Vous êtes sur la page 1sur 52

Activits

HIVER 2011/2012 WINTER


t he g u ide o f a c t ivit ie s

guide pratique des

sommaire

summary

Nouveauts.............................................03.-.04 .
news

Ski.malin........................................................ 05
ski smart

Domaine.des.Portes.du.Soleil. ..............06.-.07 .
The Portes du Soleil area

Plan.des.pistes........................................08.-.09
panoramic map of the slopes ski schools children

Les.coles.de.ski..................................... 10.-.13 Les.enfants.............................................. 14.-.19 Les.activits.nordiques..........................20.-.25


the nordic activities health and beauty activities heritage

Beaut.et.sant.......................................26.-.27 . Les.activits............................................28.-.32 Les.traditions..........................................33.-.37 Lannuaire...............................................38.-.45


directory access

Les.accs........................................................ 46 Circulation.dans.le.village........................... 47
transport in the village

Lgendes.du.plan.du.village. ................48.-.49 .
legend of the village map village map

Plan.du.village........................................50.-.52

nouveauts

news

Ouverture.du.Domaine.Skiable. Les.Gets-Morzine. du.17.dcembre.2011.au.15.avril.2012


Opening of the Les Gets-Morzine ski area from 17 December 2011 to 15 April 2012

1. Location de gps Louez en caisse un systme GPS et obtenez des donnes sur votre performance de ski : Parcours effectu directement sur le plan des pistes. Kilomtrage parcouru. Dnivel effectu. Vitesse moyenne et maximale. 2. RecHaRgeMent des FoRFaits Sur votre mobile. Rechargez directement votre forfait via votre mobile sur m.lesgets.com (rubrique PASS) 3. snoWpaRK Sur le Mont-Chry avec Airbag Freestyle 1. gps RentaL Rent a GPS system at the ski-pass booth and obtain data on your skiing performance: - Routes skied indicated directly on the piste map. - Total kilometres skied. - Elevation loss/gain. - Average and maximum speeds. 2. RecHaRging YoUR sKi-pass Via your mobile phone. Directly recharge your ski-pass via your mobile phone at m.lesgets.com (section: PASS) 3. snoW paRK On Mont-Chry, with Freestyle Airbag

nouveauts
FORFAIT 5H CONSCUTIVES :

news

Cest vous qui choisissez quand vous commencez ! Sur le domaine Les Gets/Morzine, arrivez quand vous voulez et skiez 5h conscutives. Pas dimpratif horaire, chacun vient quand il le veut donc moins dattente en caisse. You choose when to start! For the Les Gets/Morzine ski area, arrive when you like and ski 5 consecutive hours. Youre free to choose your own hours, everyone arrives when they want, so theres less of a wait at the ski-pass booth.

5-CONSECUTIVE-HOUR PASS:

ACHETEZ VOS FORFAITS DE SKI EN LIGNE

Afin dviter lattente en caisse, rechargez votre support mains libres sur le site : www.lesgets.com/pass. Vous pourrez skier 1 heure aprs le rechargement. En prvision de votre sjour aux Gets et dans les Portes du Soleil, rendez-vous sur www.lesgets.com/pass.Vous pourrez : Acheter vos forfaits de ski lavance. Bnficier de rductions spciales (tribu...). Rcuprer les forfaits ds votre arrive, une caisse spciale sans attente ou votre htel / agence. Pour tous renseignements : + 33 (0)4.50.75.80.99 Bnficiez de 5% de rduction pour tout rechargement dun forfait en ligne (valable pour le forfait journe uniquement). Dont wait in line! Recharge your hands-free pass on the website: www.lesgets.com/pass. You can ski 1 hour after recharging. To plan your stay in Les Gets and the Portes du Soleil, go to www.lesgets.com/pass. There you can: Pre-purchase your ski passes. Enjoy special reductions (for families, etc.). Pick up your passes upon arrival, at a special no-wait window or at your hotel/agency. For further information: + 33 (0)4.50.75.80.99 -5% reduction when you recharge your pass on-line (valid for the day pass only).

PURCHASE YOUR SKI-PASSES ON-LINE

PROTECTION

Quelques conseils prventifs : Portez des vtements appropris lactivit et aux conditions extrieures. Favorisez une bonne circulation du sang : ne serrez pas trop vos vtements ni vos chaussures. Surveillez particulirement les extrmits (nez, oreilles, joues), en les protgeant avec une crme approprie. Sans casqueTassures pas ! . Ski ou surf, dbutant ou confirm, toutes les stations de ski de Haute-Savoie conseillent le port du casque tous les enfants (norme NF EN 1077). Avec ou sans soleil, la rverbration est trs forte sur la neige. Des lunettes de soleil (classe 4) sont indispensables tout au long de la journe.

PROTECTION

ski malin

ski smart

A few preventive tips: Wear clothing suitable to the activity and weather conditions. For good blood circulation: dont overtighten your clothing or shoes. Keep a special eye on exposed areas, nose, ears, cheeks, by protecting them with an appropriate cream. The head is particularly exposed and vulnerable during winter sports activities. Equip your children with a helmet (norm NF EN 1077). With or without sun the reflection of the snow is very strong. Sun glasses with high protection are indispensable.

LES GETS/MORZINE Sagets. 74260 Les Gets Tl : +33 (0)4 50 75 80 99 Fax : +33 (0)4 50 75 88 33 www.lesgets.com/pass adulte enfant senior adult children
5 15 ans inclus + 64 ans

PORTES DU SOLEIL 650 Km de pistes 650 km of slopes adulte enfant jeune adult children young
5 15 ans inclus 16 19 ans inclus

senior

FORFAIT catgorie ski-pass Forfait 5 h conscutives 5-consecutive-hour pass 1 jour / 1 day 2 jours / 2 days 3 jours / 3 days 4 jours / 4 days 5 jours / 5 days 6 jours / 6 days Samedi tarif rduit Saturday reduced rate Week-end tarif rduit Weekend reduced rate

+ 64 ans

27E 31E

21E

23E

37E 43E 82E 117E 151E

28E 32E 62E 88E 113E 137E 162E

33E 39E 74E 105E 136E 164E 194E

33E 39E 74E 105E 136E 164E 194E

24,7E 26,8E

57,4E 43,7E 47,2E 84,8E 63,9E 67,6E 109,5E 82,2E 87,2E

133,8E 99,8E 107,1E 182E 156E 124E 135E 216E

22,5E 22,5E 22,5E 40E 40E 40E

support mains libres : 3 rajouter au prix du forfait, rechargeable et non remboursable, recommand partir de 3 jours - Les forfaits de remontes mcaniques ne comprennent pas lassurance en cas daccident. Lassurance vendue aux caisses se souscrit en mme temps que lachat du forfait. Hands-free pass: add 3 to the ski-pass price, rechargeable and non-refundable, recommended for 3 or more days ski-lift passes do not include accident insurance. optional insurance can be taken out at the ski-pass booth at the same time you buy your ski-pass.

Les gets-MoRzine
enfant = 5 15 ans inclus - etudiant - 10 % (sauf forfait saison) sur prsentation de la carte - senior = + de 64 ans super senior = + de 75 ans gratuit sur prsentation dune pice didentit. a partir du 31 mars 2012 -20% sur toutes dures children = 5 to 15 years old (included) - students: -10% (season pass excepted) upon presentation of a student id - senior = 64 to 74 years old included - super senior = free for seniors over 75 upon presentation of an id. From 31st March 2012 -20% discount on any pass

Les poRtes dU soLeiL


enfant = 5 15 ans inclus - Jeune : 16 19 ans - senior = + de 64 ans a partir du 31 mars 2012 -15% sur toutes dures children =5 to 15 years old (included) - Young : 16 to 19 years old - senior = + 64 years old. From 31st March 2012 -15% discount on any pass.

domaine des Portes du Soleil

The Portes du Soleil area

2 pays, 12 stations, 1 seul forfait pour 197 remontes mcaniques et 283 pistes balises font des Portes du Soleil le plus grand domaine skiable international et reli du monde. 2 countries, 12 resorts, 1 pass for 197 ski lifts and 283 signed pistes make Les Portes du Soleil the largest international, interconnected skiing area in the world.

plan des pistes


panoramic map of the slopes

les coles de ski


COLE DU SKI FRANCAIS 11

ski schools
French ski school

Rservation en ligne sur : www.esf-lesgets.com tl. + 33 (0)4 50 75 80 03 Cours particuliers ski alpin et snowboard (1 2 pers.) 1h (voir conditions avec E.S.F.) : ................................ de 39E 45E Cours collectifs Adultes ( partir de 16 ans). Nouveau : max 8 pers. Du dbut de saison au 23/03/2012 Forfait semaine 1/2 journes :.................................................139 E Du 25/03/12 la fin de la saison Adultes Forfait semaine 1/2 journes de 3 heures : ............................166 E Cours collectifs Enfants (de 5 15 ans) Du dbut de saison au 23/03/2012 Forfait semaine 1/2 journes :.................................................120 E Du 25/03/12 la fin de la saison Forfait semaine 1/2 journes de 3 heures : ............................143 E Pendant les vacances scolaires, diffrents stages sont proposs : Slalom, Comptition, Graine de Champion, Free Ride, Free Ride Junior, Snowboard. Attention Snowboard : Cours collectifs le matin hors vacances scolaires. Stages pendant les vacances scolaires. Nouveau : cours collectifs pour les enfants de 7 11 ans pendant les vacances scolaires. ski prestige enfants Subtil cocktail o se mlent lmulation dun cours collectif avec lefficacit technique et la souplesse dune leon prive. A partir de 5 ans, groupe homogne de 3 6 enfants maximum, tous niveaux. Du dimanche au vendredi de 10h30 13h00. En dehors des vacances scolaires de Fvrier : 6 jours .............239 E Pendant les vacances de fvrier : 6 jours ..................................290 E On-line bookings on: www.esf-lesgets.com Private Lessons alpine skiing and snowboard (1 to 2 persons) 1 hour from ........................................39 E to 45 E (check conditions at the E.S.F) Group Lessons Adults (from 16 years). New: max. size 8 pers. From the beginning of the season to the 23/03/2012 One week half days lessons: ................................................... 139 E From 25/03/12 to the end of the season One week half days lessons- 3 hours lessons: ........................ 166 E Group lessons children from 5 to 15 years old From the beginning of the season to the 23/03/2012 One week half days lessons: ................................................... 120 E From 25/03/12 to the end of the season One week half days lessons- 3 hours lessons: ........................ 143 E During the French school holidays, several courses are available: Slalom, Competition, Budding Champion,Free Ride, Free Ride junior, Snowboard. Caution for snowboard: Group lessons in the morning and courses during the French School holidays. Only training course during the French school holidays. New : snowboard group lessons for children from 7 to 11 years old during French school holidays.

Childrens Prestige Course Great way to combine the fun of a group class with the individual attention of a private lesson.These small classes will have 3-6 children at the same level - All skiing levels. Book for as many children as you like - minimum age 5 years. Sunday to Friday 10.30am - 1pm- All season During all season: except February school holidays: 6 days......239 E During February holidays: 6 days ............................................ 290 E

COLE 360 INTERNATIONAL 13

www.ecoledeski360.com (rservation en ligne) tl. + 33 (0)4 50 79 80 31 Le groupe 1re glisse pour les petits dbutants. Cours raliss sur piste et non en jardin. Ds 4 ans, profitez dun groupe de 5 enfants maximum par moniteur. 6 x 2h30 : ..135 145 E selon la priode La leon en groupe enfants et adultes. En ski ou en snowboard, profitez de groupe de 8 lves maximum. 6 x 2h30 : ..125 135 E selon la priode La leon prive : Ski, Snowboard, Telemark, Ski de fond pour 1 ou 2 personnes. 1h :...40 45 E selon la priode Le ski famille : formez votre propre groupe en famille ou entre amis. 1h, 3 4 personnes : ..........................................................50 55 E 1h, 5 6 personnes : ..........................................................60 65 E 1h, 7 8 personnes : ..........................................................70 75 E 1h, 9 10 personnes : ........................................................80 85 E (selon la priode) Journe engagement. Dcouvrez les plus beaux domaines skiables de la rgion (Portes du Soleil, Grand Massif,...)..320 E Notre quipe de moniteurs diplms dtat vous propose galement diverses formules adaptes chacun, tous ges, tous niveaux, toutes glisses ( partir de 3 ans). www.ecoledeski360.com (on-line booking) Introductory skiing lessons for children: 1ere glisse A beginners group specially designed to get your little ones skiing on blue runs as soon as possible.For children 4 and up with only 5 children maximum per group. 6 x 2.30 hours:..135 till 145 E Group lessons for children and adults. Make the most of our small group lessons (Ski or snowboard) 8 students maximum. 6 x 2.30 hours:...125 till 135 E Private lessons: Ski, snowboard, telemark, cross country skiing. (depending on the time of year). 1 hour (1 or 2 people) ......................................................40 or 45 E Make your own group (family or friends) 1 hour (3 or 4 people).......................................................55 or 55 E 1 hour (5 to 6 people).......................................................60 or 65 E 1 hour (7 to 8 people).......................................................70 or 75 E 1 hour (5 to 6 people). .....................................................80 or 85 E Guiding possible. Discover the most beautiful ski areas: Portes du Soleil, Grand Massif, ... 10 people maximum: 320 E (full day) Regardless of your level or age come and discover Les Gets with our fully qualified and English speaking instructors (from 3 years old).

360 International ski school

11

les coles de ski

ski schools

COLE SKI ACADEMY Nicolas TRICOU 10

www.portesdusoleil-outdoor.com tl. + 33 (0)6 83 90 22 73 Dcouvrez le ski autrement : Ski Alpin, Freeride, Snowboard, Ski de randonne, Hli ski, Sorties raquettes et Baptmes de lair en Parapente. Le Must : Super-Collectif enfants, maxi 6. .............................5 cours : 200 E Stage Jeunes, le ski sous toutes ses formes.........6 matins : 198 E Sorties Valle Blanche. Dcouvrez ou redcouvrez les plaisirs du Ski de Fond, technique Classique ou Skating. Tous niveaux. Randonne Nordique. Sance de 2 heures : .................................................................90 E Ski a whole new way: downhill skiing, freeriding, snowboarding, crosscountry skiing, heliskiing, snowshoeing and maiden paragliding flights. The Must: Group lessons for children, 6 max. ...5 lessons: 200 E Lessons for young people, every manner of skiing..6 mornings: 198 E Valle Blanche outings (Re)discover the pleasures of cross-country skiing (classic or skate skiing techniques). All levels. Nordic cross-country skiing. 2-hour session:....90 E

Ski Academy Ski School

COLE DE SKI ILE DES ENFANTS 10

www.iledesenfants.com tl. + 33 (0)6 88 68 14 36 / Fax. + 33 (0)4 50 79 74 04 Bureau daccueil Ttras Sports Cours collectifs enfants : 6 x 1/2 journes, cours conscutifs.........................................120 E Cours particuliers adulte ou enfant : 1 heure pour 1 ou 2 personnes. ................................................40 E Stage entranement slalom Children group lessons: 6 x 1/2 day consecutive lessons .............................................120 E Private lesson adult or child: 1 hour for 1 or 2 people .............................................................40 E Slalom training courses

Ile des Enfants Ski School

COLE SKI PLUS 12

contact : tl. + 33 (0)6 76 47 19 45 gosset.jean@orange.fr Cours particuliers 1 heure, pour 1 ou 2 personnes : .............50 E Ski fun Famille 3 heures, de 1 4 personnes : .....................200 E Ski dcouverte par jour, de 1 4 personnes : les Portes du Soleil, Chamonix,domaines de Haute-Savoie, Savoie et Suisse :.....320 E Private lessons: 1 hour for 1 or 2 persons:...............................50 E Fun ski-pass 3-hour family pass, for 1 to 4 persons: ..........200 E Discovery ski-pass Per day, for 1 to 4 persons: Portes du Soleil,Chamonix, the Haute-Savoie, Savoie and Swiss ski areas: 320 E

Ski Plus ski school

les enfants
pour les enfants de moins de 5 ans
8

E.S.F. LE JARDIN DES NEIGES CLUB PIOU-PIOU

children

Rservation conseille sur : www.esf-lesgets.com tl. + 33 (0)4 50 75 80 03 Du dimanche au vendredi. Pour dcouvrir les joies des premires glisses travers des activits ludiques encadres par des moniteurs diplms. OBJECTiF PiOU-PiOU Pour les petits de 3 ans nayant jamais ski. Ds 3 ans rvolus, entours et guids par des moniteurs et animateurs, vos enfants prouvent les premires sensations grisantes de la glisse au sein dun espace rserv et protg. 50% du temps est ddi linitiation au ski et 50 % des jeux et activits divers. OBJECTiF OURSON Pour les enfants de 4 ans nayant jamais ski ou ayant dj le Piou-Piou. Ds 4 ans rvolus, initiation au ski encadr par des moniteurs stimulant leur apprentissage et la dcouverte des plaisirs de la glisse dans un milieu scuris avec un matriel spcialement adapt (fil neige, figurines...). Du dbut de saison au 23/03/2012 Forfait semaine 1/2 journes :....130 E Forfait semaine journes :....208 E A partir du 25/03/2012 et jusqu la fin de la saison : Forfait semaine 1/2 journes :...155 E Vos petits peuvent aussi djeuner avec nous. Les repas sont servis dans un restaurant proximit. Renseignements et rservations lESF . Advanced booking recommended: www.esf-lesgets.com Tel. +33(0)4 50 75 80 03 From Sunday to Friday for children beginners. Fun can be learnt at all ages. PIOU-PIOU For beginners from 3 to 4 years. Skiing Discovery. Program : 50 % of the time is devoted to learning to ski and 50 % to indoor or outdoor games in a protected area. OURSON From the age of 4. Introduction to ski in a special area with qualified patient staff and instructors. Your child will find the best fun atmosphere for its first experiences of skiing and special structures to encourage learning in a reserved ski area. From the beginning of the season to the 23/03/2012 One week half days lessons : ..130 E One week full days lessons : 208 E From the 25/03/2012 to the end of the season: One week half days lessons : ..155 E Your child can also have lunch with us. The meal is provided in a restaurant closed to the ESF. Information and bookings at The ESF Office.

Snow garden for children under 5 years old

13

les enfants

children

FAMILLE PLUS MONTAGNE Famille Plus Montagne


Dans les stations FAMiLLE PLUS MONTAGNE, soyez les bienvenus. 6 engagements pour laccueil des petits et grands : 1. Un accueil personnalis pour les familles. 2. Des animations adaptes pour tous les ges. 3. Du plus petit au plus grand : chacun son tarif. 4. Des activits pour petits et grands, vivre sparment ou ensemble. 5. Un service mdical de proximit pour les petits bobos. 6. Des enfants choys par nos professionnels. Des semaines danimation thme, destines aux enfants seront proposes dans les programmes danimation diffuss par loffice de tourisme. Welcome to the FAMILY PLUS mountain resorts. 6 commitments for the young and not-so-young: 1. A personal greeting for families. 2. Entertainment for all ages. 3. From the youngest to the oldest: each at their own rate. 4. Activities for all, either together or on their own. 5. A nearby medical service for minor injuries 6. Children pampered by our professional staff. The tourist office provides information on the weeks of thematic activities on offer for children.

LE SKI ET LES GARDERIES

Ski and Nurseries

Le cLUB des ptits MontagnYs (esF) 9 Rservation et inscription : ecole du ski Franais (Rservation conseille) www.esf-lesgets.com tl. + 33 (0)4 50 75 80 03 Ouvert du dimanche au vendredi toute la saison. Ce Club dactivits accueille les enfants de 3 12 ans, avec ou sans cours de ski, la journe, demi-journe, avec ou sans repas (djeuner prvu dans un restaurant proximit). Une quipe danimateurs diplms les attend pour des activits ludiques dintrieur ou dextrieur, en fonction des conditions mtorologiques : jeux de neige, luge, promenades, jeux danimations, lecture, vidos, etc... Horaire : 9h00-12h00/14h00-17h00 CLUB DE LOiSiRS AVEC CLUB PiOU-PiOU : Enfants moins de 5 ans de niveaux Dbutants, Piou-Piou, Ourson Tarifs du dbut de saison au 23/03/2012 Forfait 6 1/2 journes sans repas : ..........................................158 E Forfait 6 1/2 journes avec repas :..........................................273 E Forfait 6 journes sans repas : .................................................264 E Forfait 6 journes avec repas : ................................................379 E Tarifs du 25/03/2012 la fin de saison Forfait 6 1/2 journes sans repas : ..........................................177 E Forfait 6 1/2 journes avec repas :..........................................292 E Forfait 6 journes sans repas : .................................................274 E Forfait 6 journes avec repas : ................................................389 E

CLUB DE LOiSiRS AVEC COURS COLLECTiFS DE SKi : Enfants plus de 5 ans Tarifs du dbut de saison au 23/03/2012 Forfait 6 1/2 journes sans repas : ..........................................148 E Forfait 6 1/2 journes avec repas :..........................................263 E Forfait 6 journes sans repas : .................................................248 E Forfait 6 journes avec repas : ................................................363 E Tarif du 25/03/2012 la fin de saison Forfait 6 1/2 journes sans repas : ..........................................167 E Forfait 6 1/2 journes avec repas :..........................................282 E Forfait 6 journes sans repas : .................................................258 E Forfait 6 journes avec repas : ................................................373 E CLUB DE LOiSiRS SANS COURS DE SKi : Enfants de 4 12 ans Forfait 6 1/2 journes sans repas : ..........................................119 E Forfait 6 1/2 journes avec repas :..........................................234 E Booking and enrolment : E.S.F (Booking is advisable during the french holidays) www.esf-lesgets.com Open Sunday to Friday all the season. This activity club welcomes children from 3 to 12 years old with or without group lessons, for full or half days with or without lunch (provided at a nearby restaurant). Thanks to the qualified staff of the Club, your child will also take advantage of many other and outdoor activities depending on weather conditions: snow games, sledging, walks, games, reading, videos..... Times : 9h00-12h00/14h00-17h00 ACTIVITY CLUB WITH PIOU-PIOU CLUB: Children under 5 level beginners, Piou-Piou and Ourson From the beginning of the season to the 23/03/2012 One week half days without lunch :........................................158 E One week half days with lunch : .............................................273 E One week full days without lunch : .........................................264 E One week full days with lunch :...............................................379 E From the 25/03/2012 to the end of the season One week half days without lunch :........................................177 E One week half days with lunch : .............................................292 E One week full days without lunch : .........................................274 E One week full days with lunch :...............................................389 E ACTIVITY CLUB WITH GROUP LESSONS: Children over 5 years old From the beginning of the season to the 23/03/2012 One week half days without lunch :........................................148 E One week half days with lunch : .............................................263 E One week full days without lunch : .........................................248 E One week full days with lunch :...............................................363 E From the 25/03/2012 to the end of the season One week half days without lunch:.........................................167 E One week half days with lunch: ..............................................282 E One week full days without lunch : .........................................258 E One week full days with lunch :...............................................373 E ACTIVITY CLUB WITHOUT SKI LESSONS: Children from 4 to 12 years old One week half days without lunch : .......................................119 E One week half days lessons with lunch : ...............................234 E

15

les enfants

children

Les FRipoUiLLes 21 tl. + 33 (0)4 50 79 84 84 Fax + 33 (0)4 50 75 88 33 Rservation conseille Confiez en toute tranquillit vos enfants nos ducatrices. Profitez sereinement de vos vacances. Les Fripouilles accueille les enfants de 6 mois 4 ans, dans la Maison des Gets, tous les jours de la semaine, sauf le samedi, du 18/12/11 au 13/04/12. Un personnel qualifi est votre disposition. Les enfants participent des activits dintrieur (dessin, peinture, jeux deau, contes,...) et dcouvrent les joies de la neige dans le petit jardin. Chez les Fripouilles, les enfants prennent le temps, leur rythme est respect, noublions pas quils sont eux aussi en vacances... Horaires douverture : de 9h 17h. 1/2 journe ................................................................................. 20 E 1/2 journe + garderie midi .....................................................34 E Journe ...................................................................................... 43 E 6 x 1/2 journes ....................................................................... 104 E 6 x 1/2 journes + 6 midis .......................................................170 E 6 x 1 journe ............................................................................. 228 E Les repas (6 E) ne sont pas compris dans les tarifs. Booking is advisable Entrust your children to our qualified staff with total confidence. Enjoy a carefree holiday.Les Fripouilles welcomes children between the ages of 6 months and 4 years, in the Maison des Gets, every day of the week except Saturday, from 18/12/11 to 13/04/12. Qualified staff supervise the children during indoor activities (drawing, painting, water games, story-telling, etc.) and as they discover the joys of snow in the little garden. At Les Fripouilles, the children can take their time; we respect their individual pace and rythm, because they are on holiday too Opening hours : 9 a.m. to 5 p.m. 1/2 day ....................................................................................... 20 E 1/2 day + garderie during lunch time....... ...............................34 E Day ............................................................................................ .43 E 6 x 1/2 day................................................................................ 104 E 6 x 1/2 day + 6 lunch time garderie ......................................170 E 6 x 1 day .................................................................................. 228 E Lunchs (6E) are not included in the prices.

TERRITOIRE DU GRAND CRY Grand Cry territory

Vritable village dindiens avec ses tipis, ses activits et son atelier maquillage, le Territoire du Grand Cry, petit paradis pour les enfants, comprend : des pistes dessines comme des boarders cross (passages de bosses et virages relevs pour pratiquer le ski tout en samusant). des dcors et des jeux reprenant le thme des trappeurs, des indiens et des animaux sauvages. une piste sonorise. des chasses aux trsors. des concours de dessins. une aire de pique-nique. A veritable American-Indian village, with tepees, activities and a war-paint workshop, the Territoire du Grand Cry, a small paradise for children, includes: - Boarder-cross style pistes (with moguls and banked turns, to practice skiing while having fun). - Wild-West dcor and games, with trappers, Indians and wild animals. - A piste with outdoor speakers. - Treasure hunts. - Drawing contests. - A picnic area.

17

les enfants
LA PISTE MAUVE MILKA

children

Situe sur la piste Gentiane (Tlcabine des Chavannes), la piste Mauve MiLKA vous propose : un parcours ludique et pdagogique (initiation lenvironnement alpin). des animaux en fibre grandeur nature. des panneaux permettant aux enfants dapprhender de manire visuelle la faune et la flore. La Vache Mauve est prsente durant les vacances scolaires franaises pour animer la piste et distribuer des petits chocolats... Located on the Gentiane piste (Les Chavannes gondola lift), the mauve MILKA piste offers: A fun educational trail (introduction to the alpine environment). Life-size fibre animals. Educational panels for children with images of flora and fauna. During the French school holidays, the Mauve Cow is also present to hand out chocolates...

The purple Milka slope

ESPACE DES MAPPYS 32

Accessible larrive de la tlcabine des Chavannes, cette zone dapprentissage est situe dans un environnement calme et scuris lcart du domaine skiable dit classique. Elle est constitue de deux tapis roulants, un fil neige et un tlcorde pour skier sur 4 pistes en pente douce. Lespace tant totalement accessible aux pitons, familles et amis sont invits venir encourager leurs proches. Les professionnels du ski se flicitent de cette nouvelle zone qui agrandit de manire consquente leur espace denseignement. A noter quune connexion directe est possible avec le Territoire du Grand Cry via le tlski du mme nom. Accessible at the arrival of the Les Chavannes gondola lift, this educational zone is located in a peaceful, safe area away from the more frequented pistes. It is comprised of two travolators, a baby-lift and a rope lift to ski 4 gently sloping pistes. The area is completely accessible to pedestrians, so the beginning skiers family and friends are invited to come cheer them on. The ski instructors are proud of these new learning pistes, which significantly increase their instruction area. In addition, the Territoire du Grand Cry is directly accessible via the eponymous drag lift.

The Mappysarea

LUGE 14

Trois pistes rserves aux luges : dans le centre ct du tlski du Vieux Chne pour les 2-6 ans. aux Chavannes pour les 4-6 ans. aux Perrires pour les plus de 6 ans. Three pistes set aside for toboggans: In the centre, next to the Vieux Chne drag lift, for 2- to 6-year-olds. In Les Chavannes for 4- to 6-year-olds. In Les Perrires, for children over 6.

Tobogganing

19

les activits nordiqueso r d i c a c t i v i t i e s th e n


GUIDES
guides des gets 11 www.esf-lesgets.com www.bureaudesguidesdesgets.com tl. + 33 (0)4 50 75 80 03 (esF) sKi acadeMY nicolas tRicoU 10 www.portesdusoleil-outdoor.com tl. + 33 (0)6 83 90 22 73 Freeride, Valle Blanche, Ski de randonne, Hli ski, Cascade de glace, Ski de couloir. Le Must : Journe Freeride et vol Hlico : 185 E / personne. Tour du Roc dEnfer,mixte ski de Randonne et piste : 115 E / personne. Organisation de sminaires. Freeriding, Valle Blanche, Cross-Country Skiing, Heliskiing, Frozen Waterfall, Corridor Skiing. The Must: Day of freeriding with helicopter flight: 185 E/person. Tour du Roc dEnfer, mix of off-piste and on-piste skiing: 115 E/person. Organization of seminars.

Mountain and tour guides

ACCS EN TLCABINE

Chavannes / Mont-Chry Les Tlcabines vous mneront un rseau de chemins baliss sur lensemble du domaine : la dcouverte du patrimoine des Gets. la dcouverte de la faune montagnarde. vers de somptueux panoramas sur la chane du Mont-Blanc... Laisser vous guider ! The cable cars will take you to a network of marked trails crisscrossing the entire ski area: Discover the historical and cultural heritage of Les Gets. Discover the Alps animal life. Enjoy magnificent panoramic views of the Mont Blanc mountain chain. Let your instinct be your guide!

Access by cablecar

PROMENADES PIED OU EN RAQUETTES

Les Gets, le pays o le bois est roi, dispose ditinraires baliss, entretenus et scuriss par le service des pistes, pour la pratique des activits nordiques sur les versants du Mont Chry et des Chavannes. Des forts de sapins propices une balade authentique, des plateaux immaculs o svader. ici et l, des chalets et des fermes typiques. Des panoramas poustouflants... Une faon extraordinaire de vivre la neige et de partir encadrs par des professionnels : dcouverte de paysages, traces, animaux, la porte de tous, loin des foules. Rveillez le trappeur qui sommeille en vous. Demandez le plan Chemins pitons, ski de fond et raquettes loffice de tourisme et aux caisses des remontes mcaniques. Les Gets, the country where wood is the king offers marked routes, maintained and secured by our slope services and dedicated to the practice of northern activities on the slopes of Mont Chery and Chavannes. Weave in and out of the pine trees and set out for adventures across immaculate white plains. Stunning landscapes are dotted here and there with picturesque mountain chalets and traditional farmsteads. Perhaps the best way to enjoy this breath taking natural environment is to sign up for a guided trek with professional guides/instructors. They take you to the most remote spots to see the best of alpine scenery and wildlife, well away from the crowds. Ask for the Trails for walking, cross-country skiing and snowshoeing map at the tourist office and ski lift sales desks.

Walks and snowshoe walks

21

les activits nordiqueso r d i c a c t i v i t i e s th e n

coLe dU sKi FRanais 11 www.esf-lesgets.com tl. + 33 (0)4 50 75 80 03 Sortie 3 heures ............................................................................24 E Forfait de 3 sorties au choix sur la semaine .............................65 E Forfait de 6 sorties .................................................................... 115 E Balade gourmande toile .......................................................49 E Programme hebdomadaire consulter lE.S.F. 1 half-day snowshoe outing lasting 3 hours .............................24 E 3 snowshoe outings per week ...................................................65 E 6 snowshoe outings per week .................................................115 E Balade gourmande toile .......................................................49 E Weekly program available at the E.S.F. sKi pLUs, Les accoMpagnateURs en Montagne 12 www.lesgets-raquette.com tl. + 33 (0)6 81 05 60 82 Sortie 1/2 journe .................................................................... 24 E Sortie Mouflons/Chamois (avec goter) .................................26 E Sortie nocturne (avec repas au chalet), 2 formules de 33 E 42 E Sortie Chvrerie (remontes mcaniques comprises) ...........27 E Forfait 3 sorties ........................................................................... 65 E Forfait 6 sorties .......................................................................... 115 E 1/2 day outing ...........................................................................24 E Mouflons/Chamois outing (with snack)...................................26 E Evening outing (with dinner at the chalet), 2 possibilities from 33 E to 42 E Outing to the goat farm (lift pass included) ............................27 E 3 snowshoe outings a week ......................................................65 E 6 snowshoe outings a week ....................................................115 E

Les gets RaQUettes 10 www.portesdusoleil-outdoor.com tl. + 33 (0)6 83 90 22 73 Sortie 1/2 journe Dcouverte ..................................................22 E Sortie Mouflons-Chamois ...........................................................22 E Sortie Nocturne avec repas savoyard ......................................38 E Half day discovery outing ..........................................................22 E Mouflons/Chamois outing ........................................................22 E Evening outing with a savoyard dinner ....................................38 E

SKI DE FOND 25

Accs aux pistes gratuit. 12 km de pistes balises. Les pistes sont amnages en double trace et skating. Sparation des flux pitons/fondeurs sur le versant des Chavannes. Pour les cours de ski de fond sadresser aux coles de ski. Free slope access. 12 km of marked trails. The cross-country trails are prepared with double tracks and for skating step. Separation of walkers and cross-country skiers (Les Chavannes slope). For cross-country skiing lessons contact the ski schools.

Cross-country skiing

23

les activits nordiqueso r d i c a c t i v i t i e s th e n

CHIENS DE TRANEAU

doUMiaK aventURe http://loisirnature74.unblog.fr tl. + 33 (0)4 50 25 88 63 initiation la conduite de traneau chiens : Adulte et enfant (+ de 12 ans) .............................................145 E Enfants (de 9 12 ans)...........................................................70 E Repas non compris. Raid 2 3 jours (tarif sur devis).

Sledge dogs

Introduction to the sledge dog conducting: Adult and child (over 12) ......................................................145 E Children (9 to 12 years old) ....................................................70 E Meal not included. Raid 2 3 jours (tarif sur devis). tRaineaUx de LUBac tl. + 33 (0)6 77 82 09 45 traineauxdelubac@gmail.com initiation la conduite dattelage 1/2 journe ........................................................... 85 E/personne Journe ................................................................ 145 E/personne Raid 2 jours ...........................................................nous contacter 1/2 tarif pour les moins de 12 ans. Introduction to the sledge dog conducting: 1/2 day ...................................................................... 85 E/person 1 day ....................................................................... 145 E/person 2 days outing ................................................................ contact us Half price for children under 12 ys old.

SKI JOERING 34

www.skijoering-lesgets.com Rservation obligatoire : tl. + 33 (0)6 08 18 78 54 ou + 33 (0)6 88 81 31 56 Le ski joring est une discipline qui allie le plaisir de la glisse et le contact avec les chevaux. Petits et grands, sportifs ou non, tout le monde pourra sessayer cette nouvelle activit fun . Le rythme est adapt chaque participant avec comme unique objectif lvasion . Le ski joring, une autre approche de la montagne dans le respect de la nature et de lenvironnement. Balade 1 heure ............................................................................45E Reservations required Ski joring combines the pleasures of skiing and horse sledding. Young and old, athletes and non-athletes, everyone can come out and try this new, one-of-a-kind activity. The rhythm is adapted to each and every participant, with the sole goal being: having fun. Ski joring is a unique way to enjoy the mountains in an environmentally-friendly manner. 1-hour outing ..............................................................................45 E

Ski Joering

BALADES A PONEY 19

tl. + 33 (0)6 08 18 78 54 ou + 33 (0)6 88 81 31 56 Baptmes poney pour les plus petits (accompagns), du lundi au vendredi partir de 16h30 (sous rserve des conditions mto et vnements spciaux dans le village). Rendez-vous sous le hall de la patinoire. Accompanied first-time pony rides for young children, from Monday to Friday, starting at 4:30 pm. (weather conditions and special village events permitting). Rides begin in front of the ice rink.

Pony rides

25

beaut et sant
health and beauty
RVES DE BIEN-TRE
3

clair Moment chalet lepilobe (face la Mairie) www.clairmoment.com tl. +33 (0)4 50 75 84 44 Ouvert tous les jours de 9h 20h. Des gammes de soins Visage qui restaurent lclat et la jeunesse de la peau (Clarins, Dior, Phytomer). Une nouvelle gamme aux plantes des montagnes : Pure Altitude by Ferme de Marie (Bio). Des soins et massages Corps du monde entier, pour des moments dvasion et de confort inoubliables : Massage californien, sea holistic, aux huiles essentielles et pierres chaudes. Soins Clarins pro-actifs, men, jeunes et futures mamans. Soins Pure Altitude : soin montagne, massage la bougie, soin nergique des Alpes, soin bol dair pur Drainages, gommages, bains bouillonnants, enveloppements aux principes actifs marins Phytomer et rflexologie. Nouveau Cellu M6 intgral S Consultations dittiques, U.V, pilations, manucure, maquillage, pose dongles. Pour vous vader compltement, nos Escales (2h 5 heures de soin) : Croisire Pacifique Sud, Le tour du monde des massages, dle en le Cure personnalise sur demande. Open daily from 9 am to 8 pm. Facial care ranges that restore your skins shine and youthfulness (Clarins, Dior, Phytomer). A new, organic range made with mountain plants: Pure Altitude by Ferme de Marie. Beauty treatments and massages for the body from around the world for an unforgettable experience: Californian massage, sea holistic massage, essential oil massage and hot-stone massage. Clarins Pro-Actifs treatments, for men, young people and future mums. Pure Altitude treatments: mountain treatment, candle massage, alpine energy treatment, breath of fresh air treatment, and more. Lymphatic drainages, scrubs, bubbling baths, wraps with Phytomer active sea ingredients, and reflexology. The new Cellu M6 Intgral S Nutritional consultations, UV, hair removal, manicures, make up, fashion nails. Our Escale sessions, for a complete escape (2 to 5 hours of treatment): South Pacific Cruise, A Massage Tour of the World, Island Hopping, and more. Tailor-made treatments upon request.

Dreams of wellness

SPA CENTRE DE BIEN-TRE

Le spa sereni cimes Htel La Marmotte www.hotel-marmotte.com tl. +33 (0)4 50 79 86 09 Ouvert tous les jours de 9h 20h30. Soins des 5 continents et massages du monde pour des parenthses de bien-tre et de ressourcement. Rituels de soins visage et corps vous invitant au voyage du polysensoriel. Balno, Rflexologie, Drainages lymphatiques, Fascia, Pressothrapie, Massage aux pierres chaudes et Labradorites, Massage traditionnel tha Nuad Borarn , Massages traditionnels Ayurvdiques, Massage balinais, Massage sous affusion, Massage vibratoire aux bols tibtains. Endermologie : cellu M6 Key moduleTM. Traitement anti-ge : lift 6TM. UVA. Hamman traditionnel, sauna chromatique,douche exprience. sensorielle, pdiluve Kneipp. Des envols spcifiques : Skieurs, Golfeurs, Randonneurs, etc. Rituels la carte, journe, week-end. DECLEOR-THALGO-PEVONiA Open daily from 9.00 a.m. - 8.30 p.m. Wellbeing treatments from the 5 continents and massages from throughout the world for a spot of relaxation and recharging. Face and body care rituals for a trip for all your senses. Balneotherapy. Reflexology, lymphatic or fascia massages, pressure therapy, hot stone or labradorite massages, traditional tha massage Nuad Borarn , Ayurvedic massages, Balinese massage. Affusion massage, Tibetan bowl vibrating massage. Endermology: cell M6 Key moduleTM. Anti-aging treatment: lift 6TM. UVA. Traditional hamman, chromatic sauna, sensorial shower experience, Kneipp foot bath. Specific sectors: Skiers, Golfers, Walkers, etc. A la carte rituals for the day or the weekend. DECLEOR-THALGO-PEVONIA

SPA Wellness Centre

27

les activits
activities

PARAPENTE

Vous rvez de voler, de survoler les pistes, le biplace est un superbe moyen de dcouvrir le vol avec un moniteur Brevet dEtat en toute scurit. Le dcollage est facile, sur une pente douce, avec une vue panoramique sur la chane du Mont Blanc et sur les Aravis. Assis confortablement, sans problme de vertige, sans bruit et en toute scurit, vous dcouvrirez Les Gets autrement, vue du ciel. Do you dream of flying over the pistes? The tandem is an excellent, safe way to start flying, with a state-certified instructor. Take off is easy, on a gentle slope, with a panoramic view of the Mont Blanc and Aravis mountain ranges. Comfortably seated, no risk of vertigo, quiet, safe... enjoy a whole new view of Les Gets, from the sky! aiR LiBRe 27 www.airlibre.fr tl. + 33 (0)6 07 99 26 82 Baptmes de lair et stages. Initiation flights and courses. sKi acadeMY nicolas tRicoU 10 www.portesdusoleil-outdoor.com tl. +33 (0)6 83 90 22 73 Baptmes de lair depuis le Mont Chry ou Super-Morzine. Le Must : initiation au Speed-Riding, o lon conjugue Glisse et Vol ! Maiden flights from Mont Chry or Super-Morzine. The Must: Discover speed riding, combining skiing and flying!

Paragliding

vasion spoRts 26 www.evasion-sports.fr tl. + 33 (0)4 50 79 70 90 ou + 33 (0)6 08 46 82 23 Baptmes de lair et stages. Initiation flights and courses. Baptme (tarif identique pour toutes les coles). Adulte ............................................................................................ 75 E Enfant (-16 ans) ............................................................................. 65 E Initiation flight (same price for all paragliding schools). Adult............................................................................................ 75 E Child (-16 ans)............................................................................65 E

PATINOIRE

tl. + 33 (0)6 82 93 41 93 Situe au cur du village la patinoire est ouverte tous les jours. Pendant les vacances scolaires de 10h 12h, de 14h 19h et de 20h 22h, hors vacances scolaires de 10h 12h, de 15h 19h et de 20h 22h les mardis, vendredis et samedis soirs. Location de luge pour les enfants dbutants, organisation de ice Party. Tarifs : 1 entre + location patins Adultes ..................................................................................... 6,50 E Enfants de 16 ans .....................................................................6 E Located in the heart of the village, the ice rink is open every day. During the French school holidays: from 10 a.m. to 12 noon and from 2 to 7 p.m. and from 8 to 10 p.m. / The rest of the season: from 10 a.m. to 12 noon and from 3 to 7 p.m. and from 8 to 10 p.m. Tuesday, Friday and Saturday evenings. Setting up of a fun ice trail, toboggan rental for beginning children, hosting of ice parties. Prices: 1 entry + ice-skate rental Adults ....................................................................................... 6,50 E Children under 16 ........................................................................6 E

Ice rink

29

les activits
activities
LA BIBLIOTHQUE LIRE AUX GETS 13
Library Lire aux Gets
tl. + 33 (0)4 50 79 78 28 lireauxgets@aliceadsl.fr Salle de la Colombire, sous-sol. Consultation libre et prt douvrages aux heures douverture au public: Horaires saison du 15 dcembre au 15 mars : Lundi, mardi, jeudi, vendredi : 16h30-18h30 Mercredi : 10h30-12h00 et 15h00-18h30 Samedi : 11h00-15h00 Ferm dimanche et jours fris. Gratuit pour les enfants jusqu 14 ans. Tarifs sjours (avec caution) : individuels ................................................................................ 5,00 E Famille .................................................................................... 10,00 E Tarifs annuels de date date partir de..............................7,00 E Labonnement la bibliothque permet demprunter 4 livres, 4 revues et 1 CD pour trois semaines. Des animations, spectacles, expositions sont proposs toute lanne, renseignez-vous ! Free access, with the possibility of checking out books, magazines, etc. Opening hours: From 15th December till 15th March. Monday, Tuesday, Thursday and Friday : 4.30 pm till 6.30 pm Wednesday : 10.30 am till 12 noon and 3.00 till 6.30 pm Saturday : 11 am till 3 pm Closed on Sunday and bank holidays. Free for children up to 14 years of age. Stay rates (including security payment): Individuals.....................................................................................5 E Families ....................................................................................... 10 E Date-to-date annual rates starting at ....................................... 7 E. Library membership allows you to check out 4 books, 4 magazines and 1 CD for three weeks. Events, live shows and exhibitions are organized all year round. Contact us for more information!

CINMA

tl. + 33 (0)4 50 79 72 00 Changement de film chaque jour. A different film every day.

Cinema

SAPABA A LA NEIGE 31

tl. +33(0) 6 11 45 21 17 Situ dans limmeuble Praz du Soleil . Atelier de peinture sur cramique. Simple comme un jeu denfant ! Ouvert tous : adultes et enfants. Choisissez une pice peindre. Laissez libre cours votre imagination. Dessinez ou carbonez le modle de votre choix. Utilisez tampons, pochoirs... cest facile ! Peignez. Je moccupe du glaage et de la cuisson (20h 980C). Votre uvre sera prte le lendemain. Tarif entre 6 E et 60 E suivant le modle. Autres activits suivant le planning. Un artiste sommeille en chacun de nous... alors trs bientt. Located in the Praz du Soleil apartment block. Ceramic painting workshop. Its childs play! Open to all: adults and children. Choose an item to paint. Let your imagination run free draw or charcoal your chosen model. Use stamps, stencils, etc. - its so easy! Comb. I look after the glazing and firing (20 hours at 980C). Your masterpiece will be ready the following day. Prices between 6 E and 60 E depending on the model. Other activities depending on the schedule. An artist slumbers in each and everyone of us - so see you soon.

SAPABA in the snow

31

les activits
activities
BOWLING
1

tl. + 33 (0)4 50 79 87 77 Bowling, billards, ouvert tous les jours de 16h 2h. Ouverture ds 14h en cas de mauvais temps. Pensez rserver.

Bowling alley

Ten-pin bowling, billiards, open every day from 4 p.m. to 2 a.m. Open from 2 p.m. in case of bad weather. Dont forget to book.

ATELIERS CHOCOLAT 30

chalet du chocolat tl. +33 (0)4 50 37 67 43 ou + 33 (0)6 84 34 36 75 336, rue du centre Plac sous le signe de la Gourmandise, ces Ateliers rassemblent petits et grands autour de ce succulent produit quaffectionne tout le monde : LE CHOCOLAT. Equips de toques et de tabliers, les marmitons petits et grands ralisent une recette chocolate et repartent avec, ainsi quun diplme du Chalet du Chocolat. Cette anne, place sous le signe de la nouveaut, de nouveaux Ateliers seront proposs : Atelier dgustation CHOCOLAT pour faire dcouvrir toute la richesse organoleptique du Chocolat; et aussi lAtelier Chocolat Ptisserie. Chaque semaine, le mardi, mercredi, jeudi partir de 5 ans. Tarif : de 10 20 E selon lAtelier. Gathering together sweet tooths of all ages, these delicious workshops are dedicated to everyones favourite food: CHOCOLATE. After donning chefs hats and aprons, kitchen helpers prepare a chocolaty dish to take home, along with a diploma from the Chalet du Chocolat. This year, brand new workshops are offered: the Chocolate Tasting Workshop, to discover the exceptional organoleptic qualities of chocolate, and the Chocolate Pastry Workshop. Every Tuesday, Wednesday and Thursday, for chocolate lovers aged 5 and up. Rate: from 10 E to 20 E depending on the workshop.

Chocolate workshops

les traditions

heritage
6

MUSE DE LA MUSIQUE MCANIQUE

www.musicmecalesgets.org tl. +33 (0)4 50 79 85 75 Fax +33 (0)4 50 79 85 67 Ouvert tous les jours sauf le samedi de 14h15 19h15, dernire visite guide 18h. Carillons, pendules et botes musique, Tableaux anims et automates, Orgues de rue, de danse et de mange, Orchestrelles, orchestrions et violons, Pianos mcaniques et pneumatiques, Phonographes et gramophones sont prsents dans le contexte de leur poque travers les diffrentes salles du muse. Adultes .......................................................................................... 8 E -16 ans...................................................................................... 4,50 E (sur rendez-vous pour les groupes avec possibilit de visite le matin). Open every day except Saturday from 2.15 to 7.15 p.m., last guided visit at 6 p.m. Carillon bells, pendulums and music-boxes, Animated scenes and automatons, Barrel organs (dance and fair-ground types), Orchestra scores and violins, Mechanical and wind pianos, Phonographs and gramophones... All displayed throughout the museum in their historical context. Adults ............................................................................................ 8 E -16 years ................................................................................... 4,50 E (Appointments for groups with possibility of morning visits for groups only).

Mechanical Music Museum

33

les traditions
ORGUE
3

heritage
Organ

glise des gets. tl. + 33 (0)4 50 79 85 75 instrument de musique mcanique unique en Europe, class monument historique. Cet orgue philharmonique automatique de 1000 tuyaux (violons, fltes, voix humaines, ...) possdant un carillon et un mtallophone, a ncessit 4 ans de restauration. Church of Les Gets Mechanical musical instrument unique in Europe, classified as a historic monument. This automatic philharmonic organ with its 1000 pipes (violins, flutes, human voices, etc.), carillon bell and metallophone, has been in restoration for four years.

EXPOSITION DAUTOMATES

tl. + 33 (0)4 50 79 85 75 Fax +33 (0)4 50 79 85 67 Dans la nouvelle galerie dexposition du Muse. Ouvert de 14h15 19h15 sauf le samedi. Fabuleuse collection des automates Roger & Gallet : une quarantaine de scnes animes ont repris vie dans un nouvel espace. Adultes ......................................................................................... 4 E -16 ans ..................................................................................... 2,50 E Tarifs groupes et forfaitaires.

Automaton exhibition

In the new exhibition gallery of the museum. Open from 2.15 p.m to 7.15 p.m daily except on Saturday. Wonderful collection of automatons by Roger & Gallet: forty-odd moving scenes have taken new life in a new space. Adults ............................................................................................ 4 E -16 years ................................................................................... 2,50 E Special rates for Groups.

CARILLON

www.musicmecalesgets.org tl. +33 (0)4 50 79 85 75 il ne manquait plus quun carillon automatique cylindre point pour obtenir une prsentation complte de la Musique Mcanique au Muse des Gets. Un mcanisme a t cr et adapt sur lancienne horloge du clocher de lglise du Village selon des documents dpoque avec la clbre Fonderie Paccard. Cette uvre unique a t ralise loccasion du 150me anniversaire de la Runion de la Savoie la France. Le carillon possde 13 cloches (nombre ncessaire pour jouer les Allobroges, lhymne Savoyard) et chacune porte le nom dune province de Savoie. Les cloches ont t coules sur site aux Gets en juillet 2009 la Fonderie Paccard, et au Snat en juin 2010 lors de la journe nationale de commmoration. Un film vous retracera aprs la visite le droulement des moments forts de cette aventure jusqu son inauguration le 16 juillet 2010. Visite le jeudi 18 H. Adulte :...........................................................................................2E Enfant gratuit ......................(sinon inclus dans la visite du muse). The only instrument missing from the Les Gets Mechanical Music Museum was a set of automatic pointed tubular bells or chimes. Just such an instrument was created and adapted to the old bell-tower clock of the villages church by the famous Paccard Foundry, in accordance with period documents. This one-of-a-kind work was completed upon the 150th anniversary of the return of Savoy to France.The chimes consist of 13 bells (the number necessary to play the Savoyard hymn, the Allobroges), with each bell bearing the name of a Savoyard province. The bells were cast on-site in Les Gets in July 2009 at the Paccard Foundry and at the French Senate in June 2010 during the national commemoration day. Following the visit, a film presents the highlights of this musical adventure, terminating with the chimes inauguration on 16 July 2010. Visits on Thursday, at 6 pm. Adults: .............................................2 E Free child admission ...... (also included in a visit to the museum).

CHIMES

35

les traditions
LA FERME DE CAROLINE 33

heritage

http://lafermedecaroline.net tl. +33 (0)4 50 75 88 48 (aux heures de repas) 2111 Route des chavannes-les Folliets Tous les mardis 18h : A la Ferme de Caroline, dcouverte de la vache dHrens et des chvres alpines. Sur rservation, 5 euros/adulte et 3 euros/enfant (gratuit moins 3 ans). Vente de produits fermiers sur place.Les Folliets,route des Chavannes Every Tuesday at 6 PM: At La Ferme de Caroline, discover the Hrens cow and alpine goats. Reservations required (during meal hours) 5 euros/adult and 3 euros/child (free under 3 years old). Fresh farm produce sold on-site. Les Folliets, Route des Chavannes.

Carolines farm

LA FERME DE LA SARRE 22

www.lesfermesdelassare.fr tl. + 33 (0)4 50 79 71 62 Visite de la chvrerie tous les jeudis 17h30 prcises. Max. 20 personnes, rservation conseille. Adulte............................................................................................ 5 E Enfant ............................................................................................ 3 E

La Sarre Farm

La poteRie aRtisanaLe des gets www.poterie-des-gets.fr tl. + 33 (0)6 82 58 28 40 Vous trouverez latelier un large choix de pices utilitaires et dcoratives toutes produites sur place par Anouk la potire. Dmonstrations de tournage et dmaillage les mercredis 17h30, visite commente et gratuite. Retrouvez Anouk sur le march tous les jeudis. Latelier-boutique est ouvert toute lanne, en saison tous les jours de 9h 18h. En inter-saison, tlphonez avant de passer. Visits to the goat farm every Thursday at 5:30 p.m. 20 people max, reservations recommended. Adults ............................................................................................ 5 E Children ........................................................................................3 E Hand-crafted pottery in Les Gets At the workshop, youll find a wide variety of decorative and useful creations made on-site by Anouk the potter. Demonstrations shaping and glazing demonstrations every wednesday at 5.30 pm. Free visit. Meet Anouk at the market every Thursday. The workshop/shop is open all year round. Winter hours: 9 a.m. to 6 p.m. Otherwise call before coming.

MARCH 20
March aux Gets, tous les jeudis matins. Les Gets market every Thursday morning.

Street market

VISITE DE LA FABRICATION DE BIRE 29

Le pub irlandais tl. + 33 (0)4 50 75 86 02 Entrez en irlande quand vous passez la porte du Pub irlandais ! Visite guide de la brasserie o Colin vous apprendra comment il fabrique les seules bires fabriques aux Gets ! Une chance unique de dguster la Gtoise, lAvalanche, la Rua et la Rua lancienne. Au Pub irlandais est fabriqu un produit pur et naturel en utilisant uniquement eau, houblon, orge et levure. il ny a ni produits chimiques, ni conservateurs dans les bires ! Visite tous les mardis (du 03/01/2012 au 20/03/2012) 16h30 en franais et 17h30 en anglais. Step into Ireland when you walk through the door to the Irish Pub! Check out our free brewery visits where Colin will teach you how he makes the only beers brewed in Les Gets! Take this unique chance to taste the Gtoise, Avalanche, Rua and Rua a lancienne. Here at the Irish Pub, we want to offer to our customers a pure and natural product, thats why we use only water, hops, malts and yeast. Thats right; there are no chemical products and no preservatives in our beers! Visits every Tuesday (from 03/01/2012 till 20/03/2012) at 4.30 pm in French and 5.30 pm in English.

Brewery visit

FRUITIRE DES PERRIRES/ FROMAGERIE 23

ww.fruitiere-lesgets.com tl. +33 (0)4 50 79 70 04 La Fruitire est lendroit o lon transforme le lait en fromage, o lon rcolte le fruit du lait, do le nom de fruitire. Chaque jour, le fruitier fabrique lAbondance, la tomme, la raclette et le bleu. Chaque mercredi 9h00, visite commente gratuite avec fabrication par le fromager. The Fruitire is the place where milk is turned into cheese, where the fruit of the milk is collected, hence the word fruitire. Every day Abondance, tomme, raclette and bleu cheese are produced. Every Wednesday at 9 a.m. free guided tour to see the cheese being made.

The Perrires cheese dairy

37

des adhrents loffice de tourisme


director y information-members of the tourist office association

lannuaire

SERVICES UTILES

Useful services

Mto/Weather - tl/call 32 50 informations par rpondeur, prvisions sur le dpartement. Le Bulletin Mto France est affich chaque matin lOffice de Tourisme. Information on answering machine, forecast for the department. Weather report displayed every morning at the Tourist Office. Banques - Distributeurs de billets/Banks - Cash machines CiC Lyonnaise de Banque 459, rue du Centre +33 (0)8 20 01 01 02................................D3/D4 La Poste - Distributeur de billets/The Post-Ofce - Cash machine +33 (0)4 50 79 80 80......................................................................C3 Bureau ouvert de 9h 12h et de 14h 17h sauf les samedis aprs-midi, dimanches et jours fris. Open from 9 am to 12 noon and from 2 to 5 pm, except Saturday afternoons, Sundays and bank holidays. Points internet/Internet 28 Hot spot wi-fi haut dbit Hot spot wi-fi, high speed
BORNE INTERNET computer Bowling (E4) +33 (0)4 50 79 87 77

ACCES WIFI Gratuit avec consommation free with one drink (De 16h 21h) Gratuit avec consommation free with one drink Gratuit avec consommation free with one drink

IMPRIMANTE printer

Htel Chinfrey (H5) +33 (0)4 50 79 71 30 Pub Irlandais (E4) +33 (0)4 50 75 86 02 Htel Alpina (E/F3) +33 (0)4 50 75 80 22 Htel Bel Alpe (E4) +33 (0)4 50 79 74 11 15mn : 2 30 mn : 4 1h : 6 Jusqu 1h : 2 plus d1h : 4 10 mn : 1 30 mn : 2.50 1h : 4 30 mn : 4 1h : 7 4h : 20

1h : 1 1 consommation 1 drink ou 2 1 consommation/pers 1 drink/pers. + 20 mn : 1 45 mn : 2 1h30 : 3 30 mn : 4 1h : 7 4h : 20

Htel Stella (E4) +33 (0)4 50 75 80 40

Htel Nagano (D3) +33 (0)4 50 79 71 46 Bar Bush (D3) +33 (0)4 50 79 86 62

Lavomatic/Launderette Laverie de la place du March +33(0)6 71 88 84 07 ................F4 Laverie du vieux village +33 (0)4 50 75 80 55 ...........................C3 Location de linge/Linen hire Dornier Sandrine +33 (0)6 82 65 46 36 Groom Services +33 (0)6 85 75 73 17..........................................i5 Les Gets Multi Services +33 (0)9 63 04 85 05 Location de poussettes et Porte-bb/Pushchair hire and baby carrier intersport +33 (0)4 50 75 86 42 ...................................................E4 Harfang des Neiges +33(0)4 50 75 81 89...................................E4 Jordans Sports +33(0)4 50 92 37 20.......................................... D3 Location lits bb et chaises hautes/High chairs and baby cots for hire Dornier Sandrine +33 (0)6 82 65 46 36 Groom Services +33 (0)6 85 75 73 17..........................................i5 Les Gets Multi Services +33(0) 9 63 04 85 05 Mairie/Town hall Situe la Maison des Gets/Located at the Maison des Gets Tel +33 (0)4 50 74 74 65 ................................................................ D3 Fax +33 (0)4 50 74 74 57 Email : mairie@mairie-les-gets.fr Bureaux ouverts tous les jours, sauf dimanches et jours fris, de 8h30 12h30 et de 14h 18h. Le Samedi de 9h 12h. Office open every day except Sundays and public holidays, from 8.30 a.m to 12.30 p.m. and from 2 to 6 p.m. Saturdays opening from 9 a.m. to 12 noon. Office de Tourisme/The tourist ofce Tl +33 (0)4 50 75 80 80 ................................................................ D3 Fax +33 (0)4 50 79 76 90 LOffice de Tourisme est situ dans la Maison des Gets. Ouvert tous les jours de 8h30 19h pendant la saison dhiver. The Tourist Office is situated at the Maison des Gets. Open every day from 8.30 a.m. to 7 p.m. during the winter season. Police Municipale/Town police En journe/During the day de 8h 20h / from 8a.m. to 8 p.m. +33 (0)6 76 45 69 63............................................................... C4/D3 Bureau sous la TC du Mont Chry. The office is under the Mont Chery cable car. Aprs fermeture des bureaux / gendarmerie tl 17. After and before office hours / police call 17.

ANNUAIRE MDICAL
Medical directory
Urgences/Emergency Urgences mdicales / medical emergencies le 15 Pompiers/Fire station le 18 .........................................................C3 Gendarmerie/Police +33 (0)4 50 79 70 70 ...............................C3 ou le 17 Mdecins/Doctors +33 (0)4 50 75 80 70................................... D4 Dentistes/Dentists +33 (0)4 50 75 85 05 .....................................F4 +33 (0)4 50 75 84 67...................................................................... D4 Kinsithrapeutes/Physiotherapist +33 (0)4 50 79 71 74 ......... D4

39

Hpitaux/Hospitals CLUSES : Clinique de lEsprance +33 (0)4 50 96 82 00 THONON : Hpital +33 (0)4 50 83 20 00 Clinique Lamartine +33 (0)8 26 30 81 00 Infirmires/Nurses Dispensaire/dispensary +33 (0)4 50 79 81 21 ..........................C3 Franoise Marullaz +33 (0)4 50 79 87 70 Armelle Coppel +33 (0)4 50 79 09 71 Permanences au dispensaire du lundi au samedi de 8h30 9h, de 11h30 12h. Pas de permanence les dimanches et jours fris. Open from Monday to Saturday from 8.30 a.m. to 9.00 a.m. and from 11.30 a.m. to 12.00 noon. Nobody on duty on Sundays & Bank Holidays. Opticien/Optician Vue des Gets +33 (0)4 50 79 82 47 ....................................... D4 Pharmacie/Pharmacy Catherine Jurquet +33 (0)4 50 75 81 28 ................................... D4 Vtrinaire/Veterinary surgeon Montriond La Garenne +33 (0)4 50 75 94 74

ARTISANS
Craftsmen
Amnagements et entretien despaces verts/Landscape gardener Anthonioz Pascal +33 (0)6 84 05 69 65 Artisan fromager/Cheese maker Anthonioz Caroline +33(0)4 50 75 88 48 ................................... B2 Monnet Chantal +33 (0)4 50 79 71 62 ...................................... A5 Atelier dArts Cratifs/Arts and crafts SABAPA +33 (0)6 11 45 21 17..................................................E4 lectricien /Electrician Maire Dominique +33 (0)6 81 05 60 82 Anthonioz Henri +33 (0)4 50 79 75 94 Entreprise de nettoyage/Cleaning company Bergoend Lon +33 (0)4 50 79 82 51

Entreprise de services/Business services Groom Services +33 (0)6 85 75 73 17..........................................i5 Gestion de rsidences secondaires/Property Management Les Gets Multi Services +33 (0)9 63 04 85 05 Maonnerie - Carrelage - Dneigement - Terrassement/ Brickwork - Tiling - Snow clearing - Earthworks Anthonioz- Blanc-Bergoend +33 (0)4 50 79 73 08 Ducrettet Jean-Michel +33 (0)4 50 79 84 29 Goine Emmanuel - MANUBAT +33 (0)4 50 75 88 30 Pugin Jacques +33 (0)4 50 75 84 66 SARL Trombert +33 (0)4 50 79 75 19 Multiservices/Multiservices Chambre Michel +33 (0)4 50 79 65 90 Peintre/House painter Tournier Michel +33 (0)4 50 79 83 47 Plombier - Chauffage - Sanitaire/Plumbing - Heating - Sanitation Pernollet Paul +33 (0)4 50 79 82 59 Poterie artisanale des Gets/Pottery Bonhomme Anouk +33 (0)6 82 58 28 40 ................................... A5

COMMERCES
Shops
Boucherie/Butcher Boucherie Bataller +33 (0)4 50 79 72 76 ...................................C3 Boucherie - Traiteur/Butcher - Takeaway dishes Boucherie Rossin +33 (0)4 50 79 72 80.......................................E4 Boulangerie/Bakers Le Fournil du Mitron +33 (0)4 50 79 71 18 .................................C3 Lpi Gtois + 33 (0)4 50 84 46 68 ...............................................F4 Cadeaux - Dcoration - Peinture sur bois/ Gifts - Decoration painting on wood Atout Cur +33 (0)4 50 79 51 70 .............................................. D3 Un Amour de Nol +33 (0)4 50 75 83 73 ....................................E4 Tentations +33 (0)4 50 79 71 01 ..................................................E4 Centre de bien-tre/Wellness center Le Spa Sreni-Cimes +33 (0)4 50 79 86 09 .................................E4 Rve de bien-tre - Parfumerie/Dreams of wellness - Perfumery Clair Moment institut +33 (0)4 50 75 84 44 ............................... D4 Cinma/Cinema Le Club +33 (0)4 50 79 72 00 ......................................................E4 Chocolatier /Chocolate seller Le Chalet du Chocolat + 33(0)4 50 37 67 43 ........................... D4 Coiffeur/Hair dresser Coiffure Cration +33 (0)4 50 79 70 67 ......................................E4 Coiffure HelStyle +33(0)4 50 79 06 29 .......................................C3 Coiffure Tif Annick +33(0)4 50 79 77 88 .....................................C3

41

Construction de Chalets/Chalet construction Grosset Janin +33 (0)4 50 79 79 93 ........................................... D4 Electromnager - Location TV/Domestic appliances - TV hire SARL Romme frres +33 (0)4 50 75 52 61 ..................................C3 Fromagerie/Cheese Shop La Fruitire +33 (0)4 50 79 70 04 ..................................................i5 Garage - Lavage automatique de voitures - Station essence/ Car services - Automatic carwash - Petrol station Garage de la Colombire Station ELAN +33 (0)4 50 79 75 64...C3 Journaux - Tabac - Cadeaux - Librairie - Bureau de Change/ Newsagent - Cigarettes - Gifts - Bookshop - Exchange Maison de la Presse Renoult +33 (0)4 50 79 71 68 ................... D4 Lavomatic/Launderette Laverie de la place du March +33 (0)6 71 88 84 07 ...............F4 Laverie du vieux village +33 (0)4 50 75 80 55 ...........................C3 Opticien/Optician Vue des Gets +33 (0)4 50 79 82 47 ....................................... D4 Pharmacie/Pharmacy Jurquet Catherine +33 (0)4 50 75 81 28 ................................... D4 Prt Porter/Clothes Shop Berthet M.Skilove +33 (0)4 50 79 73 37...................................... D4 Berthet Sports +33 (0)4 50 79 80 72........................................... D4 Contat Sports +33 (0)4 50 79 74 12 ........................................... D3 Delavay Sports +33 (0)4 50 79 74 57 ..........................................E4 La Futaineraie +33 (0)4 50 79 75 22 ..........................................C3 Michaud Sports +33(0)4 50 79 85 60 .........................................E4 Vermont +33(0)4 50 75 82 07 .....................................................C3

Produits Rgionaux/Local products Ct Vin +33 (0)4 50 79 51 57.....................................................E4 La Cave Gtoise +33 (0)4 50 79 74 80 .......................................E4 Le Grenier dAutrefois +33 (0)4 50 79 80 71 .............................. D4 Le Refuge de Marie-Louise +33 (0)4 50 79 11 26 .................. D/E4 Supermarchs/Supermarkets Sherpa Alimentation +33 (0)4 50 79 75 18..................................i5 Carrefour Montagne +33 (0)4 50 79 71 42 ................................E4

AUTRES PROFESSIONS
Others professions

Architecte dintrieur/ Interior designer Anthonioz Concept +33 (0)4 50 75 20 57....................................C3 Agence de communication / Publicit / Editions Communication agency / Advertising / Publishing Mdiacimes ditions. Christophe Mutillod 51, rue du Centre +33 (0)4 50 92 29 77........................................C3 Expert comptable/Chartered accountant FiDEGEX - iN EXTENSO Socit dExpertise Comptable 889, rue de centre +33 (0)4 50 79 84 88 .......................................F4 SAREG Socit dExpertise Comptable Commissaire aux Comptes immeuble la Soulane +33 (0)4 50 79 78 60................................. D4 Moniteur de ski indpendant/Indpendant ski instructor Tim Scott +44 (0)20 32 86 31 89 ................................................. D3 Agences immobilires de transaction/Transaction estate agencies 4807 immobilier. +33 (0)4 50 75 86 28 ....................................... D4 ACM immobilier +33 (0)4 50 75 89 26 .......................................C3 Agence Anthonioz vente +33 (0)4 50 75 81 43..........................E4 Agence Bailet +33 (0)4 50 83 31 13 .......................................... D4 Agence Century 21 Thibon immobilier +33 (0)4 50 74 56 00... D3 Centrale des propritaires +33 (0)4 50 79 78 12 ...................... D4 Chalet de vente MGM +33 (0)4 50 74 22 67 .............................E4

43

MAGASINS DE SPORT
Alp Sport Shop +33 (0)4 50 79 70 37 ..........................................E3 www.alpsportshop.com Berthet M. Skilove +33 (0)4 50 79 73 37 ..................................... D4 www.skilove.fr Berthet Sports Location +33 (0)4 50 79 73 55 ........................... D3 Boutique +33 (0)4 50 79 80 72...................................................... D4 www.berthet-sports.com Chalet du ski / skimium.com +33 (0)4 50 37 27 63...................E4 http;//les-gets.skimium.fr Contat Sports +33 (0)4 50 79 74 12 ........................................... D3 www.contatsports.com Delavay Sports +33 (0)4 50 79 74 57 ..........................................E4 www.delavaysports.com Dsir Sports +33 (0)4 50 79 72 90 .............................................E4 www.desire-sport.com Esprit de Glisse + 33 (0)4 50 92 34 89 .................................... E/F4 www.esprit-de-glisse.com vasion Sports +33 (0)4 50 79 70 90 ..........................................C3 www.evasion-sports.fr Grenier Ski +33 (0)4 50 79 78 04 ...................................... F4/D3 www.grenieraskis-sports.com Harfang des Neiges +33 (0)4 50 75 81 89..................................E4 www.lharfang-ski.com intersport +33 (0)4 50 75 86 42 ...................................................E4 www.intersport-lesgets.com Jordans Sports +33 (0)4 50 92 37 20......................................... D3 www.jordans-sports.com Michaud Sports - Michaud 1 +33 (0)4 50 79 85 60 ...................E4 Michaud 2 +33 (0)4 50 75 81 19 ...................................................E4 www.michaud-sports.skiset.com Nvada Sports +33 (0)4 50 79 71 84 ......................................... D4 www.nevada-lesgets.com Perrires Sport +33 (0)4 50 79 06 91 .......................................... H5 www.psps.fr Philippe Sports +33 (0)4 50 79 75 84 ........................................ G3 www.philippesportssarl.com Plante Glisse / skimium.com +33 (0)4 50 79 85 95 .................E4 www.planeteglisse.com Ride it +33 (0)4 50 75 78 06........................................................ D4 www.rideit-lesgets.com Ski Center / skimium.com +33 (0)4 50 75 10 97 ........................E3 www.lesgets-skicenter.com Ski Fun Shop / skimium.com +33 (0)4 50 75 80 36....................E4 www.skifunshop.com SkiService +33 (0)4 50 79 80 43 ..................................................E1 www.vermont-ski.fr Tetras Sports +33 (0)4 50 79 70 71 ..............................................E4 www.tetrasports.com Tryfride +33 (0)4 50 92 73 55 .......................................................E4 www.tryfide.com Vermont +33 (0)4 50 75 82 07 ....................................................C3 www.vermont-ski.fr

Sportswear shops

RESTAURANTS

Restaurants

Restaurants - Bars - Brasseries - Crperies - Salons de Th/ Restaurants - Bars - Pubs - Tea rooms Les Armaillis +33 (0)4 50 75 80 44 ...............................................E4 Le Bar Bush +33 (0)4 50 79 86 62 ............................................... D3 Bar Zebra 3 +33 (0)4 50 79 19 30 ................................................E4 Le Black Bear +33 (0)4 50 75 40 81.............................................E4 Le Bowling +33 (0)4 50 79 87 77 .................................................E4 Le Carnotzet +33 (0)4 50 79 76 09............................................. D3 La Case K2 +33 (0)4 50 79 78 09 ............................................... D3 Chez Jeanne +33 (0)4 50 75 80 55 ...........................................C3 Le Choucas +33 (0)4 50 79 71 57.............................................. D4 Les Copeaux +33 (0)4 50 79 78 50 .............................................E4 Le Crychar +33 (0)4 50 75 80 50.................................................E3 Le Flambeau +33 (0)4 50 79 80 66 ............................................ D3 La Fruitire +33 (0)4 50 79 70 04 ..................................................i5 Mm Confiture +33 (0)4 50 79 80 90 ....................................... D3 Le Kariboo +33 (0)4 50 75 68 31 ............................................ D3 LOpTraken +33 (0)4 50 84 03 71 .............................................. D3 LOuta +33 (0)4 50 38 24 20 ........................................................E4 Le Point Gets +33 (0)4 50 75 24 48 ............................................ D3 Le Pub irlandais +33 (0)4 50 75 86 02 ........................................E4 Le Saint-Laurent +33 (0)4 50 75 80 00 ........................................F3 Snack le 412 +33 (0)4 50 92 24 68..............................................E4 La Tanire +33 (0)4 50 79 87 08 ..................................................E4 Le Tourbillon +33 (0)4 50 79 70 34...............................................E4 Le Tyrol +33 (0)4 50 79 70 55 .......................................................E4 Le Vieux Chne +33 (0)4 50 79 71 93 .........................................E4 Pizzas et Plats emporter/Takeaway Pizzas and Dishes Pizzalino +33 (0)4 50 74 74 10 .....................................................F4 Discothque/Disco Ligloo +33 (0)4 50 75 85 00 ........................................................E4 Restaurants daltitude/Ski slope restaurants Le Belvdre (Mont Chry) +33 (0)4 50 83 31 34..................... D6 Le Chasse-Montagne (Chavannes) +33 (0)4 50 75 55 51 ......C1 Les Chevrelles (Mont Caly) +33 (0)4 50 79 85 40 La Croix Blanche (Chavannes) +33 (0)4 50 75 80 66 ...............E1 Le Grand Cry (Chavannes) +33 (0)4 50 79 72 97 .....................E1 La Grande Ourse (Mont Chry) +33 (0)6 79 42 58 86 ............. D7 Les Lhottys (sommet des Nauchets)+33 (0)6 61 73 98 74 Le Mouflon (Rosta) +33 (0)6 87 24 29 38 Les Mouilles (le Plney) +33 (0)6 09 95 81 19 La Paka (Piste du TK Turche) +33 (0)4 50 92 85 22 .................. G2 Le restaurant du Golf (Chavannes) +33 (0)4 50 04 62 36 ....... D1 Le restaurant du Lac (lac des coles) + 33 (0)4 50 79 84 74 ...E2 Le Vaffieu (Pleney) +33 (0)4 50 79 09 43 Le Wetzet (Ranfolly) +33 (0)6 76 74 35 95 Le Yti (Chavannes) +33 (0)4 50 79 72 92 .................................E1

45

les accs
VOITURE / Car AVION / Plane

access

Autoroute A40 - Sortie Cluses / A40 motorway Exit in Cluses

Aroport de Genve 55 km / Geneva Airport 55 km

TRAIN / Train

TGV Cluses 22 km. Tl, rservations et renseignements : 3635. www.sncf.com (TGV galement au dpart de Genve) TGV in Cluses 22 km. Tel, reservation & information: 3635. www.sncf.com (TGV also from Geneva, Switzerland)

BUS / Bus

www.altibus.com tl. 0820 320 368 / tl. 00 33 479 683 296 (depuis ltranger) Transferts depuis : Cluses, Thonon les Bains, Genve.. Dparts et arrives la gare routire des Gets. Transfers from : Cluses, Thonon les Bains, Geneva... Departures and arrivals at the bus station of Les Gets. Gare routire des Gets La Soulane Tl. +33 (0)4 50 79 78 51 / +33 (0)4 50 98 07 81 www.altibus.com

TAXIS DE LA STATION & TRANSPORT MINI-GROUPES


Resort taxis & mini-group transport
Accs Taxi Christophe Chibko Tl. +33 (0)6 09 33 99 44 / www.acces-taxi.com Alp Genovese Taxi Tl. +33 (0)6 07 28 57 11 / +33 (0)6 89 30 37 74 alpgenovesetaxi@orange.fr AlpServices Hritier Tl. +33 (0)6 11 95 02 26 / +33 (0)4 50 75 81 05 www.taxi-ast.com Pierre Gallay Tl. +33 (0)6 07 80 48 13 / +33 (0)4 50 75 70 88 Taxi Toto Tl. +33 (0)6 09 44 66 52 / +33 (0)6 77 66 05 57 www.taxitoto.com

TRANSPORT DE VOYAGEURS
Passengers transport
Accs Taxi Christophe Chibko Tl. +33 (0)6 09 33 99 44 / www.acces-taxi.com Alp Genovese Taxi Tl. +33 (0)6 07 28 57 11 / +33 (0)6 89 30 37 74 alpgenovesetaxi@orange.fr Alp-Line Tl. +33 (0)4 50 74 38 42 / http://www.alp-line.com AlpServices Hritier Tl. +33 (0)6 11 95 02 26 / +33 (0)4 50 75 81 05 www.taxi-ast.com

circulation dans len s villagea g e tra port in the vill


image et Montagne Tl. +33 (0)6 81 05 60 82 / maire.do@wanadoo.fr Les Gets Multi Services Tl. +33 (0)9 63 04 85 05 / www.lesgetsmultiservices.com Pierre Gallay Tl. +33 (0)6 07 80 48 13 / +33 (0)4 50 75 70 88 Robert MEWTON Tl. +33 (0)6 77 00 89 03 / +33 (0)4 50 75 86 69 info@skitranfers.com Taxi Toto Tl. +33 (0)6 09 44 66 52 / +33 (0)6 77 66 05 57 / www.taxitoto.com

NAVETTES GRATUITES / Free shuttles

Un circuit de navettes gratuites circulant quotidiennement (selon une frquence de 30 minutes) dessert les hameaux suivants : les Perrires, les Cornuts, les Granges, le centre du village, les Puthays, la Turche, le Char Rond, les Folliets (voir plan page 50). A daily free shuttle service runs every 30 minutes and serves the following hamlets: les Perrires, les Cornuts, les Granges, the centre of the village, les Puthays, la Turche, le Char Rond, les Folliets. (see the map of the village page 50).

PETIT TRAIN / Little Train

Le petit train circule gratuitement dans le centre du village. The little train runs in the village centre (free of charge).

BALADAULPS BUS/ Baladaulps Bus

2 lignes (via Montriond et via Essert Romand). Cette navette passe aux Gets environ toutes les 45 minutes. 1 euro par trajet pour vos dplacements dans toute la valle. Tl. +33 (0)4 50 75 80 80 Horaires disponibles sur www.lesgets.com ou en distribution lOffice de Tourisme. 2 lines (via Montriond and Essert Romand). This shuttle passes by Les Gets every 45 minutes. 1 E per ride, to get around the entire valley. Tel: +33 (0)4 50 75 80 80 / Shuttle schedule available at www.lesgets.com or at the Tourist Office.

PARKING COUVERT / Indoor car park

Ouvert tous les jours 24 heures sur 24. Parking couvert de 280 places, au cur de la station. Entre du parking ct de la Tlcabine des Chavannes. Tarifs parking couvert : Abonnement 7 jours ..................................................................50 E Laissez votre vhicule au parking et utilisez les navettes et petits trains gratuits. Open 24 hours/day every day. An indoor car park with 280 spaces , in the heart of the resort. Car park entrance beside the Les Chavannes cablecar. Parking prices: 7 days.......................................................................................... 50 E Leave your car in the car park and take the free shuttles or little train.

47

lgendes du planl edu ovillage a p gend f the village m


SERVICES UTILES
Useful services

SPORTS ET LOISIRS
Sports and Leisures

49

plan du village

village map

Retrouvez toutes les dernires informations de la station en temps rel sur votre mobile : news, agenda, webcams, mto, annuaire, activits

Rendez-vous sur m.lesgets.com ou scannez ce code :


Find all the latest news in real time on your mobile : weather, webcams, events, directory, acitivities...

connect to m.lesgets.com or scan the following code

Ofce de Tourisme des Gets B.P 27 - F - 74260 Les Gets . Tl. +33 (0)4 50 75 80 80 Fax. +33 (0)4 50 79 76 90 E-mail : lesgets@lesgets.com www.lesgets.com

Crdits photos : S.Bailly, N.Joly, G.Place, SPA Srni Cimes, Air Libre/M.Pellet, Muse de la Musique Mcanique / Ralisation graphique - Conception : Ce document nest pas contractuel - Ce document est dit par lOfce de Tourisme