Vous êtes sur la page 1sur 51

W.

MACHINE/WASHER-DRYER
31001275 GO714-37S
Service Manual
31001275 GO714-37S 0610 (10/03/2006)
Ref. Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion
Fine
Ending
Fin
End
Fin
Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio
Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza
Copyright 2011 Gias S.r.L.
10 Timer/select. knob 41018426
19a Button 0/1 41018430
31 Control panel 41019791
32 Dispenser drawer front 41018428
48 R/H side frame 41019260
48a L/H side frame 41019261
49 Top rear frame 41018437
51 Work top 41019633
60 Hinge 41018447
62 Door surround 41018441
63 Door glass 41018077
65a Door catch with spring service pack 49007928
67 Glass door with frame 41018440
67d Counter ring 41018442
76 Cabinet assy 41019621
77 Rear panel 92888429
80b Foot 41018398
94d Filter w/knob without screw 41021232
97d Filt hous w/filter cartridge 49007894
101 Dispenser drawer 41018422
109b Dispenser bottom section 41018413
110 Dispenser top section 41018414
114a Hose clip 92470061
132 Hose 41013620
133 Hose clip 92470012
134 Solenoid valve 41013615
138 Drain hose 92693373
138a Drain house elbow 92689587
138b Hose clamp 92895051
142 Fill hose 92250869
151g selector 22 settings 41014503
31001275 GO714-37S 0610 (10/03/2006)
Ref. Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion
Fine
Ending
Fin
End
Fin
Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio
Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza
Copyright 2011 Gias S.r.L.
153 Pressure switch 40001160
157 Wiring harness 40002874
157n Timer harness 41015794
157x Flat cable 41005128
161d Drain/recycle pump complete 41019104
162 Door safety device 41016879
164 Anti jamming filter radio 91212795 0631 (01/08/2006)
164 Anti jamming filter radio 91200098 0631 (01/08/2006)
202 Drum 40000308
203 Tub 41019672
204a Front flange 41001223
205 Drum shaft assy 40000307
213 Spring 41012368
215 Tub gasket 92131689
217 Seal retainer 91406202
218 Bearing 24152044
219 Bolt 92418714
221 Nut 41017213
224 Bearing 24142032
225a Gasket 92445626
230 Tub gasket clip 91750458
230a Tub gasket clip 41018408
232 Heater holder 41001224
242 Support spring. 41019623
242b L/H support spring 41019624
244 Washer 92430206
244a Counter weight washer 92430214
246 Bolt 92419472
246b Slide 04110150
246d Lower balance weight bracket 41011359
247 Upper balance weight 41018338
31001275 GO714-37S 0610 (10/03/2006)
Ref. Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion
Fine
Ending
Fin
End
Fin
Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio
Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza
Copyright 2011 Gias S.r.L.
248 Lower balance weight 41001227
251a Telescopic shock absorber 41017170
251e Shoch absorber pin 41017173
251f Antinoise bush 41017169
259 Support 92673961
271 Door gasket 41016070
272 Discharge pipe 41019628
273 Fill pipe 91620033
274 Pressure switch air chamber 91611202
275 5x8 hose 92653294
276 Steam hose 41018954
277 Hose spring 90386137
278 Hose clip 92470368
278a Hose clip d44 92470137
279 Hose clip 92470285
286 Heater 91201546
287m NTC probe 92743616
290 Drum pulley 40000304
292 Drive belt 92130442
292b Bottom panel 04230907
292c Clips 92473636
292c Clips 40000653
328 Control panel electronic module 41018454
328a Electronic module container 41019511
328f Pcb protection 41013672
473 Commutator motor 41015501
479i Coreboard 32K programmed 49007988
479m Electronic control 32K not programmed 41014397 0626 (01/07/2006)
479m Electronic control 32K not programmed 41021514 0626 (01/07/2006)
487 Special bolt 92419548
491 Mains cable 91200194
511 Tray liquid detergents 41020587
31001275 GO714-37S 0610 (10/03/2006)
Ref. Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion
Fine
Ending
Fin
End
Fin
Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio
Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza
Copyright 2011 Gias S.r.L.
547 Module protection 91601842
547a Module protection cover 91601843
558 Support bracket 41018405
571 Top sleeve 90467903
602 Shock-absorb.conn.bracket 41017172
604 Filter door 41018423
606 Spring for filter door 41019704
643 Door handle assembly 41018443
643a Handle plate 41018446
734 Timer protection 91602473
749 Adhesive plaque 92473529
780 Siphon for water softner 41018421
832 Discharge pipe circlip 91408004
833 Upper counterweight support 92898915
834 Lower counterweight supp. 41006915
840 Drum paddle 41001234
841 Drum paddle fixing screw 92419555
848 Plug 41018065
999 Wiring diagram 41019172
1007 Tie rod 41011361
1147 Transit bolt kit 49007929
31001275 GO714-37S 0610 (10/03/2006) - Modifications History -
Ref. Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion
Fine
Ending
Fin
End
Fin
Inizio
Beginning
Debut
Begin
Inicio
Ricambio
Part No.
Piece
E-Teil
Pieza
Copyright 2011 Gias S.r.L.
NEW MAIN BOARD 48K
479m Electronic control 32K not programmed 41014397 0626 (01/07/2006)
479m Electronic control 32K not programmed 41021514 0626 (01/07/2006)
NEW ANTI JAMMING FILTER RADIO
164 Anti jamming filter radio 91212795 0631 (01/08/2006)
164 Anti jamming filter radio 91200098 0631 (01/08/2006)
V
a
l
i
d

f
o
r

p
r
o
d
u
c
t
i
o
n
P
u
b
.
D
a
t
e
:

3
1

g
e
n

2
0
0
8

1
4
.
5
5
V
a
l
i
d

f
o
r

p
r
o
d
u
c
t
i
o
n
P
u
b
.
D
a
t
e
:

3
1

g
e
n

2
0
0
8

1
4
.
5
5
1
2005
Legenda componenti lavaggio - Washing components list
Liste composantes lavage - Waschung komponenten liste
Leyenda componentes lavado Ykayclar para listesi
Versione 22/04/2009
4 Centrifuga lenta - Slow speed spin - Essorage lent - Langsame Zentrifuge - Centrifugado
bajo D k hzda skma
8 Centrifuga veloce - Fast speed spin - Essorage vite - Schnelle Zentrifuge - Centrifugado
rapido Yksek hzda skma
AN Antitrabocco - Anti-overflow - Dispositif anti debordement - Antiuberlaufener -
Antidesbordamento Ta ma nleyici
AT Timer asciugatura - Dryer timer - Programmateur sechage - Trochner timer -
Programador secado Kurutucu zamanlayc
BL Basetta di linea - Terminal box - Boite a liesons - Klemmbrett - Placa de linea Terminal
kutusu
BR Ritardatore apertura amperometrico - Amperometric opening delayer - Retardateur
ouverture amperemetrique - Stromverzgerungsrelais - Placa retardadora amperimetrica
Akmsal kap kilit mekanizmas
BV Ritardatore apertura voltmetrico - Voltmetric opening delayer - Retardateur ouverture
voltmetrique - Voltmeter-Verzgerungsrelais - Placa retardadora voltmetrica Gerilimsel
kap kilit mekanizmas
C Carico acqua calda - Hot water filling - Chargement eau chaude - Warmtwasserfuel lung -
Entrada agua caliente Scak su giri
CA Condensatore - Capacitor - Condensateur - Kondensator - Condensador - Kondansatr
CB Condensatore aggiunto - Additional capacitor - Condensateur supplementaire -
Beifuegende Kondensator - Condensador suplementario lave kapasitr
CC Condensatore centrifuga - Spin capacitor - Condensateur centrifuge - Zentrifuge
Kondensator - Condensador centrifugado Skma kapasitr
CL Condensatore lavaggio - Washing capacitor - Condensateur lavage - Waschen -
Kondensator - Condensador lavado Ykama kapasitr
D Lavaggio delicato - Soft tumble - Mouvement delicat - Delikate Washung - Lavado
delicado Hassas kurutma
2
2005
DT Dinamo tachimetrica - Tachometric dynamo - Bobine tachymetrique - Regel Dynamo -
Dinamo taquimetrica Takometrik dinamo
EA Elettrovalvola asciugatura - Drying solenoid valve - Electrovanne sechage - Trochen -
Elektroventil - Electrovalvula secado Kurutucu solenoid valfi
EC Elettrovalvola acqua calda - Solenoid valve for hot water - Electrovanne eau chaude -
Warmes Wasser Elektroventil - Electrovalvula agua caliente Scak su solenoid valfi
EF Elettrovalvola acqua fredda - Solenoid valve for cold water - Electrovanne eau froid -
Kaltes Wasser Elektroventil - Electrovalvula agua fria So uk su solenoid valfi
F Lavaggio forte - Strong tumble - Mouvement intensif - Stark Washung - Lavado energico
FA Centrifuga alta velocit - High speed spin - Centrifuge haute vitesse - Hochgesch
windigkeit Schleuderung - Centrifugado alta velocidad Yksek hzda skma
FB Centrifuga bassa velocit - Low speed spin - Centrifuge basse vitesse - Geschwi ndigkeit
Schleuderung - Centrifugado baja velocidad D k hzda skma
FD Funzione 4 risciacquo - 4th rinse function - Fonction 4eme rincage - 4 Splung Funktion
- Funcion cuarto enjuague 4nc durulama fonksiyonu
FG Funzione lavaggio 35 giri - 35 rpm washing function - Fonction 35 tours lavage - 35
Abwashung Funktion - Foncion lavado 35 giros 35 dev/dak ykama fonksiyonu
FN Variante stock nord - Northern Europe market variation - Variation pour l'Europe du Nord
- Anderung Nord Europa - Variante stock nortico Kuzey Avrupa pazar farkll
FP Protezione termostato di consenso - Protection for N.O. thermostat - Protection pour
thermostat N.O. - Schutz fuer N.O. Thermostat - Proteccin termostato de paso 30C
N.A. termostat koruma
FR Rigenero - Regenerating rinse - Rincage avec regeneration - Ausspuelung - Aclarado
Rejeneratif durulama
FS Funzione salto "stop con acqua in vasca" - Function for "jumping" over the "stop with
water in tub" - Fonction pour "sauter" le "stop avec l'eau dans la cuve" - Funktion fr
"springen" die "stop mit wasser in wanne" - Foncion salto de "parada con agua en cuba"
Suda bekletme fonksiyonu iin durdurma fonksiyonu
FT Termofusibile - Thermal fuse - Fusible thermique - Thermosicherung - Termofusible
Termal sigorta
G Rigenero - Water exchange - Regnration d'eau - Wasser-Austausch Regeneracion
de agua Su evrimi
3
2005
GT Morsetto generale di terra - Earth connection - Serre cable de sol - Erdklemme - Toma
general tierra Topraklama ba lants
GV Morsetto messa a terra vasca - Tub earth connection - Serre cable de sol cuve -
Waschbottich Erdklemme - Toma tierra cuba L1 Lampada spia alimentazione elettrica -
Net pilot lamp - Lampe temoin - Kontrollampe - Piloto alimentacion electrica Tambur
topraklama ba lants
H Carico acqua fredda - Cold water filling - Chargement eau froid - Kaltwasserfuellung -
Entrada agua fria So uk su alma
L Alto livello - High water level - Haut niveau d'eau - Hoch Wasser Pegel - Nivel alto
Yksek su seviye
L2 Lampada spia fine asciugatura - End of drying pilot lamp - Lampe temoin du fin sechage
- Ende-Trochnen -Kontrollampe - Piloto fin ciclo secado Kurutma bitti lambas
L3 Lampada spia raffreddamento - Cool down pilot lamp - Lampe temoin refroidisseme nt -
Abkuehlung-Kontrollampe - Piloto enfriamiento So uma pilot lambas
L4 Lampada spia cassetto acqua pieno - Pilot lamp for full water container - Lampe tem oin
boite eau plein - Wasser Behaelter Voll Kontrollampe - Piloto nivel maximo agua Su
haznesi dolu lambas
L5 Lampada spia filtro intasato - Clogged filter pilot lamp - Lampe filtre engorg - Versto
pfter Filter Kontrollampe - Piloto filtro sucio Filte tkal lambas
LA Spia asciugatura - Drying cycle pilot lamp - Lampe temoin sechage - Trochen-
Kontrollampe Piloto secado Kurutma pilot lambas
LD Spia LED - LED pilot lamp - Lampe temoin LED - LED Kontrollampe - Piloto LED LED
lamba
LF Spia asciugatura forte - Intensive drying pilot lamp - Lampe temoin sechage inten sif -
Starktrochen Lampe Hassas kurutma lambas
LS Spia generale - Pilot lamp - Lampe temoin - Kontrollampe Pilot lambas
M Carico acqua miscelata - Mixed water filling-up - Chargement eau mlang Gemischte
Wasserfll. -Entrada agua mezclada Kar m suyu alma
MA Timer asciugatura - Drying timer - Timer sechage - Trochen Timer - Timer secado
Kurutma zamanlayc
MC Motore a collettore - Brushes and collector motor - Moteur collecteur - Kollektor Motor -
Motor a collector Kmrl (fral) motor
4
2005
MD Motore centrifuga - Spin motor - Moteur essorage - Schleuderung Motor - Motor secado
skma motoru
ML Motore lavaggio - Washing motor - Moteur lavage - Waschung motor - Motor lavado
Ykama motoru
MP Elettropompa di scarico - Discharge electric pump - Pompe de vidange - Auslauf pumpe -
Electrobomba vaciado Tahliye pompas
MR Elettropompa di ricircolo - Electric pump for water recycling- Pompe de reciclage -
Rezirkulation Pumpe - Electrobomba de recirculo Su evrim pompas
MT Motorino timer - Timer motor - Moteur timer - Timer motor - Motor programador
Zamanlayc motoru
MV Motoventilatore asciugatura - Drying motor ventilator - Helice sechage - Trochen Fluegel
- Motoventilador secado Kurutma fan
P Spull stop - Stop with water in tub - Arret avec eau dans la cuve - Spllstop - Stop cuba
llena(flot) Suda bekletme
PA Pressostato alto livello - High level pressure switch - Pressostat du haut niveau - Hoch
Pegel Druckwaechter - Presostato nivel alto Yksek seviye basn alteri
PB Pressostato basso livello - Low level pressure switch - Pressostat du bas niveau - Niedrig
Pegel Druckwaechter - Presostato nivel bajo D k seviye basn alteri
PD Potenziometro tempo lavaggio - Potenziometer adj length of cycle - Potenziometre temps
de lavage - Washzeit potentiometer - Potenciometro tiempo lavado Ykama sresi
potansiyometresi
PH Potenziometro temperatura - Potenziometer adj temperature - Potenziometre
temperature - Temperatur potentiometer - Potenciometro temperatura Scaklk
potansiyometresi
PN Pressostato - Pressure switch - Interrupteur niveau - Druckwaechter - Presostato
Basn alteri
PR Pressostato sicurezza resistenza- Heating element security pressure switch - Interrupteur
niveau protection resistance - Heizwiderstand Sicherheit Druckwaechter - Presostato
seguridad resistencia lavado Istc emniyet basn alteri
PS Pressostato sicurezza - Security pressure switch - Interrupteur niveau de securit -
Sicherheit Druckwaechter - Presostato seguridad Emniyet basn alteri
5
2005
PT Potenziometro velocit centrifuga - Potentiometer adj spin speed - Potentiometre vitesse
essorage - Schleuderung geschwindigkeit potentiometer - Potenciometro velocidad
centrifugado Skma hz ayar potansiyometresi
PV Pressostato variabile - Adjustable pressure switch - Pressostat variable - Varierbarer
pressostat - Presostato variable Ayarlanabilir basn alteri
RA Resistenza asciugatura - Drying heating element - Resistance sechage - Trockenheizung
- Resistencia secado Kurutma rezistans
RF Resistenza asciugatura forte - Intensive drying heating element - Resistance sechage
fort - Starktrocken Heizwiderstand - Resistencia secado energico. Hassas kurutma
rezistans
RL Resistenza lavaggio - Washing heating element - Resistance lavage - Waschung
Heizwiderstand - Resistencia lavado Ykama rezistans
RT Regolatore di temperatura a tempo - Timer for temperature regulation - Reglage
temperature au temps - Zeit-Temperatur-Regler - Regulacion temperatura por tiempo
Is ayar iin zamanlayc
S Scarico - Discharge - Vidange - Ablauf Vaciado - Tahliye
SC Modulo motore a collettore - Collector motor electronic module - Platine electroni que
moteur collecteur - Modulo motor a colector Motor src elektronik kart
SD Ritardatore di partenza - Start delay - Retardateur de depart - Start-Verspaeter - Placa
retardadora Ba lama geciktirme
SF Modulo funzioni Function module Module fonctions Funktions modul - Modulo
funciones Fonksiyon modl
SM Selettore motorizzato Motorised selector Selecteur motorise Programmselektor -
Selector motorizado Motorlu seici
ST Sonda termostato regolabile - Adjustable thermostat probe - Sonde pour thermostat
reglable -Einstellbar Thermostat Sonde - Sonda termostato regulable Ayarlanabilir
termostat probu
ST3 Presa di campo Tapped field coil Modulation de champ - Conexion velocidad
maxima Kollu sarg
SV Velocit regolabile (potenziometro) - Adjustable speed (potentiometer) - Vitesse reglable
(potentio-metre) - Einstellbar Geschwindigkeit (potentiometer) - Velocidad regulable
(potenciometro) Hz ayarlama (potansiyometre)
6
2005
T Resistenza con consenso termostato - Heater with thermostatic consent - Resistan ce
avec consentement thermostatique - Heizung mit Thermostat Erlaubnis - Resistencia con
paso termostato Termostatl stc
TA Termostato di sicurezza asciugatura - Drying cycle safety thermostat - Thermostat de
securit sechage - Sicherheits-Thermostat Trocknung - Termostato seguridad secado
Kurutma emniyet termostat
TB Termostato bassa temperatura - Low temperature thermostat - Thermostat pour basse
temperature - Niedrige temperatur thermostat - Termostato baja temperatura D k
scaklk termostat
TC Termostato di consenso N.A. - Timer feed through N.O. thermostat - Alimentation timer
par thermostat N.O. - N.O. thermostat timer speisung - Termostato de paso N.A. kontak
zerinden zamanlayc beslemesi
TF Termostato sicurezza asciugatura forte - Strong drying safety thermostat - Thermos tat
securit essorage fort - Starke Abtrocknen Sicherheit Thermostat - Termostato seguridad
secado energico Gl kurutma emniyet termostat
TM Termostato di massima (84C+/-2) - Limit thermostat (84C+/-2) - Thermostat de
securit (84C+/-2) - Sicherhelts-Thermostat (84C+/-2) - Termostato de maxima
(84C+/-2) Emniyet termostat (84C+/-2)
TN Termostato NTC - NTC termostat - Thermostat NTC - NTC thermostat - Termostato NTC
Termostat NTC
TP Termostato di sicurezza ricircolo - Water recycling safety thermostat - Thermostat de
securit recirculation eau sechage - Sicherheits-Thermostat fr Rezirkulation -
Termostato de seguridad recirculo Su evrim emniyet termostat
TR Termostato regolabile - Adjustable thermostat - Thermostat reglable - Regulierbarer-
Thermostat - Termostato regulable Ayarl termostat
TS Termostato di sicurezza - Safety thermostat - Thermostat de securit - Sicherhei ts
Thermostat Termostato de seguridad Emniyet Termostat
V Raffreddamento - Cool down - Refroidissements - Abkhlung Enfriamiento - So utma
V6 Tasto 6 Kg 6 Kg push button Poussoir 6 Kg 6 Kg taste Tecla 6 Kg 6kg butonu
VA Tasto ammollo - Soak button - Poussoir trempage Einweicken Taste - Tecla remoio
Suda brakma butonu
7
2005
VB Tasto bassa temperatura (60C) - Low temperature (60C) button - Touche basse
temperature (60C) - Niedrige Temperatur (60C) Taste - Tecla baja temperatura (60C)
D k scaklk (60C) butonu
VC Tasto ciclo freddo - Cold washing button - Bouton lavage froid - Taste Kaltes Wasche -
Tecla lavado frio So uk ykama butonu
VD Tasto extrarisciacquo - Super rinse pushbutton - Touche extra rincage - Extra spuelung
taste - Tecla de superaclarado Ekstra durulama butonu
VE Tasto esclusione centrifuga - Spin cut-out button - Touche exclusion centrifuge -
Schleuderans Taste - Tecla exclusion centrifugado - Skma kesme butonu
VF Tasto asciugatura forte Intensive drying pilot lamp - Touche sechage fort - Starke
Trocknungstatste - Tecla secado energico Hassas kurutma lambas
VG Tasto lavaggio 35 giri - 35 rpm washing pushbutton - Touche 35 tours lavage - 35
Abwashung Drehzahl - Tecla 35 r.p.m. lavado VH Tasto start delay-Star delay
pushbutton-Touche start delay-Start delay taste - Tecla start delay 35 dev/dak ykama
butonu
VI Tasto centrifuga istantanea - Sudden spin button -Touche essorage istantan - Taste
Augenblick-licher-Schleuderung - Tecla centrifugado istantaneo Skma butonu
VK Tasto 90 - 90 pushbutton - Touche 90 - 90 taste - Tecla 90 - 90 butonu
VL Tasto "Plus" - "Plus" pushbutton - Poussoir "Plus" - "Plus" taste - Tecla "Plus" Plus
butonu
VM Tasto mezzo carico elettrico - Switch for electric half load - Touche demi chargeme nt
electrique - Elektrische Halb-Einladen Taste - Tecla media carga electrico Elektrikli yar
yk butonu
VN Tasto mezzo carico meccanico - Switch for mechanical half load - Touche demi
chargement mecanique - Mechanische Halb-Einladen Taste - Tecla media carga
mecanico Mekanik yar yk butonu
VO Tasto prelavaggio - Prewash pushbutton - Touche prelavage - Vorwashung taste - Tecla
prelavado n ykama butonu
VP Tasto marcia/arresto - On/Off button - Touche marche/arret - Ein/Aus Schalter - Tecla
marcha / parada - On/Off butonu
VQ Tasto unidirezionale cesto Unidirectional tumbling pushbutton - Touche rotation
tambour unidirectionel - Taste fr einseitige Trommeldrehung -Tecla unidireccional del
tambor ki yne skma butonu
8
2005
VR Tasto economia - Economic washing pushbutton - Poussoir lavage economique -
Billigwasche Taste - Tecla economico Ekonomik ykama fonksiyonu
VS Tasto fermo con acqua in vasca (spull stop) - Stop with water in tub button (spull stop) -
Poussoir arret avec eau dans la cuve (spull stop) - Spull stop taste - Tecla flot Suda
bekletme tu u (skma durdurma)
VT Tasto 4 risciacquo - 4th rinse pushbutton - Touche de rincage - Spueltaste - Tecla
asclarado 4nc durulama butonu
VU Tasto super rapido - Rapid program button - Touche super rapide - Super schnelltaste -
Tecla super rapido Hzl program butonu
VV Tasto cambio velocit - Speed change button - Poussoir changement de vitesse. -
Geschwindigkeitsaenderung Taste - Tecla cambio velocidad Hz de i tirme butonu
VW Tasto "Softwasher" - "Softwasher" pushbutton - Poussoir "Softwasher" - "Softwasher"
Taste -Tecla "Softwasher" Softwasher butonu
ZR Rel - Relay - Relais - Relais - Rele - Rle
ZT Trasformatore - Transformer - Transformateur - Transformator - Transformador - Trafo
ZW Filtro antidisturbi radio - Radio interference suppressor - Filtre anti-bruit radio -
Entstoerungsfilter - Filtro antiparasitario Antiparazit filtre
9
2005
TABELLA CORRISPONDENZA CONTATTI PRESSOSTATO E BLOCCAPORTA
REFERENCE LIST FOR CONNECTIONS TO PRESSURE SWITCH AND DOOR
INTERLOCK
TABLEAU DE CORRESPONDENCE POUR LES CONTACTS DU PRESSOSTAT ET
RETARDATEUR OVERTURE
REFERENZEN LISTE FR DIE DRUCHWCHTER KONTAKTS UND OEFFNUNGS
VERSPATER
TABLA DE CORRESPONDENCIA DE LOS CONTACTOS DEL PRESOSTATO Y
BLOCAPUERTA
BASIN ALTER VE KAPI EMN YET ALTER NE BA LANTI N REFERANS
L STES
C Contatto comune - Common lead - Contatct comun - Gemeinkontakt - Contacto comun
Ortak u
V
Vuoto - Tub without water - Sans eau dans la cuve - Ohne wasser in dem Waschbottich -
Sin agua en la cuba Tamburda su yok
P Pieno - Tub full of water - Avec eau dans la cuve - Mit wasser in dem Washbottich - Con
agua en la cuba Tambur su dolu
A
Antitrabocco - Anti-overflow device - Antidebordage - Antiuberlaufener -
Antidesbordamiento Ta ma nleyici alter
A B
C 11 11
V 12 12
P 14 13
A 16 /
C 21 21
V 22 22
P 24 23
A / 24
Il contatto 16 della versione "A" corrisponde al
contatto 24 della versione "B".
Contact 16 of "A" version corresponds to contact
24 of "B" version.
Le contact 16 de la version "A" correspond au
contact 24 de la version "B".
Der Kontakt 16 von "A" Version bezhalt der
Kontakt 24 von "B" Version.
El contacto 16 de la version "A" corre-sponde al
contacto 24 de la version "B".
16 kontakl A versiyonu 24 kontakl B
versiyonuna kar lk gelmektedir.
10
2005
ll contatto L della versione "A" corrisponde al contatto 3 della
versione "B".
Contact L of "A" version corresponds to contact 3 of "B" version.
Le contact L de la version "A" corre- spond au contact 3 de la
version "B".
El contacto L de la version "A" corresponde al contacto 3 de la
version "B".
Der Kontakt L von "A" Version bezhalt der Kontakt 3 von "B"
Version.
A versiyonunun L konta B versiyonunun 3 konta na kar lk
gelmektedir.
A AZZURRO AIK MAV
B BLU MAV
C CREMA KREM
F ROSA PEMBE
G GRIGIO GR
K PONTE KPR
M MARRONE KAHVERENG
N NERO S YAH
O ARANCIO TURUNCU
P VERDE YE L
R ROSSO KIRMIZI
V VIOLA MOR
Y GIALLO SARI
W BIANCO BEYAZ
ISTRUZIONI MONTAGGIO CASSETTONE
INSTRUCTION TO FIT THE DRAWER UNIT
MONTAGEANLEITUNG WSCHESCHUBLADE
INSTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN DE LADE
INSTRUCCIONES MONTAJE CAJN MULTIUSOS
INSTRUES DE INSTALAO DA UNIDADE COM GAVETA
INSTRUCTIONS DINSTALLATION DU SOCLE
NAVODILA ZA NAMEANJE PREDALA
NVOD NA MONT ZSOBNKA PRDLA
NVOD NA MONT ZSOBNKU PRDLA
A FIKOS EGYSG SZERELSI UTASTSA
UPUTE ZA UGRADNJU LADICE


VETOLAATIKON ASENNUSOHJEET
S HR STTER DU FAST LDENHETEN
INSTRUKTIONER TIL MONTERING AF SKUFFEENHED
TILPASNINGSINSTRUKSJON FOR SKUFFEENHETEN
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALAREA SERTARULUI DE RUFE
OAHFIEI FIA THN TOHOOETHIH TOY IYPTAPIOY
INSTRUKCJA MONTAU SZUFLADY
EN
IT
DE
NL
ES
PT
FR
SL
HU
RU
UKR
FI
SV
DA
NO
RO
EL
HR
SK
CZ
PL
Casset t one Complet o - Prof. 54 cm. - Mat r. 35000010
Casset t one Complet o - Prof. 60 cm. - Mat r. 35000011

Big Drawer Complet e - 54 cm. deep - P/ C. 35000010
Big Drawer Complet e - 60 cm. deep - P/ C. 35000011

1
10
8
3
5
4
2
11
12
9
6 7
3 2
A)
Togliere dall imballo il cassettone.
B)
Estrarre completamente il cassetto dal contenitore fino ad apertura totale e agendo
sulle linguette nere (alzandole o abbassandole) tirare il cassetto verso se stessi
sfilandolo dalle guide (Fig. 1-2).
Prima di procedere con i paragrafi successivi assicurarsi di avere rimosso la traversa
e i blocchetti in polistirolo della lavatrice come indicato nel manuale d istruzione e
che questa non sia collegata all impianto elettrico e idrico.
Attenzione! La lavatrice molto pesante, farsi aiutare da una persona per
condurre le seguenti operazioni
C)
In due persone disporre con cautela la lavatrice,avendo cura di non schiacciare i tubi,
in modo che si trovi orizzontale sul pavimento e appoggiata sul lato posteriore. (Fig.3)
Togliere i piedini della lavatrice e avvitarli a fondo negli appositi fori del cassettone
(Fig.4-5).
D)
Prendere i 2 distanziali in dotazione (Fig.6) e avvitarli a fondo nei fori dei piedini
anteriori (Fig.7)
E)
Togliere il fondo in polionda dalla lavatrice (solo se gi applicato).
Agganciare il cassettone alla lavatrice inserendo le staffette nel profilo
posteriore/inferiore della stessa (Fig.8-9) e appoggiare poi il piano superiore del
cassettone al fondo della lavatrice centrando i 2 distanziali, applicati in precedenza,
con i fori del cassettone (Fig 10) fissando il tutto con la rondella e il dado avvitando
a fondo utilizzando la chiave a tubo in dotazione (Fig.11).
F)
Sollevare e raddrizzare la lavatrice con il cassettone.
G)
Riposizionare il cassetto nelle guide e spingerlo con decisione fino a chiuderlo
(Fig.12).
H)
Controllare che lassieme lavatrice/cassettone sia in piano ed eventualmente agire
sui piedini.
A)
Remove the drawer from the packaging
B)
Open the drawer completely up to the stop, release the locking clips by moving up or
down, then completely pull out the drawer and lift off the runners (Fig. 1-2).
Before continuing to install the drawer unit, ensure all the transit bares and
protection blocks have been removed from washing machine as detailed in the
instruction manual supplied with the machine. This must be carried out before
connecting the washing machine to the electrical and hydraulic water supply.
Due to the weight of the machine the following actions will require two people
to assist in moving the washing machine.
C)
With assistance of a second person lie the machine on its rear panel, ensuring the
drain hose and the mains cord are not trapped. (Fig.3)
Remove the feet from the washing machine and refit them to the underside of the
drawer unit (Fig.4-5).
D)
Take the 2 distance-pieces provided (Fig.6) and Screw fully home in place of the front
feet (fig.7).
E)
If already fitted, remove the sound proof sheet from the washing machine base
Fix the drawer unit to the washing machine by locating the two hook features on the
rear flange of the machine and lift the front of the drawer unit against the front edge
of the machine (Fig 8-9) locating the 2 distance-pieces previously fitted in the mating
holes of the drawer (Fig.10)
Fit screw and washer to each distance-pieces and screw fully home using the tool
provided (Fig.11).
F)
Lift the machine back to the up right position
G)
Refit the drawer unit on to the guides and close completely (Fig.12).
H)
Check the stability of the whole assembly and adjust the feet to remove any
movement.
IT EN
5 4
A)
Nehmen Sie das Schubladenelement aus der Verpackung heraus.
B)
Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag aus ihrem Gehuse heraus. Durch
Hochziehen bzw. Herunterdrcken der schwarzen Laschen ziehen Sie nun die
Schublade zu sich hin, so dass sie ganz aus den Schienen heraus gleitet (Abb. 1-2).
Bevor Sie mit der Montage beginnen, versichern Sie sich, dass die hintere
Transportquerstrebe und die Styroporleisten aus der Waschmaschine entfernt
worden sind, wie in der Installationsanleitung des Gertes beschrieben. Stellen Sie
auerdem sicher, dass das Gert nicht an Strom- und Wassernetz angeschlossen ist.
Achtung! Die Waschmaschine ist sehr schwer! Heben Sie und bewegen Sie sie
daher immer zu zweit!
C)
Legen Sie die Waschmaschine zu zweit vorsichtig auf den Boden, so dass sie auf
der Hinterseite aufliegt. Achten Sie dabei, die Schluche nicht zu zerquetschen (Abb. 3).
Entfernen Sie die Stellfe von der Unterseite des Gertes und schrauben Sie sie in
die dafr vorgesehenen Gewindebohrungen des Schubladengehuses wieder an
(Abb. 4-5).
D)
Die zwei mitgelieferten Abstandhalter (s. Abb. 6) in die Gewindebohrungen der
Vorderfe bis zum Anschlag fest einschrauben (Abb.7)
E)
Entfernen Sie die untere Kunststoff-Wellplatte von der Unterseite der
Waschmaschine (nur falls bereits angebracht).
Haken Sie nun das Schubladengehuse an der Unterseite der Waschmaschine
durch Einrasten der kleinen Bgel in der hinteren unteren Rahmenleiste der
Waschmaschine ein (Abb. 8-9) und lehnen Sie die Oberseite des
Schubladengehuses an den Waschmaschinenboden an, so dass die beiden vorher
angebrachten Abstandshalter in die ffnungen des Schubladengehuses hineinpassen
(Abb. 10). Befestigen sie das Ganze mit je einer Unterlegscheibe und einer Mutter
unter Benutzung des mitgelieferten Schlssels (Abb. 11)
F)
Heben Sie nun Die Wachmaschine mit dem Schubladengehuse wieder in die
Senkrechte.
G)
Fhren Sie die Schublade wieder in die Fhrungsschienen ein und schieben Sie sie
kraftvoll bis zum hinteren Anschlag, um sie zu schlieen (Abb.12).
H)
Stellen Sie sicher, dass das Gert mit dem Schubladenelement waagerecht steht
und nivellieren Sie bei Bedarf durch Bettigung der Stellfe.
A)
Verwijder de lade uit de verpakking
B)
Open de lade volledig, maak de beveiligingsscharnieren los door ze naar boven of
beneden te drukken; nu kunt u de lade volledig verwijderen door hem uit de
geleiderails te tillen (fig 1-2).
Kijk voordat u verder gaat met het monteren van de lade of de transportbeveiliging
en verpakkingsmateriaal van de wasmachine is verwijderd (zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing)
Dit moet uitgevoerd worden voordat u de machine aansluit op water en elektriciteit.
Ivm het gewicht, raden wij u aan de machine met 2 personen te verplaatsen.
C)
Leg met behulp van een 2 de persoon de machine op de achterzijde, let wel op dat
de afvoerslang en de bedrading niet bekneld raken (Fig.3).
Verwijder de stelpootjes van de wasmachine en schroef deze onder de lade unit
(Fig.4-5).
D)
Monteer de meegeleverde afstandshouders (Fig.6) door ze in de schroefgaten van
de stelvoetjes aan de voorkant van de machine te draaien (Fig.7).
E)
Verwijder de dempingsplaat (als deze is gemonteerd).
Plaats het achterste gedeelte van de lade unit onder de machine dmv de 2 haken
aan de achterwand van de machine (Fig.8-9) en plaats nu de voorzijde van de lade
unit tegen de onderkant van de machine, zodat de voorgemonteerde afstandshouders
door de gaten in de lade steken (fig.10).
Hou de lade unit in positie en schroef deze vast met de twee meegeleverde ringen
en bouten in de gaten waar de stelpootjes zich bevonden. (dmv de meegeleverde
sleutel) (Fig.11).
F)
Zet de machine weer rechtovereind.
G)
Bevestig nu de lade weer aan de geleide rails en sluit deze volledig (Fig.12).
H)
Check de stabiliteit van de lade en machine, en stel de pootjes waar nodig is.
DE NL
7 6
A)
Extraer el embalaje el cajn
B)
Extraer completamente el cajn del contenedor hasta la apertura total y hacindo
presin sobre las lenguetas negras (subindolas o bajndolas) tirar del cajn hacia
uno mismo extrayndolo de las guas (Fig 1-2)
Antes de proceder con las instrucciones de montaje, asegurarse de haber extraido
el anclaje y los tacos en poliestirolo de la lavadora como se indica en el manual de
instrucciones y que esta no haya sido conectada a la toma de corriente ni de agua.
Atencin! La lavadora es muy pesada, hgase ayudar de una persona para
realizar las siguientes operaciones.
C)
En dos personas, manipule con cautela, teniendo cuidado de no apalstar los tubos,
de manera que se encuentre horizontal sobre el pavimento y apoyada sobre el lado
posterior (Fig.3). Extraer los pies de la lavadora y enroscar totalmente en los
agujeros del cajn.(Fig 4-5)
D)
Coja las dos piezas distanciales en dotacin (fig 6) y enrsquelas bien en los agujeros
de los pies anteriores (Fig 7)
E)
Extraiga el fondo de polionda de la lavadora (slo si ha sido aplicado)
Enganche el cajn a la lavadora insertando las abrazaderas en el perfil
posterior/unferior de la misma (fig 8-9) y apoye despus el plano superior del cajn
al fondo de la lavadora centrando los dos distanciadores, aplicados anteriormente,
con lo agujeros del cajn (Fig 10) fijando todo el conjunto con la arandela y la
tuerca enroscndolo mediante la llave de tubo en dotacin (fig 11)
F)
Levantar y enderezar la lavadora con el cajn
G)
Reponer el cajn en las guas y empujelo con decisin hasta cerrarlo. (Fig 12)
H)
Controlar que el conjunto lavadora/cajn estn perfectamente plano, en caso
contrario retocar los pies.
ES
A)
Remova a unidade com gaveta da embalagem
B)
Abra completamente a gaveta, at prender, liberte os clipes de bloqueio, deslocando para
cima ou para baixo, e, em seguida, extraia a gaveta completamente para fora e
levante-a, para a libertar das respectivas guias (figuras 1 e 2).
Antes de continuar a instalar a unidade com gaveta, certifique-se de que as barras
de transporte e os blocos de proteco foram removidos da mquina de lavar roupa,
conforme instrues em conformidade do manual de instrues fornecido com a
mquina. Esta operao tem de ser levada a cabo antes de a mquina de lavar
roupa ser ligada seja corrente, seja rede de abastecimento de gua.
Devido ao peso da mquina, as aces que vamos descrever em seguida tm
de ser levadas a cabo por duas pessoas, para desta forma conseguirem
deslocar a mquina de lavar roupa.
C)
Com a ajuda de uma segunda pessoa, deite a mquina sobre o seu painel traseiro,
certificando-se de que a mangueira de descarga e de que o cabo de alimentao de
energia no ficaram entalados por baixo da mquina (figura 3).
Remova os ps da base da mquina de lavar roupa e monte-os na parte de baixo
da unidade com a gaveta (figuras 4 e 5).
D)
Introduza as 2 peas distanciadoras fornecidas (figura 6) nos orifcios deixados
pelos ps dianteiros e aperte-as completamente (figura 7).
E)
Se a folha de isolamento sonoro j tiver sido instalada na mquina, ter de a
remover da base da mquina.
Prenda a unidade com gaveta mquina de lavar roupa, utilizando, para o efeito, os
dois ganchos existentes na flange traseira da mquina, e levante a parte da frente
da unidade com gaveta at ficar encostada aresta dianteira da mquina (figures 8
e 9), inserindo as 2 peas distanciadoras previamente instaladas nos orifcios
correspondentes da gaveta (figura 10).
Monte um parafuso e uma anilha em cada pea distanciadora e aparafuse
totalmente, utilizando, para o efeito, a ferramenta fornecida (figura 11).
F)
Volte a levantar a mquina de lavar roupa, colocando-a na vertical.
G)
Volte a colocar a gaveta nas respectivas guias e feche-a completamente (figura 12).
H) Verifique a estabilidade de todo o conjunto e, se necessrio, ajuste a altura dos
ps, para eliminar qualquer movimento.
PT
9 8
A)
Retirer le tiroir de son emballage
B)
Ouvrir entirement le tiroir jusqu la bute, librez les loquets en bougeant le tiroir
de haut en bas, puis tirez le nouveau jusqu ce quil sorte entirement du rail
(fig 1-2).
Avant de poursuivre linstallation, assurez-vous davoir retir les barres et protections
de transport de la machine laver comme cela est expliqu dans le mode demploi.
Ceci doit tre ralis avant de brancher la machine aux circuits dlectricit et deau
Due au poids de la machine, les actions suivantes ncessitent la prsence de
deux personnes.
C)
Avec lassistance dune seconde personne, couchez la machine sur le dos en vous
assurant que les cbles ne sont pas coincs. (Fig 3)
Retirez les pieds de la machine laver et fixez-les directement sous le tiroir (Fig. 4-5).
D)
Prenez les 2 fixations fournies (Fig 6) et vissez-les totalement dans les trous laisss
libres par les pieds avant de la machine (Fig 7).
E)
Retirer la feuille antibruit de la base de la machine laver.
Fixer le tiroir en plaant les 2 crochets sur larrire de la machine et en soulevant
lavant du tiroir pour lajuster avec la faade avant du lave linge (Fig 8-9) et introduire
les 2 fixations visses prcdemment dans les trous avant du tiroir (Fig 10).
Fixer lensemble en vissant totalement le tiroir aux fixations en utilisant loutil fourni
(Fig 11).
F)
Positionnez nouveau la machine dans sa position originale.
G)
Rinsrez le tiroir dans les rails et fermez compltement (Fig.12).
H)
Vrifiez la stabilit de lensemble et ajustez les pieds afin de supprimer tout
mouvement.
A)
Odstranite embalao.
B)
Do konca odprite predal, sprostite zaporne jezike potisnite jih navzgor ali navzdol,
ter potegnite predal iz ohija in ga dvignite z vodil.
Preden nadaljujete, se prepriajte, da ste iz pralnega stroja odstranili vse elemente,
s katerimi je bil pralni stroj zaiten med transportom, kot je to pojasnjeno v stroju pri-
loenih navodilih. To morate storiti, preden prikljuite stroj na elektrino in vodovod-
no omreje.
Ker je stroj teek, sta za nadaljnje delo potrebni dve osebi, ki bosta lahko
dvignili stroj.
C)
Poloite stroj na hrbet, pri tem pa pazite, da ne lei na ceveh in prikljunem
elektrinem kablu (sl. 3).
Odvijte noge s stroja in jih premestite na spodnjo stran predala (sl. 4-5).
D)
Namesto sprednjih nog do konca privijte priloena distannika (sl. 6-7)
E)
e je ploa za duenje zvoka na dnu pralnega stroja e nameena, jo odstranite.
Pritrdite predal na dno pralnega stroja to storite s pomojo kavljev na prirobnici
stroja zadaj. Dvignite sprednji del predala proti sprednjemu robu stroja (sl. 8-9) ter
namestite luknji na distannika, ki ste ju privili na dno stroja (sl. 10).
Pritrdite distannika z vijaki in podlokami ter do konca zategnite s pomojo priloe-
nega orodja (sl. 11).
F)
Postavite stroj pokonci.
G)
Poloite predal na vodila in ga do konca zaprite (sl. 12).
H)
Preverite stabilnost sestavljenih elementov; e je potrebno, sklop uravnajte s
pomojo nastavljivih nog.
FR SL
11 10
A)
Zsobnk prdla vybate z obalu.
B)
Zsuvku zsobnka vytiahnite zo schrnky tak, aby bola plne otvoren, zdvihnite
alebo sklopte ierne zpadky, zsuvku vytiahnite smerom k sebe a uvonite ju z
vodiacich lt (obr. 1-2).
Ete ne zanete vykonva nasledujce pokyny, uistite sa, e bola z prky
odstrnen vzpera a polystyrnov bloky poda popisu v nvode na pouitie a e
prka nie je pripojen k elektrickmu napjaniu a k prvodu vody.
Pozor! Prka je vemi ak, preto pri vykonvan nasledujcich operci
poiadajte o pomoc ete jednu osobu
C)
V dvoch opatrne polote prku (dajte pozor, aby sa nestlali hadice) tak, aby
leala vodorovne na podlahe a zadnou stranou bola opret (obr. 3).
Vyskrutkujte noiky z prky a zaskrutkujte ich do prslunch otvorov na dne
zsobnka prdla (obr. 4-5).
D)
Vezmite 2 vymedzovacie podloky z vbavy (obr. 6) a dotiahnite ich napevno do
otvorov prednch noiiek (obr.7).
E)
Odstrte polypropylnov dno prky (pokia je naintalovan).
Zsobnk prdla pripevnite k prke tak, e najskr vlote dve konzoly do
zadnho/spodnho profilu prky (obr. 8-9) a horn plochu zsobnka oprite ku dnu
prky. Potom prispsobte obidve u dotiahnut vymedzovacie podloky k otvorom
zsobnka (obr. 10). Vetko upevnite pomocou podloky a matice, ktor pomocou
nstrkovho ka z vbavy dotiahnite a nadoraz (obr. 11).
F)
Nadvihnite a postavte prku spolu so zsobnkom.
G)
Zsuvku zsobnka vlote do vodiacich lt a razantne ju zasute, aby sa plne
zatvorila (obr.12).
H)
Skontrolujte, i je blok prka/zsobnk v rovine a prpadne prku vyrovnajte
pomocou noiiek.
A)
Zsobnk prdla vybalte z obalu.
B)
Zsuvku zsobnku vythnte ze schrnky tak, aby byla pln oteven, zvednte
nebo sklopte ern zpadky, zsuvku vythnte smrem k sob a uvolnte ji z
vodicch lit (obr. 1-2).
Jet ne zanete provdt nsledujc pokyny, ujistte se, e byla z praky
odstranna vzpra a polystyrnov bloky podle popisu v nvodu k pouit a e
praka nen pipojena k elektrickmu napjen a k pvodu vody.
Pozor! Praka je velmi tk, proto pi provdn nsledujcch operac
podejte o pomoc jet jednu osobu
C)
Ve dvou opatrn polote praku (dejte pozor, aby se nepomakaly hadice) tak, aby
leela vodorovn na podlaze a zadn stranou byla open (obr. 3).
Vyroubuje noiky z praky a zaroubujte je do pslunch otvor na dn
zsobnku prdla (obr. 4-5).
D)
Vezmte 2 vymezovac podloky z vbavy (obr.6) a zaroubujte je nadoraz do otvor
pednch noiek (obr. 7)
E)
Odstrate polypropylnov dno praky (pokud bylo u nainstalovan).
Zsobnk prdla pimontujte k prace tak, e nejdve vlote dv konzole do
zadnho/spodnho profilu praky (obr. 8-9) a horn plochu zsobnku opete ke dnu
praky. Pak vystete ob dve zaroubovan vymezovac podloky s otvory
zsobnku (obr. 10). Ve upevnte pomoc podloky a matice, kterou pomoc
nstrkovho kle z vbavy zaroubujte a nadoraz (obr.11).
F)
Nadzvednte a postavte praku spolu se zsobnkem.
G)
Zsuvku zsobnku vlote do vodicch lit a razantn ji zasute, aby se pln
zavela (obr.12).
H)
Zkontrolujte, e je blok praka/zsobnk v rovin a ppadn praku pomoc noiek
vyrovnejte.
SK CZ
13 12
A)
Vegye ki a fikot a csomagbl.
B)
Nyissa ki teljesen tkzsig a fikot, felfel vagy lefel mozgatva oldja ki a
rgztkapcsokat, majd pedig hzza ki teljesen a fikot s emelje le a vezetsnrl.
A fikos egysg szerelsnek folytatsa eltt gyzdjn meg arrl, hogy a
szlltshoz hasznlt rudak s vdblokkok kikerltek-e a mosgpbl a
kszlkhez mellkelt tmutatban foglaltak szerint. Ezt a mosgp elektromos s
vzhlzatra trtn csatlakoztatsa eltt kell elvgezni.
A gp slya miatt az albbi munklatok elvgzshez kt ember szksges a
mosgp megmozdtshoz.
C)
A msik szemly segtsgvel fektesse a gpet a htoldalra, ekzben gyeljen arra,
hogy a tml s a hlzati kbel nem szoruljon a kszlk al. (3. bra).
Vegye ki a mosgp lbait s szerelje fel ket a fikos egysg aljra (4-5. bra).
D)
Fogja meg a mellkelt 2 tvtartt (6. bra) s teljesen csavarozza be az ells lbak
helyre (7. bra).
E)
Ha mr fel vannak szerelve, vegye le a hangszigetel lemezt a mosgp aljrl.
Rgztse a fikos egysget a mosgphez a gp hts peremn lv kt kamp
thelyezsvel, s emelje meg a fikos egysg elejt a gp ells szle fel (8-9.
bra) az elzleg felszerelt 2 tvtartnak a fik megfelel furataiban trtn
elhelyezsvel (10. bra).
Tegye fel a csavart s az alttet mindegyik tvtartra, s a mellkelt szerszmmal
teljesen csavarozza be azokat (11. bra).
F)
Emelje vissza a gpet fggleges helyzetbe.
G)
Tegye vissza a fikos egysget a vezetsnekre, s csukja be teljesen (12. bra).
H)
Ellenrizze a kszlk stabilitst, s az egyenetlensg megszntetshez
szablyozza be a lbakat.
HU
A)
Izvadite ladicu iz ambalae.
B)
Potpuno otvorite ladicu, sve dok se ne zaustavi. Otpustite zaustavne zakvake tako
da ih pomaknete gore ili dole, zatim sasvim izvadite ladicu i skinite je sa vodilica
(slike 1-2).
Prije nego nastavite sa ugradnjom ladice, budite sigurni da je iz perilice rublja
uklonjena sva transportna zatita (ipke, vijci, stiropor i sl.) kao to je opisano u
uputama za koritenje koje ste dobili uz uredjaj. To mora biti izvreno prije spajanja
perilice rublja na elektrinu i vodovodnu mreu.
Zbog teine perilice rublja, sljedei postupci e zahtijevati rad dvije osobe
zbog lakeg prenoenja uredjaja.
C)
Uz pomo druge osobe polegnite perilicu rublja na stranju stranu, pazite da odvodna
cijev i elektrini kabel ne budu previe savinuti ili pritisnuti (slika 3).
Uklonite noice sa perilice rublja i montirajte ih na donju strane ladice (slike 4-5).
D)
Uzmite dvije priloene razmaknice (slika 6) i u potpunosti ih zavrnite umjesto prednjih
noica (slika 7).
E)
Ako je ve ugradjena, uklonite plou za zatitu od buke sa dna perilce.
Uvrstite ladicu perilice rublja namjetanjem na dvije kuke na stranjem rubu perilice
rublja i podignite prednju stranu ladice nasuprot prednjeg ruba perilice (slike 8-9) te
namjestite 2 prethodno ugradjene razmaknice u spojne otvore na ladici (slika 10).
Montirajte vijak i podlonu ploicu na svaku razmaknicu i vrsto pritegnite
koritenjem dobivenog alata (slika11).
F)
Podignite perilicu rublja u uspravan poloaj.
G)
Ladicu ponovno postavite na vodilice i zatvorite je do kraja (slika12).
H)
Provjerite stabilnost cijelog sklopa i prema potrebi okretanjem podesite noice da
onemoguite bilo kakvo pomicanje.
HR
15 14
)
.
B)
,
( ) , (. . 1-2).
, , ,
,
, ,
.
! ,
.
C)
, - ,
(. . 3).
(. . 4-5).
D)
(. 6)
(. 7).
E)
( ).
,
(. . 8 9), ,
(. . 10).
, ,
(. . 11).
F)
.
G)
(. 12).
H)
"/" ,
, .
A)
.
B)
, , ,
( 1-2).
,
,
, .
.

.
C)
, ,
. ( 3).
.
( 4-5).
D)
2 , ( 6),
( 7).
E)
.
,
,
( 8-9) 2
( 10).
,
( 11).
F)
, .
G)

( 12).
H)
,
.
RU UKR
17 16
A)
Ota laatikko pakkauksesta.
B)
Avaa laatikkoa, kunnes sit ei saa en vedetty enemp auki, ja vapauta lukitus
tyntmll kiinnittimi yls- tai alaspin. Ved laatikko sitten kokonaan pois
kotelosta ja nosta se liukukiskoilta (kuvat 1 ja 2).
Varmista ennen laatikon asennuksen jatkamista, ett kaikki kuljetus- ja
suojamateriaali on poistettu pesukoneesta sen mukana toimitetun kyttohjeen
mukaisesti. Tm tytyy tehd ennen kuin pesukone kytketn shk- ja
vesiverkkoon.
Koska pesukone on painava, sen siirtmiseen tarvitaan kaksi henkil.
C)
Laskekaa kone sen takapaneelin varaan siten, ett poistoletku ja shkkaapeli eivt
litisty koneen alle. (Kuva 3)
Poista pesukoneen jalat ja sovita ne vetolaatikko-osan alapuolelle.
(Kuvat 4 ja 5).
D)
Ota kaksi koneen mukana toimitettua vlikepalaa (kuva 6) ja ruuvaa ne tiukasti
etujalkojen paikalle (kuva 7).
E)
Jos nenvaimennuslevy on asennettu, poista se pesukoneen pohjasta.
Kiinnit vetolaatikon kotelo pesukoneeseen asettamalla sen kaksi koukkua koneen
takareunukseen ja nostamalla kotelon etuosaa koneen etureunaa vasten (kuvat 89)
siten, ett aiemmin kiinnitetyt vlikepalat osuvat kotelon vastaaviin aukkoihin (kuva 10).
Sovita ruuvit ja kone vlikepaloihin ja ruuvaa osat tiukasti yhteen toimitetulla
tykalulla (kuva 11).
F)
Nosta kone uudelleen pystyyn.
G)
Nosta vetolaatikko liukukiskoille ja sulje se kokonaan (kuva 12).
H)
Tarkista asennuksen vakaus ja sd jalkoja tarpeen mukaan, jos kone heiluu.
A)
Avlgsna ldan frn paketet
B)
ppna ldan helt, ppna lsklmmorna genom att fra dem upp eller ner, dra sedan
ut ldan helt och lyft av skenorna (bild 1-2).
Innan du fortstter med att installera ldenheten, se till att transportartiklar och
skyddsmaterial har tagits bort frn tvttmaskinen enligt detaljerna i instruktionsboken
som fljer med maskinen. Detta ska gras innan tvttmaskinen ansluts till strm- och
vattenuttagen.
tgrderna som fljer krver, p grund av maskinens tyngd, tv personer som
hjlper till med att flytta p maskinen.
C)
Med hjlp av en annan person, lgg maskinen med baksidan nedt och se till att
avloppsslangen och huvudkabeln inte klms fast. (bild 3)
Avlgsna tvttmaskinens fotstd och stt fast dem p undersidan av ldenheten
(bild 4-5).
D)
Skruva helt fast de medfljande distansdelarna (bild 6) dr de frmre fotstden satt
frut (bild 7).
E)
Om den ljuddmpande plten sitter fast p botten av maskinen avlgsnar du den frst.
Fst ldan med hjlp av de tv krokarna som sitter fast p den bakre utstende listen
av tvttmaskinen. Lyft sedan framsidan av ldan mot framkanten av maskinen (bild
8-9) och passa in de redan fastsatta distansdelarna i motsvarande ppningar i ldan
(bild 10).
Fst skruvarna och maskinen till distansdelarna. Skruva helt fast med verktyget som
medfljer (bild 11).
F)
Lyft ter upp maskinen i rtt position
G)
Stt fast ldenheten p skenorna och stng helt (bild12).
H)
Kontrollera att hela maskinen str stadigt och reglera fotstden s att maskinen str
helt stilla.
FI SV
19 18
A)
Tag skuffen ud af emballagen.
B)
Trk skuffen s langt ud, den kan komme. Frigr lseklipsene ved at trkke skuffen op
eller ned. Trk derefter skuffen helt ud, og lft den af skinnerne (figur 1-2).
Inden du fortstter med at montere skuffeenheden, skal du kontrollere, at alle
transportskinner og beskyttelsesblokke er fjernet fra vaskemaskinen, som angivet i
den brugervejledning, der fulgte med maskinen.
Dette skal ske, inden vaskemaskinen tilsluttes el-nettet og den hydrauliske
vandforsyning.
P grund af maskinens vgt, krves der to personer til flytning af
vaskemaskinen i forbindelse med nedenstende handlinger.
C)
F hjlp til at lgge maskinen ned p bagbekldningen, og kontroller, at
aflbsslangen og hovedledningen ikke kommer i klemme. (Figur 3)
Fjern nivelleringsskruerne fra vaskemaskinen, og monter dem p undersiden af
skuffeenheden (figur 4-5).
D)
Tag de to medflgende distancedele (fig.6), og skru helt p plads i stedet for de
forreste ben (fig.7).
E)
Hvis den lyddmpende plade allerede er monteret, skal du fjerne den fra bunden af
vaskemaskinen.
Monter skuffeenheden p vaskemaskinen ved at placere to kroge p maskinens
bagkant, og lft forsiden af skuffeenheden ind mod maskinens frontkant (figur 8-9),
s de passer med de to distancedele, som allerede er monteret i skuffens tilhrende
huller (fig. 10).
Tilpas skruen og spndeskiven til hver distancedel, og skru den helt p plads med
det medflgende vrktj (fig.11).
F)
Lft maskinen op, s den str korrekt.
G)
Monter skuffeenheden i skinnerne igen, og luk skuffen helt (figur 12).
H)
Kontroller hele enhedens stabilitet, og juster nivelleringsskruerne for at fjerne en
eventuel vippen.
A)
Ta skuffen ut av emballasjen
B)
pne skuffen helt til den stopper og lsne lsemekanismene ved bevege de opp
eller ned. Dra deretter skuffen helt ut og lft den av skinnene (fig. 1-2).
Fr du fortsetter med monteringen av skuffeenheten, m du kontrollere at alle
transportsikringer og beskyttelsesklosser er fjernet fra vaskemaskinen som
beskrevet i bruksanvisningen som fulgte med maskinen. Dette m gjres fr du
kobler vaskemaskinen til strm og vanninntak.
P grunn av maskinens vekt krever flgende operasjoner at to personer flytter
vaskemaskinen.
C)
Med hjelp fra en annen person legges maskinen med baksidepanelet ned. Kontroller
at avlpsslangen og strmledningen ikke kommer i klem (fig. 3).
Ta av fttene p vaskemaskinen og fest dem til undersiden av skuffeenheten
(fig. 4-5).
D)
Skru de to avstandstykkene som flger med (fig. 6), godt fast i hullene der fttene
foran p maskinen satt (fig.7).
E)
Dersom den lydisolerende platen allerede er festet til undersiden av vaskemaskinen,
fjerner du den.
Fest skuffeenheten til vaskemaskinen ved hjelp av de to krokfestene i bakkant av
maskinen, og lft fronten p skuffeenheten mot forkanten av maskinen (fig. 8-9).
Plasser de to monterte avstandstykkene i monteringshullene p skuffen (fig. 10).
Fest skiven og mutteren p hver av avstandstykkene og skru godt fast ved hjelp
av verktyet som flger med (fig.11).
F)
Lft maskinen til oppreist stilling
G)
Sett skuffen tilbake p skinnene og lukk den helt (fig. 12).
H)
Kontroller stabiliteten for hele enheten og juster fttene slik at maskinen str sttt.
DA NO
21 20
A)
Scoateti sertarul din ambalaj.
B)
Scoateti sertarul complet pina la limita permisa, eliberati cirligele de blocare,
miscindu-le in sus sau in jos, apoi trageti complet sertarul si ridicati sinele.
Inainte de a continua instalarea sertarului, asigurati-va ca toate barele de transport
si blocurile de protectie au fost indepartate de masina de spalat, asa cum este deta-
liat in manualul de instructiuni al produsului. Acest lucru trebuie realizat inainte de a
conecta masina la reteaua electrica si la cea de apa.
Datorita greutatii masinii de spalat este necesara prezenta a doi oameni pentru
mutarea masinii de spalat.
C)
Cu ajutorul unei a doua personae, culcati masina pe o parte laterala, asigurindu-va
ca furtunul de evacuare si cablul de alimentare nu sint prinse dedesubt. (Fig.3)
Indepartati piciorusele de sustinere ale masinii de spalat si remontati-le pe partea
inferioara a cadrului pentru sertarul de rufe
(Fig.4-5).
D)
Luati cele 2 distantatoare furnizate de producator (Fig.6) si insurubati-le complet in
locul picioruselor frontale(Fig.7).
E)
Daca este deja instalata, indepartati de la baza masinii placa de amortizare a
zgomotelor.
Fixati sertarul pe masina de spalat, plasind cele doua cirlige pe partile laterale ale
masinii de spalat, apoi trageti in sus partea anterioara a cadrului sertarului, inspre
partea anterioara a masinii (Fig 8-9), localizind cele doua distantatoare montate
anterior, in orificiile corespunzatoare de pe sertar (Fig.10).
Potriviti surubul si masina la nivelul fiecarui distantator, apoi insurubati complet,
utilizind ustensilele furnizate (Fig.11).
F)
Ridicati masina in pozitie dreapta
G)
Repuneti sertarul pe sine si inchideti-l complet (Fig.12).
H)
Verificati stabilitatea intregului ansamblu si ajustati piciorusele pentru a elimina orice
dezechilibru
A)
By/r o ouppi o q ouokruooio ou
B)
Avoir o ouppi rvr/_ pi o stop, r/ru0rp_or o clips ooo/rio kouv_vo
o vo _ ko, pop_r o o ouppi koi py/r o o i pyr (o. 12).
Hpiv ouvriorr r qv oo0qoq ou oupopio, oiyouprurir i /r oi pr
ooo/rio koi pooooio ouv ooipr0ri o o /uv_pio o /rorp_
rpiyproi oo ryripiio p_oq ou ouvorri q ouokru_. Au pri vo yivri
piv ouvorr o /uv_pio r i opo q/rkpioo koi vrpo.
Aym 1ou tpou 1q ouokcuq o ccvc cvpycc tt1ov 1q oq0ct
o tv0pmmv yt 1q c1tkvqoq 1q ouokcuq.
C)
Mr q po_0rio rv rrpou oou o/_or q ouokru_ r o ioo po vo
okou oo oo, rooo/iovo i o oo/_vo opo_ vrpo koi o ko/_io
rv rivoi o ko.(o. 3)
Aoipor o oopkio o o /uv_pio koi rovooo0r_or o oo ko po
ou oupopio (o. 45).
D)
Too0r_or o o "oopkio ooor" ou rook/riovoi, oqv 0oq o
ppiokovoi o rp "oopkio" ou /uvqpiou koi pi_or o o /ou. (o. 67)
E)
Ev rivoi _q oo0rqvo, ooipor o ovoik k/uo o qv poq ou
/uvqpiou. Too0r_or o ouppi, opik_ pooopovo ou o yvou
ou ioo pou koi oqv ouvrio oqk_vovo o ouppi oi _or vo ropori
/_po or /o o _ko q poq ou /uvqpiou. (o.89), pooopovo o
o "oopkio ooor" o oo0r_oor poqyouvo oi ov/oyr
pr ou oupopio. (o.10).
B/r i pir koi oiio koi pi_or o /ou r o riik rpyo/rio o
rook/riroi (o.11)
F)
Zqk_or o /uv_pio or p0io 0oq
G)
Eovooo0r_or o ouppi oou oqyo koi k/rior o rvr/_ (o. 12).
H)
E/yr q oo0rpqo ou ouv/ou koi pooopor o oopkio yio qv
oouy_ ooioo_or kivqoq.
RO EL
23 22
0
6
.
0
7

-

4
1
0
2
1
1
3
3

-

w
w
w
.
g
r
a
f
i
c
a
e
s
t
a
m
p
a
.
i
t

-

P
r
i
n
t
e
d

i
n

I
t
a
l
y

-

I
m
p
r
i
m


e
n

I
t
a
l
i
e
PL
A)
Wyj szuflad z opakowania.
B)
Wycign cakowicie szuflad z pojemnika i poruszaj czarnymi jzyczkami
(opuszczanie lub podnoszenie) pocign szuflad do siebie wysuwajc j z
prowadnic. (Rys 1-2)
Przed przystpieniem do czynnoci podanych w nastpnych punktach, naley
upewni si, e poprzeczka i blokady poliesterowe pralki zostay usuniete zgodnie
z zaleceniami instrukcji obsugi pralki oraz, e pralka nie jest podczona do sieci
elektrycznej i hydraulicznej.
UWAGA! Pralka jest bardzo cika, aby wykona nastpne operacje naley
wzic do pomocy jeszcze jedn osob.
C)
W dwie osoby naley ostronie pooy pralk na pododze stron tyln (plecami),
uwaajc aby nie zgnie przewodw . (Rys. 3).
Wyj nki z pralki i wkrci je do koca w odpowiednie otwory szuflady (Rys 4-5).
D)
Wzi 2 rozprki ( w wyposaeniu rys.6) i wkrci je do koca w otwory przednich
nek (rys 7)
E)
Zdj panel zabezpieczajcy ze spodu pralki (jeli jest doczony)
Przyczepi szuflad do pralki wsuwajc jej strzemiona w kierunku z tyu do
przodu (rys 8-9) i oprze grn paszczyzn szuflady o dno pralki. 2 rozprki
wkrcone poprzednio umieci w otworach szuflady (rys 10) i wszystko
zablokowa podkadk i nakrtk przykrcajc dokadnie kluczem bdcym w
wyposaeniu. (rys. 11)
F)
Postawi prosto pralk z szuflad na pododze.
G)
Ustawi dobrze szuflad w prowadnicach i wsun j zdecydowanym ruchem do
rodka celem zamknicia. (Rys.12)
H)
Skontrolowa czy pralka z szuflad jest dobrze wypoziomowana i ewentualnie
poprawi poziom regulujc nkami.
23