XII, adquiri el saber de un clrigo en Caen, despus en Francia, tal vez en Chartres, tal vez en Pars. Al volver a Caen desempe, a partir de 1135 y durante muchos aos, hasta aproximadamente 1170, la funcin de clrigo lector (que significa probablemente clrigo que ensea).24 Sus primeras obras, que no podran datarse con precisin, fueron traducciones de textos piadosos en latn: una Vie de sainte Marguerite, una Conception de Nostre Dame, una Vie de saint Nicolas. Antes de escribir el Brut, dedicado en 1155 a Alienor de Aquitania, esposa del rey Enrique II Plantagenet, 25 visit aparentemente el sur de Inglaterra, donde las dos clebres abadas de Caen, la Abada de los Hombres y la Abada de las Damas, posean tierras (Dorsetshire): el Brut muestra que conoca bien esta comarca. Su otro poema importante en el Roman de Rou (Rollon), una historia de los duques de Normanda,26 que emprendi en 1160, y cuya tercera parte comenz solo a partir de 1170 e interrumpi hacia 1174 (terminando su relato en la batalla de Tinchebrai en 1106), cuando Enrique II habra invitado a Benot de SainteMaure a escribir a su vez una crnica de los duques normandos. Por el favor obtenido por este rival ms joven, quiz tambin despus de una decepcin de orden financiero, Wace prefiri renunciar a su trabajo. Recordemos que haba obtenido de Enrique II, entre 1160 y 1170, una prebenda de cannigo en Bayeux. Se ignora cundo muri. Ciertas adiciones que Wace realiz en su Brut al texto de la Historia regum Britanniae son de un gran inters para quien quiera estudiar la materia de Bretaa y su origen. En efecto, menos propenso que Geoffrey a no comprometer la falaz dignidad de la seudohistoria de Bretaa, Wace no dud en sealar tradiciones legendarias y fbulas en boga en su tiempo. Mientras que la creencia de los bretones en la supervivencia y el retorno posible de Arturo permaneca latente en la Historia, es declarada y comentada, no sin alguna irona, en el Brut (vv. 13.275-290): Arturo, si la crnica no miente, recibi heridas mortales; para curarlas, se hizo trasportar hacia Avaln. Se encuentra an all y los bretones esperan su retorno, si damos fe a sus propsitos e interpretaciones; desde all volver, quizs est vivo an. El maestro Wace, que ha escrito este libro, no ha querido afirmar, respecto a su muerte, ms de lo que ha dicho el profeta Merln; Merln ha dicho de Arturo y ha tenido razn, que su muerte sera incierta. El profeta ha dicho la verdad; desde entonces, no se ha dejado de dudar y, segn creo, nos preguntaremos siempre si esta muerto o vivo. Otro pasaje del Brut (vv. 9785-98) hace alusin a la actividad intensa desplegada por los conteurs y los fableurs anteriores a los primeros novelistas franceses y a las maravillas y aventuras que ellos relataban sobre Arturo y sus caballeros. La proliferacin de estos extraos relatos no dejaba de inquietar a Wace. Por tal motivo, adopt una explicacin normanda al respecto; si bien su intencin era no otorgarles ningn crdito, admita, sin embargo, que contenan una parte de ficcin y una de verdad: No es ni pura mentira ni verdad pura, ni locura total ni sabidura completa. Los conteurs han contado de forma tal y los inventores de historias fabulosas han inventado de forma tal para embellecer sus cuentos que a todos le han dado la apariencia de lo fabuloso. Wace se limit a hacer esta mencin colectiva, en parte desdeosa, y su escepticismo lo ha llevado lo que no podra lamentarse a no comentar cada una de estas fbulas donde, segn l, la mentira y la verdad se entrelazan inextricablemente. No obstante, su reserva deja intacto al valor de su testimonio; hacia 1150 circulaban a ambos lados del Canal de la Mancha relatos artricos y cuentos bretones que nada deban a las supercheras eruditas de la Historia regum Britanniae.

12

El mismo escepticismo, unido a la confesin anloga de una realidad legendaria, si se permite esta asociacin lxica, se manifiesta tambin en los versos frecuentemente citados de Rou27 donde recuerda su viaje decepcionante hacia Armrica. Una vez en el bosque de Brocelianda, donde si los bretones dicen la verdad, comenta, se ven a menudo hadas y muchas otras maravillas, visit la fuente de Barentos que hace llover cuando se derrama su agua sobre el perron, la gran piedra junto a la cual esta surge de la tierra (este motivo folclrico vuelve a encontrarse tambin al principio del Caballero del Len). Pero no vio a las hadas y no hizo que lloviera. Yo estaba buscando maravillas, declara, pero no las he encontrado. Fui hacia all y como un tonto he vuelto. Este normando de espritu positivo no se dejaba engaar por el espejismo bretn, pero atestigua que este espejismo exista y seduca. La ms notable adicin de Brut es la mesa redonda, sobre la que Geoffrey no aportaba nada. En los vv. 9747-60, Wace explica brevemente por qu y cmo fue fundada: fue para impedir toda querella de procedencia entre sus nobles barones, entre quienes ninguno poda pretender ser el mejor ni ser conocido como el menos bueno, que Arturo hizo la Mesa Redonda, sobre la cual los bretones dicen mucha fbula. En torno a esta mesa, los vasallos se reunan en una igualdad perfecta, ninguno de ellos poda jactarse de estar sentado en un sitio ms alto que el de sus pares.28 Sealemos Tambin otras dos menciones a la mesa redonda: al enumerar los invitados a la fiestas de coronacin de Arturo y Ginebra en Carlion, Wace declara que se abstiene de citar a los amigos y familiares del rey que pertenecen a la mesa redonda (v. 10.285) y precisa que en la batalla final entre Arturo y Mordret perecieron aquellos de la mesa redonda cuya fama era tan grande en todo el mundo (vv. 13.269-70). Estas dos menciones parecen implicar que para Wace la Mesa Redonda era ya una suerte de institucin caballeresca y no nicamente la mesa de los banquetes ofrecidos por el rey Arturo. Sobre las circunstancias en las que la mesa redonda fue fundada, Layamon nos ha dejado en su Brut un relato ms detallado, de un color diferente tambin.29 Cuenta, esencialmente, que durante una gran fiesta de Navidad que daba el rey Arturo, estall una sangrienta querella entre sus invitados, porque cada uno de ellos, en virtud de su alto linaje, intentaba ocupar en la mesa un lugar ms honorable que el de su vecino. Muchos guerreros perdieron la vida en esta refriega. Arturo, como justiciero salvaje, tuvo que recurrir l mismo a la fuerza y matar a varios caballeros para lograr la calma. Poco despus, en Cornualles, un carpintero le propuso construirle una mesa alrededor de la cual podran sentarse ms de mil seiscientos comensales sin que ninguno se sintiese herido en su amor propio. Por otro lado, Arturo podra transportar la mesa igualitaria a donde quisiera. Al cabo de cuatro semanas estaba terminada. Desde entonces, la paz y la fraternidad reinaron en las fiestas celebradas en la corte de Arturo. El relato de Wace permanece discreto, el de Layamon es de una barbarie truculenta (incluso hace pensar en la escena de los postizos en el Tristan de Eilhart von Oberg), pero los dos concuerdan en lo esencial: las querellas suscitadas por el honor culminaron con la idea y la creacin de una mesa que, por se forma redonda, pona indiscutiblemente fin a la cuestin de las precedencias. Esta explicacin se corresponde con tradiciones celtas y relatos irlandeses como el Festin de Bricriu, se trate de banquetes frtiles en disputas o de la manera circular de sentarse entre iguales.30 En los romans franceses posteriores al Brut, la mesa redonda no ha cesado de crecer en significacin y dignidad. Se dira que hablando de ella, a pesar de su desconfianza hacia los cuentos bretones, Wace presinti su extraordinaria fortuna. Representa en Chrtien de Troyes, y lo ser incluso despus de l, la perfecta expresin del ideal caballeresco y corts, el centro geomtrico y potico a la vez de todas las aventuras, el lugar de reunin de los ms valientes y de las ms bellas, el punto de partida de nobles empresas,

13

la culminacin de todo destino heroico.31 Ms tarde, la leyenda cristianizada del grial incluir la mesa redonda en su rbita. Adoptando y renovando una concepcin imaginada por Robert de Boron, el autor de la Bsqueda del santo grial reunir por una filiacin espiritual las tres mesas principales que existieron desde el advenimiento de Jesucristo:32 la mesa de la Cena en la que Jess cen con sus apstoles el Jueves Santo, la mesa del santo grial fundada por Jos de Arimatea en semblanza y recuerdo de la primera y, finalmente, la mesa redonda sobre la que Merln su fundador, segn Robert de Boron y segn la Bsqueda anunci que los compaeros, a su debido tiempo, haran conocer la verdad del santo grial. En cuanto a la forma circular de esta tercera mesa, significa la esfera celeste y la totalidad del mundo: Despus de esta mesa (la del santo grial) fue la Mesa Redonda por el consejo de Merln, que no fue establecida sin gran significanca. Porque en que se llame Mesa Redonda se entiende la redondez del mundo y la situacin de conjunto de los planetas y de los elementos y del firmamento; se puede decir entonces que la Mesa Redonda significa el mundo. Porque ustedes pueden ver que de todas las tierras que tienen caballera, sea de Cristiandad o de paganismo, vienen a la Mesa Redonda los caballeros.33 Aqu, donde adquiere su ms alta significacin, la mesa redonda simboliza el cosmos y traduce el sueo mstico de un ecumenismo de la caballera. Como puede apreciarse, el aporte personal de Wace a los datos de la materia de Bretaa y ms precisamente de la leyenda artrica est lejos de ser desdeable. Es cierto, no obstante, que su principal mrito es de orden literario y que lo mismo sucede en el aspecto esencial de su influencia. Poeta y pintor, transform por su arte de contar, por su gusto por el detalle concreto, por un estilo animado, por la agilidad de su versificacin, la prosa de la Historia, sea por una retrica brillante en el discurso o por una concisin rayana en la sequedad en el relato, aunque no exenta de imaginacin. La vida y el color que Wace supo dar a su Brut lo aproximan al gnero que Chrtien de Troyes ilustrara quince o veinte aos ms tarde. En primer lugar, Wace sustituy las simples enumeraciones de nombres con que se contentaba su antecesor por una galera de retratos, cortos y variados, por cierto poco matizados, ya que solo ponen de relieve la cualidad dominante de un personaje. Esta serie de sealamientos psicolgicos, en que el recuerdo de figuras bblicas parece combinarse con caractersticas reproducidas del natural, amenizan la narracin. As desfilan, como ante nuestros ojos, antiguos reyes bretones, que aparecen y desaparecen rpidamente: tal prncipe bebedor, tal otro gran cazador ante el Dios Eterno, tal otro enloquecido por la lujuria, tal otro de una nobleza inigualable. He aqu dos ejemplos tomados de la parte propiamente artrica del Brut. De la reina Ginebra, Geoffrey solo deca que superaba en belleza al resto de las mujeres de la isla: Totius insulae mulieres pulchritudine superabat (Historia, cap. 152). Mantiene evidentemente esta primaca en el Brut, pero Wace agrega: Mult fu large et buene parliere (v. 9655) (Ella era generosa y hbil en su hablar). Como al pasar, fija as o comienza a fijar un rasgo caracterstico de Ginebra, elogiada corrientemente en los romans artricos por su generosidad y por la elegancia de su lenguaje. Con Gauvain sucede algo similar, aunque ms claramente. Mediante los dichos risueos que mantiene con desenvoltura con Cador, duque de Cornualles, que acaba de hacer el elogio de la guerra, nico medio, segn l, de arrancar a los barones de los peligros del ocio, se representa a un Gauvain muy solcito con damas y doncellas, una especie de donjun corts que no dejarn de adoptar los autores de romans bretones:

14

Sire cuens, dist Walwein, par fei, De neient estes en effrei. Bone est la pais emprs la guerre, Plus bele et mieldre en est la terre ; Mult sunt bones les gaberies E bones sunt les druries. Pur amisti e pur amies Funt chevaliers chevaleries.34 En vano se buscara en la Historia un pasaje correspondiente a este (cf. el principio del captulo 159).35 Wace tambin aade descripciones a Geoffrey, que en el Brut son numerosas. Se puede discernir all una influencia de las artes poticas de la poca, que recomendaban la descripcin como el ornamento literario ms brillante. Aunque las descripciones del Brut revelan, ms que un uso feliz de los preceptos de la escuela, un vivo sentido de la observacin. Por instinto o por reflexin, Wace supo evitar los motivos demasiado banales, como los retratos convencionales de la belleza femenina, tan frecuentes en el romans courtois, o los decorados de un lujo inaudito que prodigaron los autores del siglo XII, no sin un exceso de emulacin. Pint preferentemente escenas que haba podido observar en la realidad. Ello se advierte, sobre todo, mediante la lectura de los episodios sobre la vida martima, de la que, como buen normando, tena experiencia personal. Fcilmente podran extraerse del Brut una serie de marinas. Wace ha descrito muchas veces escenas de tempestad, motivo clsico seguramente, renovado por la claridad de su visin de hombre que ha vivido la clera de las olas.36 Sin embargo, desde nuestro punto de vista, su marina ms notable representa el embarque de Arturo y su ejrcito durante la campaa de la Galia contra los romanos. En un estilo ms cursivo que nunca, Geoffrey relataba con sequedad el hecho: Cum exercitu suo Portum Hamonis adivit Rubente tandem post cursum noctis aurora, in portu Barbae Fluvii applicuerunt.37 Geoffrey no muestra nada; Wace multiplica los detalles concretos (vv. 11.190-238): Habrais visto preparar los navos, amarrarlos, anclarlos Se los consolidaba con clavijas y clavos. Despus se colocaban pasarelas; se cargaban las naves, se llevaban yelmos, escudos, cotas de malla, se haca entrar a los caballos guindolos, los caballeros y los sargentos suban abordo, los amigos se llamaban entre s, los que se quedaban y los que partan no paraban de saludarse. Cuando todos hubieron entrado en los navos, y la marea y el viento estuvieron a su favor, habrais visto a los marinos levar las anclas, trepar a los mstiles, desplegar las velas, maniobrar los tornos En este cuadro, donde la inspiracin se une a la precisin, Wace utiliza un vocabulario nutico apropiado, aunque a veces difcil de interpretar. Se vuelve a encontrar la misma armona descriptiva en muchas otras pginas del Brut, sea en desarrollos extensos, verdaderas piezas efectistas, como las fiestas de coronacin de Arturo en Carlion (vv. 10.244-620) o cuadros ms breves, resplandecientes de humor y jovialidad, como el retorno del rey Arturo a Gran Bretaa despus de su primera campaa en la Galia:

15

Mult vessiez a sun repaire Humes et fames joi faire, Baisent les dames lur mariz Et les meres baisent lur fiz ; Filz et filles baisent lur peres Et de joi plurent les meres ; Cusines baisent lur cusins E les veisines lur veisins. Les amis lur amis baisent Et, quant leus est, de plus saaisent ; Les antes baisent lur nevus ; Mult aveit grant joie entre tuz.38 Se percibe fcilmente: la calidad magistral de Wace en estas descripciones es el movimiento que se refleja por la acumulacin de los trminos y el ritmo precipitado de las frases. Capaz de dar un aire pico a sus octoslabos vivaces, ligeros, se destaca tambin al pintar contiendas o un ejrcito en retirada.39 Quiz se abstuvo de hacer retratos segn los preceptos escolares menos por espritu de independencia que por la falta de acuerdo entre el carcter esttico del retrato tradicional y su temperamento de artista. En cambio, no se constata, desde la Historia al Brut, un notable progreso en la pintura de las costumbres corteses. A este respecto pueden citarse, a lo sumo, como elemento nuevo, las palabras de Gauvain en su respuesta a Cador. Pur amisti e pur amies Funt chevaliers chevaleries.40 Esta mxima ser ilustrada en los romans courtois. Pero el Brut est an lejos de aplicar las reglas de la cortesa y de la finamor, a juzgar por la manera indiscreta con la que Uther Pendragon traiciona en pblico su amor por la bella Ygerne.41 Aadamos, sin embargo, que Wace ha valorado ms que Geoffrey el carcter caballeresco de Arturo. Conteur que lleva con vivacidad un relato cuyo tono sabe variar, que dispone de un vocabulario muy amplio, que es capaz de unir con espontaneidad la sabidura sentenciosa de los proverbios, numerosos en su obra, con el humor o la irona del epigrama, Wace es sin embargo un estilista con medios todava muy simples y restringidos, aunque de efecto seguro. Es sobre todo la repeticin de trminos y de giros lo que le sirve para poner en relieve un hecho o una idea: as en estas palabras de Uther Pendragon obsesionado por el amor de Ygerne: Lamur Ygerne mad surpris, Tut mad vencu, tut mad conquis, Ne puis aler, ne puis venir, Ne puis veillier, ne puis dormir, Ne puis lever, ne puis culchier, Ne puis beivre, ne puis mangier, Que dYgerne ne me suvienge.42 La anfora es realzada a veces por una anttesis o un quiasmo. Wace ha dejado de esta forma cierto modelo de escritura que recordarn Chrtien de Troyes en Erec y en Cligs sobre todo, Mara de Francia, Thomas de Bretaa, entre otros. Encontrarn

16

tambin en l basamento de motivos romanescos y descriptivos que sabrn explotar (descripciones de fiestas regias, ciudades, puertos, escenas de navegacin, tempestades, etc.). El Brut contribuy tambin, ampliamente, a la transmisin de la leyenda artrica. Dista mucho de haber sido l solo el propagador del conjunto de la materia de Bretaa. Un papel ms relevante cumplieron a este respecto los conteurs bretones. Sea que se consideren los romans de Tristn, los de Chrtien de Troyes o los lais de Mara de Francia, es imprescindible constatar que entre su materia y la tradicin literaria surgida de Geoffrey, la distancia es tal que esta no podra explicar por s sola la aparicin de los romans bretones. Al respecto, podemos prcticamente limitar nuestras observaciones a la obra del escritor de Champaa. Se sabe a qu se redujo en su obra la influencia de la Historia y del Brut: les debe el esbozo de algunos personajes, particularmente Gauvain, un colorido corts, la idea de que la corte artrica es un centro brillante de civilizacin que propone un modelo de nobleza y caballera. Por lo dems, Geoffrey y Wace haban conferido un prestigio suficientemente grande al rey Arturo para que pudiese figurar dignamente en poemas con el mismo ttulo que Carlomagno y Alejandro. Pero Chrtien no hall es sus antecesores las misteriosas ficciones de sus relatos. No le hablaban de Erec, de Lancelot, de Perceval. Yvain no era en ellos el Caballero de Len. Guardaban un silencio total sobre el rapto de la reina Ginebra por Meleagant y sobre la aventura del grial. Tomemos el primer roman artrico de Chrtien, de importancia capital, Erec y Enid: la mediocridad de las huellas que all dejaron la Historia y el Brut es asombrosa. Lo esencial, el tema y la sustancia de los episodios, no se descuida a favor de lo accesorio (el elemento descriptivo, ornamental, decorado lujoso, fiestas brillantes, armas, etc.). Al comienzo de Erec, la asamblea de damas y caballeros en la corte de Arturo (motivo banal de los romans artricos) puede recordar las fiestas de coronacin en Carlin en la Historia y en el Brut. De hecho, una novedad fundamental distingue al comienzo del relato de Chrtien: la reunin presidida por el rey Arturo sirve all de punto de partida de una aventura individual. Esta determina todo el cuento de Erec y Enid al desencadenar por un capricho del rey la costumbre del ciervo blanco y del beso a la ms bella. Esta costumbre nos sumerge en un mundo romanesco donde resplandece algo del universo de las hadas; nos transporta muy lejos de la seudohistoria de Geoffrey de Monmouth. Tambin en la corte de Arturo acaba de escuchar el relato de Calogranant, que en el Caballero del len Yvain se lanza furtivamente hacia la maravilla de Brocelianda, como caballero errante, completamente solo. Este escenario artrico, ajeno a Geoffrey, puede encontrarse en el cuento gals de Kulhwch y Olwen (probablemente de principios de siglo XII), donde la llegada del hroe al palacio de Arturo ocasiona una bsqueda fantstica al cabo de la cual Kulhwch conquista la mano de la bella Olwen, hija del gigante Ysbaddaden. No es paradjico sostener que un tipo cltico de roman artrico era preexistente a Geoffrey de Monmouth. Que la Historia de este ltimo y el Brut de Wace no representan la totalidad de la materia de Bretaa es una verdad evidente que sera confirmada, si fuese necesario, con las listas onomsticas de los caballeros de la mesa redonda y de los invitados a las nupcias de Erec y Enid, tal como se leen en el primer roman bretn de Chrtien.43 Aqu, al recurrir a enumeraciones de nombres propios, recuerda a sus dos predecesores, que daban una larga lista de los invitados a la coronacin de Arturo. Pero solo retuvo el procedimiento. En los detalles, las diferencias saltan a la vista. Cuntos personajes nuevos en Chrtien! Los hroes que tiene en comn con Geoffrey y con Wace se reducen a una dbil minora: Gauvain, hijo de Urien, el rey Lot, el senescal Keu, Beduier. Eso es casi todo. En cambio, en la primera lista de Erec, la de los caballeros de

17

la mesa redonda, se cuenta al menos una veintena de nuevos personajes y, entre ellos, adems de Erec, Lanzarote del Lago, Gornemant de Goor y Melin de Lis que figurarn en el Cuento del grial, Gueheriet, Saigremor, Giflete, Caradoc Briebras. En la segunda lista, la de los invitados a las bodas de Erec y Enid, sorprende sobre todo la mencin de personajes mticos: Maheloas, seor de la Isla de Vidrio, donde reina una eterna primavera; Graislemier de Fine Posterne; Guigomar o Guingamor, seor de la isla de Avaln y amigo del hada Morgana; el rey Ban de Gomeret, escoltado por jvenes imberbes, alegres, elegantes; Kerrin, el viejo rey de Riel, escoltado por ancianos canosos con la barba hasta la cintura, ms que centenarios; Bilis, rey de las Antpodas, seor de los enanos y el ms pequeo entre ellos, mientras que su hermano Brien supera a cualquier caballero del reino por medio pie o media palma. Estas listas, la primera sobre todo, parecen un repertorio; como si Chrtien hubiese querido presentar a su pblico la mayor parte de los hroes de la materia de Bretaa, y conforman una suerte de reserva a la que podra recurrirse. Se dir que este mundo imaginario de la mesa redonda sali casi enteramente de su imaginacin? Una explicacin semejante fue desmentida por varios indicios o hechos. Su verdadera originalidad no radica en haber inventado totalmente las ficciones de sus romans, sino en haber transformado, enriquecido la materia de Bretaa, haberla dotado de tonalidades nuevas y variadas, haber creado a partir de ella un universo provisto de una singular seduccin. Sera menos serio an ver en ella un calco habilidoso de temas y elementos tomados de la Antigedad, de la ilusin bretona. La nica explicacin verosmil es que deriva esencialmente de mitos y de leyendas celtas, cuya transmisin en una forma ms o menos alterada hacia el dominio romnico y hacia Europa entera ha sido sobre todo la labor de juglares galeses y armoricanos.44 Sobre la realidad de los cuentos y de los conteurs45 bretones que comenzaron a difundir la materia de Bretaa en Occidente desde fines del siglo XI, despus de la conquista de Inglaterra por los normandos, solo contamos con testimonios indirectos. No son por ello menos convincentes. Como es sabido por los ttulos dobles o triples que Mara de Francia dio a algunos de sus lais, estos conteurs-juglares eran al menos capaces de anunciar y quiz tambin de resumir en las dos lenguas ingls y francs, adems del bretn que se hablaban entonces en Gran Bretaa, la aventura maravillosa o sentimental en la que se inspiraba la composicin musical ejecutada a continuacin por ellos mismos con rota o pequea arpa celta. Sus nombres no se han registrado. Existe, sin embargo, una excepcin, ya que ciertos textos del siglo XII nos transmitieron el nombre de un conteur gals de gran celebridad. Hacia 1194, en su Descriptio Cambriae,46 Giraud de Cambrie lo menciona en su forma latinizada: famosus ille fabulator Bledhericus qui tempora nostra paulo praevenit. Lamentamos que Giraud no haya proporcionado mayor informacin sobre Bledhericus (Bleddri en gals). De todas formas, se reconoce su nombre, un poco deformado (Bleheri, Breri) en pasajes del Tristan de Thomas, en la Continuation Gauvain, la Continuation Perceval, la Elucidation, colocada delante del Cuento del grial en uno de sus manuscritos. All, con razn o sin ella, se menciona, segn ttulos diversos, a Bleheri/Breri como una autoridad. Segn estos testimonios no parece imposible pensar que este famoso conteur gals vivi en una poca poco anterior al nacimiento de Giraud de Cambrie, nacido hacia 1145, quien recit sus cuentos sin duda en francs, ante un conde de Poitiers que fue o bien el clebre trovador Guillermo VII muerto en 1127, o bien su hijo Guillermo VIII, muerto diez aos ms tarde. Ciertos crticos se niegan a conceder una realidad histrica a Bledhericus/Breri considerndolo un fantasma celta, una suerte de seudo Ossian. Pero la sensatez sugiere adherir a esta conclusin de E. Hoepffner: Querer hacer de l un narrador de lengua francesa de una importancia excepcional para

18

las leyendas de Tristn y del Grial es seguramente ir demasiado lejos. Pero reducirlo a un nombre sin consistencia y de una realidad problemtica es tambin despreciar el testimonio de los textos. Si estos no informan sobre el aporte preciso que le corresponde en la transmisin de la leyenda de Tristn, atestiguan al menos la existencia de este conteur gals y su importancia para la historia de los cuentos bretones.47 Sera tambin injustificado ver solo supercheras en las alusiones que a partir de 1150 aproximadamente ciertos autores franceses no dejaron de hacer respecto de los cuentos y conteurs bretones. El testimonio de Wace se ha sealado ms arriba. Al hablar de maravillas probadas y de aventuras encontradas durante la paz de doce aos que sigui a las grandes conquistas de Arturo, emplea trminos cuya coloracin literaria se corresponde con los temas de los lais y romans bretones. Otras afirmaciones refuerzan y completan las de Wace. Para retener solo lo esencial, Mara de Francia declara ms de una vez que los bretones han hecho lais sobre las aventuras que ella misma relata. Chrtien de Troyes, en el prlogo de su primer roman artrico, reprocha a aquellos que viven de la profesin de contar el haber estropeado el cuento de Erec, hijo de Lac. Thomas de Inglaterra y Broul, que compusieron cada uno una versin de Tristn, mencionan tambin la actividad de los conteurs cuyos relatos difundan, no sin divergencias, la ms clebre de las leyendas bretonas. Ni Wace ni Mara de France, como tampoco Chrtien de Troyes, Thomas de Inglaterra o Broul se pusieron de acuerdo para hacer alusin a cuentos o a conteurs inexistentes. Poco importa que estos cuentos fuesen nugae, cuentos o fbulas, segn el reproche irnico que a menudo se les haca en la Edad Media; lo que importaba es que representaban una realidad potica y algo as como el tesoro interior del genio celta. Una cuestin diferente de la precedente, ya que los conteurs de origen bretn pudieron divulgar en Francia las leyendas de sus comarcas sin que ya existiesen relatos artricos constituidos en gnero literario, es la posibilidad de que antes de Chrtien un estadio intermedio de creacin haya estado representado por el cuento de aventura donde una accin relativamente organizada, aunque an demasiado laxa, necesitaba una conjointure mejorada, para emplear dos trminos que aparecen en el prlogo de Erec. All (vv. 13-14), efectivamente, recordmoslo, el escritor de Champaa se jacta de sacar de un cuento de aventura o mejor dicho, de una forma anterior del cuento de Erec, hijo de Lac, una muy bella conjointure. Ahora bien, por una suerte excepcional, se ha conservado un relato gals, Gereint, cuyo tema es muy similar al de Erec. Lo mismo puede decirse del cuento gals Owein et Lunet con respecto a Yvain o el Caballero de len. Y asimismo, si bien la semejanza es menor, para Peredur ab Evrawc (hijo de Evrawc) del lado gals y el Perceval o el Cuento del grial del lado francs. Las relaciones de los textos galeses con los tres romans de Chrtien que les corresponden plantean un problema complejo y muy discutido. Los autores galeses conocan los romans franceses y dieron una versin deformada, incluso bastardeada, o fue Chrtien quien modific, renov, transform genialmente los cuentos de aventura escritos en francs, muy prximos a los relatos galeses? La primera conjetura sedujo a ms de un crtico, pero una atenta comparacin de los textos no le resulta favorable, en nuestra opinin, salvo en parte, en el caso de Peredur. Las diferencias son demasiado fuertes y de una naturaleza tal que no se corresponden con una imitacin directa de Chrtien. Vistos de cerca, se percibe fcilmente que en los textos galeses falta exactamente lo que, segn nosotros, Chrtien entenda como conjointure: ante todo una relacin interna entre el desarrollo de las aventuras y los sentimientos de los personajes, una motivacin de sus actos y tambin una estructura ms ceida de la intriga orientada gradualmente hacia una finalidad rica en sentido. Es difcil pensar que imitadores hayan considerado una cuestin de honor tarea semejante habra sido de una singular dificultad extirpar

19

conscientemente de un modelo excelente una conjointure delicadamente ramificada en la materia del relato para sustituirla, no por un cuento incoherente (los cuentos galeses escapan a ese reproche), sino por una disposicin rgida, a veces sumaria y menos bella desde todo punto de vista. La operacin inversa es mucho ms verosmil, sobre todo por parte de un Chrtien de Troyes que no duda en confesar, tan seguro est de sus medios, que toma su tema de un predecesor menos capaz que l. Puede constatarse, sin embargo, que Gereint, Owein y Peredur no son puramente celtas. Algunos detalles de la vida material, ciertas caractersticas morales, revelan all la influencia de la civilizacin francesa del siglo XII. La explicacin ms verosmil de estas aparentes anomalas es que los romans de Chrtien y los cuentos galeses dependen de fuentes comunes en francs, derivadas a su vez de datos celtas. No queda por ello descartada la hiptesis segn la cual los cuentos de aventuras anteriores a Erec y a Yvain son simplemente traducciones de Gereint y de Owein, como lo supone R. L. Thompson, siguiendo a otros crticos, aunque basndose en argumentos nuevos a propsito de Owein e Yvain.48 Poco importa por lo dems: cualquiera sea la conjetura considerada, fuente comn o texto intermediario entre los cuentos galeses y los romans franceses, se puede apreciar que los primeros representan un texto menos elaborado anterior a las obras de Chrtien.49 Otro texto, el Lanzelet de Ulrico von Zatzikhoven, poema en alto alemn medio (entre 1194 y 1203) que depende de un original anglonormando, parece guardar una imagen relativamente exacta de la leyenda de Lancelot Lanzelet es solo una variante de Lancelot, tal como era antes de que Chrtien la explotara y transformara en su Caballero de la carreta. No es librarse al juego de las conjeturas gratuitas juzgar que Gereint, Owein, Peredur y Lanzelet sean testimonios de una actividad literaria que precedi al primer roman artrico de Chrtien. Otra serie de pruebas, lejos de ser desdeables, alegan una ascendencia celta para los nombres de muchos de los personajes que figuran en los romans bretones. Si nos limitados a considerar las dos listas onomsticas de Erec y Enid dejando de lado los casos dudosos y relevando solo los nombres cuyo celtismo es seguro, independientemente de toda influencia ejercida por la Historia regum Britanniae y por el Brut, citemos en la enumeracin de los caballeros de la mesa redonda al propio Erec, alteracin de Guerec, Weroc, nombre armonicano cuya forma galesa es Gereint, Meliant de Lis (gals Ilys, corte, estancia seorial), Bliobleheris, Girflet, Do, Loholt, Caradoc (Caradawc en gals), Briebras (este sobrenombre de Briebras [Briefbras] es muy revelador, porque proviene de un error por el lado francs sobre el gals Vreichvras, Breichbras, donde breich significa brazo y bras, grande, aunque Caradoc de brazo grande se haya convertido en Caradoc de brazo breve50). En cuanto a la segunda lista onomstica donde se enumeran los condes y reyes invitados a las nupcias de Erec y Enid,51 a pesar de una divertida mezcolanza donde no faltan los frutos de la fantasa verbal, esta contiene tambin nombres autnticamente celtas: Brien, forma armoricana del gals Bran, Bran le Beni, hroe pancelta cuyo nombre reaparece en los de Brandes, Ban e incluso en Brandigan, el castillo del rey Evrain; Bili, nombre armoricano, Beli en gals; Maheloas, gals Melwas (probablemente prncipe de la juventud), seor de la Isla de Vidrio, regin del Otro Mundo como la isla de Avaln; Graislemier (la forma correcta es Gralent Muer; mor o muer significan gran en bretn), rey semilegendario del Cornualles armoricano, hroe del lai annimo de Gralent que es un doblete del Lanval de Mara de Francia, pero parece ms prximo a la fuente comn; el seor de Avaln y el amigo de Morgana, Guigomar (Guigamor), otro nombre armoricano conocido tambin por el lai annimo de Guingamor.

20

Extendida a todo el Erec, esta bsqueda etimolgica captara tambin, entre los testimonios seguros de un origen bretn, los nombres de Evrain (o Ewrain), rey de Brandigan, de Mabonagrain (en el episodio de la Alegra de la Corte), de Nut, padre de Yder, del caballo de Gauvain, Guingalet (antiguo gals Guincalet, blanco y audaz), y otros. El Caballero de la carreta, el Caballero del len, el Cuento del grial aportan tambin un gran contingente de nombres bretones. Evidentemente, la recoleccin aumentara si se englobara toda la materia de Bretaa. Se puede afirmar, para concluir, que estos nombres prueban el sustrato celta de los romans de la mesa redonda, ya que no habran podido llegar a Chrtien y a otros escritores de manera autnoma sin el sostn de lais, cuentos, de un entorno potico o narrativo. Otra cuestin controvertida, si bien no ofrece ningn enigma mayor en nuestra opinin es por qu va lleg la materia de Bretaa a los autores franceses. Indudablemente, la penetracin de cuentos bretones en el dominio romance no ha podido realizarse sino viniendo de las dos regiones donde celtas y franceses eran vecinos: en Gran Bretaa, el pas de Gales y Cornualles, limtrofes del reino normando desde la conquista de Inglaterra por Guillermo el Conquistador; en el continente, la Armrica, prxima a Anjou, a Maine y a Normanda. Por ello dos teoras se enfrentan, con intransigencia a veces, pero no se excluyen sino que casi se complementan: la tesis continental, segn la cual la Armrica habra jugado el papel esencial, si no nico; la tesis insular, que solo reconoce la importancia del pas de Gales y de Cornualles. Ciertos argumentos favorecen a la tesis continental, defendida por H. Zimmer y por W. Loomis, hacia fines del siglo XIX y principios del XX:52 varios lais de Mara de Francia se relacionan estrechamente con la pequea Bretaa, la onomstica de los romans bretones es en parte armoricana; los bretones de Armrica comenzaron a relacionarse con sus vecinos de lengua francesa,53 particularmente con los normandos, desde la primera mitad del siglo X; constituyeron un tercio de los efectivos del ejrcito de Guillermo el Conquistador y se establecieron en Devon y en Cornualles, llevando consigo a juglares de su pas. Estos, ms vidos que los galeses por reencontrar las antiguas tradiciones de su raza, ejercieron quiz la accin germinal en la transmisin de temas celtas hacia los conquistadores de lengua francesa. Se ha sealado, no obstante, contra la tesis continental, que tal papel asignado a la Armrica no es concebible sin cierta fermentacin literaria. Ahora bien, lo que sabemos sobre la situacin demogrfica y econmica de esta regin en los siglos XII y XIII no permite creer en una gran corriente de creacin o incluso de transmisin. El pas era pobre y muy poco poblado, sin vida intelectual, salvo en algunas abadas que distaban de igualar en esplendor a las abadas normandas. La escasez de textos literarios en bretn es total hasta el siglo XVI. A lo que se puede replicar que la poesa armoricana era en la Edad Media puramente oral, que tena sus bardos, juglares uno de ellos, al menos conocido por su nombre, Cadiou citarista, que el duque de Hol mantena en su corte en el siglo XI.54 Segn la tesis insular, la proximidad de los galeses es suficiente para explicar la penetracin de la materia de Bretaa en el reino anglonormando. Aunque G. Paris se equivocara suponiendo que los cuentos celtas circulaban entre los anglosajones incluso antes de la conquista normanda, s ha establecido que despus de esta el recelo de los celtas con respecto a los nuevos maestros no persisti por mucho tiempo. Casi en seguida en Cornualles, y muy temprano en Gales, desde el fin del siglo XI, relaciones y alianzas matrimoniales unieron a las dos aristocracias, celta y normanda.55 Entonces, bajo circunstancias muy favorables, los juglares galeses habran comenzado a propagar sus cuentos y lais en Inglaterra. Esta explicacin es tanto ms verosmil en la medida en que la literatura no careca de brillo en Gales.

21

Intentando delimitar la regin precisa donde tuvo lugar la comunicacin, J. Loth 56 estimaba que se realiz en tierras donde los elementos celtas, franceses y sajones se encontraban en contacto, es decir, sobre la frontera del pas de Gales, y temprano en el siglo XII, en el interior del sur del pas, particularmente en Glamorgan y en Pembrokeshire. Parece que tambin la abada de Glastonbury jug un papel importante en la transmisin de la materia de Bretaa. Que desde Inglaterra haya pasado hacia el continente no puede sorprender, ya que su difusin fue asegurada por la brillante corte de los reyes normandos, luego normando-angevinos, cuyos dominios eran insulares y continentales. Enrique II Plantagenet, que practic una poltica de expansin en los pases celtas, e incluso el papel personal de Alienor de Aquitania, gran protectora de las letras, debi promover la moda de la leyenda artrica. Es posible tambin que Enrique II haya contemplado complacientemente este desarrollo, no sin segundas intenciones polticas, a fin de oponer al personaje de Carlomagno, hroe continental, el del rey Arturo, de quien se senta ms prximo, asumiendo la herencia fabulosa. Como puede verse, la teora continental y la teora insular no se excluyen. Debe admitirse que los conteurs armonicanos propagaron los cuentos armoricanos y que los conteurs galeses, los cuentos galeses. Hay que asumir que las dos corrientes se cruzaron y se conjugaron ms de una vez. Concluyamos que de los dos sistemas rivales ninguno es totalmente verdadero ni falso: Ne tut menunge, ne tut veir. De todas formas, se comprende cmo Chrtien pudo conocer la materia de Bretaa, incluso sin haber viajado a Inglaterra o a Armrica. Es probable que los arpistas y juglares de ms all de la Mancha y de Bretaa la Menor se sintieran atrados por las ferias de la Champaa y que no hayan recibido una mala acogida en la corte de Troyes y de Provins. Incluso antes del matrimonio de Mara, hija de Alienor, con Enrique I el Liberal, la familia de Champaa mantena relaciones con los soberanos del reino anglonormando. Por otra parte, esta mantena parentesco con prncipes armoricanos, situacin que propiciaba una doble transmisin de cuentos celtas hacia la provincia natal de Chrtien. En ltima instancia, si los juglares no viajaban, los libros s podan hacerlo. Como se ha dicho ya, la materia de Bretaa, al menos en el estadio de los cuentos de aventuras, se benefici tambin por la transmisin escrita. Quizs en muchos casos esta fue la ms importante. Ciertamente, no puede pretenderse que todo sea de origen celta en la ficciones de la mesa redonda. Se evidencian, particularmente en Chrtien, prstamos tomados de los antiguos, Virgilio, Ovidio, entre otros. Pero por negar el trasfondo celta de la mayor parte de los romans artricos, nos hemos expuesto a malinterpretar lo que logr la originalidad creadora de sus autores. Como hemos intentado demostrar en la introduccin, los relatos de la materia de Bretaa aportaron a Chrtien de Troyes a la vez motivos legendarios propios que se convirtieron en motivos romanescos y, basada en la nocin mitolgica del Otro Mundo, una estructura de cuya reflexin supo sacar partido al concebir el principio de la conjointure entre una materia y un sentido. Es evidente que los autores franceses no dejaron de transformar los temas fabulosos de los conteurs bretones y de adaptarlos a la civilizacin de su tiempo acentuando en diversos grados el proceso normal de la evolucin que va desde una era mtica erosionada lentamente hasta una era menos irracional. Puede lamentarse que lo maravilloso se reduzca en detrimento de la poesa, no sin fructuosas compensaciones y que en Chrtien de Troyes o en Mara de Francia los gigantes no sean ms que caballeros de gran talla, o que las hadas se convirtieran en damas y doncellas, las ms bellas por cierto. De hecho, Chrtien mantuvo de lo maravilloso celta, a pesar de todo, cierto sentimiento de misterio o al menos el gusto por la aventura extraa y por una parte de enigma en el relato. El encanto bretn persisti en

22

sus romans lo suficiente para que se produzca una feliz aleacin entre fantasa y razn. l cre de esta manera una transformacin potica de la realidad, invent una regin romanesca, a veces hasta onrica, situada entre lo imaginario y lo real. En su obra, de forma anloga en la de Mara de Francia y otros de talento menor, el mundo de las hadas es en parte el cmplice de la idealizacin caballeresca y corts. A pesar de las pruebas que impone la aventura, esta se impregna de una euforia que surge de lo maravilloso. La majestad inactiva y graciosa del rey Arturo preside en el siglo XII en estos juegos de eleccin amorosa y de herosmo recompensado. Lo maravilloso no desapareci nunca completamente de la materia de Bretaa. En el siglo XIII, no obstante, perder mucho terreno, dejar lugar a la verdad de la desilusin. El encanto terminar por devenir desencanto. El mundo de las hadas se ensombrecer en mortal degradacin. Esbozada ya en ciertos aspectos en el Cuento del grial, esta cada culminante en un juicio final de la mesa redonda y de su caballera ser el tema dramtico y principal del roman artrico en prosa. Entonces lo maravilloso se diluir en la historia y sus fatalidades. Como para cerrar un ciclo, y sin embargo mucho antes de agotarse, la materia de Bretaa habr vuelto as hacia 1230-1240 a la tragedia del rey Arturo tal como la haba imaginado Geoffrey de Monmouth un siglo antes. * La matire de Bretagne: ses origines et son dveloppement, Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters, V. IV/1. Le Roman jusqu la fin du XIIIe sicle, Heidelberd, 1978, Carl Winter, Universitatsverlag, pp. 183-211. Traduccin de Constanza Cordoni. Notas 1. El smbolo se utiliza en el Grundriss para hacer referencias internas a la coleccin (cf. Comment utiliser le GRLMA, pp. 19-20). N. de T. 2. Al agregar que los cuentos de Bretaa son tan vanos y agradables, Jean Bodel quera decir que el mundo de los cuentos bretones era fuente de placer. 3. Se utiliza este adjetivo para traducir romanesque (propio del roman), a fin de evitar confusiones con novelesco, generalmente asociado con la novelstica de los siglos XIX y XX. 4. Nota bibliogrfica sobre la tradicin erudita de la materia de Bretaa: E. Faral 532 I (Des Origines Geoffrey de Monmouth), II (Geoffrey de Monmouth. La lgende arthurienne Glastonbury), III (documentos: ed. de lHistoria Britonum, de lHistoria regum Britanniae, de la Vita Merlini. Nuestras citas y referencias remiten a esta edicin). LHistoria regum Britanniae fue editada tambin por A. Griscom, Nueva York, 1929, y para la versin divergente, por J. Hammer: Historia regum Britanniae, A Variant Version edited from manuscripts, Cambridge, Mass., 1951. Estudios: Bruce 32, I, caps. I, II, IV; F. Lot 596; J. S. P Tatlock 632; W. A. Nitze 616; K. H. Jackson, The Arthur of History, ALMAL 1-11; J. J. Parry y R. A. Caldwell 620. Sobre la versin divergente: R. A. Caldwell, Waces Roman de Brut and the Variant Version of Geoffrey of Monmouths Historia regum Britanniae, S 31 (1956) 675-82; P. Gallais, La Variant Version de lHistoria regum Britanniae et le Brut de Wace, R 87 (1966), 132. El Roman de Brut de Wace fue editado por J. Arnold, 2 vol., Pars, 1938-1940 (SATF) (nuestras citas y referencias remiten a esta edicin). 5. Cf. R. Lejeune y J. Stiennon 576. 6. Cf. Th. M. Th. Chotzen 524. 7. Indgenas de la antigua Escocia, as denominados porque se tatuaban el cuerpo. 8. Cf. J. Loth 478, II 372. 9. Erec et Enide, ed. Foerster, vv. 1923-2011; ed. Roques, vv. 1873-1959.

23

10. Facetae enim mulieres nullius amorem habere dignabantur, nisi tertio in militia probatus esset. Efficiebantur ergo castae quaeque mulieres et milites pro amore illarum nobiliores (cap. 157, l. 41-44). Facetae mulieres se traduce por las damas corteses; facetia significa cortesa en el vocabulario de Geoffrey (cf. cap. 154, l.2 y cap. 157, l.39). 11. Se debe hacer una excepcin para el Merln en verso de Robert de Boron, del que se conserva solo un fragmento. Sobre el personaje de Merln y el conjunto de su leyenda, cf. la obra de P. Zumthor 636. 12. Cf. A. O. H. Jarman 470. Segn una explicacin que se remonta a G. Paris (R 12 [1883] 376), Geoffrey habra latinizado en Merlinus (de all Merlin en francs) el nombre de Myrddin, reemplazando la d por una l para evitar un contacto molesto de slabas. Puede ser, sin embargo, que la forma correcta Merlinus/Merlin haya sido forjada antes de Geoffrey. 13. Se vuelve a encontrar al Merln genio de los bosques en el bello cuento de Merln Merlot (siglo XIII) del que G. Paris realiz una adaptacin en sus Contes et rcits extraits des potes et prosateurs du Moyen Age, Hachette, Pars, 117-122. 14. Esta creencia de que un nio poda nacer de la relacin entre un ncubo y una mortal se haba difundido en la Edad Media. 15. Se encontrar un anlisis de las Profecas de Merln en 532, II 53-66, el texto latino en t. III, 191-202. 16. La Vita Merlini, de la que solo se conoce un manucristo, fue editada por E. Faral en 532, III 307-352, y por J. J. Parry, Urbana, 1925. 17. E. Faral vea en Morgen un nombre fabricado a la bretona (532, II 302); asimismo Geoffrey habra inventado los nombres de las hermanas segn un patrn grecolatino divirtindose con los juegos aliterativos. Se puede reconocer en Morguen a la Muirgein de un relato irlands, la Inondation de Loch Echach: Muirgein, que significa nacida del mar, es un epteto u otro nombre de la sirena Liban. Los argumentos de E. Faral contra esta identificacin (532, 304-307) parecen haber sido refutados convincentemente por Th. M. Th. Chotzen en su artculo sobre la isla de Avaln: Emain Ablach, Ynys Avallach, Insula Avallonis, Ile dAvalon (EC 4 [1948] 270-273). Es entonces muy probable que en las tradiciones celtas Muirgen o Morgen haya sido un hada marina, origen que concuerda con el papel que juega en la Vita Merlini. 18. La obra de Wace difundi el trmino Brut. Despus de l se ha designado as a toda crnica derivada de la Historia regum Britanniae. 19. Ed. A. Bell, 1960 (ANTS). 20. Ed. K. Hoffmann y K. Vollmller, Halle, 1877. 21. Cf. B. Blakey, The Harley Brut: An Early French Translation of Geoffrey of Monmouths Historia regum Britanniae, R 82 (1961) 44-70, donde se encuentra una edicin del fragmento V (640 vv.); el resto permanece indito. 22. Ed. A. Bell, 1969 (ANTS). 23. Cf. ALMAL 88-89. 24. En el Roman de la rose (ed. Lecoy, I, 370) Guillaume de Lorris emplea la expresin al hablar del infinito paso del tiempo (en un pequeo desarrollo suscitado por la alegora de la vejez): en vano se exigira a los clrigos lectores mismos que aborden intelectualmente y definan el instante presente. Cf. tambin la nota de F. Lyons, Clerc lisant et maistre lisant, MLR 56 (1961) 224-225. 25. No conocemos este detalle a travs del propio wace ya que ningn manuscrito del brut conserv esta dedicatoria- sino por su traductor layamon. 26. Ed. A. J. Holden, 2 vols., Pars, 1970-71 (SATF).

24

27. Ed. Holden, t. II, vv. 6373-98. 28. Todos estaban sentados meain y no haba ningn forain (vv. 9759-60). Segn la justa interpretacin de F. Lecoy (Meain et forain dans le Roman de Brut, R 86 [1965] 118-122), Wace quiere decir simplemente que en una mesa redonda, todo comensal tiene a su derecha y a su izquierda un comensal (es entonces meain) y que ninguno de los participantes del festn se encuentra relegado en el extremo de la mesa, es decir, forain. 29. Ed. Madden, vv. 22.736 y ss. 30. Cf. Bruce 32, I 83-84 y R. S. Loomis 908, 63 y ss. 31. A. Pauphilet, en Potes et romanciers du Moyen Age, Pliade, Pars, 1939, 360-361. 32. La Queste del Saint Graal, ed. Pauphilet, 74-79. 33. Ib., 76. 34. Vv. 10.765-72. Seor conde, dijo Gauvain, verdaderamente, os inquietis sin razn; buena es la paz que sigue a la guerra; la tierra se muestra ms bella y mejor; las palabras agradables y las empresas galantes son buenas; es por amor y por sus amigas que los caballeros llevan a cabo sus caballeras. 35. Sealemos tambin, entre las adiciones y los cambios de Wace, que modific notablemente el personaje de Merln. Durante el traslado de las piedras de Stonehenge, el profeta se conduce en Geoffrey como ingeniero, recurriendo muy poco a lo sobrenatural (Historia, cap. 130), mientras que en el Brut (vv. 8147-58) murmura palabras mgicas. 36. Cf. por ejemplo los vv. 2479-99. 37. Historia, cap. 164: Arturo acudi con su armada a puerto Hamon (Southampton) Al amanecer, tras haber navegado una noche, la flota arrib a Barfleur. 38. Vv. 10.175-186. Mucho verais a su retorno, / a mujeres y a hombres alegrarse, / besaban las damas a sus maridos, / y las madres a sus hijos, / hijos e hijas a sus padres / y de alegra lloraban las madres; / primas besaban a primos / y las vecinas a sus vecinos. / Las amigas a sus amigos besaban / y las tas a sus sobrinos. / Todos estaban muy alegres. 39. Cf. vv. 9179-86 (huida de los sajones), 9679-94 (huida de los irlandeses). 40. Por amistad y por amigas / hicieron los caballeros caballeras. 41. Vv. 8549-636. 42. Vv. 8659-65. El amor de Ygerne me ha sorprendido, / me ha vencido todo, me ha conquistado todo. / No puedo ir, no puedo venir, / no puedo estar despierto ni dormir. / No puedo levantarme ni acostarme. / No puedo beber ni comer / sin recordar a Ygerne. 43. Erec et Enide, ed. Foerster, vv. 1682-1750 y 1932-2014; ed. Roques, vv. 1662-1706 y 1882-1962. 44. Nota bibliogrfica sobre el tema, con la tradicin de los conteurs galeses y las relaciones entre la mitologa celta y la materia de Bretaa: R. S. Loomis 578. 908, 592, 584, 580; J. Marx 1054, 608; H. Newstead 1066; J. Vendryes 1094; J. Frappier 31, 87, ALMAL cap. 15 (161-164); K. G. T. Webster 634; J. Fourquet 836; G. Dottin 458; H. Hubert 462; M. L. Sjoestedt 498; J. Loth (trad.) 478; Gwyn Jones / Thomas Jones (trad.) 474. 45. Mantenemos la forma medieval francesa conteur, como tambin fableur dado que no existe equivalente actual ni en francs ni en espaol para designar a quienes relataban oralmente contes o fables. N. de T. 46. Ed. Dimock, VI, 17. 47. E. Hoepffner, Les lais de Marie de France, Pars, 1935, 40. Cf. tambin W. Kellermann 564 y P. Gallais 536; C. Bullock-Davies 522.

25

48. Owein or Chwedyl Iarlles y Ffynnawn, ed. R. L. Thompson, Dubln, 1968. Por razones de orden filolgico el editor considera que Owein se remonta a mediados o incluso principios del siglo XII, si bien los manuscritos que nos lo transmitieron son de fines del siglo XIII, o de los siglos XIV y XV. 49. La traduccin en francs por J. Loth de Gereint, de Owein y de Peredur se encuentra en 478, II. Su traduccin en ingls, en Gw. Jones/Th. Jones 474, 153-273. En la forma en que nos ha llegado, Peredur tiene la particularidad y complejidad que para ciertos episodios en especial el de las gotas de sangre sobre la nieve visiblemente ha sufrido la influencia del Cuento del grial, pero los elementos tomados de Chrtien coexisten con otros muy diversos, entre los cuales algunos parecen muy arcaicos, en especial la imagen de la lanza que sangra. El libro del Cuento del grial que Philippe dAlsace dio a Chrtien deba ser probablemente un cuento de aventura en parte anlogo a Peredur. Sobre la posibilidad de una alusin del trovador de Saintonge Rigaud de Barbezieux a otro Perceval que el de Chrtien, cf. en ltima instancia F. Pirot, Recherches sur les connaissances littraires des troubadours occitans et catalans des XIIe et XIIIe sicles, 1972, 485-494. Sobre la alusin que en su ensenhamen al juglar Cabra (Cabra Juglar) hace el trovador cataln Guerau de Cabrera (muerto entre 1159 y 1165) al episodio del gaviln en el cuento de Erec (Ni sabs dErec / com conquistec / lesparvier for de sa reion [T no sabes de Erec cmo conquist al gaviln ms all de su regin]) y sobre la cuestin en conjunto tambin discutida de una forma del cuento de Erec anterior al roman de Chrtien, cf. tambin F. Pirot, op. cit., 469-75, que, por su parte, estima que no es til ver en los versos de Guerau de Cabrera un roman completo de Erec y, lo que nos parece imposible, el roman de Chrtien de Troyes. La bsqueda de gaviln, parte ensamblada por conjointure por Chrtien con la caza del ciervo blanco en la introduccin de su roman pudo haber conocido una existencia independiente (475). De todas formas, esta alusin al episodio de la bsqueda del gaviln no implica necesariamnete que Guerau de Cabrera no pensara en un Erec menos limitado. 50. Guardando todas las proporciones, no podra decirse que Briebras es comparable por la ascendencia de la materia de Bretaa al hueso de Cuvier en el dominio paleontolgico? 51. Ed. Foerster, vv. 1932-2014; ed. Roques, vv. 1882-1962. 52. Sobre su discusin con G. Paris, que adhera a la tesis insular, cf. Bruce 32, I, 5970. 53. Estas relaciones no siempre fueron pacficas: despus de haber logrado extenderse hacia el este, los bretones de Armrica fueron detenidos y expulsados. Es un hecho que su expansin poltica y lingstica nunca incluy a Rennes y a Nantes. Luego de un largo perodo de fluctuacin, se form una Bretaa intermedia, una frontera correspondiente a las dicesis de Dol, Saint-Malo y Saint-Brieuc, al este del Vannetais y a una parte de Nantais, donde las dos lenguas compitieron durante mucho tiempo (H. Waquet, Histoire de la Bretagne, Pars, 1943). Esta zona de bilingismo deba promover la transmisin de cuentos y lais. 54. Cf. H. Waquet, op. cit., 46. 55. Cf. J. Loth 478, I 59-60. 56. Ib., 68.

Vous aimerez peut-être aussi