Vous êtes sur la page 1sur 77

101

POR SU SENDA MARCHAR (fa)

Te dar felicidad, gozo, paz y libertad no esperes ms. (bis)


M. Quispe Ch. Fe y Confianza

1. Por su senda marchar de Jess mi Salvador con profundo amor. l, su proteccin me da. y tambin su gran amor; gozo tengo ya. :Iba tan perdido yo, su llamado mi alma oy, l ya me salv, (bis) 2. De quin yo tendr temor? si voy con mi Salvador, qu seguridad! Mis tristezas ya quit l vive en mi corazn, s, salvado soy. :Buenas nuevas yo dar, para siempre cantar por mi libertad, (bis) 3. Si t puedes ya pensar por la senda a marchar, parte ya tendrs. Pues, tus culpas en la cruz Cristo por amor llev, acptale hoy.

101A CRISTON THAQHIPAN SAR (fa) 1. Cristun thakipan sar, jiwakamaw nay ark, ch'ikhi chuymampi. Nayar munatapata, nayar imatapata, munasiampi: :Ch'amak thakin ujasin jawsatap ist'ayasin, qhispiyasitu. (bis) 2. Kunarurak axsar chiqa thak jikxatasin, kusisittwa. Jachaaxax jayankiw, Cristuxax chuymaxankiw qhispiyattwa. :Parlaaxax wakisiw, q'uchuaxas wakisiw. taqi chuymampi. (bis)

186

187

3. Jumatix jikxatasmax, nayjam arkarakismaw kusisiampi. Juchanakamax cruzan p'ampachat ujasiway, amuyt'asimay. :Juman askimatakiw, Ist'amay jumatakiw qhispiyasimay. (bis) 102 NUESTRO SEOR NOS AYUDAR (re) 1. Aydanos Cristo, mi Seor para seguirte hasta el fin de corazn, Trabajaremos con tu poder hasta cumplir tus obras, Seor, sin descansar. CORO: Nuestro Seor nos ayudar, siempre seguros seguiremos, Aleluya, (bis) 2. Nuestro Seor nos ensear en el trabajo o en su senda con su poder, Al pueblo triste, nuestro Seor nos dar fuerza y el valor con su poder.

3. El enemigo ansioso est por destruir a nuestro pueblo a la fuerza. Querido hermano y hermana a nombre de nuestro Padre Dios, lucharemos.
Flix Acarapi Fe y Confianza Arreglo: Ral Quispe

102A TATITUSAWA YANAPISTAN (re) 1. Qhispiyasiri Cristo Jess yanapt'itaya thakimana saraatak; Ch'amamampiwa irnaqapx lurawinakam phuqaatak chiqpachana. CORO: Tatitusawa yanapistan jupamp chikawa saraasa kusisita. (Bis) 2. Tatitusawa yatichistan sarnaqaansa, irnaqaans ch'amapampi. Llakt'at markana jakirirux Tatitusawa yanapistan ch'amapampi. 3. Uisirisax walpun muni aynacht'ayaa markasaru ch'amapampi; Munat jilata, kullakanak Dios Awkisana sutipxaru sayt'asin.
189

188

103

PADRE DIOS ETERNO (re)

1.Padre Dios eterno, t eres compasivo, misericordioso, lleno de amor; Cuando fui perdido, t me redimiste para darme gozo por la eternidad. CORO: Santo Padre eterno, grande Dios de amor, ten misericordia con los que hacen mal; Ellos siempre en vano hablan contra m haz que con tu ayuda pueda yo vencer. 2. Siempre hay Dios Padre los que menosprecian, a los hijos tuyos que te siguen fiel; A pesar de eso, sin temor ni duda, muy alegremente yo te seguir. 3. Aunque mis parientes hoy de m se alejen en tu amor y gracia, siempre confiar; T me has salvado, me has perdonado slo a t te sigo sin ningn temor.
M. Zeballos Ch. Fe y Confianza

103A KHUYAPAYASIRI QULLAN SUMA AWKI (re) 1. Khuyapayasiri qullan suma Awki munasiamaxa sinti jach'awa; Chhaqtat ujasawa nayar qhispiyista wiay kusisia churaataki. CORO: Qhuyapayasiri jach 'a Dios Awki uisirixaru qhuyapt'ayamay; Inamayakiwa jaqis arusi janiw chuymaxaru usuykituti, 2. Uisirinakax utjapiniw Tata juman thakimansa kawki chiqansa. Ukampis nayaxa kusisitapiniw taqi chuymaxampiw jumar arkma. 3. Familianakaxas armapxituw Tata juma sapakiwa uywthapisxistax; Waljanirakiwa nayar k'umipxitu kunats axsarxa qhispiyattwa.
M. Zeballos Ch.

190

191

104

PUEBLO DE DIOS (re)

2. Wakisiw jichhaxa amuyt'asxaasa, Kunjamspas jichhax markpach qhispiyaax. 3. Kullakas jilatas Diosar arkani, jupaw ch'am churistan wawanakaparu.
F.A. y R. Q. C.

1. Este pueblo de Dios se est preparando, A unos a otros para la salvacin. CORO: Debemos unirnos como hijos de Dios, hasta lograr la vida feliz y eterno, (bis) 2. Ahora es el tiempo de nuestra reflexin; Para la salvacin total de su pueblo. 3. Hermanos, hermanas sigamos a Cristo, l nos dar fuerza a todos sus hijos.
Ral Quispe Fe y Confianza Flix Acarapi

105

GRACIAS TE DOY, SEOR (re)

1. Eres grande, Seor desde lo alto riegas, A las montaas con tu amor llenas de bendicin. CORO: Gracias te doy, Seor, por tu gran bendicin, Aydanos a compartir con todo nuestro amor, (bis) 2. Por tu amor, Seor somos mensajeros, Por eso anunciamos de t todas las verdades.

104A

DIOSAN MARKAPAXA (re)

1. Diosan markapaxa wakichasiskiwa. qhispiyasitaki maynis maynikama. CORO: M sapa Diosanja mayacht'asipxan, m aski jakawisa jikxataaskama. (bis)

192

193

3. Sabiamente hiciste mira que tanto a ti, Seguimos en tu senda, Seor con tu poder y amor.
Ral Quispe y Carlos Poma Fe y Confianza

106

HAZ LO QUE QUIERAS DE MI, SEOR

(Ml b)

105A YUSPAGARSMAW TATAY (re) 1. Yuspagarsmaw Tatay kh pachat puriytax, Lomapatarus munasiamp bendicionam tuqi. CORO: Yuspagarsmaw Tatay bendicionamata, Yanapt'apxita mayninakamp munasiam phuqa. (bis) 2. Munasiamatxa juman khitamptwa, Ukatwa qhanachapxta Tatay chiqa arunakam. 3. Yatiamampixa suma jaytawayta, Thakiman arkapxsmawa Tatay jach'a ch'amamampi.
Tr. R. Q. C. 194

1. Haz lo que quieras de m, Seor; t el alfarero, yo el barro soy. Dcil y humilde anhelo ser; cmplase siempre en m tu querer. 2. Haz lo que quieras de m, Seor; mrame y prueba mi corazn; Lvame y quita toda maldad, para que pueda contigo estar. 3. Haz lo que quieras de m, Seor; cura mis llagas y mi dolor; Tuyo es, oh Cristo! todo poder; tu mano extiende, y sanar. 4. Haz lo que quieras de m, Seor; dueo absoluto s t de m; De tu potencia llena mi ser y el mundo a Cristo pueda en m ver.
Adelaide A.Pollard, 1902 Tr. Ernesto Barocio Fe y Confianza George C. Stebbins, 1907

195

106 A MUNAAMASTI PHUQASPANAY (MI b) 1. Amparamampi, suma Tatay, amtatamaru tukuyxitay; Alt'at chuymampiw makhatansma, munaamasti phuqaspanay. 2. Janchix llamkt'itay amparamamp; uantarakit aka chuymax, Jariqt'asitay anqhanakat jumampi chika jakaatak. 3. Qullxatt'asitay, suma Tatay, chhuxrinakaxax ususkituw; Taqi ch' amasa jumankiwa, luqxat'itaya suma amparam. 4. Munaamasti phuqaspanay, jakaaxasa jumankakiw; Ajayumampi llamkt'asitay, naya taypiwa qhanstaamax.
Tr. Cleto Zambrana U.

107

SINTI KUSISIAWA (mi)

1. :Sinti kusisiawa nayatakixa Tatay jumaru sirwiaxa. (bis) CORO: :Naya laykukiw Tatay cruzan wilamxa wartasiwaytaxa. (bis) 2. :Warank warankanakaw jaqinakaxa Tatay jan jumar ut'aptamti. (bis) 3. :Yuspagarsmaw Dios Tata nayar munatamata taqi jakawixana. (bis) 4. :Supayan amparapat amparamaruy Tatay, nayaru jaltayita. (bis)
D.R. Fe y Confianza

108 CLAMA A MI DICE EL SEOR (re) 1. :Clama a m dice el Seor, clama a m dice el Seor, clama a m dice el Seor, y yo te responder, (bis)

196

197

CORO: :En el tiempo de gozo y en el tiempo de dolor, clama a m dice el Seor y yo te responder, (bis) 2. :Si te sientes enfermo y no tienes sanidad, clama a m dice el Seor y yo te responder, (bis) 3. :Si no tienes dinero, y no tienes quin te d, clama a m dice el Seor y yo te responder, (bis)
Arreg. Jhony Pari

2. :Ust'atacha ujasta, janit suma qull jikxatta, parlitay sarakistuwa, nayax ist'mawa. (bis) 3. :Jan qullqinich ujasta, khitis churiristamxa, Tatitux sarakistuw, nayax ist'mawa. (bis)
Tr. Rodolfo Par Fe y Confianza

109 YATICHASITAY ARUNAKAMA (re) 1. :Yatichasitaya arunakam parlaa, thakiman sarasa yanapt'asitaya. (bis) CORO: :Qhispiyir Awkixa jumarukiw art'asma, Almaxas, cuerpuxas jumar luktatawa. (bis) 3. :Aka uraqinxa llakit sarnaqaakiw jumanarumakiwnayarchuymachitu. (bis)
Conj. "Luz de Nazareth" Fe y Confianza

108 A TATITUX SARAKISTUWA (re) 1. :Tatitux sarakistuwa, parlitay sarakistuwa, jawsitay sarakistuwa, nayax ist'mawa. (bis) CORO: :Kusisia uruna, t'aqhisia uruna, Tatitux sarakistuwa, nayax ist'amawa. (bis)
198

199

110

VIVO CADA DA (do)

110A

IST'ITAY DIOS AWKI (do)

1. Vivo cada da, a tus pies orando, pensando en tus dichos, Cristo Salvador. Del vivir en vano, lbrame te ruego con fe victoriosa quiero trabajar. CORO: Guame a la gloria de tu santidad, como el peregrino caminando estoy. Gozar es mi anhelo contigo, Seor, estar en el cielo por la eternidad. 2. Pensando en riquezas aqu no las tengo, pero tus promesas ms que ellas son. Al fin de mi vida yo ansioso espero, tu voz bendecida por siempre escuchar. 3. Nunca tengas dudas de esas bendiciones, para t son todas, si caminas fiel. Si a Cristo acudes, las dudas se alejan, acepta y confa en tu Salvador.
Mario Zeballos Ch. Fe y Confianza

1. Ist'itay Dios Awki mayisitaxaru; uruy arumawa jumat mayisma; Jaltayitay Tata, qhuru kankaata taqi chuymampiwa jumar iyawsma. CORO: Qullan suma Awki, irpakitaya, wajcha sarirtwa akapachana; Ujapuniw muta alaxpach marka, wiay kusisia, Cristux thiyana. 2. Aka uraqinxa janiw kunanktsa, alaxpach markankiw taqi kunaxas; Kusisitaw jaka qhispiyirixampi, ukanx juch luraax janiw utjkiti. 3. Munata jilata, kunatsa pchasta yant'as Cristuw churi wiay jakaa; Cruzan jiwawayi juchanakas layku, suma wilapampi alattanwa.
M. Z. Ch.

200

201

111 SALVADOR, A TI ME RINDO (RE) 1. Salvador, a t me rindo, y obedezco slo a t; Mi guiador, mi fortaleza todo encuentra mi alma en ti. CORO: Yo me rindo a ti, yo me rindo a ti, Mis flaquezas y pecados todo traigo a ti. 2. Te confiesa sus delitos mi contrito corazn, Oye, oh Cristo! mi plegaria quiero en ti tener perdn. 3. A tus pies yo deposito mi riqueza, mi placer, Que tu espritu me llene y de t sienta el poder. 4. Tu bondad ser la historia que predique por doquier; Y tu amor inagotable ser siempre mi querer.
Judson W. Van DeVenter, 1896 Winfield S. Weeden, 1896 Tr. A. R. Salas Fe y Confianza

111A TAQI CHUYMAW CRISTO ALKATSMA (RE) 1. Taqi chuymaw suma Cristo, nayax jumar alkatsma; Jumaw almaxar ch'amachta, thakixans irparakta. CORO: Jumaru jaysma, jumaru jaysma, T'ukhasisa, juchanaksa, taqwa arsusma. 2. Kayumaru jaytarakta taqi llakinakaxsa; Ajayumampiy phukt'ita, thuru sayt'aataki. 3. Juman munasiamatxa kawqhans parlaskakwa; Uka suma munasiamax nayax katxasirakw. 4. Chiqpach kusisin jikxatta qhispiyir Cristuxana; Juparux sirvipinwa q'umachat chuymaxampi.
Tr. M. A. P

202

203

112

KHITIS DIOS AWKIXATA APAQITASPA (RE)

113

DIOSAN AJJLIT MARKAPA (si)

1. :Qhitis Dios Awkixata nayar apaqitaspa, ch'amapampiwa nayax sayt'asi. (bis) : Yant'anakas jutaskpan, jachaanakans arkaskakwa. (bis) 2. :Janiw qullqis qurisa nayar apaqkitaspat Tatituxana amparapatxa. (bis) :Iyawsatax laykuwa nayax sayt'asi Tatituxampi. (bis) 3.: Janiw munasiapat khitis mayjt'aykitaspat, Diosax ch'amaniw atipjaskakiw. (bis) :Jumax munat jilata (kullaka) taqi ch'amampi saraskakimay. (bis)
Andrs Corani Fe y Confianza

1. Diosan ajllit markapa Cristur suyt'apxani; Jan qarjasisay jupan thakipan sarani. (bis) CORO: Kunja kusiskaakkan munat jilat, kullaka; Jupampi ch'ikt'atawa sarawayxanixa. Taqinis juparuya jutawipa suyt 'an, Oraciona lurasa arunakap parlasa. 2. :Jiwasatix suyt'an thakipan jan saraqas; Kunja sumakkani Diosan markapataki. (bis)
Conj. "Lirios del Valle" Fe y Confianza

204

205

114 OH! AMOR QUE EXCEDE A TODOS (SIb) 1. Oh! amor que excede a todos, don del Padre Celestial, Pon corona a tus mercedes y entre nos ven a morar. Eres t, Jess bendito, todo amor y compasin; Baja al corazn que sufre, trenos tu salvacin. 2. Ven amor a cada vida, mueve toda inclinacin, Gurdanos del mal deseo y de andar en tentacin. T el Alfa y Omega s de todo nuestro ser, Que tu gracia nos proteja y sostenga nuestra fe. 3. Oh! amor, no te separes de la iglesia terrenal; nela estrechamente con el lazo fraternal. Perfecciona a cada miembro,

ilumina nuestro andar, Y que el alma se complazca en tu nombre proclamar.


Charles Wesley Tr. J. R. de Balloch Comunin con Cristo John Zundel

114A MUNASINAMAX SINTI JACH'AW (SI b) 1. Munasiamax sinti jach'aw alaxpachankir Awkixa, Khuyapt'asiam tuqi nanak taypir jutamay. Jumaktaw Tatit Jesusax taqir munasirixa, Jutamaya chuymaxaru qhispiyapxitaya. 2. Jutamaya munasiampi taqin jakawipxaru, Imapxitay anqha amuyut jan walt'aanakatsa. Jumaw qalltas, tukuytasa, jakaaxs yatiraktaw, Imapxita, arxatapxita ch'amam churanipxitay.

206

207

3. Munasiam jan pist'ayamti aka Iglesiamanxa, M wawaki tukt'ayapxita aski lurwimampi; Chiqanchamay arkirimaru jakawipan qhantamay, Almaxasa kusisitawa yupaychani sutimar. 115 CARIOSO SALVADOR (FA) 1. Carioso Salvador huyo de la tempestad, A tu seno protector fndome de tu bondad. Slvame, Seor Jess, de la furia del turbin; Hasta el puerto de salud, gua t mi embarcacin. 2. Otro asilo no he de hallar, indefenso acudo a ti; Voy en mi necesidad porque mi peligro vi. Solamente t, Seor puedes dar consuelo y luz, A librarme del temor corro a t, mi buen Jess.

3. Cristo encuentro todo en t, y no necesito ms; Dbil, me pusiste en pie, triste, nimo me das. Al enfermo das salud, guas tierno al que no ve; Con amor y gratitud tu bondad ensalzar.

Charles Wesley Tr. T. Westrup Comunin con Cristo

S. B. Marsh

115A

MUNASIR QHISPIYIRI (FA)

1. Munasir qhispiyiri, Jak'amaruw jaltanta, Arunakan ist'asa axsarka mik'ayata; Jumaw qhispiyasista anqha jakaaxata, Irpasirakitaya markamar mantakama.

208

209

2. Janiw kawkhans utjkiti jumjam arxatasiri, Mik'ayan ujasisaw juman ukarux jutta. Jupaw chuymacht'itani ch'amacht'arakitani, Sasaw axsaras jutta Jesusan kayuparu. 3. Cristo juman jikxatta kunt thaqkayat uka; Tinkutat sayt'ayista t'uk ujas ch'amanchista; Usurir k'umarachta, juyqhurux irparakta, Taqpach chuymaxampiwa jumaru yupaychma. 116 HE RESUCITADO (FA)

2. De Cristo vestido soy un nuevo ser, la vida pasada tiene que cambiar; El enojo, ira, hacia los dems, la falaz mentira debo ya enterrar. 3. Cristo es mi vida y como l ser cuando en su gloria manifiesto est; Mientras viva aqu quiero humilde ser y en amor y gozo con su paz vivir.
Mortimer Arias Comunin con Cristo Antonio Auza

116A

JAKATATAWAYTWA (FA)

1. Cristuw tukuyitu machaq jaqiru, munasiapawa nayar imitu; Qullan ch'amapampix atipjaaxaw jucha luraaru jan mayampitak. CORO: Jakatatawaytwa Tatituxampi, Yuspagarasinwa q'uchusiwayta. (bis) 2. Machaq jaqiruwa tukuyasitu, mirq'i jakaaxa turkakipituw; Qhuru kankaasa k'arisiasa, armanukutawa juchtap layku.

1. He resucitado con Cristo el Seor, pues con l mi vida escondida est; Y con su poder he de hacer morir este viejo hombre que reside en m. CORO: He resucitado con Cristo el Seor, y hoy agradecido canto mi loor, (bis)

210

211

3. Cristur utatawa tukua munta qullan markapana ustaataki; Llamp'u chuymaniwa arkaa munta munasiapana jakaataki.
Tr. Z. Yanapa Ch.

Paz disfrutemos por su grande amor y gozaremos de gracia sin par.


Flix Trujillo Comunin con Cristo G. Rojas

117A

117 EN JESUCRISTO LA VIDA ES LUZ (la) 1. En Jesucristo la vida es la luz, l nos demuestra la felicidad; Quita del alma la incredulidad, en su carcter la suma bondad. CORO: De la Iglesia sers, pronto el ms alto honor, Tu mensaje abrir un futuro mejor, (bis) 2. Con voz benigna te llama Jess, Por qu le dejas en vano llamar? Trele tu carga, te bendecir, a los cansados convida Jess. 3. Gracias gozamos y santo favor, misericordia de nuestro Seor;
212

CRISTUMPI JAKAAXA QHANANKAAWA (la)

1. Cristump jakaaxa qhanankaaw, jupaw aski jakaa uacht'ayi; Iyawsaarusa jan mayjt'ayas, jakaapansti khuyapt'ayiriw. CORO: Iglesiankasaxa, askiwa tuktax; Jupan arsuwipax, suman jakaytam. (bis) 2. Munasiampiw jawstam Jesusax, jan ukhamaki jawsayasimti; Taqi jan walt'aas jaytjamaya, qaritanakarus Cristux jawsiw. 3. Cristun khuyapt'ayasiapatwa suma jakaxa jikxataraktan; Askin jaka jach'a munasiap jiwasan jakaasan utjpan.
Tr. Comisin Himnologa 213

118

LA SANGRE DE JESS (re)

1. Por la sangre de Jess libre estoy por la llaga de Jess salvo estoy. :1 ha muerto en la cruz para darnos salvacin la victoria de Jess es de m. (bis) 2. Qu momento glorioso es para m qu momento dichoso es para m. :Si la vida es en Cristo pues a nadie temer la victoria de Jess es de m. (bis) 3. Pobre diablo vencido ya est pobre diablo vencido ya est. :Mi Jess lo derrot con su muerte en la cruz la victoria de Jess es de m. (bis)
Comunin con Cristo

2. Jach'a kusisiawa nayatakix, kunja kusisiasa nayatakix. Jakaajax jupankxiw janiw kuns axsarkti atipjaax nayankiw Tatitumpix. (bis) 3. anqha supayax atipjatawa, anqha supayax atipjatawa. Tatituxaw atipji cruzan jiwawipampi, atipjaax nayankiw Tatitumpix. (bis)
Tr. Flores Graf

119

EL SEOR ES MI PASTOR (sol)

ESTRIBILLO: El Seor es mi Pastor, nada me puede faltar, (bis) 1. El Seor es mi Pastor, nada me puede faltar, En praderas descubiertas l me lleva a descansar. 2. El me gua por senderos por amor de su nombre; Aunque cruce a oscuras ningn mal temer.

118A

TATITUN WILAPAWA

1. Tatitux wilapampiw jariqxitu, t'aqhisitapampiwa k'umachxitu. :Jupaw cruzan jiwasin, qhispiyasi churitu, atipjaax nayankiw Tatitumpix. (bis)
214

215

3. T preparas una mesa frente a mis enemigos; T perfumas mi cabeza y mi copa rebosa. 4. Demos gloria al Padre, a Jess, el Seor, Y al Espritu Santo, por los siglos de los siglos.
Ricardo Villarroel Comunin con Cristo

3. Uisirinakampisa, wakichtaw sumanka; Suma amuy churasawa yanapt' arakistaxa. 4. Awkir yupaychani, Tatit Jesusarus; Qullan ajayumpirpacha wiay wiayataki.
Tr. R. Q. C.

119A

DIOSAX AWATIRIXAW (sol)

120 CAMINANDO CON EL SEOR (SOL) 1. Que preciosa paz nos da de la vida en el viajar, Mientras vamos caminando en la luz de Dios. De hermosura sin igual nuestra senda nos ser, Mientras vamos caminando en la luz de Dios. CORO: Vamos caminando en la luz de Dios, vamos caminando en la luz de Dios; Con Jess en comunin, fiando en la Biblia de Dios, Mientras vamos caminando en la luz de Dios.
217

ESTRIBILLO: Diosax awatrixaw, kunas pist'kitaspati. (bis) 1. Diosax awatirixaw, kunas pist'kitaniti, Samarayiris irpitan suma ch'uxa pamparuw. 2. Suma thakin irpitan, munat sutipxaru, Ch'amak sarnaqawixansa janiw kuns axsarkti.

216

2. Cual la luz que da el Seor, as nos muestra su amor; Mientras vamos caminando en la luz de Dios. Con su santa redencin purifica el corazn, Mientras vamos caminando en la luz de Dios.
Autor desconocido Comunin con Cristo

2. Diosan munasiapax uka qhanar utataw; Chuymasarux juchasat q'umachistu. Janiw qhitis utjkiti juchasat q'umachirix Diosan qhanapan saraakiw sumax,
Tr. J. Q. Ch.

120A DIOSAN QHANAPAN SARANI (SOL) Akapachan sarasax, samara churistani, Diosan qhanapan Sarnakaan ukkhax. Ukkha suma saraax, janiw kawkhans utjkiti; Diosan qhanapan saraakiw sumax. CORO: Diosan qhanapan sarani, Diosan qhanapan sarani; Jesusampi chikt'ata, arupar iyawsasa, Diosan qhanapan saraakiw sumax.
218

121 TODAS LAS COSAS SON DE DIOS (la) 1. :En este mundo que Dios cre puedo vivir yo feliz, (bis) : Todas las cosas l me las dio con generoso amor, (bis) 2. :Tengo una mente y un corazn para pensar y amar, (bis) :Tengo dos manos para obrar su sabia voluntad, (bis) 3. :En mi hermano yo puedo ver dones de inmenso valor, (bis) :Me da alegra el descubrir tanta diversidad, (bis) 4. Juntos podemos con gratitud al Creador brindar, (bis)
219

:Todas las cosas que l nos dio para vivir en paz. (bis)
Alberto Lpez Paz y Gozo Rufino Chura G.

122

YO PASO POR EL RIO (SOL)

121A AKAPACHAXA DIOSANKIWA (la) 1. :Akapachaxa Diosankiwa kusisitawa jakan. (bis) :Taqi kunasa Diosankiwa jupawa churistu. (bis) 2. :M amuyuni, m chuymampi sum jakaasataki. (bis) :P amparampi irnaqasa munaaparjama. (bis) 3. Jila masixan nayax ujtha aski phuqawinaka. (bis) :Kusisiawa uk ujasax muspha lurwimat. (bis) 4. :Mayanchasisaw Dios Awkisar yuspagar churani. (bis) :Taqi kunanak churatapat Suma jakaatak. (bis)
Tr. F. Saucedo H.

1. :Yo paso por el ro, yo paso por el ro yo paso por el ro en mi alma, (bis) CORO: Gloria a Dios, aleluya, gloria a Dios, aleluya, gloria a Dios, aleluya, en mi alma. 2. :Ya tengo recompensa, ya tengo recompensa ya tengo recompensa para mi alma, (bis) 3. :Ya viene Jesucristo, ya viene Jesucristo ya viene Jesucristo por mi alma, (bis) 4. : Ya tengo paz y gozo, ya tengo paz y gozo yo tengo paz y gozo en mi alma, (bis) 5. : Ya tengo vida eterna, ya tengo vida eterna ya tengo vida eterna en mi alma, (bis) 122A JAWIRANAKJAMAWA (SOL)

1.:Jawiranakjamawa, akapacha yant'anakxa nayax sarakiptha almaxanxa. (bis)


220 221

CORO: Gloria Dios, kusisita, gloria Dios, kusisita, kusisita q 'uchuani almasanxa. 2. :Utjituwa kusisia, utjituwa samaraa utjituwa nayataki almaxanxa. (bis) 3. :Tatitusaw jutaski, alaxpacha markapatxa suyaniq'uma chuymampalmasanxa. (bis) 4. :Kusisisamaraawnayanchuymaxana utji phuqarkiri kusisia chuymaxana. (bis)
D. R. Paz y Gozo

2. Dulce oracin, dulce oracin, al trono excelso de bondad, Tu llevars mi peticin a Dios que escucha con piedad. Por fe espero recibir la gran divina bendicin, Y siempre a mi Seor servir por tu virtud, dulce oracin. 3. Dulce oracin, dulce oracin que aliento y gozo al alma das, En esta tierra de afliccin consuelo siempre me sers. Hasta el momento en que ver las puertas francas de Sin, Entonces me despedir feliz de ti, duice oracin.
William Walford, 1845 Tr. J. B. Cabrera Oracin William Brabury, 1861

123

DULCE ORACIN (RE)

1. Dulce oracin, dulce oracin, de toda influencia mundanal; Elevas t mi corazn, al tierno Padre Celestial. Oh! cuantas veces tuve en ti auxilio en ruda tentacin, Y cuntos bienes recib, mediante ti, dulce oracin.

222

223

123A

MUXSA ORACIN (RE)

124

PLEGARIA DE PAZ (la)

1. Muxsa oracin, muxsa oracin akapachanx ch'amantaw, Chuymaxsa aptaraktawa alaxpach Dios Awkixaru. Sapa kutiw jumax nayar khuyapayist yant'anakan, Walja askinak katuqta jumpana, muxsa oracin. 2. Muxsa oracin, muxsa oracin, sinti munasir apun ukar, Mayisiaxs aparaktaw jupan isch'ukiapatak. Chiq arsutaxat laykuwa aski suma bendicionap, Chuymaxaxa katuqani Alaxpachat, muxsa oracin. 3. Muxsa oracin, muxsa oracin, jaka samaa chuymar churir; Aka llakisi uraqin kusisi jumaw churitt. Kunapachatix nayax s aka jucharar markaru: Cristuxaru nayax saraskt. Diosampikiy, muxsa oracin.
Tr. C. Zambrana U.

CORO: Por la paz de la tierra elevo mi plegaria, Espero que te apiades de mi oracin amarga. 1. Por esos nios pobres, carentes de ternura, Tambin por esos hombres que la pena tortura. 2. Por la paz de la tierra se elevan las plegarias, De diferentes pueblos de diferentes razas. 3. Seor, por caridad, t que todo lo puedes, Haz que el odio termine en un canto de paz.
Ricardo Villarroel Intercesin

224

225

124A SUMAN JAKA ART'ASIWI (la) CORO: Aka uraqin suman jakawa art 'asinsma, Llakit art'asiwixar, mayitar ist 'apxitay. 1. Taqi wajcha wawanak layku, uqhamarak pobre Markanakax llakimpiwa jiwarasipki. 2. Aka uraqin suman sarnaqa layku, Markanakax llakimpiwa jiwarasipki. 3. Jumakiw munaantaxa wajchanakar, uisirirus, Tukuyasmax sumankaampi.
Tr. R. Q. C.

125

ESTOY AQU, MI SEOR (do)

1. Ensame, Padre Dios de tu Santa Palabra, para anunciar a los perdidos, (bis) CORO: Estoy aqu, mi Seor, con tu Espritu ilumname, (bis) 2. Bendcenos, Padre Dios a tus hijos que viven por amor a ti para tu via, (bis) 3. Aydanos Oh, Seor! con tu Santo Espritu, en mis tristezas slo t puedes, (bis) 4. Donde quiera que est alabanzas cantar por amor a ti, para tu via, (bis)
Autor desconocido Oracin e Intercesin

226

227

125A YATICHITAY DIOS TATAY (do) 1. Yatichitay Dios Tatay qullan arunakama, yatichataki jan yatiriru. (bis) CORO: Akkhankastwa Dios Tatay Ajayumampi qhantayitaya. (bis) 2. Khuyapayapxitaya taqpach wawanakamar, munasiamamp irnaqaaqataki. (bis) 3. Yanapt'apxitay Tatay qullan ajayumampi, llakisiansa chuymachapxitay. (bis) 4. Kawqhans jumarupuniw q'uchunakamp yupaychm, yapumataki jumar munasa. (bis)
Tr. R. Q. C Arreglo G. Ch. Y.

126

OH DIOS! MI PADRE (la)

1.Oh Dios!, mi Padre recuerdo siempre de tu pueblo, (bis) Danos tu fuerza mi Seor a todos tus hijos, Para salvarnos de todo lo que es nuestro sufrimiento, (bis) 2. T lo has dado fuerza y poder, sobre Moiss, (bis) Para salvar del puebl Egipci a los de Israel, o o De las manos del Rey Faran as para salvar, (bis) 3. Hasta hoy da estamos con el sufrimiento, (bis) Danos tu fuerza, mi Seor as venceremos, Pues a ti te pedimos Seor escchanos, Seor, (bis)
Estudiantina "Voces del Evangelio" Intercesin

228

229

126A

DIOS AWKIXA (da)

127

VUELVE A DIOS, HIJO (do)

1. Suma Dios awki, amtasipxitay markamata. (bis) Ch'amamay churanipxita wawanakamaru, Taqi jan walt'aanakaru atipjaataki. (bis) 2. Moisesaruxa, jumawa ch'amamsa churntaxa. (bis) Egipto markat qhispiyaataki israelitanakaru, Rey Faraonan amparapata qhispiyaataki. (bis) 3. Jichhrkamawa markamax Tatay t'aqhisipxta. (bis) Ch'amamay churanipxita atipjaataki, Arnaqasinipsmaw Tatay ist'apxakitaya. (bis)
Tr. R. Q. C.

1.Si alejado vives, triste y sin Dios solo y sin nadie, sin su comunin; Si as t vives, no prosperars, viviendo en pecado, perdido estars. CORO: Vuelve, hijo mo, a tu Padre Dios, No sigas la senda lejos de su amor, (bis) 2. Toda tu riqueza pronto acabar, los feles amigos te abandonarn; Deja el pecado, sal de la maldad, vuelve a tu Padre porqu es Dios de amor. , e 3. Cristo, el Hijo bueno, en la cruz muri, ofreci su vida por salvarte a ti; Quiere ayudarte, ven a l por fe, brele la puerta de tu corazn.
Justino Quispe Ch. Prueba y Consolacin

230

231

127A

KUTT'ANXAMAYA (do)

128

TU PUEDES SEOR (do)

1. Utat jayankaax llakisiawa, jan khitin tumpata Awkit jayana; Sapak sarnaqaax ayacht'aawa kunayman mutusa juchan sarnaqas. CORO: Kutt'anxamay wawa, Dios Awkimaru, kunapachkamasa Jayan jakat. (bis) 2. Qullqimas, qurimas tukusikiniw, pist'aa pachanxa kamacht'atasa; Munat amigomas jaytanuktam, jank'akiy kutt'anxam munat utamar. 3. anqha jakaata mistunxamaya, llakisiakiwa jumatakixa; Amuyt'asxamaya utar kutt'anxa, awkimax suyasktam munasiampi. 4. Dios Tatitusaxa jiwas munasaw Cristu wawap churi qhispiyaatak; Iyawsa laykukiw katuqistani, cruzan jiwatapar jaysan ukkhax.
J. Q. Ch.

1. Seor, mi Dios, quiero ser fiel en tu verdad y en tu amor; Vengo a ti, quiero encontrar perfecta paz en tu bondad. CORO: T puedes Seor cambiar mi dolor; Calmar la tristeza de mi corazn, (bis) 2. Yo encontrar tranquilidad junto a tus pies, bendito Dios; Acurdate de mi Seor, sana mi ser, calma el dolor. 3. Si fui infiel, no comprend, en la maldad, lejos vagu; Ahora, Seor, perdname, limpia mi ser, quiero ser fiel.
Cornelio Heredia Consolacin (D.T. III # 61

232

233

128A JUMAKIW QHISPIYASMA TATAY (do) 1. Dios Awkixa taqi chuymaw arumaru iyawsa munta Samaraamp, munasiamp Juma taypiw jiqhata munta. CORO: Juma sapakiw llakisiaxas, samarayitasma munasiampi (bis) 2. Jikxatwa samaraa jak'amana suma Tatay, Amtasitay Dios Awkixa Qullt'asitay chhuxrinakas. 3. Jan amuyas sarnaqawayt jan walt'aan jumat jayana Jichhax Tatay juchanakax p'ampacht'itay iyawsa layku
Tr. R. Q. C. Arreglo: G. Ch. Y.

129 ME LIMPIASTE DEL PECADO (re) 1. Seor Jess tu me has limpiado todo pecado que yo tena; Es por eso que yo te alabo yo te alabo con toda mi alma, (bis) 2. Muchos y pruebas son muy difciles Pero confiado vencer yo puedo, Porque t tienes poder celestial Nada es difcil para ti, Seor. (bis) 3. Si es que confiamos en tu palabra siempre adelante ir tu pueblo, Aydanos hasta poder llegar a tu morada padre celestial, (bis)
D.R. Prueba y Consolacin

130 YANT'ARUX JAN JAYSAMTI (fa) 1. :Yant'arux jan jaysamti jaysaax juch luraaw, Jan jayst ukapachax atipjasktawa. (bis)

234

235

CORO: :Amtasitay Cristu ch 'amamay churita, Llakisia horasanxa arum amtayita. (bis) 2. :Jaqi masimatixa ustam ukapachax, Tatitur yuspagaram jumax Diosanktawa. (bis)
L. y M. Conj. "Lirios del Valle" Prueba y Consolacin

4. No tengas miedo si el camino es duro hay quien te guarda siempre con amor; l te defiende cual seguro escudo y te acompaa siempre en el dolor.
Prueba y Consolacion

132 CUANTO ESTS CANSADO Y ABATIDO (SI b) 1. Cuando ests cansado y abatido, dilo a Cristo, dilo a Cristo; Si te sientes dbil, confundido dilo a Cristo, el Seor. CORO: Dilo a Cristo, dilo a Cristo l es tu amigo ms fiel; No hay otro amigo como Cristo dilo tan slo a l. 2. Cuando ests de tentacin cercado, mira a Cristo, mira a Cristo; Cuando rugen huestes de pecado, mira a Cristo, el Seor. 3. Si se apartan otros de la senda, sigue a Cristo, sigue a Cristo; Si acrecienta en torno la contienda sigue a Cristo, el Seor.
237

131

NO TENGAS MIEDO (mi)

1.No tengas miedo, hay seal secreta un hombre que te ampara cuando vas; En el camino que lleva a la meta hay huellas por la senda dnde vas 2. No tengas miedo si es la noche oscura t no ests solo, ya no hay soledad; aunque la vida te parezca dura hay quien dirige de la eternidad. 3. No tengas miedo, el gua tus pasos Tu nombre sabe y a tu lado est; Es el amigo que extiende sus brazos No temas nada, l contigo va.
236

4. Cuando llegue la final jornada, fa en Cristo, fa en Cristo; Te dar en el cielo franca entrada, fa en Cristo, el Seor.
Annimo Prueba y Consolacin E. S. Lorenz

4. Jiwaatix jak'amankanixa, Cristur alkatam, Cristur alkatam; Jupaw alaxpachar irpasxtpa, juparuya alkatam.
Tr. J. Q. Ch. Arreglo: G.Ch.Y.

132A JUMATIX QARXAT UJASTAXA (SIb) 1. Jumatix qarxat ujastaxa, Cristuruy arsum, Cristuruy arsum; Jumatixa t'ukh ujastaxa, arsusimay Cristuru. CORO: Cristuruy rsum, Cristuruy rsum, jupakiw arxattam Janiw yakhax jupjama utkiti, juparukiy arsusim. 2. Yant'anakatix muyunttamxa, Cristuruy utam, Cristuruy utam; Juchatixa ch'amamp sayt'anixa, utamaya Cristuru. 3. Yaqhanak Tatitut saraqchisa, Cristuruy arkam, Cristuruy arkam; Jan walt'aanakatix utjchixa, arkamaya Cristuru.

133

CON TUS MANOS (re)

1. //Con tus manos, con tus manos con tus manos me guiars//. //El Seor me ha prometido con tus manos me guiars//. 2. //En el trnsito de mi vida muchas veces he fallado//. //Con sus manos me ha salvado con sus manos me ha guardado//. 3. Aunque el mal me persigue en sus manos estoy confiado. Aunque el mal me persigue en sus manos estoy seguro. //Oh, bendito Jesucristo con tus manos me guiars//.
Prueba y Consolacin

238

239

134 WALJA KUTIWA NAYAX UJASTA (do) 1. Walja kutiwa nayax ujasta yant'anakana muyuntata, Mayninakaxa janirakisa kuna llakinsa ujaskitix. CORO: Alaxpachanwa yatisini llakinakasan utjatapa, Munat jilata, jan thayaramti taqi kunawa yatisini. 2. Tatitux siwa: jan axsaramti nayar arkita jiwakama, Llakinakasax tukusiniwa alaxpacharu mantxasina. 3. Kunapachatix Cristux jutani alaxpacharuw irpxistani, Ukapachawa yatisini llakinakasan utjatapa.
D. R. Prueba y Consolacin

135

DIOS ES MI REFUGIO (re)

1. Muchas veces no s qu hacer surgen tempestades en mi ser. Cerca ms a Cristo yo estar ser el refugio, orar, (bis) CORO: Dios es poderoso y contesta, comprende tambin mis dolores. A l siempre estar orando, a Jesucristo, mi salvador, (bis) 2. El enemigo viene hacia a mi para quitarme paz y gozo; No soy hombre, mujer tan dbil Dios es mi refugio orar, (bis)
Interp. Lirios del Valle Prueba y Consolacin

136

POLVO DE LA TIERRA (re)

1.: Polvo de la tierra soy semejante a mi Seor, (bis) : Precio de su vida soy con su sangre me compr, (bis)
240 241

2.: Seor Jesucristo, no nos desampares, (bis) : En las pruebas y en las luchas tu poder necesitamos, (bis) 3.: Sin mirar hacia atrs, ni volver a pecar, Vamos pues con Jess al hogar celestial, (bis)
Interp. Heraldos de Jess Arreglo: G.Ch.Y. Prueba y Consolacin

137A KAWKINKAPXISA JILANAKAXA (mi) 1.:Kawkinkapxisa jilanakax Tatitur yupaychirinak. (bis) :Jank'akiwa armasiwayxapxi alaxpach Diosaru sirwia. (bis) 2.:Jiwasanakax arkasiptan Tatituru jach'achasina. (bis) :Janikiy qhipar utapxamti Jesusan suma thakipatxa. (bis) 3.: Juchan jakir jilanakaxa kunjamas Diosar ustapxani. (bis) :Sapa mayni cuenta churani Criston taripa urupanxa. (bis)
Heraldos de Jess Prueba y Consolacin

137 DONDE ESTN LOS HERMANOS (mi) 1.: Dnde estn los hermanos de ayer que alababan a Cristo Jess, (bis) :Oh, que pronto se olvidaron las promesas que hicieron a Dios, (bis) 2.: Y nosotros que estamos aqu alabando a Cristo Jess, (bis) : Nunca, nunca nos olvidemos del camino de Cristo Jess, (bis) 3.: Hay de los que blasfeman la fe que cuentas darn al Seor, (bis) : Porque todos compareceremos ante el gran tribunal del Sefor. (bis)

138

JESS, YO HE PROMETIDO (FA)

1. Jess, yo he prometido servirte con amor concdeme tu gracia mi amigo y Salvador; No temer la lucha si t a mi lado ests, ni perder el camino si t guiando vas.

242

243

2. El mundo est muy cerca y abunda tentacin, cun suave es el engao y es necia la pasin; Ven t, Jess ms cerca mostrando tu piedad y escuda al alma ma de toda iniquidad. 3. Cuandomi mentevague,ya incierta,ya veloz, concdeme que escuche Jess tu clara voz; Anmame si dudo; insprame tambin, reprndeme si temo en todo hacer el bien. 4. Jess t has prometido a todo aqul que va, siguiendo tus pisadas que al cielo llegar;
Sostenme en el camino, y al fin con dulce amor
John E. Bode, 1866 Tr. J. B. C. Discipulado y Testimonio

3. Kunayman amuyuwa, p'iqixarux juti, qhana arunakamay isch'ukiyit Jess; Nayatix jan kuns lurkstxa ch'amanchitay axsaraax utjchisti, nayat apaqitay Jess. 4. Jess jumax arstawa, khitinakatixa, jumararkasipktamxa markamaru mantan; Jumakiy irpasita thakimat jan pantjas ukatsti kusisitay markamar irpita.
Tr. J. Q. Ch.

139 ESTAD POR CRISTO FIRMES! (SIb) 1. Estad por Cristo firmes soldados de la cruz! Alzad hoy la bandera, en nombre de Jess. Es vuestra la victoria, con l por Capitn; Por l sern vencidas, las huestes de Satn. 2. Estad por Cristo firmes! os llama l a la lid; Con l, pues a la lucha, soldados todos id. Probad que sois valientes, luchando contra el mal; Es fuerte el enemigo, mas Cristo es sin igual.
245

Trasldame a tu gloria, mi amigo y Salvador.


Arthur H. Mann,1881

138A

JESS, MAYAKWA ARSTA (FA)

1. Jess, mayakwa arsta jumar sirviatak, khuyapayasitaya, munasir qhispiyir; Jumatix irpitta thakiman imasax janiw supayaruxa,nayax axsarkti. 2. anqhax jak'axankiwa, yant'as utjarakiw; chijimpis chikaktwa, llakis utjarakiw; Jess, jak'axar jutam, askim uachayit, arxatitay nayaru taqi anqhanakat.
244

3. Estad por Cristo firmes! las fuerzas vienen de l; El brazo de los hombres, es dbil y es infiel. Vestos la armadura velad en oracin, Deberes y peligros demandan gran tesn.
George Duffield Tr. J. Clifford Discipulado G.J. Webb

Ch'amaniw uisirix, Cristusti juk'ampiw. 3. Janiy axsarapxamti, ch'amax Cristun utji; jaqina ch'amapaxa, tukusirikiwa.. Criston armanakapamp M pit isthapisipxam; Oracionampirakiw, atiprantapxta.
Tr. G. Ch. C.

139 A CRISTUMPIX THUR SAYT'APXAM (SI b) 1. Cristumpix thur sayt'apxam soldadonakapa, Jichpach cruzap aptapxam Tatitun sutipar. Supayan tamaparux atipapxaniwa, Jan atipkay irpawa ch'amachaskistani. 2. Jichhru Cristux jawsi soldadonakapar, Jupamp chik nuwasiri taqiniy sarapxam. Ch'amam uacht'ayanim ankhar atipjakama,

140

CUAN PENDN HERMOSO (LA)

1. Cun pendn hermoso despleguemos hoy la bandera de la cruz; La verdad del Evangelio el blasn del soldado de Jess. CORO: Adelante, adelante, en pos de nuestro Salvador, Nos da gozo y fe nuestro Rey Adelante con valor!

246

247

2. Prediquemos siempre lo que dice Dios de la sangre de Jess; Como limpia del pecado al mortal y le compra la salud. 3. En el mundo proclamemos con fervor esta historia de la cruz; Bendigamos sin cesar al Redentor, quin nos trajo paz y luz. 4. En el cielo nuestro cntico ser aleluya a Jess; Nuestro corazn all rebosar de amor y gratitud.
E. Turral Discipulado y Testimonio

CORO: Nayraqatar sarani! Jesusana qhipapata; Irpirisasti ch 'amaniw, jan axsaras jalan. 2. Juchararanakaru parlani Jesusan wilapata; Ch'amaniw sarani jaqinakaru juch q'umachaataki. 3. Akapachanxa taqi ch'amampiy cruzapat parlani; Bendicini munat Jesusaru, kusiska qhanapata. 4.Alaxpachanxa wiayapiniw Jesusarux q'uchun; Chuymasasti sinti kusisitniw jupar ukatasina. 141 OH, CUAN DULCE ES FIAR EN CRISTO! (LA b) 1. Oh, cun dulce es fiar en Cristo, y entregarse todo a l; Esperar en sus promesas y en sus sendas serle fiel!

140A

M SUMA BADERJAM QHANTAYANI (LA)

1. M suma banderjam qhantayani Tatitun evangeliop; Kunaruraki axsaranisti, soldadopastanxaya.

248

249

CORO: Jesucristo, Jesucristo, ya tu amor probaste en m; Jesucristo, Jesucristo, siempre quiero fiar en ti. 2. Es muy dulce fiar en Cristo y cumplir su voluntad; No dudando su palabra, que es la luz y la verdad. 3. Siempre en ti confiar yo quiero mi precioso Salvador; En la vida y en la muerte proteccin me d tu amor.
N. Stead Tr. V. Mendoza Testimonio W.J. Kirkpatrick

CORO: Jesucristo, Jesucristo, munasiamx churistaw; Jesucristo, Jesucristo, jumar arkapin munsma. 2. Sinti sumaw Tatituna, munaapa luraax; Arupat jan pchasisa chiqa qhanan sayt'aax. 3. Tatitur jaysaax sumaw, chuymasatak thaqaa; Alaxpacha askinaka, jaka ut'aataki.
Tr. J. Q. Ch.

142

141A KUNJA MUXSAS TATITURU KATUYASIAXA! (LA b) Kunja sumax Tatituru, taqi katuyasiax; Arsutapar suyaaxa, thakipan chiq sayt'aax!

TIERRA DE PALESTINA (mi)

Tierra bendita y divina es la de Palestina, donde naci Jess; Eres de las naciones cumbre baada por la lumbre que derram su luz. CORO: Eres la historia inolvidable, porque en tu seno se derram;

250

251

:La sangre, preciosa sangre, del unignito Hijo de Dios, (bis) 2. Cuenta la historia del pasado que en tu seno sagrado vivi el Salvador; Y en tus hermosos olivares habl a los millares la palabra de amor. 3. Quedan en ti testigos mudos que son los viejos muros de la Jerusaln; Viejas paredes destruidas, que si tuvieran vida, nos hablaran tambin.
Annimo Testimonio

CORO: Sarnaqawimax jan armaskayaw, jakawimawa jaytawayta; :Wilapax suma wilawa munat Dios Awkisan yuqapana. (bis) 2. Nayrapach sarnaqawipata, jakatapaw amtayi qhispiyirisaxa; Suma olivo quqa taypin waranqanakaruwa Arup yatichna 3. Jan arsur ujirinakasa Jerusalen markana pirqanakapawa; Nayra t'unjata pirqanaka Arsursp ukapachax Juk'ampiw yatipsnax.
Tr. R. Q. C Arreglo: G.Ch.Y.

142A

PALESTINA ORAQI (mi)

143 HERMANO, CANTA CONMIGO (si) 1. Hermano, tu mano acerca; hermano, canta conmigo. Aleluya! porque Cristo nos ha marcado el camino. : Hermano, canta conmigo, (bis)
253

1. Suma khuyapayat uraqin Jesusax yurnaxa Palestin markana; Wali jach'a markanakana suma qhantasarakiw qhanam jaytawayta.

252

2. Hermano, su voz escucha, l est en todo sitio, Caminando a nuestro lado y al lado del perseguido. : Hermano, su voz escucha, (bis) 3. Hermano, no tengas miedo, hermano, canta conmigo; Cristo vive. Aleluya! hay esperanzas en el mundo. :Hermano, canta conmigo, (bis)
Tr. R..Q.C.

3. Jilata jan axsaramti, jilata q'uchusini; Jakaskiwa Tatitusax kusisitay suyt'ani. :Nayampi q'uchusini. (bis)
Mara B. de Gualdieri Discipulado Irene S. de Alvarez

144

EVANGELIOX SUMAWA (fa)

143A JILATA JAK'ACHASINIM (si) 1.Jilata jak'achasinim; nayampi q'uchusini, Kusisiaw Tatitumpix thakipwa uacht'ayistu.. :Jilata q'uchusinni. (bis) 2. Ist'amay arup jilata Tatitux taqi chiqankiw; Jiwasampis chikt'atskiw arknaqatampis chikskiw. Jilata arup ist'amay. (bis)

1. : Evangeliux sumawa Biblia ullaasa Awkisawa yatichistani. (bis) :Jumarusa, nayarusa ch'amapampiw yanapistani. (bis) 2. :Jucharara jaqisti juchas q'ipt'atawa infernuru sarasipkani. (bis) :Evangeliot parliristi wiay, wiay kusisini. (bis) 3.:Wakichasim jilata (kullaka) chuymam q'umachasim alaxpachar mantaataki. (bis) :Tatituxa suyt'askistuw jumar, nayar katuqxistani. (bis)

254

255

145 NO TE DE TEMOR HABLAR POR CRISTO (FA) 1. No te d temor hablar por Cristo, haz que brille en ti su luz; Al que te salv confiesa siempre, todo debes a Jess. CORO: No te d temor, no te d temor nunca, nunca, nunca; Es tu amante Salvador, nunca, pues, te d temor. 2. No te d temor hacer por Cristo cuando de tu parte est; Obra con amor, con fe y constancia; tus trabajos premiar. 3. No te d temor sufrir por Cristo los reproches o el dolor; Sufre con amor tus pruebas todas, cual sufri tu Salvador. 4. No te d temor morir por Cristo, va, verdad, y vida es l; El te llevar con su ternura, a su clico vergel.
W. B. Bradbury Testimonio 256

145A JAN AXSARAMTI CRISTUT PARLAA (FA) 1. Jan axsaramti Cristut parlaa k'ajayam jupan qhanap; qhispiyirimat qhanacharakim sapr jakaamampi. CORO: Jan axsaramti, jan axsaramti Tatitut parlaa; Janikiy axsaramti. munasir qhispiyiriw. 2. Jan axsaramti Cristutak luraa kunatix wakisini; Luram munaap taqi chuymampi lurawimax askniw. 3. Jan axsaramti Cristo laykuxa uisit sarnaqaa; Taqi yant'anakamas t'aqhisim uqham jupax t'akhisi. 3. Jan axsaramti Tatit layk jiwaa Jupaw jakaas, chiqas; Jan tukusir jakaa churtam lliphipkir markapana.
Tr. N. P. D.

257

146

EL JUSTO POR LA FE VIVIR (re)

2. :Esa semilla fue la palabra de Dios, (bis) 3. Bendito Seor, bendito Jess, (bis) :La honra y la gloria sea para ti. (bis)
Discipulado y Testimonio

: Q uiencam biom i vida para la gloriade D ios,(bis)

1. No me avergenzo del evangelio porque es, porque es, poder de Dios. Por la salvacin de todo aquel que cree en l, cree en l, s, vivir. CORO: Pues en el evangelio la justicia del Seor te salvar por la fe, ms el justo vivir (vivir). 1. Todos los pobres vengan al Seor cree en l, cree en l, te librar. Los oprimidos vengan al Seor cree en l, cree en l, sers libre.
Ral Quispe C. Discipulado y Testimonio

147A

SUMA JATHA

1. :Tatitut jayan jakaskayta,

:Suma qullan arupawa chuymaxar purt'i. (bis)

2. :Uka arunakax Diosan arupawa. (bis) :Chuymaxaxq'umachituwaaskipataki.(bis) 3.:Jach'a Dios Tatay, qullan Tatitu. (bis) :Sutimax jach'anchatpa wiay wiaya. (bis) n
Tr. Flores Graf Arreglo: G.Ch.Y.

147

148

LA SEMILLA (re)

UN NUEVO PUEBLO (do)

1. :Cuando estaba yo lejos del Seor, (bis) :Cay la buena semilla en mi corazn, (bis)

1.:Un nuevo pueblo vemos surgir, un nuevo pueblo en libertad, (bis) :Un pueblo erguido y sin temor, lleno de fuerza y de piedad, (bis)

258

259

CORO: Un pueblo libre de la opresin, que alegre canta su plenitud, (bis) 2. Aunque hay tinieblas vemos ya el sol, la luz de Cristo que alumbrar, (bis) :Su amor potente que brindar paz con justicia, felicidad, (bis) 3. :Todos los hombres sin distincin tienen derecho a contemplar, (bis) :Las maravillas de nuestro Dios que hizo tambin ese ancho mar. (bis)
Alberto Lpez Esperanza del Reino P.Catari A.

:Taqi ch'amampiw markaparux aski jakaa churawayi. (bis) 3. :Taqi jaqixa jan jisk'achasa Tatituparux unt'aapaw. (bis) : Muspharkaawa lurwipax, jach'a qutas jupan lurataw. (bis)
Tr. F. Saucedo H. y Z. Yanapa Ch.

149 M SUMA KUSISI URUW JUTI (RE) 1. M suma kusisi uruw juti qhispiyatanakaw katuqani. M suma lliphipkir uruw juti atipjirinakaw katuqani. :Janiw llakisiasa (janiw t'aqhisiasa) Jachaas utjkaniti (jiwaas utjkaniti) Wiay kusisiakiw utjanixa. (bis) 2.Machaq janchiwa jichhax jutaski ajllitanakawa katuqani. Cristun jiwir jilanakasasti machaq janchiniw waynakiw tukxani. Jisk'a wawanakasti waynar tukt'atarakiw kunja kusisia urukkani. Munka ajanu ukata,.lliphipkir isinkama reyens reyepampiw qunt'asini.
D.R. Esperanza del Reino 261

148A

M MACHAQ MARKA (do)

1.:M machaq markaw sartawayi Tatitun qhispiyat markapaw. (bis) :Diosan ch'amapan phuqt'atawa jan axsarasaw sartawayi. (bis) CORO: T'aqhisiata mistusaxa kusisitawa jikxatasi. (bis) 2. :Laxa ch'amaka pachanakan Cristun qhanapaw qhantawayi. (bis)
260

150

POR AMOR A CRISTO (RE)

2. Katuqatakisti taqin mayini, Diosax jawsistuwa suma jakjxataki. 3.Yati kankaasa awkisaw churistan, Munasiap tuqi sapaqat mayniru.
Tr. R. Q. C.

1.Por amor a Cristo todos esperemos, Esa su llegada de nuestra salvacin. CORO: En su reino hay nueva vida ya; Entre todos juntos vamos a recibir, (bis) 2. Sin cansancio alguno todos oraremos, Dios nos llama a todos para vivir mejor. 3. La sabidura Dios dar a todos, Fuerza y valenta para poder vencer.
J. Parihuancollo Corr. Comisin Himnologa Esperanza del Reino

151

CANAN URAQI (re)

1.:Nayana chuymaxatakixa sinti kusisiapuniwa, M suma uraqiwa taqitak wakichata, uka suma uraqin munka pankaranakaw. (bis) CORO: Canan uraqit sipans juk'amp sumapuniwa ukan qhispitanakax Diosaruw q'uchusipki. :Nayax jupanakampi chikaw q'uchusi munta, Diosaru jach'anchasa suma q'uma markana. (bis)

150A CRISTUN MUNASIAPATA (RE) 1.Munasiapata taqin suyt'ani, qhispiyasiasa puriniapkama. CORO: Qhapaq markapan machaq jakaaw,

Diosax churistani sapa qat mayniru. (bis)

262

263

2. :Diosan q'uma lliphipkir markapanxa ajanuy ajanuw ukatasin. Janiw ukanx utkanit t'aqhisias jiwaas, wiayaw jakani (q'uchuni) Tatitun jak'apana. (bis)
Interp. Est. "Voz del Evangelio" Esperanza del Reino

:Nuestro Salvador nos redimir, la muert y sufrimiento ya no habr ms. (bis) e s :Con Cristo unidos como hermanos vamos a vivir, (bis)
Tr. R. Quspe Esperanza Estanislao Yanique

152

PUEBLO NO SUFRAS MAS (re)

152A

1. Campesino trabajador ya no llores ms; al Cristo Seor pidamos l nos salvar. (bis) :Jesucristo ya nos quiere salvar a todos los que estamos en sufrimiento (bis) . :Con Cristo seguros vamos a vencer a la ingratitud, (bis) 2. :Qullasuyo pueblo nuevo con la unidad, llorar en el sufrimiento ya terminar, (bis) :Hermanos quechuas y los aymaras todo nuestro sufrimient no es en vano. (bis) o :E1 Seor a todo el hombre sufrido nos proteger, (bis) 3.:Proclamaremos a su nombre de nuestro Seor; esa justicia del Seor pronto llegar, (bis)
264

JANIY T'AQHISIMTI QULLASUYU MARKA (re)

1.:Yapu irnaqirinaka janiy jachamti; Cristo Tatitur arsusim qhispiyistaniw.(bis) :Cristo Tatituw qhispiya muni taqpach t'aqhisitanaka markanakaru. (bis) :Cristumpix atipjaasapuniwa taqi anqharu. (bis) 2. :Qullasuyu machaq marka mayacht'asin; jachaas, t'aqhisiasa niyaw tukusxan.(bis) :Qhichwas, aymaras m wawaktan t'aqhisitanakasaxa janiw inkit. (bis) :Diosasti taqi t'aqhisitaruwa imaskistani. (bis)

265

3. :Tatitusan sutiparu yupaychani, uka chiqapa Tatitux niyaw purinin. (bis) :Qhispiyirisax uywthapistaniw, jiwaas, t'aqhisiasa janiw utjkanit. (bis) :Cristumpix m wawar tukt'atarakiw jakjapxani. (bis) 153 EL AMOR DE DIOS ES POR LA ETERNIDAD (re) 1. Tu amor inmenso Dios Padre es por la eternidad; Para toda la humanidad tu amor perdurar, (bis) CORO: El amor de la humanidad no permanecer; Mas el amor del Padre Dios es por la eternidad, (bis) 2. Aunque vengan sufrimientos siempre te seguir; Hayan pruebas y hambrunas siempre te seguir, (bis)

3. Dios, tu reino de justicia es por la eternidad; Dios, tu reino de justicia siempre perdurar, (bis)
Tr. Comisin Himnologa Esperanza del Reino

153A MUNASIAMAX DIOS TATA (re) 1. Munasiamax Dios Tata wiayatakiwa; Munasiamax Dios Tata taqinitakiwa. (bis) CORO: Jaqin munasiapaxa tukusirikiwa; Diosan munasiapawa wiayatakixa. (bis) 2. T'aqhisiasay jutaskpan arkaskakmawa; Pist'aanakas jutaskpan arkaskakimawa. (bis)

266

267

3. Qhapaq markamax Dios Tata wiayatakiwa; Qhapaq markamax Dios Tata , taqinitakiwa. (bis)
L. y M. Conjunto "Aymara de Italaki"

155

CON LA ESPERANZA (re)

154 KUSISI URUW JAK'ACHASISINKI (re) 1. Kusisi uruwa jak'achasisinki, samaran uruwa jak'achasisinki. CORO: Sayt 'asim jilata katuqaataki, Sayt 'asim kullaka katuqaataki. 2. Quri k'ajkir markaw wakichatskixa, quri koronasa wakichatskiwa. 3. Jumasa, nayasa katuqaniwa, saraskakini jan qhipar utasa. 4. Diosan jak'apanxa kusisipxaniw, wiay, wiayawa ukan jakxaani.
J. Federico Aruquipa Esperanza del Reino

1.: Con la esperanza y la mirada en Cristo con pie seguro hacia adelante vamos con l. (bis) : Hacia la patria de nuestro Padre, marchemos Hacia la tierra de los valientes de nuestro Dios. (bis) 2. :La Biblia dice: que los creyentes valientes tendrn la franca entrada libre a los cielos, (bis) :Por eso hermano debes amarle, a Cristo por eso hermano debes amarle a nuestro Dios, (bis) 3. :Cuenta la historia que en el pasado murieron hombres valientes que hasta su vida dieron por l. (bis) : Somos el precio de sus heridas, y sangre hasta su vida dio por salvarnos nuestro Seor, (bis)
Interp. Lidia Alancea Esperanza del Reino

268

269

156

UKA JACH'A URUWA JAK'ACHASISINKI (re)

1.: Niyaw machaq janchini sarxapxani, uka jach'a uruwa jak'achasinki. (bis) CORO: :Tatitux turkxistaniwa machaq janchini; Kunja muspharkanisa uka uruxa. (bis) 2.: Wawanakax tukxaniw waynakamaki; Awkis, taykas tukxaniw waynakamaki. (bis)
Conj. "Lirios del Valle" Esperanza del Reino

no deja de obrar; Horas y siglos sin cesar, al da nos llevarn; En que al mundola gloria de Dios cubrir cual las aguas cubren el mar. 2. De oriente a occidente, Dios no cesa de llamar, Mensajeros que harn su voz potente resonar; Oh, continentes, escuchad! Oh, islas, cancin alzad! Que al mundo la gloria de Dios cubrir cual las aguas cubren el mar. 3. Con las fuerzas que Dios nos da marchemos sin temor; Anunciando la libertad en Cristo el Salvador; Contra el pecado y el dolor debemos con fe luchar; Que al mundo la gloria de Dios cubrir cual las aguas cubren el mar.
Arthur Campbell A. Tr. F. J. Pagura Esperanza del Reino Martin Shaw

157

LOS DESIGNIOS DE NUESTRO DIOS (fa)

1. Los designios de nuestro Dios cumplindose estn; El Espritu del Seor


270 271

157A

DIOSAN ARSUTAPAR PHUQASITAPA (fa)

akapacharuxa uma qutar utataw imani.


Tr. R. Q. C.

1. Diosan arsutaparuxa, taqiw phuqhasiski; Jan inakt'as lurasiski ajayup tuqixa; Mara maraw jan qarisa askiru irpistani; Diosan ch'amapasti akapacharuxa uma qutar utataw imani. 2. Inti jalsutsa, jalantatsa, Diosaw jawsistu, Arup irnaqirinakax, ist'ayaniw ch'amamp; Oh markankir, qutankiri! q'uchumay, ist'amay; Diosan ch'amapasti akapacharux uma qutar utataw imani. 3. Diosax churiw jach'a ch'ama, ukamp sayt'atak; Tatitun qhispiywipat qhanachaasasaw; Iyawsawimpi jucharu, atipjaataki; Diosan ch'amapasti

158 ESPERO QUE CRISTO VENGA (re) 1. Espero que Cristo venga no tardar en venir; Y cuando llegue ese da ir con l a morar. CORO: Yo quiero vivir gozoso al lado de mi Jess; En este mundo de penas hay siempre de que sufrir. 2. Mi Cristo mora en el cielo; e intercede por m; Me libra de vil pecado es Cristo mi Salvador. 3. Unmonos los hermanos que Cristo pronto vendr; Y aunque vengan las pruebas l siempre nos guardar.
Santiago Rivas Segunda Venida Lucio Huanca

272

273

158A

CRISTON JUTAAPA

1. Cristun jutaap suyaskta kuna pachak jutkani; Jutkani ukapachasti jupampiw nayax sarx. CORO: Kusisitaw jaka munta Tatitun utapana; Aka llaki uraqinxa llakit sarnaqaakiw. 2. Alaxpachankiw Cristuxa nayar qhispiyasitu; Supayan amparapatwa Nayar jaltayasitu. 3.Diosar iyawsirinakax Cristur suyapxani; Llakisa, yant'as jutaskpan Cristur suyapxani. 159 EL SEOR YA VIENE PRONTO (DO) 1. :E1 Seor ya viene pronto y t pueblo (hermano ya estas listo, (bis) )

CORO: : Tengo paz, tengo amor, con mi Salvador, (bis) 2. .Llevaremos su palabra todos juntos sin ningn temor, (bis)
Julin Pacajes

159A TATITUSAX JUTASKIWA 1. :Tatitusax jutaskiwa wakichastati jilata (kullaka). (bis) CORO: :Samarasa munasisa jupaw phuqt 'istu. (bis) 2. :Arunakap parlani taqinisa jan axsarasa. (bis)
Tr. Flores Graf Segunda Venida

274

275

160 KUNATS LLAKISTA MUNAT JILATA (do) 1.: Kunats llakista munat jilata (kullaka) jan llakisimti. (bis) : Niyaw, niyawa akapachatxa sarxapxani niyaw, niyawa aka uraqix jaytxapxani. (bis) CORO: Janipuniwa ni mayampis llakisxaniti, janipuniwa ni mayampisa jachxaniti. Machaqjanchinijakasxaani pachaxa, uka machaq cuerpuni jakasjxani ukapachaxa. (bis) 2. Jan llakisiri jan qarjasiri janchiw jutaski, jan llakisiri jan qarjasiri cuerpu jutaski. (bis) : Machaq utawa uka cuerpuxa, munat jilata (kullaka). (bis)
J. F. Segunda Venida

161 TATIT JESUSAXA M URUW JUTANI (re) 1.: Tatit Jesusaxa m uruw jutani taqi ch'amapampi, qullan angelanakampi. (bis) CORO: :Janq'u isinkamakiw ustan, Tatitun markapan, qhispiyat wawanakapax. (bis) 2. Jumasti jilata wakichasisktati, chuymamax askiti Cristur katuqaataki. (bis) 3.: Jumasti kullaka wakichasisktati, chuymamax k'umati Cristor katuqaataki. (bis)
Tefilo Rafael Segunda Venida

162

PRONTO LLEGARA (DO)

1.: Cuando Cristo venga seremos unidos, ese da hermosovestidosde blanco,(bis)


276 277

CORO: : Pronto llegar con poder y gloria nos arrebatar, (bis) 2. :Con amor profundo tu nos escogiste para ser llamado a tu trono hermoso, (bis) 3. : Y tu voz divina nos da fortaleza y la vida eterna, una vida nueva, (bis)
Conj. "Bet-el" Segunda Venida

163 TATITU JESUCRISTUXA NIYAW JUTANI (mi)

1.: Tatitu Jesucristuxa niyaw jutani, jayp'uki willjtak jutchini jupaw jutani, Wakichasimay jilata katuqataki jach'a t'aqhisianakat jaltxaataki. (bis) CORO: : Alaxpachaw jumatakix wakichatski, kunjama waqicht 'atasa jakawimaxa?, Tatituxkunjamchuymansa jikxatatamxa,
kut'anxan ukapachaxa apasxistaniw. (bis)

162A

NIYAW JUTANI (DO)

: Cristox jutkan ukkhax mayakiniwa, uka suma urux jank'ut ist'atkama. (bis) CORO: :Niyaw jutani, niyaw kutinxani aptawayxistani. (bis) 2. :Munasiapampiw jupax chhijllasistu, qullan markaparu apasxaataki. (bis) 3.:Juman arumaxa ch'amanchapxituwa, wiay jakaamp machaq jakaampi (bis) i .
Tr. Conj. Melodas de Paz Arreglo: G.Ch.Y.

2.:Wakischt'atay suyani Tatitusaru arunakapar phuqasa jutaapkama, Jan thayarasay jilata arkapxani, Tatitu Jesucristuna jutawipkama. (bis)
Arreglo: G.Ch.Y Segunda Venida

278

279

164

MUCHOS VENDRN EN MI NOMBRE (re)

Jank'ay maqhataani suma khespiyiriru. (bis) CORO: :Cristux jutkan uqhaxa taqiw killt'asipxani, Ukkhakiw jachapxani Cristu Reyer ujasa, (bis) 2. :Pachax utjaskipana Cristur maqhatani, Jupax suyaskistuwa suma munasiampi. (bis) 3. :Uka urut qhipt'aax janiw wakiskaspati, Qhiparirinakaxa wiayaw jachapxani. (bis)
L. y M. Santos Mamani Segunda Venida

1. Muchos vendrn en mi nombre Diciendo: que yo soy el Cristo, y muchos sern engaados, mira que nadie os engae, (bis) CORO: Hermano mo tu mirada, est en el Seor Jesucristo, Hermana ma no te alejes del amor de Jesucristo, es sus brazos l nos sostendr, (bis) 2. Guerras, hambrunas, terremotos en diferentes lugares es necesario que acontezcan pero an no es el fin. (bis)
M. Segovia Segunda Venida

166

T'AQHISI URU (re)

165

URUNAKAS PASASKIW (fa)

1.:Urunakas pasaskiw maranakas pasaskiw,


280

1.:Jichhrunakanxa jaqinakaxa janipuniwa amuyaskiti, Niyaw Cristuxa art'anxistani suyapxaani jan qarjasisa. (bis)

281

CORO: Kunapachatix jacha uruxa purinxanixa ukapachakiw, jaqinakaxa jachapxanixa, ukapachakiw amtasipxani. Thaqapxaniwa qhispiyasia puripxaniwa markata marka, janipuniw jikxatapkaniti qhisphiyasiax tukusxaniwa. 2. Jachaanakaw sartawayxani ch'axwanakampi, mach'anakampi, uraq khatatinakas sartaniw taqiniw ukkhax t'aqhisipxani. (bis) 3. :Uka urux jacha urniwa taqiniw ukkhax wararipxani, Jan aptayasirinakatakix t'aqhisi jachaakxaniwa. (bis)
L y M. Juan Federico Aruquipa Segunda Venida

CORO: :Es un huerto hermoso e incomparable mis das felices vivir all, (bis) 2. :Es la tierra santa de los escogidos, que l ha preparad para los salvados (bis) o ,
J. Flores

167A

M SUMA URAQI

1.:Nayaxa sarasktwa k'ajkir uraqiru kawkintix suykitu suma Tatituxa. (bis) CORO: :M suma uraqi jani tupt'kayawa, sapa urunjamaw k'uchikiw jaka. (bis) 2. :Santo uraqiwa ajllitanakatak, Cristuwwakichaski qhispitanakatak. (bis)
J. Flores Segunda Venida

167

PRONTO, SI MUY PRONTO (RE)

1.:Pronto, si muy pronto llegar al huerto, donde me espera mi Seor amado, (bis)

No te m a sp o rq u y o e s to y n tig op o r q u y o s o y , e co ; e tu Dios q u ete e sfu e r z o ; m perte ayud arsie m per sie , te su sten ta r nla d ie stra e m i ju sticia . co d (Isaas 41:10)

282

283

II HIMNOS DE COMPROMISO SOCIAL Y SERVICIO

284

285

168

EL TIEMPO SE HA CUMPLIDO (LAb)

3. El tiempo se ha cumplido,
la tierra se ha agitado, La gente ha descubierto de pronto su valor. Se sienten compaeros de una lucha inmensa, Y buscan con denuedo su real liberacin.

1. El tiempo se ha cumplido y el reino se ha acercado; Resuena en todo el mundo palabra fiel de Dios. Hay hambre de justicia, hay sed en lo interior; De nuevas realidades y verdadero amor. CORO: Seor a quin iremos con nuestras esperanzas, con el intenso anhelo de paz y libertad? Seor, t slo tienes la autntica respuesta, en medio del tumulto tu voz has escuchar. 2. El tiempo se ha cumplido el pueblo ha despertado; Conflictos y tragedias conmueven la nacin. Y en el clamor y ruego de los desheredados, Hay una profeca de la transformacin.

K. Hankey W. G. Fischer Nuevos tiempos

(C.C.C #50)

169

SANTO, SANTO, SANTO (II) (RE)

Santo, Santo, Santo, Santo, Santo, Santo es nuestro Dios; Seor de toda la tierra, Santo, Santo es nuestro Dios. Que acompaa a nuestro pueblo que viene en nuestras luchas del universo entero el nico Seor. Benditos los que en su nombre el Evangelio anuncian, la buena y gran noticia de la liberacin.
Nuevos Tiempos

286

287

170

EL SEOR ES MI FUERZA (re)

170A TATITUW CH'AMACHITU (re) ESTRIBILLO: Tatituw ch 'amachitu, qhispiyarakitu; Tatituw ch 'amachitu, qhispiyarakitu. 1. Jumaw thaqhiman nayar irpistaxa yaticharakistaw; Jumaw ch'amama nayar churistaxa kunarus axsar. 2. Jumaw suma qhanama churistaxa akapacharusa; Janiw ch'amak taypina sarkipansa axsarayaskti. 3. Nayax taqi chuymampiw katuyasta jach'a Dios awkiru; Jupaw wajcha wawanakapan suma arxatiripax. 4. Tatituwa markapan ch'amapaxa, qhispiyiripasa; Juman jach'a ch'amamar utatawa markamax sayt'away.
Tr. Z. Yanapa Ch.

ESTRIBILLO: El Seor es mi fuerza, mi roca y salvacin; El Seor es mi fuerza, mi roca y salvacin. 1. T me guas por sendas de justicia, me enseas la verdad; T me das el valor para la lucha, sin miedo avanzar. 2. Iluminas las sombras de mi vida, al mundo das la luz; Aunque pase por valles de tinieblas yo nunca temer. 3. Yo confo el destino de mi vida al Dios de mi salud; A los pobres enseas el camino, su escudo eres t. 4. El Seor es la fuerza de su pueblo, su gran libertador; T le haces vivir en confianza, seguro en tu poder.
J. A. Espinosa Nuevos Tiempos

288

289

171

EL PESCADOR (re)

172

HOMBRES Y MUJERES (re)

1. T has venido a la orilla, no has buscado ni a sabios, ni a ricos, tan slo quieres que yo te siga. ESTRIBILLO: Seor, me has mirado a los ojos y sonriendo has dicho mi nombre; En la arena he dejado mi barca, junto a t buscar otro mar. 2. T sabes bien lo que tengo, en mi barca no hay oro ni espadas, tan slo redes y mi trabajo. 3. T necesitas mis manos, mi cansancio que a otros descanse, amor que quiera seguir amando. 4. T, pescador de otros mares, ansia eterna de almas que esperan, amigo bueno, que as me llamas.
C. Gabarain Tiempos Nuevos

1. :Alegrmonos los hombres y las mujeres (bis) el Seor est obrando entre nosotros. :Mientras la vida que perdure en este mundo, (bis) 2. :Entre hombres y mujeres alabaremos (bis), el Seor est presente entre nosotros. :Con toda fuerza alabemos a Jesucristo, (bis) 3. Entre hombres y mujeres caminaremos(bis) lucharemos con firmeza por nuestro pueblo. :Todos unidos avancemos hacia adelante, (bis) 4.: Hombres y mujeres todos trabajaremos (bis) construyendo este mundosu Reino eterno. en :Para acabar con toda pena y sufrimiento, (bis)
Zoilo Yanapa Ch. Tiempos Nuevos

290

291

172A TATANAKA, MAMANAKA (re) 1. :Tatanaka, mamanaka, kusisini (bis) Diosan aski kankaapa phuqapxai. :Akapachana jakkasina kusisii. (bis) 2. :Mamanakatatanaka,q'uchusini (bis) Dios awkisax jakaskiwa jiwas taypina. :Taqi ch'amampi q'uchuni Tatitusaru. (bis) 3. :Tatanaka, mamanaka, sarantani (bis) Markasan askip phuqasa sayt'asini. :M wawakiy sartaan nayraqataru(bis) a i . 4. :Mamanaka tatanaka, , irnaqai (bis) Tatitun qhapaq markapa sayt'ayai. :Taqi llakisa mutuasa tukusiniwa. (bis)
Z. Yanapa Ch. Arreglo: G.Ch.Y.

173

HOMBRES NUEVOS (si)

ESTRIBILLO: Danos un corazn grande para amar; Danos un corazn fuerte para luchar. 1. Hombres nuevos, creadores de la historia constructores de nueva humanidad; Hombres nuevos que viven la existencia como riesgo de un largo caminar. 2. Hombres nuevos luchando en esperanza caminantes, sedientos de verdad; Hombres nuevos, sin frenos ni cadenas, hombres libres que exigen libertad. 3. Hombres nuevos, amando sin fronteras por encima de razas y lugar; Hombres nuevos, al lado de los pobres, compartiendo con ellos techo y pan.
Juan A. Espinosa Tiempos Nuevos

Mirad cunb u e n o cun y d e lic io s habita los herm anos o es r ju n to en arm onia. s (Salmo 133:1)
292

293

173A

MACHAQ JAQINAKA (si)

174

LA VOZ ANDINA (mi)

ESTRIBILLO: Suma jakataki munasiamampi, chuymanakaxaru phuqantapxitaya. 1. Machaq jaqi markaparu irptiri machaq marka uttayiriraki machaq jaqi suma uru thaqiri taqi chamamp uttayiriraki 2. Machaq jaqi taqi iyawsaampi chiqa thakinak thaqiriraki machaq jaqi jan axsartiriraki markaparu qhispiyaataki 3. Machaq jaqi taqi munasiampi jan jiskachas munasiriraki wajchanakaru arxatiriraki khuyapayasiampi phuqtata
Tr. Germn Chambi

1. Desde las montaas altas en medio del ventarrn, Te clama la voz andina hasta que llegue tu amor, (bis) CORO: En las penas y tristezas entonamos la cancin; Esperando la plenitud de tu reino aqu, (bis) 2. En las llanuras y montes junto al anochecer, Te gritamos da y noche golpeando nuestro penar, (bis) 3. Esperando la llegada del nuevo amanecer, Para tener vida digna vivir como hijos de Dios, (bis)
Carlos Intipampa A. Tiempos Nuevos

294

295

174 A QULLU PATANKIRIN ARSUSWIPA (mi) 1. Qullu patankirinakax thaya taypitpachawa, Munasiam purikama arnaqasinipxtama. (bis) CORO: Llakiansa, jachaansa, muxsa q'uchum q'uchpta; Suyt'asipkta suma jaka puriniapa. (bis) 2. Ch'umi taypin jakirixa Arumpt'aa pachanxa, Uruy arumaw arnaqtam llakinak amtasisa. (bis) 3. Suma jaka thaqasawa sapru sarnaqapta; Wawanakamaxa Tatay arxatasipxitaya. (bis)
Arreglo : G.Ch.Y.

175

BENDICE DIOS A BOLIVIA (la)

1. Bendice Dios a Bolivia esta patria de mi amor, Pues ella sigue esperando un futuro promisor. En Ja montaa, en el valle, la llanura tropical, El pueblo sufre y anhela paz, justicia, libertad. ESTRIBILLO: Todos juntos trabajemos y oremos al Seor; Levantemos la esperanza de un nuevo amanecer. 2. T que diste a mi Bolivia las riquezas del Edn, Aydanos a gozarlas con justicia y gratitud. Oh, mi tierra prometida donde fluye leche y miel, Su mesa brinde tendida para todos, oh Seor!

296

297

3. Ven Cristo a mi Bolivia, nace en cada corazn, Del Ande al Oriente reine tu poder liberador. Unindonos como hermanos, reconcilenos tu amor, Y suba desde esta tierra nuestro himno de loor.
Mortimer Arias Nuevos Tiempos Antonio Auza

2. Qullasuyo markaruxa, aski ynakas uchtaw, Taqiniruy waxt'apxita chiqa kankaamampi. Ukka suma oraqinxa muxsa achunak achu, Taqinitakiw wakichta suma manq'awix Tatay. 3. Jutamay qhispiyir Cristu sapa chuymar phuqt'asa, Inti jalsur jalantaru ch'amamax ujaspanay. Ma suma markar tukt'asa, munasiam laykuxa, Muxsa q'uchunakampiwa yupaychapxsma Awkixa.
Tr. Antonio Nina P.

175A AMTASIMAY BOLIVIA MARKATA (la) 1. Amtasimay suma Awki, Bolivia markamata, Taqi chuymaw mayisipxtam suma uru suyt'asa. Qullunakan, qhirwanakan, junt'un jakasirisa, T'aqhisit wawanakamaw suma jaka thaqapxi. ESTRIBILLO: Taqiniy irnaqani, Tatitur mayisisa; Iyawsasay suyt 'ani, kusisi urunaka.
298

176

LOS CAMINOS (SI b)

1. Los caminos de este mundo nos conducen hasta Dios; Hasta el cielo prometido donde siempre brilla el sol.

299

CORO: Y cantan los prados, cantan las flores con armoniosa voz; Y mientras que cantan prados y flores yo voy feliz pensando en Dios. 2. Los caminos de este mundo estn llenos de amistad; No le niegues a tu hermano que la espera en ti encontrar. 3. Los caminos recorridos y los que hay que recorrer; En un gran camino unido a la patria van tambin. 4. Los caminos de este mundo enlazados juntos van; Entre penas y alegras a la dicha llegarn.
Hermana Sonrisa Tiempos Nuevos

CORO: Q 'uchupxarakiwa ch'uxa pampasa, panqaranakasa; Uka suma q'uchunak ist'asaxa Kusisitaw Diosar arkta. 2. Akapachan sarnaqaax masinakamp jakaaw; Jan yaqhachamt jilamarux jumaruw suyt'asktamxa. 3. Nayra pach jakawisasa Jichha pach sarnaqawis Askirurakiw irpist Suma jaka markaru. 4. Akapachan sarnaqaax Kusisians llakians Suma jaka markaruwa Taqini purini.
Tr. R. Q. C. Arreglo: G.Ch.Y.

176A SARNAQAWISA (SI b) 1. Akapachan sarnaqaax Diosaruwa irpistu Suma qhapaq markaparu Wiay suma jakaa.
300

177

SEOR DE LA LIBERTAD (si)

1. Avanzamos a pie firme todos juntos por la vida, Nos anima tu recuerdo tu cario nos conforta.
301

Nuestros pasos van marchando los latidos de esta tierra, De tu pueblo que no quiere sepultar su libertad, (bis) ESTRIBILLO: Andar,andar,persiguiendo esperanza la de un maana que vendr; Andar,andar,avanzandohacia el futuro que ya empieza a clarear. Que todos juntos haremos, si mano con mano a trabajar, Todos unidos estemos, si para defender la comunidad. 2. El camino se hace duro barro y piedras, polvo y llanto; Y entre las sombras de muerte nuestras huellas van quedando. Es tu pueblo que ha aprendido a vencer la oscuridad, Y a encontrarte en su camino "Seor de la Libertad", (bis)
E. Salas A. Libertad y Justicia

178

APRENDAMOS A VIVIR (SOL)

1.: En nuestro pueblo Bolivia, de belleza y riqueza sin par, Cambas, chapacos y collas alabemos al Seor, (bis) :No debemos permitir que haya hambre, pobreza y sufrir, Ya que todos es de Dios y lo debemos compartir, (bis) 2. :Todos juntos como hermanos, con firmeza, fervor y valor, Venzamos nuestras barreras y aprendamos a vivir, (bis) :Por una liberacin todos juntos debemos luchar, Para poder gozar de la vida en plenitud, (bis)
Dehissy y Germn Arakaki (hijos) Libertad y Justicia

302

303

178A BOLIVIA MARKAN JAKASA (SOL) 1.: Bolivia markan jakasax ukkha suma munka uraqin, Thayan, junt'un jakirisa Tatitur yupaychan. (bis) :Chhaqaapax wakisiw taqi llakisa t'aqhisias, Taqi kunas Diosankiw ukhamar ujaasaw. (bis) 2. : Taqi kullakas jilasa unxtan m ch'amar tukusin, Yaqha yaqha sarnaqaar atipjasay jakan. (bis) : Suma jakaatakix taqiniwa irnaqaasax Kusisiataki Taqi phuqt'at jakaan. (bis)
Tr. A. Nina. P Arreglo: G.Ch.Y.

179 ABYA - YALA (Tierra madura) (SOL) 1. El tiempo ha llegado el pueblo grita hoy, tus manos y las mas hablarn. La libertad se acerca es la resurreccin de un pueblo que ha vivido en el dolor. 2. Amrica es nuestra tierra su realidad nos llama, olores de un pasado que piden hoy por ti. Gritaremos fuerte gritaremos ya, el tiempo ha llegado viene la libertad. 3. La luz de un nuevo da empieza a aparecer, es tiempo de abrazamos volvernos a mirar. Jess nos da la fuerza que siembra libertad, Jess es la esperanza que brota de su cruz.
L. y M. Daniel Godoy (Chile), Felipe Saucedo (Bolivial), Edwin Mora (Costa Rica),Virginia Surez (Argentina), Loida de Valera (Venezuela), Mario Bustamante (Bolivial), Javier Ochoa (Per). Libertad y Justicia

304

305

180 ESTE PUEBLO MO, TUYO Y NUESTRO (LA) 1. Lleg el momento de empezar nuevos caminos a buscar. En medio de este pueblo nuestro que busca su libertad. Sembramos semillas de igualdad lucharemos por la fraternidad. ESTRIBILLO: Y en este pueblo mo, tuvo y nuestro nos encontraremos buscando la verdad; Y volveremos como la maana que a la noche aclara en su despertar. 2. Con fuego ardiente hay que alumbrar los corazones inflamar. De amor por esta tierra nuestra que tenemos que guardar. De su seno mi pueblo nacer nuestros brazos con calor lo abrigarn. 3. Un hombre nuevo va a nacer m pueblo empieza a florecer. Con nueva fuerza est creciendo con gritos fuertes va subiendo. Y a su paso el odio queda atrs y en sus ojos brilla la verdad.
Gilmar Torres R. Libertad y Justicia 306

181

HASTA VENCER (do)

1. Padre celestial justicia clamamos por la liberacin de la esclavitud. Danos, oh Seor! fuerzas para vencer a los opresores que causan pobreza. CORO: Aunados todos en un esfuerzo, grande para luchar, Latinoamericanos unidos hacia la victoria, (bis) 2. Todos unidos, universitarios, fabriles, mineros, hermanos del agro. Con la unidad el pueblo sufrido pronto llegaremos a la liberacin.
Germn Chambi Y. Libertad y Justicia

181A

QULLAN AWKIXA (do)

1. Qullana Awki art'asinipxsmawa, t 'aqhisianakat qhispiyasipxitay. Ch'am churapxitay atipjaataki, yanqhachirinakar jan wal luratapat.

307

CORO: Maya ch 'amaki mayacht'asin taqin sayt 'asin, Abya Yala markachirinakax Qhispiyasikama. 2. Mayacht'asin yatiqirinakas, Qhuyan irnaqiris yapu irnaqirimp Mayacht'asisax t'aqhisit markasax, jank'aw purini qhispiyasiaru.
G.Ch. Y.

182 A IST'APXITAY DIOS AWKIXA (la) 1. Ist'apxitay Dios Awkixa markamaxsuma jaka thaqi, taqitaki (bis) :Jacht'asisaw jumara mayisinipsma yanapt'asipxitay (bis). Tata 2. Ist'apxitay Qullana Jess taqpachwawamayart'anipsma, justicia(bis) Thaya kunkampi chikaw mayisinipsma bendicionama churapxita(bis)
Carlos Intipampa

182

CLAMOR POR LA JUSTICIA (la)

1. :Escchanos, oh, nuestro Dios tu pueblo te clama justicia, oh Padre Dios. (bis) :Con los llantos y penares mi buen Jess todos gritamos justicia, (bis) 2. :Escchanos mi buen Seor todos tus hijos te clamamos, oh Padre Dios.(bis) :Junto a los vientos de mi tierra, Seor te pedimos tu bendicin, (bis)
Carlos Intipampa Libertad y Justicia

183 EL CLAMOR DEL PUEBLO (la) 1. :Todos tus pueblos te claman con sus ritmos de alabanza en cada momento de su afliccin, (bis) :Con las zamponas y charangos cantamos nuestra melodas, oh Padre Dios, (bis)

308

309

2. Como las flores del campo como las aves que cantan, todos te clamamos oh Padre Dios, (bis) :En medio de nuestras tristezas, en medio de las alegras te clamamos, (bis)
Carlos Intipampa Libertad y Justicia

Las piedras hablan, las aves claman libranos Seor. 3. Los pobres lloran hoy, de dolor y de hambre mujeres gritan hoy, paz, amor y justicia; Los nios lloran, mujeres claman dnde estas equidad? Jvenes cantan, venga tu reino libranos, Seor.
Ral Quispe C. Libertad y Justicia

184

PUEBLO DE LOS ANDES (la)

1.Pueblo de los Andes Rostro de originarios, pueblos milenarios; Rostros de aymaras y quechuas que han dado tanto vidas y riquezas al mundo explotador, Que han dado tanto vidas y tierras al mundo opresor. ESTRIBILLO: Escchanos Seor, nuestras gritos, :Somos tu pueblo sencillo y humilde lleno de amor y paz, lleno de esperanza. (Bis) 2. Latinoamrica, tierra de sangre un ro, Latinoamrica, lucha de vida y muerte, Hoy ruinas hablan, el pobre grita basta de muerte ya,
310

185 CUANDO LOS POBRES SE ALEGREN (mi) 1. :Trabajador de la mina levanta tu frente al sol. (bis) Porque esta tierra es pobre junto a ti grita el dolor, lucha de tantos hombres fuente de liberacin. 2. :Campos sembrados de llantos de injusticias y opresin, (bis) Ahora sern testigos de una gran liberacin los campesino vienen con machet y una hoz. s e

311

3. :Manos obreras que traen herramientas con verdad, (bis) La historia les ensea que es camino de igualdad, brazos en alto unidos siempre, siempre triunfarn. 4. :Los pescadores regresan barca y hombre, viento y mar. (bis) Noche cansanci amarg puerto y la oscuridad, o o s verlos en roja aurora avanzando ms all. 5.: Cuando los pobres se alegren es que el da cerca est, (bis) Lucha de tantos siglos de tristezas y ansiedad, canto del hombre libre, triunfo de la libertad. Libertad, libertad...
Juan A. Espinosa Libertad y Justicia

2. :Jachasampi qarpatawa aka uraqisaxa. (bis) Yapuchirinakampi, m ch'amaki sartasay, taqini sayt'ani qhispiyasiataki. 3. :Kunayman irnaqiriwa, munasiamat arsu. (bis) T'aqhisit jakasinwa, chiqa thakir utan, ch'amampiy unxtan, wiay qhispiataki. 4. :Quta taypin irnaqeris jach'a thayamp chikt'ataw. (bis) Paqari ch'am tukusax quta thiyar purkasaw machaq urux qhantani, jach'a kusisiampi. 5. :Uka kusisiuruxa niyaw jak'achasinki. (bis) qawqha maras t'aqhistan, llakinakan phuqt'ata, jichhurun q'uchuasaw Awkisar kusisita, kusisit, kusisit....
Tr. Z. Yanapa Ch. y F. Saucedo H.

185A KUNAPACHATIX WAWANAKAMAX KUSISINI (mi) 1. :Qhuya manqhan irnaqeri jach'a uruw qhantani. (bis) Tukusiniw jichhaxa t'aqhisit jakaaxa, taqi jaqiw sartasi, aski jaka suyt'asa.

186

LA HORA DE LOS POBRES (mi)

1. El nos ha elegido a anunciar su amor y a todos los cautivos su liberacin; A los desterrados que pronto volvern y a los afligidos que no llorarn.

312

313

ESTRIBILLO: Derrama sobre nosotros, tu fuerza y tu poder, anuncia buenas nuevas a mi pueblo otra vez; Ha llegadoel momento y es tiempode avanzar la hora de los pobres ya acaba de empezar. 2. Aunque nos persigan sembremos la paz seremos ms fuertes y no nos vencern; Si la muerte cruza nuestro corazn tu pueblo nunca morir, de nuevo nacer. 3. Aunque nos condenen a una cruel prisin ms fuerzas tendremos de amar con pasin; A este pueblo nuestro que nos vio nacer a este hermanonuestroque nos vio crecer. 4. Trigo de molino tu pueblo es Seor
si la piedra es dura ms fuerte es el amor;

187

CRISTO LIBERADOR (RE)

ESTRIBILLO Cristo nos da la libertad, Cristo nos da la salvacin; Cristo no da la esperanza, Cristo nos da el amor. 1. Cuando luche por la paz y la verdad las encontrar; Cuando cargue con la cruz de los dems, me salvar. Dame Seor, tu Palabra, oye Seor, mi oracin. 2. Cuando siga los caminos del amor, ver al Seor; Cuando sepa perdonar de corazn, tendr perdn. Dame Seor, tu Palabra, oye Seor, mi oracin. 3. Cuando siembre la alegra y la amistad vendr el amor; Cuando viva en comunin con los dems, ser de Dios. Dame, Seor, tu palabra; oye, Seor, mi oracin.
C. Edorzan Libertad y Justicia

Que abrigamos juntos y seremos ms que alimentar nuestra libertad.


Gilmar Torres Libertad y Justicia

314

315

187 A

QHISPIYIR CRISTO (RE)

188 BUENAS NUEVAS P'A MI PUEBLO (RE) 1. Caern los que opriman, esperanza de mi pueblo; Caern los que coman su pan sin haber sudado. Caern con la violencia, ellos mismos se han buscado; Y se alzar mi pueblo, como el sol sobre el sembrado. ESTRIBILLO: Buenas Nuevas, Buenas Nuevas p 'a mi pueblo, el que quiera or que oiga y el que quiera ver que vea. Lo que est pasando en medio de un pueblo, que empieza a despertar; Lo que est pasando en medio de un pueblo que empieza a caminar.
2.Ya no ests ms encorvado tu dolor se ha terminado, Mucho tiempo has esperado tu momento ya ha llegado. En tu seno pueblo mo hay un Dios que se ha escondido, Y con fuerza ha levantado tu rostro adormecido.

ESTRIBILLO: Cristuw qhispiyaw churistu, Cristuw samaran churistu; Cristuwa ma suyt 'awi, Cristuwa munasia. 1. Kunapachatix chiqapat sayt'an jikxataniw, Kunapachatix cruz apa yanapax qhispiyasiw, Churitay Tatay arsua, ist'itay mayitaxar. 2. Kunapachatix sar munasia, Tatit ujwa; Kunapachatix juchapat perdonax jikxatarakw, Churitay Tatay parlaa, ist'itay mayitaxar. 3. Kunapachatix sumanka thaqxa, munatyaw; Kunapachatix mayacht'at jakasx, Diosampyaw. Churitay Tatay parlaa, ist'itay mayitaxar.
Tr. R. Q. C.

316

317

3. Un nuevo da amanece y los campos reverdecen, Hombres nuevos aparecen de una tierra nueva crecen. Y sus voces como truenos van rompiendo los silencios, Y en sus campos con aliento hay un Dios que va contento. 4. Podemos cambiar la historia caminar a la victoria, Podemos crear en el futuro y romper todos los muros. Si unimos nuestras manos si nos vemos como hermanos, Lograremos lo imposible: ser un pueblo de hombres libres.
Gilmar Torres R. Libertad y Justicia

mi pueblo se encenda y este nio que esperaba sus manitos levantaba. ESTRIBILLO: Algo nuevo est sucediendo que en mi pueblo esta latiendo; Algo nuevo est naciendo, con nosotros va subiendo, con los pobres va creciendo. 1. El yugo que soportaba las cadenas que llevaban, los barrotes que apretaban se fundieron con el fuego, que quemaban en sus entraas. Si en medio de las calles mucha sangre est corriendo nuevos surcos van abriendo, aunque un hombre est muriendo muchos nios van naciendo. 2. Con dolor van sembrando los que luchan por ser libres, los que aman ser humildes, muy contentos volvern a cosechar lo que han sudado. Algo nuevo va naciendo y con fuerza est creciendo en el seno de mi pueblo,

189 ALGO NUEVO ESTA NACIENDO (RE) En medio de la noche, noche oscura, noche larga que mi pueblo soportaba y en silencio como un nio su esperanza alimentaba. De pronto en esa noche como luces prendidas
318

319

algo nuevo va naciendo nuestro Dios se hizo pueblo.


Gilmar Torres R. Libertad y Justicia

190 CELEBRACIN DE LA VIDA (do) 1. En medio de la guerra y la miseria celebramos la promesa; Celebramos la promesa de abundancia y paz. En medio de la opresin impuesta celebramos la promesa; Celebramos la promesa de la libertad. ESTRIBILLO: Todos juntos celebramos la prornesa del Seor; Todos juntos construimos la liberacin. 2. En medio de la duda y la niebla celebramos la promesa; Celebramos la promesa de esperanza y fe. en medio de los miedos y traiciones celebrarnos la promesa; Celebramos la promesa de solidaridad.

En medio de la muerte y el odio Celebramos, la promesa; Celebramos la promesa de vida y amor. En medio del pecado y la ruina Celebramos la promesa; Celebramos la promesa de la salvacin. En medio de la muerte que rodea celebramos la promesa; Celebramos la promesa del Tata Jess. En medio de la muerte que rodea celebramos la promesa; Celebramos la promesa del Tata Jess.
E.Jones y Mario Bustamante Celebracin de la vida

191

EN MEDIO DE LA VIDA (do)

1. En medio de la vida ests presente, oh, Dios, Mas cerca que mi alientosustentode mi ser. T impulsa en mis venas mi sangr al palpitar, s , e y el ritmo de la vida vas dando al corazn. CORO: Oh, Dios de cielo y tierra te sirvo desde aqu, Te amo en mis hermanos te adoro en la creacin.
321

320

2. T ests en el trabajo del campo y la ciudad, y el ritmo de la vida del diario trajinar. El golpe del martillo, la tecla al escribir, entonan su alabanza al Dios de la creacin. 3. T ests en la alegra y ests en el dolor, compartescon nosotrosla lucha por el bien.En Cristo, t has venido la vida a redimir, y en prenda de tu reino al mundo a convertir. 4. Ests en la familia husped de cada hogar, oyente invisible de nuestro conversar. Bendicesnuestramesa y no nos falta el pan, cuidas de nuestro hijos fruto de nuestr amor. s o
Mrtimer Arias Celebracin de la Vida Antonio Auza

los barquitos navegando sobre el ro rumbo al mar; :Los inmensos cafetales los blancos algodonales, y los bosques mutilados por el hacha criminal, (bis) ESTRIBILLO: Creo en vos, arquitecto, ingeniero, artesano, carpintero, albail y labrador; Creo en vos constructor del pensamiento de la msica y el viento, de la paz y el amor. 2. Yo creo en vos Cristo Obrero, luz de luz y verdadero y unignito de Dios; Que para salvar al mundo en el vientre humilde y puro de Mara se encarn; Creo que fuiste golpeado con escarnio torturado, en la cruz martirizado siendo Pilato pretor; :E1 romano imperialista puetero y desalmado, que lavndose las manos quiso borrar el error, (bis).

192

CREO EN VOS (DO)

Creo, Seor, firmemente que de tu prdiga mente todo este mundo naci; Que de tu mano de artista, de pintor primitivista, la belleza floreci; Las estrellas y la luna, las casitas, las lagunas;
322

323

2. Yo creo en vos compaero, Cristo humano, Cristo obrero de la muerte vencedor; Con tu sacrificio inmenso engendraste al hombre nuevo, para la liberacin. Vos ests resucitando en cada brazo que se alza, para defender al pueblo del dominio explotador. :Porque estas vivo en el rancho, en la fbrica, en la escuela, creo en tu lucha sin tregua, creo en tu resurreccin, (bis)
Carlos Meja Godoy Misa Popular de Nicaragua Compromiso Social

1. T vas de la mano con mi gente luchas en el campo y en la ciudad, Haces fila all en el campamento para que te paguen tu jornal. T comes sentado all en la calle con Eusebio, Pancho y Juan Jos; T ests dando vueltas por el parque y juegas pelota con Miguel. 2. Yo te he visto en un camin de carga cortando la caa y el maz; Te he visto vendiendo lotera sin que te avergence ese papel. Yo te he visto en las gasolineras chequeando las llantas de un camin, Y hasta componiendo carreteras con guantes de cuero y overol
Carlos Meja Godoy Misa Popular de Nicaragua Compromiso social

193 VOS SOS EL DIOS DE LOS POBRES (SOL) ESTRIBILLO: Vos sos el Dios de los pobres, el Dios humano y sencillo, el Dios que suda en la calle, el Dios de rostro curtido. Por eso es que te hablo yo as como habla mi pueblo, porque eres el Dios obrero, el Cristo trabajador, (bis)
324

325

194

EL MUNDO EN CRISIS (re)

usut wilaru, ist'amay usutaw. ESTRIBILLO: Jank 'ay ch 'amamampi sayt 'aani wakisiw ist 'aasa; Jichhurpachay armampisyapu luram awkisan munasinap uacht 'ayam. 2. Qollan Jesucriston arunakapa taqir yatiyam; T'aqhisit markasarux jutawayiw Cristu qhispiyir, llakit qhispiyir.
Tr. R. Quispe

1.El mundo en crisis y en pecado cruje: od su clamor; Convulsionada Amrica Latina en sangre y dolor, y dolor, y dolor. ESTRIBILLO: Romped silencio y ciega indiferencia y atended ese clamor; Poned la mano hoy en el arado y demostrad el gran amor del Salvador. 2. De Jesucristo el Evangelio santo con fe proclamad; En medio de este mundo atormentado a Cristo encarnad, encarnad, encarnad.
Reynaldo Murazzi Compromiso Social Cndor Pasa

195

HAZME UN INSTRUMENTO DE TU PAZ (RE)

194A AKAPACHAN JAN WALT'AWIPA (re) 1.Akapach pist'aana mutuwirux ist'am ayquskiw; Ist'amay qullu patan jakirirux
326

1. Hazme un instrumento de tu paz, donde haya odio, ponga yo tu amor; donde haya injurio, tu perdn, Seor, Donde haya pena, tu gozo, Seor. 2. Hazme un instrumento de tu paz, que lleve tu esperanza por'doquier, donde haya oscuridad ponga tu luz, donde haya duda, fe en t.

327

3. Maestroaydamea nunca buscarquererser consolado como consolar, ser entendido como entender, ser amado como yo amar. 4. Hazme un instrumento de tu paz, es perdonando que nos das perdn; es dando a otros lo que t nos das, muriendo es que volvemos a nacer,
San Francisco de Ass s. XIII Sabastin Temple Compromiso Social

4. Seor, que nuestra vida sea semilla suelta por el aire; Para que tu puedas sembrarla, sembrarla donde tu quieras.
Compromiso Social

197

CON VOSOTROS ESTA (re)

196 SEOR QUE NUESTRA VIDA (mi) 1. Seor, que nuestra vida sea como una quena simple y recta; Para que tu puedas llenarla, llenarla con tu msica. 2. Seor, que nuestra vida sea arcilla blanda en tus manos; Para que tu puedas formarla, formarla a tu manera. 3. Seor, que nuestra vida sea leita humilde y siempre seca; Para que tu puedas quemarla, quemarla para el pobre.
328

CORO: Con vosotros est y no le conocis, Con vosotro est su nombre es el Seor. (bis) s 1. Su nombre es el Seor y pasa hambre y clama por la boca del hambriento, y muchos que lo ven pasan de largo acaso por llegar temprano al templo. Su nombre es el Seor y sed soporta y est en quien de justicia est sediento, y muchos que lo ven pasan de largo a veces ocupados en sus rezos. 2. Su nombre es el Seor y est desnudo, la ausencia del amor hiela sus huesos, y muchos que lo ven pasan de largo seguros al calor de su dinero. Su nombre es el Seor y enfermo vive y su agona es la del enfermo, y muchos que lo saben no hacen caso, tal vez no frecuentaba mucho el templo.
329

3. Su nombre es el Seor y est en la crcel, est en la soledad de cada preso, y nadie lo visita y hasta dicen: "tal vez ese no era de los nuestros". Su nombre es el Seor, el que sed tiene, quien pide por la boca del hambriento, est preso, est enfermo, est desnudo, pero l nos va a juzgar por todo eso.
Miguel Manzano Compromiso social J. A Olivar

Ancha qullqi chuymtanakap layku. Sutipax Tatituw, usutaw jaki Taqi usutunak lantit ayquski, Yatkasas waljaniw jan ist'apkiti Inas jan utapar sarirchnti. 3. Sutipax Tatituw mutuankiwa mutuyatanak taypinwa jakaski Janiw qhitis unnt'iri sarkiti Jan yqatawa jupaxa ujasi. Sutipax Tatituw umat pharjataw pharjatanakan lantipatwa mayi Jan manq'at, jan isini usutawa taqi ukat, jupaw taripistani.
Tr. Germn Chambi

197A

JIWASAMPSKIWA (re)

CORO: Jiwasampskiwa, janiw ut'apktati; Jiwasampskiwa, sutipax Tatituw. (bis) 1. Sutipax Tatituw manq'at awtjataw Manq'at awtjata taypitwa art'istu Ujkasas waljaniw jan yqapkiti Jank'aki sarnaqwinakapana. Tatitux umat pharjatawa jaki Chiqap jaka thaqiri taypinkiwa Ujkasas jayatkiwa ukatt'apxi Sapa amuyuparu sarnaqasa. 2. Sutipax Tatituw jan isiniwa Janiw khitis munasi ut'aykiti Ujkasas waljaniw jan yqapkiti
330

198 VEN, SUBE A LA MONTAA (MI) CORO: Ven, sube a la montaa a recibir la ley del Reino, Jess quiere grabarla, sobre tu corazn. 1. Felices los humildes, su herencia es el Seor, Felices los que lloran, tendrn consolacin.

331

2. Felices los pacientes, el cielo poseern, Los que aman la justicia en Dios se saciarn. 3. Felices los sinceros porque vern a Dios, Los misericordiosos, porque obtendrn perdn. 4. Felices los que luchan por construir la paz, A ellos pertenece el Reino celestial.
Osvaldo Catena Compromiso social Negro Spiritual

2. Kusisianipxiwa markapar munirix, Aski jaka munirix Diosatwa katuqan. 3. Kusisianipxiwa cheqa arsurinakax, Khuyapayasirisa askit ut'ataniw. 4. Kusisianipxiwa sum j aka munirix, Qullan suma markax jupanakankaniw. 199 TESTIGOS DEL REINO (RE)

198A

JUTAM QULLU PATARU (MI)

CORO: Jutam qullu pataru kamachi aru katuqiri, Tatitux muniw wiayatak chuymamxaru qillqa. 1. Kusisianpxiwa llamp'u chuymanixa, Kusisianipxiwa llakitampiw Diosax.
332

1. Como semilla pequea en manos de los pobres, como el trigo que germina en las sombras de la noche; Tu Reino en nuestras manos agita nuestro espritu, y nos lleva por caminos de luchas y esperanzas.

333

ESTRIBILLO: Tu voz es nuestro canto, tu grito es la palabra que palpita; En el corazn ardiente de tu pueblo, creadores de la historia, testigos de tu reino. 2. Danos tus manos duras y seremos una fuerza, danos tu voz valiente y seremos grito viviente. Danos tus pasos firmes para abrir nuevos caminos, danos tu amor sincero para crear un mundo nuevo. 3. Ven junto a tu pueblo "Seor con nosotros", llevamos tu regalo en vasos de barro. Porque nada tenemos estamos esperando, que tus manos nos agarren para seguir andando.
Gilmar Torres R. Compromiso social

200 QUE SE ALEGREN LOS POBRES! (mi) 1. Que se alegren los pobres de la tierra, porque de ellos es el fuego y la esperanza. Felices los humildes y sencillos, porque de ellos es la vida y la alegra. 2. Que se alegren los que sudan por su pan, porque ellos comern a manos llenas. Felices si comparten cada da, porque de ellos es el Pan de la Vida. 3. Que se alegren los que sufren por su tierra, porque ellos sembrarn los nuevos surcos. Felices los que aman y esperan, porque ellos gozarn del Nuevo Da. 4. Que se alegren los que son perseguidos, porque a ellos el amor los ha herido. Felices los que mueren por su pueblo porque de ellos ser la Patria Nueva. 5. Que se alegren los que luchan por la Paz, porque ellos sern simiente nueva. Felices los que defienden la Vida, porque ellos vivirn para siempre.
Gilmar Torres R. Compromiso social

334

335

201

AL PASO DE LOS POBRES (fa)

202

EL PUEBLO GIME (sol)

ESTRIBILLO: Caminando va lentamente el pueblo, Caminando va y reza una oracin. 1. Cancin de libertad, cancin que habla de amor, Cancin que no le miente y diga lo que siente en el corazn. Caminando va lentamente al pueblo, Caminando va y canta una cancin. 2. La vida ya es muy dura para cantar dolor, Cantemos la esperanza que nos da alegra y fecunda el amor. Caminando va lentamente el pueblo, Caminando va y reza una oracin.
C.E.P. Compromiso social

1. El pueblo gime en el dolor, quiere resurgir. Moiss caudillo de Israel va a librarlo al fin. CORO: Oye, Padre, el grito de tu pueblo, oye, Padre, manda al Salvador. 2. El pueblo ansia libertad, quiere resurgir. El puebo esclavo surge ya hacia el porvenir. 3. El pueblo anhela vida y paz, quiere resurgir. El pueblo esclavo en marcha est hacia el porvenir. 5. La marcha es dura, recio el sol, lento el caminar. Pero el caudillo al frente va dando aliento y paz.
Annimo Vida y Esperanza

336

337

202A MARKAX USUTAW AYQUSKI (sol) 1. Markax usutaw ayquski, wastat ustani. Moiss Israelan irpapapax niyaw khespiyani. CORO: Ist'am markan art 'asitaparu, ist'am, Awki, qhispiyasimay. 2. Markax qhispiyasi muni; wastat ustani. T'aqhisit markax utiwa jutir pacharu. 3. Markax suman jaka muni wastat ustani. T'akhisit markax utiwa jutir pacharu. 4. Chamampiw sartasiski k'achat, k'achatxa, Jiliri p'iqiw nayraru ch'amamp irptaski.
Tr. R. Q. C

203

PUEBLO DE MI SEOR (do)

ESTRIBILLO: Pueblo de mi Seor, pueblo de la esperanza, Ya te sonre el sol de una tierra mejor. Pueblo de mi Seor, pueblo de la esperanza, Ya te sonre el sol, pueblo de mi Seor. 1. Siempre de sombras cubierto nunca la luz te alumbr, Pero el dolor del desierto est ya muerto no te venci. 2. Cristo nos dio en su venida nuevo horizonte de luz, Tiene sentido la vida ya est vencida la esclavitud.
C.E.P. Vida y Esperanza

Porquepo r gracias o iss a lv o p or m e d io s de la fe; y e so no de v o s o trop u e es t ,s s donde Dios. (E fesio 2:8) s


339

338

Vous aimerez peut-être aussi