Vous êtes sur la page 1sur 16

GB Fitting instructions

D Montageanleitung
F Instructions de montage
NL Montage-instructies
I Istruzioni per il montaggio
E Instrucciones de montaje
PT Instrues de Montagem
S Monteringsanvisning
FIN Asennusohje
EST Paigaldusjuhend
LAT Stiprinanas instrukcija
LIT Pritvirtinimo instrukcijos
PL Instrukcja montau
RU
CZ Nvod na mont
SK Nvod na mont
SLO Navodila za pritrjevanje
HR Uputa za sastavljanje
HU A felszerels mdja
GR O
TR Montaj talimatlarI
943
943000
5
0
1
-
7
4
8
8
-
0
3

Follow me . . .
EuroRide
Max
20 kg
Max
45 kg
=
=
15,3 kg
=
501-7488-03
2
1, 2, 3...
Aluminium
*
xx kg
40 kg
50 kg
60 kg
65 kg
15,3 kg
15,3 kg
15,3 kg
15,3 kg
15,3 kg
max
20 kg
max
45 kg
Max
24,7 kg
Max
Max
34,7 kg
Max
44,7 kg
Max
45 kg
1x
x 6
x 1 x 1
x 1
x 2
x 6
x 2
x 4 x 4
x 2
x 2
x 6
x 4
x 2 20x2.5mm
16x1.5mm
20x4mm x 2
x 2
x 1
x 2
x 1 x 1
x 1
safety text
x 1
x 1
C
= =
Al
*
1
2
3
3
501-7488-03
16x1.5mm
20x4mm
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
x 2
x 4
x 2
x 2
x 1
x 1
x 1
x 1
4
5
x 6
x 6
x 6
x 1
x 2
x 2
x 2
20x2.5mm
501-7488-03
4
1
2
3
6
7
x 1
B
x 4
x 4
A
A
5
501-7488-03
5 x
5 x
501-7488-03
6
8
9
90 Nm
46 kg
46 kg
10
B
A
x 1
11
982
7
501-7488-03
501-7488-03
8
4
5
3
4
5
C
D
E
F
E
F
C
i
C
D
D
C
A
B
A
B
9
501-7488-03
GB Technical specification
Bike-carrier unit weight: 15,3 kg
Permitted load capacity: max 45 kg
Max bike weight: 20 kg (pls note max load above)
Safety instructions for checking before and during travel
* Not recommended for tow bars made of GGG 40 or aluminium (towball and
2cm below the ball need to be out of steel, rest is ok to be Aluminium).
The vehicle driver is solely responsible for ensuring that the product is in
faultless condition and that carrier and load is securely fastened.
Never exceed the permitted towball capacity of the car. Note! That the
combined weight of the bike-carrier unit and the load never exceed the
permitted towball capacity. The information of the cars towball capacity can
be found next to the towball on a plate or in the vehicle information booklet.
The maximum weight per bike is 20 kgs. Always position the biggest/heaviest
bike first and closest to the car, and then position the smaller/lighter bike.
The bike carrier shall be assembled and fitted securely in accordance with
the instructions.
Prior to departure, the function of the lights lamps shall be checked. When
using the foglight on the bike-carrier, make sure that the foglight on the car
is not working at the same time.
Before departure all loose parts should be taken off the bikes, like childseats,
baskets, locks and cycle pumps etc. The bikes should contain no loose items
during transport and cause danger to others.
If the car is equipped with automatic boot/tailgate opening, this function
must be disabled and the luggage compartment opened manually when the
bike carrier is fitted to avoid damage on carrier and/or car.
Check that belts and other fasteners are secure, retighten if necessary.
The vehicles total length increases when the bike carrier is attached. The
bikes themselves may increase the vehicles total width and height. Take
especial care when reversing and/or entering garages or ferries etc.
Replace any damaged or worn parts immediately. During use/drive, all levers,
bolts or nuts must be tightened (according to instructions). The bike-arms
must always be locked during driving/transport.
The bike carrier shall always be locked and keys kept in safe place during
transport.
The cars on-road behaviour may change especially when taking curves and
during braking when the product is fitted.
Applicable speed limits and other traffic regulations shall always be followed.
Speed should always be tailored to suit safety considerations with regard to
traffic conditions and the load being carried. Maximum speed is 130 km/h.
The carrier is constructed to carry standard-bike-frames. Tandem bikes may
not be carried.
Thule absolves itself of responsibility for any personal injuries or consequential
damage to property or wealth caused by incorrect fitting or use.
Modifications to this product are not permitted.
Clean the bike carrier regularly using warm water or car schampoo, especially
when using / after using at coasts (salt-water) or during times when salt on
roads is being used (winter).
For vehicles first type-approved after 1 October 1998, the fitted bike carrier
or the transported goods are not allowed to hide the vehicle's third brake
light. The vehicle's third brake light shall be visible from the left and the
right sides as follows: relative to the vehicle's longitudinal axis - at a 10
horizontal angle, upwards; relative to the upper edge of the lamp - at a 10
vertical angle and downwards; relative to the lower edge of the lamp - at a
5 vertical angle. If these stipulations are not met, a replacement brake light
shall be fitted.
Lubricate the coupling mechanism (not the towball-surface-contact-area) or
other moving parts when required.
Check that the towball is clean, clean from dirt and oil and not damaged.
Keep a safe distance between the bike carrier/bikes and the exhaust pipe, to
avoid heat damage on carrier and/or bike.
Should the bike carrier move on the towball, or the power is lost in the
handle-fixation, the clamping force around the towball needs to be retightened
according to the mounting instruction. Or ask your local Thule-dealer for
assistance.
If projecting more than 40 cm beyond the outer edge of the light emitting
surfaces of the clearance or rear lamps of the luggage rack, the load shall be
provided, if necessary, to the front with a white lamp at the side not more
than 40 cm from its edge and not more than 1,5 m above the lane. A red lamp
shall be visible towards the rear.
Check that the bikecarrier is securely fitted after driving a short distance
(50km) and thereafter at regular intervals.
When not in use, the product should be removed from the vehicle.
Keep the instructions and (if applicable) the type approval (EEC) safely in
the car.
D Technische Daten
Eigengewicht: 15,3 kg
Tragfhigkeit Hecktrgersystem: max. 45 kg
Max. Fahrradgewicht: 20 kg (bitte max Zuladung beachten)
Sicherheitsvorschriften
* Nicht fr Anhngerkupplungen aus GGG 40 oder Aluminium geeignet (Kugel
und 2cm darunter mssen aus Stahl sein, darunter ist Aluminum in Ordnung).
Der Fahrzeugfhrer ist verantwortlich fr den Zustand und die sichere
Befestigung und Beladung des Hecktrgersystems.
berschreiten Sie nie die Sttzlast der Anhngerkupplung! Beachten Sie
bitte, dass die Summe aus dem Eigengewicht des Hecktrgersystems und
dem Gewicht der Zuladung (z.B. der Fahrrder) die zulssige Tragfhigkeit
der Anhngerkupplung nicht berschreiten darf.
Die Angabe der zulssigen Tragfhigkeit knnen Sie den Fahrzeugunterlagen
oder der Kennzeichnung der Anhngerkupplung entnehmen.
Das Gewicht des einzelnen Fahrrads darf 20 kg nicht berschreiten. Beladen
Sie das Hecktrgersystem so, dass das Fahrrad mit dem grten Gewicht -
in der Regel das Fahrrad mit den grten Rdern - zuerst geladen wird.
Danach bitte das leichtere Fahrrad laden.
Der Hecktrger muss sicher gem Anleitung zusammengebaut und montiert
werden.
Vor Antritt der Fahrt ist die Funktion der Rcklichter und
Kennzeichenbeleuchtung zu berprfen. Bei eingeschalteter
Nebelschlussleuchte am Hecktrger mu die Fahrzeug-Nebelschlussleuchte
ausgeschaltet sein, d.h. sie drfen nicht gleichzeitig leuchten.
Entfernen Sie vor dem Transport alle lose angebauten Teile der Fahrrder.
Entfernen Sie auch Kindersitze, Einkaufskrbe, Schlsser und Luftpumpen.
Diese knnen sich whrend des Transportes lsen und so eine Gefahr fr
andere Verkehrsteilnehmer bilden.
Falls das Fahrzeug mit einer elektrischen Heckklappe ausgerstet ist, muss
diese deaktiviert oder manuell bedient werden, wenn der Hecktrger montiert
ist, um Beschdigungen am Fahrzeug und/oder Trger zu vermeiden
Alle Spanngurte und Halterungen regelmig auf festen Sitz prfen und bei
Bedarf nachziehen.
Die Fahrzeuglnge vergrert sich durch den angebauten Hecktrger, bei
Beladung vergrern sich eventuell auch die Breite und Hhe. Vorsicht beim
Rckwrtsfahren und z.B. beim Einfahren in Tiefgaragen, Fhren, Einparken
etc.
Schadhafte oder verschlissene Teile des Hecktrgersystems unverzglich
erneuern.Whrend der Fahrt mssen alle Schrauben und Hebel des montierten
Hecktrgers immer fest angezogen sein. Die Knebelschrauben an den
Fahrradhaltern mssen stets abgeschlossen sein.
Whrend der Fahrt muss der Hecktrger immer abgeschlossen sein.
Das angebaute Hecktrgersystem kann die Fahreigenschaften besonders beim
Kurvenfahren und Bremsen beeinflussen. Die Geschwindigkeit ist der
Zuladung und den sonstigen Verhltnissen anzupassen.
Richtgeschwindigkeiten und sonstige Verkehrsvorschriften des jeweiligen
Landes mssen eingehalten werden.
Die Geschwindigkeit muss der Witterung und dem Verkehr sowie der Ladung
angepasst werden. Hchstgeschwindigkeit 130 km/h.
Das Hecktrgersystem ist fr den Transport von Fahrrdern mit Standardrahmen
geeignet. Tandems drfen nicht transportiert werden.
Thule haftet in keinem Fall fr Personen- und/oder Sachschden oder dadurch
bedingte Vermgensschden infolge unvorschriftsmiger Montage oder
Anwendung des Produkts.
Vernderungen an Thule-Produkten sind grundstzlich nicht zugelassen.
Das Hecktrgersystem kann mit Wasser und blichem Autoshampoo gereinigt
werden. Besonders im Kstenbereich (Salzwasser) oder bei Winterbedingungen
eingesetztes Streusalz muessen vom Trger abgesplt werden.
Bei Fahrzeugausfhrungen, deren Typengenehmigung erstmals nach dem
01.10.98 erteilt wurde, darf das angebaute Hecktrgersystem oder die
mitgefhrte Ladung die dritte Bremsleuchte des Fahrzeugs nicht verdecken.
Die dritte Bremsleuchte des Fahrzeugs muss sichtbar sein: rechts und links
bezogen auf die Fahrzeuglngsachse - in einem Horizontalwinkel von 10,
nach oben bezogen auf die Leuchtenoberkante - in einem Vertikalwinkel von
10 und nach unten - bezogen auf die Leuchtenunterkante - in einem
Vertikalwinkel von 5. Wenn diese Werte nicht eingehalten werden, muss
eine dritte Ersatz-Bremsleuchte angebaut werden.
Bewegliche Teile des Befestigungsmechanismus am Hecktrger regelmssig
schmieren.
Kontrollieren Sie bitte die Kugelflche der Anhngerkupplung vor der
Montage des Hecktrgersystems. Die Kugelflche muss unbeschdigt, sauber
und fettfrei sein.
berprfen Sie nach dem erstmaligen Anbau, ob sich Komponenten des
Hecktrgersystems oder des hinteren Fahrrades im direkten Bereich der
Auspuffrohrmndung befinden. Hier knnen Hitzeschden an Trger und/oder
Fahrrad durch heisse Auspuffgase entstehen. Gegebenenfalls ist eine
Auspuffblende zu verwenden.
Sollten Sie bei Gebrauch des Hecktrgersystems feststellen, dass sich das
Hecktrgersystem auf der Anhngerkupplung drehen/bewegen lsst oder
dass die Bettigungskraft des Bedienhebels - und damit die Klemmkraft -
abnimmt, muss der Bedienhebels nach Vorgabe der Bedienungsanleitung
nachgezogen werden. Hierbei knnen Sie ggf. Ihren Thule-Fachhndler um
Untersttzung bitten.
Ragt die Ladung mehr als 40 cm ber den ueren Rand der
Lichtaustrittsflchen der Begrenzungs- oder Schlussleuchten des
Hecktrgersystems hinaus, so ist sie kenntlich zu machen, und zwar seitlich
hchstens 40 cm von ihrem Rand und hchstens 1,5 m ber der Fahrbahn
nach vorn durch eine Leuchte mit weiem, nach hinten durch eine Leuchte
mit rotem Licht.
Bitte berprfen Sie den Trger auf korrektem Sitz nach einer kurzen
Fahrstreck. Aussderdem sollte er regelmssig auf lngeren Fahrten nochmals
berprft werden.
Bei Nichtbenutzung sollte der Trger abgebaut werden.
Verwahren Sie die Bedienungsanleitung und ggf. die Betriebserlaubnis
(EECTyp-Gutachten) im Fahrzeug solange der Trger montiert ist.
501-7488-03
10
F Caractristiques techniques
Poids unitaire : env. 15,3 kg.
Charge maximale admissible : 45 kg.
Contrles avant et pendant le trajet
* Ne convient pas aux boules dattelages en aluminium.
Le conducteur du vhicule est seul responsable du bon tat et de la fixation
correcte de lquipement RMS.
Pour une totale scurit, le porte-vlos doit tre assembl et mis en place en
respectant strictement les directives de montage.
Avant le dpart, il convient de contrler le fonctionnement de la rampe
dclairage.
Aucun objet susceptible de se dtacher ne doit tre laiss sur les vlos en
cours de trajet.
Contrler la tenue des sangles et autres dispositifs de fixation; resserrer le
cas chant.
Le porte-vlos augmente la longueur du vhicule et les vlos peuvent pour
leur part modifier sa largeur et sa hauteur. Attention en cas de marche arrire.
Remplacer immdiatement les lments endommags ou uss.
Le porte-vlos doit toujours tre verrouill en cours de trajet.
Le comportement du vhicule peut se trouver modifi dans les virages et en
cas de freinage lorsque lquipement est en place.
Les limitations de vitesses et autres rgles de circulation en vigueur doivent
tre bien entendu respectes.
La vitesse du vhicule doit par ailleurs tre adapte aux circonstances et en
tenant compte des impratifs de scurit lis au transport des vlos.
Le transport de tandems est interdit.
Thule dcline toute responsabilit en cas de dommages corporels et/ou
matriels par suite dune erreur de montage ou dutilisation.
Lquipement ne doit faire lobjet daucune modification.
Si votre voiture est quipe dun dispositif douverture automatique du coffre,
il convient de le mettre hors service ou de nouvrir le coffre que manuellement
lorsque le porte-vlos est en place.
Sur les modles de vhicules dont lhomologation de type est postrieure au
01.10.1998, le porte-vlos ou le chargement transport ne doit pas masquer
le troisime feu stop.
Nettoyer le porte-vlos rgulirement avec de leau chaude.
Maintenir la boule dattelage parfaitement propre.
Respecter la distance entrer le porte-vlos /le vlo et le tuyau dchappement,
afin dviter tout dommage d la forte chaleur.
NL Technische gegevens
Gewicht eenheid: ca. 15,3 kg.
Max. toegestane belasting op het product: 45 kg.
Instructies voor controle vr en tijdens de rit
* Niet aanbevolen voor aluminium trekstangen.
De bestuurder van het voertuig is er als enige verantwoordelijk voor dat het
RMS-systeem geen gebreken vertoont en goed is vastgezet.
De fietshouder moet volgens de instructies op veilige wijze in elkaar gezet
en gemonteerd worden.
Voor vertrek moet gecontroleerd worden of de verlichtingseenheden van de
lichtbalk functioneren.
Laat tijdens het vervoer geen losse dingen op de fietsen zitten.
Controleer of riemen en andere bevestigingen stabiel vastzitten. Zet ze
zonodig opnieuw vast.
Als de fietshouders is gemonteerd, is de auto langer dan normaal. Door de
fietsen kunnen de breedte en de hoogte van de auto eveneens toenemen.
Wees voorzichtig bij achteruitrijden.
Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen.
De fietshouder dient tijdens de rit altijd afgesloten te zijn.
Wanneer het product is gemonteerd, kan het rijgedrag van de auto in bochten
en bij remmen veranderen.
U dient zich altijd aan de snelheidsbeperkingen en overige verkeersregels
te houden.
De snelheid moet worden aangepast aan een gezien de omstandigheden en
de lading veilig niveau.
Tandems mogen niet vervoerd worden.
Thule wijst elke verantwoordelijkheid voor persoonlijk letsel en/of schades
aan eigendommen en hieruit voortvloeiende vermogensschades die zijn
veroorzaakt door foutieve montage of foutief gebruik van de hand.
Er mogen geen wijzigingen in het product worden aangebracht.
Als de auto is voorzien van een automatische opening van de achterklep,
moet deze worden uitgeschakeld of uitsluitend handmatig worden geopend
als de fietshouder is gemonteerd.
Bij voertuigen waarvan de eerste typegoedkeuring van na 01-10-1998 is,
mag de gemonteerde fietshouder of de vervoerde lading niet het zicht op het
derde remlicht van de auto benemen.
Reinig de fietsdrager regelmatig met warm water.
Houd de trekhaak vrij van vuil en olie.
Bewaar de afstand tussen de fietsdrager/fiets en de uitlaatpijp om beschadiging
te voorkomen.
I Dati tecnici
Peso dellunit: circa 15,3 kg.
Carico massimo consentito sul prodotto: 45 kg.
Istruzioni per il controllo prima e durante il viaggio
* Sconsigliato per le barre di traino in alluminio.
Il conducente del veicolo lunico responsabile dellintegrit e del corretto
fissaggio del prodotto.
Il portabici deve essere assemblato e montato in modo sicuro nel rispetto
delle istruzioni.
Prima della partenza, verificare il corretto funzionamento delle lampade della
barra delle luci.
Le biciclette non devono contenere oggetti sfusi durante il trasporto.
Controllare il serraggio delle cinghie e degli altri elementi di fissaggio e
riserrarli alloccorrenza.
Quando installato il portabici, la lunghezza totale del veicolo aumenta. Le
biciclette stesse possono aumentare la larghezza e laltezza totale del veicolo.
Prestare particolare attenzione in retromarcia.
Sostituire immediatamente gli eventuali componenti usurati o danneggiati.
Il portabici deve sempre essere bloccato durante il trasporto.
Quando installato, il portabici pu cambiare il comportamento su strada
dellautomobile, in particolare in curva e frenata.
Rispettare sempre i limiti di velocit e il codice della strada.
La velocit deve sempre essere adattata alle condizioni del traffico e al carico
trasportato.
Il trasporto di tandem non consentito.
Thule declina ogni responsabilit per eventuali lesioni personali e danni alle
cose dovuti al montaggio oppure alluso errato del prodotto.
Il prodotto non deve essere modificato in alcun modo.
Se nella vettura in dotazione un sistema automatico di apertura del baule,
questa funzione deve essere disabilitata ed il baule aperto manualmente con
il portabici montato.
Per i veicoli omologati per la prima volta dopo il 1 ottobre 1998, il porta-
biciclette montato sul veicolo o la merce trasportata non devono nascondere
la terza luce di stop del veicolo.
Pulire regolarmente il portabici usando acqua calda.
Rimuovere dal gancio traino lo sporco e le eventuali tracce dolio.
Mantenere unadeguata distanza tra il portabici/bici ed il tubo di scarico
dellauto al fine di evitare danni dovuti alleccessivo calore.
E Caractersticas tcnicas
Peso de la unidad: aprox. 15,3 kg.
Carga mx. permisible sobre el producto: 45 kg.
Instrucciones de control antes del viaje y durante el mismo
* No recomendado para bolas de enganche de aluminio.
El conductor del vehculo es el nico responsable de que el sistema RMS
est en perfecto estado y bien afirmado.
El porta-bicicletas deber armarse y montarse con seguridad, de acuerdo con
las instrucciones.
Antes del viaje deber controlar el funcionamiento de las unidades de
alumbrado del panel para las luces traseras.
No deje nada suelto en las bicicletas durante el transporte.
Controle que las correas y otras sujeciones sean estables y reapritelas si
fuera necesario.
Cuando el porta-bicicletas est montado aumenta la longitud del automvil.
Las bicicletas pueden aumentar su anchura y altura.
Conduzca con cuidado al hacer marcha atrs.
Reemplace inmediatamente las piezas daadas o desgastadas.
El porta-bicicletas deber estar siempre cerrado con llave durante el viaje.
Cuando el producto est montado, las caractersticas de conduccin del
vehculo pueden alterarse al tomar curvas y frenar.
Siempre debern seguirse los lmites de velocidad vigentes y dems reglas
de trfico. La velocidad deber adaptarse a un nivel seguro considerando las
circunstancias.
No est permitido transportar bicicletas tndem.
Thule no asume responsabilidad alguna por daos personales y/o a la
propiedad, ni daos patrimoniales como consecuencia de un montaje o uso
errneo.
No est permitido hacer modificaciones en el producto.
Si el automvil va equipado con sistema de abertura automtica de la tapa
del maletero, dicho sistema deber desconectarse o slo abrirse manualmente
cuando el porta-bicicletas est montado.
En ejecuciones de vehculo con la primera aprobacin de tipo despus de
1998-10-01 el porta-bicicletas montado o la carga transportada no debern
ocultar la tercera luz de freno del vehculo.
Limpie peridicamente el portabicicletas usando agua caliente.
Mantenga la bola de remolque limpia de suciedad y aceite.
Mantenga la distancia entre el portabicicletas/bicicleta y el tubo de escape
para evitar daos ocasionados por calentamiento.
PT Especificaes tcnicas
Peso da unidade: aprox. 15,3 kg.
Carga mx. permitida sobre o produto: 45 kg.
Instrues de verificao antes e durante o trajeto
* No recomendado para barras de reboque de alumnio.
O condutor do veculo o nico responsvel pela garantia da perfeita
11
501-7488-03
condio do produto e de sua fixao apropriada.
O suporte de bicicletas deve ser montado e instalado com segurana, de
acordo com as instrues.
Antes da partida, importante conferir o funcionamento das lmpadas da
barra de iluminao.
Para o transporte, as bicicletas no devem conter peas soltas.
Verifique se os cintos e outros elementos de fixao esto seguros; caso
necessrio, aperte-os novamente.
O comprimento total do veculo aumenta quando o suporte de bicicletas
instalado. As prprias bicicletas podem aumentar a largura e a altura
totais do veculo. Preste ateno especial quando der marcha r.
Substitua imediatamente as peas danificadas ou desgastadas.
Durante o transporte, o suporte deve estar sempre travado.
Quando esse produto est instalado, o carro pode apresentar alteraes de
comportamento nas curvas e freadas.
Os limites de velocidade e outras regras de trnsito devem ser sempre
obedecidos.
A velocidade deve estar de acordo com as especificaes de segurana,
quanto s condies de trnsito e carga transportada.
No permitido o transporte de bicicletas tipo tandem.
A Thule no se responsabiliza por leses corporais nem por danos ou
prejuzos decorrentes de uso ou instalao indevidos.
No so permitidas modificaes neste produto.
Se o carro estiver equipado com abertura automtica do porta-malas, essa
funo dever ser desativada e o compartimento de bagagem aberto
manualmente quando o suporte de bicicletas estiver instalado.
Para os veculos que obtiveram a primeira homologao aps 1
o
de outubro
de 1998, o suporte de bicicletas ou a bagagem transportada no podem
ocultar a terceira luz de freio do veculo.
Limpe o suporte de bicicletas regularmente com gua morna.
Mantenha o engate do reboque livre de sujeira e leo.
Mantenha distncia entre o suporte de bicicletas e as bicicletas e o tubo de
escapamento para evitar danos causados pelo calor.
S Tekniska data
Egenvikt: ca 15,3 kg.
Max tillten last p produkten: 45 kg.
Anvisningar fr kontroll fre och under frden
* Passar ej dragkrokar av aluminium.
Fordonsfraren r ensam ansvarig fr att produkten r i felfritt tillstnd
och r vl fastsatt.
Cykelhllaren skall hopsttas och monteras skert enligt anvisningen.
Fre avfrd skall funktionen hos ljusrampens belysningsenheter kontrolleras.
Lt inget lst sitta kvar p cyklarna under transport.
Kontrollera att remmar och andra fsten sitter stabilt och efterdra vid behov.
Bilens lngd kar nr cykelhllaren r monterad. Cyklarna kan ka dess
bredd och hjd. Var frsiktig vid backning.
Byt omedelbart skadade eller slitna detaljer.
Cykelhllaren skall alltid vara lst under frd.
Bilens kregenskaper kan ndras vid kurvtagning och inbromsning nr
produkten r monterad.
Gllande hastighetsbestmmelser och vriga trafikregler skall alltid fljas.
Hastigheten skall anpassas till en fr omstndigheterna och lasten sker niv.
Tandemcyklar fr inte transporteras.
Thule fritar sig ansvar fr skador p person och/eller egendom samt
frmgenhetsskador till fljd dr av, frorsakade av felaktig montering
eller anvndning.
Modifieringar av produkten fr ej gras.
r bilen utrustad med automatisk ppning av bakluckan skall den kopplas
ur eller enbart ppnas manuellt nr cykelhllare r monterad
Vid fordonsutfranden med frsta typgodknnande efter 1998-10-01 fr den
monterade cykelhllaren eller den transporterade lasten inte skymma fordonets
tredje bromsljus.
Gr rent cykelhllaren regelbundet med varmt vatten.
Hll dragkroken ren frn smuts och oljor.
Hll cykelhllare och cyklar p tillrckligt avstnd frn avgasrret fr att
undvika vrmeskador.
FIN Tekniset tiedot
Yksikkpaino: noin 15,3 kg.
Tuotteen suurin sallittu kuorma: 45 kg.
Huomioi nm ennen matkaan lht ja matkan aikana
* Ei suositella alumiinista valmistettuihin vetokoukkuihin.
Ajoneuvon kuljettajan vastuulla on varmistua siit, ett teline on
moitteettomassa kunnossa ja kiinnitetty tukevasti paikalleen.
Pyrteline pit koota ja kiinnitt paikalleen ohjeiden mukaan.
Ennen matkaan lht varmista, ett takavalopaneelin lamput toimivat.
Kuljetuksen aikana pyrien kyydiss ei saa olla irtonaista tavaraa.
Varmista, ett hihnat ja muut kiinnittimet ovat tiukasti kiinni. Kirist tarvittaessa.
Ajoneuvon kokonaispituus kasvaa, kun siihen on kiinnitetty
pyrteline.Telineess olevat pyrt voivat list ajoneuvon korkeutta ja
leveytt. Huomioi tm erityisesti peruuttaessasi.
Vaihda vahingoittuneet tai kuluneet osat vlittmsti.
Kuljetuksen aikana pyrtelineen tulee aina olla lukittu.
Ajoneuvon kyttytyminen mutkissa ja jarrutettaessa voi muuttua, kun
pyrteline on kiinnitettyn.
Nopeusrajoituksia ja muita liikennesntj pit noudattaa aina.
Nopeus tulisi aina suhteuttaa liikenteeseen, ajo-olosuhteisiin sek ajoneuvon
kuormaan.
Telineess ei saa kuljettaa tandem-pyri.
Thule ei ole vastuussa henkilvahingoista tai vlillisist omaisuusvahingoista,
jotka ovat aiheutuneet pyrtelineen virheellisest kiinnityksest tai kytst.
Tuotetta ei saa muunnella.
Jos autossa on takaluukun automaattinen avausmekanismi, se on kytkettv
irti tai luukku avattava ksin, jos siihen on kiinnitettyn pyrteline.
Ajoneuvoissa, joiden ensimminen tyyppihyvksynt on saatu 1.10.1998
jlkeen, ei saa asennettu pyrteline tai kuljetettu lasti peitt ajoneuvon
kolmatta jarruvaloa.
Puhdista pyrteline snnllisesti lmpimll vedell.
Pid vetokoukku puhtaana liasta ja ljyst.
Tarkista, ett pyrtelineen/pyrn ja pakoputken vlinen etisyys on
riittv. Nin vltt lmpvauriot.
EST Tehniline spetsifikatsioon
hiku kaal: ligikaudu 15,3 kg.
Maksimaalne tootele lubatud laadung: 45 kg.
Juhendid kontrolliks enne situ ja selle ajal
* Ei soovitata alumiiniumist veotiisli korral.
Sidukijuht on ainuisikuliselt vastutav selle eest, et toode oleks tkorras ja
kindlalt kinnitatud.
Jalgrattakandur peab olema kokku pandud ja kindlalt paigaldatud vastavalt
juhenditele.
Enne situ tuleb kontrollida tulede korrasolekut.
Transportimise ajal ei tohi jalgratastel olla htki lahtist osa.
Kontrollige, et rihmad ja muud kinnitid oleksid kindlalt kinni, vajadusel
pingutage neid.
Jalgrattakanduri paigaldamisel suureneb siduki kogupikkus. Jalgrattad
vivad suurendada nii siduki kogulaiust kui krgust. Olge tagurdamisel
eriti thelepanelik.
Asendage vigastatud vi kulunud osad otsekohe.
Jalgrattakandur peab veo ajal olema alati lukustatud.
Kui see toode on paigaldatud, vib siduki kitumine teel kurvides ja
pidurdamisel muutuda.
Jrgige alati vastavaid kiirusepiiranguid ja muid liikluseeskirju.
Kiirus peab alati vastama liiklustingimusi ja kantavat koormust arvestatavatele
ohutusnuetele.
Tandemrattaid transportida ei tohi.
Thule ei vastuta inimeste vigastuste vi materiaalsete kahjude eest, mida
phjustab toote vale paigaldamine vi kasutamine.
Selle toote modifitseerimine pole lubatud.
Kui auto on varustatud automaatse pakiruumi/praukse avajaga, tuleb
jalgrattakanduri paigaldamisel see deaktiveerida ning avada pakiruum ksitsi.
Esimest tpi sidukite-kinnitatud prast 1. oktoobrit 1998 puhul ei tohi
kinnitatud rattakandja varjata siduki kolmandat pidurituld.
Puhastage ratta raami korrapraselt sooja veega.
Hoidke tiisel mustusest ja list puhas.
Kuumakahjustuste vltimiseks hoidke rattaraami/ratta ja vljalasketoru
vahel distantsi.
LAT Tehnisks specifikcijas
Iekrtas svars: aptuveni 15,3 kg.
Maksiml pieaujam slodze im produktam: 45 kg.
Instrukcijas prbaudm pirms un brauciena laik
* Nav paredztas stiprinjuma stieiem, kas izgatavoti no alumnija.
Par to, lai produktam nebtu kdu un lai tas btu pareizi piestiprints, ir
atbildgs tikai un viengi transportldzeka vadtjs.
Velosipda turtjs bs droi samontts un pielgots, saska ar m
instrukcijm.
Pirms izbraukanas jprbauda luktura stiea gaismas.
Transportanas laik velosipdos nedrkst bt nenostiprinti priekmeti.
Prbaudiet, lai siksnas un citi stiprinjumi ir droi, ja nepiecieams, vlreiz
nostipriniet tos. Kad tiek piestiprints velosipda turtjs, palielins
transportldzeka garums. Velosipds pats par sevi var palielint
transportldzeka kopjo platumu un augstumu. Braucot atpakagait, esiet
pai piesardzgi.
Nekavjoties nomainiet visas bojts vai nodilus detaas.
Transportanas laik velosipdu turtjam vienmr jbt aizslgtam.
Veicot pagriezienus un bremzjot, kad is produkts ir piestiprints,
automanas uzvedba uz cea var mainties.
Visi piemrojamie truma ierobeojumi un citi satiksmes noteikumi ir
jievro vienmr.
trumam vienmr jbt piemrotam, lai atbilstu drobas apsvrumiem
saistb ar satiksmes apstkiem un prvadjamo slodzi.
Tandma riteus prvadt nedrkst.
Thule atbrvo sevi no atbildbas par jebkdiem persongiem ievainojumiem
vai no tiem izrietoiem zaudjumiem paumam vai labkljbai, ko izraisjusi
nepareiza uzmontana vai izmantoana.
im produktam nav pieaujami nekdi prveidojumi.
Ja automobilis ir aprkots ar bagnieka automtiskas atvranas funkciju,
kad tai ir piestiprints velosipdu turtjs, funkcija ir jatspjo un bagas
nodaljums ir jatver ar rokm.
501-7488-03
12
Transportldzekiem, kuru modelis apstiprints pc 1998.gada 1.oktobra,
uzstdtais velosipda turtjs vai prvadts preces nedrkst aizsegt
transportldzeka treo bremzanas lukturi.
Regulri triet velosipda turtju, izmantojot siltu deni.
Uzturiet sakabi tru no dubiem un eas.
Saglabjiet pietiekamu attlumu starp velosipda turtju/velosipdu un
izptju, lai izvairtos no karstuma bojjumiem.
LIT Technin specifikacija
Bloko svoris: apie 15,3 kg.
Maks. gaminiui leidiama apkrova: 45 kg.
Patikrinimo prie kelion ir kelions metu instrukcijos
* Nerekomenduojama aliuminiams grulams.
Tik transporto priemons vairuotojas atsako u tai, kad gaminys bt
tinkamos bkls ir saugiai pritvirtintas.
Dvirai laikiklis turi bti surinktas ir saugiai pritvirtintas pagal instrukcijas.
Prie ivaiuojant, reikia patikrinti, ar veikia ibint juostos lemputs.
Transportavimo metu visos dvirai dalys turi bti gerai pritvirtintos.
Patikrinkite, ar neatsilaisvino dirai ir kitos tvirtinimo priemons, prireikus
priverkite.
Udjus dvirai laikikl, padidja bendrasis transporto priemons ilgis.
Bendrasis transporto priemons plotis ir ilgis gali padidti ir dl dvirai.
Bkite ypa atsargs vaiuodami atbuline eiga.
Nedelsdami pakeiskite visas sugadintas ar susidvjusias dalis.
Transportavimo metu dvirai laikiklis turi bti visada ufiksuotas.
Kai is gaminys pritvirtintas, kelyje darant poskius ir stabdant, automobilio
funkcionalumas gali pasikeisti.
Visada btina laikytis galiojani greiio apribojim ir kit keli eismo
taisykli.
Atsivelgiant eismo slygas ir veam krovin, reikia visada pasirinkti
tok greit, kuris bt saugus pagal aplinkybes.
Dviviei dvirai veti negalima.
Thule atleidiama nuo atsakomybs u bet kokius asmeninius sualojimus
arba netiesiogin al nuosavybei, arba turtin al, kuriuos sukl netinkamas
montavimas arba naudojimas.
io gaminio modifikuoti negalima.
Jei automobilyje yra automatinis bagains / galinio borto atidarymo
mechanizmas, sumontavus dvirai laikikl, i funkcij reikia atjungti ir
atidaryti bagao skyri rankiniu bdu.
Jei transporto priemons pirmasis tipas, patvirtintas po 1998 m. spalio 1
d., pritvirtintas dvirai laikiklis ar transportuojami daiktai negali ustoti
transporto priemons treiosios stabdi lemputs.
Dvirai laikikl reguliariai valykite iltu vandeniu.
Grulas turi bti varus, t. y. nepurvinas ir netepaluotas.
Nordami ivengti iluminio paeidimo, ilaikykite atstum tarp imetimo
vamzdio ir dvirai laikiklio / dviraio.
PL Dane techniczne
Masa produktu:: ok.15,3 kg.
Maksymalna dopuszczalna adowno: 45 kg.
Wane wskazwki przed wyruszeniem w drog i podczas jazdy.
* Niezalecane dla dyszli holowniczych wykonanych z aluminium.
Kierowca jest odpowiedzialny za utrzymanie prawidowego stanu
technicznego baganika i jego waciwy monta.
Baganik rowerowy naley zaoy i zmontowa zgodnie z instrukcj
obsugi.
Przed wyruszeniem naley sprawdzi dziaanie tylnych wiate.
Przewoone rowery powinny by pozbawione lunych elementw.
Wszystkie paski mocujce i pozostae elementy mocujce musz by
sprawdzone i ewentualnie docignite przed podr.
Zamontowany baganik zwiksza cakowit dugo samochodu, za
zamontowane na nim rowery mog zwikszy zarwno szeroko jak
i wysoko samochodu. Zachowaj zatem szczegln ostrono, zwaszcza
podczas cofania.
Wszystkie zniszczone lub zuyte elementy baganika musz by
niezwocznie wymienione na nowe.
Baganik rowerowy w trakcie jazdy powinien by zawsze zamknity na
klucz.
Po zaoeniu baganika zmianie ulegaj wasnoci jezdne samochodu
podczas zakrcania oraz hamowania.
Naley zawsze przestrzega ogranicze prdkoci oraz innych przepisw
o ruchu drogowym.
Prdko jazdy powinna by dostosowana z uwzgldnieniem wymogw
bezpieczestwa, stosownie do warunkw panujcych na drodze oraz
przewoonego adunku.
Baganik nie jest przeznaczony do przewozu tandemw.
Firma Thule nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne obraenia
ciaa oraz szkody materialne spowodowane niewaciwym uywaniem
baganika lub niewaciwym montaem.
Jakiekolwiek przerbki baganika s niedozwolone.
Nie korzystaj ze zdalnego otwierania klapy tylnej - gdy baganik jest
zamontowany otwieraj j wycznie rcznie.
W samochodach wyposaonych fabrycznie w trzecie wiato hamowania,
rejestrowanych po raz pierwszy po 1 padziernika 1998, nie moe by
ono zasonite przez przewoone z tyu dodatkowe elementy lub
adunek.
baganik pownien by regularnie czyszczony przy uyciu ciepej wody
kula haka powinna by czysta i sucha, szczeglnie za wolna od olejw
i smarw
aby nie dopuci do uszkodze termicznych baganik i rower powinny
by umieszczone w bezpiecznej odlegoci od rury wydechowej auta
RU
: 15,3 .
: 45 .

*

.

.
.

.

, .

.
.

.

.

.

.

.


.
.
Thule
,
.
.

/ , ,
,
.
, 1 1998
,
- .
- .
- .
- /
.
CZ Technick specifikace
Hmotnost nosie: cca 15,3 kg.
Max. povolen zt nosie: 45 kg.
Pokyny ke kontrole pred jzdou a pri n
* Nen doporueno pro hlinkov tan tye.
Za bezvadn stav a bezpecn upevnen vrobku je zodpovedn vhradne
ridic vozidla
Drk na kola je nutn bezpecne smontovat a pripevnit v souladu s
pokyny.
Pred odjezdem je nutn zkontrolovat funkci svetel na sveteln lite.
Pri preven by kola nemela obsahovat nezajiten predmety.
Zkontrolujte, zda jsou psy a dal upevnovac prvky zajiten, podle
potreby je uthnete.
Po pripevnen drku na kola se zv celkov dlka vozidla. Kola sama
o sobe mohou zvit celkovou rku a vku vozidla. Budte zvlte
opatrn pri couvn.
Jakoukoli pokozenou nebo opotrebenou soucst ihned vymente.
Pi peprav je nutn drk kola vdy zamknout.
Po namontovn drku se chovn vozidla na silnici mue pri zatcen
a brzden zmenit.
Vdy je nutn dodrovat prslun omezen rychlosti a dal dopravn
predpisy.
Vdy je nutn brt ohled na bezpecnost a prizpusobit rychlost dopravnm
podmnkm a prevenmu nkladu.
Tandemov kola nelze prevet.
Spolecnost Thule se zrk odpovednosti za zranen osob a nsledn
kody na majetku zpusoben nesprvnou mont nebo pouvnm.
pravy vrobku nejsou povoleny.
U vka zavazadlovho prostoru s automatickm otevrnm mus bt
tato funkce vypnuta, tzn. v ppad namontovanho nosie otevrat
pouze run.
Na vozidlech s typovm uznnm po 1. jnu 1998 nesm nosi nebo
13
501-7488-03
nklad zastnit 3. brzdn svtlo.
- Nosi kol pravideln istte teplou vodou.
- Z tanho zazen oiujte pnu a mastnotu.
- Mezi nosiem / jzdnmi koly a vfukem udrujte odstup aby nedolo
k pokozen teplem.
SK Technick pecifikcie
Hmotnos nosia: cca 15,3 kg.
Max.povolen za nosia: 45 kg.
Pokyny ku kontrole pred jazdou a poas jazdy
* Neodpora sa pre hlinkov an tye.
Za bezchybn stav a bezpen upevnenie vrobku je zodpovedn
vhradne vodi vozidla.
Nosi bicyklov je nutn bezpene zmontova a pripevni v slade s
pokynmi.
Pred odjazdom je nutn skontrolova funkciu svetiel na svetelnej lite.
Pri prevan by bicykle nemali obsahova nezaisten predmety.
Skontrolujte, i s psy a alie upevovacie prvky zaisten, poda
potreby ich utiahnite.
Po pripevnen nosia bicyklov sa zvi celkov dka
vozidla.Prepravovan bicykle mu zvi celkov rku a vku
vozidla. Bute zvl opatrn pri cvan.
Akkovek pokoden alebo opotreben siastku ihne vymete.
Pri preprave je nutn nosi vdy uzamkn.
Po namontovan nosia sa chovanie vozidla na ceste me pri zatan
a brzden zmeni.
Vdy je nutn dodrova prslun obmedzenia rchlosti a alie
dopravn predpisy.
Vdy je nutn bra ohad na bezpenos a prispsobi rchlos
dopravnm podmienkam a prevanmu nkladu.
Tandemov bicykle nie je mon preva.
Spolonos Thule sa zrieka zodpovednosti za zranenie osb a nsledn
kody na majetku spsoben nesprvnou montou , alebo nesprvnym
pouvanm
pravy vrobku nie s povolen.
U veka batoinovho priestoru s automatickm otvranm mus by
tto funkcia vypnut, tzn. V prpade namontovanho nosia otvra
len rune.
Na vozidlch s typovm uznanm po 1.10.1998 nesmie nosi bicyklov
, alebo nklad zatieni 3.brzdov svetlo
Nosi bicyklov pravidelne istite teplou vodou.
Z anho zariadenia oistite pinu a mastnotu.
Medzi nosiom bicyklov / bicykly a vfukom udrujte odstup, aby
nedolo k pokodeniu teplom.
SLO Tehnini podatki
Priblina tea izdelka je 15,3 kg.
Najveja dovoljena obremenitev izdelka je 45 kg.
Navodila za kontrolo pred in med potjo
* Odsvetujemo uporabo v kombinaciji z aluminijastimi nosilci.
Voznik mora zagotoviti, da je izdelek brezhiben in vrsto pritrjen.
Nosilec za kolesa sestavite in namestite varno in v skladu z navodili.
Pred vonjo preverite delovanje svetilne tablice.
Na kolesih med transportom ne sme biti nepritrjenih predmetov.
Po potrebi pritrdite jermene in druge vezi.
Ob uporabi nosilca za kolesa je skupna dolina vozila veja. Kolesa
lahko poveajo skupno dolino in teo vozila. Bodite posebej previdni
pri vzvratni vonji.
Pokodovane ali izrabljene dele takoj zamenjajte.
Med vonjo mora biti nosilec za kolesa vedno pritrjen.
e je nosilec nameen, se lega vozila v zavojih ali med zaviranjem
na cestiu lahko spremeni.
Vedno upotevajte omejitve hitrosti in druge prometne predpise.
Hitrost prilagodite prometnim pogojem in tovoru.
Ne prevaajte tandemskih koles.
Thule ne prevzema odgovornosti za telesne pokodbe ali posledino
kodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe.
Izdelka ni dovoljeno spreminjati.
Kadar pritrjujete nosilec za kolesa na prtljana vrata vozila z avtomatskim
odpiranjem, prtljanih vrat, morate to funkcijo izkljuiti. Prtljana vrata
vozila odpirate rono!
Vozila registrirana po oktobru 1998 morajo imeti vidno tretjo zavorno
lu, tudi kadar je na vleno kljuko pritrjen prtljanik s kolesi.
Prtljanik za kolesa redno istite s toplo vodo.
Vlena kljuka mora biti oiena prahu in olja.
Upotevajte razdaljo med prtljanikom za kolesa in izpuno cevjo
vozila. Vroina lahko pokoduje nosilec za kolesa in kolesa na njem!
HR Tehnike karakteristike
Ukupna teina: cca. 15,3 kg.
Makimalno dozvoljena teina na nosau: 45 kg.
Upute za provjeru prije I tijekom koritenja:
* Ne preporuuje se u kombinaciji s aluminijskim nosaima.
Voza je odgovoran da je nosa u ispravno stanju i pravilno uvren;
Nosa bicikla treba sastaviti I postaviti u skladu sa uputama;
Prije polaska treba provjeriti rad stranjih svjetala;
Na biciklu ne smiju biti neuvreni djelovi tijekom prijevoza;
Provjerite remene I ostale dijelove za uvrivanje te ihuvrstite
ako je potrebno;
Ukupna duljina vozila se poveava kada je nosa tereta postavljen.
Postavljeni bicikli mogu poveati ukupnu teinu I irinu vozila. Obratite
posebnu panju kada vozite unatrag
Odmah zamjenite svaki oteen ili istroen dio.
Nosa bicikla mora biti uvijek zakljuan tijekom
prijevoza
Ponaanje vozila na prometnici moe se promjeniti kada se skree
I tijekom koenja kada je nosa postavljen;
Najvia dozvoljena brzina I ostali prometni propisi se
moraju potovati;
Brzina uvijek treba biti prilagoena uvjetima na cesti I teretu
koji se prevozi;
Tandem bicikli se ne mogu prevoziti;
Thule ne preuzima odgovornost za ozljede ili oteenja robei
stvari kod neprimjerenog postavljanja ili koritenja;
Prilagodbe proizvoda nisu dozvoljene;
Ako je vozilo opremljeno sa automatskim otvaranjem
prtljanika/stranjih vrata ta funkcija mora biti onemoguena I odjeljak
za prtljagu otvaran runo kada su postavljeni bicikli.
Za vozila nakon 1.10.1998., postavljeni bicikli u nosa
ili roba koja se prevozi ne smije zaklanjati tree stop
svjetlo.
istite redovito nosa bicikla koristei toplu vodu
Kuka mora biti ista od prljavtine I ulja.
Odravajte razmak izmeu nosaa bicikla/bicikla I
auspuha, da se sprijee oteenja od topline.
HU Technikai elrs
A termk tmege: kb. 15,3 kb.
Maximum engedlyezett terhelhetsg 45 kg.
tmutat az utazs eltt s alatt trtn ellenrzsekhez
* Alumniumbl kszlt vonhorgok esetben nem javasolt.
Kizrlag a jrmvezet felelssge annak biztostsa, hogy a termk
hibtlan llapotban legyen, s biztonsgosan legyen rgztve.
A kerkprkeretet az tmutatnak megfelelen, biztonsgosan kell
sszeszerelni.
Elinduls eltt ellenrizze a fnyrd lmpinak mkdst.
Szllts kzben ne legyen a kerkprokon ne legyen semmilyen
szabadon mozg trgy.
Ellenrizze, hogy a hevederek s ms rgztk biztonsgosak-e, s
qszksg szerint fesztsen rajtuk.
A jrm teljes hossza a kerkprkeret felszerelst kveten megn.
Maguk a kerkprok nvelhetik a jrm szlessgt s magassgt.
Tolats kzben legyen klnsen krltekint.
Azonnal cserljen ki brmilyen srlt vagy kopott alkatrszt.
Szllts kzben a kerkprkeret mindig legyen zrt llsban.
A kerkprkerettel felszerelt jrm a megszokottl eltren viselkedhet
kanyarodsnl s fkezsnl.
Az aktulis sebessgkorltozsokat s egyb kzlekedsi szablyokat
minden esetben be kell tartani.
A sebessget mindig gy kell megvlasztani, hogy megfeleljen a
kzlekedsi felttelek s a szlltott sly ltal meghatrozott biztonsgi
elrsoknak.
A kereten tandem kerkprt szlltani tilos.
A Thule elhrt magrl minden felelssget olyan szemlyi baleset s
annak kvetkezmnyeknt bekvetkez tulajdoni krban, amely a
termk helytelen felszerelsre vagy hasznlatra vezethet vissza.
A termk talaktsa tilos.
Abban az esetben, ha az aut csomagtartja automatikus nyitssal van
felszerelve, t kell kapcsolni manulisra, ha a kerkprtart fel van
szerelve.
Az 1998. oktber 1. utni tpus-engedllyel rendelkez jrmvek esetben
nem megengedett, hogy a kerkprkeret vagy a szlltott ru eltakarja
a jrm harmadik
fklmpjt.
A kerkprtartt meleg vzzel rendszeresen tiszttsa.
A vonhorgot mindig tartsa tisztn.(olaj s egyb ms
szennyezdsektl)
A kros htermels elkerlse vgett, tartsa meg a kell tvolsgot
a kerkprtart s a kipufog cs kztt.
GR
: 15,3 ( 3 ).
. : 45 (
).

* .

,
.

501-7488-03
14
, .
,
.

.

. , .

.
.
.

.

.

,
.

.
:

.
.


.
.

,

.

1 1998,

.
.

.

/

TR Teknik zellikler
Birim arlk : Yaklak. 15,3 Kg.
Max. tanabilir arlk: 45 Kg.
Seyahat ncesi , tavsiye edilen kontrolleri yapnz.
* Alminyumdan yaplm ekme kollar iin tavsiye edilmez.
Aracn kullancs , ekipmann ara zerine doru montajndan ve problemsi
bir tamadan ve seyahatten sorumludur.
Bisiklet taycsnaracnzn zerine montaj ncesi, montaj talimatn
okuyunuz ve montaj yapnz.
Aracn hareket ettirmeden nce uyar lambasnn yanp yanmadn kontrol
ediniz.
Bisiklet tama operasyonu boyunca , herhangi bir ekipmann kaybolmamasn
kontrolediniz.
Eer mmkn ise sk sk tayc kemerleri kontrol ediniz ve sktrnz.
Aracnza bisiklet tayc monte ettiinizde , aracnzn toplam boyu uzad
iin , Saa ve Sola dnlerde dikkat ediniz.
Arzalanan ve Bozulan paralar , hemen yenileri ile deitiriniz.
Seyahat esnasnda , bisiklet taycnz kilitli konunda tutunuz.
Bisiklet tayc monte edilmi bir aracn ; frenlemed ve virajlarda yol tutuu
ve fren durma mesafesi deiebilir.
Trafik kurallarna ve hz snrlamalarna kesinlikle uyunuz.
Trafike ilave bir yk tadnz ve trafik kurallarna eksiksiz uymanz
gerektiini unutmayn. Hz snrlarn amaynz.
ift kullancl TANDEM bisiklet tanamaz.
Hatal montaj ve Hatal tamalarda , Thule hi bir garanti ve hukuki
sorumluluk tamaz.
Tayc zerine yapacanz hi bir tadilat ve deiiklie izin verilmez.
Eer aracnzda otomatik bagaj kaps ve arka kap ama mekanizmas var
ise Bisiklet tama aparat monte edilmi arata kullanmaynz.sadece
kontroll MANUEL olarak kullannz.
Aracnzn ruhsat tarihi 1-Ekim-1998 ncesi bisiklet taynzn zerine
stop lambas monte etmenizi gerek yoktur.
Bisiklet taycnz periyodik olarak scak su ile ykaynz.
eki kancanz kir ve yadan temiz tutunuz.
Bisiklet taycnz ezost ssndan ve ezost gazndan uzak tutunuz.
15,3
45
15,3
45
3
15
501-7488-03
15,3
45
-.....-.-
....-.... .... s. ... ,-.... -.,
......-...-.-......-. s ... ,....-.-,
-....-....-............
.-.-..........-.......
.....|....-|.-.i..-.............
-......i...................-....
...... -.-....-..i...i
....-. i.-.-.-.|-......
.-..-.-..-. ...... -.....-......
-.|.-.....-......-....
........-.....-.-.|.-..
.-........-.....
...-.-..-...-.-.|..
--.....-... ...
......- . .. ....-.... ...... .- |- .... ....... . .. .. .- . i
-.....-.-.....-.|-..-..-.... .-.
-..-...|.....-...-.....-..-...
|-....-....-.....
i.-..|-.......-... t-..
i. .. -.. .i ... .. ...-..-.. - ...-....... . .. - ....
..-..........|-..i.....
i.........i-....-.
...........+..|..........|...
.........-......-...-............-.....i
-.....i................ .-. ..-
-.......i.-.-.-. ...i..-...i-..... -..
-.-.-.........||-..
.|.....-..-.-.........-.
.........-. ..... ..i.- .....-..-..i.
Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN
www.thule.com
201002013DF/16
/501-7488-03
544 (x4)
596 (x6)
588 (x8)
452 (x12)
526
527
9906
9902
982
9907
538
9762

Vous aimerez peut-être aussi