Vous êtes sur la page 1sur 3

May Allah make your mouth oily and ears open and eyes clear and Hand and

brain awake

Translation = Pronunciation = Arabic I = ana = you (female) = anti = you (male) = anta = she = heya = he = howa = you (plural female) = antunna = you (plural male) = antom = we = na7no = they = hom =

Ismuk = your name Ismuhu = his name ismee aliyah. my name is aliyah maa ismuk? what is your name? maa ismuhu? what is his name? maa ismuhaa? what is her name? maa ismukum? what are the names of you all? maa ismuhum? what are their names?

Assalaam 3alaykum is considered to be religious greeting just because there is an encouragement in Islam to use it, however that does not mean non-muslims dont use it. In fact, Christian Arabs use too, therefore even if a tourist or anyone no matter what is their belief use it, that will be absolutely fine in all Arab countries. Nice point and I use TASHARRAFNA some times,, however, the exact meaning of TASHARRAFNA is: you honoured us,, so you are saying that we are honoured by knowing you. So, it is just another way of responding when you meet new people. I can comment that TASHARRAFNA is used more in formal occasions and it's a very polite way to answer as well as SORERNA BEMA3REFATEK (nice to know you), while AHLAN (welcome) is a bit informal.

Other point,, TASHARRAFNA and AHLAN can be used immediately after someone is introduced to you, while SORERNA BEMA3REFATEK is used in the end of the conversation ... say you were introduced to someone, once you know his/her name you say AHLAN or more polite you say TASHARRAFNA , then you talked to each other about few things and you now want to go,, you say SORERNA BEMA3REFATEK before you go. There is a software Arabicpod has made called APG you can fund the link on the top of this page, all the letters are available there. If you want to know the circumstances about which is better 6' or '6, then I suggest you to see the forum via this root: ArabicPod.net Forum Index Arabic Letters Discussion Is it 3' or '3 .. please all contribute. I asked Egyptians about what they say in entering shops and they all confirmed that everyone says 'Salamo 3aleekom'.You can use the timing to greet, meaning, say 'Saba7 el7'eer' for good morning, and 'Masa el7'eer' for good evening. "kayfa 7aluka and kayfa 7aluki" is classical Arabic, which is used in books ,newspaper and any official documents. On the other side "kaif 7alak and kaif 7alek" is what people use in their daily life in talking to each other. Here in ArabicPod we teach Arabic as it is used in the street as well as the classical Arabic so people chose what suit them.

I've been collecting information from all over the Net. Here are some of the fruits of my labours. There are at least six Arabic words for "tired" and at least three words for "exhausted": TIRED: ta'ib, ta'ban, mut'ab, na'is, na'saan, wasn EXHAUSTED: murhaq, mikassah, mitdarwakh According to one anonymous source, there is no difference between "ta'ban" and "mut'ab", but there is a trilingual glossary where "mut'ab" has been rendered as "tired" and "tiring". I suspect that this information may be unreliable since I have discovered dozens of mistakes in the glossary. According to another source, which seems to be reliable, "ta'ban" can also mean "sick" or "lousy" (very bad) in Egyptian Arabic. The adjective "na'saan", which has been briefly mentioned by Ehab in an Arabicpod lesson, can also mean "sleepy". "Murhaq" seems to be the standard Arabic equivalent of "exhausted". I've heard it in two YouTube videos. One video is devoted to standard Arabic words from the lexical field "work". The other video is about the life of Moses. The language used in the video about Moses is very pure, almost classical Arabic.

The other words for "exhausted" ("mikassah" and "mitdarwakh") are apparently Egyptian and may have other meanings ("crippled" and "dizzy"). The website where I found this information looks very professional. In the street, people use both words (ta3baan and mut3ab) to give the same meaning of (tired). However, the difference between them is very fine. The word (ta3baan) which is based on the root (fa3laan) like (ra7maan, 3a6shaan, jaw3aan, na3saan...) is called ( ) which is (exaggeration term). This means the word (ta3baan) indicates being more tired than mut3ab. Good question by the way

Nice question Karen,, Thanks Moshaya for the explanation. Here is a table shows more details about the letters those we should pronounce L before them: L is pronounced xxxxxxxx L is NOT pronounced A: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx T: B: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx TH: J: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx D: 7: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx D: 7: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx R: 3: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Z: 3: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx S: F: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx SH: Q: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 9: K: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 9: M: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 6: H: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 6: W: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx L: Y: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx N: For example: Al-bab: ( The door), you pronounce the L ,, while Al-Thalj ( The snow) you dont pronounce L, and we often write it like: Athalj

Vous aimerez peut-être aussi