Vous êtes sur la page 1sur 6

~[1~[j~

.9 MM. PARABELLUM ~ L--u ~PARTS LIST. INSTRUCTIONS FOR USE. LlSTA DE PIEZAS

. INSTRUCCIONESPARA SU usa . MANTENIMIENTO

MAINTENANCE

SPECIFICATIONS
Caliber. Numberel shots Length overall. Weight Height.. Sights. Stocks. Finish. Ammunition. lunloaded). . 9 mm. Parabellum 8

ESPECIFICACIONES
Calibre. Capacidad cargador. Longitud total. . Peso (descargada) . . . Altura ... Miras.. . .. Empunadura. Terminaci6n. Munici6n. 9 mm. Parabellum 8 216 mm. 1187 grs. 137 mm. Trasera de regulaci6n lateral Madera 0 nacar Pavonado, cromado, grabado 0 damasquinado. 9 mm. Parabellum Luger

8 y, inches 34 oz. 5 1/3 inches Adjustable sight for windage Wooden or pearl grips Bright blue, chromed, engraved or gold damascened 9 mm. Parabellum Luger

LlAMA-GABILONDO

Y CIA, S.A.

Telegramas, GABILONDOLLAMA

. .

Portal de Gamarra, 50. Apartado, 290. Telefono, 262400 Telex, 35517 LLAMA - t: VITORIA (Espana)

IMPORTANT. When ordering list Code Number, Part Name, Caliber, Model and Serial Number. IMPORTANTE. Seiialen al pedir repuestos: N pieza, nombre, calibre, modelo, N serie.

W D-136

erA

~D-182

ND
~

D-1~,'"

~167 D-167,"-096

~_"3~~:~~;~,.
D~ . D~ OD-175
~D-121
,~

H~~ H-188
0

D~18\j

~
l

~-1~"""'//'

~
D-152/"

~'~17~.,<..
~

/;('-034
.

/~>('" './

0 /./""'~'

'

","',gr-,>oij

"~"':',:,,,,~~1~"":/:::tl."
../ ..,~ D-1590f"

.>">'

.0,0 I ,

D-128

,D-120

:~~"
/
/

D-125

D-1

",
D~~~ /'/,./

..0
D-131

-180
. ,./"'/'"

//
/

",A-$4"

<
-129

H-182

~,,/>

D-159@'"

~~~78

PARTS
N H 186 H 183 H 184 0 11B 0119 0120 0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130 0131 0178 A054 0136 0137 0136 0139

H 177 H 186 0142 0175 Frame. 0186 SlIde* B 096 Barrel 0167 Hammer 0146 Hammer pin 0174 Hammer strut A 034 Hammer strut pin H 182 Sear 0152 Sear pin 0153 Disconnector 0154 Trigger 0155 Grip safety 0156 Safety lock 0180 Sear spring 0159 Main spring housing 0181 Main spring cap 0183 Main spring 0182 Main spring housing pin H 185 Main spring cap pin 0165 Barrel bushing 0169 Slide stop Recoil spring guide Plug

LIST

Name

Recoil spring Firing pin Firing pin spnng Firing pm lock Adjustable sight Adjustable sight ball Adjustable sight screws MagaZIne catch Magazine catch spring Magazine catch lock Magazine Plunger tube Slide stop plunger Safety lock plunger Plunger spring Plunger screw Grips Grips screw Extractor Extractor spring Extractor pin Loaded chamber indicator IndIcator spring Indicator pin

LlSTA
N H 186 H 183 H 184 0118 0119 0120 0121 0122 0123 0124 0125 0126 0127 0128 0129 0130 0131 0178 A054 0136 0137 0138 0139

DE PIEZAS
Denominaci6n Armaz6n* Cerralo. Can6n Percutor fie del percutor Guia resorte percutor Eje de la guia del percutor Fiador Eje del fiador Chapilla de dlsparo Disparador Seguro de palanca Segura de aleta Muelle real Bloque estriado Pit6n del resorte del percutor Resorte del percutor Tornillo del bloque Pasador del bloque Manguito de caFi6n Palanca de retenda del cerrojo Guia del resorte recuperador Tuba del resorte recuperador

H 177 Resorte recuperador


H 186 0 142 0 175 0186 B 096 0167 0146 0174 A034 H 182 0152 0153 0154 0155 0156 Aguja de percusI6n Resorte de la agula de percusi6n Pasador de ra aguja de percusi6n Mira regiable Bola regulable de la mira Tornillo regulaci6n mira pestino de retenida del cargador Resorte del pestillo T ornillo del pestillo Cargador Tubo Pit6n apoyo de retenida Plt6n de apoyo del segura aleta Resorte del tubo Tornillo del tubo Cachas, indicar madera 0 naGar Torml!os de cacha Extractor Resorte del extractor Pasador del extractor Indicador de bala Resorte del indicador Eie del indlcador

0 180
0159 0181 0183 0182 H 185 0165 D 169

. Must

be factory

fited

or qualified

gunsmith.

. Estas

piez85

d8ber~n

ser montadas

en fAbric8 0 por un armero

cualificado

.9 MM. PARABELLUM

DISASSEMBLY OF THE LLAMA .9 MM. PARABELLUM


The LLAMA
piSTOl

DESARME DE LA PISTOLA LLAMA CAL. 9 MM. PARABELLUM


In Todas las piezas de la pistol a LLAMA se desmontan con suma fay cilidad la nomenclatura de las mt,<>mas onesponde alas numec ros de referencia Que se detallan en el Olagrama de despiece Oprimir con el dedo pulgar de la mano izquierda al pestillo de re(0 14m y sacar el cargador (H 182)

is quite easily taken apart:

the parts mentioned

the following instruction spare drawing.

refer to those described and Illustrated in

Press the magazine catch (0 1461with your left thumb and take out the magazine (H 182)
2 Press the plug (0 139), the grooved face of which can be seen under the mouth of the barrel and. at the same time. turn the barrel bushing (0 136J towards the right hand side of the frame, so care should be taken, as the barrel (H 184) spring back violent Iv when the barrel bushing (0 136) is released

tenida
2

del cargador

(0 139) Que asoma su cara Oprimir el tubo resorte recuperador rayada debajo de la boca del canon y girar srnultimearnente hacJa el lado derecho del armazon la pIela manguito de canon (0 136) que abraza la punta del caPlan, cu.dando Que la piela canon (H 1841 no salte con violencl8 al perder ~u estribo del manguito

de cai\6n ID 1361
3 (H 183) hacia atras hasta que la muesca de la Desplazar el carrojo patanca de retenida en ef cerrojo se situe frente a la rrolongaci6n 0

Move the slide IH 183) back until the notch on the slide stop on 11"'18 J5In front of the prolon9Btion or nose of the slide stop slide (0 137), making this prolongation enter the notch on the slide, overcoming the preSSlHe of the slide stop plunger (0 153), and presslnq the slide stop m 137)pin from the nght hand s.de of the frame until disassembly is complets
4

(0 13n hacienda Que esta prolongacion penetre en la muesca d~1 cerroja, venCtendo la preSion del (0 153) y oprimiendo piton apoyo retenida por ellado derecho del armaz6n al vastago de la palanca retenida (0 137) hasta su completo desmontaje pico,de palanca de retenida I\on (H 184~. el resorte recuperador (H 177) y la guia resorte (0 138). Extraiganse unidas estas ultimas par recuperador detras. Girese la pleza manguito canon (0 136) hacla ellado izquierdo del cerrojo y desmontese. sicion de desmontarse. 5 Oesplazar el carrojo (H 183) hacla adelante y saldr~n, can el ca-

Move the slide (H 183) forward and the recoil spring IH 177) and de recoil spring guide m 138) will come out with the barrel IH 184\ Pull the recol1 sprinq out together with its glHde from behind Turn the barrel bushing m 136) to the left of the slide and dlsasc;emble The barrel (H 184) is ready for disas<>emhly
Clean the pistol with a brush uSing a cleaning agent and grease the parts lightly Do not proceed with the disassembly

EIcanon

(H 184) es1ara en po-

The grips (0 180) are loosened with a simple screw9river.

(0 180) se sueltan can un sencllfo destornillador Las cachas Limplese la pistola con cepillo, usando un dlsolvente de Ilmpiela lubrifiQue Ilgeramente las partes. No desarme mas el arma

ASSEMBLY OF THE LLAMA .9 MM. PARABELLUM


Put the barrel barrel bushing m 136) by turning It Y2 to the right of the slide. (H 177) and the recoil Introduce the recoil spring sub-assembly spring guide 10 138), being careful to place the recoil spring (H 184) right inside the slide

MONTAJE DE LA PISTOLA LLAMA CAL. 9 MM. PARABELLUM


el canon IH 184) compfetamente dentro del cerrojo 1831. Situar la pieza manguito de canon (0 136) glrandola vuelta hacia la derecha del cerrojo. Introducir el sub-conjunto resorte .(ecuperador (H 177) y guia resorte recuperador 138), cUldando de posicionar la guia resorte recuperador en Meter asentamiento de! canon.

!H
Y] de

(H 183) Place the

(0 su

guide In its housing in the barrel.


2 the slide !H 183) with your left hand and restraming the recoil spring guide (0 138) with your thumb, place the slide (H 183) In the frame (H 188) along Its gUide rails, making the barrel (H 184) fit Into ItS housing in the frame. Holding

Sujetando el cerrojo (H 183) con la mana izquierda y con ef dedo pulgar apoyandolo en la guia del resorte recuperador (D 138), introducir el cerrojo (H 183) en la piela armaz6n (H 188~a traves de sus gulas, hacienda Que fa pieza can6n (H 184) apoye en su alojamiento del armazon
Empujar el cerrojo

the slide stop pin Push the slide (H 183) backwards, introducing (0 137) into the hole In the frame, placing the slide in such a way
that the prolongation or nose of the slide stop (0 137) coincides with Its housing on the slide, pushing with your left thumb unW the slide stop m 137), IS placed m Its housing in the frame. To do thiS, the resIstance of the slide stop plunger m 153) must be overcome.

palanca

de retenida

(H 183) hacia atras, introducir el vastago de fa (0 137) en el agujero del armazon, situando

el cerrojo de forma Que la prolongacion 0 pi co de la palanca de y retenida m 137) coinclda en su alojamiento del cerrojo empujando con el dedo pulgar de la mano iZQuierda hasta introducir to(0 1371. Para ello debera ventalmente la palanca de retenida cerse la resistencia del mueUe del piton apoyo retenida 10 153)

4
(H 183) in its normal position put the plug (0

Placing the slide 139) on the recoil spring (H 1771. Turn the barrel bushing (0 136) to the left. pressing the plug m 139\ downwards untrl the barrel bushing m 136) can be placed in .ts normal position 5

Llevando el cerrojo (H 183) a su posicion normal, rntrodUCIr en el resorte recuperador (H 177) la piela tube resorte recuperador (0 139), Glrar el manguito de can6n (0 136) haCia la parte izquierda, presionando la pieza tube resorte recuperador (0 139~ hacia abajo hasta lograr Que el manguito de canon 10 136) glre a
su posicion normal Comprobar que ef sub-conjunto cerrojo-can6n se deslila suavemente a traves de las gulas de la pieza armaz6n (H 1881. Insertar nuevamente el cargador !H 182) EI arma esta a punta para su funclonamlento.

Check that the s!lde-barrel sub-assembly slides smoothly on the frame guides (H 188) Insert the magazine (H 182) again The weapon is ready for use.

OPERATION

OF THE LLAMA

PISTOL
PARA

FUNCIONAMIENTO
CARGAR: Presionar el Pestillo

DEL ARMA

TO lOAD: depress the magazine catch which is located immediately behind the trigger. This will unlock the magazine. To hll the magazine. place the cartridges so that the bullet ends are positioned over the leading edge of the follower. Fill the magazine to capacity . Now take the loaded magazine and slide .t back into the Jodgmng trame. When magazine is pressed firmly tnto positionyou should hear a distinct clicb which indicates that it is locked in place. TO FIRE: while the magazine ISnow loaded, the gun cannot be made to fire until a cartridge is fed Into the chamber. To accomplish thiS, hold the gun in a firingattitude (do not touch the trigger and be careful to pOint it in a safe dIrection) and, with the thumb and foreginger of tt.,eopposite hand, grasp the grooved rear surfaces of the slide(under the rear sight) and pull back firmly. Upon releasing the slide cartridge wilt be lifted from the magazine and loaded into the cham. ber. CAUTION: the weapon is now in a firing attItude with the hammer in the full.cock position. BE SURE TO ENGAGE THE SIDE SAFETY IF YOU DO NOT INTEND TO SHOOT. SAFETY DEVICES: the LLAMA automatic p,stolls made wIth three positive safety devices. First, it has a grip safety which, when the hammer is in the half-cock or full-cock position, will prevent discharge except when deliberately grasped in a firing attitude. Next, It has a half -cock safety position which will prevent discharge even with pressure exerted upon the trigger. Finally, it has a sidelever safety which prevents firing under any Circumstances as long as the hammer is in half.cock or full-cock.

de retenlda del Cargador Que esta situado debajo del dtsparador. Esta operaci6n desbloqueara el Cargador de su alojamiento. Para Ilenar el Cargador, colocar los cartuchos de forma Que el extremo de la valna se situe contra la pared interior del cargador. Llene la cartuchera completamente Coger el cargador montado e introducirlo en su alojamlento del Arma. z6n. Cuando el cargador se introduce, se debera air un sontdo click. Que indica su correcta posiclonamlento.

PARA DISPARAR: Aunque el cargador este montado, el arma no podra dlsparar hasta Que el cartucho este alojado en la recamara. Para conseguir esto, sujete el arma en Ja pos1cl6n de dlsparo (no toque el dtsparador y cerci6rese de apuntar en una dlrecci6n fuera de peligro) y can 105 dedos in dice y pulgar de la otra mano sujele al Cerrojo por su parte estnada trasera y haga retroceder firmemente at subconjunto cenrojo. AI sol tar el cerrOIO, un cartucho se desprende del cargador y se introduce en la recamara ATENCION: EI arma estara ya en condiciones de dlsparar y el percutor situado en posici6n de disparo. 5i Yd. no tiene intenci6n de dil' parar, accione el seguro de aleta hacla amba, a tope, en su aloJamiento del Cerrojo
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD: La pistola au,omatlea LLAMA esta provlsta de tres dispositivos de seguridad. Primero, tiene un seguro de empuf'iadura que cuando el percutor esta sltuado bien en posicI6n de dlsparo 0 en pOSlci6n del pnmer dlente (Half -cock) y, aun ac. cionando el dlsparador, la plstola no se dlspara Sl no se presiona sobre Ja pieza seguro de palanca. Tambien tiene una posicl6n de segundad cuando el percutor esta Sltuado en el primer d,ente IHalf~cockl, Que prevtene et disparo, Incluso con el dlsparador accionado. Finalmente, dIspone de un seguro de aleta que bloquea el Cerrolo, tanto cuando el percutor estll poslclonado en el pnmer dlente (Halfcock J como cuando se encuentra en posici6n de disparo

MAINTENANCE
All movil par~s should be coated lightly. 2 After firing It IS advisable to clean the barrel and chamber. Residue formation In the chamber be able to cause misfire, due fact that the cartridge do not lodge In the chamber completely. It is not reconmended that the firearm should be dry fired as the finng can be damaged Longterm storage requires that the gun be coated both outsIde and inside lightly 1
2

MANTENIMIENTO
Todas las partes m6viles deben ser hgeramente engrasadas y la recamara despues del dlsparo. La formac16n limpie el can6n de reslduos en la recflmara puede causar fallos de funcionamiento, debtdo a! hecho de que el cartucho no se aloja completamente
en la recamara. No es recomendable el reallzar disparos en va-cio, es decir, sin mu. nlci6n, ya Que ello puede danar la aguja percutora. Si mantiene Inactlva el arma durante largo tiempo, es convenlente engrasar el Intenor y exterior del arma, Ilgeramente.

3 4

3 4

SAFETY PRECAUTIONS
Before proceeding to use this weapon, a word of caution ISin order.
This gun is as safe to handle and use' as we can make it. There are many safety rules but those found below are basIc and should be observed rigidly.

NORMAS DE SEGURIDAD
Antes de proceder al uso del arrna, unas patabras de precauci6n Estas armas son una segundad, manelandolas Y usandolas tal como nosotros Ie sugerimos. Existen muchas reglas de seguridad pera estas vienen abdjo basicamente, 1 51 no son observadas rfgidamente se se Cerci6rese de que el arma esta descargada de munici6n cuando compruebe su funclonalidad, cuando se desenfunda 0 cuando recoja de otra persona

1 The gun must always be checked for liveammunition when pic-

ked up, drawn from the holster or accepted from another indivi~ dual Beware of obstructions in the barrel. If, when firing, a weak or peculiar report IS heard, cease firing at once and inspect the barrel for an obstruction.

3 Never pOinta firearmat anything you do not intend to shoot. Do not even insert the finger in the trigger guard untIlyou are ready
the shoot. 4 Wh.en the handgun IS In a ready poSItion, be absolutely certain that it is nat pointing at any part of yourself or the persons of others who are in your immediate vicinity. Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water etc.. such surfaces will invariably cause erratic ricochets.
Unloaded gun when not In use.

Prevengase de las obstrucciones en el intenor del can6n. Si cuando dlspara se perclbe algun ruido e)(trano, cese inmediatamente y revise can6n. de disparar e' Nunca apunte el arma a un objeto at Que no tiene intenci6n de disparar. No inserte el dedo en el guardamonte hasta Que tenga intencl6n de disparar posicione el arma para disparar, cerci6rese con la mayor seguridad Que no bpunta a ninguna parte de Vd. mismo 0 a otras personas que esten alrededor suyo. y duras 0 contra el agua, Evite el dlsparar contra superficies planas ya Que el proyectll puede adqu,rir una trayectoria inesperada. Cuando Descargue el arma cuando no este en uso.

5
6

5 6

LLAMA-GABILONDO
Telegramas,

Y CIA, S.A.

GABILONDOLLAMA

. .

Portal de Gamarra, 50. Apartado, 290. Teletono, 262400


Telex, 35517 LLAMA - E VITORIA (Espana)

LLAMA, GABILONDO y Cia, S.A.


Apartado, 290 VITORIA- Espana

GARANTIA
Par la presente garantizamos esta LLAMA/RUBI durante un ano a partir de la fecha de compra, contra todo defecto de fabricaci6n 0 de material. Durante este periodo LLAMA. GABILONDO y_CIA.-S.A. se reerTiplazar sin cargo alguno, a compr~~~!~"u:~ -nuesna opcl6n, esta arma una vez probemos que es defectuosa . Esta garantia esta sujeta alas siguientes condiciones: 1 No garantizamos el arma ni somos responsables por danos debidos a mal usa, falta de cuidado, accidente, abuso, negligencia 0 munici6n impropia. 2 LLAMA. GABILONDO y CIA. S.A, no se responsabiliza por danos fisicos 0 en propiedades causados intencionadamente 0 por accidente. 3 No somos responsables por el costo de las reparaciones 0 alteraciones realizadas fuera de la Fabrica por individuos 0 organizaciones no autorizadas par y CIA. S.A., ni tampoco LLAMA. GABILONDO por las consecuencias de tales reparaciones. 4 Los gastos de transporte a Fabrica 0 desde Fabrica seran par cuenta del compradar.

GUARANTEE
We hereby guarantee this LLAMA/RUB h) firearm for one year from date of purchase against defects arising from faulty workmanship or materials. y CIA. WiThin this period LLAMA. GABILONDO S.A. wi! repair or replace without charge. at our option, this gun if proved to be defective. This guarantee tions: is subject to the. following condi-

1 We cannot be responsible for dumage done through accident, abuse, neglect. carelessness or use of improper ammunition. 2 LLAMA. GABILONDO Y CIA. S.A. assumes no responsability for physical injury ar property damage resulting from either intentional ar accidental discharge.

We ar not responsible for the cost of any repairs or alterations made outside the factory by an anauthorized individual or service organization, nor for the effect of such repairs or alterations. 4 Transportation charges to or from the factory will be paid by the purchasser. 5 This guarantee purchaser. 6 applies only to the original

5 Esta garantia cubre solamente al comprador original.


6 La validez de esta garantia esta sujeta a la devoluci6n por parte del comprador de esta Tarjeta, debidamente rellenada y en un plazo no superior a 30 dias de la fecha de compra. LLAMA, GAB/LONDO Y CIA, S.A.

This guarantee is effective only if the purchaser completely fills out the attached card and returns it to us whithin 30 days of purchase LLAMA, GAB/LONDO Y CIA, S.A.

~
I

T ARJET A REGISTRO
Esta Garantia es valida unicamente si, debidamente rellenada la presente tarjeta, se nos devuelve en el plazo de 30 dias de la fecha de compra

REGISTRATION

CARD

This Guarantee is valid only if card is properly filled out and returned within 30 days of date of purchase.

I
I I I I I I I
I_._.-

Modelol Model:. ..

. . . . . Cal./

Cal.:.

...............

. Serie N I Serial Ne,:.....

Vendedor I Purchased from:.. Direcci6nl Dealer's Address:.. Fecha de compral Date of Purchase:.... Nombre del comprador I Purchaser's Name:... .. .. Direcci6nl Purchaser's Address:........... Firma del comprador I Signature:
.. ...

....

Envia esta tarjeta hoy mismo a I Mail today to:

LLAMA, GABILONDO Y CIA. S.A.

- Apartado.

290 - VITORIA. Espana

--DATOS PARA SU ARCHIVO


Modelol Model:

KEEP THIS CARD FOR YOUR RECORD

..

.....

Calibre I Caliber: . Serie N I Serial Ne,: . .

Fecha de compral Date of Purchase:.. Nombre y direcci6n del vendedor IDealer's Name and Address:...

Tiene usted un arma de garantia. Cuidela y usela con las debidas precauciones a fin de evitar accidentes. Para cualquier informacion, no dude en escribirnos. Estamos a su entera disposicion.

You are owner of a fine firearm. For your protection and for the protection of others always use extreme care in handling this or any other firearm. For any further information do not hesitate in writting us.

llAMA GABILONDO Y CIA. S.A. - Apartado.

290 - VITORIA. Espana

Vous aimerez peut-être aussi