Vous êtes sur la page 1sur 258

r.

C IV

t '

'

. m

^ ^
0 ^ 3 "

^
_

'

c ^ c

No ta del tic aduct or.


\ r

_ ^

t> r^ w

< -

c o
fa^

,.
tt^ li

^ - t ^^mt
. . I . . '

^. >
' ^

_ * '

j'
I ' , > ^ I' j ( r

il' _ic f*
Si _

s I
*

TL *

w i ' e
>0

a .
I c c:

^ - ._
_ {;

flB

^^
-

c ^TiI O
0 *
. -

- 1 '^ V * V
c

--

.Bm ^^ I

r :. t n 7 * ^ o Cr^^* U ^* Im* M * .. J o - j? .* * T ^ V t m \^ ---T^. I V T 1 ^ < " A

o l ' W p

<
.

.
e

<-

t mm r'i ' ^ I -

t
m

*)

% s * f>

Los primeros ejemplares de esto pec[uenc libreen las libreras de Roma; recierou, por vea por Marzo, d-1967. :X^ preiiEa italiaaia describi la o b m con "el sensacional nombre de ima bomba atmica lite raria o, para,ser ms cientSficosi? PYROBUXiXJS ATOMICUS, tri^ho" inventado recientemente-, y que ya., se ncenfcra:.en'.el;-Dccioario I^atinc-Italiano de T)fi 1 s-hjr3-5 mO"' :nas/publicado'por el Cardenal 33acci, e! ms- grande latinista d la Iglesia, que ha servido a cuatro Fapas> en la publicacin de los mayores dociinaeiitos oficiales de la Iglesia,, en esta poca. ; El libro de Tito Casini tuvo un xito enorme, La pmtira edicin qued agotada en poco tiempo. La tunica Strccita., que en Italia va ya en su duodcima edicin,
>

lia circulado" por todo el mmido y son muchas las tcraducciones que de esta obra se .lian hecho. Grandemente estimado por Po X I I y Juan X X I I I , Tito Casini- ha enriquecido- con numerosas obras -la literatura ittilna. Entre las ms conocidas estn aquellas, cuyo tema relaciona las Gergicas virgilianas con las pocas litrgicas. Tito Casini, por su hbil entrelaziamcnto de los temas del Msal y las "Gergicas" ba sido, con razn^ llamado "El Virgilio Cristiano". Su penltinia obra, lina- novela de dos volmenes, titulada "MAREMMA AMARA" gan en 1966 im premio literario.' Pero, ahora Casini, ante un imperativo de su pro^ pia conciencia, toma su plma para combatir la revolu-

cin lltirgica y especialmente la supresicSn dl latn, q_ue l considera desastrosa para la Iglesia Con delicada piTidencia omite el nombre del Cardenal Lercaro, a quien dirige principalmente su escrito; aunque ste es un secreto a voces cuya cl ave se encuentra en los mismos documentos firmados e inspirados por el ex-Araobispo de Bolonia, En nuestra traduccin espaola hemos omitido aquellas expresiones, carentes de sentido entre nosotros^ aunque en italiano den mayor fuerza a las ideas de Tito Casini. Hemos de tener presente que las expresiones clsicamente florentinas, que no afectan el sentido de la obra, para nosotros careceran de vaiox^'y sentido.

Roma, mayo de 1968. e

P R O L O G O . Se me ha pedido escribir un breve prologo a este pequeo libro de Tito Casini No puedo, ni quiero negarme a hacerlo. Por lo contrario lo escribir con suino gtistOj aunque no sin alguna re serva . Considero a Tito Casini, a quien conozco desde?- la infancia uno de los primeros escritores catlicos de Italia, Su estilo resco, franco y custico, es como una- rfaga del aire piuo de la montaaia, que mo respira en su amada Florencia suya y ma. Casini es un cristiano de una pieza y bien puede decir con el antiguo escritor: *'Christiamis mihl noineii, Catholicus cagtiomeu" Soy, por nombre, cristitmo y me apellido catlico. Y si lo que l lia escrito en este libro puede, tal vez, parecer a alguno muy poco reverente, todos estamos oblij^ados a admitir que su escrito fue dictado solamente poivsu amor apasionado por la Iglesia y por su decoro litrgico. De todos modos>

puede y" debe afirmarse que lo que Casini dice en este pequeo volumen nunca va en contra de- lo que fue establecido en la Constitucin Liturgica del Concillo Vaticano II. Lo que l impugna es una aplicacin desviada de esta Constitucin, q^ie ciertos frenticos y- fanticos imiovadores han- estado buscando imponei': a toda- costa en la prElctica, Y-est por encima de todas las, palal^ras lo que algunos estn haciendo en este programa- resbaloso con sus as llaniadEis "Cenas Elucarsticas", sus miS I "ye-y y otras - abominaciones parecidas. ES Yo estoy muy contento, lo repito, de escribir este prlogo, porque pienso en-aquellas pginas, todava ms ardientes y. denodadas, que puso Dios en la mente y en la pluma de Santa Catalina de Siena y que pueden servir para ratificar ciertas idsEis y pari prestar im buen servicio a la causa de la Iglesia.

Tengo confianza^ entre tanto, en que las personas, que se sien tan mencionadas, per donar tln con buena voluntad al aiitor ciertas expresiones, que pueden aparecer poco respetuosas en rdacin a ellas, rellexionando que no ueron escritas con la intencin- de ofender a nadie en lo ms mnimo, sino por una, mente y un corazn exasperados por algimas de esas innovaciones, que parecen y son verdaderas profanaciones. Todos nosotros, por esta razn, podemos siempre aprender algo nuevo aun desde el punto de vista de los laicos y especialmente tales laicos, como Tito Casini, que es im modelo de cat lieos Y aqu debo yo recordar - al lector que se lia establecido una federacin internacional para la conservacin del latn y del canto gregoriano en la liturgia catlica Esta federacin cuenta ahora como miembros a numerosas personas de todas las clases sociales, en catorce naciones, y tiene su organismo central -en Zurich, Suiza. Ija organizacin publica adems una revista titulada "UNA VOOE'% el latn, la nca lentia de la Iglesia, cuyas palabras son casi idnticas en italiano y muy parecidas

en otras lengias, que del latn se derivan; El- Italimo es casi un dialecto del latn, y el latn de la liturgia,- que es heredero del "'Sermo- Rusilcus", el lenguaje rstico del pueblo, con facilidad, puede ser entendido por la mayor parte de las personas que forman el pueblo; tal vea mejor entendido que algunas de esas versiones vernculas, a la^ que con justicia podi'amos llamar ti'aducciones brbaras, Si no se puede decir lo mismo de los pueblos nolatinos, la mayora de los catlicos de ox-igen no latino, en- todas partes del mundo, pueden, con relativa facilidad, entender, a lo menos, lo suficiente del sentido, general, para darse cuenta de la ventaja del latn sobre los textos veiTiculos, que son ms bien una traicin de la verdad y de las palabras y frases originales, que una verdadera traduccin. En el Boletn de enero de este ao "Una Voce*' (italiana) expres lo que crea tm deber, al demmciar la vemaculizacin actual de la liturgia como im atentado, que no estaba "en manera alguna en armona con lo que

el Concilio esperaba'La Constitucin sobre la liturgia, en el artculo establece, como un principio general, que el latn ser conservado en los Ritos Sagitadosj mintrU3 que solamente se concede el uso de las lenguas vernculas en las Lecciones y ciertas determinadas partes de la L-Iisa, con tal de que esto sirva a una mejor inteligencia del pueblo- Pero, el uso total e indiscriminado de las lenguas comtmes, como se practica en muchas partes de Italia y en otros muchos pases, no solamente es contrario al Concilio, sino que es causa tambin de im. intenso sufrimiento espiritual para una gran multitud de personas. Por lo tanto, yo pienso que la peticin enviada por la Confederacin Internacional "UNA VOCE" de salvaguardar el latn y la misica sacra en la liturgia catlica, a la Conferencia Nacional del Episcopado Italiaaio, merece una cuidadosa y favorable consideracin. Porque de continuar con la celebracin de la Misa y dems- ritos sagrados, en un mal itiliano y en otras lenguas nacionales o'en esperanto, el latn, la lengua de la iglesla> corre el peligro de ser totalmente destriido^ como un peligroso animal.

Parece, pues, oportiio que, a Lo menos en las iglesias catedrales, en los Santuarios" y centros tursticos y en todas partes donde haya suficientes sacerdotes, se celebren algunas misas en latn, en tiempos establecidos, para satisfacer las justas demandas de todos" aquellos, cuEilquiera que sea su nacionalidad, que prefieren, el-la^tn a las lenguas .vernculas, y el canto gregoriano a- esos vulgares y poco inspiradores cnticos popiilares,. que pretenden. imponerse hoy en da, con poco .beneficio ciertamente para el decoro del culto catlico, t Antonio Cardenal Eacci. Ciudad Vaticana,-23 febrero 1967.

INTRODUCCION, Esta "carta'*, escrita en im estilo tan diferente" al estilo ordinario, que suelo yo usar, como-podrn bien comprobarlo los lectores de-otras obras mas, la tuve yo x:5or muchos meses sepultada entre" los papeles: de un cajn de mi escritorio. Me pareca que era demasiado' atrevimiento el publicarla y por eso la guard, con esperans;a y con yaclactn, .esperanza de que el reconocimiento de los'errores cometidos por ciertas autoridades-y-la consiguiente determinEicln de seguir ellas mejor consejo, me dara-a m la.causa, llena d alegra, para romper este escrito, que ya no era necesario y que tanto sufrimiento me haba causado al redactarlo, Pero, no; la liturgia catlica continu y todava- contina siendo atacada, en sus formas, en su lenguaje.y en

SU" msica,,por una banda de innovadores"o-"progresistas'^ en realidad tan anticuados como L Obispo de Fistola y el Gran-.-Duque Leopoldo. Nadie,^ pues, debera sorprenderse de que yo, que-hasta hacepoco" prenteda celebrar, con amor constante, la hermosura de la Esposa^d-Cristo, tenga alxora que defenderla, cambiando mi pluma por. una espacia,^'Fortis est ut mors..cliIctio, .dura sicut. infernus cmulatio'% es fuerte como- -la muerte el amor; es' duro como' el inierno- la emulacidn, Al fin, en el-verano de 1966 fvieron estas pginas a la imprenta, para- ser- luego retiradas por m , al leer, con gran regocijo, la Carta Apostlica, fechada el 15 de agosto, fiesta de la Asucin de Nuestra Seora.

11

Esa car Ut empie?:a con las palabrti^s "Sicrificiur*! lami i,s" y repudia con grEm fuerza y persuasin las pretensiones y actividades del Modernismo, respecto del Oficio DivinoL "Ha llegado a nuestro conocimiento, (escribi el Santo Padre), que son demandadas las lenguas vernculas para el canto del Oficio Divino en el coro y que se han heclio esfuerzos aqui y all para cambiar el canto conocido como gregoriano con esos sones populares tan en boga hoy en da; ms an, sabemos tambin que algunos claman hoy por la supresin total del latn. Nos vemos obligados a admitir que demandas de este gnero Nos han causado grave inquietud y no pequea tristeza. Y surge I L pregimta: De dnde viene- este estado de niE mo y sta hasta ahora inaudita insubordina^cin y por qu se ha difundido as,..?" Despus de recordar ' el Papa lo que el-Concilio estableci e la Constitucin sobre la liturgia, claramente contrario a esta manera de pensar^ prosigue Paulo VI: "No se trata tan slo de conservar la lengua latina lengua qe, lejos de merecer un pequeo honor, es ciertamente digna, de ser defendida con energa, .como la fuente ms frtil en la Iglesia latina de la civilizacin cristiana y como el tesoro ms rico de la

piadosa devocin ae trata tambin de conservar intacta la propia forma, belleza y original vigor de estas oraciones y cantos. ,. Caiisa, por lo tanto, asombro q.ue esta manera de orar, alterada por la repentina emocin, pueda allora parecer a alguno como o[espreciabe'\ Despus de refutar una objecin inconsistente en 'relacin al latn, contina la carta del -Pontilice: "El coro, desprovisto de ese lenguaje, que est por encima de las fronteras de las diversas naciones, y cuya grandedla consiste en su-maravillosa uerifia espiritual; el coro que quiera eliminar esas melodas que brontaii de las profimdidades del alma nos referimos al canto grogoriano sera como una candela mortecida," que no daria ya la, que ilimiinase la mente y-los ojos de los hombres,, . " "Nos no desearamos, (concluye la Cart-a Apostlica, Eiadicndo fuerza a la refutacin), por el gran amor que os profesamos y la gran estima que hacia esta preciosa herencia tenemos, el conceder lo que podra originar un empeoramiento y ser^

tal vez, el origen de iin no pequeo dao-para vosotros;as como de un indudable debilitamiento- y pesar- a- toda la Iglesia de Dios. Permitidnos, pues, proteger vuestra lierencia, aun a costa de vosotros mismos'*. Tena yo razc5n para regocijarme y esperar, despus de haber ledo esta- Carta Apostlica Pero, qu sucedi en realidad? En la Semana. Litrgica, celebrada escasamente dos semana>s despus de la Carta del Santo Padre, se formul un programa ampliando el campo para las lenguas vernculas y los cnticos modernos populares, incluyendo, entre otros, los siguientes pimtos: preparacin de una traduccin de los salmos, propios del Oficio Divino, para ser usada en las Vsperas y en los actos todos del Servicio Divino; revisin y adaptacin en la lengua nacional de la Bendicin Eucaristica Cy ya antes se nos haba dado una prueba de la calidad de tal adaptacin); preparacin de una traduccin del Gradual y adaptacin de las melodas populares para ser incorporadas e los textos vernculos; traduccin, que deba adoptarse oficialmente, de las oraciones comunes, usadas en todo el pas, tales como el "j\ng'eius Domni", las letanas de la Virgen, etc. etc. Todas estas mudanzas, como se ve, estn clara-

mente on desacuerdo con la Carta- Apostlica del Santo Padre, que hemos- ya antes mencionado, como lo negro esta en desacuerdo con lo blanco. Por tal motivo, tuve que llevar de nuevo mi nianuscrlto a los impresores en cuyas. manos sin embargo, qued tan slo" confiado, con la esperanza todava sn. mi pecho y la incertidumbre de que una solucin inesperada viniese a hacer inoportuna la piiblicacin de este escrito. En el vertno se llev a ctitao im nuevo y todavia ms bandlico asalto, al que Su Santidad hisao frente en su a Locucin del 13 de octubre, llamando la atencin a los miembros del Consilium por estas interpretaciones de la Constitucin Litrgica tan "fuera del sentido de lo sagrado, que pide reverencia para las ceremonias, que la Iglesia ha-ordenado para el culto divino" y recordando, al mismo tiempo, el respeto debido a la tradicin, por cuyo medio 44 nos da una precio S y venerable iicrcncia^S y condese E,

liando la furia iconoclasta ^'festinationes quasi iconoclastoiiim", que parece querer reformar y cambiar todas las cosas,., A pesar de todo^ el asalto ue perpetrado. Por consigxjiente, toda vacilacin ces, y convencido de "la libertad, ms an, del deber" reconocido y proclamado por el Concilio a t-odos los laicos catlicos (libertad, que, sin embargo, nos es neniada por el Consilitim), para expresar todo aquello "que pertenece al bien de la Iglesia" (Constitucin sobre la Iglesia), al fin decid que nada haba ya que pudiese impedir la publicacin de este pequeo libro. Y cules eran mis esperanzas? Permitid que os responda con franqueza: ninguna en los hombres; todas en Aqul, cuyos soldados fuimos hechos en el da venturoso de nuestra confirmacin. Instamos obligados a lucliar como partidarios y posiblemente con los bros de un decidido partidario. Y o record entonces las palabras de un gran partidario de Dios (aunque la comparacin sea evidentemente desproporcionada), de Matatas, que, al morir, dijo a sus hijos: "Ahora prevalecen el orgullo y la subversin. Por tanto, hijos mos, sed celosos y firmes en la f e . . . "

Armados con las armas de la fe,- estamos luchando y seguiremos luchando por Israel y dentro de Israel. por la Xgle^sia y dentro de la Iglesia-^ teniendo muy presentes las palabras de Cristo que dijo: "non vcni iiaceni mitlere, serl gladium.. no he venido o traer la paz, sino la espada. Tenemos que ofrecer tambin at Seor el sufrimiento de vernos obligados -a luchar contra enemigos, que son, en realidad,., nuestros amados hermanos, ya sean stos seglares, como yo, y^ sean eclesisticos, como la 'Hnainente p.ersona a quien dirijo esta Ccirta, cuyo nombre omito por ei respeto que merece su encumbrada dignidad. Tito Casini, (I^lorenca, febrero 22 de 1967, fiesta de la Ctedra de San Pedro, 5? aniversario de la Constitucin Vcterum ^apictitia).

^'UNAHIMJ^S "Yo soy cristiano".

UNO

ORE".

Eminentsimo Seor: Yo pens el otro da en Vuestra Zlminencia, al leer en el Osservatore Romano algo que acaeci har unos treinta aos, poco ms o menos. No poda menos, al leer el hecho narrado por el peridico Vaticano, de pensar en Vuestra Eminencia y asociar, o mejor dicho, contraponer a ese hecho vuestras decisiones, que puhlicEistcis aquel da 7 de marzo de 19fi5, ttrico y memorable en la historia de la Iglesia. Vuestra Eminencia ya conoce mis puntos de vista sobre el particular, y as no tendr ocasin de sorpresa> alguna. SI hecho, relatado en el Osservatore Romano, ocurri en Roma, el 11 de. septiembre de 1933; para ser preciso, durante las obras de demphcin, ordenadas por Muso-

lini para abrir la- nuova avenida, conocida aliora corno Via dei l'ori Imperiali. Entre los edificios destinados al derrinbe estaba ua Iglesia, Santa .Maria in Macello Martyrum, venerada por mucha gente, as por su antigedad, como por sus- recuerdos religiosos. Sin embargo, los .ingenieros-encargados de esas rbras-urbanas no consideraron que haba razn sitciente para perdonar el vetusto templo. Lleg el momento de echar por tierra vn muro, que' tena un venerado fresco de la Crucifixin 15

del Seor. Se pidi permiso a la Comisin nombrada y all presente, integrada por im grupo de artistas y un obispo, para proceder a la demolicin. El permiso fue dado, a pesar del valor artstico de aquel muraL El obispo con una serial de su mano di la orden a un trabajador para que comen^sase su obra destructora. Con verdadera repugnancia, que aquel pobre obrero no trat de ocultar, tom su piqxieta, sin levantarla en alfco, vacilante, angustiado, hasta que volvindose al obispo, a quien probablemente tom como un miembro ordinario del clero, exclam: "Reverendo, yo soy un cristiano. Yo no creo que pueda hacer lo que Ud. me.manda.. . Si realmente desea que se haga esto quiere d. empezar dando los primeros golpes?" Su Excelencia se rtiborla. Nadie habl una palabra; pero, todos los ojos se dirigieron a contemplar de nuevo aquella pintura sa.grada... Entonces sucedi algo inesperado, que despus de todo debe recordarse: el mural fue perdonado. No conozco el escritor no lo menciona quin fue ese obispo. Pero, estoy seguro que no pudo ser Vuestra Eminencia, porque s hubiera sido Vuestra Eminencia,

sin duda habrins acedido a la sQplica del obrero y con \xn significado "simblico'' en vuestra actuacin liubierais decidido ayudar a la destruccin de- ese templo anticuado ^ ''no funcional'', a pesar de. la apelacin a la- "esttica'/ y a sus antiguos recuerdos religiosos para el pueblo. Tal acto de destruccin ya lo ha realizado S.E. con (SKto, con enrgica decisin y con la ayuda lo sabemos todos de o tros f .en una escala incomparablemente ms amplia y con estragos mucho ms lamentables, en el ya mencionado documento del 7 de marzo de lOeS. Y no me refiero, .Eminentsimo Seor, al camino abierto por los certeros golpes de vuestra piqueta, ni vuestras instrucciones para la renovacin y destruccin de templos, altares, tabernculos, comulgatorios, estatuas, pulpitos, frisos y obras de arte, inventadas y elaboradas, para gloria de Dios y servicio de la fe, en el decm^so de-los siglos. No estoy hablando de iglesias o de las cosas qiie

embellecen las iglesias, sino de la Iglesia la Santa Madre Iglesia, tan llena de iermosura a la que yo, como. Su Eminencia, pertenecemos y la que me pertenece a m, lo mismo que a Y, por lo tanto, es mi derecho y rad deber el emplear m pluma y el levantar mi VOE en su. defensa, sin tener en cueiita si mi actitud desagrada a no a S.E., decidido con la resolucin que comunica la verdad. Pero, es posible que pueda esta defensa desagradar a Vuestra Eminencia? Puede seros motivo de justo enojo o admiracin el que un seglar cualqvera, como yo, bable y exprese lo que l piensa, en asuntos de religin, a un miembro del clero, a un obispo; todava ms, a un Cardenal, como es S.E.? Sin recordaros. Eminencia, que, cuando hay profetas que dudan o que callan. Dios puede hacer uso de un Essno y dar a ese animal el poder de hablar, para amonestar a esos profetas <y yo os deseo en este caso la humildad del profeta Balaam con relaacin a m), apelo precisamente a mi condicin de laico para hacer lo que, a jviicio de otros y aun a mi propio jiicio, en otros tiempos, hubiera parecido aventurado, afinque seguramente hecho con las mejores intenciones.

Vosotros, Pastores mitrados, habis lisonjeado tanto y habis dado teUes nimos a nosotros, los que hasta hace poco tiempo ramos simples ovejas del rebafio confiado a Pedro,-en las riberas del mar de Galilea, que algunas veces parece que os habis sobrepasado al hacer esto y habis dado aparente fundamento para el chiste que corre en todas partes: al consultar, en una modernsima enciclopedia, el trmino "laicado", probablemente encontraramos la advertencia "ve:ase CLEllO"; y, al consultar despus "clero", se nos dara la referencia de "IiAICADO", Dejando a tm lado el chiste. Vosotros, Padres Conciliares, nos habis concedido tanta importancia a nosotros los seglares en la direccin de los negocios de la Iglesia, apelo a las propias palabras de Vuestra Kminencia, difundidas a travs de la radio y la TV, tres das antes del 7 de marzo de l)65; "Ciertamente este Concilio puede ser Ikunado el Concilio del lai cado"; habis hablado tanto y en trminos tan elocuentes acerca de este

tema, q.ue nos habis embriagado con la idea de la "lbertad'% de tal manera que ya no nos parece irreverente el hablar con franqueza en la Iglesia. Por qu entonces no podra yo hablar asi a Su Eminencia? Kl "Sensus fidelium". Me conforta, adems, el poder encontrar un ejemplo maravilloso en el 1 aleado de otras pocas; de imo que hablando as, en la Iglesia, de los hombres de la Iglesia eclesisticos desde las mtls bajas hasta las ms altas jerarquas con mm libertad nunca antes vista y nimca tal vez igualada; un laico, al qi.ue el Concilio Vaticano I I enc\imbrd y exalt por su fe, como el ms profundo y sublime poeta-apologista de la Iglesia, Me refiero o Dante, Eminencia, a Dante, a quien tantos de vuestros hermanos en el Episcopado quisieron honrar yendo en tan crecido nmero, durante el Concilio, de Roma a Florencia; a Dante, a quien han celebrado y alabado tantos Papas, Paulo VI, el ltimo de todos, al dedicarle, entre otras cosas, el Motu Proprio Altissimi .Cantus, que no calla, sino que exalta, como ima seal de su celo y de su vehe-

mente amor por la Iglesia, las invectivas contra los eclesisticos, que, a su criterio, no estaban honrando la Iglesia. ("Officium iuclicis et corr^torls, quod sib vindicat, ipsi oncSliat, praesertiiii cum lameniabilia vtia carpita,."). A propsito de las razones, que me han inducido. Eminentsimo Seor, a escribiros esta 'carta", un reconocido telogo Ca quien por su tranquilidad no quiero nombrar), ha afirmado en un artculo "Grito del corazn de un cristiano", que, ante las evidentes, numerosas y lamentables desviaciones de parte de'muchos de los obispos-, "la peor" calamidad sera que el rebao mostrase una conformidad absoluta para segfuir a ciegas a sus pastores". Y, comcj confirmacin de su pensariento, el citado telogo nos recuerda elocuentes ejeinplos del pasado, en los quo valerosos laicos se opusieron abierta y decididamente a esas desviaciones de sus pastores, en franca rebelda contra el error y con aparente escndalo de muchos

que no supieron ver el peligro de la Iglesia, Pasados los aos, esos santos "rebeldes^' Iueron canonizados como santos. El mencionado telogo nos recuerda el "sciisus fidelium", ese sentimiento o ese sentido de la fe, que levant a los cristianos de otros tiempos para dar la seal de alarma, contra las novedades de Arrio y de Nestorio; y trae a nuestra memoria las palabras de-San Hilario, "martillo de Arrio": "Los odos de los fieles son ms catlicos que las bocas de ciertos obispos". Nosotros creemos, Eminencia, (y digo nosotros y no yo, porque somos muchos los que as pensamos) qtie nos encontramos ahora en circunstancias parecidas y que^ por lo tanto, ha llegado para nosotros el momento de hacer sonar las alarmas y de cumplir nuestro deber de resistencia, Y, si es a Vos, Eminencia, a quien debemos resistir, lo haremos vigorosament-e. Si mi phuna sale, tal ve^j, de Jos Hmites de la moderacin, yo encuentro, en e3 presente caso, algLina justificacin, recordando las palabras que dijo, en cierta ocasin. Po X I a un hermano vuestro en el Episcopado, cL obispo de Camerino: "San Ignacio, que

stiba algo de las pasiones humanas, tiene un magnfico captulo, en el cual dice que toda pasin humana debera ser dominada, pero que la irascibilidad, por el contrario, debera conservarse un poco". A lo que contest al obispo, y yo hago ma. su propia esperanza:. "Quisiera Dios que si he estado un poco exaltado y aun dm^o, que haya sido esta actitud ma efecto de la caridad sobrenatural". Debera haber-sido esta earidad, permitidme que as lo piense, la que debiese haber obligado a Don Orione a declai^ar al obispo, que haba desbandado su incipiente Congregacin: "Yo pienso, mi Soor, que Ud. no puede, en conciencia, celebrar Misa maana". Don Orione as lo pens, pero, no dijo nada al obispo; y un ssicerdote suyo, comentando en ima publicacin religiosa el caso, nos recuerda el pcccatum ticitm-iiitatis el pecado del siten" C O definido por los telogos como "la culpabilidad "de- la mayora de los cristianos, al habituarse a ver con

absoluta indeerencia y pasividad los problemas relacionados con la Iglesia". No ahora solamente, sino ahora con ms claridad que antes, nos habamos dado cuenta de la presencia de numerosos termes dentro del organismo mismo de la Iglesia fimdada por Cristo; secularIsmo, modernismo, marxismo, protestantismo, comunismo. Estos-insectos estn devorando tranquilamente la estructura misma de la Iglesia, mlnndoia, demolindola, bajo la proteccin que les da la. intencin declarada del gjiardin, de no condenar a ninguno o, a lo menos, de no hacerlo de vina manera spera, guardando la condenacin en.alta vo y el desprecio para aquellos ' que, como nosotros, nos empeamos en salvar el pasado que perece y- damos las seales de alarma, Y esto, a pesar de que este empeo est completamente de acuerdo con la carta del Papa a los miembros del" primer Congreso Postconciliar Teolgico, reurdo en Roma en Septiembre de l&56, en la que Su Santidad denuncia vigorosamente los "peligros de las errneas ideologias modeiiias, de tal virulencia, que amenazan con sul.")vertr las. mismas bases racionales de la fe".

Estas palabras pQntficiEi-s me vuelven a colocar delante. de Vos, Umientsimo - Seor, y de -^Tiestro decreto del" da 7 de marzo de 1965 Vuestro por-lo'que tiene de propio y por lo que Vuestros-eleis secuaces han dicho y hecho. En realidad, ese documento" del Cunsiuni, que Vos, precids, viene a sealar el climax do un paciente y prolongado trabajo, emprendido por Vos mismo, y que Vos declarast^is-al referiros" "al espritxi y a las esperanzas que se han puesto en la "reforma". Segn Vuestra propia confesin, ese trabajo "ha venido realizndose en muestra dicesis por ms de diez aos". |Qu satisfactoria juatifi' cacinl Una, que de ser aceptada, justificara todos los abusos y herejas: arbitrariedad en materia de disciplina, libre investigacin en materia de culto; el hacer legales toda suerte de "experiencias" de parte de cualquier individuo, y el poner escuela establecer una moda en el campo litrgico, variando de iglesia en iglesia, de ciudad en ciudad, de dicesis en dicesis, de nacin en na-

dn, de regin en re^n, en la que cada, sacerdote es un papa independiente, sin dejar al Sumo Pontfice otra cosa que no sea la admonicin, la advertencia. Estado de cosas que lia Ido lejos, muy lejos ms all de lo permitido por vuestras propias disposiciones y que con mucho sobrepasa las disposiciones legales del Concilio. Es verdad que vuestro camino para trabajar ha sido niuy opuesto al de esos ocultos y silenciosos insectos, ya antes mencionados. No; no sera apropiado hablar de termes, por lo que a Vos concierne, tenindoos a Vos, como yo Os tengo (excepto en la intencin, que era y es seguramente del todo opuesta a la apEiriencia ), como la ms formidable amenaza, despus de Martn Lutero, para la integiida;d y unidad' de la Iglesia, que es la primera de sus notas caractersticas r UNA, Santa, Catlica y Apostlica, Los terms popularmente conocidos como hormigas blancas devoran en la oscuridad, destruyen casi inadvertidamente. Por el contrario, todo lo que Vos hacis. Eminencia, es proclamado desde los techos y es amplian:iente divulgado por ima clamorosa publicidad. Aunque hay algo en vues-

tras actividades que no. ha estado de acuerdo con esas Llamaradas de Itiz, Para ser preciso, me refiero en concreto a los medios, que han sido gxiardados en la oscuridad, y- que Vos pusisteis en juego para conseguii' para Vuestra persona esa posicin, tan til y necesaria, de Presidente der."Cousilum", para llevar a la.prctica la Constitiicln Conciliar sobre la liturgia, Constitucin, que en s .es buena, pero quo on vuestras manos ha sido deformada, violada, tratada como "un pedazo de papel". tJna vez que Vuestra lEIminencia hubo llegado a la meta. de sus aspiraciones y despus de haber seleccionado sus auxiliai'es, nunca dej, de actuar dictatorialmente, de xma manera pblica, en i a TV, con igual frecuencia que por " otros caminos ms discretos. K n verdad que este Vuestro Wittemburg este principio de vuestra "reforma" fue anunciado y acompaado por tan clamox^oso ruido de vocinglera propaganda, qie pareca ser ima reminiscencia de la inau^racin de

ciertos programas de un rgimen dictatorial ya pasado. iPobre Santo Toms, en cuya fiesta fue proclamada Vuestra "reforma", si le fuera posible en el cielo sufrir a causa de estos revolucionarios sucesos aqu en la tierral Ese primer domingo de Cuaresma, ese 7 de marzo de 1905, yo di gracias a Dios, Eminencia, porque una fuerte .dosis de fiebre i-usa (as la llam el doctor; pero que vuestros subalternos y lugartenientes no tengan ningn resentimiento por esto), me impidi asistir al templo y estar presente, en esa mi Iglesia catlica, en el primer "servicio divino", como fue desde entonces llamado. Seguramente que fue tan slo efecto de mi fiebre. Eminentsimo Seor; pero, tuve la impresin en ese da lamentable de que estaba escuchando, desde la plaza de Lutero en Worms, en medio de los gritos clamorosos de trii.mfo de vuestros seguidores, una VOEJ que clamaba: "jAl fint Al fin!" Domingo de Pasiun Ese primer domingo de Cuaresma de 1965 Domingo "Laetare" para Vos, Eminencia;, para m y para otros

muchos conmigo, Domingo de Pasin, yo estuve pensando en la Crucifixin de Nuestro Seor Jesucristo, y, en mi mente, volv a contemplar la f i ^ r a de Cristo Crucificado en aquel" mural, que el humilde e igibrante trabajador no se atrevi a destruir con su zapapico. MeditabEi yo aquel pasaje del Evangelio de San Juan, al que la Iglesia, a travs de los siglos,; ha atribuido, o, mejor dicho, ha reconocido tan gran" valor simblico: ''Los soldados despus de haberlo crucificado, se apoderaron de sus vestiduras <e liicieron) cuatro partes, una para cada uno d ellos, y tambin la tnica. Pero la tnica era sin costura, tejida toda de una sola pieza; Y ellos se dijeron entre s: no la cortemos, sino echemos suertes para ver a quin le toca. Para que se cumpliese la Escritura, que dice ^'Han repartido entre s mis vestiduras y sobre mi tnica echaron suertes''. Su Eminencia pensar que fue la fiebre o que la tnica ya sea entera, ya sea en partes^ es siempre una

tnica; pero ese domingo yo -vi a Vuestra Eminencia, y asi ha quedado en mi mente Vuestra imagen, en el acto de hacer, con la inconstil y ensangrentada tiinlca de Cristo, lo que los soldados no se atrevieron a hacer, lo que nadie mmca se ha atrevido a hacer, por todo lo que tal acto significa. Yo Os vi y Os veo de nuevo, Eminencia-, rasgando en pedazos esa tnica, que es la figui'a y el vnculo de la vuiidad de los creyentes en Cristo, pasados, presentes y futuros; [rasgando esa tnica en mil pedazos! Dos aos han pasado desde los comienzos de vuestra "reorma'^, y en ese tiempo la furia de nuevos y continuos cambios, de mayores desgarraduras, se ha convertido en "nauseabunda" y parece llevarnos hacia una "iconofobia" o ama nueva hereja "iconoclasta", para usar las palabras ya citadas del Sumo Pontfice De nuevo, en su Exhortacin Apostlica por .el Ao de la Fe "Petrum et Pauluni Aposto los, proclamado para celebrar, el ao de 1967, el dcimo nono centenario del martirio en Roma de San Pedro y San Pablo, el Papa ha hablado del "atentado para introducir en el pueblo de Dios una-, as llamada, mentalidad postconcihar, que parece ignorar o desconocer la firmezti y coherencia de los

t . amplios y magnficos desenvolvimientos, doctrinales y ler-:vglslativos, dei - C o n c i l i , que est sub ver tiendo el espp .ritu y ldelidad tradicional de la Iglesia y. que quiere esL parcir por todas partes la ilusin de dar al cristianismo ; una nueva interpretacin, que es, a un mismo tiempo, S i'btraria y estril.. .. "" Adems, en su alocucin a los miembros del Coiisi-' encargado de realiBar- la Constitucin sobre la Li'turgi, del que Vos sois,Eminencia, el Presidente, Paulo r. VI, con gran amplitud y con ima severidad sin precedente, lliCondena lo que l sintetizaba como una "desacraii'iacidn g^ie la Liturgia" si es que todava merece tal nombre y g^-Cqn ella fatalmente de todo el Cristianismo". ei^i. Jn verdEid, los mismos protestantes nimca llegaron cabo tan detestable programa en los. cuatrocientos aos de su historia, Y nosotros, despus de solos "5:'dos..aos de vuestra "reforma'', seguimos frotando nes-

tros ojos y nos preguntamos asorados cmo ha sido posible que hayan llevado a cabo tan demoledora empresa. Y para aquellos que quieran objetarnos, aun contra el jiensimiento y Ifts exjjresiones del Papa, que hablar de iconoclastas es ima exageracin, ya que la liturgia nunca pretendi ser un tesoro osttico o artstico, y que era ya tiempo de que uese "liberada de los grilletes de inmutabilidad ritual"; y a aquellos que, con los nuevos telogos, han consentido en ser convencidos ^meiclando medias verdades con la verdad completa de que el mismo culto de las acciones litrgicas nunca pretendi producir tan slo el sentimiento de un temor reverencial, siendo ms bien ima "comida festiva", celebrada n comn, todos de igual manera, como en iin banquete, deberamos recordarles que, aim para estas celebraciones profanas, una cierta cantidad de adorno y de decoro es imprescindible Esto es lo que el Osservatore Romano del Vaticano tuvo que decir solamente dos meses despus de la introduccin de vuestro nuevo camino de oracin comunitaria, sobre la vergonzosa destruccin del arte SEigrado, ima

destruccin que sin cesar, con mayor o menor intensidad, segn las regiones y las dicesis, se ha estado realizando a la vista de todos. Hermosos candeleros, expuestos como gangas comerciales en las tiendas de antigedades, para ser remodelados como Mmparas de comedor o como adornos curiosos en los cocktail-taars; confesionarios, destruidos y convertidos en libreros o guardarropas; los mismos altares, con sus hermosas ornamentaciones de mrmol y mosaicos, con sus frisos sorprendentes, piieden ahora encontrarse en los salones de recepcin de los hoteles, en las casas de veraneo de personas adineradas y hasta en los mostradores de los bares, " Y no es esto todo, contina el artculo, los ornamentos sacerdotales, que las limosnas y la devocin do nuestros antepasados, con la austeridad y os sacrificios de su \dda ordinaria, haban hermosamente elaborado para el honor y culto de Dios, han sido despedazados y convertidos en tapices de muebles o cubierta5 de divanes y cojines...

Y toclava peor; preciosos relicarios los vemos ahora colocados entre los artsticos floreros y las botellas de-licores. . las custodias, de oro o plata, en que se expona el Santsimo Sacramento, usadas ahora como cajas de reloj o de barmetro. Aun los vasos sagrados no han sido perdonados y son utilizados como pedestales de lmparas o de estatuas profanas, en los tocadores de las damas elegantes, en donde tambin se ven, sobre las cubiertas, ceniceros hechos de patena-s, en las que la seal de la Cruz aparece, cuando no est cubierta con las cenZis de los cigarrillos. , Y citar ahora lo que escribi, en The Tablet, Christopher Sykes hace menos de un ao; "EstA fuera de toda duda que los siglos que produjeron el mayor arte, en Europa, hicieron accesible por un arte tambin accesible la liturgia. Es ahora inaccesible ese arte? En ese- caso, en hora buena que se cambie la liturgia, que dependa o estaba ligada, con ese arte, Pero, es realmente ahora inaccesible ese arte? Todo lo contrario; la evidencia nos demuestra que la mayor difusin de la cultur educacin han acrecentado el conocimiento y el inters por esas obras de arte, y que, por consiguiente, son los

eclesisticos los nicos. que deben ser culpados, si ellos no han sabido o no han podido despertar en los fieles el inters sobre estos valiosos .tesoros, que tanto pueden contribuir al acrecentamiento de 3a religin Los merccr narios siempre estarn entre nosotros, y, en la hora presente, parece que nos estn dominando. Estn encantados con su innegable triunfo y sus vacos argimientosson escuchados con absurda siunisin. Pocos son los .que se dan cuenta de la trascendencia demoledora que- tienen esos argumentos. Porque; si vamos a admitir que ima completa- transformacin es esencial a i.ina Iglesia saludable y pr"spera, entonces parece que sera necesario concluir que Chartres y todas las magnficas catedrales, que descienden de Ciiartres, y todas laa obras maravillosas de arte, que han enriquecido y embellec do la religin, a travs de los siglos pasados, deberan convertirse en museos y que la Iglesia debera refugiarse en otra clase de

construccin y usar otros mea los de expresin, que estuviesen en estricta coni'ormidad con el ambiente, popular, con las ideas en boga. Y, despus de este acorndamiento j sera dicil oponemos a la moral de situaciones, de condescendencias, que es propia de nuestros das". Nota del Traductor: Tambin en Mxico el progresismo tiene sus corifeos que suean en la total transformacin de nuestros templos coloniales. No hablamos de Cuernavaca^. ni; del monumento nacional de nue.sira magnfica Catedral, hoy en peligro por el incendio, que amenaz convertirla en ruinas, No. hvblamos de la fiebre de recoiistruccEones, que han destruido nuestros modestos pero autnticos tesoros coloniales. Hablamos de las ideas que quieren imponernos. Para el Dr. Pedro Velsquez, las BELSIieas Komanas ya nada significan: significa el puelJo> la urbe, la multitud. Ja revolucin que ha de convertir este valle de lgrimas en im paraso marxista. -

Pero, supongamos que las ideas de Sir Kenneth-Clark, ( * ) son no slo verdad,, sino que son-recibidas por todos como verdad, qu direm las generaciones-" futuras de nuestra generacin, empeada en destruir la preciosa herencia qiie haba recibido del pasado? Suponed que hombres y mujeres de tiempos por veriir encuentren" arrumbados los viejos y hermosos misales y libros" de la Semana Santa, qu pensarn de los-hombres que hoy. los han desechado con desdn? S, Eminentsimo Seor, no podemos menos-de conjeturar cmo juzgarn las generaciones venideras de ese trgico , da 7 de marzo de 9G5 de vuestra'"reforirsa". ( ) Que nuestra poca ha encauzado ms- su genio hacia la ciencia que hacia el arte, y que, mientras su cien^^ cia est segura de dominar a muchas futuras edades, su artCj es posible, que sea efmero.

Cmo recordarn esa feclm los que tengan vma" vida suficientemente larga para juagar, objetivamente y con las pruebas irrefutables de los hechos, este tiempo como uii tiempo ya pasado de la historia? Ojal ^Dios- as lo permita que ese tiempo no sea muy largo para que tengis Vos el tiempo necesario de arrepentiros de vuestras acciones y para que las veis debidamente condenadas, como las vio vuestro predecesor, el obispo de Pistoia. Aquellos que tengan una vida larga podrn apreciar yo desde ahora lo creo sin verlo, que el demonio estuvo desencadenado en este tiempo y goa de libertad para perdicin de los hombres. Las oraciones imperadas por aquel gran Papa Len X I I I y nuevamente prescritas por otro Papa igualmente insigne Po X I I y por el mismo Juan X X I I I , se conservaban celosamente en la Iglesia para protegerla de los asaltos insidiosos y subversivos de Satans, Pero esas oraciones ueron tambin suprimidas, como si ya la Iglesia no estuviese amenazada de las asechanzas del Infierno, Indudablemente la mejor regla para realizar la subversin es sembrar la divisin: divide et impera, divide y

vencers, Esa regla es exact-Eimente opuesta al deseo y a la regla de Cristo: Ut umun sint, que sean todos uno* Cualquiera que sea la intencin de Vuestra Eminencia, es evidente que vuestra "reforma" inevitablemente nos lleva hacia esa divisin; este es el programa prctico de la "reforma" inaugurada el 7 de marzo de 1965: sembrar la divisin en la Iglesia. En esa fecha trgica, Vuestra Eminencia, voluntaria o involutarlamente, marca en la historia de la Iglesia el jubileo de la anti-Iglesia. Fue acaso mi imaginacin la que me hizo or la risa sarcstica de Lutero, que esirepitosamente resonaba, desde su monumento de Worms -ante el cual los catlicos del "dilogo" acostumbran ahora llevar flores simblicas de comprensiva adhesin? Pero, no es ficcin, sino realidad aterradora, la que me hace escuchar los regocijados comentarlos de judos, masones y conuinistas, que festejan jubilosamente su ini: maginable y gi-andsima victoria, que generosamente Les

fue concedida por su enemigo irreconcilia'ble, c^ue era la Iglesia. Esto lia venido a coronar sus prolongadas luchas, llevadas i-ecienteniente a im i:)arIamento, contra ima lengua,. que, en contra de sus virtudes, tena para ellos un gran defecto; el ser el lengiiaje de =la Iglesia, de su unidad, de su catolicidad, de su culto y de su oracin. La liistoria nos ensea que, desde los tiempos primitivos, la unidad del lenguaje ha sido siempre, en este mundo, como la fuente de los efectos prcticos de la unin, entre los hombres, en el verdadero y nico sentido que tiene esta palabra, "Erat auteni trra labii unius et sermonum eorumdem'*, y la tierra tena, dice el Grnesis, una sola lengua y las mismas palabras. Y haba paz. El desorden vino y se llam ^'Babel", confusin; ''quia ibi confusum cst labluni uiiiversac tcrrae, porque all se confundieron las lenguas de toda la tierra, Y entonces vino la girerra. La Iglesia con una sola lengua en su miiversaldad, con la unidad en su liturgia y en su culto, era, por esta causa^ considerada por todos los pueblos de la tierra hoy ms nunca cansados de sufrir; hoy ms mmca ansiosos de

unin y de paz como la anti-Babel, como la claridad y la luz, frente a la confusin y las tinieblas. La imidad aglutinante, q.ue ella posee y que todos-anhelosamente- admiraban y deseaban, era" patente por su lenguaje, aim a los corazones ms alejados. omui gente magnimi viii^ ciilmii imitatis", maravilloso vnculo de unidad entre todos los pueblos. Po XI, de quien son estas palabras, reeta tan slo el pensamiento de sus predecesores, que, a su vea, l trasmita, como el pensamiento de La Iglesia, a todos sus sucesoresH Todos a una, con idntico inters, han expresado su determinacin de preservar el latn como la lengua de la Iglesia y como un precioso tesoro de la cultura occidcntal y de todo el mundo, ' T a Iglesia, dice tambin Fo XI, que ha de abrazar a todos los .pueblos y que ha de durar hasta la consumacin de los siglos, ticne^ por su misma naturaleza, necesidad de un icnguaje que sea universal, que E e imutable, que no sea %'erncusa

lo. . . "serittonem suapte natura reqiiirit universalem, immutai)) lem, non vulgarem Podemos, pues, decir con toda ra^n qxie el latn, tan conciso, tan armonioso, tan rico en majestad y dignidad, es verdaderamente la lengua de la Iglesia '^dleci-e catholicam vere possumus'*. Y estas palabras, que otro de los Papas lilao propias, fueron por l todava ms amplificadas y engrandecidas: ^'vinculum peridoiieHm,qu<i praesens Ecclesiac actas cum superioribus, cumque futuris mirifice coiitiiietiir'% vnculo en gran manera idneo, por el ciial el presente se unifica, de modo admirable, con las edades anteriores y futuras de la Iglesia. De lo dicho podemos deducir que el latn es un lenguaje providencial; casi nos atreveramos a decir, como otros ya timblc5n lo han hecho, un lenguaje de IDios^ "lingua qua lo cu tus est Deus", Lenguaje providencial, en el,ms estricto sentido de la palabra. El mismo Po X I confirma e^ipr esamen te estos criterios, llamando al lenguaje del Latiimi, "admirablemente predestinado" mire coniparatum" para servir a la Iglesia, que' haba sido

tambin predestinada para tener su centro en Roma, .destinada, a su vez, para ser ei centro del Imperio; "tl quam ipsa Imxcr sedes tanquani lieretliatc pervenerit". ..Pensamiento ste- tambidn del Dante, demasiado conocido, para que debamos recordarlo .aqu con .mayor detenimiento, (* ) Ijeng-uiije prelestinadu. Ko debera ser para vostros,, ai-quelogos del Modernismo, fanticos de "querer retroceder a los 'orgenes" Ccomo lo fueron todos los antiguos reforinadores), motivo de sorpresa el. que nosotros vayamos ahora a esEis fuentes de la antigedad. Porque, os. guste o no, la ver' dad es que el latn tiene todos los caracteres de ser un lenguaje catlico y predesiinado. i * ) I,a Divina Comedia, Hell. II, 22-24,

Con el latn hiao Virgilio decir profticamente a la Sibila: "Mirad, ah est Dios", it: Peits! Ecce Deust (Aen. VI, 46), ammciando as el ad.venimiento del Redentor, "lam nova pi'g:eiiies coelo demittiiur alto", nna nueva generacin viene desde el alto cielo, Horacio tambin, cuyas odas parecen preanunciarnos no pocas de las verdades reveladas en los Sagrados Evangelios mucho despus, afirrh, en su-Carmen Soeculare, el futuro y la indeficiente gi'andeaa. de ion^a y del Latiuni, Fiie solamente el latn, el que en Jerusaln, en medio de las acusaciones y el clamor insultante.de los judos, proclam y defendi la inocencia de Jestis, por la boca de ma digna dama romana, Claudia Proda, la mujer de Pilato: ''Niliil tib et lusto 5Ui, ,. y por el mismo Pilato, index iiinstus: Qu mal ha hecho ste? Ningn motivo encuentro para condenarle a muerte. "Quid eim mali fect iste? Nilam caiisam mortis invcnio in co". Y fue un centurin romano el que pronunci por ves; primera la frmula, que humildemente recitamos, antes de acercamos a comulgar; Domine, non simi dignus. Seor, yo no soy digno.-. . Y otro centurin romano, en el Calvario,

proclam, delante del cuerpo ensangrentado y niuerto; 'la divinidad de Jescristo: "Vere-Filias Dei erat.iste!,-.en verdad que este hombre era el-Hijo de Dios, L-a Iglesia que, en el Santo Sacr^ificio de la. Misa- y en el Augusto Sacramento del Altar, renueva peiTietuamente, aimque de ^ a manera incruenta, el supremo Sacrificio de nuestro Salvador; la Iglesia, cuya misin- es la de propagar lo que el soldado romano proclam, por todos los confines de la tierra y hasta la consuinacin de los. siglos, hizo el latn su propia lengua, el smbolo e instrumento de su unidad, aquella unidad por la cual or Cristo la ltima noche de su vida sobre la tierra: "Ut oinnes unum siiit", que todos sean imo. La Iglesia hiso suyo el latn, lo preserv- y defendi, con tanto mayor celo y cuidado, cuanto ms se multiplicaban sus hijos y se extendan por toda la haz de la tierra; porque, al universalizarse ellos, por as decirlo, en

el, espacio y en el tiempo, corran peligro, si no tenan - un vnculo externo de unin, de convertirse en extraos a Ella y entre ellos mismos. No slo preserv la Iglesia el latn; lo hizo amar. Blla 1 enriqueci con la belleza incomparable de su al tsima poesa e inspiradora msica recordando la amo nestacin del Apstol, que nos dice que no es suficiente honrar a Dios con el corazn, sino que es tambin ne cesarlo honrarle con Icvbocai "ut unnimes, uno ore, iionorificetis Deum"; y as la Iglesia, imagen viva de la corte celestial, ha siempre cantado, con una sola voz, las eternas alabanzas "una voce*' "quam laudant Angeli atque Archangel, Cherubim quoque uc Seraphim, qui non cea^ sant clamare quotidic, wina voce tlcentes" como nos lo dic el maravilloso Prefacio de la Santsima Trinidad, propio de los domingosLa idea de un lenguaje universal, el latn, para la Igiesia universal, fue tambin enaltecida por aquel gran campen de la i.midad de la Iglesia, laico, digno de ser .comparado con el Dante en este aspecto, Jos De Maistre, que en su libro sobre el Papa escribi: '^De polo a polo,

cualquier catlico,, que entre, en una- iglesia de su propio rito, se siente luego como en casa, como en familia- Nada le es extrao all, ni a STI mente, ni a su corazn. Ell oye all lo mismo- que desde nio hi odo en la Iglesia parroquial de su ciudad natal, y, por lo mismo, puede unir su oracin y sus cnticos, a las personas que ahora le rdean . y que l considera como hermanos; l puede entender y ser entendido..." T, mirandp= -las cosas desde un punto de vista histrico y filosfico, aade De Maistre: "La hermandad,- que resulta de un lenguaje comn, es un vnculo misterioso de un poder ndecihle'\ n el siglo IX, ei Papa JuEui V-III, con demasiada indulgencia, permiti a los esliavos el uso de su propia lengua en la celebracin de la liturgia. Pero, al leer tma carta posterior del Pontfice, la 9 o, nadie puede sorprenderse de la confesin, que -haci el Papa, de las desventajas, que la dicha dispensa heiba trado para Ibs eslavos. Gregorio V I I revoc la concesin, pero ya demasiado t-arde; demasiado tarde para salvar

a los rusos con los fatales resultados, que fueron cada vea ms evidentes en el decurso de los tiempos: la separacin de Rusia de Roma y el que el pueblo cayese, bajo la fluctuante direccin de sucesivos .''popes", todos los cuales, incluyendo a Stalin,, han logi-ado tener al mismo tiempo el poder del Jstado y el poder- de la Iglesia, para gobernar despticamente a esas multitudes sin Dios. I.a duracin, mayor o menor, de tiempo, durante el cual los grupos minoritirios de - distinta lengua, gxiardan su propio idioma, a pesar do que, en los pases en que viven, se hable otra lengua, es una prueba, en el orden civil, de cmo im lenguaje comn es un lazo de unidad y devocin a la madre patria. Y lo mismo sitcede en el orden religioso, con las gentes de distintos pases respecto a su madre patria espiritual, que es la Santa Iglesia. Es cm^ioso observar cmo tds los cismas y herejas han atacado siempre el latn, buscando las lenguas vernculas, las lenguas nacionales; aunque, al mismo tiempo, esos mismos herejes y cismticos han envidiado el latn, por la manifiesta e-storllidad de los sarmientos, desgajados de la vid, que ellos compa-

rail con la fecundidad de Los vastagos, ..que -lian permanecido unidos a-la cepa. Las lenguas" nacionales, las liturgias nacionales . han sido siempre el primer paso para el esfcahlecimiento de las Iglesias nacionales, admitidas, favorecidas y protegidas, con ddivas o con amenazas alternativamente, por los enemigos declarados de la Iglesia, la verdadera y nica Iglesia, la Iglesia universal. Rojos o amarillos o de cualquier .otro color, conscientes de que la di'idsidn es eL nico camino de sii ruina, procuran fomentarla, "en. todo, ; empezando en sus manifestaciones externas; porque saban muy bien que su indefectbilidad se encuentra siempre ^ en su imidad. Las presentes situaciones histricas no son smo la repeticin actual de las antiguas sub versionesHi el Cardenal R'Iindszenti hubiera sido encarcelado- y sufrido tan terribles tormentos, nf. el Cardenal Beran- hubiera sido

desterrada, ni el" Cardenal Wysanski hubiera encontrado tantas restricciones y dificultades en su obra pastoral, ni otros- muchos de ^-uestros hermanos hubieran sido im. pedidos o hubieran estado encarcelados, sino, por el contrario,, se hubieran visto honrados y remunerados generosamente, si su catolicismo no hubiera liablado lat^n. ' " Esto equivale a decir que, si la Iglesia tuviese varios centros y cabezas, en Budapest, Praga, Varsovia, Mosc y Pekn, en vea de tener un solo centro y una sola cabesia en Roma, las cosas hu^eran tenido un desenvolvimiento muy distinto, Por ventura no ha reflexionado Vuestra Eminenoia en el hecho de que vuestro hermano, el Primado do Polonia y Prncipe tambin do la Iglesia Romana, en cuyo pas, como todo el mundo sabe, el gobiei-no ha presionado de mil manei'as para nacionalizar (en otras palabras^ para aniquilar) la Iglesia de Cristo a una con todo el Episcopado ha bloqueado vuestra "reforma" del 7 de marzo -, do^l965, no permitiendo que se lea en polaco sino la Eps.. tola y el Evangelio?

[^iiinovaciTi y un asunto fie sentimiento- 4 ! : P a r a dar a Dios el ms digno honor, la Iglesia, la f-fsposa divina, ha compuesto, en esta leng^la predestinada :,de todos, porque no es exclusiva de alj^uno lengua pe,-remiemente verde como el olivo palabras con msica de la ms sublime belleza, en perfecta adaptacin con Vsus ceremonias litrgicas; con- xito tan grande, que^ en ":..una- sola lengua, poda escuchai'se el gi^ito inspirado del Sahnista., en todos los sagrados tem>los de la Iglesia: "Qu hermosos son tus taberncidos, Sefsovl" Y los ex\ tranjeros, que entraban a esos- templos, podan all que;-darse, como hermanos^ para adorar y dar al Seor la alabanza debida. i Vuestra Eminencia no puede ignorar ciertamente el hecho de que muchos, muchsimos, en los tiempos pasados, han encontrado su camino hacia la Iglesia, por medio de la Iglesia; segn la beSla expresin del Dantas, "siguiew-

do al Esposo poi* amor a su Esposa", viendo y oyendo sus santos y conmovedores ritos y ceremonias, en toda su "belleaa sobrenatural y visible. Por otra parte, no debera tampoco ignorar Vuestra Eminenoia el hecho doloroso de qiie ahora, despus de Vuestra "reforma", no solamente se ha secado en ciertos pases la corriente de las conversiones a nuestra fe catlica, sino que muchos buenos catlicos se encuentran tamhin como segi'egados, como si no se hallasen en su antigua casa, cuando no se han del todo alejado, indignados y desolados, haciendo propias las lamentaciones de Jeremas: "Qu desolada est ahora la ciudad.. , sus amigos la lian despreciado y se han convertido en sus enemigaos. . , sus adversarios son ahora sus seores, .. sus enemigos se han enriquecido y se ha disipado toda hermosura de la Hija de Siu!" y aquellas otras; "Es esta la ciudad ele perfecta hermosura, la alegra de toda la tierra?. . . iComo se ha oscurecido el oro, cmo se han mudado los colores ms hermosos! Las piedras del Santuario estn dispersas. . Extremecedor lamento. Eminentsimo Seor, que pareco ser un eco doloroso de aquel grito de Nuestro Redentor,- que la Iglesia pone en ios labios de

Jesucristo el primer Viernes Santo del Nuevo Testamento: "Quid feci tibi?"! Pueblo mo, pueblo mo i Qu te be hecho? La respuesta como que Vos mismo, Eminentisimo Seor, la habis dado (como-siempre, en la-TV. y la radio) en m a conferencia de prensa, tres das antes. del-memorable e histrico 7 de marzo de 1965; En. esa Vuestra Conferencia, yo cont el nmero de veces- que Vos - usasteis la palabra "reforma" (fea y tpica palabra protestante), con el mismo deleite con que la palabra amor puede ser escuchada de los labios de dos recin casados: cuirenta veces. La misma inflexibilidad, que Vos habis mostrado hacia nosotros, qisramos nosotros tenerla hacia Vos, no sin reconocer antes, sin embargo, que. sta Vuestra dureza es juagada por nosotros como una- .manifestacin de Vuestro sincero celo Cque nosotros quisiramos tener

:v:;.tamlDn .en nuestra : actividad -defeoisiva)- "Beeonocemos |t|jiibinv en medio de esa dureza, la humildad de-Vuestra. ^JHimJnecla, que quiere hacerse todo a todos (pequeo con S||losrpequeoS pueblo con el pueblo), para aparecer.coml^prensivo y los ojos de algunos .aunque, seg:n ^nM de pensar, no deberSa nunca perderse J iJ^gnidad- ^ V IlS;: Y; la. impresidn^. que dan -Vuestros sacerdotes, tan ll^l^cLonadps . a diverfc'sey a chancear delante ; de v as c^im^-as de la TV, es'..que,, en vez de estar sufriendo: una nepp^s^-ia- incomoc^ de acondiciona^iiito tiles a. los dems, estn p a s a d o pr'uiia ^^espci de chifladura, que hay que disimular con caridad. ||; :'ai:inqe pa confieso que^ en' Otra oc l^sihj 'el sentido 'del decoro y decencia personal de-Vues^Jra Eminencia me hizo lamentar profundamente, comio ^E^gO; intolerable,; l ver Vuestra imagen telyisda, agi2ltl^do jOG^ rgondo bonfeti en li^s - ds un gusto, y una agilidad, que w^reca justificar Vuestra permanencia en el servicio epis- ' ;i.keGpj, a pesarstablecido lmite de i^los ^) aos- Ad multes annoS Em.inencia, si me permits^ ^fSecroslo eri latn.

^ ^ f e . N o '^e puede,, sin. m'birgtj negar ..que'i vuestra" actvi-:., en esa tfcaslt fueJu- tanto "exag8rada",.".si>:..com la

toos: A. o ser i: claro estf, h'aya >sid. ^ y ^ "fa prctica: el mandatof^^ Si h. vos^-lnei^is: como los p e q e t i e l o s e esos P3ueg_ps\cnejerps; : coip;,. el.^-pst busca IELS. oyeas^scarriaSas'. ^ ' . . r "; ' .V . - '.;'."...

fue tambin;: en la.T.VH.)-en n-spacoso-Saln .d zalamer "sonrientepresidiendo.-y .apa^icriando, n"concurso de"'peinados de" mujer. .-Vuestra-pi^

pura cardenalicia contrastaba sorprendentemente con los desliunbradores peines y los rizos atractivos de aquellas damas. AI ver estas cosas, me veo tan slo obligado a contrastar (pero, en mi opinin tan slo, naturalmente) el estilo tan nuevo y diferente, con que hoy van los pastores a "encontrar a la gente", segiin la expresin tan en boga en da entro los '"progresistas", con aquella gravedad con que lo hicieron los pastores de" antao, por ejemplo, el antiguo Arzobispo de Florencia, el Cardenal Dalla Costa^ Despus de haber wsto semejaiites escenas de Carnaval como esas en las que Vuestra Eminencia tom- parte fcilmente podemos comprender cmo ha sido posible para Vos, Eminencia, sin la menor compuncin, el tirar a los cerdos esas perlas ^patrimonio de la fe, de la poesa y de la piedad, que haban sido confiadas a Vuestro cuidado; herencia preciosa que Vos no respetasteis, pero que, a lo menos, podis pensar, es digna de. ser respetada, por la imiversal veneracin y devota adiniracin que durante quince siglos le han tributado otros^

"Qiiaci ig-ncn-aiit blasfemaitt" la gente insulta lo que no comp rende Una falta de buen gusto digamos que os excusa entonces a Vos y a Vuestros colaboradores en ese trabajo de destruccin, de ochar -por. tierra todo lo que, a vuestro juicio, es "anticuado y no funcional".. La excusa que Vos graciosanient-e habis encontrado para nosotros y para nuestras objecciones, la expresasteis tambin, de una manera condescendiente, en otra de vuestras frecuentes conferencias de prensa, con es^i vuestra ininterrumpida sonrisa. Algo, que Vos nos cohcecleis tener,-pero que Os gloriis de no tener, es-el. sentimiento, la-sensibilidad". "El nuestro, declarasteis, es un-punto de vista sentimental". ''Un pmito de vista sentimental, o^ue obviamente busca una justificaci no sentimentar', CMe fue imposible contar el nmero de veces que reiDetisteis la palabra "sentimentar', en Vuestra conferencia). Y, sin

llegar al extremo do llamarnos estpidos o necios,, atribusteis este nuestro punto de vista-a .la-edad es cuestin de aos debilidad mentEil de pai'te de algunos sacerdotes, ya ancianos y de otros, diramos nosotros, que han pasado su jubileo de oro, "Aun-.eii- el clero para citar aqu- Vuestras propias palabras hay naturalmente alguna dificultad en ciertos sectores, especialmente entre aquellos de edad algn tanto avanzada, para recibir con facilidad estas reformas, que vienen a romper los hbitos adquiridos y arraigados en medio siglo". Y a la amable intei^olacin, que os liizo el moderador de la TV., que, en el fondo implicaba la idea de que Vuestra Eminencia no era precisamente un joven, sino ms bien un innovador. Vos disteis una respuesta categricamente afirmativar "S; as es, Yo soy un innovador yo ya lo era yo senta estas cosas; as no me ha costado ningn trabajo el adoptarme a ellas y=el ponerlas en prctica". Para ser ms precisos: no Os lia costado nada porque ya estabais licitando a la prctica "esas cosas", como nos lo habais dicho Cno slo sintindolas), al referiros al "experimento" de "reforma", realissado en el Saln Borromini de Boma, por Vos mismo, Eminentsim^

Seor, con \in espritu de "anticipacin a la Reforma", que Os llev finalmente a derogar la ley en vigor y que 'liizo ver y or al mundo catlico la primera M s a y-y, unos cuantos metros de laBasiea de San 'edro. Fcilmente podemos creer que "estas cosas" no os cuesten mucho a Vos, que sois,, en verdad, coherente con SliVuestros criterios y que, en manera-, alguna, sois un sen'v : timcnt Pero,, el hecho de que haya hahldo: sacerdotes, que realmente murieron de Ton ataque cardiaco, (co: mo Vos lo sabis perfectamente), al ser bruscamente obligados a abandonar inesperadamente la celebracin de- la ^ i i s a , a la que estaban; ligados, ms que a -ningima otra |osa en el mundo, por vnculos los ms sangrados y ama'dos, de una vida entera; el que hubiese otros como tanibien es de Vuestro conocimientot que en esa maana ^ del 7 de marzo do 1965 derramaron copiosas Mgrnas, ^ i^al-verse obligados a pronimciar las primeras palabras del

nuevo rito por el cual fue pervertida Ca los pies de un altar vuelto haca a los hombres, no hacia Dios), una tradicin "ten antigua, como siempre nueva, como la fuente de la aldea" (para usar las mismas palabras del Papa Juan X X I I I ) ; todo esto que para Vos es un mero sentimiento, para nosotros, es, en verdad, un sentimiento, una emocin, pero no un sentimentalismo, con la cormotacin que Vos dais a esta palabra. S; comprendemos muy bien que ese sentimiento, esa emocin nunca la tuvisteis. Eminentsimo Seor, al llevar a la prctica esa Vuestra "reforma". Ni sois, tal vez, culpable de tener ese "complejo", como debemos todos admitirlo ^ Por eso-nos intriga la duda de si Vuestra-misma Primer Misa aquella lejana maana de 1914 guarda para Vos algn recuerdo, que- todava pueda- impresionaros. Podemos suponer los hombres no cambian tan fcilmente que ya desde entonces el latn Os desagrad; que, de mala gana y sin convicin, aceptasteis las frmulas y actos reverenciales, que obligado tuvisteis que haeer. Recientemente, en la segunda Instruccin, que empe-

z a ser obligatoria el 29 de junio, fiesta de San Fedi'o y San Pablo, Vos, Eminencia, pudisteis quedaa^ Ubre de otros mucbos de esos "ai^crtnicos y superfluos gestos", Csegiin la prensa progresista y .liberal), gestos y reverencias demasiado serviles aunque se bagan en la presencia de Cristo para el Presidente de la nueva y democrtica Asamblea del pueblo de Dios. ]Cunto Os debe haber mortificado el teiier qiie doblar Vuestra roda, en medio del "Credo^', al decir las palabras "Et incarna tus est", que en nosotros, rebao pobre y sentimental, despertaron siempre hus emociones ms sublimes Sf I^s emociones de reverezicia y amoi'. Y |Cmo debe haber lastimado Vuestros odos el oir el sonido de la campinilla, que anunciaba a los fieles el "SANCTUS del Prefacio"! Hay allora, entre Vuestros discpulos y admiradores, miembros del clero progresista, quienes prohiban, baje pena de pecado mortal, el tocar la campanilla a los aclitos.

Esa festiva aclamacin, acompaada pox^ el repiqueteo de las campanas de los campanarios,- qiie se acostumbraba en muchas partes de Italia y del extranjero^ se prolongaba hasta el momento en-que Cristo descenda liasta el altar, para que todos los que oyesen ese repique clamoroso, dentro del templo o fuera de l, en los campos o en las calles, pudieran dEirse cuenta de que se acercaba el momento grtindioso del Sacrificio, para unirse as en espta a la oracin de todos, Pero, todo esto ha suprimido la "reforma comunitaria de Vuestra Eminencia''. Viendo ahora Los abusos, la indisciplina y el desorden desencadenado por Vuestra Primera Instruccin, creo que tenemos derecho para conjeturar cuales sern, en la prctica, no despus de muclao tiempo, los resultados de esta segunda etapa de "vuestra reforma", encaminada con ms decisin a adaptar la liturgia a la saciedad moderna y.al mundo de nuestros das, segn las costumbres y esrigencias nacionales, y a ima '^desacralizacin'", que reduzca ms el margen entre lo sagrado y lo profano, C*> Genuflexiones, inclinaciones y besos a la reliquia del

altar/y, sobre todo^ el hacer la seal de la Cruz son gestos anacrnicos y superfinos, Ifiapidez,. brevedad, conveniencia, democratizacin, desacralizacln: esas son ls cosas

( ) La respuesta nos la habis Vos mismo dado, Emi: nentfsimo Seor, en la advertencia que enviasteis <21 ; VIII 1967} a todas las' Conferencias Nacionales d los : Episcopados y a las Comisiones Litrgicas, en la que ha. _ cis notar que los experimentos privados y arbitrarios, que algunos a su antojo hacen, "cstii amenazando grat vemente el futuro de toda la^^refonna litrgica", en uiia situacin "mucho ms alarmante que hace dos aos", p:v;situacin, compendiada en la equivocacin del prroco, p ue, al final de ima Miga nupcial, segiin el nuevo rito, Sto.dljb: " I d a Misa; la paz se ha terminado"; en vea de decir: " l en paz; la Misa ha terminado".
A " "

qiiG valen la. pena y que ahora tenemos que tener en cuenta. Pero, por qii solamente hemos de tener en cuenta los aspectos menos positivos de la" modernidad, ci la que queremos adaptamos, cuando vemos que sta est muy lejos de ser del todo ajena ai sentido mistico y a la apreciacin de la belleza? Por qu no intentar entonces un movimiento en direccin-a acrecentar la solemnidad, secimdum natiirsm ipsius ac.anis sacrae, para aadir a nuestra liturgia mayor reverencia y enctnto? Ni es la democracia la nica forma de gohiei'no, que pueda conducimos il bienestar. Y qu nuevos futuros ajustes sern necesarios para ms adelante, para un mundo en cons-^ tante cambio y evolucin? ICn el Principado de Monaco, en Montecarlo, tal ve?, lo ignore Vuestra Eminencia^, las-Misas todava se dicen, como antes siempre se haban dicho, versus Tabernac illuni, hacia el Tabernculo y en el lenguaje -tradicional y supranacional de la Iglesia,Por lo que toca a la libertad y a' la elasticidad de la Segunda Instruccin del 29 de Junio {Altera Instructio), ponderada en una nota escplicativa,-publicada- en el Os-

servatore Romano por el P. Bugnini, porqne permite- elegir- ciertos gestos y seales, que el celebrnte puede .hacer u omitir, (aunque est obligado a omitir otros), era evidente, por su segtmda y larga explicacin,- quei estaba muy lejos de satisacer en realidad a muchos obispos y clrigos, a pesar de la decantada "flexibilidad de aplicacin''. "Esto fue deliberado, explica el P, Bugnini,- y si concienzudamente se sabe aprovechar esta, detern^acin, se ver luego que es de mayor utilidad el imponer menos el peso de la autoridad, en relacin a' tal o" cual, norma de importancia no fundamental". Todo esto en nombre" de la modernizacin y la democratizacin ^pero el resultado es la anarqua, Y por qu, pudiera preguntar alguno, si. las-normas no tienen importancia fundamental, debe la gente agobiarse con ellas? Esta ''flexibilidad de aplicacin", (nvie-vamente debemos creer al P. Bugnini), es tambin "ima educacin en principios de adaptacin". Aunque hemos

odo que ios eclesisticos la han Jlamado de otra= manera: "educacin para fomentar un rito diferente .en cada parroquia". Un aspecto vital de la unidad visihle de la Iglesia ha sido lesionado. Una de las raaones principales, que hacan comprensible y fcil de seguir la Misa de rito-latino a toda la gente,- en cualquier lugar del mundo y cualquiera que fuese el conocimiento que tuviesen del latn, erala repeticin perfecta de las mismas seales y gestos^ sagrados, universalmente hechos, por todos los sacerdotes catlicos en el altar. La liturgia, como lo reafirma la Encclica Mysterium Fidei de Paulo VI, "ocupa el primer lugar en la vida de la Iglesia" Lgicamente se siguen pues, que si hay una desorganizacin o desunin en la liturgia, sta se convierte en la amenaf^a principal al : orden interno y a la pa2S de la Iglesia, ' Se dice ahora con frecuencia, Eminentsimo Seor, y muchos lo repiten sin la debida reflexin, que nosotros, los anticuados, debemos sacrificar nuestros personales sentimientos, en esta materia, por -el mayor bien

de un mayor nmero de fieles de la Iglesia di maana. Esto naturalmente, ayudarla a que nos acostumbremos y aceptemos los cambios no bien recibidos y para nosotros repulsivos de nuevas innovaciones,.que han sido o puedan ser intempestivamente introducidas. . Pero,-haciendo a mi lado que nosotros estamos-viviendo en la Iglesia de Hoy, no n Ia-^de'Maana, debemos decir que si estas innovaciones son juzgadas y aceptadas por los futuros catlicos, como buenas y provechosasi esas generaciones del maana las podrn hacer, sin nuestro actual sacrificio. No ha escuchado Su Eminencia el antiguo proverbio que dice: "Una gata con mucha pi-isa da a lu2.gatitos ciegos"? El lifragma. Se cuenta del Beato Domingo de Barberi, Apstol de Inglaterra, que se dedic con tal entusiasmo y deleite, e

su juventuct, al estudio dei latn que, en poco tiempo, ayudado por xuia memoria prodigiosa y por el Espritu Santo, poda repetir de memoria tma pgina entera, despus de ma sola lectura. Hazaas semejantes se narran de Po X I I , Pero, slo Dios y Vos sabis. Eminentsimo Seor, por cunto tiempo el latn, fue para Vos una pesada e intolerable carga! Vuestros estudio's de esa lengua probablemente rebasaron, como en mi caso, los das escolares, y, por eso recordis, tal vea,, como en un morboso pensamiento, los ejercicios necesarios para medianamente dominarla. Porque, no satisfeclio con dar salida a vuestros sentimientos y con actuar despus eii consecuencia a ellos. Vos habis ido tan lejos en los ataques al ltn que habis dejado desligar ciertas expresiones, con relacin a este lenguaje de la Iglesia, que parecan o pudieron parecer como ataques a la misma Iglesia y que, desde luego, una mayor reflexitn- hubiera dejado prudentemente en los labios de ios enemigos de la Iglesia, masones, marxLstas y protestantes, aimque hubieran sido dichas, en mi ambiente y en im estado de nimo.propio del "dilogo".

En realidad el "dilogo" no significa para Vos y para vuestros seguidores otra-cosa . que-una especie ..de "rnbnlogo" penitencial, de propia y constante acusacin, uii continuo "confiteor", un "peccaii", li lamentable "mea culpa", un plaidero ^'miserere", recitado en sacos de penitencia y cubiertas las cabezas do cenizas,, a los- pies de los seculares enemigos do la Iglesia, con^ protestas de amor y de rextiracldn, que, a la postre, terminan como todos los excesos, causando nauseas y alejando todava ms de nosotros a los "hermanos separados^\' Recordemos tan slo a esos campeones-del-protestantismo anglicano, que, segn los informes de la prensa, han aconsejado a sus correligionarios no tener aliora ms relaciones con la Iglesia de Roma, porque, segn ellos, esta Iglesia est ya comprometida con el Comunismo, a Juzgar por los esfuerzosf ampliamente divulgados por los
42
ji

marxistas catlicos, respaldados decididamente por siis sacerdotes. Decir, como Vos repetidas veces y no slo una vea lo habis dicho que latn es una lengua que divide" ^un diafragma, entre el sacerdote que preside y la Asamblea y los colectivizados] hablar abiertamente, como- tambin Vos lo habis hecho, de una "casta" en la Iglesia, que Vuestra "reforma" qiere eliminar, "quitando todas y cada ima de las lneas, que separan y dividen", y establecen una distincin entre una clase privilegiada y. letrada y otra clase de gente ignorante y desvalida o medianamente educada, que solamente puede entender:, la lenijtia ordinaria, es, hablando con propiedad, plagiar el lenguaje de los adversarios de la Iglesia, por no decir sus mismas ideas anticatlicas. Eso es presentar a la Iglesia hEista ahora, hasta Vuestro tiempo, como enemiga de los pobres y de las mstsas populares, y amiga de los ricos y de las clases superiores. Es afirmar, con lgica conclusin y proyectando la mejor luz en nuestro raciocinio que, hasta que Vosotros llegasteis, la Iglesia estuvo mal conducida, no por el camino de Cristo, sin entender nada y, por lo rnlsmo.

sin hacer nada, por llevar las ahnas a Dios. Y, sin embargo, la Iglesia, como-la misma gente-or.diiiaria, como cualquier hombre o .mujer medianamente instruido lo-acepta, ha tenido, antes .que: Vosotros,.'los"refoi-madores", hombres de gran inteligencia, que hicieron desarrollar y propagai' la Iglesia> antes, del 7 de marzo de-1965. -En los ltimos qince.-^siglos, la-Iglesia ha tenido innumerables santos, que han.consagrado totalmente sus vidas, al servicio, de - Dios y de.. IEIS- almas, hasta llegar al herosmo de las virtudes y hasta el martirio: santos dedicados al servicio de los pobres, de los indigentes, de los leprosos;, santos amados y venerados por l pueblo; saiitos iletrados, como fan Isidro, o sabios y letrados, como Santo Toms de Aquino.
>

Pero, cada uno de esos sajitos, como todo el pueblo cristiano, sac de la litxirgia latina y especialmente de la 43

Santa Misa, la sabidura celestial y la humildad, la caridad y la piedad, y el espritu de sacrificio, que tan alto los levant y fortaleci. Vos> Eminentsimo Seor,- no .podis, en modo alguno, desconocer todo esto. Sera absurdo el que yo pretendiese escusaros por ignorancia o- por falta de advertencia. Vos sabis muy bien lo que la Iglesia ha hecho en el pasado (sin necesidad de que tuviera que llamarse ostentosamente, como ahoK'a, "la Iglesia de los pobres" J, para tomar posicin en contra de esos miembros de la Iglesia, que Vos denominis "casta", y para querer apa.rentar que estis con los desheredados y los "subdesarro l i a d o s L a s bases, sobre las -que peroran Vuestros amigos, "los progresistas catlicos" son ima pura, inconsistente, vaca y verbosa demagogia, no para ir adelante de los dems, como guardias de asalto del Comunismo, sino para se^^iir atrs, en pos de. otros,, que, en materia de demagogia, son maestros superiores a Vosotros, que se valen de Vosotros y fomentan Vuestro tzquierdismo y usan Vuestra misma demagogia eclesistica, para incrementar la suya, ocultando la mofa, que de Vosotros hacen.

mentav la suya, ocultando la mofa, que de Vosotros hacen, detrs de Vuestras- espaldas, . Jams han retrocldo en sus postulados y su programa, aunque Os hayan im'itado a cooperar con ellos, como lo hiao un bien conocido lder marxista, al pretender aprovecharse del mimdo de la verdadera religin." Es curioso: los progresistas, todos estn desudados manifiestamente hacia la izquierda comunista! Nadie de ese Vuestro "verdadero y autntico pueblo", como Vosotros lo llamis, so jams en considerarse a s un "subdesarrollado", "un indiscriminado hijo de la Iglesia" contra esa "casta" despreciable, hista que Vosotros les infundisteis esa idea. Ninguna'persona del-pueblo, verdadero y autntico pueblo ^jms pens en esta ^'reforma", ni la pidi. Esta "reforma", en manera algiina, puede llamarse "democrtica^% si tenemos en cuen ta la manera clandestina con que Vosotros la hebis difundido entre el pueblo, en nombre de ima Iglesia "democrtica" o "democratizada", sin haber siquiera consultado

a. un solo prroco o a ima cabera ele Organizacin Catlica o a un miembro del laicado, La verdad es que las personas, comn y consientemente valorizadas, jams se sinieron, en lo ms mnimo, divididas o separadas de as clases privilegiadas, en lo que se refiere a la vida eclesial; como tampoco las clases dirigentes, las de mayor cultiu'a o educacin, se consideraron en la Iglesia, superiores a los dems, estando todas las clases sociales tmidas con el sacerdote, en el altar, en el ms alto nivel espiritual, al cual hemos sido invitados todos a elevarnos, segin nuestra personal e individual capacidad-. Ahora, por el contrario, cada uno en particular y todos en conjunto, nos vemos forzados, querindolo o no querindolo, y sin tenir medio alguno de escapar, a descender al mismo y ms bajo nivel; el comunitario, pero catico y desarticulado; el " m i l i t a r i z a d o p e r o enormemento desordenado Bu bel de los ''servicios" vexnculos, tan faltos de dignidad y de nobleaa, tan wilgaa-es sobre toda ponderacin y, al mismo tiempo, tan oscuros, que hicieron que mo de Vuestros admiradores y colaborado-

res l.P. Balciuci los calificase-de "brbaros" y otro, tainbdn .seguidor Vuestro, especificase estos "nuevos servicios" ' religiosos como "intolerablemente feos y-del todo inapropiados ptira el lenguaje del culto y d la.oracin", Vos y Vues1:ros se^idores habis hecho' alarde de 3 i e comprensibilidad de las lenguas-vernculas, dando esa ra25n para hacer ms fructfera la nueva liturgia de. l palabra; pero, en realidad, ess"novsimas traducciones ( + ) Nota de! traductoi\ Y. qu decir de las "itifumabies" traducciones de 3a "Buena Prensa", cti las que resalta el "pocliismo" del traductor, que confunde las expresiones incorrectas de los "pochos" con las expresiones familiares del pueblo?

son con recucncia tan incomprensibles que exigen de los ms preparados miembros del clero el no infrecuente y absurdo trabajo de hacer de vuestras traducciones una verdadera re-traduccin, en el lenguaje comn de los fieIes, para que stos puedan comprenderlas. ''Con esta ruidosa nueva Misa-y la. manera de hacer hoy las cosas en la Iglesia, nadie puede encontrar pies ni cabeza", cuentan que dij o unsi-buena mujer, hablando por mucha gente, que piensa lo- mismo y que, por el respeto debido al clero, (obispos y sacerdotes progresistas), se muestra renuente a hablar con franqueza. Esta observacin, si no expresa toda la verdad sobre la tragedia litrgica, debera ser suficiente para que Vos y Vuestros seguidores consideraseis Viiostros textos vernculos como dignos de ser revisados y corregidos, cuando no dignos de caer en el Indice de los libros prohibidos de nuestro antiguo Santo Oficio, por aditerar el sentido mismo de la "palabra revelada" y traicionar el culto di^ vino; qid culfui divino dctrahtmt* Cuando se han dicho y hecho tales profanaciones en los actos litrgicos, aunque la realidad de las cosas no

fuese como yo lo he demostrado que es, la misma dificultad para traducir los textos sagrados del latn, como lo demuestran las monstruosas traducciones que nos han dado los reconstructores de la liturgia, ha. convertido el problema planteado por Vuestra "reforma" ;en-un lamentable estado de cosas, en el que queda- demostrado que Vos, al poner esta barrera este, diafragma entre el pueblo y el latn, habis hmnillado y fen- qu manera! a todos los que formamos parte de ese pueblo cristiano'. lTos habis catalogado. Eminentsimo Seor,:, cmo-un' g ^ t e sin esperanza ni posibilidad de educacin. Porque, segn Vuestra Eminencia, somos incapaces de adquirir los suficientes conocimientos para entender el-- texto de la Vulgata Latina, y es demasiado tarde para remediar el dao que, a Vuestro juicio, hiao el lata en la-Iglesiai. Y, por lo mismo, no queda otra solucin sino tratamos a todos como ignorantes y como incapaces de superar nuestra ignorancia.

Pero esto no debe ser motivo de preocupacldn ni de ofensa para nadie. Conio Viiestra Eminencia trata al pueblo ignorante, as trata tambin- a las personas q.ue tienen alguna cultura, equiparndonos a todos en una medida de ignorancia irredenta, Puede el pojDularismo ser ms abyecto e idiota? Esta es una Imitacin, en el terreno religioso, del peor, del ms desusado, regresivo, doctrinal y degradante marxismo, La ij^ialdad prometida. Hubo im tiempo en que el comunismo, tipo romano; quera sugestionar a los proletarios, con estas Imlagado* ras promesas: ''un da comeris vosotros los mejores alimentos, vestiris los mejores vestidos, tendris vuestro propio automvil, viajaris en primera clase, veris los espectculos que os agraden, enviaris a vuestros hijos a las ins prestigiadas y costosas escuelas", Pero, sealaba luego el camino a seguir para alcanzar estos objetivos: " Y haremos que las clases superiores coman tan slo pan y queso, vayan a trabajar en las fbricas y en el campo, viajen a pie o en autobuses y guarden, de esta manera,

sus cataezEis incHnaclas". Y pronosticaban toda clase -de infortunios para aqiiellos que pretendiesen levantar o ayudar a los cados,. Un Comunismo liecho de odio para una clase social, cuya posicin social privilegiada querra ocupar, no . es verdadero amor al pueblo, no es.dese de mejorai' la condicin de los desheredados Es ii odio, que: todava domina a muchos y es una fuerza.arroiladora, que sirve, en la nueva tctica comunista, para hacer girar Lhora las ruedas de un programa ms ."atractivo y moderno del Partido, Aquellos, que en otro tiempo clamabm: "la tierra para el que la trabaje", gritan allora: "la tierra para la clase media, si esta clase quiere trabajarla". Ellos, los trabajadores, los proletarios triunfantes- prefieren ocupar los departamentos de las clases acomodadas, tener sus cuentas en- los bancos y embellecer sus casas con muebles

antiguos y costosos. Ahora exigen comer, dormir, viajar, dedicarse al deporte y darse a las diversiones como todos los bien nacidos caballeros, like gentlemen. Todo en un nivel superLorj incluyendo la cultura, "Non in solo pane vi vt homo", no de solo pan vive el hombre; y ellos, los que forman 'el verdadero y autntico pueblo'', lo han comprendido, aunque slo sea en. parte, y, mostrndose, en muchas ramas del saber humano; capaces de acrecentar sus conocimientos, parecen estar ansiosos de unaverdadera superacin. Vos, en cambio, Eminencia, con ''Vuestra liturgia, para ei pueblo" por no dcir mejor "con Vuestra clase social y univei-sal en la liturgia", ' con l trato que nos habis dado a todos de irremediablemente ignorantes, solamente habis conseguido introducir, en- la Iglesia y en su oracin y cultOj mi mentaliclad tan sin esperania y tan ofensivamente resignada, como la que caracteriz la, tEictica de aquel primer Comunismo, hacindola todava ms vulgar, por los texts confeccionados para los nuevos ritos. Vos y la escuela por Vos inaugur'ada vals ahora a cometer el error de querer instruir "a. esa gente, ignoran-

te del latn- sin- culpa propia, en aquello que. no- puede comprender.. Los asnos comen paja-y con paja tenis que alimentarlos, queris o no; y, lo- CLue es ms, a- todos tenis que darles el mismo forraje. No ms, pues, In nomine Tatris, ct ra,. ct Spiritus Sancii, que los italianos no pueden, en manera-algxjna, entender. En vea do estas palabras, diremos en su lenguaje: ti nome del Padre "o del FiloIo "e dello Spirito Santo* No ms C'onfitcor De o omnipoenti, sino Confcssj a Dio onnipotente. Por lo que toca^ al Gloi-ia y al Ci e do, imposible cambiarlos, ya que estas.palabras tienen, como otras muchas, idntico sentido y pronunciacin en am.bas lenguas. Pero, no tiene caso que nos alarguemos: en- comparar la M s a latina con la Misa verncula. Dejemos que los lectores de otras len^^uas europeas, de origen latino y no latino, se entretengan en hacer esta comparacin y en en.-

contrai" las semejanzas, que en otras Lencas, claro est, tienen que ser menos frecuentes que en italiano; Aun enti'e los japoneses, como lo lilao notar un sabio jesuita, que por alg^imos aos estuvo trabajando como misionero en Japn, los mismos nios, por no decir nada de los adultos, en poco tiempo, pueden entender las cosas esenciales de la liturgia latina, si ellos quieren y si s hace algn esfuerzo para darles estit instruccin. Poco antes de su muerte, no hace mucho tiempo escribi, en una carta a '*The Tablet", Evelj-n Waugh: "Ciertamente son muchos los que no pueden entender la liturgia latina, ms all de lo que los nios pueden entender las palabras que el sacerdote dice en el bautismo Pero, "la corriente de la gi'acia divina no est impedida por el vocabulario de los hombx'es", como lo piensan evidentemente aqullos que tienen ms empeo en que levaitcmos nuestras voces, que nuestras mentes y nuestros corazons en cuyo caso, esa corriente de la gracia divina puede ser desastrosamente impedida. Termino este captulo, citando con toda amplitud,

otra carta de un gran escritor Ingls, tambin catlico, que public no muclao antes de la liora aero de Vuestra "reforma". He aqu sus palabras: "Yo no creo que sea necesaria para la oracin una completa comprensin verbal. Muchas de las litui-gias, si no la mayora, dvlas rehgiones histricas, as cristianas como paganas, han sido incomprensibles para el mayor nmero de fieles. Recientemente ,, . una profetisa de Zambia, que en toda ima provincia hizo mucho ruido, provocaba feroces xtasis, haciendo reproducir en discos de fongrafo, los discursos de Sir. Winston Churcliill en ingls, q^ie el pueblo del todo ignoraba. . . Por supuesto que no estoy abogando por tan extremas medidEis. Pero, en la Misa tradicional, era fcil darse cuenta, por una simple mii'ada a los movimientos del sacerdote, del preciso momento en que estaba la Misa. La "participacin", de la cual tanto hoy se habla, no e^cgia ninguna especial gracia de orticin; Era sencillamente la estaltacin del alma, que, en silencio, cooperaba en lo que se estaba haciendo en el altar.,.

El anatema de Babel es ms dicisivo que el color o la clase o la nacionalidad,,, Como cualquier otro movimiento destructivo, si ste tiene xito, los resultados sern irremediables. No habr restauracin.del latn una ves que se haya roto la tradicin, por mucho que nuestros descendientes deploren la prdida". Escndala en la Iglesia. Todava se cuenta en Toscana la- historia de un labriego, que llev a bautizar a su recin nacido hijo, en los tiempos del Gran Duque Leopoldo, liira el tiempo de Pascua y tan contento estaba el labriego, rodeado de sus amigos y parientes, que al principio no repar en las atropelladas medio-palabras que ol. celebrante, obligado a usar la lengua verncula, murmuraba silenciosamente, en vea de las magnficas oraciones latinas, que siempre se haban acostumbrado, Pero, aquella- inadvertencia tuvo su fin. Al llegar a cierto punto de la ceremonia, el labriego puso mayor atencin a lo que el Pada-e hablaba y lleno de asombro pudo eseiichar, en vez de la triple

invocacl5n "per Deum vivum, per Deum ver un, per Deuiii Euncitim, ai mismo tiempo que su mano trasaba la seal de la Cruz sobre la frente del nio,, unas. extraas palabras, que ms o menos le parecieron; "por el Dios vivo. . . por Dios. . , santo Dios'\ Antes de que. el sacerdote terminase y echando una mirada a su alrededor, para estar seguro de que no estaba sotmdo, convencido de que no lo estaba por los ojos de asombro que tenan ios dems, especialmente la madrina, que tena el- beb en siis brazos, el pobre" hombre saltd hacia afuera del bautisterio diciendo: ^'De prisa, Eli isa, toma al muchacho y salte luego de all; el sacerdote est blasfemando"; Un Prelado de la Curia Romana nos dej consignada la ancdota de su primerEi experiencia, al decir la tQsa en la lengua verncula: "La x>niera vez que dije mi Klisa en italiano, lo hice con cierta repugnancia,, con la esperanza de complacer a un gi-upo de seminaristas, que haban acudido a. oira, Era la Cuaresma de 1965 y la Santa

Misa, que deba yo celebrar, empezaba con aquella oracin: "Lbranos, Seor, de los cuernos de los bifalos y de los dientes de los leones". No pude menos de hacer una pausa, con cierta turbacin, porqiie me daba cuenta de los. jvenes que me rodeEiban, que haban llegado, como yo, en automviles o en autobuses, sin poder ver ninguna seal de un solo len o de un solo bfalo; algunos de los seminaristas me miraban azorados y otros sonrean maliciosamente. Yo pens para m: ahora me doy cuenta de que el uso de la lengua de todos los das-no resuelve el problema de hacer en todas ocasiones, ms comprensible la celebracin del Santo Sacrificio. Mejor, mucho mejor, entender poco, que entender mal las cosas de Dios".' Obligado, Eminencia, a daros cuenta de todo esto y buscar un remedio para evitar el dar ocasin a miradas de admiracin, a risas y a otros escndalos, que jams hubo en el latn, resolvisteis poner en prctica otro remedio Cde vuestra propia invencin) peor todava que el mal anterior, que pretendais curar, En vez de admitir que las cosas podan haberse quedado como estaban, ;?ii vez de reconocer una equivocacin de cualquier gne-

p r o ; determinasteis expurgar el Misal, como s quisierais hacerlo ^'ad usum delpliiii'\ ' K o pusisteis atencin alguna a Po X I I , que en su ]^cclica-Mediator Dei conden y acus do "temeraria ^ i ^ d a c i a " a: todo aquel que se atreviese a-oprimir "die pos--litaros^ prescritos a la oracin pblica o de las sapalabras del Antiguo TestEimento cualquier, cosa, '"con el pretexto de que esas" cosas eran poco apropiadas If'miestros tiempos". Habis mutilado el Misal, quitando ^^-te , "por razones de moralidad", la historia de la casta ^Susana, quien, ante el dilema que le fue planteado por qitcllos dos viejos impdicos, llenos de concupiscencia ':por su hermosura extraordlnttria, de pecar con ellos o de s^t que sobrellevar las consecuencias que el falso testi' ^ monio de ellos habra de acarrearle, entre cuyas consecuencias vendra la muerte; ella, sin vacilacin^ escogi la

muerte. Salvada de esta desgracia por el Juicio providencial, entablado por el joven Daniel, fiel a su marido y fiel heroicamente al mismo Dios, Susana vino a ser como maimagen de la Iglesia misma, tentada, perseguida y, sin embargo, siempre triunfante. La imagen de esta extraordinaria mujei' se encuentra simblicamente en las catacumbas y en muchas iglesias de: Roma, una de las cuales est especialmente dedicada a ella. En la Misa del cuarto domingo de Cuaresma, la epstola tomada del captulo 13 del Libro do Daniel nos relata su juicio y la bendicin de su comprobada inocencia, preflgui-ando la narracin evanglica de la mujer, que ue sorprendida en adulterio, a quien Jess perdon, con la advertencia: "Vete en paz y no quieras ms pecar". Ahora, vuestra adaptacin ha cambiado la Epstola, dejando, sin embargo, la mujer adultera del Nuevo Testamento. A la inocente Susana, librada por Daniel de ser injustainente lapidada, la habis removido de la Misa, afirmando que era impnidente leer en alta voz esa historia, delante del pueblo cristiano, delante de personas d elevada, mediana o baja educacin. Lo que la traduccin vemcula nos hubiera dicho es lo que, por siglos, nos dijo la versin latina, lo que por si-

glos leyeron los sacerdotes y los fieles, en sus misales bilinges de todo el mlindo. "Exrscrut n cowcupiscenH tia eius. . "contemplantes eam,, "nos in concupsccntia tul sumut., "assentire nobis et ctammisccre nobisciHu. . * ' c o 1 cubil it cum ea,, . " .y otras semejantes 1 palabras, que nunca haban- escandalizado a, nadie, - :pero que-Vos tuvisteis por indignas-dei culto divino-.. En latn, es cierto, estos problemas O'? existan. La candela, a la que compar Paulo V I la -oracin---latina y el canto gregoriano en el Oficio Divino,, estaba sobre el candelero, como la antigua lmpara de casa, que esparca la claridad por todas partes. Esto nos rccuerda los versos del inmortal jesuta ingls P. Gerard Manley Hopkins, sobre la Virgen Santsima '^comparada al aire que respiramos": Por Ella podemos ver a 151, Ms dulce, no oscuro,

Y su mano nos ofrece Su luz Afcemiada para adaptarse a nuestra vista. l latn y el pueblottEl latn, al fin, ha muerto y est bien sepultado!" Gritos semejantes de entusiasmo por la- lengua verncula fueron cacareados a las puertas de los templos, despus de Vuestro primer triimfo, aquel domingo 7 de marzo de 1965. Y aadin: "Para la costumbre catlica de aos y de siglos, esta muerte es dolorosa. Deo gratias" Y, como aquellos desahogos hacan rer a muchas de las personas que salan de las iglesias, despus del "servicio divino", los gi-aciosos, queriendo prolongar la fiesta, continuaban: "S; ai fin el latn ha terminado, para bien y para todos, laus De o, per omnia stiecula saeculorum! Y, si Ud. le gusta ms, diremos entonces: "prosit". Por lo que toca a m, yo digo: "Requiescat in i>aceE" Nos resistamos a creer entonces que estos pronsticos pudieran cumplirse. Las encuestas ms serias nos daii la evidencia, soVjre las falsas apariencias, en las que

i {Se apoyan los progresistas de que el nmero de los que ^j^pireferen y deenden el latn de la liturgia romana es mucho mayor do lo que muchos pensaban; y cada da cre ce ms. Y esto; pesar de lo que la prensa catlica quleft^ hacer creer al pblico y de las votaciones, cuyos =resuliT^tados estadsticos o son falsos e imaginarios o" no corressi ponden a la realidad. Y esto, por varias raaones: ... : n primer lugar, porque, aun .concediendo que en verdad fuese la mayorEL la que pensase, como dicen, que latn de la liturgia debe ser cambiado por las lenguas vernculas, no se signe de esto, que eSttL cambio. es_lo rngj.ox,^ asL queramos considerar a la Iglesia como ima g?an^tcn democrtica. Slo lo que es objetivamente ivrbueno y la que es objetivamente verdadero puede ser ptv ra el pueblo lo correcto y lo mejor, Pero, adems, hay razones para esperar que el uturo fdel latn en la liturgia y en los escritos todos de la Igle>
... >

sia, as como en la formacic5n escolstica, sea ms torlllan* te, por el inters que en ello tiene, aunque parezca paradtglco decirlo, el pueblo que trabaja. Al menos, podemos esperar esto en Italia, dada la inteligencia natural y el buen sentido y la natural sensibilidad de nuestra gente, que nos hace esperar que los mejores.hijos de ese pueblo lleguen a las alturas del saber, para quienes ^aiestra demagogia y vuestro trato, propio de asnos, no tiene otra, cosa que ofrecerles que esa vuestra deprimente igualdad. Es curioso notar tambin, a ste respecto, que, cuando ha:e dos o tres aos nuestro indefinido gobierno Cun ojo a la izquierda y el otro a la derecha) empez a coquetear con la fraternidad masnico-marxista, humillando a la poblacin, al hacer facultativo el estudio del latn en las escuelas, los que libremente optaron por el latn fueron precisamente los hijos de los proletarios, en cuyo beneficio, segtn pretextaban, se haba hecho libre esa materia^ En realidad, dicha medida fue tomada por odio a la Iglesia y corno un primer paso para subsecuentes medidas. "FOR DIO A LA IGLESIA"; no podemos expresarlo con mayor nfasis ni con mayor claridad; POR

ODIO AL LENGUAJE UNIVERSAL Y-'SUPRANACIONAL DE LA IGLESIA, Una declaracin del Subsecretario del Ministerio Italiano de Educacin Pblica ha manifestado recientemente que una mayora de los aliurmos de las escuelas secundarias, han escogido el latn como materia - optativa, en los ltimos tres aos, y que-la mayor parte de esos alumnos venan de los distritos rurales y de los suburbios. Esto significa que los alumnos, que vienen del pueblo, deliberadamente escogen el latn, y un latn' ciertament ms difcil, que el latn usado en la Liturgia Catlica. Y el Subsecretario, que no es en manera algi.ma..im- perito en la lengua latina, aada: "sin ninguna discriminacin de carcter-so cial" (lo que l quiso decir ue: sin distinciones sociales de ningn gnero), demostrando as exactamente todo lo contrario de lo que sostiene Vuestra Eminencia, que el latn tiende, no diremos ya a crear, a fomentar las "castas", sino por el contrario a eliminarlas.

SI las autoridades pblicas de Italia hubiesen tenido menos prisa (no asemejndose a la gata del proverbio), hubiesen tenido en cuenta, el recicnt-e fenmeno de- los pases dominados por el Comunismo, empezando. con Checoslovaquia, que han restablecido el- latn, "en el nombre del pueblo" y para elevar el nivel de-.la "educacin del pueblo", haciendo obllgatcjria esta materia en todas las escuelas. Esta decisin debei'a avergonzarnos a-nosotros, como catlicos y como italianos. De todos modos, esos pases, que estn detrs de la cortina de hierro, nos han dado, con esta determinacin, ma esperanza de volver un da a ver el latn escolstico y litrgiccH, recuperando sus antiguos dominios.. Hemos mencionado tan slo los oponentes polticos e ideolgicos de la Iglesia, Qu decir ahora de sus antagonistas teolgicos y religiosos, honrados en otros tiempos? Sorprendidos leimosj no ha mucho tiempo, un artculo del TIMES de Londres, en el que se daba la noticia paradglca de que, mientras el Concilio en Roma discuta la conveniencia de substituir el latn por las lenguas vernculas de- cada nacin, en la liturgia de la Iglesia Cat-

r lica, los Anglicanos, por el contrarioj despus de ciiatroV cientos aos de experiencia, en algiinos sectores estaban - haciendo esfuerzos para volver a introducir el latn en . los. sei^'icios divinos, deplorando sinceramente la falta de ese idioma, que los haba colocado en una posicin no ; . muy desemejante de los envidiosos e icrdulos, los pro let arios y comunistas, que tienen muchos sacos,, pero, no harina, haciendo escarnio y burla de aquellos, que teniendo la harina, la haia desperr^i^iado, como s fueran puos de confeti, en las multitudes Idiotizadas, durante las vacas frivolidades del OarnayaL Bien sabido es el hecho de que, entre aquellos, que ms sinceramente desean recobrar la perdida imidad cris - tiana, hay un movimiento (sancionado por el Snodo de Canterbury) para volver al latn, lengua en la CUE en L otros tiempos todos oraron en xinin con Roma, antes v de separarse del centro y de la sede de la unidad y abandonar as el camino do la Casa de su Padre. "No nos

hagamos, ilusiones, escribi recientemente Bruce Marshall. "No habr ninguDa celebracin litrgica en las lenguas comtmes, que tenga xito en hacer que los invitados acudan a la solemnidad nupcial. La Iglesia Anglicana contina orando y CEmtando, delante de sus bancas vacas^ en ei mas elegante ingls;. mientrsis que el catlico menos instruido, mEls o menos ignorante del latn, perfectamente entiende lo que hacen en sus ritos los monjes de Solesmcs''. f ^ ) En un libro publicado por el Profesor Frederick Grabi, delegado observador en el Concilio de la Iglesia Episcopaliana de los Estados Unidos; **Rema y .la lieujoiun", el escritor hace una desapasionada argumentacin en favoide la pai'te ms antigua de la Misa, . que, segn l, puede fcilmente ser aprendida, pero no puede ser satisfactoHimcnto traducida del latn a. iiinginia, leiigua. Los no latinos son los ms decididos defensores del lat, Es un motivo de sorpresa y admiracin aimque, bien miradas las cosas, encontremos sa realidad lgica

y coherente el darnos cuenta, de que los primeros, los ms denodados defensores de la liturgia en latn, hayan sido precisamente los pueblos- de habla inglesa, especial^ C*,) Un erudito anglicano, el Reverendo" .Gregory Dix, nos recuerda como Nuestro Sefor, que hizo fundar su Iglesia en Palestina, ocupada por Roma,^ ''nunca iritent un servicio en lengua verncula en su vida.,Lo mismo en el Templo que en la Sinagoga, los" servicios se-celebraban en lenguaje litrgico del hebreo, que no poda ser entendido por el pueblo sin especial instruccin", y re cuerda despus, para que los amintes y defensores.-de la lengua verncula no lo olviden, que Nuestro Seor habla^ ba el arameo. Ni, I or esta i'azn fue la liturgia .cristitm D primitiva griega o latina; ni estuvo acomodada al lenguaje ordinario de las gentes. Eran formas sagradas que desde un principio se adfiptaron pam l culto sagrado.

mente los americanos y otros pueblos no latinos del Norte, como los alemanes, los polacos, los sulaos y los escandinavos. Pueblos, por otra parte, predominant ement- protestantes, o etnolgica y lingsticamente muy distantes de Roma, que podra haberse pensado tendran ms graves rabones para apoyar o, a lo menos, para recibir, con gx-isto positivo y en bloque. Vuestra ''reforma'^ verncula, que los italianos, para quienes el latn lo dijo el Dante "es nuestra propia lengua". El creciente amor poi^ la liturgia- latina, que cunde cada da ms por todas partes, se nota con mayor intensidad en estos pases, entre los que se haban convertido" de otras religiones al catolicismo, los que haban= plp'do ya todas laa desventajas de los servicios divinos en- las lenguas vernculas ^una experiencia de la cual pensaban haberse librado para siempre, al ingresar en la- Iglesia Catlica Romana. La liturgia latina es impersonal, A travs del sacerdote, que celebra la Misa en el altar, los que signen al celebrante estn en posibilidad de unirse al Sacrificio de Cristo, con la mente y el corazc5n, sin que tengan que

verse envueltos en su personalidad o, sin que slqmera tengan - que darse cuenta de su unin ntima con el Sacerdote y la Vctima Eterna. En la Misa verncula, his comprometida cuando se celebra mirando al pueblo, versus ppuliim, la personalidad del sacerdote no puede escapar de hacerse-predominante y convertirse as-en--ima verdadera distraccin, cuando ho en un estorbo, al cullio divino, a la participacin espiritual de los feles. ''Es triste, dice la rima inglesa de la Sociedad por la Misa Latina, (extendida tambin a Australia y los Estados Unidos), en imo de sus primeros Boletines, que haya sido necesaria tan gran revolucin en la Iglesia, para descubrir lo que era obvio a tantosespecilmente entre los conversos". Los catlicos Ingleses y alemmes, que conocen, bien lo que significa la reforma nacionalista de la liturgia, rudamente reaccionan contra la gente, que en nombre de

una purificacidn, de xin regresar a los orgenes, y aun atribuyendo al Espritu Santo sus Intentos y hacendc. alarde de proclamar la verdad, han corrompido de esa manei'a las cosas santas. Ellos saben muy bien, por su misma historia, la importancia d.ecisLva que para introducir y diseminar la hereja ha tenido el uso obligatorio del lenguaje comn en vei del latn. El pueblo ingls particularmente no debe haber olvidado lo que a este propsito dij o Santo Toms More: "Primero, en muchos lugares, ellos cantaban el "servicio" en su lengua materna, hombres- y mujeres, todo el mundo, y esto constitua una agradable distraccin para todos, por algn tiempo, Pero, despus de pasado un tiempo, se acab tambin el gusto de la novedad.y desde entonces sus cantos fueron no los cnticos de Dios, sino los cnticos del hombre. Cambiaron tambin la Misa y, poco despus de esto, muchos del todo la dejaron". Yo conoj3co algimas familias, que viven actualmente erj Italia, que con regularidad y devocin cumplan antes con sus deberes religiosos y que ahora prefieren.decir sus oraciones en casa, en vea de atender a esos "servicios",-que

ms parecen "clases de escuela dominical que una Misa. "En una carta, que dirigi a los Obispos de Inglaterra y de Wales este mismo ao, la Sociedad por. la conservacin de la Misa Latina, cuyo Presidente es el escritor y apologista catlico mundialmente conocido, Sir Arnold Lmm, jios asegura que en Inglaterra se .-inculca ahora ^ los nios la idea de que el latn es tan. solo lin smbolo de ta religin ya- en desuso, Pero hay muchos padres de familia catlicos, que con gran solicitud Inculcan a sus^ hijos las creencias y prcticas catlicas de la Iglesia de sus antepasados o de la Iflcsa a la que ellos se habarp antes convertido; y estn deoididos a cuidar qje sus hjo.s no carezcan de los beneficios de esas gloriosas tradiciones. Finalmente, por lo que se refiere a Inglaterra,- he-aqu lo que public la Clergy lleview, l ao pasado,.ai concluiiuna carta, firmada por T. Gharles-Edv/ards:. "Por cuatro , .siglos, la Misa en latn, en la mente de-cualquier ngls. serva para distinguir la Iglesia de Roma-de esa multitud

de inseguras cristiandades, siempre en lucha, que, a medida que tropiezan, son arrastradas hacia-su Lgica desintegracin. Pero, ahora que la Misa- en latn.ha desaparecido, los ingleses concluirIn que la Iglesia de-Roma ya no-es ahora sino "una de las Iglesias", ima de esas desconocidas organi?;aciones, siempre mis numerosas, en- las que sus abuelas creyeron y sus abuelos hubieran^ - querido creer y en las cuales ellos fueron bautizados y se casaron. . . No debemos olvidar la frase de Chester ton: "perverso deterioro el de lo mejor"; hay una tangible realidad en esa frase. En Amrica, los escritos del renombrado filsofo Dietrich von Hildebrand han hecho mvicho para resistir esas espurias reformEis y esa tendencia a querer abondonar la tradicin Una confirmacin de las convicciones tradicionales, hondamente arraigadas de los catlicos de los. Estados Unidos, (pese a lo que nos dice esa prensa avanzada que se dice catlica y pese tambin a las locuras que muchos clrigos han hecho y estn haciendo) la podemos tener en la encuesta hecha en 1966 por unos lJO peridicos y revistcus sobre la acogida que haban dado los catlicos americanos a vuestra "reforma". La respuesta

fue una abrumadora mayora, que definitivamente se pro^ nuncio en contra y declar su "non p l a c e t n o estamos de acuerdo. El Osservatore Romano del Vaticano public, al parecer con gusto, los resultados de esta encuesta. . Las razones que dieron los participantes en. la en: cuesta fueron stEis; "el sentirtiiento> de. que: lasv.prcticas, religiosas se estaban, debilitando, as como .los vnculos que deben unir entre s a los.catlicos'^ Los que-se haban convertido de las diversas sectas protestantes dijeron: "Estas mundanzas en la liturgia nos hacon volver a las Iglesias, a las que una ves pertenecimos y parece como que han hecho desaparecer aquella devocin y piedad, propia de la liturgia catlica^ que tanto haban influido en nuestra conversin". De esto se siet.ie claramente que la. lnea divisoria., la que establece la desintogrEicin de-la Igle.sla, no est, como nvmca ha estado, en la liturgia universal de Roma,

sino en Los ritos nacionales, que han pretendido implantar el culto en las lenguas vemcidas, EL MOVIMIENTO TRADICION ALISTA CATOLICO de los Estados Unidos ha sido un valioso testimonio del sentimiento prorundtmcnte cathco de los fieles sinceros de - ese gran pais. En Canad, el Profesor John Buell levant luia enorme y imiversal admiracin con su artculo, publicado crj la UNITY de Montreal: ", _ el" punto ms importante es que la Misa ha sido cambiada tanto, que ha quedado disociada de su antiguo contexto",.. Se acabaron aque los paagnficos conjuntos de rganos y de grupos crales, que por siglos cantaron en latn las cosas sa'gradas; se acab el sacro lenguaje, en el cual las cosas, que atraan sobre los hombres las bendiciones divinas-, fueron- hechas". Y se acabaron tambin todos aquellos actos de devocin (qu dira el Profesor Buell, despus de Vuestrs Instruccin del 29 de junio?), que estn en manifiesta oposicin con Vuestro pensamiento. "Ha cambiado el tono y el estilo; ha desaparecido la calidad de lo absoluto, propio de las cosas--sagitadas, el

estilo absolutamente sagrado que habamos proyectado sobre esas ceremonias. Los resultados han sido; ninguna espiritualidad,, una fe confusa y una adoracin problem.tica ., . Pedir al pueblo que cambie, sin ofrecerle una baso slida que justifique estos ' cambios, es poner a pi^eba y en peligro su fe, no en Dios, no en su Iglesia, a la que ellos no pueden ni siquiera combatir, sino en .los "expertos", a los que s pueden y quieren resistir resueltamente^\ Permitidme reproducir aqu de Romaiiits y el Presente Momento Catlico una pgina entera,, escrita por el eminente hombre de Letras, Profesor Anton Hllclcmann. de la Universidad de Maguncia, alemn de nacimiento"Hasta allora, la latinidad ha sido para nosotros, a lo menos en relacin a nuestros sentimientos y devocin., algo que consideramos como esencial a nuestra fe, a Is fe que profesamos, En proporciones no imaginables en ios pases de lenguas de origen latino, el lenguaje de la liturgia, el latn, para nosotros lingsticamente- europeos de origen no latino (.pero religiosamente tanto ms roma" " fjf I r v^. -

nos, cuanto ms latinos), era considerado-como algo verdaderamente sagrado. Solo el pensamiento, de que alglin dia pudiera ser tocado nos pareca sacrilego. Es evidente que nos gusta cEintar con entusiasmo himnos, y cnticos religiosos en alemn. ,, pero la liturgia, en su sentido estricto, la Misa, por ejempiii, en alemi, absolutamente no; esto ora inconcebible. Los tiempos de la Reforma son. tiempos de ma historia ya pasada, pero la distancia entre aquellos tiempos y los nuestros no es tan grande para que nuestra gente haya olvidado cmo nuestros antecesor res tuvieron que tomar las armas contra los Prncipes del Imperici Germnico para podei' conservar el latn en su Misa, para guardar la fe de Roma, para preservar nuestra religin de ser "germaniada" (Cuius regio, eius religio)i algo que era aborrecido, una abominacin nunca, ni entonces ni despus, aceptada, por la conciencia de nuestras creencias catlicas. La Misa Romana, dicha en latn, era para nosotros la ms esplndida y elocuente manifestacin y demostracin de la '^unidad mundial de nuestra fe", que nosotros corjisiderbamos como 3a nica verdadera fe de todo el gnero humano. . , Esto es lo que significan CATOLICISMO Y CATOLICIDAD; el muinlo entero como nuestra patria".

^'Ser uii catlico signifiCEL, en un sentido q.ue."trasciende la tierra, sei' un "ciudadano del universo/de .todo el miindo, que - debe ser cristiano, catlico-y romano, Roma es la Sede y el Centro de la unidad de.: Cristo, 1 hacer concesiones es sacrificar a lo menos algb de. nuestra rorntuiidad, de nuestra.misma fe-catlica". El que los italianos pudieran planear sto, o, mejor dicho, el que los italirios pudieran haber captado y "hecho sT.iyo estcx ha parecido tan. ti'emendo all, en ]a tierra de los Vikins, que un cierto sueco, autor de una muy conocida carta dirigida a Vuestra Eminencia y titulada "'.' be t>r not t{> be", escribi un manifiesto a los italianos, en latn, expresando su estupor, as como el de los comunistas de Checoeslovaqvia y eV de los protes1:antes de Inglaterra y Amrica y de otras partes, dando a entendei' que si el latn va a ser abandonado en los pases de or(n

gen latino, tendrn que ser los nrdicos "los brbaros" los que vendrn a luchar por l; Algo semejante signific tambin, cuando el Presidente negro del Senegal, Mr. Senghor, en su reciente visita a Roma, pronunci su- discurso de llegada en latn. 3precisamente al mismo tiempo en que el Parlamento de i talla estaba dedicado a suprimirlo de las escuelas, con sentencias y frases de un italiano cmdo y poco gramatical. El mismo escritor sueco, desde aquellos nrdicos pai ses del Melo y de la nieve nos ha enviado la siguiente definicin, -tierna y mstica, del latn: "Pelicanus est lile niyticus, pio fodicat qui pectora rostro datque fcrviduni sangiiinem bibendum et carnem etendam pullls, scilicet nobis, filiolis, afque semper idem et unus manct, non epitemi a tus, non confectus": Es aquel mitico pelcano que, hiriendo, con amante pico, su pecho, da. a sus i^equeos hijos, que somos nosotros, su sangre' a beber y su carne a comer; y, permaneciendo l siempre imo y el mismo, ni se extena, ni se consume. Esa hermosa descripcin en latn parece repetida y compendiada en aquellas palabrfis, ya citadas, .de'Su San-

tidad Po X I : "sermonem iiniversalenij immtabilem, non vulgarcin' Y, sin, querer, volviendo a Vos, Eminencia;- vemos que habis quebrado la nuca del Pelcano, ai suprimir, e) latn de la liturgia y al retirarlo as" del pueblo. Y lo habis hecho som-iendo, si no con franca risa, al desdea^ nuestro sentimental punto de vista. Aimq\ie,. obligado poi' la evidencia, habis concedido que lo que os causa a Vos innovador por vocacin, como Vos mismo -lo" habis confesado, motivo de disgusto, puede ser para otros mu chos comprensivamente agi-adable. Si algo quedase por decir, finalmente, parece que lo expresa de maravilla la breve carta de los- fieles de Noruega a sus obispos carta que fue'publicada en Roma en 1967, en Musictie Sacrae ftliiiisierium: "Nos han pedido nuestros obispos a nosotros lo miembros del laicado el que manifestsemos nuestro jui-

d o sobre la pi'oyectada reforma de la lifciirga de la Iglesia, I^osotros nos atrevemos, a expresar ese juicio- en as siguientes ideas: ^'Tenemos gran preocupacin por las. modificaciones que contemplamos en la liturgia de la Misa y particularmente por M reforma del lenguaje', a "Perteneciendo, como pertenecemos a la' cultura de la Europa Occidental y teniendo en cuenta la .mentalidad de los noruegos y sus tradiciones^ estamos convencidos de que el uso del latn en los textos invariables de l Misa, especialmente los que se hallan en el Canon, son ahora^ como fiteron ayer, preciosos y tiles". ''Por el amoi' que tenemos a la-Misa"de la Iglesia-Cat^ lica y Romana deseamos sinceramente que los que tienen la misin y el poder para defender estos grandes- valores, nos den muestran de un gran discernimiento y profunda piedad".

Extranjeros aun en lt misma Iglesia, Citando la pregunta que hicimos de si el latn, el lenguaje de la Iglesia, por el cual, a juicio de todos, la Iglesia Catlica se distingua en todo el mundo, deba ser abandonado y sustituido por las lenguas vernculas, Vuestra Eminencia generosamente fue tan- lejos- que nos asegur que nuestra consternacin haba- sido debidamente apreciada. C]Gracias, Eminencia, gracias!)-. Aun llegasteis a un cierto grado de indignacin - retrica" ante -la idea de que toda la herencia; del canto gregoriano,. de la polifona y la" msica recientemente; compuesta para acomodarla a ios textos litrgicos y. que, por consiguiente, exigan el latn, despus de los siglos, deban ser arrumbado^. y guardados en los archivos, como reliquias del pasado. Hablando de la arquitectura sacra, si nuestras iglesias, aun nuestras ms grandes iglesias, con la debida de ferencia a Bramante, a Miguel Angel, a Bernini, Pugin y otros, no han sido hasta ahora edificadas ms ''funcionaIes" (implicando con esto que era todava tiempo de co

'

rregirlas, aunque cok gr^n pvudencia iiaturalniente^ esta es, sin uin^in dlafragfma de columnas, pilares, naves^ etc., etc., que se interpusieran en mocUo de la "asajntolea"' y el liLCO altar central, conforme a las usos p.i'otestantes), Vos magnnimamente concedisteis que esas iglesias, sin eni'bargo^ esl:n en pe, como "una herencia artstica", que no debe despreciarse. Tero, Vos habis dicho; y aqii est vuestvi'o P3RO para todas las cosa^: "comparadas todas esas cosas, aunque justa>s en s mima, hay algo tocla-va ms grande: la comunicacin a esos pueblos de la palabra de Dios, en un modo que todos puedan comprenderla y recibirla; ei acercarlos todos al altar^ para que as puedan partlcipaj^ conscientemente en la asamblea de la familia de Diof^" Esta! palabras "asamblea", "familia" parecen que S O inocuas, perfectamente catlicas;- y, sin embargo, son ob jetables, ISTos liacen pensar en "un-club, en una fiesta de mi centro nocttu-no;. exactamente lo qiie algnnos de esoF. nuevos predicadores e instructores pretenden instalar en nuestros templos con gran sorpresa de los catd lieos, cons

cientes de- que su participacin viviente en- la Iglesia le.s ha enseado a distngiiii aquello que' no es 3a IglesiaPero, lo que hace, herb ir nuestra sangre,, lo que nos llena de indignacin no es precisamente eso; es la falts de respeto que aqu mostris por la Ig-lesia tal vez, por alta ote refiexin (as lo espero), recordando que Vuestra Conferencia antes citada fue pronunciada durante Jos das agitados del Carnaval, distrado como andabais con los juegos callejerosf tirando confeti, a las multitudes. Porque, si la lgica tiene todava algn valor, si todi^va ella no 3ii sido por vosotros reformada, la conclusin, que de vuestras platjrag debe sacarse, es que, antes de Vos, el grax^i reform ado:- y legisla.dor y el deslatnizador, la .Iglesia, con todos sus Papas, sintos, doctores^ y liturgislas: (desde el Papa San Dmaso hasta el Cardenal Schuster.1 estaban desviados, estaban impidiendo el desenvolvimiento y progreso espiritual del pueblo de Dios; todava m culpables retener y defender ei iatn, cuando solamente

eran poeas ls personas, jDerteneclentes ^a clases drectr^ ees, que tenan educacin suciente para domina].* ese idioma, mientras que aliora^ casi todos tienen alguna - educacin y muchos son los que estn en condiciones de aprender y estudiar el latn (especialnienta l latn litrgico) sin gran trabajo; cspccialmente en Jos puelJlos laiiiiffi' - Ni tomis en cuenta que en los tiempos anti^os har ba la ayuda de los misales bilingrLies Latin-Italiano; Latn-Francsj Latn-Espaol; Latn-Ingls; Latn-Alemn . . porque, a Vuestro juicio, no se adaptan bien a los tiempos presentes; si exceptuamos, tal vezs, el que di a hi2i el P. Bugnini. A Vuestro juicio, esos misales bilinges se interponen, como el latin, y orniEm mi "'diafr^Tna" entre el altar y la asamblea, entre el sacerdote-presidente y la comunidad del pueblo. Esos misales son realmente el polo opuesto de la linea divisoria, facilitando, como o hacen, el seguir el latn a gi-andes multitudes-de catlicos lo mismo de Amrica del Sur que de Nueva Zelandia. Y o s que en una ciudad costera de Italia, en las Mi-

sas matutinas de Los domingos y das de fiesta, hemos siempre podido presenciar el marvlloso y conmovedor spoctElculOj, que nos ofrecen los visitantes de distintos pasesj que oran con nosotros, aunque torfan distinto acento y que, con nosotros, pronimcian con voz clara y firme las palabras del Credo unam, saiietam, catholicam e.t apostolitam Ecclesiani". Pronunciadas o cantadas, en lui pas esctrao, esas palabras tienen siempre runa sur blimidad y un encEinto indecible Es la catolicidad de.la Iglesia que, por as decirip^ se pal^Da en el ambiente. Pero, i que triste ha sido,- por otro lado, en los dofs ltimos aos, el ve)^ a sos visitantes; como qu no estn no se sienten en casa, aunque se encuentren en los mismos sairados templos de la Iglesia Catlica, obligados aiiora a permanecer aisladosl Hablo d los que tienen el valor de entrar a los templos, porque son muchos los que se quedan fuera y pierden la Misa. Y a los que estn dentro los vemos intiJgndo, mira a

do a toda>s partos, deseosos de entender algo y de seguirnos; conscientes tan slo de que son extranjeros y de que todo lia cambiado. Esto es ms aislador; esto es urj estorbo ms grande que las meras columnas y las naves d la sagrada ai-quitectura. Me refiri^ en cierta ocasin, lui antiguo oficial^ que haba sido en tiempos anteriores prisionero de los alemanes, que'l recordaba cmo ni los alambrados de pas, ni los enormes muros^ ni los-centelas de los campos de concentracin pudieron quitarle el sentimiento de libertad, las maanas de los domingos^ cuando, en medio de todos, el capelln alemn catlico se sntigtiaba a los'pie del altar y l poda escuchar de los labios del celebrante las palabras primeras de la Misa; 'Tntroibo ad altare Dei", me acercar al altar de Dios. Le pareca hallarse en su parroquia de Londres, escuchando la conocida voz de su piTOCO, Tampoco podra olvidar el rostro, cubierto de'lgrimas, de lina anciana seora, convertida a la Iglesia Cat lica dei Protestantismo, que alababa, sobre lo que liaba

visto y apreciando en nuestra Iglesia las-caractrstdcas de su unidad en el culto y en el lenguaje llfciir^co, el imum sint", que Vos, en nombre de-otra T,inidad.y universalidadj Os habis .propu^to destimir^ poco a poco, Marta y Mara. I,a unidad, en verdad, est perdida. La unidad" del lenguaje se acabd; la imidad de los corazones taipoco exis te, aun entre la gente de una misma parroquia o' regin aun entre los miembros de una . misraa comunidad re i gipsa o de una misma familia. En todas parffes, la dscu sidn ha substituido a la unidad; en toda partes preva lee en- las desavenencias, las opiniones propias,, la di vi sin. Y,, cuando parece que hay todava unidad, con tve cuencia-es" tan slo la prudencia (?), l silencio de los que no se atreven hablar,, el que evita-las polmicas, que tal vez sean en estos casos convenientes y an bligatoria-s. Indebidamente muchos miembros, del clero piensan 6f

que no tienen salida, que deben conformarse, que deben obedecer. Pero, me atrever a preguntaros, Eminencia; si entre Vuestros propios sacerdotes y congregaciones religiosas hay ahora, en verdad, mayor unidad, mayor amor fraterno que antes? Ciertamente no es as, como Vuestra Eminencia lo debe saber bien. No hay comprensin, no hay caridad, no hay mutuo respeto en el clero, entre los sacerdotes de la nueva la y las monjas entusiasmadas con las nuevas libertades, y ios sEicerdotes y monjas del pasado, que no quieren ser infieles a Dios y a sus compromisos.

Nota del traductor.Parece absurdo que nos haljlen de unidad precisamente los que la han destruido; que nos hablen, de caridad los que no dan muestras tle amor a Dios Amor al pro,inno sin amor a Dios es pura egolatria, es conveniencia personal, es deseo de sobresalir es luchar por conseguir las itiejf)re,s prebendas. Han arrinconatlo a nuestros mejores sacerdotes; y, cuando "cartativamen'

.r sr*. V T ,

te" les tieiiiieii la mano para remediar sus necesidades^ para aliviax' sus penas, es porque entonces- los necesitan, porque, aun en su euforia, no pueden presciiulir de ellos* Es doloroso el espectculo de tantos venerables obispos, que ian sido elimiiiadoSj no por la edad (hay mu* chos que, como el Secretario de Estado, .son de mayor Gdad>, sino por sus ideas, porque estorian Esos, varones eminentes, benemritos de la Igrlesia-, f^ou sus cabezas peiv fectamenfce lcidas, con sus fuerzas fsicas en magnCicas condicioncs, con la santidad, la ciencia y la experiencia adquirida, estn ahora olvidados, necesitados y viviendo en muchos casos de la caridad do los catlicos. lis difcil comprender esc cambio radical de mentiilidad^ que en algunos cleigos se ha obrado. La obediencia tiene siempre un Lmite, que los mismos Apstoles sealaron: necesario obedecer- a Dios, antes que a los hombres".

Esta divisin en el clero cs^ por desgracia, una prutv Ua fahacicnte de la oposiciSn que existe entre la mente preconclar y la mente postconcilarv Algunos de los ms aguerridos "progresistas" esperan ansiosos que la muerte.venga a eliminar definitivamente toda oposicin a sus ideas, a sus nuevas libertades, a su victoriosa '^reforma*'. Vuestra "reforma", como es bien sabido, ha provo^ cado aqu y all una abierta rebelin, de parte del pueblo, que no tiene miedo de llamar las .cosas con su propio nombre y, con i'azn, llama a lo que estamos viendo "un cambio de religin". En. Italia, entre nosotros. Lo mis mo en la regin de Venecia que en Istria, por ejemplo., la Misa, celebrada hasta hace poco en la lengua de todos) el latn, era la nca cosa que nos mantena"a todos uni" dos^ Ahora que esa lengua ha sido nacionalizada, por asi decirlo, las diferencias, que ya existen exasperadas y violentas, estn .provocando camorras, algunas veces dentro

de los recintos mismos sa^^dos, lia>sta el" prnito de. que la polica se ha .visto obligada "a restablecer el orden. Asi Vuestro " I d en paz'*, con que habis substituido el Ultimo Evangelio se ha convertido, en la prctica actual, en estaf. palabras airadas: "Afuera todos; discutid'entre vosotro.s en la calle". Tarribin hemos sabido las dificultades que han sur gido en Inglatei'ra entre los no catlicos de la observanciLi nacional;, originadas por la dierencia de lenguaje de Welsh, que hablan n el norte y que hablan en el. sur, diferencia que se ha convertido en un ''problema de lJi guaje catlico". (Es evidente que est^. dificultades tienen que irse multiplicando en todas partes para la IgU^ sia de Cristo), Con la autorizacin dada en 1966 para leer el Prefacio de la Misa en Castellano o en Cataln (las traducciones en Vascuence y en Gallego hablan sido antes hechas se produjo una gran agitacin en Espaa, porque los va-

lencianos queran tener tambin .su "Misa Valenciana'', El valenciano no es sino un dialecto del cataln.- B 1 Arzo3 bispo se opuso, porque vio en ese movimiento una tendencia exclusivamente poltica. Haya sido o no. ste el caso de Valencia, lo cierto es que muclios se qi4eren valer .de las lenguas vernculas, aunque sean dialectos, para hacer una labor exclusivamente polticaCuriosamente Mr. Gerald Bryan, escribiendo en el Tablet de Londres, con lenguaje festivo, nos refiere cmo, debido a la admirable tcnica de los micrfonos, adqirida por ios sacerdotes celebrantes, l sali de un tem po, en la regin de Valencia sin saber s haba- odo una Misa celebrada en Castellano (la lengua verncula de Espaa) o en el dialecto valenciano o en latn, . , En Lo vaina, en la Universidad, hubo el ao pasado feroces disputas, que, segn los informes de la prensa, no fueron, como antao, sobre religin, sino sobre la lengua.-Los catlicos flamencos,. estudiantes de la Universidad, pensaron que era cuestin de honor el unirse, codo con codo, con los protestantes, contra la poblacin de habla. francesa, aunque en la bilinge ciudad de Gante l

lengua do la cultura haba sido por siglos el francs. La burla pblica, que a la autoridad episcopal se hizo, las escenas escandalosas y sacrilegas cometidas en los lugares sagrados durante las ceremonias religiosas fueron conio im recuerdo de aqullos, que han subordinado la religldn,' como los protestantes, a los intereses nacionales-y polticos/cuando la religin no quiere adherirse a ellosr, "'Mirad cmo o se aman el uno al o tro ".podran hoy decir de nosotros los modernos paganos; y ste no es .sino uno de los ms amargos" frutos, entre los" ms fim^s: tos, de una reforma llevada a cabo en nombre de un culto comunal, de im espritu comimitaiio etc., que en realidad tiene ms aspecto y espritu de Comunismo que de Comunin Catlica, de quienes los comunistas tomaron Iti palabra reforma que pretende abolir las "castas" y las "lneas divisorias". Sabemos que en Francia los obispos de Bretaa es^tableceron comisiones nter diocesanas para establecer los

textos en la "noble y elevada lengua de los Bretones''; y llegaron a la conclusin, para zanjar todas las dificulta.des, de que la Misa del^era decirse un domingo en la lengua de los Bretones y otro domingo en la lengua de los Franceses. Solucin, en verdad, peregrina e inadmisible. En cuanto a los sacramentos, bautismos y matrimonios, "los fieles podan escoger la lengua que les plugiese" ( demo crticamei^teexceptuando^intil es decirloel latin, cuya peticin es lamentable y, con frecuencia, bruscamente rechEizada). Nada vale el que todas estas reformtis, hasta la ltima que permite la celebracin del Canon en la lengua verncula, ueron acogidas con benevolencia y pblica aprobacin por la Comunidad Protestante de Tais. EIn la India, en donde todava sobreviven imas do cientas lenguas (y calendarios), los obispos, en cuyas dicesis se. cruzan las fronteras de .varias regiones de diferentes lenguas, se han visto obligados a readoptar el Misal Latino" Romano para todos, ya que con ese Misal estaban antes todos satisfechas, cuando no haban sido arras-

trados a pensar diferentemente/De esta manera se- evitaron innumerables problemas para si mismos y- para su clero, y eludieron ls dificultades raciales y polticas que pudieran surgir,, con ese pretexto, .al pie del altar. En otra parte del mundo, en Sud Africa, encontramos catlicos calurosameinte discutiendo por escrito si la gente de color prefiere los dialectos africanos o el' ingls para la l^Iisa; y nos llegan noticias de escenas en Bedlam, en las que los ms decididos partidarios de las lenguas ver nculas se tiran los cabellos, ^dendo a la Asamblea dividida:. la mitad prefiere el ingls, mientras.- la otra mitad pugna por los dialectos o idioinas africanos. fEs cucstirj de sentimientos, no de rasiones! Y, lo mis curioso del caso es que, en' muchos de esos dialectos africanos, no etxisten muchas palabras usadas en la liturgia catlica romana; as es que todas esas paa.bras tienen ahora que ser inventadas por las '^academiat locEilcs africanas*'., no sabemos con qu procedimientos 7 {.I

J--

ni con qu fidelidad; pero esto lo dejamos a la imaginacidn de los lectores. La Revista "UNA VOCE" public no ha mucho tiempo una detallada relacin del Profesor Retamal-Favereau sotore la situacin litrgica en Chile, Sud Amrica. Los cambios, al principio, fueron casi imperceptibles; pero, luego, pese a la dbil y desorganizada protesta, las mudanzas completas fueron llevadas a cabo, principalmente por los prrocos y los superiores de Ordenes y Congregaciones Keligiosasj sin coordinacin algima, sin plan reestablecidOj cuyos resultados fueron un catico estado en todas las cosas: Altares volteados o mesas poco dignas para substituir esos altares, tabernculos removidos. Imgenes sagradas arrojadas de los templos, varias "Misas Chilenas" compuestas y ejecutadas con una indecible mediocridad y carentes de todo espritu religioso, A pesar del menosprecio del pueblo, esas Misas nacionales son decidldameh? te'defendidas y patrocinadas por muchos elementos del clero, aunque no por todos. En muchas iglesias, los reclinatorios han sido del todo eliminados, para impedir el que la gente se arrodille; ya que, segn esos innovadores,

v, v esa postiira no es de libres^ sino de esclavos. Ha habido. :v ^sacerdotes que t gritos reprenden a los fieles que de ro^ a ^f^dls- pretenden recibir- la Sagrada .Comunin, por resS;peto debido a Cristo; y siguen gritando^ a pesar de ;que 5..' >trcn en sus maiios la Hostia consagi-da, iast4 qiife-esos leles se levantajri y ponen en pie para .comulgar o- abmpfdonan:1a iglesia, ( * )
I ^ 1 H AftJ.'J

- .Nota del traductor: Aqu en Mxico, en el ultrapreiresista I": templo de la Santsima Virgen de Guatlalupe, Emperati-i?. ubicado en la Colonia de San Jos iisurgen^ t e s ; uno de los Asunci^miss se neg a dar la '^/ Sagrada Comunin a uti conocido y emitiente Notario, K A i i t e este pblico atropelTo, el jurispci-ita se present a lasj ^oficinas de la Mitra, para presentiir su queja; pero,, su protesta no tuvo all efecto alguno Y jes o que hay un deJ cre o epfr^copal que ^rdena que en la Arqiildicess se 71 .

reciba de rodiUas la Sagrada CmuiiLon y las iniijeresS enrcn a los temijlos con la cubierta! Loa que se oponen en Clle a "estas nuevas formas de oracin" son bmscamente censurados en los sermone;^ y llamados "fariseos modernos, hipcritas, sepulcros hlan queados" o Ccomo la olla que dice a la caldera: jqu negra estst) "neo-protestintes". La Misa es celebrada por los extremistas al rededor de una mesa comn, como si ese sagrado rito tan slo consistiese en ima repeticin de la ltima cena. En ve:^ del Crucifijo hay el indispensable micrfono, para que las palabras del lenguaje comrj, como las del Credo mutilado, no dejen de entrar en los odos de todos los prsenles. EJ lai;n desde luego, es de^preciado en todas partes y rara vez" puede escucharse en Chile. Los benedictinos y los franciscanos, entre otros, han hecho intentos abortivos, para acomodar las palabras espaolas al canto gregoriano, pero, han tenido que aban-

clonar sus intentos, ante.la evidencia de-que el canto gregoriano slo puede cantarse en latn. Ijas irreverencias, la iconofobi y las excentricidades de todas clases estn- a la orden del da y un espritu de arrogancia que no tolera correccin alguna. Con= todos estos abusos, aparte, de ima manifiesta carencia de la an^ tigua devocin, la asistencia a la iglesia, lejos .-de aumentar ha disminuido; ya que son muchas las personas que horrorizadas y desconcertadas, han abandonado sus prcticas religiosas. La relacin del Profesor Retamal-Pavereau termina, sin embargo, con ima nota- de esperanza de que todos estos excesos puedan servir para hacer ms manifiesta la necesidad urgente de regresar a las formaos y costumbres antiguas, que nos han dado pruebas' de su valor espiritual y de su eficiencia durante tantos sig-los. Vengamos ahora a Roma, en donde, durante el octavario de oraciones por la Unidad Cristiana, un catlico ingls, que hacia muchos aos haba atendido a estas ce-

lebraciones de la iglesia del Ges, el ao pasado, al entrar en el tempio, en lo no die dedicada" a pedir" por el retorno de los anglicanos, para oir la Santa Misa, se encontro que sta era cantada en italiano, en un melodia desabrida y amorfa. Y, al preguntar al ujier, un joven an^ sioso de entregarle una- hoja impresa con la oracin por la imidad, por qu la Misa, en la que se iba a pedir el retorno de los anglicanos a- la Iglesia Universal, iba a ser cantada, en la lengua nacional de Italia, en "m.edio de la Roma Catlica, la atrevida y poco ceremoniosa respuesta, que dio el ujier en tono meloso fue: "Aqu tocios "nosotros sumos italianos"* Y el hermanito, que colectaba la limosna, ejemplo de la luiidad del hombre ante Dios, era un ne^ gro. La iglesia estaba llena de estudiantes de los diferentes colegios o seminarios nacionales, que hay en Roma, de todos matices y vestiduras: Americanos, Irlandeses, Escoceces, Tudescos, espaoles, latino-americanos y de' otr>s pases. Los que ayudaban en el altar eran alunmos del Colegio Ingls. Y la Misa por 3a imidad, con una mvsica descolorida, montona, fue celebrada, delante de centenares de "mudos espectadores", en italiano. No haba

<jluda la atmsfera haba cambiado en la Iglesia, que, en otras pocas, se veia no slo llena, sino con miiltitudes, qne no caban en ella, y en esta ocasin tenia tan slo una concurrencia que ocupabEi las tres cuartas partes jlei templo. Y esa tarde, hubo un ingls menos. Aun en la Baslica de San Fedi'o, en-donde solamente son permitidas dos Misas en.las Icngtias vernculas,, a las 9 a.ni. y al medio da, no es . poco-comn, para la gente que tranquila y atentamente sigTie la Misa, en imo o en otro de los altares laterales, verse-sorprendida" por un celebrante, que de pronto deja el" latn, por el ing;lts, el alemn u otros idiomas, con receuencia al "Agnus Dei'' y en los .momentos mismos, de: la Cnuuiin, rompiendo as la imin y poniendo ima lnea divisoria, que separa a todos y hace despertar pensamientos y sentimientos lin igtsticos, nacionales y perturbadores. Y la excusa, que dan^ es er "permiso", que se ha dado para celebrar esas Misas en lengua veiiicula, en beneficio de un grupo na.

clonai, notoxio frecuentemente por su ausencia. Kn tales circunstancias, uno llega a la conviccin de que el tal "permiso" .no fue dado y que slo existe en teora, en la mente del celebrante. En esos momentos, los que queran recibir la Sagrada Comunin, impotentes para sobreponerse a los justos sentimientos de protesta, tai vez llenos de indignacin, han dejado la Misa y se han separado del altar con profmido disgusto, sin recibir la Comunin. Para nuestro coixsuelo y tranqiiilidad espiritual, Vos, ICmnenci, y vuestros pragmticos, progresistas y antilatinistas colaboradores, nos habis concedido que el latn todava est bien, que es itil en las grandes reunioiies intemEicionales, como, por ejemplo, Lourdes, Ftima, los Congresos Eucarstieos Internacionales. Esto, en buenas palabras, significa que el latn tiene tan slo derocho a sobrevivir en ciertas ocasiones, y que solamente en estaos ocasiones la iglesia Catlica es internacional y universal, y que, de ordinario, y en los dems lugares y ocasiones, la Iglesia debe ms bien tener un aspecto nacional. La verdad es que la Iglesia, como todos sabemos y firmement-e creemos,, es siempre y en cada lugar y en cada

ocasidrif.no solamente internacional, sino, supranacianal y nunca mas que en-la Misa, que es el acto central de nuestro culto, obligatorio a todos los catlicosj miembros" de'l Iglesia . . Y que el profeta perdone otra vea al asno que le advierte: lo que me temo-es que, en todas estas cosas,- pese a las buenas intenciones, ha faltado mucha oracin, mucha meditacin y mucha penitencia, ante de- hacer esta "reforma Aunque, tal vez, no se necesitara mucha., oracin , mucha meditacin, para demostrar con evidencia cuEin trgicamente ridfc^ilo es el intento, (no segn.mi opinin, ni mis palabras, sino segfn las palabras*^ y .opinin de im obispo amigo, con quien mantengo habitual correspondencia), de hacer estas modificaciones en" una- poca tan falta de unidad, tan llena de confusin, de tan= poca fe \.^cm.o la nuestra. fCmo s quisiramos corregir a esos y nueve siglos que han pasado, y que .con mucho eran

ms catlicos,., ms sinceros, ms conscientemente religiososl Pues bien, si la oracin y la piedad- son siempre ti- r les y necesarias para todos j aqu tenemos un caso en .el i que es imperioso y urg'ente arrodillarnos y .estar en esa. I postura de' impetracin hasta alcanaar de Dios misericor- dia. "Yo cree ms. en la oracin que en las. mediciiias^% deca Miguel Angel, que levant la cpula de San Pedro en el cieo de Roma; y deca esto con humilde y sincera-.'fe. Bornanos deca ms o menos lo" mismo < cuando exclamaba: "lia Iglesia tiene menos necesidad de reformador res que. de santos. Si; la Iglesia necesita ms a Mara que a Marta", Diametralmente opuesto es lo que- ahora se dice y i se exl'ge en todas partes, como si Cristo hubiera-dicho i f "Mara, Mara, tu oras demasiado", y hubicr exaltado sobre la oracin de Mara la accin de Marta.

.'j" vubvOib-.-.

v-.-VT^-.'

Nota del Traductor,Estamos viviendo la hereja de la aecidn. Se ha lleg:ado al absurdo de querer suprimir las familiis religiosas de vida contemplativa. Es un naturalismo feroz el que nos invade; es un confiar ms en la tcnica de nuestros equiiios que en la gracia do Dios; es querer hacer un cristianismo de anuncios luminosos; es olvidarnos de la palabra de Dios que nos dice: "Ni el que planta ni el que riega es alguien, sino Dios, el que da el incremento". Hay ahora "directores de almas", que llegan a los conventos con la consigna: "No ms oracin prolongada; no ins sacrificios; no ms silencio ni recogimiento, I^a Iglesia se ha readaptado. El Concilio ha cambiado la asctica y la mstica y las ha compendiado en una sola maravillosa palabra ; "servicio". Ahora hay que llevar radios y televisores para que se distraigan las monjitas, y hay que darles iiermiso para salgan a pasearse cuantas veces quieran. El silencio es un impedimento para la caridad y debe .ser, por lo tanto, eli.mnado.

Jesucristo tos liabia. dicho: "El que quiera venir en pos <le M, nicg^ucse a s mismo, tome su cruz y sgame*' . ., "Permaneced unidos conmigo, porque sin M nada podis hacer'', , . "Ks necesario orar siempre y no desfallecer". . . ''Vigilad 5' orad para que no caigis en la tentacin'",. . Pero esto la dijo un Cristo ya anticuado, ii Cristo e hace dos mil aos< Hemos ^ ir a los orgenes, pero en cunto estos no se oiiongan a la readaptadon. Cuando los "rtormadores'^ quisieron convencer al buen Papa Juan X X I I I de que las crecientes ocupaciones y exigencias de la vida moderna exigan un sacrificio ala:oracin, en beneficio de la accin, respondi sacando su rosario y pasando sus cuentas con sus dedos: "Por lo que a m toca,, yo mmca omito el decir los quince miste^ ros del rosario todos los das''. Tal vez el mismo Papa vi en esa voluntad de escatimar el tiempo de la oracin la razn para pedir el acortar el reao del Breviario,

que Vos- habis- tan prdigament concedido, .hasta reducira cuatro las antiguas siete Horas Bavidicas y suprlmil' tambin-varios .de los >Himnos. ms hermosos'y mutilar el Salterio, .que., ya o se-dic-. entero;Aimque, deberiios decirlo con consuelo, hay algunos sacerdotes (y tambin hiicos), quienes pi-ecisamente por la mayor intensidad de la vida moderna, han. cuidado aumentar-su vida de oracin, hoiendb todava su debida preparacin antes de la Misa, as como su accin de=gra cas despus de ella, axmque tales- oraciones o instrucciones ya no se encuentren en Vuestros Misalfes."reformados". "No esiamos convirtiendOT sino que estamos siendo c o vertidos''. Es cierto que cuando la misin-de^ los doce Apstoles de convertir y reformaT" a todo el mimdotom

tELii grandes proporciones, que ellos se sintieron impotentes para realizar pOr s solos el trabajo, no.abandonaron, ni acortaron su "3reviario", sino que delegaron los- problemas de actividad social (como allora decimos) a otros^-_ a esos por ellos escogidos y sealados diconos:' " N o es i justo que nosotros dejemos la palabra de Dios, y sirvamos I a las m e s a s d i c e n los Hechos de los Apstoles, "Y-nosotrcjs persistiremos en la oracin y en el ministerio de la 1 Palabra'^ Gomo consecuencia, "creca la Palabra del- Se^ l or, y el nmero de los discipulos se muttiplic-aba mucho"
en JErusalen". . ,

Nada semejante se ve o se promete en las novedades y mtodos de Vuestra "reorma'\ Por el contrario, estamos viendo que disminuye alarmantemente el nmero de catlicos prcticos. El General de los Jesutas o hace mucho-tiempo nos proporcion cifras que deberan-alar' mar a todos. Por lo que se refiere a los "hermanos separados'^ hemos ya visto cmo, da a da, han manifestado ima menor inclinacin a convertirse a nuestra fe catlica, ya que para ellos hemos perdido el valor y la conviccin para demostrarles que no l Q ellos sino l nuestro es

el camino recto para la salvacin. Cada da omos o leemos que es necesario reunimos con todos los que no profesan la misma religin que la nuestra; pero nunca hemos odo o visto en esa propaganda- la-expresin sicjUiera . < -que d5 la i'inica reunin que nosotros podemos-y debemos aspirar es en "la nica y verdadera Iglesia flindada-por N.S. Jesucristo, la Iglesia Catlica, Apostlica- Romana",".Aiique Paulo VI, en muchas ocasiones .y especialmente- en sus audiencias pblicas, ha hablado claramente .de los peligros gravsimos de esa as llamada "mente postconciliar", sin embargo, son muchos l3s que siguen queriendo supri^ mir o, por lo menos, disimular algiiiias creencias y prcticas catlicas, con la esperanza de agradar y ganar a los que no tienen nuestra religin, lisas debilidades, ni convencen, ni ganan a ningtmo. As no hay enversiones. Muchos, no solamente entre aqullos, que andan en busca de la verdad y de la certeza, sino tambin entre aqullos que ya la poseen, estn escandalizados, ahuyentados y disgustados. Hemos ledo en la prensa y con dificultad

lO" hemos credo, pensando ai principio que se trataba de un error de imprenta, d una falsa informacin que haba corrido, acerca del "dilogo" entablado en Estrasburgo entre la ljlesia Catlica y la Federacin Mundial Luterana. En ese "dilogo", segn dice la prensa, 'las dos delegaciones entendieron que se trataba de una bsqueda de la verdad, hecha en comn y en un plan de entera igualdad". [La Iglesia Catlica, la tLadre y Maestra CMater et Magistra), la que por siglos lia enseado a los pueblos, buscando la verdad Cque-Ella es) y al mismo nivel, con los ciue voluntariamente se haban de Ella separado para caer en el error! Un ciego que conduce a otro ciego. Y , a propsito, no ha pasado inadvertido para nosotros que las palabras conversin y converso, para no ofender los odos de nadie, han sido suprimidos por Vuestra Eminencia, en nombre de la ''reforma", de todos Vuestros MiSiles y de las solemnes impetraciones eciminicas del Viernes- Santo, por ms que hayis derramado lgrimas de cocodrilo por esas supresiones. "Es con gran pesar ^nos dice el-P. Eu^iini que nos hemos atrevido a poner

las- manps sobre ciertos textos venerables, que con tantx eficacia y durante siglos = haban: nutrido .la piedad- cristiana, y que to davi a aJior a 'tienen el. magnetisino de las edades heroicas de la- Iglesia de antao"; Y, en otra''=parte, admite el mismo T. Bugnini que " es .muy difcil" retocai' obras literarias, do taV arte, poder y concepcin, que son sencillamente insuperables'-', Ija misma delicadeza du sentimientos' tinen los progresistas con. relacin a los ateos. " N o entablis batalla con el atesmo" declara el Secretariado para los np. cre~ yentes. La misrna deferencia hacia el Comunismo, para Jos que en la doctrina y en su actividad, se-oponen a la Iglesia, Y qu reaccin provoca esta tctica en- aquellos cuya sensibilidad tan cuidadosamente evitaimos ofender? Ninguna favorable, sino exhibimos lastimosamente; al hacerles tales-concesiones, les damos a entender que prcticamente les estamos dando la oportunidad, ^ ponernos

ellos las condiciones, ijar el precio que debemos pagar para obtener con ellos esas reuniones que preparen la reconciliacin, una reconcialicin a cualquier precio. De esta actitud nuestra conclua el Congreso Comunista: "Ciertos puntos deben ser tratados primero con simia delicadeza. Por ejemplo, las escuelas confesionales, el divorcio, etc." Volviendo a los protestantes, alguien oy decir a irnos miembros de las sectas que se han establecido en Italia: "Uds. (catlicos) quieren encontrarnos, pero por ese.camino slo logran causarnos nauseas". Por lo que toca a los anglicanos que, tal vez, puedan sei' considerados, entre los disidentes, como los mejoj' dispuestos, si no ya los prximos a volver a la Iglesia Catlica, especialmente desde que el Arzobispo de Cantertaiu'y, el primer lidcr de las Iglesias separadas, propuso hacer oracin por el xito del Concilio Ecumenico, sera bueno recordar que pidieron al Dr> Ramsey, do ima manera pblica, antes de su viaje a Koma, el precaverse de ini-itar al Papa a que fuese a Inglaterra, aunque l mosti'ase tener todava en su corav,n la presente atmsfera de caridad y tolerancia hacia los cristianos de diferentes denominaciones.

En otras paltibras, el nterconfesonallsmo o el pancristianismo, como los hermanos separados consideran el ecumenismo, el suyo y el nuestro, debe brotar (disolver sera ima mejor palabi-a), juzgando por la prediccin hecha por su Gracia en Jerusalcn, el. ao pasado, "de que en un futuro prximo liabr Una sola, Santa, Ortodoxa y Catlica Iglesia, de la que formarn paiate todas las Iglesias Cristianas, ase^irada,-sin embargo, su individual existencia de Iglesias independientes con su propia cabeza". Y "esta autonoma de .las diversas- ramas ser coherente con la verdadera unidad de la. Iglesia". Tal vez, la iglesia internacional de una. sola religin, cuya central se est ya construyendo en los Bastados Unidos, en iin templo magnifico de millones de dollars, serel futuro rival, que herticamente se separe de la.:unidad cristiana o pan-cristiazia. El CtnDigo anglicano Bernard Pawley, representante

oficia.! eie Roma Canterbury, a propsito de que el decreto o; la Declaracin sobre la Libertad religiosa liabia sido propuesta en el Concilio, hi7.o, con gran aprobacin de parte de sus correligionarlos^ esta formal declaracin n el Churcli Times de Inglaterra: " . . . despus de tantos siglos: de error en esta materia Cde la libertad religiosa) no nos parece a nosotros de gran importancia el que la declaracin de la convei'sin oficial de la Iglesia Romana sea diferida todava algr^mos meses", "Pero, del hecho inismo - de esta conversin ^.termina el mismo Cannigo Pa^vley no puede ya haber duda''..

Nota del traductor.He aqu el dilema tremendo, quv en vano qtiercmos eludir: O la Indefectibilidad de la glc^' si a o la falibilidad de los "expertos" y ele los dirigentes progresistas, engaado por los expertos: IJSS palabras cquvocas y las actitudes, que simulan 16 que no somos rii qut^ remos ser, tan slo sirven i^ara complicar la siuaci, acrecentar la confusin y dar un aparente fundamcntrp

para que nuestros enemigos (aunque sean hermanos separtidos) piensen y afirmen que l a Iglesia de Roma ha claudicado. Una postura ambigua tan slo dura^ mientras el anliss de la verdad iio viene a distinguir los conceptos y a sacar las lgicas conclusiones, que inehidiblemente se sijruein de las falsas premisas.

"Conversin? No estamos nosotros coiivirtiendo, sino que estamos, por el contrario, siendo convertidos". . ., opin ya, en cierta ocasin, uno que entonces era Cardenal Arzobispo de Miln. "En vez de afirmar nuestras propias ideas,, al compararIEIS con las de otras^ aceptamos ms bien esas ideas contrarias a las nuestras. No estamos conquistando, sino que estamos capitulando. LOS viejos ami gos, que se haban mantenido en el camino recto, ahor son llamados reaccionarios, y Jos que son capaces de todas _ ao

las debilidades y de todos ios compromisos son ahora tenidos por verdaderos catlicos". Si ste es realmente el caso, si por defender la antigua r doctrina somos llamados -'reaccionarios", nosotros; como catlicos, conocemos bien el sentido que a esa palabra . quieren darle nuestros enemigos y podemos apreciar perfectamente el valor que en su mentalidad tiene semejante epiteto. Sabemos muy l>ien por qu nos llaman "reaccionarios"; por qu se nos reprueba, por qu somos aborre eidos por los cabecillas de esta interna revolucin, que hoy aflige a la iglesia de Cristo. Si esta solapada o abierta persecucin no fuese para nosotros motivo de grande honra, si no encontrsemos en- ella el camino para imitar a "nuestra Rey STterno y Capitn Jess"f i3ara citar palabras ignacianas, casi, casi tendramos envidia de los ateos, de los mahometanos, de los marxistas, de los modernistas, de todos los' herejes, que son considerados por vosotros como, vtiestros verdaderos hermanos, mientras nosotros no llegamos sino a la categora de medio hermanos; somos nosotros

;. caora ; los; it separados, somos .la Iglesia. _ dei; Silencio, N^ queremos pasar por. mrtires; pero si v^qurmos protestai^conio lo hacemos aqui decididamt por la impslhilldad en que-se nos quiere tener para de:./.;,"fender nuestra dcictrina catlica^ por el.monopolio, ejer-' 'cdo,;por los Jlamados "liberales" o ''progresistas" de.-t' 'f. das las publicaciones catlicas, en las que-solamente tienen i-, cabida ios niodernistias, los que atacan el-latn, ios: que quieren ^'desacralizar" la Iglesia, los que defienden el ata^ i que a las "estructuras'' y la poltica y tctica del Cpmu \ nismo.

Nota d^l TraductorLa libertad religiosa iiroclamada por . el Concilio debera traducirsej entre los catlicos, en una liljertad pcira expresar, al nicnos. la doctrina tradicional. En Mxico hay mayores restricciones, que en ningn otro . pas para los que wo aceptari las idefis avanzadasn fen nomTJVTW ij"! J rWTV.V

brc del Concilio se nos quiere imponer esa que ei Papa llamd- "mente postconeillar". Vamos a conceder a Cneos la intaUbilidal del Magisterio de la Iglesia? Si estn los "progresistas" tan seguros de poseer la verdad,, no deben indignarse por los ineficaces ataques que podamos liacer a sus inexpugnables posiciones los que no comulgamos con sus ideas, J^aj reacciones violels soi pruebas de debilidad y de inseguridad. El "dilo^ go" no se entabla con insultos, ni con amenazas. Hace unos dias, en un viaje que hice con un sacerdote amigo, nos detuvimos en ima poblacin, para que l cele^ brase su- Santa Misa y yo pudiera oira. Era im domingo y nos encaminamos haca ima gran iglesia en la que mi amigo solicit permiso para celebrar su ^isa en latir. Se le dijo que solamente poda hacerlo en la cripta, en privado, en donde nadie pudiera oira. All ayud la Misa de mi" amigo, recordando, sin querer, la^ oataomiibas, pero

con-gran-alegra-/como t^ amigo el'^ sacerdote, al darnos cuenta..de .que-la-gente empez concurrir p^-a asistir a sa Misa> con visible descanso y-satisfaccin, tan luego-como mpea a correr el rumor d que en la cripta se iba a decir una Misa., en- latn, "una' verdadera Misa'', como l"llama l pueblo, I^a fe de Ja Jiumildad. No hay conversiones, hemos dicho; pero s hay en to das partes perversiones. Permitidme,, pues, Erninentsimo Seor,, que^ en relacin a esta amarga verdad, transcriba ahora, como si fuera mi propio punto de vista,, otro pasaje, dei telogo^ ya-citado antes, al hablar del "dilogo" eon los luteranos y su progenie, que parece tambin puede apli^ carse- a Vuestra "reforma": Aqu tenemios lavconclusin a-la .que l-lleg, despus de estiidiar.. cuidadosamente los diversos y numerosos intentos qiie ya- se han hecho aa

para atraer a los "separados" por medio de conversaciones sostenidas, a base de una completa igualdad desde la disputa entre John Eck y Andrs Carlostado de 1519 hasta las clebres plticas de Malinas, en tiempos del Cardenal Mercier, del periodo despus de la primera guerra mundial: "Estos procedimientos histricos nos prohiben abrigarj en nuestros pechos, esperanzas halagadoras "de alcanzar por estos caminos la reunin de las Iglesias, sobre la roca firme que Cristo estableci, como base y fun^ damento de su nica y verdadera Iglesia ,. , Esperar que las cabezas de las herejas se dobleguen y depongan la posicin quo han mantenido d^urante siglos, me ha pai-ecido siempre utpico. Tenemos que estar preparados para esperar pacientemente, por siglos, si es necesario, la conversin de esa gente en masa, y no esperar que- esa conversin se verifique como un resultado de nuestra argxunentacin teolgica^ sino implorando, con la fe y "las lgrimas de Santa Mnica, esa gracia de Aquel en cuyas manos estn los corazones de los hombres'% La fe y las lgrimas del humilde de Santa Mnieaque pacientemente pidi la conversin de su hijo Agustn.

que equivale a decir: lo que fundamentalmente se nei;^ V Gesita' para alcanza^' este prodigio es la fe, son las lgrimas y Cde la humanidad. "Nisi Dominus acdicaverLt domum^ in yanum lahoraverunt, qui aedificanf eam", si el Seor no ^v-/edificare la casa, en vano trahan los que la edifican. Y, ante todo, es necesario que cada hombre, que-cada Ano de nosotros trabaje en su propia edificacin^ en- su propia convel^sin, sin la cual cualqider esfuerzo para confvertir es vano, es tma manifiesta soberbia. Fero^ a lo que yo veo, no pienso que sobre ese fundamento de oracin, de adelantamiento personal y ..de verdadera humildad descanse "la formacin espiritual del- pueblo" tan jactanciO' smente proclamada por vuestras tcticas reformistas. 'He dicho la oracin del humilde^ subrayando, el sustantivo especifica ti vo> porque sera ma arbitrariedad el que yo dudase, aun tratndose de Vos mismo, el gran innovador, de que la oracin no fuese considerada como la base <ie toda "^'formacin espirituar', B

Sin embELi'go> esas palsibras, ni siquiera una vez se ban escapado de Vuestros labios durante Vuestras reiteradas peroraciones, durante las frecuentes ihstiiiccionet con las que habis procurado inculcar y publicar vuestra "reforma". Lo cual ciertamente no deja de sorprender a los que piensan \m poco. Por otra parte, como vuestros colaboradores frecuentemente lo han repetido con fruicin, hacindose eco de lo que Vos decs, sin duda alguna, despus del 7 de marzo de 19 66,. y a no iremos a los templos para or la Misa y hacer oracin, sino para hacer una "accin comimitaria". algo as como si furamos a visitar im lugar pblico, en donde, adems del pan, del queso y la cerveza, hay lucesf electrnicas y msicas-apropiadas-para atraer concurren ca numerosa de personas, especialmente de jvenes. Como si los templos fueran Halls, apropiados y a-condClonados para ima-"fiesta de amor", en la cual. I L "litiirgia de E la palabra" acompaa las viandas, las bebidas y los can1

^ iQu farsa[ Para- Vos, la iglesia se ha- convertido er. la Casa de.la Oracin, pero una.oracin que excluye total'

mente el latn; aunque os olvidis qu -tim"bin la .M&\ ltia es orcion, la oracidn de las oraciones; La oracin, en la que Vos pensis y eris no es la orEtGin'-del" humilde, la oracin de Santa Mnca. Eis ese .gnero de oracin., que se asemeja a esas horribles, desnudas' fras y colectivas y jTiisteriosas nuevas iglesia, que. Vuestra escuela litrgica est construyendo, que ms- parecen salones de asambleas, estadios deportivos o galeroiis escolares e lectura,- que templos consagi'ados al servicio, de Dios. Vues .tras oraciones, en esos colectivos actos,del-culto, son me cncas, reglamentadas, recionalizadas - y-., segn Vuestra pretensiones, deben ser "entendidas", por. cada-uno^ cori la ayuda de aparatos de luz y de- sonido, .ambos electro nicos, y de los amplificadores por todas pa-rfes repartidos, que llenan de ruido y eoniusin - el sagrado decinto-y- e J Santuario, cuando todava queda alguno. En ve2! de la virtud y de la humildad, habis colocado la ra^ris la inteligencia hum.ana. "S yo no entiendo, yo
l'^l nW-SVU!.-

no pnedo orar". Vos pretendis que el pueblo piense para que entiendaj y por eso repets vuestra liturgia en voz alta y hacis que todos hablen, aunque sean muchos los que hablan como pericos, sin casi darse cuenta de lo que repiten. Yo pregunto es esta la mejor manera de acercarnos a Cristo, que dijo' "Os doy gracias Padre, porque has ocultado estas cosas a los sabios e intelectuales y las has revelado a los pequeos?'' Ciertamente no es esto lo que los santos nos han ensenado ni con sus ejemplos^ ni con la Sagrada Escritui'a. El salmista nos dice: "Quoniam non cognovi litteratimini mtroibo in potentias Dominici y ciertamente s co noca l algo de literatura, como tambin la gran S ^ t a Teresa de Avila, mistica y poetisa sorprendente, quien escogi, por su espiritual aprovechamiento y devocin, permanecer en la ignorancia en ciertas materias. reformadora del Carmelo con humildad de nio deca que mientras algunas cosas le parecan ms oscuras, ms crea en ellas ^ y mayoi^ creca en ella la devocin. . . "ma firme la tena, y me dava devocin grande, . . " y continuaba: '^Ni siquiera quera yo comprenderlas. .. mientras ms dif-

ciles son estas cosas para La inteligencia, ms me inspiran a mi con gran devocin". l>ios resiste a los soberbios y da su g:racia a los iiumiides. Han sido siempre los liumildes los que han servido a Dios, haciendo maravillas en su servicio. Gomo la Madre benditsima de Cristo, la sierva del Seor, y su padre adoptivo, el cEU'pintero, que no siempre comprendan todeus las cosas que l les dijo non iiitelILxeruiit no lo enten ^an, como sucedi en el Templo. Bernarditt Soubirous no era, que sepamos, la ms in.teligente y brillante nina de la parroquia o. de la clase dt: catecismo; y, sin embargo, Nuestra- Seora se apareci a ella y no a las monjas que eran sus maestras y. que la. trataban como a una boba, N um er ossi mas 'uer on las pers onas que volvieron p or l- a Dios; y, al fin de su vida, hubo que aumen1:ai' el servicio de los trenes, para- poder trasladar a los muchsimos pere-

grinos que iban a Ars en busca de su pobre Cura. Ese humilde-e insignificante sacerdote lleg a convertirse en el" santo modelo y en el patrono de todos los prrocos catlicos "Nadie pens jams que el insignificante sacerdote fuese mi intelectual, im sabio. Sus mismos Superiores dudaban promoverlo al sacerdocio por su falta de capacidad. En una carta, escrita por el Rector del Seminario de San Gregorio, encontramos una palabra dura: "estpido*', con la que dicho Superior quera describir a \m joven seminarista ante su prroco, para que ste le disuadiese ci regresar al Seminarlo, despus de vacaciones. Pero el tonto seminarista, regres a'sus estudios y, andando el tiempo, lleg a ser. Su Eminencia- Angelo Roncalli... y despus, cuando ya tea 76 aos, subi al Siuno Pontificado-para llegar a ser Su Santidad Juan X X I I I , quien record esta ancdota delante del General de los Jesutas al comentar la vld de un humilde Hermano Coadjutor de la Orden, -im portero, cuyo nico libro era su rosario. Todo lo dicho sirva para-, defender la. inlectualidad

de los "progresistas"-.- Es " verdad -que-los tiempos han cambiado; pero los. coraiiones humanos no han. canibiado, ni han cambiado tampoco las mentes de los-hombres. Las palabras de Cristo -tienen una. vivencia eterna:'"iinum est necesariiim'%. una sola cosa es para todos necesaria, la salvacin et^rha. Y esto mo recuerda vun incidente, que presenci en una Misa, a la que tuve-la desgracia de asistir hace unos meses, durante la cual, en medio de los avisos y rdenes que se dieron a los feligTeses de la asamblea, por el Vicario, que hablaba como un sargento a su tropa: Levis tense! jSintense! Arrodllense! Cinten todos!, el rito fue solemnemente inten^unpido para dar la orden- a imti pobre anciana, que traa en sus manos el rosario: iSeora, quite esa cosa que trat en his manes! Pobre mujer[ Ella lo haba sacado de su bolsa, para pedir a Dios la fuerza necesaria para, poder as sobrellevar los arranques de ese hombre, sacerdote de la "nueva ola", para quien el tener el m

rosario en las manos era ms monstruoso que el sacar la; pintura de los labios o el polvo de la cara. "Si no entiendo, no jjuedo orar", dicen los "Progresistis", y estas palabras me recuerdan las de Santo. Toms "Si no viere en sus manos la seal de los clavos, y metiere mi dedo en el lugar de los clavos, y metiere mi mano en su costado, no creer"; aimque e>sta incredulidad del Apstol naca ms del exceso de amor, que de otra cosa; V la respuesta de N. Seor a Tonss podra tambin darse a esos supercrticos: ^'Bienaventurados aquellos, que no.lian entendido^ ni entienden, y sin embargo, han orado y oran". Cuntos millones y millones de cristianos, a travs de las edades, han sido enterrados en los cementerios catlicos, con el santo rosario entre sus manos. Esas ben^ ditas cuentas del rosario aparecen en el "Juicio Final'' de Miguel Angel, en la. Capilla Sistlna, como una cadena, por la que suben al cielo las almas ds los bienaventurados Quisiera Dios si nuestros juicios fuesen tah slo la expresin de un sentimentalismo ya pasado de moda que un nmero mayor de almas fuese llevado de la tierra al cielo por esEis hojas impresas, repartidas en vues-

V-tas Misas populares! Quisiera Dios que una gloria ma( Vor le uese a El dtida por esos "nuevos cristianos", que --Vos habis instruido, que vati sin "esa cosa" a Vuestras ,. "nuevas y funcionales iglesias", completadas cori seales ;; ;de-neon y ayiida; electrnicas, y desprovistas del. "dia^ fragma del latn" y de las sagrad^' imgenes!-Pero, entre v -..;tWt;o> no pretendemos nosotros hacer a un la^o "esa cot sa"> que a Vos tanto os molesta y a nosotros tanto^nos ayu, da para salvar nuestras almas. : " Nos regocijamos y, en nuestra- inorancia, queremos .. seguir fielmente a todo lo que el Boctor Anglico, Santo G.Toms de Aquino, escribi acerca-del canto--sagrado en ./latn: . ,etsi nliquando non intelUgant quae cantan tur. 3 intellgiuit tamen propter quid canten tur, seicet laxidm Dei; et hoc sufficit ad devotloiiem excitandam: aunque Cel pueblo) no entienda-lo que se canta, si entiende C.porque se eanta, a saber, la gloria de Dios; y esto basta 4'para alimentar la devocin".

Devociones electrnicas Podemos estar seguros, Eminencia, de que Vos nada habis escatimado, en Vuestros planes para acrecentar la devocin, en estos Vuestros nuevos caminos^ del pueblo sencillo y noble. Habis dispuesto todo, para decirlo en Vuestro estilo, a in de que todo resulte ms benfico la gente. Y, como prueba de Vuestro desinters y de Vuestro celo, pienso que bien podis recordarnos Vucstira cooperacin Cnatmalmente gratuita,, como no puede dudarlo quienquiera que conozca un poco Vuestra magnanimidad y Vuestro despego por las cosas materiales ? en la venta, en gran escala, de un potente "ambn electrnico" (patentado, por supuesto), manufacturado e ins* talado por una gi-an firma comercial,-a gloria de Dios Nuestro-Seor, por el modesto precio de lf8,000 liras tres mil trecientos pesos mexicanos. Nadie, que. conozca Vuestro vocabulario y Vuestro estilo, puede poner en duda que Vos sois el autor de la propaganda impresa para recomendar y difundir tan pro-

digoso invento. Y, por si hubiera alguna duda, Vos tuvisteis la precaucin de que se-tomase tma foto Vuestra delante del aparato, antes de discutir su efectividad maravillosa y funcional: "Hsice posible un contacto directo e inmediato entro el celebrante, el lector o comentador y .la asamblea de los fideos-Da la delidi evidencia, en la liturgia de la x^alahra, al lector o comentador, en relacin a los otros oficiantes, aunque ellos tengan amplificidores ms putenlcs. Resuelve completamente todos los problemas de sonido en iflcsias medianas o pequefaSn Es posible conectar otro segundo par de micrfonos, en tono y volumen indepeivdientes, para el celebrante- El ambn electrnico es adaptable a cualquier clase de may>res amplificadores y puede ser usado adecuadamente, a voluntad, para preservar las encantadoras cualidades de la vocal y efectiva^presencia del lector, comentador o celebrante.Asi enimciaba la oportuna propaganda; y asi terminaba tambin esti enormemente l cida leyencui., con ln peculiar f lorecimi en-

to,, en testimonio de que Vos, humana y .electrnicamente hablando, no habis, en verdad, dejado nada por hacer, -en Vuestros vigorosos conatos, por galvanizar al. pueblo y comunicarle la palabra de Dios, ''de manera tal que pueda comprenderla y observarla^ acercndolo-hasta el.altar, para que as est capacitado de tener una participacin ms consciente en la asamblea". Una participacin ms consciente qiie antes, se entiende, Eminencia; por medio de "cualidades particular^ mente mejoradas, ms efectivas, de la presencia vocal" Ms cerca del altar necesariamente tiene la gente que participar de una manera ms consciente, que en los siglos pasados de humilde piedad y adoracin del Misterio, velado por el latn (vere Tu es Deu abscondus) y digno de nuestra veneracin por esta, misma -causa. Las sagradas especies, a un mismo tiempo, presentan y velan para nosotrx>s el Sacramento de la Eucarista; as cpmo el santo rosario y la meditacin de sus misterios nos dicen lo que el altar nos recuerda, nos renueva y perpeta para nosotros.

Quiera Dios> que Vitiestros planes y onl'inuas modificaciones resulten a la larja ms "beneficiosos para las almas y de mayor gloria para Su Divina Meijestad, aunque estos xitos vengan a humillarnos a nosotros-Jos amadores del latn, los sentimentalistas, los tradicionalistas, los aficionados a la est-tica y a su belleza. Indudablemente una sola alma vale ms qiie todo el latn junto, cmo-lo prochim.uno de Vuestros seguidores,, al.acercarse Vuestro da memorable, el 7 de marzo. Aimque el..mismo.nos ad^ virti que no quera engaarse al afirmar que. seria bastante el cambiar el latn por el lenguaje do todos los diis y er volver hacia el pueblo los altares, para pensar que la :g&nte iba a ir en masa para ser.convertida. De todos modos, la pririera prposicin de Vuestro colega puede tambin dar vuelta entera, para poder nosotros decir con toda verdad: "Una alma tiene ms valor que la lengua-j las lenguas v e r n c u l a J S I O la experiencia de los aos que han pasado nos hace vei' cual de las BB

dos sentencias tiene ms valor; slo los rutos recogidos nos dmuestran-si el latn o las lenguas vernculas han si^ do y son ms dignas del culto divino y ms provechosas para la salvacin de las almas. Y cules son ios resultados? Bien; ima investigacin ha sido hecha por muchos, aim por personas que no necesaritmiente tienen las mismas convicciones religiosas, pero que, sin embargo, se han unido a nosotros en esta batalla, no por otra razn, sino por un sentido de belleza. Belleza y verdad pueden ser sinnimos, como ya lo dijo' un joven poeta, que muri en toma y que no era ni roman, ni cristiano. Fue ese sentido de belleza y de dignidad el que hizo participar en esa general trepidacin y sobresalto 'a miles de personas en todo el mundo, que tal' vez no eran ni conocedoras, ni amantes del arte, al ver peligrar la Piet de Migiiel Angel en su viaje trasatlntico hacia Amrica. La misma indignacin-hubo cuando ln rufin hizo un pequeo deterioro, no hace mucho tiempo, en una de las obras maestras de las Galeras Uffizi de Florencia,

En una de las ms renombradas revistas de Italia, im escritor deca: " Y a que tanto se ha hablado de las razones "pastorales'* de la presente subversin, serla- no slo justo, sino legal el pedir cuenta de la cosecha hecha de conversiones por la nueva liturgia, en las l e g u a s vernculas". Y, sin esperar una respuesta^ el- escritor nade con escepticismo: "Pero quin en- l mundo podra convertirse solamente por el hecho que las a^itorldades eclesisticas han juzgado conveniente o necesario llevar a la Iglesia a la misma lnea de los Protestantes del siglo XV, habiendo ignorado el otro hecho de que el italiano ha sido hablado en Italia por ms de mil aos?" Despus de hacer resaltar la delicadeza con que debe "ser tratada la oracin, cuyo carcter ordinariamente no es tliscursiv), ni espeeficamene racional, ya que la oracin surge y se levanta sobre todo lo mundano, de lo que nos rodea constantemente, hace ver cmo la oracin en muchas ocasiones ^tiene que romper, por as decirlo, el lenguaje ordinario y buscar expresiones distintas de las que conti O

nuamente usamos. C Aun los primeros cristianos no usaban- en sus ritos mayores la l e n ^ a vrnculaj-; Y el escritor vuelve a preguntar: "Cul ha sido el resultado neto que la reforma a los idiomas vemcitlos ha producido hasta ahora? Ha empezado a surgir una multitnd de santos? Hemos presenciado una multitud de milagros, que pueda poner en ver trenza a todos aquellos que se obstinan en permanecer fieles a las trdiciones de la Iglesia Latina? . . .Cules han sido los frutos de esta devastacin litrica? Los fieles ignorantes del latn deben ser acercados ms al Evangelio, . . Han obtenido los ajustados y mutilados ritos y libros ahora lo que los misales bilinges, los catecismos y los sermones evidentemente no pudieron hacer?" La respuesta, que podemos leer aqu entre lneas^ es el indiscutible hecho que tenemos delante de nosotros? "el. balance de los dos ltimos aos nos da un resultado claramente negativo". Los siglos de latn jams han apartado, que sepamos, una"sola alma del camino de la verdad, ni han enfriado en ella la caridad. Pero, el corto perodo de las lenguas vernculas, con todas sus imiovaciones y

deformaciones, con su nacionalista y racionalizada lltiirgia, ha hecho varias veces que la polica tenga que ser llamada para calmai' la excitacin y los escndalos en los templos. Las comuniones lian disminuido en-muchas partes, y la falta de recogimiento, de reverencia.y devocin de los que comulgan, segn los nuevos ritos, es, por desgracia, mEmfiesta-. Muchos han reducido y muchos han abandonado del todo sus prcticas religiosas. Decir "balance", al hablar de estas cosas, no est mal, si tenemos en cuenta el trafique, que estamos viendo, que ha trado ganancias considerables en las finanzas de mu chos. Ei argumento, de que la Misa L.atina no era enten^ dida por los iletrados, fue tambin considerada como muy conveniente, escribe recientemente un sacerdote Ingls, por los lactrones sacrilegos, que en el siglo X V I sacaronconsiderables ganancias de este negocio de la "reforma Por lo que toca a la doctrina, un amigo mo, hombre de poca e, me confesaba que estuvo a punto de perder ^jl _

tda. la fe,. cuando escuch el siguiente "dilogo ecumniGQ"^entre un sacerdote catlico y un ministro protestante;.' l Sacerdote: "Cada nacin tiene ahora su liturgia en su propia lengua". Pro test fin te; "Entonces reconocis que vosotros, los catlicos romanos, hasta ahora-, estabais equivocados?" Sacerdote: "S; reconocemos que, hasta ahora, est:bamos equivocados". ' Concluir estas observaciones, .citando las palabrvs de un pastor mericano, pubheadas eh im peridico tradcionaUsta de los Estados Unidos: "Nos haban dicho que la gente quera las Misas con el altar mrandOr al-pueblo; pero sty convencido de que no era la gente, sino los sacerdb^s los que buscaban esta innovacin". . . El cambio'definitivamente no ha aumentado la concurrencia de la' gente a las Misas de todos los das"'.

Y otro sacerdote, escribiendo en el mismo peridico, nos dice: "Hay algo muy importante, que los reformadores de; nuestros das parecen : haber olvidado: unos noventa por ciento d nuestros antiguos- himnos catlicos iieron \ compuestos para ncuGar un profundo y personal amor a \ Cristo y su Madre Santsima, Esta es" una de nuestras \ mayores prdidas hoy da;'nuestros hijos estn, sufriendo {j>r causa de esto, Otra gran prdida es-la falta, de rev'rencia; y las Misas folklricas no hacen nada'para corregir esto, No hay duda al|<^una de que la Iglesia e .nuestrOKS das lia sido ijrifiltrada y ile que sus enemigos estn trahajunda leitro". 1 El iatu, lenguaje de la ,iinciitxul. ^.Podemos acaso maravillarnos de que como el ele ro puede confirmtu^lo la asistencia.a Misa, las Comuniones y las visitas al Santsimo Sacramento hayEin disminuido? Desde cuando lasS uvas se han recogido de

espinas o los hig'os de los zarzales? La naravila hubiera sido lo contrari, si de esta volte-facc, vuelta completi del lenguaje y del altar, con la ayuda de los ambones electrnicos, hubieran brotado los apetecidos ' frutos espiritUiles, LiO sorprendente hubiera sido el que esta oracin intelectualizada y racionalizada, que de ante mano debe ser comprendida, hubiera demostrado ser ms aceptable y ms benficamente aceptada que la oracin humilde del publicano, que no hlKO sino gol^jear su pecho y pedir a Dios misericordia. PreCLsamente> desjDUs de sta par^ bola, segn el Evangelio, dijo Cristo aquellas palabras: " N o entrar tni el teuio de Dios el que no lo reciba como este nio". Un nino no tiene que entender para creer y mucho menos para orar. Bntender para creer exactamente lo contrario dice San Agustn: "Crede ut intellega-s"^ cree, para que puedas ehtendei'. PrinciiDio ttm. fundamental n la filosofa agustiniana, tan necesario en nuestros das. Porque" solamente sometiendo a Dios nuestra inteligencia podemos empezar a comprender- los misterios y el significado de la existencia.

n una casn, cuando los. diacipulos pregimtaron a Crafco directamente por qu - El hablaba frecuentemente en parbolas, el Maestro replico- "Porque slo a vosotros os fue dado conecer los misterios del Reino, de los Cielos; i3ero no les fue dado a ellos". Dejad .que el pueblo ^ el verdadero y autntico pueblo r entienda lo que pueda en parbolas, en latn, en su propia len^a. Lo esencial n es que entienda sino que crea. Nuestro-' Seoj" nimca alab a nadie por haber 'entendido"; pero".s alab a muchos por haber credo ^ . ' Volviendo a este pequeo asunto de la "edad", la diiciiltad "aun entre los clirigos (como afirm Vuesfcrti Eminencia) especialmente avanzados en aos, para recibir con facilidad esta reforma'^ algo tenemos que decir. Es indudable que la edad es' \m factor inevitable para ha: cer no slo dificultosa-j sirio inaceptable la nueva reforma de la liturgia; pero, en manera alguna, es el factor m.s. fl^H

imprtente y decisivo, para darnos la explicacin com-^piet de este innegable y tangible fenmeno. No dudamos que, a medida que vosotrtjs empecis a formar, en las nuevas ideas, a las nuevas generaciones, ests crecern, en general, creyendo y pensando que van por el mejor camino. Hasta que la otra escuela, la experiencia, empiece a hablar despus. De sobra sabemos la libertad con que hoy se habla en los seminarios y universidades catlicas ^ pretextando la necesaria libertad aca^ dmica, sobre el control de la natalidad y la psicologa freudiana, sobre el pacifismo y la filosofa marxista, so^ bre la nueva, formulacin de nuestros- dogmas, sobre las explosiones naturales del sexo, etc. etc., por profesores anti-romanos, anti-latinistas, antl-autortarios, liberales y progresistas. E;nL_muchos de- esos centros de formacin, hace unos dos anos, esas nuevas ideas litiirgicaSf esa enseanza y esa disciplina (o indisciplina) ueron primero recibidas con disgusto y con protesta; pero, no despus de muclio tiempo^ en parte debido a la voluntad de no ir contra los superiores, los estudiantes empezaron a resignarse; aunque no todos. Todava hay jvenes seminaristas

y jvenes clrigos que S oponen & sta falsa re or ma y G al modernismo y que estn haciendo verdaderos esfuerzos para renovarse a s mismos nterio:i^ente y para ayudar a otros a hacer'lo mismo, queriendo resolver-las necesidades-de la sociedad de nuestros tiempos^ siguiendo la direccin que les di el Concilio Ecumnico Vaticano II. Y tambin hay muchos jvenes laicos de ambos sexos,-hijos 0 hijas de buenas, devotas y tradicionales familias catlicas, que gustm asistir a las Misis. celebradas en latn, segn la tradicional liturgia romana, que rezan su rosario y practican las devociones antiguas en las que se nutra la fe, comprendiendo su significado y s\i impor^ t-anca. ;Qu diferentes eran los charlatanes grupos, seducidos por la novedad, que so vean congi-egados a las puertas de los templos los primeros domingos de Vuestra "reforma''. Con sus cabellos largos; los varones y con sus pantalones his mujeres, con sus risas destempladas y sus ademEuies totalmente impropios. del lugar donde

se hallaban, aquellos jvenes formaban grupos gi'otescos y daban bien claro a entender que para- ellos la Risa no significa nada ms que una cita, una reunin For esp muchos de ellos llevaban en sus bolsillos esos pequeos radios de transistores, que con bajo volimin daban la mtsica estridente, que tanto cautiva hoy a nuestra juventuc. Por ve53 primera, para muchos de ellos, aquellas ceremonias tenian algn sentido; por vez primera comprendan de lo que se trataba! Un iDrofesor de una de las academias romanas quiso investigar el sentir de sus alumnos sobre los nuevos^ ri^ tos y as, inesperadamente, les pregunt lui da - ^ i n haberles expresado antes sus propos criterios qu preferan: la Misa en latn, que antes haban siempre odo o la nueva "Misa'' de Vuestra "reforma". A la cual pregunta no tan slo contestaron ellos expresando expontneamente su preferencia por el latn, sino que^ sin ser acerca .de esto pre^mtados, dieron despus las rozones por las cuales tenan esa preferencia. Y he aqu alemas , de las respuestas, expresadas con sinceridad y candidez, por aquellos alumnos, para estar en desacuerdo con lo que

sus sacerdotes y aun el obispo les haba dicho tan frecuente .y encarecidamente: El latn es ms misterioso; hay algo que se hecha de menos en los ritos actuales, en los que se palpa una frialdad incompatible con los santos misterios, Kn nuestros actuales "servicios divinos" hay mucho ruido y mucha coniusin, que .impiden seguir con atencin y devocin las ceremonias religiosas. Hoy, .en esos actos comunitarios, es- difcil orar; y,- en cmbio, -es fcil sentarse en las bancas de atrs, para escuchar-tranquilamente los radios de transistores, sin que nadie lo note. El latn no cambia, como el lenguaje ordinario, con tanta frecuencia y facilidad, especialmente en nuestros tiempos. Estas respuestas dieron ocasin al profesor para referir a sus almnnoSf en la siguiente clase de ingls, el clsico ejemplo de im completo cambio de sentido de las mismas palabras, en ima mismEi. lengua. El Rey Jaime I]" haba dicho de la nueva Catedi'al de San Pablo: "Es, al

mismo tiempo, ridi cui E , FEA y artificiar'. Este comentario L lo-tradujo en el lenguaje moderno, Sir Christopher Wren: ^'Es agradable, venerable y artstica^'. Sin querer, nuestra mente, al recordar ese cambio del sentido de las palabras, se va ahora a cierta Catedral, recientemente inaugurada en el hemisferio norte, en la que se construy al rededor del altar, un crculo^ de diseo claramente coreogi'fico, para" el ballet adaptable a las Misas. Esa moderna construccin eclesistica nos parece francamente como im anillo, hecli> de cemento, de un circo neopagmo o como un estadio deportista, proyectado X:>ara contener .gi-andes multitudes, o como el escenario de un templo indgena preparado para ei acto horrendo de ios sacrificios humanos. Arquitectura digna de los eptetos de] Rey Jaime, no en el sentido moderno, sino en el antiguo. Pero, volvamos al tema de los jvenes. Cuando cierto sacerdote del nort.e de Italia, que pretenda hablar erj nombre do toda la Iglesia y tambin un " e x p e r t o e n liturgia de la Orden de San Benito, ima autoridad en Roma, quisieron organizar una camptma en favor de la lengua

veaT:ictilEt, especialmente entre los jc5venes, para demostrar qiiej la juventud estaba en contra del latn, se jim.taron, como un contra movimiento y como una demostractdn, unas 14.000 firmas imnodlatamente, en favor.del latn, en unas 24 horas y en slo la dicesis de Roma^ Vamos ahora a maravillamos .de" que el-latn, sempervii'cnsj ei lengfuaje que nunca se hace viejo, .sea siempre l lenguaje juvenil. de Itjs jvenes? lventus. Fieles, Robur, Ignis, x^lbpr^ Huri au tes, Excelsior, Fro Patria, Virtus, JA' bertas" son al gimas de i as palabras, que l natural sentido de la belleza, propio de los jvenes, escoge .y usa, eii todas partes del mundo, en vez de sus - correspondientes vocablos en los idiomas actuales, para clasifcai- sus team? de football, de natacin, de cualquier otro-dfeporte, y con 3as cuales palabras aclaman a sus Jugadores-en los estadios mundiales. La ltima gesta que ha cantado- el latn ha sido en los -Estados Unido^ EN donde los conquistadores del GS-

paci han extendido el reino de la lengua catlica mucho ms all de los "Garamantes et Indos" (Virgilio) y de los ltimos confines de la tierra "quodcumque tcrrarutn iacet" (Prudentiiis)j llevndolo muy lejos de la tierra, hasta las ms apartadas regiones a donde hasta ahora ha llegado el trabajo de los hombres. Y la Rusia Sovitica, en una carrera que dur tres meses y medio> alcanz a Venus, la hermosa estrella de la maana, distante de nuestro planeta ciento ocho millones de Icilmetros, con un cohete dirigido llamado tambin Venus, aunque los rusos pudieran haber utilizado otra palabra suya parecida Veniera, menos hermosa y apta que el latn "admirable laso de unidad'^ nos atreveramos a decir con Po X I , en esta poca espaciaL Ni antcs^ ni ahora es el latn un "diafragma".. , Lengua del pasado, del presente y del futuro; lengua del deporte, lo mismo que del dogma; de la ciencia y de Ip, poltica. El Congreso Internacional d doctores, tenido en Praga el ao pasado redact en latn su programa; y en la ONU se lia- propuesto que en esta lengua sean- redactados sus informes y principales documentos. Es^pues, ima ceguedad incomprensible el empearse en no querer

ver en esta Lengua verdaderamente universal el lenguaje predestinado de la Iglesia tini ver sal. Defender el latn no dudamos en afirmarlo es quei'er remplazar con esta lengtia mundial ese Babel de idiomas, que cvide y siembra la oposicin; y quererlo ^ precisamente lioy, en este momento histrico", c u ^ d o las naciones, especialmente las naciories. europeas, -aspiran y trabajan para formar un todo, para unir de mievo la tnic ! de su antigua unidad, con la ayuda y bendiciones d la - .Iglesia. No ha mucho tiempo, Paulo V I dirigi esta.s palabras a los promotores de l unidad- europea: "Vosotros sabis muy bien como la Iglesia ve con particular simpata esta noble empresa, que estis realizando i-jada la fusin... La evolucin espontnea de .la T.da hace a este continente una sola comunidad. ;. que aspira nada menos que a ser vitrificado por un mismo espritu../'

Pero, estas palabras del Pontice no estn de acuerdo con las Vuestras: "Por lo que toca al uso de las lenguas nacionales,, hemos concedido cuatro distintas para que puedan ser utilizadas en Italia. El francs para Val d^Acosta; el Alemn, para el norte de Venecia; el eslavo para la regin de Julia Venecia, y el italiano para el resto del paiS", Y por qu ^pregtuitamos nosotros no admitir tambin el siciliano y los otros regionales lenguajes y dialectos de la pennsula^ incluyendo el napolitano? Verdad es que Vos" mismo no exclus del todo la lgica y reconecis las ventajas que tiene la oracin de los hijos de una misma Madre, que en una misma voz invocan. a la Madre Celestial, segn pudimos comprobarlo recientemente en lo que lemos en un peridico catlico., muy conocido: "Unidos en una lengua comn, todos los participantes de distintas naciones pudieron oi^ar juntos . . . El recuerdo conmovedor de esa imin do tantis personas, no divididas ya por la barrera del lenguaje, sino que-se reconocan mutuamente como hermanos de la mis' ma amili a, se conservar por mucho tiempo en los corazones de t o d o s . . . "

As es, en verdad.,. Nada ms que la l e n ^ a comn^ de la que Vos hablis all y a Ja que le tributis tan grandes honores-en 3 a Iglesia, no es el latn; no es, .siquiera, un idioma natural; es ese" idioma artificioso^ mecnico, falso el esperEinto que, fuera do la Iglesia y en otros campos, pudiera, tal vez tener algn uso. y- utilidad, pero que en la Misa, substituyendo el lengajis universal de la Iglesia, tan alabado y tan providencial; es absurdo e intolerable; parece recordaiTtos al .imitador- de Dios, a Lucifer, el padre de la mentira. Con el esperanto habis abierto-los templos catlicos al ja^, al twlst, a los mariachis, todo lo que no sea latn. Para esta, secular y venerable" lengua de la Iglesia Catlica Vue-stras prohibiciones han sido en extremo rj gurosas: [Fuera el latnf Fuera de la iglesia y fuera de la M s a l A- no ser que la iglesia est vacia y que nadie pueda oir esa Misa celebrada n latn. Eso-es lo que dicen Vuestras instrucciones: "cuando el sacerdote dice la. Misi

sin la- presencia del pueblo",. ., o. .. "para esas Misas, en las -que ningimo de los fieles est presente", Esta escepr cidn la habis concedido para evitar el ms leve peligro de escndalol Nosotros personalmente nos atrevimos a pediros, en. nombre de.esa "democracia'* y "libertad" con lo que lia'bis lienado nuestros corazones y nuestras cabezas, el que esos ritos vernculos sean facultativos. Vos nos lo negastis terminantemente. Volvimos a pedir que> por lo menos, los domingos, en los templos en donde se celebren varias Misas C aqu en Florencia hay seis o siete a los que acudenmuchos visitantes de otros pases), hubiese, una Misa, a una hora sealadla, que fuese en latn. Tampoco esto-fue de^ Vuestro agrado. Aunque, para ser francos, veo que no sois ilgico en estas negaciones. Vos temis como nosotros esperaramos que, al conceder estas demandas, las coisecuenciEis. seran desfavorables para Vuestra "reforma". ILOS catlicos emp estaran a aorar lo que antes haban amado y practicado sin duda alguna y lo que ahora, por lo que S les ha dicho, no deben ya ni practicar ni amar. Temis G

" yircom raan, que viendo y reconociendo de. nuevo y tej jaierido fadilidads para conversar con su hermosa jr yer^ dadera Madre, empiecen a desdeiiar y aun abandonen a l^sa^madrastra que les habis impuesto. Es. muy" humano, Eminencia,' que Vos consideris ese 'i yestro;rito, Vuestra invencin/ como-el.mas hrmoso'-r "' unque' todos los derns, incluyndo la aquellos' Centre - Vuestros amigos), que.lo han clasificado cmo "bueno'f itia voec, unnimemente, la -han juzgado horrible. De r todos modos, la belleza-nada signifca-para Vos y para Vuestros Filisteos o significa -muy. poco; tan--poco,--que nosotros, que ciertamente-la .apreciamos, somos, a Vues=-. ^tro\ juicio, desprecithles estetas, culpables de' esteticis-

' Ser clasificados como "estetas" o amantes .de- la helza, tratando del culto divino, podra ser un reproche.,

si, por anior a las cosas externas, descuidsemos o no ahondsemos en las cosas internas. Sera como si nos quedsemos admirando la belleza de una magnfica fa.chada, sin entrar nunca a contemplar los tesoros inagotables que aquella fachada esconde. La belleza, humana y espiritualmente, es un incitivo a la adoracin. No hemos visto, por ventura, cmo la espiritual belleza de la Iglesia ha atrado a ella y le ha dado numerosos hijos? "Orar en l Belleza" era un lema del Papa San Po .X, que no era un esteta, sino un santo. Y no olvidemos las palabras de Paulo V I a los artistas, exponiendo el pensamiento del Concillo: "Coii vosotros, que amis la belleza y trabajis por ella.. . la Iglesia hace tiempo que tiene hecha una alianza. Vosotros habis edificado y decorado sus templos, celebrado sus dogmas, enriquecido su litui^gia. .. Hoy, como ayer^ la Iglesia os necesita y vuelve hacia vosotros. ,. Este mimdo, en que vivimos, tiene tambin necesidad de la belleza, para no naufragar en la desesperacin. La belleza, como la verdad, es la que llena de alegra los corazones de los hombres; es el fruto pre cioso que resiste la usiira del tiempo; que asocia y i.me las generaciones sucesivas..."

Y, al..llegai:,a este puntoj es decir, al mencionar aqu el Concilio-Ecumnico Vaticano II, per mi tidine-qu" dedique dos breves captulos: al pensamfento en "estas- materias de dos grandes Papas, Fo X I I y Juan XXI11^ el Ponti fice que convoc el Concillo, Ambos Papas recibieron de los Padres Coiiciliares muy especial honor, al pedir, unnimes, que fuese introducido el -proceso de su beatificacin, para satisfaccin y alegra di mimdo catlico. Podemos identificar. Eminencia, nuestra mente cori la mente de estos Siervos de Dios y Vicros de Cristo, los que la Iglesia Catlica espera ver colocados en LO honores de-los altares? El Siervo de DIS
FO

XIL

PregiJintemos, pues,.al sier-vo-de Dios Po X I I C a quierj vener su sucesor, esperando que un da fuese proclama IDO

do Doctor de la Iglesia) cul fue su pensamiento y cul fue- su volimtad, acerca do las lenguas vernculas en la Misa; ya que en su tiempo los innovadores hacan esfuer^' zos inauditos para usar esos idiomas y para introducirlos en la liturgia de la Iglesia, "La audacia temeraria de aquellos que deliberadamente estn introduciendo nuevos usos litrgicos^ o quieren revivir ritos que ya han cado en desuso y no son conformes con las leyes y rbricas en vigor, debe ser repreiidida severamente. De este modo, no sin- gran dolor, Nos sabemos que estasi mudaiiEsas han sido introducidas no tan slo en materias secundarias, sino que tambin n aqullas de gran importancia: no faltan, por desgi'acia, ios que estn usando las lenguas vernculas en la celebracin del Sacrificio Eucaristico, . . El uso- del lenguaje latino... es una nota clara y noble de la unidad y un eficaz antdoto contra todas las influencias cormptoras en la pura doctrma. (Mediator Dei, 1947),

Kota del Traducioi\Uno de los ms gi-avcs peliicrros q.ue tiene el uso de las lenguas vernrculas nos lo dice Po XII, cuando afinhi que el latn es un ''eCica antdoto contra todas las influencias corruptoras en la pura doctrina-^* Las traduccioncs fcilmente alteran substancalmenfe el sen* tido del texto oi-iginal, en esto caso el sentido de la palabra revelada. La Iglesia lia sido siempre celossima de la integridad y autenticidad.de los Cextos sagrados, y no est al arbitrio de cualquier humana autoridad el adulterar la palabra de Dios,
. - .-J tifcfa-AMJM.' 11 m JU^JLSrjMJf^r -ju -Jt' ,aa-u

En su alocucin al Congreso Litrgico de X956, el Papa Po X I I dijo: ^'Sera superfluo el recordar ima vez ms que la Iglesia tiene graves razones para conservar firmemente, en el rito latino, la incondicional obligacin para el sacerdote de celebrar la Misa, en la lengua latina".

Po XII-, al hablar de esta obhgacln, La define corno "incondicional" y dice que no es l, ni son los Papas, sino es la Iglesia la que la exige. Y una de las graves razones que tuvo la Iglesia para imponer esta severa obligacin, parece estar implcita en las palabras con que el mismo Papa concluye esta su severa admonicin para ordenar lo que en el coro debe hacerse: "Cuando el canto gl'egoriano acompaa al Santo Sacrificio, que se use el lenguaje de la Ig^lesa", Ya que la Iglesia Catlica est dedicada al trabajo de la renovacin y una mayor santificacin en las almas, preguntemos a Po X I I cual era su pensamiento sobre Is oracin personal y la oracin eomxmitria y especialmente con relacin a "esa cosa'', que ha querido eliminarse completamente durante la celebracin dei Santo Sacrificio. En la misma Encclica nos dice: "El genio, carcter y propia naturaleza de la gente son tan variados y desemejantes que hace casi imposible el que todos sean afectados y dirigidos por las oraciones, cantos y acciones sagradas, hecha en comn. Ms toda-

va, las necesidades y disposiciones de toda las almas no son las mismas en todos, ni permanecen siempre las mismas en cada persona. Qiiin, .entonces, puede decir, por tales prejuicios, que muchsimos .cristianos no son .capaces de -tomar parte en el Sacrificio Eucaristico., y de alean zar sus beneficios? Porque ellos pueden ciertamente participar de otras maneras. .. por ejemplo, haciendo otros actos de piedad u ofreciendo oraciones que, aunque diferentes en la foi-ma de los ritos sagrados, estn, sin em toargo, en conformidad con su misma naturaleza". Llegamos ahora al altar, a la nueva idea de l; al altar , como ahora dicen, funcional. No entendemos por altar, claro est, esa variedad de substituciones, de ofensivEus falsedades, de mesas de madera, do tmulos artificiales y apolillados, que obstruyen y ponen en desorden el Santuario, que muchas veces est em^iquecido con obras de arte de siglos de antigedad, creadas- y consagradas ai ctdto- divino, Estamos hablai^ido de los altares modernos postconciliares.

Bueno; he aqu lo que el Papa Po X I I nos dice, teniendo en cuenta las desviaciones encabezadas y .dirigidas por los innovadores de su tiempo. Aunque esas desviaciones no eran ya ningima novedad, porque los mismos iih tentos hicieron antes los protestantes ingleses y alema= nes, en el siglo XVI; el galicismo en Francia, ya se llamase "regalismo", "racionalismo" o "jansenismo"; el Josefismo en Alemania o el Leopoldlsmo en Italia.'Todos estos intentos, mayores o menores, los hicieron los prncipes y poderes temporales para dominar la Iglesia en sus reinos V regiones y as encadenarla. Iiln la Metlator Dei dice Po kll: "No estn, dentro de ios limites debidos los que pretenden restaurar la antigua forma de la mesa del altar". Y ms adelante, en el Congreso Litrgico de 1956; . "El Concilio de Trento ha declarado qu- disposicin es'necesaria tener en nuestro corazn delante del Santsimo Sacramento,,. Los que de corazn aceptan estas j- enseanias no piensan poner objecin alguna a la presencia del Tabernculo en el altar... La persona de Nuestro

Seor tebe ocupar el lugar central en el culto divino, por^ que EL os el qu unifica la relacin entre el altar y el Tabernculo, dando a cada uno de ellos su propio signifi^ . cado,. . Separar el Tabernculo del aLtar equivale a-separar dos cosas que, por su origen y carcter, deben permanecer unidas"^ , , Y, haciendo una explcita referencia, en la Mediator f ., 001, al "ilegal Concillo de Pistoia" (bajo Leopoldo'de-Tosf.:caiiia), que pretenda revivir, segn Los mtodos de los innovadores, "im excesivo y erroneo axqueoLogismo", as - c o m o "los esfuerzos para reintroducir los mltiples erro ros, propuestos por dicho Concilio, con'gran perjuicio de las almas, los cuales la Ig-lesla (dice Po X I I una vez fems, no los Papas) guardir siempre vigilante del dep: : sito de la fe a Ella confiada por su Divino Fundador, con ^ tanta rastn, conden", concluye Fo X I I : "En realidad, ^ e ^ s proposiciones e iniciativas deplorables tienden a paralizar la accin santiilicadora^ por la cual la lltui^gia sa lO;^

gracia eleva a los hijos adoptivos de Dios al Padre Todo-poderoso, para su salvacin"-. Bion, Excelencia. Qu pensis de todo esto? Es concebihie'ciue el Concilio Vaticano I I pretendiese rehahilitar el Protestantismo, el Galicismo, el Jostfismo y el Snodo de Leopoldo? Os atreverais a pedir a Su Santidad Paulo V I el impedir la beatificacin' de Po X I I y el contrEideclrlo y condenarlo, ya que l fue el defensor del odiado latn, de ese "diafragma", sosten de una "casta" en la. Igiesitt? El siervo de Dios Juan X X I I , . Pobre, bueno y santo Papa. Juan3- [Con cunta hipocresa,, con cunta perfidia.los enemigos de la Iglesia han pretendido atribuiros lo que no dijisteis, ni quisisteis decir, para presentaros como paltidn de sus ideas y conq.uistar as- a los ingenuos y a los neciost Vos, desde el principio- de Vuestro Pontificado, de ima manera clara y categrica condenasteis "a aqullos mismos que habtm sido-antes condenados por -Nuestros Predecesores, par-

ticularniate Po X I y Po X I I " (Ad Petn" c a t h e d r a m y cuya "perfecucln, que por varias dcadas ha sido intensificada en muchas tierras, aun n aquellas de una antigua civilEsacidn" CMater et M a g i s t r a . Pero, no estoy hablando solamente de stos, de los enemigos abiertamente confabulados contra la Iglesia, cuya diablica duplicidad bien conoca la manera de aproveclmrse de vuestra gran bondad y-reconocida caridad, ^la bondad y caridad de un santo-para el que yerra, a fin de sacarlo del erroi', no para confii-marlo en l; estoy hablando tambin de aqullos otros, do Vuestros amigos ''catlicos", cuyas palabras y acciones no colaboran con el inisteri d la Iglesia, su Madre y Maestra, de" la que Vos erais cabeza visible, sino con sus calumniadores y perseguidores,, . Sin extender m5 mi digresin volvamos al origen de ella, para hacer a Jiian X X H I la misma pre^:unta que Moi mos:.a sus prdecesores y, en particular a Po X I I . Y pre-

gimtar aqu significa recordar, ya que el documento suyo, pertinente a lo que estamos tratando, pesar de ser relativamente reciente y de mucho peso, h sida si no delibera' damente desconocido e ignorado, por-l-iiienos del todo olvidado por muchos. La - Constitucin Apostlica Veteruin Sapientia sobre el latn, el lenguaje de la Iglesia, dedicada a la promocin y al estudio del latn, fue considerada d- tal importanca por su autor, que 61 escogi, para-firmarla y promulgarla, la Baslica de San Pedro y la festividad de la Catedra de San Pedro, 22 de febrero de 1963 unos meses tan slo antes de la apertura del Concilio, cnv.cjeado "ad Christian ni populi unitiitem assequendam confirmanclamqae", pa^ ra buscar y confirmar la unidad del pueblo, cristiano, Estas circimstancias nos estn diciendo el amor singular del Pontfice hacia el objeto de este documento, qiie no es otro que una devota y ardiente defensa y preserVacin del latn, "la lengua propia de la Iglesia, pei-petuamente unida a la Iglesia".

Despus cLe recordar y. hacer suyo todo lo que en alabanza del latn haba sido dicho, a travs de los siglos, por sus predecesores y especialmente por los dos anteriores Papas Po X I y Po X I I , el Papa Jua-n ve este lenguaje como *4oqueiidi genus pressum, lo cupls, numero * sum, maiestaiis plenum et dignitatis" un lenguaje eonciv so, rico, armonioso^ lleno de majestad y dignidad". En s esplendor "quasi quacdam praenuntians aurora Evangelio cae Vcritatis^^ como una aurora que nos anmela la Ver^ dd Evanglica; no sin la voluntad de JDios "non sine divino consilio", la Iglesia lo ha hecho suyo "ut quae et nationes omnes complexu suo contineat, et usque ad consummationem saeculoruni sit permansura, scrmonem sua hafma requirit universalem, imniutabilem, non vulgarem"; porque Ella debe abrazar en su seno a todas las naciones y porque debe permanecer hasta la consumacin de los siglos, por su misma naturaleza, exige im lenguaje universal, inmutable, no vulgar; un lenguaje, que verdaderamente podemos llamar catlico^'quam clicere catho' licam. vere possunms''; un lenguaje consagrado por su

uso perpetuo "perpetuo uso coiisecreta"; un tesoro de in comparable prestancia, "thesaurus incomparandae praes' i^ntiae"; vnculo finalmente extraordinariamente ideoneo, por el cual la presente edad de la Iglesia se ime con las anteriores y las futuras,"vinculum- denique p eridoneum, ciuo praesens Eclesiae aetas cum siipcrioiibus cumque futuris mirfice contiiietiir"* Lengiiaje imparcial, que consolida y une las diferentes partes, "cuni invidiam non commoveat, singulis gentibus se aequalcm praestct; nu^ llius partibus foveat, omnibus postremo st jgrata et amica ._ no moviendo a la emdia, sirve con igiialdad a todas las gentes; no se apega a intereses persotiales, a todos finalmente es grata y amiga. Imposible transcribir aqu todo el docmnento, que fue alabado en el Monitor Ecclesiasticus como mi preclari simo docimiento y como la piedra angular del pensamiento de la Iglesia con relacin al latn. Veamos las conclusiones prcticas, que no son menos claras y definidas. 1.Los Obispos y Superiores Generales de las Ordenes religiosas tendrn sumo cuidado de asegurarse que

en sus seminarios... en donde los adolescentes son foi'mados para.el sacerdocio, todos observen estudiosamente la decisin de la Sede Apostlica en esta materia y obedezcan con sumo empeo estas, nuestras prescripciones, 2.^En el ejercicio de su patei-nal cuidado ^dgilen paterna so)]icitudine caveani para que ninguno de los ainantes de novedades novarum-renun studiosi escriban nada contra el uso del latn, bien sea en la enseaiiza de los estudios superiores de las: ciencias eclesisticas, bien sea en los ritos sagi-ados ^contra iJtiguam lafinam, si ve in altioribug sacris disciplTiis tradenls, siv' in sacris habenclis idiljus usui-pandam scbant O, con un prejuicio atentatorio, se atreven a desconocer o a interpretar, segn su propio criterio, la volmitad d la Stmta Sede. Qu vamos a pensar ahora, Eminentsimo Seor? Habis admitido y aun de ello Os- habis- vanagloriado que, in hac re., en esta materia sois un innovador, y qu

innovador 1, contra el latn. Cque por Vuestro altsimo pues, to deberais haber custodiado); no slo habis atacado con Vuestra pluma la lengua de la Iglesia, sino que la habis perseguido con un garrote hasta echai'la- fuera de los templos, qu vamos a pensar ahora de Vos, Eminencia, y de vue;tras gestas gloriosas? Porque el dilema es terrible; o los Papas anteriores, Po X I , Po X I I y Juan X X I I I estaban equivocados,rcomo lo estuvieron todos sus predecesores, o Vos liabis. perdido la brjula. Qu sentido podramos dar a las admoniciones hechas por Juan X X I I I a ciertos -Superiores religiosos que echasen fuera de sus monasterios y conventos a todos aquellos que en sus bonetes tuviesen una abeja que atacase el latini^ Por favor no vayis a respondernos con el relativismo que Os caracteriza, diciendo que vui acto pontificio o un acto de un Pontfice particular, tan deliberado y tan catlico, como la Constitucin Apcstlica "Vetei^um fapientia^*, puede ser de menos valor y poder que un canto popular o que los Padi'es Conciliares, despus de haber enterrado con lgrimas al Papa que convoc el Concilio,

prGhcecUeron iiim^atamente, con los ojos ya secos, a destruir el documento, cuya tinta estaba casi fresca .y que habia sido dejado a la Iglesia *'ad perpetuaru rl memo riam", con esta final Mtimaeln; . . . y, "en virtud de Nuestra Autoridad Apostlica, Nos ordenamos y mandamos que todas las decisiones,, decretos, proclamaciones y recomendaciones de. esta- Nuestra Contituci permanezcan firmes y ratificadas, "contrariis . quibiislibet non obstantibus, etiam peculiari mentione; dignis", no obstante cualquiera cosa en contrario, aunque sea digna de especial mencin*', K1 ConclUo. El concilio, a pesar, de los astutos intentos del Demonio para meter sus cuernos y sii cola, fue fiel al Papa Juan, como el Papa Juan habEi sido-fiel a sus predecesores. No podemos culpar al Concilio si la legislacin litrgica,

quo dice haberse derivado de l, ha tenido tan desviadas aplicacionea y es igualmente aborrecida .por catdlicos y no catlicos, por creyentes y no creyentes, en nombre de la piedad, de la unidad, de la concordia, del arte, de la poesa y de la belleza. Lejos de haber suprimido el latn como muchos iiigenuamente lo han credo y como lo difunden sacerdotes y laicos, que hablan sin haber dado una sola referencia a Ja Constitucin sobre la Liturgia del Concilio, la cual probableinente ni siquiera han ledo, el Vaticano I I reconfirma el latn como la lengua del culto divino de la Iglesia, como lo dice expresamente esta frase lapidaria: (aa^tculo 36) Liiiguac laiuae usus iii rltibus iatnis serve tur, que se conserve el uso de la lengua latina en los ritos latinos, es decir, en las ceromonias sacras del rito latino. Esta es, pues, segn la mente del Concilio, la regla general, que puede tener algiuias excepciones, como a continuacin dice el Concillo r "Cium tamen (admitiendo la posibilidad de algunas limit^da-s excepciones) "supo-

niendo, sin embargo, que,, , no raras veces, haud raro, el uso de las lenguas vernculas, pueda joarecer muy til para el pueblo^ se concede su introduccin, especialmente en las lecturas y admoniciones, y en ciertas oraciones y cantos, "in lectionibus et admonitionibus, in noimulls oratlonibus et eantibus'*
I r

Encontramos la misma dispensa, el mismo permiso Cno obligacin, ni recomendacin, sino ms-bien la misma repeticin de la limitacin), en el artculo 63: "Erj la-administracin de los Sacramentos es permitido, adiiiberi p o test, la lengua verncula". Todas esas expresiones, usadas por el Concilio: "suponiendo q u e , , " s e concedo q u e . , " e n ciertas oraciones.. "est permitido. indican claramente que. en la mente de los Padres Conciliares, se estn sealando las excepciones a la regla general, que iabia sido promul^ gada por ol Santo Snodo, Y lo pregimto, como pregimtan todos Jos catlicos que son todava romanos, que rio

son "felsinos", (nombre etrusco eie Bolonia) cmo ha edo posible introducir tan grandes abusos con tan peque^ o poder? cmo ha sido posible traducir la regla "general del-Concilio en la eccepcin tolerancia y las excepciones sealadas por los Padres Conciliares como si fueran-la regla general de todas las reformas Litrgicas? Y no slo habis hecho de la excepcin la regla, sino que habis hecho de Vuestra regla la prohibicin, al excluir de todas las Misas el latn, exceptuando tan slo las ]Visas dichas en privado, sin la presencia del pueblo, que Vos toleris ]3uedan ser dichas en latin. Conocemos Vuestra Instruccin para ordenar el cumplimiento de la Constitucin Conciliar sobre la Sagrada Liturgia (Instructio ad cxsecufionem Constltutionis de Sacra Liturgia roete ortllnandam,). Esa es Vuestra obra, no la del Concilio; en esa "instruccin" (queris decir mandato?), la palabra recle se traduce en un sentido totalmente opuesto, haciendo de Vuestra Instruccin una verdadera "destruccin". Y esta instruccin os di los medios necesarios para pisotear la regla general y reducir el latn a su ms mnima expresin, mientras que hacais

licito e uso de las lengiias vernculas prcticamente en toda la Misa, Aunque en eso mismo establecais., una condicin; deberan ser tenidos en consideracin los lugares, No puedo imaginarme a quienes tenais Vos en Vuestra mente para hacer esta excepcin: los indios de' las sel' vas? los '^subdesarrollados''?. . . Ciertamente no eran-los habitantes de la tierra de Virgilio y Cicern-, para los que hablar latn significa todava hablarlo plenamente. Y, sin embargo, es lo contrario-, porque el nmero de dialectos y la imposibilidad d expresar ciertos conceptos en esos dialectos ha obligado a los sacerdotes misioneros a conservar la lengua latina- en la Misa y en la administracin de los Sacramentos Uno de Vuestros "expertos'- en liturgia, en ima conferencia de prensa, airm desvergonzadamente que la inmutabilidad del latn era\ un mito, porque, aunque las palabras no cambien, sf cambia su Hignifieado* Esta gi'Otesca afirmacin est en manifiesta contradiccin con las __ lOfj

palabras del Papa en la Veteruin Sapienta, que haba sido recientemente publicada. He aqu lo que dice el Papa Juan: "es verdad, adquirieron nuevos significados, a medida que la enseanza crististna se desenvolvi y tuvo necesidad de ser explicada y. definida, pero esos nuevos significados han sido hace ya mucho tiempo aceptados y firmemente establecidos'', Creedme, Excelencia^ no tendrais por mucho tiempo esa obediencia, con la que- habis logrado imponer Vuestra "reforma*', s la- gente estudiase a fondo el pavoroso problema que esa "reforma" representa en-la Iglesia de Dios. Tal obediencia s. parece a la que profesaba aquel campesino que con gravedad, me dijo a m, poco despus de aquel Vuestro da 7 de marzo de 1965: ''Para ser sincero,.La-Misa me agradaba ms. como se deca antes. Pero, yo tengo que hacer Lo que los sacerdotes nos ordenan. Si el sacerdote me dice que debo bailar en Misa, bailar. Si me- dice que debo silbar, silbar; si me dice que cante canciones de amor, las cantar " w

Nota del traductor.Algo semejante deea un sacerdote modernista a un amigo suyo del clero,.que no estaba de acuerdo con tantas innovaciones, algrunas de ellas tan alisurtas y sacrilegas; Si me tnandm decir Misa con traje de torerof dir la Misa vestido de torero. Si me dicen q\ie consagre, con pan de ma^ o vino de naranja, celebrar jni Misa con esa niateria^ Si me ordenan que defienda el control de la natalidad y nie^fue la existencia del infierno., yo obedecer fielmente lo que me digan,. . El sacerdote amigo, a quien el obcdientsimo clrigo Iiaba diclio estas cosas, respondi, sin apartar la vista de la cara compungida de su amijyo: - Y si le dicen que se condene, se va tranquilamente al infierno, con la satisfaccin ce liaber sido lieroeamente oljediente. No, amigo mo; esto es querer renunciar completamente a la personal respoosab-ilidad que todos tenemos de nuestros propios actos ante Dios, Esto es poner la

autoridad, de lo hombres por encima de la autoridad de Dios. Esto es ncg^ar la institucin divina do-la Iglesia y permitir que las autoridades Immanas puedan, a su antojo, cambiar lo que Dios mismo lia revelado y establecido. Cuando el Arranismo se propag por todas partes y muchof^ obispos y clrigos incurrieron en la hereja, los feles, que encaados siguieron a sus falsos pastores incurrieron, como ellos, en la hereja y con ellos se perdieron- No quita la mortal virulencia de una poste el hecho de que el contagio venga de los que estn arribaVolv a ver de nuevo a este pobre campesino, tiempo despus, cuando el coro de nuestra parroquia, en el que cantbamos l y yo, tuvo que desbandarse, para seguir Vuestra "reforma". El haba cambiado. Ya no tenia la misma seguridad en s ni en su obediencia;. "Bueno,, me dijo, si esto es lo que ahora quiere el sacerdote que hagamos, yo debo decirle... Mejor me callo, para no decir un disparate''.

" I N GEATIA

CANTANTES DEO"

Crea de los ros de Baljilonia^ iQu hermosos, qu' sublimes eran, en verdad^: esas Misas solemnes! Y el pensamiento de ^haberlas perdido es tart" doloroso que nos'recuerda aquellas lamentaciones -del pueblo escogido".n- su cautiverio: "Cerca de.los-, ros de Babilonia nos sentamos y loramos'*: La nica diferencia que ' encontramos- entre la condicin de esos ^'babilonios-' y la nuestra es' que a nosotros no se nos permite cantar nuestros cantos" a 2in, sino que^nos obligan'a cantar ahora ls de ellos o a permanecer en silencio. Babilonia: es ahora-Bolonia, la- Babilonta itiu^ca, en la persona de' Vuestra Eminencia; es-la dicesis-piloto, la que'decide y habla (Bolonia lo cuta ^ Bolonia docet), hace escuela para todas las dicesis
t

del mundo, que humildemente, ctilladamente siguen-, como el rebao del Dante, haciendo todo lo que all se ha hecho, se hace o se har, sin pregimtar nimca el por qu, sin Investigar los motivos por los que se hace o se ordena aquello, recordando tan slo la Constitucin o la decisin de los Obispos en Concilio de una manera vaga. De esa Constitucin el Capitolio V I est dedicado a la Msica Sacra* Materia de diez artculos, que nos hacen pensar que la Paloma estaba verdaderamente volando sobre San Pedro, durante las sesiones conciliares, Impidiendo la entrada al Intruso, que buscaba-la ruina de las almas. Porque, sin duda, alguna, los innovadores esperaban que el Concilio^eliminara la msica sacra lo mismo qu eV latn. Y la prueba nos la da el hecho de que ni un solo msico fue llamado a tomar parte en las comisiones preparatorias, bien fuese por su personal reputacin, o por el alto puesto que en algiin grupo musical tuviese. Como si fuera considerado- por alguien superfluo el invitar a- los mdicos a un Congreso de Salud Pblica^ aunque estuviesen cerca varios y prominentes doctores, que con toda volimtad

se prestasen a asistir y tomar parte. Para las persona:^ que lian considera do. absurda esta omisin.. y. qtie han pregiuitado la'razn de ella, la respuesta rpida de-los innovadores ha sido sencillamente, la siguiente; ^'porque las ideas de estos msicos o "expertos" en msica sacra 'no eran las-ideas que nosotros tenamos". Y esto no se puede negar. Pero, no obstante estos principios, (el ostracismo de la competencia y del talento), la intencin y los esfuerzos para hacer el canto gregoriano y la polifona cosa del pasado no prevaleci. Como para el latn, as tambin par^^ la msica, el Concilio declar: Servetur, 'que s conserve. Ms todava, el primero de los diez artculos, dedicados por el Concilio a esta materia, enaltece esta tradicin musical de la Iglesia, para el pasado, para el presente jpara 1-futuro, y la llama-un tesoro de inestimable valoi\ que mmca debe ser abandonado por la Iglesia: ^'Musicalis trad Co Ecclesia e XTnim'ersae thesaxirum constituit pretii

maustiniabilis. . Ja tradicin musicar de la Iglesia es ima herencia de inestimable valor, que excede con mucho las ot^ras formas de arteEste encomio vuelve a repetirse en el decreto, que expresa la voluntad de los Padres Conciliares: ''Thesaurus musicae sacrae suinma ciua servetur et fo veatiir. ,, debe guardarse con suma diIigenca y cultivarse el-tesoro de la msica sagrada. Y, por este motivo, "Scliolac can. torum", las escuelas o academias de canto deben ser apoyadas. . . la preparacin y la prctica de la msica "praxis musicae" deben ser muy encomiadas y favorecidas en los seniiiiarios, noviciados y casas de estudio"., , Entre los diversos generos de msica sacra, el canto gregoriano tiene, claro est, la preferencia^ "Ecclesia cantiini greg;oranuni agnoscit t Iitiirgiae romanne pro^niiiii", la Iglesia reconoce el canto gregoriano como el canto propio de su liturgia, y, por lo tanto, quiere qus en las acciones litrgicas tenga un lugar de jpreferencia. Sin que esto signifique que los otros gneros de msica sacra, especialmente la polifonia, sean excluidos: "Alia genera jtnusicac sacrae praesertim vero poliphonia, in celebrandis divitils officis, minime excIutUintur'\

. En una alciiciri de Paulo VI, dirigida a unos tres ml jvens francesesj;-que le Imban impresionado, al caii-' tar ma Misa Pontifical Gregoriana, en San Pedro, eX Pipa expres Tuia. vez ms lo que la iglesia sigue sintiendo y prensando sobre-esa msica "Tal yesj dijo el Ponti^ fice, algTinos de ; vosotros" estis -ansiosos por la futura aplicacin d l Consttucin de la Sagrada Liturgia.,-. Que lean ellos de' nuevo.las pginas del admirable-texto relacionado con el cnto'sgrado, y, eii particir, acjuellas palabras: el iesor de la sacada m^ ser conservado y fomtntfido con suma dilgeei, y con esas palabras Nos pensamos q\ie recobrarn-la-confianza". Kn verdad'que tenemos necesidad de recobrar esa confuiza. Porque qu derecho tienen para ocasionarnos-estas terribles pesadillas por las que estamos hoy pasando? La arrogancia y la subversin parece que nos
" _ , ' .

113

dORiman. Poco halajados en Roma, los innovadores se han escondido en la corte de Felslna, para maquinar all me vas "INSTRUCCION ICS", que. les den fimdamento para prohibir lo. que estaba ordenado y para ordenar lo que estaba prohibido. No mucho despus sali Vuestra" reciente e increble disposicin prescribiendo rigurosamente las Misas cantadas en .italiano, esnecialmente una, que Vos irnicamente denominasteis la Ulisa "Vaticano I I " (a la que el pueblo, sin- embargo, dio un nom.bre menos- magisterial, aimque ms significativo). Seg\in Vuestra Instruccin esa MisfJ. tena que ser aprendida y adaptada por todas y cada una de las parroquias, para substituir el canto gregoriano, que solamente poda usarse en las Misas Pontificales. De esa Vuestra Misa, la "Vaticano II', un musiclogc.> que evidentemente no es Vuestro amigo, ni Vuestro admirador y discpulo escribi despus el siguiente co mentarlo: ''es una insensatez querer hacemos tragar ese fardo de. indigerible progresismo, con dosis intolerables de una cultura infraliumana, en una poca de tan magm'. ficas inventivas. musicales, que aun las masas han empe

zdo .a apreciar y a giistar ms. .Y el ..xito que lian- tenido en imponer , a la 'biiena' fe'. dei pueblo cristiano, esa ati^ocidad inservible, carente- de forma .y contenido musical; ha sido tan "slo pqrxaue la cabeza .de-esta "reforma" litrgica as lo lia dispuesto y ordenado"; "La msica, di ce" Platn, yo me imagino que ha.de conduciiTios'siempre-al amor y- a la belleza'\ Y Buskin, comentando estas palabras del filsofo-poeta, escribe: ."los griegos, solamente -llamaban miisica, aquel conj.unto de sonidos que provocaban en el-hombre sentimientos morales. . . cu:alquier otro gnero de sonidos, que no fuesen estos,.,.. , ellos no los llamaban msica Cobra de las Musas), sino ms bien amusia, la negacin o la desolacin, por" la ausencia de las Musas Como ua verdadera amusia,- del ms baj o nivel-, es^ toy segLiro hubieran clasificado vuestra Misa "Vaticano I I " no tan slo los griegos> sino los grtmdes crticos ingle-

ses de arte, El imsmo Ruskin en su autobiografia liabia escrito que l liaba descubierto que todos los servicios protestantes eran " o una insolente corrupcin o unos andrajos renovados o unos desechos de las gi-andes. colectas catlicas, de sus letanas y de sus cnticos de alabanza". S la liistoria no se repite, las situaciones histricas s se repiten, como lo estamos viendo aiiora. Citar ahora a un critico moderno; al F, Richard Schuler, qiden, a propsito del Congreso Internacional de Msica de Iglesia, celebrado en los Estados Unidos en 196(5, escribi en una publicacin especializada de-ese mismo ao: "El mismo arte de la msica en la liturgiaest^ en peligro, cuando los promotores de los cambios carecen de la musicalidad necesaria para llevarlos a cobo. Esto- conduce fatalmente a un puritanismo o un iconoclasticismo en relacin al arte musical... Ms todava^ muchos se olvidan de tener en cuenta que los deseos ("actuosa particlpatio" de la Constitucin litrgica) originados en todos los cristianos de participar en los Misterios Eucarstieos, son un derecho originado en ellos por su carcter bautismaK Esta participacin la hacemos

todos en virtud de nuestro "bautismo; y, cuando en verdad queremos dar a. Dios el culto y orecer la Victima y recibir la Comxmiqn, entonces, en verdad, participamos activar mente en el Sacrificio. Este tomar parte se manifiesta .n las seales extemEis, al levantamos, al arrodillamos, al hablar y al cantar; pero estas acciones no son en si misr mas la "actuosa participation, de que habla el Concilio, sino son tan slo medios .para alcanzar esta disposicin. Ya que esas palabras son el nucleo de la Constitucin y la suma y substancia de la presente renovacin litrgica . . , el interpretELi'las mal conduce necesariamente a abusos indebidos de ese documento Gclesil> que en muchos lugares han originado ima verdadera decadencia del arte y de la msica". Hay tambin una activa prticipicin de las ceremonias litrgicas, sin hablar, con slo or, como lo lia declarado Monseor Blancliet, ex-Director del Instituto Catlico de Pars: '^eon frecuencia ms efectiva que la par-

ticipacin externa". En el capitulo sexto de Isaas origen del Sanctus litirigico leemos cdmo el Profeta, escuchando-el cant de los Serafines sinti moverse IEIS profundidades de su ser, con humildad, con espritu, ele penitencial y con un sentido de la majestad y misericordia de Dios. El error de muchos consiste, pues, en la falsa traduccin e interpretacin de la palabra "actuosa'% como s quisieran decir los Padi'es Conciliares **activa'% enten diendo as por esa palabra los gestos, palabras y cantor; externos ^hacer algo-^ as como vemos se est haciendcr en nuestras iglesias en estos das. . La parfciclptcln-actuosa, exigida por el Concilio" y ^siemi^re pedida a los fieles en ..el mayor grado posible, es la concentracin interna de la mente y del corazn, en el misterio de la Misa y dela- muerte y Resurreccin de Cristo; l ofrecimiento^ del Sacrificio, en miin de Cristo, el ilnico Sacerdote y la nica Vctima, para la adoracin de Dios, parala salvacin de nuestras hnEis y- para redencin del mundo. Esta pai'ticipacin, aunque se haga en silencio y sin ningn movimiento, es; sin. embargo, una verdadera y completa participacin. En realidad esta INTERNA participacin exige-Im cierto-silencio y un cierto recogimiento.

.... volviendo..fhra'a,se canto imigrm, 'a.'esas.'melocas, a' ese canto greggriaiio- o polifnico, esa msica tiene una dignidad y simplicidad que difcilmente podemos encontrar en otras" partes. Esas .melodas son impersbnaie&y espirituales, elevadoras y purificadoras en su influencia sobre los corazones de los hombres. Brotando de las mis mas cadencias.del latn, el canto gregoi^iano no es una msica para adaptarla a las palabrtis, sino palabaras que se adaptan a la msica. Es esta msica, la nis ispiradora y hermosa, ia que Vos pretendis sepultar,, para- substituirla, en nombre deJ bien del pueblo y de la renoi^acin cristiana, por esa horrible, sin inspiracin y sin gusto ^ variedad de los canto ^ comimitarios y populares. Y todo esto contrariando la.s palabras del Papa y la voluntad del Concilio. Y cosas peo res estamos viendo con relacin a la mitsica sacra, cosa-.s coxitrarias a la naturaleza como si estuviesen hirbiendo " ll.fi

al nio en la leche de la inadve (cosa prolbida a los judos en el Gnesis): las lenguas vernculas estn siendo acomodadas a las melodas del canto gi-egoriano. Esto lo ha prohibido, positivamente, absolutamente, la Iglesia, como lo declar Po X I I : "Lingua cantus gregoriani est unce ltigua latina" (Documenta pontificia ad insiaurationem liturgieam, recopilada por el P. Bugnini, el Secretarlo de Vuestro Consilium). Ksas palabras de Pio X I I , tambin confirmadas por Juan X X I I I quien dijo; "la lengua latina indisolublemente ligada con la meloda, g r e g o r i a n a e s t n codificadas por el artculo 91 do la Constitucin Conciliar. Paulo V I hace suyas aparentemente estas al'irmaciones de sus predecesores, en la consagrEtc n de la reconstruida Abada de Monte Casino, el 24 do octubre de 1964, El Papa llama a la familia, benedictina: "la fiel y celosa guardiana del tesoro de la tra^ dicin catlica, y, sobre todo, la escuela y modelo de la oracin litrgica en sus-ms puras formas, su verdadero y sagrado canto y su tradicional .y noble lengua atna'^

Y he aqu io que el Abad benedictino ' de Beuron^ al -Abad Reta, dej escrito, en un artculo publicado en 1965: "Ha sido sugerido en varios pases que todo lo relacionado con la Liturgia de la. Palabra hasta el Ofertorio, deberui decirse en el lengxiaje del pueblo. Esto significara claramente la desaparicin total del canto gregoriano. . . Pero, no podemosf ni debemos, en manera algima, renunciar al precioso tesoro que tenemos en el latn y en el gregoriano". Y, despus de citar a un- telogo moderno, que sostiene qvie la Misa en Latn haba sido ima de las principales raaones por las que -millones de trabajadores haban abandonado 3a Iglesia en los ltimos cien aos, el Abad Reeti contina: "No han perdido acaso en los cuatrocientos aos ltimos esas sectas Cristianas, que han usado siempre la lengua verncula, a muclitjs, muchsimos 1:rabajtidoi'es?.. . Podemos encontrai- ahora a muchos trabajadores catlicos,-hambres y mujeres y sus familias, que han permanecido = completamente fieles a su religin. Hasta ahora, ima liturgia en la lengua vemcula cfcklinente llena iglesia, mientras que lo contrario

es verdadero^ cuando la liturgia se celebra en latn". Y concluye el Abad: "La Iglesia Catlica lia procurado siem pre unir a los feles por medio de una. liturgia uniforme: y. la-razn fundamenta .por la cual hasta aJiora haba tenido xito es el uso de una.sola lengLia y de un solo canto, especialmente.adaptado a esa lengua.. . Y lo mismo podemos decir de nuestros das". Cuntas personas, aun de las ms versadas, fueron no hace mucho tierpo engaada>s y desalentadas al leer un estudioso artculo^ que pretenda, haber sido escrito por- im sacerdote del Vaticano' Ese artculo citando a cierto diario catUco de Bolonia afii-maba- que el P. Antonio- Eosmini, religioso, filsofo y lmdador, en su famoso libro "Las Cinco Llagas de la Iglesia", reeditado Gon la aprobacin de la Congregacin Doctrinal, afirma que una de- las heridas de la- Iglesia era la barrera entre el sacerdote y los fieles, que impostblataba a stos .para participar efectivamente en los' ritos sagrados. El articulista terminaba diciendo que el P. Rosmini peda tambin el uso de la lengua local como uno de los medios para remover esos obstculos. n el libro del P. Rosmini, sin em-

bkrgo, no hay sa peticin;: por el-contrario, l pide instruir al pueblo para remediar esas dificultades .prcticas..
= '' . '

De'todos-modos, Eminencia, despus de haber'odo esas vuestras gregoriano-vemculas-MisaSr-inventadas por Vos, he odo tambin con mis propios odos la risa burlesca de la gente, sus-crticas de vuestras pomposas-y execrables parodias, que nos hacen pestir en los graznidos insolentes de un pavo real, que se contonea al rededor de su plumaje o, para usar una metfora ms casera, a un ruiseor que canta en el pico de un grajo. Amamos y por eso cantamos. Orar en ia ealdad parece q\ie es para Vos y para Vuestros seguidores la traduccin o la correccin de la frase de. San Po X: Orar en la belleza; y mucho tenemos que cerrar los ojos para creer que vuestro fanatismo y ^naestra iconofobi han nacido de una pursima intencin, de un

ardiente y apostlico celo; y que la masonera o el comunismo nada tienen que ver en vuestras actividades. Esto estai'a en perfecta armona con otras ya conocidas tcticas de antao de fabricar y difimdir ciertas espurlas piadosas imgenes, no con otra intencin ciue provocar el descrdito de la verdadera religin y piedad. Sabiendo muy bien cmo el alma humana es influenciada por todo aquello que hiere los sentidos, la Iglesia siempre ha fomentado la msica como la ms- espiritual de las artes. ''Cantare amantis est" cantamos, porque amamos, dijo el Santo Padre, citando a San Agustn, en una alocucin a. los "Nios Cantores"; y el canto de la Iglesia^ el gregoriano, ha sido hecho para dar voz, no vaga y nebulosa, sino sublime y emocional. Ha sido hecho para expresar en sonido la verdad teolgica, los actos de fe sobrenatural, de espertinza, de adoracin y de alabanza divina. En contraste con estas oficiales oraciones-y cantos de la Iglesia, qu habis hecho? Tomar im vulgar gallo para substituir al guila real. No ms "triunfalismo"; no ms "esteticismo" esto estara fuera de lugar en la comunidad en la asamblea

Sv ^ ahora la "seneilez", la "humildad", ia "igualdad" pro: letaria. . , 'rC . No hace mucho escuch, en Roma, la-Misa .deLPapa ^ V Marcelo, ejecutada por los Canfores Ambrosianos de.Liondres; y, despus volv a orla en Florencia, cantada-por ; Capilla Sistina, .Esta-Misa, que tiene; ya. cinco-siglos - de haber sido compuesta,- me recuerda y los catlicos all presentes sintieron la.mismo las.palabras.que.Paulo fe VI dijo a.los miembros-de la Deutsche .Oper-de-Berln en : 1965: "la msica es Cmo un embajador de. Cristo", . "Si no quieren leer los Evangelios, deca el ltimo Monseor Perosi, yo se los dar en msica'\ Pero, Vos^ mlnencia, primero fulminando Vuestras" condenaciones contra Miguel. Angel, Arnolfo, Bernini, Pugin y otros arquitectos de esa^s iglesias "o imcionaJes", ya que no po6- dais demolerlas o destruirlas con un terremoto local, ahora volvis Vuestra atencin para arrojar tam.bin-^ de
2 i

. ' IV;

nuestros templos a Pales trina, Victoria, Bach y Haendcl, / para no mencionar a los innumerables compositores de msica sacra, que han permanecido en el olvido; pero cuyas melodas y armonas ex aultu tanto ayudan para llevar a Dios las almas. Tal ves la msica sacrEi ha servido muchas veces mejor que las palabras para mover los cpraznes alejados del Seor. "Beaut aancti^ante'^ belleza santificantei hai'emos nuestra la inspirada frase de la poetisa francesa. Marie Noel, derramando sus lgrimas sobro las ruinas que Vos habis hecho. Vos y Vuestros "clercs npvateurs" clrigos innovadores , propagadores" de ima religin de palabras (une reli^on discoureuse), carente de arte, la sierva de Dios, creada por EJl para alabanza suya, "Se han detenido estos reformadoi'es, encubiertos calvuiislas, pregunta Marie Noel, a reflexionar sobre ese don dado - a las masas de nuestra liturgia catlica, por medio de la cual la.Iglesia Militante, por tmos instantes, parece como que se posa sobre los umbrales de la Iglesia triunfante all en el cielo? Es un don de la Iglesia a su pueblo,..que ' su pueblo bien conoce y apre eia Las mlti-

pies riquezas de la liturgia: el terrenal, y celestial grito del Adviento Korate, ei "gloria y los hossanas de la triima] entrada del Domingo de Ramos; el Elxsultet jubiloso de la Vigilia Pascual; los tres Alfeliiifis'de la Pascua Cristiana, el responso imponente delante de 4a tumba o de- ios cuerpos d los difuntos, el suplicante Dies irae, el Te Dum glorioso-de nuestra accin de "gracias: todo-este iiiagiico canto de la Iglesia Catlica -da al pueblo la inigualadt-i igualdad de su candad universal lo mismo a los reyes y prncipes, que a los pequeuelos. Las palabras fre cuentes del Veni Creator, del Miserere, dial De profundis, del Mugiiificat se han convertido en tesoros familiares, gracias a la generosidad de la Iglesia. Catlica, cuya oi'4cin secular levanta y ennoblece a los "humildes e ignorantes ms que las lecciones y .las lectiu-as de todos loa. tiempos y lugares, puestas Juntas'', S alguna observacijri tuviera yo que hacei" a esas: 'i hermosas palabi-as, sera que las seales ya empies^an

verse. Ha fido necesario el remover ese don; con el insuto, con el pillaje, con las m^mos violentas, para que el pueblo se de ms cuenta de lo que ha perdido, .para que lo aprecie ms. Vuestro camino^ Eminencia, ciertamente no ha sido el camino de Dios; pero los caminos de Dios no son nuestros caminos. . , La msica sacra en la oracin litrgica tiene- un' lugar de honor que solamente los sordos pueden desconocer o ignorar. "Si el arte, dice un eminente compositor, es un don de Dios al gnero humano, al artista es xm. instrumento de Dios, que trabaja por H!l, a veces sin darse cuenta, muy por encima de cualquier gnero de un rado cii intelectual, porque llega a donde nadie ms puede llegar. La liturgia de la Iglesia encuentra su alma en la msica y.en el canto.. . sobre todo, en la liturgia de la Semana"Santa; porque esta msica ha sido el objeto de tan sublime nter pretacin en la liturgia que constituye im monumento en "s de universal bellessa". Quiero terminar este captulo con la cita de im autor muy estimado en el mundo, Robert Louis Stevenson. A pesar de la presente locura entre muchos catlicos de

querer- encontrar errores y. faltas en su propia religin, la nica y perfecta religin; a pesr de la inclinacin qii muchos de esos refoTinadores tienen d halagar otra^ religiones, imperfectas y falsas, estas observaciones de Stevenson no esttln fuera de lugar, .porque nos;-dan una apreciacin exacta de lo que es la reforma litrgica y'son im franco reconocimiento- de lo- que ofrece .el protest^tismo, no el Catbhcismo. Despus de darnos una descripcin- de-lo qe era la antigua iglesia de la misin,, alifa casi en ruinas, construida por los Jesutas para- los indios d- California y de^ dlcada a la Virgen del Carmen;--despus de.decirnos, que ahora^ una vez cada ao, llega lui padre pai'% celebrar ii 3\isa en- la Sacrista, ya que slo queda en pie una parte de la antigua iglesia, la historia contina: " Y all. . . d. puede ver "que Dios es servido, en circunstancias ms conmovedoras que en cualquier otro templo, bajo el ciekj. Un indio enteranjui^nte ciego, de unos ochenta a.os de edad. 12 J

gua el canto; otro grupo de indios componen el coro; y, sin embargo, ellos conocen el gregoriano perfectamente y prommcian con correccin el latn, que bien entienden, como las personas que de fuera lian venido y conocen esta lengua pueden darse cuenta. La proniuiciacin es mala y nEisal, el canto rpido y algiSn tmto desentonado. ,, , Yo nunca he visto rostros ms vividamente iluminado^.! y radiantes de alegra, que los rostros de estos cantores indios. No era tan slo el culto divino que ellos estaban dando a Dios; no era un acto, en el que recordaban y conmemoraban mejores das, sino que era, adems, im ejercicio de cultura, en el que unan y expresaban todo lo que ellos saban de arte y de letras. Y nuestro coraan se senta triste al pensar en los.buenos Padres de otros tiempos, que les haban enseadlo a. sembrar y cosechar le tierra; y tambin a cant-aa- que les haban dejado aquelos libros europeos con las Misas, que ellos todava, guardaban cuidadosamente y estudiaban con diligencia en sus chozas. Ya no tienen oti'a autoridad ni influencia en sus tierras... les han sucedido grandes terratenientes, verdaderos sacrilegios ladrones, que, pistola en mano, se

han--op Oder ado de aquellas regiones. Tan horrible visin nos" puede .-.dar el Protestantismo Anglo-sajn, despus de- aquellos" santos niisioneros de ia Compaa de: Jess", El Coro Parroquial una memoria. Tom parte como miembro del coro ^parroquial, por ltima ves, en la Semana Santa, hace dos. aos, aimque no en todas los Oficios. La falta de rnamentacin y de arte acentuabui el vaco y la desolacin del templo, que mLs pareca una iglesia protestante, que una iglesia-^ catlica. La nueva mesa litrgica, colocada delante del altir y del Tabernculo, que no haba sido todava removido, hacia que las ceremonias o acciones litrgicas-se celebrasen eD un estrecho pasillo, obligando a Nuestro Seor a confundirse en medio de aquel confuso y desagradable conjunto.

El templo estaba medio desierto; y era doloroso,- como tambin era inquietante, escuchar los ragaos pblicos del sacerdote al pueblo, que no se prest-aba, como antes, a ofrecerle no digo lUia. mano de ayuda, pero ' ni siquiera im pie para las ceremonias del lavatorio. [Qu diferencia tan grande en los aos anteriores, cuando el coro estaba tan lleno como las naves y todo el pueblo participaba con los labios y con el corazn, orando, cantando y asistiendo a las ceremonias familiares, por todos conocidas desde la niez y amadas como lo ms sagrado de la vida! Aquellos maitines tan solemnes, aquellas plaideras lamentaciones, aquel implorante y desgarrador Miserere, el Vexilla regis, el Stabat Mater movan los corazones, hacan que las- lgrimas humedeciesen nuestros ojos y. nos llenaban el alma .con el pensamiento y los sentiment-os de la Pasii de Cristo, quizs con mayor eficacia que la actual "'liturgia de la Palabra" o cualquier sermn. " En aquellos tiemijos, el ser un miembro del coro- n esas pequeEis poblaciones era considerado como mi alto honor. CEvda Parroquia tenia su propio coro y todas se ufanaban no slo en tenerlo, sino en que sobresaliese

sobre los dems, Ningn sacrificio no pareca demasiado grande a los miembros del coro, para ser dignos de aquella singular competencia. Sin tener en cuenta la nieve o la lluvia que caa> sin reparar en la fatiga- del cuerpo o los compromisos que piidiramos tener, todos .acudamos gustosos a los ensayos, deseosos de. superar nuestras actuaciones anteriores. Qu hermosas eran- esas Misas-cantadas [ Al salir de la iglesia, la gente nos. daba las gracias y nos felicitaba por nuestros xitos. Y e s ^ era la .nica:: recompensa que tenamos y que queramos; aunque no" faltaba la cena que nos ofreca el Frroco, el. Domingo de Ramos, al enipefiar la Semana Saiita, y algimo que otro vaso de vino de ixva^ al terminar las ceremonias i/espertinas. Una costumbre piadosa de nuestro coro, que siempre fielmente guardamos, era el de asistir y cantar en la Misa de Requiem, celebrada" por el descanso eterno de alguno de los niiemb'os de mxestro coro que hubiese muerto.

Todos los que quedbamos, orbamos y oantbamos con aquel fervor que nos daba el pensamiento de que algn da tambin nosotros, .tendramos esa Misa, de Difimtos. in die obitus. ,. y que otros cantaran por nosotros, como nosotros habamos cantado por los que se nos adelantaron. Yo espero, me deca yo, como se decan los dems compaeros, que mis amigos y los que, como yo ahora, sern maana miembros del coro, ca"ntarn sobre mi tmulo esas sublimes y eternas plegaras, como no existen otras ^ l a s de la misma Iglesia y que en mi funeral no se oirn jams esas intolerables y vernaculaadas notaos de la moderna liturgia. Qu inspirador eracant-ar esas Misas de antao, aquellos Kyries, llenos de majestad y- ce poesa, aquellos Glorias, que nos hacan vislumbrar la luz de la Ciudad de Dios, aquellos Credos, afirmacin solenme de nuestra fe catlica, compuestos de rodillas por sus autores y que. por consiguiente, nos hacan a nosotros arrodillamos para creer, esperar y amarl La comparacin con 3o moderi^io^ lo 'reformado" no resiste un estudio proiindo, por el gran disgust que

origlhaj por no .decita indignacin' y enojo.-Vos, Eminencia y Vuestros- racionalistas- no''POdis^'tei^^ idea, d la profimdidad con que el pueblo isentia esas ml odias ' ^piradoras. Estis dominados, por la idea, en conformidc) con -las ' tendencias de la" poca, de-considerar-ia -^isa y dems sagradas ceremonias, no como cosas santas, no como mistros inefables, que elevan y santifican los cors.Kones -y las mentes deseosas de-corresponder ai llamamiento de "Dios, sincj como espectculos pblico, sitiojs de diversin, acomodados a la comprensin popular. Durante siglos y siglos, la Iglesia, la Esposa de Cristo, haba fomentado como propio el deseo constante de hermosear y santificar sus iglesias, sus ritos, sus vestiduras, sus cantos; y Vos, contra los prescrito por los Papas y los Concilios, contra la tradicin secular y venerable^ contra la prctica y enseanza de Itis santos, el amor del puf bio=-y el sentir catlico, habis ochado fuera todos esos tesoros nt vi'iul perclitio haec? para empobrecer, vui

U-l

garizar, prtetai'izai- y desgarrar la preciosa tiuiiea, que Cristo diera a su Iglesia, y ponerla despus en proletario^ overall, sin temor de ser acusados de purinfanismo, sin desdear el aplauso del marxismo y del Gran Oliente d Francia, por haber impuesto estos ''tremendos cambios", por haber destruido las posiciones "triunfalistas" y el espritu "constatiniaiio", que liabia por siglos sepultado el Evangelio y la Obra de Cristo, Y por la misma puerta, por la cual fueron arrojados ei latn y canto gregoriano y la msica sacra,, entraron dentro de mies tros templos la lengua de los mercados y toda clase de comiin cacofona. Vuestra incansable, re^lamentada y mundtina liturgia est ahora llena de sonidos desagradables, segn comentaba desde Portugal im amigo: "como la casa de la puerta siguiente de un vecino, en la que. a. todo volumen se escuchan los sonidos- y m^ sicas estridentes de una TV o de ima radio.-. . Y los- pocosmpnentos de silencio Be parecen al breve intervalo en el qe estn cambiando el disco o el programa, o alas pausas de silencio en medio de los gritos casi constantes de un bar.

Por la misma puerta por la que el latn ^ el canto gregoriano fueron arrojados fuera, encontraron su camino para dominar en- nuestros templos, con Vuestra aprobacin y Vuestr estmulo, dir mejor, con Vuestra instigacin Caimque, como ya lo indiqu antes,, no podemos menos ele sospechar el que" los enniigs" de la "Igle^ sia hayan tenido en todo esto su p.arte dcisiy), las _ Misas hbridas, mitid latn y initad en los .idiomas .vernculos; Misas anfibias, con cantos en. latn y cantbs en
1 i . J - i . jm. *

y-y, twist o de mariachis; Misas con jasz y guitar ra>s elctricas; Misas con ballet: una monja extravagante que n sus rtmicos movimientos se* acerca al altar y toma en sus manos el" cliz, mientras su-cuerpo sigtie la msica que es ms propia de un teatro o de un saln de baile. Y los abrazas maliciosos, con que se qijiere hacer una ~12>

GTJJ. I C U - I V

iw-^JAI

I " . ! ; L.J. C I

I^U.XUU',

parodia de ceremonias sagradas de otros tiempos Sin ve^ lo" las. mujer es; con minfaldas y otros vestidos indecorosos e- indecentes; la M s a pan-americana, la Misa de la juventud; la consagracin de las sagradas formas en cestos de mimrc; el negar la-presencia real de Cristo despues del Sacrificio, etc. etc. A dnde no Ina llegado Vuestro Carnaval Litrgico? Y,, cuando creamos que estos "experimentos" de "adaptacin a la mentalidad moderna" haban llegado ya a tan profundos abismos, que era ya imposible que esa intolerable liturgia cayese ms abajo, nos encontramos que estbamos equivocados; porque, x una milla de San Pedro, inducidos y ayudados por miembros de una orden religiosa, estaban ensayando, no celebrando la "Misa de los B e a t l e s c o n contorsiones, gritos y bailes epilpticos. Aliamos decan qiie no saban si llamarla "la Misa- del manicomio" o la "^lisa del prostbulo'\ La msica esta^ba acomodada a textos especiales de la liturgia^ incluyendo el "modificado" Padre Nuestro, adaptado a las guitarras electrnicas y a los amplificadores a todo volumen. No haba margen algimo de separacin entre lo profano y lo sagi-ado, sino ms bien una

composicin totalmente profana, sin ningima pretensin de acercarse al .arte sagrado, como si tratase de una compsicin.modema, part .pelculas ultra-exitantes y escandalosas, que. hacan posibles .participar en. la ceremonia a- las coristas y bailarinas, de- los centros- noctui'nos,' acostumbradas al ritmo voluptuoso de esos sitios de pecado. Aquello era como un pandemnium, que escandalizaba y ofenda a todos, menos-a los frenticos actores y sus admiradores, entre ls. cuales, aunque parezca increble, estaban algunos sacerdotes y algimas monjas. Uno - o- dos peridicos '^catlicos" juzgaron el experimento como de un poco exagerado: "hemos ido un poco ms all de lo debido", fue su comentario. Pero la prensa laica,, los diaa^LOS italianos y extranjeros, calificaron muy dura y desdeosamente esas profanaciones. Aun el peridico comimista de ItEia, tnit, se aventur a decir: " decir verdad, no e^ muy fascinador ver un centenar de iglesias de Roma convertidas en otros tantos clubs de .msica ligera".

Es cierto; hemos ido demasiado lejos-.-.. Fero, as como los mon.^es de la edad media, Inclinados sobre, sus manuscritos, en la soledad y apartamiento de sus monasterios, trabajaron Infatigablemente para preservar los te^soros, tanto del paganismo clsico, como de la doctrina cristiana, para las generaciones futuras, as ahora no fair tan laicos, que en medio del mundo, se esfuerzan deno* dadamente para salvar lo qxie los sacerdotes y religiosos de la Iglesia, habrientos de modernidad y novedades, s? tan en tantos casos destruyendo o arrojando, Aun la Instruccin sobre la Msica Sacra (Muscani Sacram.) de 196"7, ms que ser tm remedio a la triste condicin en que se encuentra la msica sagrada, ha servido, tan slo, para agravar la situacin; y, a juicio de los me-jores crticos de msica y jueces especializados en la materia, no lia hecho sino abrir ms la puerta a toda clase de arbitrariedades, de disputas y desavenencias. IUsa Instruccin ha sido clasificada como "incompleta, insatisfactoria y avm perjudicial, por su falta de coherencia y sus mltiples contradicciones"; ha sido designada como "un compromiso, que no tiene homogeneidad ni claridad".

contradictorio en su substancia; un ddcuihento que rompe definitivamente con el pasado, que abandona y menosprecia los grandes docimientos litrgicos del pasado, el Motil Proprio de San Fo X, el "Musieac Sacrae.disciplina" de Po X I I y Iiicunda ludatio. de Juan X X I I I . Es ademts deplorable, dicen las autoridades competentes, que un dociunento que pretende ser de carcter puramente ejecutivo en relacin a ima ley ya pre-existente y en ^gor, quiera introducir, por su cuenta, nuevas normas y radicales modificaciones. Una vez ms, pero, sin que muchos se den cuenta, se. abren nuevos cam.nos para abandonar'definitivamente el canto gregoriano y "para llevarnos a ese canto congregacibnal en la lengua de todos los das; lo que, en otras palabras, significa una negacin y una profanacin de "la msica sacra-v Monseor liavinio Virgilio, maestro del coro pontificio lateranense, pblicamente expres su desaliento ante los alientos que la. nueva Instruccin da para experi-

mentar nuevos tipos de msica durant-e ia Misa: "Qu vamos-a pensar de esa condescendiente aprobacin de esos- insubstanciales y necios experimentos? Es sensato hacer la Iltiu^gia un objeto de "experiencias- personales"? No es, ms bien'i la liturgia im acto al que deben aplicarse los frutos de ma madura deliberacin y decisin?" Nota del Traductor,En Verdad la misin del Consilium encabezado por el Cardenal JLercaro era la de ejecutar, no la de ampliar y mucho iinb^T^lificar la ley y preeTEistente del Concilio. Las Instrucciones del Arzobispo I do ISoIonia prcticamente han hecho una nueva Consti tuciri sobre la Sagrada Liturgia. Usquequo, Domine? Ciertamente, Eminentsimo Seor, habis ido muy le^ jos, Poro>. aun en esto, hay esperanza. "Jeus, veneri.ml gentes iii iiereditaem tuam, polluerunt templum sanctum

iuum. .. trsnueqiTO Domine?,. . jOh Dios, ls gentiles se entraron en^ tu heredad' y. profanar on tu Templo santo! Hasta cundo, oll..Seor!'; cada-da somos ms los. que gritamos y pedimos a Dios; y,, mientras ms iimovs.y destrus las cosas santas, con pasin creciente, ms aumenta en nosotros, la esperanza de que Dios nos va a oir, al fin. Es confortante, pues, en medio de esta confusin espantosa, el darnos cuenta de que Vos y Vuestros reforma dores habis ido demasiado lejos, EI mal'principal, estamos se^niros, que se ha seguido de esta incontrolada Babel, al hacer a un lado la unidad del lenguaje de la Iglesia, es abrir las puertas, como ha sucedido siempre, en todos los conatos.de la.hereja, a toda clase de errores. Por eso los ataques de esta epidemia neo- modernista, compai-ado^ con los que en la Iglesia (o, mejor dicho, en los miembi'os de la Iglesia) hubo, en las entraas mismas de la Iglesia, durante los tiempos de San Po X y su Secretariado de Estado, el siervo de Dios, CardenaT Merry deT Va) (cuyj

beatlicacidn devotamente esperamos), es como un grave ataque de fiebre, como lo dice Maritan .en su- reciente libro Le Pay san de la Garonne. El "dean" de la filosofa catlica ha visto ciar tmente y ha escrito cmo el oscui^ecimiento o la eliminacin de la distincin de lo .espiritualy lo temporal es ima situacin catica que ha conducido a los hombres a considerar el mmido natural, ante. quien muchos cristianos se arrodillan, como el Cuerpo Mfetico; y acercndose a las ohsei'vaciones del Cardenal-Joumet y de Etienne Gilson l hace tambin un corto estudi del Teilhardiansmo, el nuevo culto del mundo, la religin^del progreso y del "Cristo csmico", no sin excusar a Teilliai'd mismOj a quien con irona atribuye "una gran imaginar
cion "

Tambin es confortante saber que existe ima justa alarma entre algimos buenos anglicanos, como nos lo deca hace poco tiempo el Times, sobre ciertas ideas puestas a discusin en la Iglesia de Roma, que siempre haba sido considerada como una roca inconmovible y, a pesar de no estar ellos en todo de acuerdo con Roma, vean en ella ima Iglesia que confortaba por su inmovilidad. y su

firmsimEi adliesin- a la fe antigua^ mientras el moindo cambia, sin creer ya en nada, estable y definitivo. Confoi'tEinte es- por otro lado la envidia de algxniqs conn.mistas, que qisieran tener la unidad, de lenguaje que la Iglesia tena y que hemos Eihora abandonado, IJOS artistas e intelectuales no cato lieos admii^n las belleza^ de nuestra liturgia- (si, como Paulo V I ha dicho, todva os digna de este nombre) y de nuestro arte catlico; (en donde no ha sido destrozado y arrojado fuera de la Iglesia,) Es no menos consolador- el darnos cuenta de que tantos jvenes, nxuchos de los cuales tienen muy pocos conocimientos del latn, cada da ms estn comprendiendo, a medida que progresan Vuestros esfuerzos para deslatinizar a.Ia Iglesia, la vulgaridad e impropiedad de'las lengTias vernculas para los ritos sagitados de los domingos. Muchos estn ya hastiados de -'esa vialgaridad de la Iglesia.

Aim los nlnosi, con tal de oue no les hayan hecho un lavado cerebral, por instinto natural prefieren el latn en la Misa, Los padres y educadores nos pueden dar testimonio de esto y decimos cmo el alma inocente de lo nios, con expontnea naturalidad, percibe su misteriosa belleza. "La Iglesia, desde los tiempos primitivos, nos dice Chiestine Malirmann, e;ii su admirable estudio "La Litui'^ gia Jjatina: sus Orifrenes y-su Carcter", "se ha sentido siempre ntimamente unida con la Liturgia celestial, y bien podem.os decir" que la Iglesia aspira ya aqu, en su formi litrgica, a lo que San Agustn .expresaba: laudantes in Te unum, et iu Te facti unum'% alabando en T, oh Dios, la unidadj seamos por nuestra alabanza uno contigo. Estas son nuestras esperanzas: ver la armonia de pensamientos de los simples y humildes con los santos y Doctoies de la Iglesia y con las ense^mzas inequvocas de los siervos de ios. Fio X I I y Juan X X I I I ; ver la proclamacin que hizo el actual Pontfice de Nuestra Seora, La Vi^gen Santsima, como Madre de la Iglesia, Mx^TlR ECCLESIAE, a la que constantemente y con amor crecien-

te im'ocamos, &ia-temor a .excedernos;, como algunos-, dicen hoy, sino-con la misma'fe; del Dante y. d. SanvBriiard. r Mara, Madre de la Iglesias- Reina yj.: Madre:-electa ut. Soli terribilis'ut castromm ci es r cimata^=elegida como el Sol,,terrible como xm ejrcito preparado/para el combate"Ella que se levanta como la estiSellaMe la maana, hermosa como.la luna, brillante cornoel s, terrible ct>mo un ejrcito preparado para el combate", com la Iglesit la exalta y aclama. Ella es la que destruye y.vence todo? los, errores y todas las herejas: "cunetas ..litier es es sola hitereniisti''\ Madre de la Iglesia: Paulo VI- quiso' poner esta nueva piedra-preciosa en la corona de l .Virgen Madre, precismente - cuando el Modernismo, conid l mismo Papa lo afirma n su Encclica icclesiam suam, pretenda temerariamente acallar las alabanzas seculares con que el pue1.30

blo cristiano ciimiDle la profeca mariana: Beat.ara me ' dicent emnes geiierationeSt Me llamarn bieaventurada " todas las generaciones. Mis esperanzas son stasj pero mi certeza es otra::. Kimca faltarn oraciones e -himnos de la Iglesia Militante a la Iglesia Triunfante y a la Iglesia Ptirgante.-Dai'iamente y en todos los altares del mundo se- renovarn :. la e, la esperania, la caridad,-la accin de gracias y las alabanzas. . , "Cuw yuibufei et nastras voces ut admitti lubcas . . . .y as que nuestra voz;, la ms indigna, sea acepta ai Seor> , .y tebnin pidindoos, 'Eminencia, Vuestras oraciones este humilde escritor que, por amor " a la Iglesia, tal vez" . Os haya originado alguna contrariedad. ^ Tito Casini

f A C E T P I f^] TT M .

IT D J S

Cal la Apostlioii, de Su Saiitidad Ftiuo VJ a los Supero'es G? ncraJcs de las Comiiisidadoa uTjIigadas E la recitacin cu coro del I Divino OSJoio. Zi Sacrificio de alabanza, o recido por aquellos- que proesaji la l'e en el Seor, la salmodia y el canto" por elciial estn santificadas las hortis, das y estaciones del ao, centradEis en el Sacrificio Eucaristico, que,- como la c3a.ridad meridiuia del sol, atrae todas las cosas a si mismo, por una no intermmpida costumbre, ba. ocupado siempre la mayor atencin en las comiuiidadcs religiosas, consagrtidis al divino servicio. Con razn se ha pensado y credo que nada poda anteponerse a esta prctici religiosa tan SEuita. Fcilmente podemos ver cunta gloria^ ha sido dada por ella a Dios, nuestro Creador, y cunta utilidad se ha seguido para, la Iglesia. 1-31

Por medio de. esta forma de oracin, establecida y mantenida ha muchos siglos, habis enseado que el culto divino es de suprema importancia en la sociedad humana. Pero, por alg^mas cartas que hemos Nos recibido de vosotros y por otras informaciones que Nos han enviado, hemoKS sabido que las- Casas /^ligiosas o Provinciales, que de vosotros dependen ^hablamos solamente de las que pertenecen al Rito Iiatino han venido adaptando diferentes costumbres ^ en la celebracin de la Litm^gi Sagrada: mientras que, por una parte, en algimas de esas casas se ha conservado el uso de la lengua latina, en otras. por el. contrario, estn pidiendo las lenguas vernculas y, lo que es ms, la substitucin del canto- llamado gregoriano por esos sones, populares tan en voga hoy en dar y aim exigen la supresin total de la lengua^ latina. Confesamos que peticiones de esta clase Nos han preocupado gi^avemente y Nos han causado no poco pesary surge la pregunta: de dnde han nacido esa mentalidad tan extendida y esa inaudita rebelda, y por qu se ha di fundido tanto?

Sabis "vosotros muy bien, " y o jpodis'negarlo^ cuan oh o coraK;n y con cunta solicitud Nos "tenemos vuestras comimidades religiosas. Muchos y muy admirables son los ejemplos de extraordinaria .piedad y virtudes civica>s que les han dado' brillo y fama. Y han sido una gran alegi'a para Nos las ocasiones en que hemos podido actuar en favor de ellas o para satisfacer sus deseos hasta donde lo .permite i a ley y la conveniencia o'.para ayudar a su - ms eliei estado, Pero, las cosas, que antes.hemos denunciado, tuvierorj lugar despus de que el Concilio Vaticano l i se habia y ti pronunciado sobreests materias, (cf. Const.. Lit. 10i, I.> y despus tambin de que claras y preciosas "reglas habarj sido dictadas en las- Instrucciones correspondientes. E una de stas, para disciplinar las aplicaciones prcticas de'-ia Constitucin, en relacin-a la Sagrada Ijitrga,- e> 26 de septiembre de 1964, fue decretado; "'En la recita-

cin on el coro del Oficio Divino, los clrigos estn: obli gados a conscr^rar el lenguaje latino*' (N? 85). iEn.'^otra Instruccin titulada "Del lenguaje que debe usarse en la celebracin del Oficio Divino, etc,", con fecha dl;23" de noviembre 1965, la misma obligacin est reafirmada y, al mismo tiempo, se da alli, como raHn para las. excepciones ^ el aprovechamiento espiritual de los fieles, as cohio las condiciones particulares, que en algunas regiones- puedan prevalecer, en las que deba desarrollarse la actividad misional. Hasta que algo diferente sea legalmente establecidos estas son las leyes en vigor, que requieren ser obedecidas^ ya que esta virtud es, ante todo, necesaria a los miembros de las comunidades religiosas, los" hijos ms amados -de la Iglesia, que en ella deben, sobre todo, sobresalir." "' Todavia ms, no se trata aqu de otra cuestin que de' ia preservacin de la lengua latina en la recitacin del Oficio Divino_ en el coro lengua que, lejos de ser tenida en pequeo honor, es" ciertamente digna de una decidida defensa, ya que es en la Iglesia Latina la ms

frtil fuente de la civilizacidn. cristiana y el ms rico tesoro de piedad; pero, al preservar el latn, queremos tambin conservar iiitacto el decoro, la belleza y el vigor original de esas oraciones y cantos; se trata de que el Oficio. Divino sea cantado en el coro con aquellas "notas de lia Iglesia, que ella dulcemente canta" (cf. St^ Aug. Conf. 6; PIr 32, 796), las mismas, que x^uestros Fundadores y maestros y santos, que ahora estn en el cielo,, luminares de vuestras Familias, os han legado a vosotros. N o son cosas de poca monta para' vosotr-os esas que vuestros Padres instituyeron y que, por tantos siglos, os han dado esplendor y fama. Y ms n, esta manera de recitar en el coro el Oficio Divino es una. de las razones principales, por las cuales vuestras mismas Familias religiosas se han consei^vado unidas y han gozado feliamente de un crecimiento y desarrollo. Por eso es para llenarse de asombro el" que algunos, sacudidos por inesperadas tempestades, piensen que esta manera de oracin sea ya inapropiada y deba ser removida.

jf-^^jT^. Jas presentes condiciones, qu lengua, qu canto "'pueden-tomar eMugar do esas formas de la piedad catiioav qu hasta ahora os han servido a vosotros de tanta ayuda? Es necesario relexionar y vigilar no sea que surja una situacin peor, una vea que esa gloriosa, herencia sea repudiada. El peligro estti en que si el Oficio coral queda reducido a una simple recitacin, que vosotros mismof. considerarais muy pobre, fcilmente se originara en vosotros el tedio. Hay adems este otro problema: querriii frecuentar todava vuestras iglesias los amantes de oir los svntos cantos y oraciones, cuando se diesen cuenta de que no oan ms aquel inmemorial y .original lenguaje, que ellos seguan en ese canto tan lleno de gravedad y tan rico ex\ belleza?
I

,Por eso N<DS rogamos a todos los que tienen la i ' E S - ' ponsahilidad y autoridad que piensen liJen el valor de aquello de lo que quieren desprenderse y no dejen que esas -fuentes, en las que" ellos tantas %reces han bebido, hasta ahora, vengan a secarse.

N liay duda, gue el estudio" del latii ocasiona a. lo& novicios. de vuestra, ^santa milicia alguna dificultad^ t^l vez no-pequea. Fero st^, como vosotros lo sal3is> no es tal que no pueda ser vencida y .conquistada, especialmente en.vuestx^s casas, en las que, totalmente alejados de los cuidados y i ^ d o . del mimdo, .podis entregaroscon mayor facilidad al- estudio, de las letras. Por lo dernSj esas oraciones, tan- llenas de fortaleza y de noble majestad, continuar atrayndoos a- muchos jvenes llamados al servicio de Dios. .El. cro,, por el con trario, que no tuviese ya ese lenguaje, que st por enciiri de todas 3as fronteras de. cada ima.de-las naciones y cuya .dignidad est en su maravillosa fuerza espiritual; el coro que ehminase esas melodas, que nacen- desde lo m^s hondo del alma ^Nos referimos al- cEinto gregoriano sera como una candela mortecina, .que no dara ms IT, ni. llevtu'a la contemphLcin a las mentes de los ijiombres.

Vous aimerez peut-être aussi