Vous êtes sur la page 1sur 64

La Messe

dans la liturgie tradition n e l l e

Ordinaire de la Messe....................................................................................................................

Action de grces personnelle ................................................................................................ Prires diverses ............................................................................................................................. Kyriale IV................................................................................................................................ Kyriale VIII ................................................................................................................................ Kyriale XI................................................................................................................................ Credo III ................................................................................................................................

Chants en latin .............................................................................................................................. Chants de chrtient ........................................................................................................................ CHEZ NOUS SOYEZ REINE ................................................................................................ REINE DE FRANCE ................................................................................................................ O VIERGE MARIE.................................................................................................................... VIERGE SAINTE ...................................................................................................................... AVE MARIA DE FATIMA................................................................................................ LES SAINTS ET LES ANGES................................................................................................ O NOTRE DAME DE JOIE ................................................................................................ VOUS ETES SANS PAREILLE................................................................................................ JE METS MA CONFIANCE. ................................................................................................ CHANT DE PELERINAGE................................................................................................ NOUS VOULONS DIEU ................................................................................................ TANDIS QUE LE MONDE PROCLAME................................................................................ SOYEZ BENI SEIGNEUR.......................................................................................................... VIVE JESUS ! VIVE SA CROIX ! .......................................................................................... PITIE, MON DIEU !................................................................................................................... AME DU CHRIST ..................................................................................................................... CUR DE JESUS...................................................................................................................... CHANT DE LA PROMESSE ................................................................................................ O CROIX DRESSEE SUR LE MONDE !..................................................................................... VICTOIRE ............................................................................................................................... O SAINT-ESPRIT .................................................................................................................... VENEZ ENCORE SUR TERRE............................................................................................... OH ! LAUGUSTE SACREMENT ........................................................................................... LOUE SOIT A TOUT INSTANT ............................................................................................. JESUS, DOUX ET HUMBLE ................................................................................................ ACCUEILLEZ SEIGNEUR ................................................................................................ SUR LA PATENE.................................................................................................................... JE SUIS CHRETIEN ................................................................................................................ SAINT MICHEL, PRINCE ANGELIQUE ................................................................................ -2-

Ordinaire de la Messe
Prires au bas de lautel
Le prtre va monter lautel, pour rendre prsent le sacrifice du Christ comme lorsque ce lui-ci est mont au calvaire. Il va unir ses souffrances et celles des fidles celles du Seigneur par lesquelles nous avons t sauvs. Lantienne "Introibo ad altare Dei" nous rappelle que lme des saints est toujours jeune, et que cest le pch qui la vieillit. Aussitt aprs vient la rcitation du psaume 42, "Judica me ".

Les fidles sagenouillent. Nous faisons le signe de croix avec le prtre, car cest le signe de notre appartenance au Christ.

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

Au nom du Pre, et du Fils, et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il.

Psaume 42
V. Introibo ad altare Dei. R. Ad Deum qui laetificat juventutem meam. V. Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta : ab homine iniquo, et doloso erue me. R. Quia tu es, Deus, fortitudo mea : q u a r e m e repulisti, et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus ? -3V. Je mapprocherai de lautel de Dieu. R. De Dieu, la joie de ma jeunesse. V. Faites-moi justice, Dieu ; contre un peuple impie plaidez ma c a u s e , d e l homme fourbe et pervers dlivrez-moi. R. Car vous tes mon Dieu, et mon refuge. Pourquoi me repousser ? Pourquoi suis-je plein de tristesse, tandis que lennemi moppresse ?

V. Emitte lucem tuam, et veritatem tuam : ipsa me deduxerunt, et adduxerunt in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua. R . E t i n t r o i b o ad altare Dei : ad Deum qui laetificat juventutem meam. V. Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus : quare tristis es anima mea, et quare conturbas me ? R. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi : salutare vultus mei, et Deus meus. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. R. Sicut erat in principio, et nunc, et semper : et in saecula saeculorum. Amen. V. Introibo ad altare Dei. R. Ad Deum qui laetificat juventutem meam.

V. Envoyez votre lumire et votre vrit ; elles me guideront, elles me conduiront votre sainte demeure et vers vos tabernacles. R . E t j e m approcherai de lautel de Dieu, de Dieu, la joie de ma jeunesse. V. Et je vous louerai sur la harpe, Seigneur mon Dieu. Quastu, mon me dfaillir, pourquoi gmir en moi ? R. Espre en Dieu ; j e l e louerai encore, le salut de ma face et mon Dieu. V. Gloire au Pre et au Fils et au Saint-Esprit. R. Comme il tait au commencement, maintenant et toujours : et dans les sicles des sicles. Ainsi soit-il. V. Je mapprocherai de lautel de Dieu. R. De Dieu, la joie de ma jeunesse.

Confiteor
V. Adjutorium nostrum in nomine Domini. R. Qui fecit caelum et terram. V. Confiteor R. Misereatur tui omnip o t e n s D e u s , et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeternam. Amen. V. Notre secours est dans le nom du Seigneur. R. Qui a fait le ciel et la terre.

V. Je confesse Dieu R. Que le Dieu tout-puissant vous fasse misricorde, quil vous pardonne vos pchs et vous conduise la vie ternelle. Ainsi soit-il. JE CONFESSE A DIEU toutpuissant, la bienheureuse Marie toujours Vierge, saint Michel -4-

Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo,

beato Joanni Baptistae, sanctis apostolis Petro et Paulo, omnibus sanctis, et tibi, Pater, quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere :
(on se frappe trois fois la poitrine)

Archange, saint Jean-Baptiste, aux saints aptres Pierre et Paul, tous les saints, et vous mon Pre, q u e j ai beaucoup pch, par penses, par paroles et par actions. Cest ma faute, cest ma faute, cest ma trs grande faute. Cest pourquoi je supplie l a bienheureuse Marie toujours Vierge, saint Michel Archange, saint Jean-Baptiste, les saints aptres Pierre et Paul, tous les saints, et vous mon Pre, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.

Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos apostolos Petrum et Paulum, omnes sanctos, et te, Pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum. M ISEREATUR vestri omnipotens Deus, et, dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam aeternam. R. Amen.

Q UE le Dieu tout-puissant vous fasse misricorde, qui l v o us pardonne vos pchs et vous conduise la vie ternelle. R. Ainsi soit-il.

Le prtre et les fidles sunissent pour implorer de Dieu le pardon de leurs offenses. Labsolution est accorde par le prtre au nom de Dieu. Elle confre le pardon des pchs vniels que nous regrettons.

I NDULGENTIAM , absolutionem, et remissionem peccatorum nostrorum tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus. R. Amen.

Q UE le Seigneur tout-puissant et misricordieux nous accorde lindulgence, l absolution et la rmission de nos pchs. R. Ainsi soit-il.

Le prtre dialogue avec les fidles les quatre versets suivants, qui prcdent la monte lautel puis vient la prire " aufer a nobis".

V. Deus, tu conversus vivificabis nos. R. Et plebs tua laetabitur in te. V. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. R. Et salutare tuum da nobis. V. Domine, exaudi orationem meam. -5-

V. Dieu, tournez-vous vers nous et donnez-nous la vie. R. Et votre peuple se rjouira en vous. V. Montrez-nous, Seigneur, votre misricorde. R. Accordez-nous votre salut. V. Seigneur, exaucez ma prire.

R. Et clamor meus ad te veniat. V. Dominus vobiscum. R Et cum spiritu tuo. V. Oremus. Aufer a nobis, quaesumus, Domine, iniquitates nostras : ut a d S ancta sanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Oramus te, Domine, per merita sanctorum tuorum, quorum reliquiae hic sunt, et omnium sanctorum : ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen.
Les fidles se relvent.

R. Que mon appel parvienne jusqu vous. V. Le Seigneur soit avec vous. R. Et avec votre esprit. V. Prions. Enlevez nos fautes, Seigneur, pour que nous puissions pntrer jusquau Saint des saints avec une me pure. Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il. Nous vous en prions, Seigneur, par les mrites de vos saints dont nous avons ici les reliques, et de tous les saints, daignez pardonner tous mes pchs. Ainsi soit-il.

Encensement de lautel ( la messe chante)


Le prtre bnit lencens par ces paroles :

A b i l l o b e n e dicaris, in cujus honore cremaberis. Amen.

Sois bni par celui en lhonneur de qui tu vas brler. Ainsi soit-il.

Il encense la Croix et lAutel. Puis il est lui-mme encens. Lencensement est une marque dhonneur qui nest due qu Dieu. Si on encense le prtre, cest parce quil tient la place du Christ. A loffertoire, on encensera le clerg et les fidles, parce que tous les chrtiens, depuis leur baptme, sont membres du Christ. Ainsi, lEglise veut honorer les plus belles cratures de Dieu faites Son Image. Honorer les hommes en leur accordant cet honneur divin de lencensement, c est donc toujours honorer Dieu.

Introt
Le prtre lit 1introt, qui se compose dune antienne, dun verset de psaume, suivi du "Gloria Patri", puis de la reprise de lantienne. Une antienne est en quelque sorte le "refrain" dun psaume.

Introt
Texte propre la messe du jour

-6-

Kyrie
Chaque invocation est rpte trois fois, en lhonneur de la Sainte Trinit.

Kyrie, eleison. Kyrie, eleison. Kyrie, eleison. Christe, eleison. Christe, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison. Kyrie, eleison. Kyrie, eleison.

Seigneur, ayez piti de nous. Seigneur, ayez piti de nous. Seigneur, ayez piti de nous. Christ, ayez piti de nous. Christ ayez piti de nous. Christ, ayez piti de nous. Seigneur, ayez piti de nous. Seigneur, ayez piti de nous. Seigneur, ayez piti de nous.

Gloria
Le Gloria est une hymne de gloire en lhonneur des trois Personnes divines et un chant en lhonneur de notre rdemption par le Christ. Il montre les quatre fins de la messe : un sacrifice dadoration (nous vous adorons), daction de grces (nous vous rendons grces), de rconciliation (vous qui tez les pchs du monde) et de supplication (recevez notre prire).

V. Gloria in excelsis Deo. R. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agimus tibi, propter magnam gloriam tuam. Domine Deus, Rex caelestis. Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, Jesu Christe. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus. Tu solus Dominus. Tu solus Altissimus, Jesu Christe. Cum Sancto S p i r i t u i n g loria Dei Patris. Amen. -7-

V. Gloire Dieu. R. Au plus haut des cieux. Et paix sur la terre aux hommes de bonne volont. Nous vous louons. Nous vous bnissons. Nous vous adorons. Nous vous glorifions. Nous vous rendons grces cause de votre grande gloire. Seigneur Dieu, Roi du ciel. Dieu le Pre tout-puissant ! S e i g n e u r , F i l s unique Jsus Christ ! Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, Fils du Pre ! Vous qui tez les pchs du monde, ayez piti de nous. Vous qui tez les pchs du monde, recevez notre prire. Vous qui tes assis la droite du Pre, ayez piti de nous. Car vous tes le seul Saint. Le seul Seigneur. Le seul trs-haut, Jsus-Christ. Avec le Saint Esprit dans la gloire de Dieu le Pre. Ainsi soit-il.

Le prtre baise lautel, qui reprsente Jsus, pour recevoir de Lui le salut de paix quil transmet au peuple en disant :

V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo.

V. Le Seigneur soit avec vous. R. Et avec votre esprit.

La collecte est une des trois oraisons de la Messe, avec la secrte et la postcommunion. Cest une prire de demande, propre chaque Messe. Le mot "collecte" signifie "runion" des intentions et des curs des fidles vers Dieu.

V. Oremus. Collecte

V. Prions.

Texte propre la messe du jour

Les fidles sassoient.

Eptre
Eptre
Texte propre la messe du jour

A la fin, les fidles rpondent :

R. Deo Gratias.

R. Nous rendons grce Dieu

Graduel et Alleluia
Graduel et Alleluia
Texte propre la messe du jour

Evangile
Munda cor meum, a c labia mea, omnipotens Deus, qui labia Isaiae prophetiae calculo mundasti ignito : ita me tua grata miseratione dignare mundare, ut sanctum Evangelium tuum digne valeam nuntiare. Per Christum -8Purifiez mon cur et mes lvres, Dieu tout-puissant, qui avez purifi les lvres du prophte Isae avec un charbon ardent. Daignez par votre misricordieuse bont me purifier pour que je sois capable de

Dominum nostrum. Amen.

proclamer dignement votre saint Evangile. Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il. Seigneur, veuillez me bnir. Que le Seigneur soit dans mon cur et sur mes lvres pour que je proclame son Evangile dune manire correcte et digne. Ainsi soit-il.

Jube, Domine, benedicere. Dominus sit in corde meo, et in labiis meis, ut digne et competenter annuntiem Evangelium suum. Amen.

Les fidles se lvent.

V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. V. Sequentia sancti Evangelii secundum Matthaeum. R. Gloria tibi, Domine.

V. Le Seigneur soit avec vous. R. Et avec votre esprit. V. Suite du saint Evangile selon saint Matthieu. R. Gloire vous, Seigneur.

La liturgie nous demande de faire, avec le pouce, trois signes de croix. Sur le front : notre intelligence adhre au Christ par la foi. Sur les lvres : nous sommes prts proclamer cette foi. Sur le cur : nous recevons cette doctrine avec amour.

Evangile
Texte propre la messe du jour

A la fin de lEvangile, on rpond par cette acclamation :

R. Laus tibi Christe.


Les fidles sassoient.

R. Louange vous, Christ.

Homlie
Les fidles coutent le prtre, qui explique lptre ou lvangile du jour.

Homlie

-9-

Offertoire
Aprs lenseignement de la Messe des Catchumnes commence la Messe proprement dite, ou Messe des Fidles, qui comprend loffertoire, ou prparation du sacrifice, le canon ou offrande du sacrifice, et la communion au sacrifice.

LOFFERTOIRE ouvre la clbration du sacrifice. Le pain et le vin, qui sont maintenant offerts, deviendront tout lheure, rellement, le Corps et le Sang de Jsus-Christ. Le prtre baise lautel. Il se tourne vers les fidles et ouvre les bras pour unir nos prires aux siennes et celles de lEglise. Il dit :

V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. V. Oremus. Offertoire

V. Le Seigneur soit avec vous. R. Et avec votre esprit. V. Prions.

Texte propre la messe du jour

Les fidles sassoient. Le prtre dit en offrant les hosties :

SUSCIPE , s a n c t e P a t e r omnipotens aeterne Deus, hanc immaculatam hostiam, quam ego indignus famulus tuus offero tibi Deo meo, vivo et vero, pro innumerabilibus peccatis, et offensionibus, et negligentiis meis, et pro omnibus circumstantibus sed et pro omnibus fidelibus christianis vivis atque defunctis : u t m i h i e t i l l i s proficiat ad salutem in vitam aeternam. Amen. - 10 -

R ECEVEZ , P r e s a i n t , D i e u t e r n e l e t t o u t -puissant, cette offrande sans tache que moi, votre indigne serviteur, je vous prsente vous, mon Dieu vivant et vrai, pour mes pchs, offenses et ngligences sans nombre, pour tous ceux qui mentourent ainsi que pour tous les fidles vivants et morts : quelle serve mon salut et au leur pour la vie ternelle. Ainsi soit-il.

Au vin qui va devenir le Sang de Jsus-Christ, le prtre ajoute une goutte deau, symbole de notre participation au sacrifice ; unissons nos peines, nos souffrances, nos joies aussi, loffrande du Fils de Dieu.

DEUS q u i h u m a n a e s u b stantiae dignitatem mirabiliter condidisti et mirabilius reformasti : da nobis per hujus aquae et vini mysterium, ejus divinatis esse consortes, qui humanitatis nostrae fieri dignatus est particeps, Jesus Christus, Filius tuus, Dominus noster : Qui tecum vivit et regnat, in unitate Spiritus Sancti Deus : per omnia saecula saeculorum. Amen.

DIEU qui dune manire admirable avez cr la nature humaine dans sa noblesse, et lavez restaure dune manire plus admirable encore, accordez-nous, par ce mystre de leau et du vin, de prendre part la divinit de celui qui a daign partager notre humanit, Jsus-Christ votre Fils, notre Seigneur, qui, tant Dieu, vit et rgne avec vous en lunit du Saint-Esprit dans tous les sicles des sicles. Ainsi soit-il.

Le prtre offre le calice :

O FFERIMUS tibi, Domine, calicem salutaris, tuam deprecantes clementiam : u t i n c o n s p e c t u divinae m a j e s t a t i s t u a e , p r o nostra et totius mundi salute, cum odore suavitatis ascendat. Amen.

NOUS VOUS OFFRONS , Seigneur, le calice du salut, et nous demandons votre bont quil slve en parfum agrable devant votre divine majest, pour notre salut et celui du monde entier. Ainsi soit-il.

Vient ensuite loffrande du prtre lui-mme et des fidles :

I N SPIRITU humilitatis et in animo contrito suscipiamur a te, Domine : et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi, Domine Deus.

VOYEZ lhumilit de nos mes e t l e r e p e n t i r d e n o s curs ; accueillez-nous, Seigneur, et que n o t r e s a c r i f i c e s accomplisse aujourdhui devant vous de telle manire quil vous soit agrable, Seigneur Dieu.

Le prtre invoque lEsprit Saint :

VENI, sanctificator, omnipotens aeterne Deus : et bene dic hoc sacrificium, tuo sancto nomini praeparatum.

VENEZ, Sanctificateur, Dieu t e r n e l e t t o u t -puissant, et b nissez ce sacrifice prpar pour votre saint Nom.

- 11 -

Aux messes chantes, le prtre bnit lencens :

PE R I N T E R C E S S I O N E M b e a t i Michaelis Archangeli, stantis ad dextris altaris incensi, et omnium electorum suorum, incensum istud dignetur Dominus bene dicere, et in odorem suavitatis accipere. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

P A R L INTERCESSION d e lArchange saint Michel qui se tient la droite de lautel des encens, et par lintercession de tous les lus, que le Seigneur daigne bnir cet encens et le recevoir comme un parfum agrable. Par le Christ, notre Seigneur. Ainsi soit-il.

Puis il encense les offrandes, la croix et lautel en disant :

IN C E N S U M I S T U D a d t e benedictum, ascendat ad te, Domine : et descendat super nos misericordia tua. Dirigatur, Domine, oratio mea, sicut incensum, in conspectu tuo : elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum. Pone, Domine, custodiam ori meo, et o s t i u m circumstantiae labiis meis : ut non declinet cor meum in verba malitiae, ad excusandas excusationes in peccatis.
Le prtre rend lencensoir en disant :

Q UE CET ENCENS , bni par vous, Seigneur, monte vers vous, et que descende sur nous votre misricorde. Seigneur, que ma prire slve comme l encens devant votre Face. Que mes mains soient leves comme loffrande du soir. Placez, Seigneur, une garde ma bouche, et une barrire tout autour de mes lvres. Que mon cur ne se porte pas des paroles mauvaises qui servent de prtexte au pch.

ASCENDAT in nobis Dominus ignem sui amoris, et flammam aeternae caritatis. Amen.

Q UE le Seigneur allume en nous le feu de son amour et la flamme dune ternelle charit. Ainsi soit-il.

Ici, le prtre est encens, ainsi que les servants et les fidles.

Lavement des mains


En se lavant les mains avant doffrir le sacrifice, le prtre demande surtout la puret de lme :

L AVABO i n t e r i n n o c e n t e s manus meas : et circumdabo altare tuum, Domine. Ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua. - 12 -

J E M E L A V E les mains dans linnocence et fais le tour de votre autel, Seigneur. En faisant retentir des chants de louange, en proclamant chacun de

Domine, dilexi decorem domus tuae, et locum habitationis gloriae tuae. Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam. In quorum manibus iniquitates sunt : dextera eorum repleta est muneribus. Ego autem in innocentia mea ingressus sum : redime me, et miserere mei. Pes meus stetit in directo : in ecclesiis benedicam te, Domine. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

vos prodiges. Jaime, Seigneur, la beaut de votre maison et le lieu du sjour de votre gloire. Nemportez pas mon me avec les pcheurs, ni ma vie avec les hommes de sang. Qui ont le crime sur les mains, et dont la droite est pleine de prsents. Pour moi, je marche dans linnocence ; dlivrez-moi, Seigneur, et prenez-moi en piti. Mon pied sest tenu dans le droit chemin ; je vous bnirai, Seigneur, dans les assembles. Gloire au Pre, et au Fils, et au Saint-Esprit, comme il tait au commencement, maintenant et toujours, dans les sicles des sicles. Ainsi soit-il.

Revenu au milieu de lautel, le clbrant poursuit par une prire la sainte Trinit :

SUSCIPE , sancta Trinitas, hanc oblationem, quam tibi offerimus ob memoriam passionis, resurrectionis, et ascensionis Jesu Christi, Domini nostri : e t i n honorem beatae Mariae semper Virginis, et beati Joannis Baptistae, et sanctorum apostolorum Petri et Pauli, et istorum, et omnium sanctorum : u t i l l i s proficiat ad honorem, nobis autem ad salutem : et illi pro nobis intercedere dignentur in caelis, quorum memoriam agimus in terris. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

R ECEVEZ , Trinit sainte, cette offrande que nous vous prsentons en mmoire de la Passion, de la Rsurrection et de lAscension de Jsus-Christ notre Seigneur, en lhonneur aussi de la bienheureuse Marie toujours Vierge, de saint Jean-Baptiste, des saints aptres Pierre et Paul, des saints dont les reliques sont ici, et de tous les saints ; quelle soit pour nous une cause de salut, et quils daignent intercder pour nous au ciel, eux dont nous clbrons la mmoire s u r t e r r e . P a r l e C h r i s t n o tre Seigneur. Ainsi soit-il.

Lofficiant se tourne vers les fidles et les invite prier avec lui :

V. O RATE, fratres : ut meum - 13 -

V. P RIEZ , mes frres, pour que

ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum patrem omnipotentem. R. Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem, et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiae suae sanctae.

mon sacrifice, qui est aussi le vtre, soit agrable Dieu le Pre tout-puissant. R. Que le Seigneur reoive de vos mains ce sacrifice, la louange et la gloire de son nom, et aussi pour notre bien et celui de toute sa sainte Eglise.

Secrte
Loffertoire sachve par la "secrte", que le prtre dit voir basse :

Secrte
Texte propre la messe du jour

V . P e r o m nia saecula saeculorum. R. Amen.

V. Dans tous les sicles des sicles. R. Ainsi soit-il.

Prface
Les fidles se lvent. La Prface, en commenant par un court dialogue entre le prtre et les fidles, dispose les mes laction de grce qui convient la clbration des saints mystres :

V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. V. Sursum corda. R. Habemus ad Dominum.

V. Le Seigneur soit avec vous. R. Et avec votre esprit. V. Elevons nos curs. R. Ils sont tourns vers le Seigneur. V. Rendons grce au Seigneur notre Dieu. R. Cest juste et ncessaire. IL E S T V R A I M E N T j u s t e e t ncessaire, cest notre devoir et - 14 -

V. Gratias agamus Domino Deo nostro. R. Dignum et justum est. VERE DIGNUM et justum est, aequum et salutare, nos tibi

semper, et ubique gratias agere : Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus : per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Caeli caelorumque Virtutes, ac beata Seraphim, socia exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti jubeas deprecamur, supplici confessione dicentes :

cest notre salut, de vous rendre grce, toujours et partout, Seigneur, Pre saint, Dieu ternel et toutpuissant, par le Christ notre Seigneur. Par lui, les Anges louent votre majest, les Dominations vous adorent, les Puissances se prosternent. Les Cieux, les Forces des cieux et les bienheureux Sraphins sassocient eux dans cette commune louange. A leurs chants, nous vous prions de laisser se joindre aussi nos voix pour proclamer dans une humble louange :

Le dimanche, on rcite la prface de la Sainte Trinit :

VERE DIGNUM et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere : Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus : Qui cum unigenito Filio tuo, et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus : n o n i n u n i u s singularitate personae, sed in unius Trinitate substantiae. Quod enim de tua gloria, revelante te, credimus, hoc de Filio tuo, hoc de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus. Ut in confessione vere sempiternaeque Deitatis, et in personis proprietas, et in essentia unitas, et in majestate adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim quoque ac Seraphim : qui non cessant clamare quotidie, una voce dicentes :

I L EST VRAIMENT juste et ncessaire, cest notre devoir et cest notre salut, de vous rendre grce, toujours et partout, Seigneur, Pre saint, Dieu ternel et tout-puissant : avec votre Fils unique et lEsprit Saint, vous tes un seul Dieu et vous tes un seul Seigneur ; non dans lunit dune seule Personne, mais dans la Trinit dune nature unique. Ce que sur votre rvlation nous croyons de votre gloire, nous le croyons aussi de votre Fils, nous le croyons de lEsprit-Saint, sans admettre une diffrence qui les sparerait. Ainsi, par notre profession de foi en la Divinit ternelle et vritable, nous adorons en elle tout la fois les personnes distinctes, leur unit de nature et leur gale Majet, que louent les Anges et les Archanges, les Chrubins et les Sraphins, qui ne cessent de proclamer chaque jour dune seule voix : - 15 -

Sanctus
La premire partie du "sanctus" vient du prophte Isae (6, 13). La deuxime partie (hosanna) est lexclamation des enfants de Jrusalem le jour des rameaux. (Matthieu 21, 9). Hosanna signifie littralement "sauve". Cest une exclamation de joie et de louange.

SANCTUS, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Bene d i c t u s q u i v e n i t i n n o mine Domini. Hosanna in excelsis.

SAINT, saint, saint le Seigneur, Dieu des forces clestes ; le ciel et la terre sont remplis de votre gloire. Hosanna au plus haut des cieux. Bni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux.

Le Canon de la Messe
Les fidles sagenouillent. Nous entrons au cur de la messe, avec la grande prire du Canon, que le prtre rcite en silence, car rien de grand ne peut se faire dans le bruit. "Canon" veut dire "rgle". Ce sont les prires de rgle, quon doit dire sans changement. Le Canon Romain est constitu presque entirement depuis le VIme sicle, mais certaines prires remontent jusquau IIIme sicle. Les paroles de la conscration sont encore plus anciennes, puisque cest le Christ lui-mme qui les a prononces. Le Canon Romain est digne de toute vnration : tous les saints prtres l ont dit sans interruption depuis quinze sicles. Ce s t d u r a n t l e C a n o n q u e s opre la conscration , changement de la substance (transsubstantiation) du pain et du vin en corps et sang du Christ. A ce moment, ce nest pas le prtre qui agit lui-mme, cest le Christ en personne qui agit en lui. La conscration est entoure par dix prires, cinq avant, et cinq la suite.

T E I G I T U R , clementissime P a t e r , p e r J e sum Christum, Filium tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus, ac petimus, uti accepta habeas et benedicas, haec dona, haec munera, haec sancta sacrificia illibata.
Prions pour lEglise :

PE R E T R E S B O N , n o u s v o u s prions humblement et nous vous demandons par Jsus-Christ votre Fils, notre Seigneur, daccepter et de bnir ces dons, ces prsents, ces offrandes saintes et sans tche.

I N PRIMIS , quae tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta catholica : quam pacificare, custodire, adunare et regere digneris toto orbe terrarum : una cum famulo tuo Papa nostro N. - 16 -

T O U T D ABORD, nous vous les offrons pour votre sainte Eglise catholique. Daignez travers le monde entier, lui donner la paix, la protger, la rassembler dans lunit et la gouverner, en union avec

et Antistite nostro N., et omnibus orthodoxis, atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus.

votre serviteur notre pape N., et notre vque N., et avec tous ceux qui, fidles la vraie doctrine, ont la garde de la foi catholique et apostolique.

Le prtre appelle autour de lautel les saints du ciel, pour prendre part la joie, la louange et la prire de lEglise qui est sur la terre.

M EMENTO , Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est, et nota devotio, pro quibus tibi offerimus : vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se, suisque omnibus : pro redem ptione animarum suarum, pro spe salutis, et incolumitatis suae : tibique reddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.

SOUVENEZ-VOUS, Seigneur, de vos serviteurs et de vos servantes NN. et de tous ceux qui nous entourent : vous connaissez leur foi, vous avez prouv leur attachement. Nous vous offrons pour eux, ou ils vous offrent euxmmes, ce sacrifice de louange pour eux et pour tous les leurs : afin dobtenir la rdemption de leur me : la scurit et le salut dont ils ont lesprance, et ils vous adressent leurs prires, vous, Dieu ternel, vivant et vrai.

Le prtre invoque les saints du ciel, qui forment lEglise triomphante, soutien de lEglise militante qui est sur la terre.

C OMMUNICANTES , e t m e m o riam venerantes, in primis gloriosae semper Virginis Mariae, Genitricis Dei et Domini nostri Jesu Christi : sed et beati Joseph, ejusdem Virginis Sponsi, et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Jacobi, Joannis, Thomae, Jacobi, Philippi, Bartholomaei, Matthaei, Simonis et Thaddaei : Lini, Cleti, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni, Joannis et Pauli, Cosmae et Damiani, et omnium Sanctoru m t u o r u m ; q u o r u m mentis precibusque concedas, ut in omnibus pro tectionis tuae muniamur auxilio. Per eumdem - 17 -

UN I S D A N S U N E M E M E C O M nous vnrons dabord la mmoire de la glorieuse Marie toujours Vierge, mre de notre Dieu et Seigneur Jsus-Christ, puis du bienheureux Joseph poux de cette Vierge, et de vos bienheureux aptres et martyrs, Pierre et Paul, Andr, Jacques, Jean, Thomas, Jacques, Philippe, Barthlmy, Matthieu, Simon et Jude, Lin, Clet, Clment, Sixte, Corneille, Cyprien, Laurent, Chrysogone, Jean et Paul, Cme et Damien, et de tous vos saints. Par leurs mrites et leurs prires, accordez-nous en toute occasion le secours de votre force et de votre protection. Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.
MUNION ,

Christum Dominum nostrum. Amen.


Le prtre implore Dieu une dernire fois avant la Conscration, dagrer nos offrandes :

H A N C I G I T U R oblationem servitutis nostrae, sed et cunctae familiae tuae, quaesumus, Domine, ut placatus accipias : diesque nostros in tua pace disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi, et in electorum tuorum jubeas grege numerari. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

VOICI DONC loffrande que nous vous prsentons, nous vos serviteurs et avec nous votre famille entire, acceptez-la, Seigneur, avec bienveillance ; d i s posez dans votre paix les jours de notre vie, veuillez nous arracher lternelle damnation et nous compter au nombre de vos lus. Par le Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il. C ETTE OFFRANDE , daignez, vous, notre Dieu, la b nir, la grer et lapprouver p l e i-nement, la rendre parfaite et digne de vous plaire ; e t q u elle devienne ainsi pour nous le Corps et le Sang de votre Fils bien -aim, notre Seigneur Jsus-Christ.

Q UAM OBLATIONEM tu, Deus, in omnibus, qaesumus, bene dictam, adscri p t a m , r a tam, rationabilem, acceptabilemque facere digneris : u t n o b i s Cor p u s , e t S a n guis fiat dilectissimi Filii tui Domini nostri Jesu Christi.

Conscration
Cest le centre de la Messe : sans conscration, il ny a pas de Messe. La conscration (avec la communion du Prtre), suffirait raliser la Messe.

Au cours des deux prires qui suivent, le pain, tout dabord, va tre chang au Corps du Christ, puis le vin en son Sang. Le prtre nagit pas par lui-mme, cest le Christ en personne qui agit en lui.

- 18 -

Q U I P R I D I E quam pateretur, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas, et elevatis oculis in caelum ad te Deum Patrem suum omnipotentem, tibi gratias agens, bene dixit, fregit, deditque discipulis suis, dicens : Accipite, et manducate ex hoc omnes.

C ELUI-CI , l a v e i l l e d e s a passion, prit du pain dans ses mains saintes et adorables et les yeux levs au ciel vers vous, Dieu, s o n P r e t o u t -puissant, vous rendant grces, il le b nit, le rompit et le donna ses disciples en disant Prenez et mangez en tous.

H OC EST ENIM CORPUS MEUM .

CA R C E C I E S T M O N CORPS .

Le prtre adore et lve le Corps du Christ pour le montrer aux fidles, qui joignent leur adoration la sienne. Dans le silence, plongeons nous dans ladoration et laction de grce. Comme saint Thomas, disons en regardant lHostie : "Mon Seigneur et mon Dieu".

SIMILI m o d o p o s t q u a m coenatum est accipiens et hunc praeclarum Calicem in sanctas ac venerabiles manus suas : item tibi gratias agens bene dixit, deditque discipulis suis, dicens : Accipite et bibite ex eo omnes,

DE MEME , aprs le repas, il prit ce prcieux calice dans ses mains saintes et adorables, vous rendit grces encore, le b nit et le donna ses disciples en disant : Prenez et buvez-en tous,

HI C E S T E N I M C A L I X SANGUINIS MEI, NOVI ET AETERNI TESTAMENTI : MYSTERIUM FIDEI : Q U I PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM.
Haec quotiescumque feceritis, in mei memoriam facietis .

CA R C E C I E S T L E CALICE DE MON SANG, LE S A N G D E L ALLIANCE NOUVELLE ET ETERNELLE : MYSTERE DE FOI : QUI SERA VERSE POUR VOUS ET P O U R L A M U L T I TUDE EN REMISSION DES PECHES.
Toutes les fois que vous ferez cela, vous le ferez en mmoire de moi .

De mme, le prtre adore et lve le Sang du Christ. On adore en silence le Calice contenant le Sang du Christ, Victime parfaite soffrant au Pre pour racheter les pchs des hommes. Sur lautel, il ny a plus de pain, ni de vin. Il y a le Corps, le Sang, lAme et la Divinit de NotreSeigneur. Dsormais, jusque aprs la communion des fidles, quand il aura purifi ses doigts, le prtre garde le pouce et lindex joints pour viter de profaner la moindre parcelle dHostie.

- 19 -

Puis le clbrant poursuit les prires du Canon : Le prtre offre Dieu, au nom des fidles, la Sainte Victime :

UNDE et memores, Domine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejusdem Christi Filii tui Domini nostri tam beatae passionis, nec non et ab inferis resurrectionis, sed et in caelos gloriosae ascensionis : offerimus praeclar majestati tuae de tuis donis, ac datis, hostiam puram, hostiam sanctam, hostiam immaculatam, Panem sanctum vitae aeternae, et Calicem salutis perpetuae.
LEglise offre au Pre ce sacrifice :

C EST POURQUOI , en mmoire, Seigneur, de la bienheureuse passion du Christ votre Fils, notre Seigneur, de sa rsurrection du sjour des morts et aussi de sa glorieuse ascension, nous vos serviteurs et avec nous votre peuple saint, nous prsentons votre glorieuse majest, offrande choisie parmi les biens que vous nous avez donns, lhostie pure, lhostie sainte, lhostie sans tache, le pain sacr de la vie ternelle et le calice de lternel salut.

SU P R A Q U A E p r o p i t i o a c sereno vultu respicere digneris : et accepta habere, sicuti accepta habere dignatus es munera pueri tui justi Abel, et sacrificium patriarchae nostri Abrahae : et quod tibi obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculatam hostiam. SUPPLICES te rogamus, omnipotens Deus : jube haec perferri per manus sancti Angeli tui in sublime altare tuum, in conspectu divinae majestatis tuae : ut quotquot ex hoc altaris participatione sacrosanctum Filii tui Corpus, et Sanguinem sumpserimus, omni benedictione caelesti et gratia repleamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen. - 20 -

SU R C E S O F F R A N D E S , daignez jeter un regard favorable et bienveillant ; acceptez-les comme vous avez bien voulu accepter les prsents de votre serviteur Abel le Juste, le sacrifice dAbraham, le pre de notre race, et celui de Melchisedech, votre souverain prtre, offrande sainte, sacrifice sans tache. NO U S V O U S S U P P L I O N S , Dieu tout-puissant, faites porter ces offrandes par les mains de votre saint ange, l-haut sur votre autel, en prsence de votre divine majest. Et quand nous recevrons, en communiant ici lautel, le Corps et le Sang infiniment saints, de votre Fils, puissions nous tous tre combls des grces et des bndictions du ciel. Par le mme Jsus-Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.

Le prtre prie pour les fidles dfunts, spcialement ceux de nos familles :

M EMENTO etiam, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N., qui nos praecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis. Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus, locum refrigerii, lucis et pacis, ut indulgeas, deprecamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

SOUVENEZ-VOUS aussi, Seigneur, de vos serviteurs et de vos servantes NN. qui sont partis avant nous, marqus du sceau de la foi, et qui dorment du sommeil de la paix. A ceux-l, Seigneur, ainsi qu tous ceux qui reposent dans le Christ, accordez, nous vous en supplions, le sjour du bonheur, de la lumire et de la paix. Par le mme Jsus-Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il. A N O U S A U S S I P E C H E U R S , vos serviteurs, qui mettons notre confiance dans votre infinie misricorde, daignez accorder une place dans la communaut de vos saints aptres et martyrs, avec Jean, Etienne, Matthias, Barnab, Ignace, Alexandre, Marcellin, Pierre, Flicit, Perptue, Agathe, Lucie, Agns, Ccile, Anastasie, et avec tous vos saints. Pour nous admettre dans leur compagnie, ne pesez pas la valeur de nos actes, mais accordez-nous largement votre pardon. Par le mme JsusChrist notre Seigneur. Ainsi soit-il.

NO B I S Q U O Q U E peccatoribus famulis tuis, de multitudine miserationum tuarum sperantibus, partem aliquam et societatem donare digneris, cum tuis sanctis Apostolis et Martyribus : cum Joanne, Stephano, Matthia, Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro, Felicitate, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnete, Caecilia, Anastasia, et omnibus Sanctis tuis : intra quorum nos consortium, non aestimator meriti, sed veniae, quaesumus, largitor admitte. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Le Canon se termine par une louange magnifique des trois Personnes divines et spcialement de Dieu le Fils, par qui le Pre nous procure tout bien :

PE R Q U E M h a e c o m n i a , Domine, semper bona creas, sancti ficas, vivi ficas, bene dicis et praestas nobis.

P A R L U I , Seigneur, vous ne cessez de crer tous ces biens, vous les sancti fiez, vous leur donnez vie et vous les bni ssez pour nous en faire don. PAR LUI, et avec Lui, et en Lui, vous soient donns, Dieu, - 21 -

P E R IPSUM, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri

omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, omnis honor, et gloria.

Pre tout-puissant, dans lunit du Saint- Esprit, tout honneur et toute gloire.

Le clbrant achve haute voix la conclusion du canon. Par notre rponse, nous exprimons notre participation et notre adhsion au Sacrifice qui vient de se renouveler.

V. Per omnia saecula saeculorum. R. Amen.


Les fidles se relvent.

V. Dans tous les sicles des sicles. R. Amen.

Pater Noster
Avec le chant du Notre Pre, commencent les prires prparatoires la communion. Si nous sommes bien prpars, principalement par la confession, nous pourrons nous approcher de la Table Sainte, et y recevoir Jsus-Christ, rellement prsent dans lHostie. Le Notre Pre contient les demandes que nous pouvons adresser Dieu. C est la prire par excellence, enseigne par Jsus Lui-mme.

V. Oremus. P RAECEPTIS salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere : P ATER NOSTER , qui es caelis. Sanctificetur, nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem. R. Sed libera nos a malo. Amen.

V. Prions. E CLAIRES p a r l e c o m m a n dement du Sauveur et forms par lenseignemen t d un Dieu, nous osons dire : NOTRE PERE , qui tes aux cieux, Que votre nom soit sanctifi, Que votre rgne arrive, Que votre volont soit faite sur la terre comme au ciel, Donnez-nous aujourdhui notre pain de chaque jour, Pardonnez-n o u s n o s o f f e n s e s comme nous pardonnons ceux qui nous ont offenss, Et ne nous laissez pas succomber la tentation. R. Mais dlivrez-nous du mal. Ainsi soit-il.

La prire "Libera nos" dveloppe la dernire demande du Pater :

LI B E R A N O S q u a e s u m u s , D o m i n e , a b o m n i b u s m a lis,

DELIVREZ-NOUS, Seigneur, de tous les maux passs, prsents et - 22 -

praeteritis, praesentibus, et futuris : et intercedente beata et gloriosa semper Virgine Dei Genitrice Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus Sanctis, da propitius pacem in diebus nostris : ut, ope misericordiae tuae adjuti, et a peccato simus semper liberi, et ab omni perturbatione securi. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus. V. Per omnia saecula saeculorum. R. Amen. V. Pax Domini sit semper vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. H AEC COMMIXTIO et conse cratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Jesu Christi, fiat accipientibus nobis in vitam aeternam. Amen.

venir, et p a r lintercession de la bienheureuse et glorieuse Marie, mre de Dieu, toujours Vierge, de vos bienheureux aptres Pierre et Paul et Andr et de tous les saints, daignez nous accorder la paix en notre temps : quavec le soutien de votre misricorde nous soyons jamais dlivrs du pch et prservs de toutes sortes de troubles. Par notre Seigneur JsusChrist votre Fils, qui, tant Dieu, vit et rgne avec vous en lunit du Saint-Esprit.

V. Dans tous les sicles des sicles. R. Ainsi soit-il. V. Que la Paix du Seigneur toujours avec vous. R. Et avec votre esprit.

soit

Q U E C E M E L A N G E sacramentel du Corps et du Sang de notre Seigneur Jsus-Christ, que nous allons recevoir, nous serve pour la vie ternelle. Ainsi soit-il.

Agnus Dei
"Agneau de Dieu" est le nom donn au Christ par S. Jean-Baptiste (Jean 1, 29). Cest dj avec cette image du sacrifice dun agneau (comme le faisaient alors les Juifs) que le prophte Isae avait prdit la mort du Messie (Isae 53, 7). "Ayez piti de nous" parce que nous sommes pcheurs. "Donnez-nous la paix" rsulte dune conscience pure.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi : miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi : miserere nobis. - 23 -

Agneau de Dieu, qui enlevez les pchs du monde. ayez piti de nous. Agneau de Dieu, qui enlevez les pchs du monde. ayez piti de nous.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi : dona nobis pacem.

Agneau de Dieu, qui enlevez les pchs du monde. donnez-nous la paix.

Communion du prtre
Les fidles sagenouillent. Le prtre se prpare communier. Nous pouvons suivre ces prires, afin de nous prpare nous aussi.

DOMINE J e s u C h r i s t e , q u i dixisti Apostolis tuis : Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis : ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiae tuae : eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris : Qui vivis et regnas Deus per omnia saecula saeculorum. Amen.

SEIGNEUR Jsus-Christ qui avez dit vos aptres : Cest la paix que je vous laisse en hritage, cest ma paix que je vous donne , ne regardez pas mes pchs mais la foi de votre Eglise. Daignez, selon votre volont, lui donner la paix et la rassembler dans lunit. Vous qui, tant Dieu, vivez et rgnez dans tous les sicles des sicles. Ainsi soit-il. SEIGNEUR Jsus-Christ, Fils du Dieu vivant, qui par votre mort avez donn l a v i e a u m o n d e suivant la volont du Pre et dans une uvre commune avec le SaintEsprit, dlivrez-m o i p a r v o t r e Corps et votre Sang infiniment saints de tous mes pchs et de tout mal. Faites que je reste toujours attach vos commandements et ne permettez pas que je sois jamais spar de vous qui, tant Dieu, vivez et rgnez avec Dieu le Pre et le Saint-Esprit dans les sicles des sicles. Ainsi soit-il. SEIGNEUR Jsus-Christ si jose recevoir votre Corps malgr mon indignit, que cela nentrane pour moi ni jugement ni condamnation, - 24 -

DOMINE Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificasti : l i b e r a m e p e r h o c sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum ab omnibus iniquitatibus meis, et universis malis : et fac me tuis semper inhaerere mandatis, et a te nunquam separari permittas : Qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula saeculorum. Amen.

P ERCEPTIO C o r p o r i s t u i , Domine Jesu Christe, quod ego indignus sumere praesumo, non mihi proveniat in judicium et

condemnationem : s e d p r o t u a pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis, et ad medelam percipiendam : Q u i vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

mais par votre misricorde, que cela me serve de sauvegarde et de remde pour lme et pour le corps, vous qui, tant Dieu, vivez et rgnez avec Dieu le Pre en lunit du Saint-Esprit dans tous les sicles des sicles. Ainsi soit-il.

Communion du prtre : il commence par prendre la Sainte Hostie qui est le Corps du Christ.

P ANEM CAELESTEM accipiam, et nomen Domini invocabo. DOMINE , non sum dignus, ut intres sub tectum meum : sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. (trois fois). C ORPUS Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam. Amen.

J E PRENDRAI LE PAIN DU CIEL et jinvoquerai le nom du Seigneur. SEIGNEUR , je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit, mais dites un mot seulement, et mon me sera gurie. (trois fois). Q UE le Corps de notre Seigneur Jsus-Christ garde mon me pour la vie ternelle. Ainsi soit-il.

Il se recueille un instant et rcite, en action de grce, les versets suivants :

Q UID retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi ? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo. Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.

Q UE rendrai-je au Seigneur pour tous ses bienfaits ? J e prendrai le calice du salut et jinvoquerai le nom du Seigneur. Je louerai le Seigneur en linvoquant et je serai dlivr de mes ennemis.

Puis il communie au calice qui contient le Prcieux Sang du Christ et dit :

SANGUIS Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam. Amen.

Q UE le Sang de notre Seigneur Jsus-Christ garde mon me pour la vie ternelle. Ainsi soit-il.

- 25 -

Communion des fidles

Puis le prtre, tourn vers les fidles, leur prsente la sainte Hostie :

V. Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.

V. Voici l agneau de Dieu, voici celui qui enlve les pchs du monde.

Les fidles rpondent par la prire du centurion de lEvangile. Jsus a dit de ce soldat : "Chez personne en Isral je nai trouv une telle Foi" (Matthieu 8, 10).

R. Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum : sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea. (trois fois ).

R. Seigneur, je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit : mais dites un mot seulement, et mon me sera gurie.

Leucharistie, comme tout sacrement, atteint dabord notre corps, mais elle a surtout des effets sur lme. Elle garde notre me ("custodiat animam tuam"), elle lui donne de demeurer Fidle, Fidle son baptme, Fidle son amiti avec Jsus. Elle panouit en nous la vie surnaturelle, dans lattente du ciel. Il est rappel aux fidles que la communion nest jamais obligatoire. Pour la recevoir il faut en effet : tre baptis, tre de religion catholique, n avoir aucun pch mortel sur la conscience, respecter le jene eucharistique (au moins une heure avant la communion). Dans le rite traditionnel de la messe, on communie sur la langue et, normalement, genoux. Pour chaque communiant, le prtre trace un signe de croix avec lHostie en disant :

Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam. Amen.

Que le Corps de notre Seigneur Jsus Christ garde votre me pour la vie ternelle. Ainsi soit-il.

Aprs avoir communi, nous pouvons nous unir aux prires daction de grces (cest--dire de remerciement) que rcite le clbrant, et nous recueillir en silence.

Q UOD ore sumpsimus, Domine, pura mente capiamus : et de - 26 -

C E Q U E notre bouche a reu, Seigneur, que notre me 1ac-

munere temporali fiat nobis remedium sempiternum.

cueille avec puret, et que le don fait dans cette vie nous soit un remde pour la vie ternelle. VOTRE CORPS que jai mang et votre Sang que jai bu, Seigneur, quils adhrent mes entrailles, et maintenant que je viens dtre restaur par ce sacrement pur et saint faites que le pch ne laisse en moi aucune tache, vous qui vivez et rgnez dans les sicles des sicles. Amen.

C ORPUS TUUM, Domine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potavi, adhaereat visceribus meis : e t praesta ; ut in me non remaneat scelerum macula, quem pura et sancta refecerunt sacramenta : Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.

Antienne de Communion
Le prtre se rend au coin de lEptre et lit tout bas lantienne de communion :

Communion
Texte propre la messe du jour

Postcommunion
Aprs nous avoir invits par le Dominus vobiscum, le clbrant rcite la POSTCOMMUNION, prire pour lobtention des fruits du Sacrifice qui vient dtre ralis.

V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. V. Oremus.

V. Le Seigneur soit avec vous. R. Et avec votre esprit. V. Prions.

Postcommunion
Texte propre la messe du jour

R. Amen. V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. - 27 -

R. Ainsi soit-il. V. Le Seigneur soit avec nous. R. Et avec votre esprit.

V. Ite missa est. R. Deo gratias. P LACEAT tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis meae : et praesta : ut sacrificium, quod oculis tuae majestatis indignus obtuli, tibi sit acceptabile, mihique et omnibus, pro quibus illud obtuli, sit, te miserante, propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

V. Allez, la messe est clbre. R. Rendons grces Dieu. AGREEZ , Trinit sainte, lhommage de votre serviteur : c e sacrifice que malgr mon indignit jai prsent aux regards de votre majest, rendez-le digne de vous plaire et capable, par leffet de votre misricorde, dattirer votre faveur sur moi-mme et sur tous ceux pour qui je lai offert. Par le mme Jsus-Christ notre Seigneur. Ainsi soit-il.

Bndiction finale
BENEDICAT vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus. R. Amen. Q UE le Dieu tout-puissant vous bnisse, le Pre, le Fils, et le Saint-Esprit. R. Ainsi soit-il.

Dernier Evangile
Le prtre termine la Messe en rcitant le dbut de lEvangile de St Jean. Cest un abrg mystrieux de toute la foi en ce qua fait le Christ pour nous.

V. Dominus vobiscum. R. Et cum spiritu tuo. V. Initium sancti Evangelii secundum Joannem. R. Gloria tibi, Domine. I N P R I N C I P I O erat verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt : et sine ipso factum est nihil, quod factum est : in ipso vita erat, et vita erat lux hominum : et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joannes. Hic venit in testimonium, ut testimonium - 28 -

V. Le Seigneur soit avec vous. R. Et avec votre esprit. V. Commencement du saint Evangile selon saint Jean. R. Gloire vous, Seigneur. AU C O M M E N C E M E N T tait le Verbe, et le Verbe tait auprs de Dieu, et le verbe tait Dieu. Il tait au commencement auprs de Dieu. Tout a t fait par lui, et rien de ce qui a t fait na t fait sans lui. En lui tait la vie et la vie tait la lumire des hommes, et la lumire luit dans les tnbres et les tnbres ne lont pas reue. Il y eut un homme envoy par Dieu qui

perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. Erat lux vera, quae illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, his, qui credunt in nomine ejus : q u i n o n e x sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt.
(On flchit le genou)

ET VERBUM CARO FACTUM EST, et habitavit in nobis : et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiae et veritatis. R. Deo gratias.

sappelait Jean. Il vint pour rendre tmoignage, pour servir de tmoin la lumire, afin que tous croient par lui. Il ntait pas la lumire, mais il venait pour tre tmoin de la lumire. La vritable lumire tait celle qui claire tout homme venant en ce monde. Le Verbe tait dans le monde et le monde a t fait par lui, et le monde ne la pas connu. Il est venu dans son domaine et les siens ne lont pas reu. Mais ceux qui lont reu il a donn le pouvoir de devenir enfants de Dieu, ceux qui croient en son nom, qui ne sont ns ni du sang, ni de la volont de la chair, ni de la volont de lhomme, mais de Dieu. ET LE VERBE SEST FAIT CHAIR, et il a habit parmi nous. Et nous avons contempl sa gloire, gloire du Fils unique venu du Pre, plein de grce et de vrit.

R. Rendons grce Dieu.

- 29 -

Laction de grces (aux messes basses)

Le prtre s agenouille devant lautel et rcite des prires daction de grces. Nous nous y associons, en priant en particulier pour le pape, les vques et les prtres du monde entier.

V. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum ; benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Jesus. R. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostr. Amen. (Trois fois). Salve, Regna, mater misericrdi, vita, dulcdo, et spes nostra, salve. Ad te clammus xsules filii Hev. Ad te suspirmus, gemntes et flentes in hac lacrimrum valle. Eia ergo, advocta nostra, illos tuos misericrdes culos ad nos convrte. Et Jesum, benedctum fructum ventris tui, nobis post hoc exslium ostnde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Mara. V. Ora pro nobis, sancta Dei Gnitrix. R . Ut digni efficimur promissinibus Christi. - 30 -

V. Je vous salue Marie, pleine de grces, le Seigneur est avec vous, et Jsus le fruit de vos entrailles est bni. R. Sainte Marie, mre de Dieu, priez pour nous, pauvres pcheurs, maintenant et lheure de notre mort. Amen. (Trois fois). Sa l u t , R e i n e , m r e d e misricorde ; n o t r e v i e , n o t r e douceur, notre esprance, salut ! Enfants dEve exils, nous crions vers vous. Vers vous nous soupirons, gmissant et pleurant dans cette valle de larmes. O vous, notre avocate, tournez vers nous vos regards misricordieux. Et aprs cet exil, montrez-nous Jsus, le fruit bni de vos entrailles. O clmente, misricordieuse, douce Vierge Marie. V. Priez pour nous, Ste Mre de Dieu. R. Afin que nous soyons rendus dignes des promesses de N. S. J. C.

Ormus. Deus, refgium nostrum et virtus, ppulum ad te clamntem proptius rspice : et intercednte glorisa et immaculta Vrgine Dei Genitrce Mara, cum beto Joseph ejus sponso, ac betis Apstolis tuis Petro et Paulo, et mnibus Sanctis, quas pro conversine peccatrum, pro libertte et exaltatine sanct Matris Ecclsi, preces effndimus, misricors et bengnus exudi. Per emdem Christum Dminum nostrum. R. Amen. Sancte Mchael Archngele, defnde nos in prlio ; contra nequtiam et insdias diboli esto prsdium. Imperet illi Deus, spplices deprecmur : tuque, Princeps milti clstis, Stanam alisque spritus malgnos, qui ad perditinem animrum pervagntu r i n mundo, divna virtte in infrnum detrde. R. Amen. Cor Jesu sacratssimum, miserre nobis. (Trois fois).

Prions. O Dieu, notre refuge et notre force, jetez un regard favorable sur le peuple qui crie vers vous, et, par lintercession de la glorieuse et immacule Vierge Marie, Mre de Dieu, de saint Joseph son poux, des bienheureux Aptres Pierre et Paul et de tous les saints, coutez avec bienveillance et misricorde les prires que nous vous adressons pour la conversion des pcheurs, pour la libert et le triomphe de notre sainte mre lEglise. Par le Christ notre Seigneur. R. Ainsi soit-il. Sa i n t M i c h e l A r c h a n g e , dfendez-nou s dans le combat ; soyez notre secours contre la malice et les embches du dmon. Que Dieu lui fasse sentir son empire, nous vous en supplions. Et vous, Prince de la milice cleste, repoussez en enfer, par la force divine, Satan et les autres esprits mauvais qui rdent dans le monde en vue de perdre les mes. R. Ainsi soit-il. Cur sacr de Jsus, ayez piti de nous. (Trois fois).

- 31 -

Action de grces personnelle


Aprs avoir reu le Seigneur en nous, il est normal de soccuper de Lui, comme dun ami quon reoit chez soi. Cest ce quon appelle faire action de grces, remercier le Seigneur Jsus. On est trs libre dans cette prire personnelle et silencieuse. Cest le moment de faire silence, dcouter Jsus, de Le laisser nous transformer sa ressemblance. Nous pouvons alors dire Jsus tout ce que nous avons dans le cur. Cest un temps dintimit avec notre frre an, le meilleur de nos amis. On peut cependant suivre un plan, mais il ne faut pas se sentir oblig de le respecter. En voici un qui peut aider ; il est illustr par quelques phrases de la vnrable Anne de Guign (1911-1922). - Seigneur Jsus, je Vous aime : pour vos perfections, votre bont et votre amour infinis ; pour votre Incarnation, votre vie et votre Passion ; pour la cration, image de votre beaut. "Je dis Jsus que je Laime et que je voudrais Le voir" (1919). - Je Vous remercie : pour tous les biens reus dont Vous tes toujours la source ; en particulier : la vie, la vie de la grce par le baptme et les sacrements ; cette communion daujourdhui, votre prsence en moi qui demeure ; pour mon ducation chrtienne, ma famille, mes amis. Pour les preuves aussi que Vous permettez, car elles me dorment loccasion de Vous prouver mon amour, de le faire grandir. - Je regrette : tous mes pchs qui Vous ont offens, qui ont loign mes frres de Vous, qui ont caus votre mort. "Vierge Marie, donnez-moi la grce de pleurer avec vous, parce que Jsus nest pas aim" (1920). - Je Vous demande : toutes les grces dont jai besoin pour devenir un saint, dont mes frres ont besoin. "Jsus, faites que mon frre soit bon" (1918). - Je Vous offre : les joies et les peines de cette journe. "Je veux donner tous mes sacrifices Marie, pour quau ciel, elle les donne Jsus." - Je prend la rsolution de "Jsus, je Vous aime, et pour Vous plaire, je prends la rsolution dobir toujours" (lors de sa premire communion, en 1917).

- 32 -

Prires diverses
Seigneur Jsus, apprenez-nous tre gnreux, Vous servir comme Vous le mritez, donner sans compter, combattre sans souci des blessures, travailler sans chercher le repos, nous dpenser sans attendre dautre rcompense que celle de savoir que nous faisons votre sainte volont. St Ignace de Loyola Mon Pre, je mabandonne Vous ; faites de moi ce quil Vous plaira. Quoi que Vous fassiez de moi, je Vous remercie, je suis prt tout, jaccepte tout, pourvu que votre volont se fasse en moi et en toutes vos cratures Je ne dsire rien dautre, mon Dieu. Je remets mon me entre vos mains, je Vous la donne, mon Dieu, avec tout lamour de mon cur, parce que je Vous aime, et que ce mest un besoin damour de me donner, de me remettre en vos mains, sans mesure, avec une infinie confiance, car Vous tes mon Pre." Bx Charles de Foucauld Prire Notre- Dame du Sacerdoce. Vierge Marie, Mre du Christ-Prtre, mre des prtres du monde entier, vous aimez tout particulirement les prtres, parce quils sont les images vivantes de votre Fils Unique. Vous avez aid Jsus par toute votre vie terrestre, et Vous Laidez encore dans le ciel. Nous Vous en supplions, priez pour les prtres ! Priez le Pre des Cieux, pour quil envoie des ouvriers Sa moisson . Priez pour que nous ayons toujours des prtres q ui nous donne les Sacrements, nous expliquent lEvangile du Christ, et nous enseignent devenir de vrais enfants de Dieu ! Vierge Marie, demandez vous-mme Dieu le Pre les prtres dont nous avons besoin ; e t puisque votre Cur a tout pouvoir sur Lui, o btenez-nous, Marie, des prtres qui soient des saints ! Amen. Sainte Marie, mre de Dieu, gardez-moi un cur denfant, pur et transparent comme une source. Obtenez-moi un cur simple, qui ne savoure pas les tristesses, un cur magnifique se donner, tendre la compassion, un cur fidle et gnreux, qui noublie aucun bien et ne tienne rancune daucun mal. Faites-moi un cur doux et humble, aimant sans demander de retour, joyeux de seffacer dans un autre cur, devant votre divin fils. Un cur grand et indomptable, quaucune ingratitude ne ferme, quaucune indiffrence ne lasse, un cur tourment de la gloire de Jsus-Christ, un cur bless de son amour, et dont la plaie ne gurisse quau ciel. Pre de Grandmaison - 33 -

Dieu Tout-Puissant et ternel, qui avez tabli lempire des Francs pour tre dans le monde linstrument de vos divines volonts, le glaive et le bouclier de votre Sainte Eglise, nous vous en prions, prvenez toujours et partout de votre cleste lumire, les fils suppliants des Francs, afin quils voient ce quil faut faire pour raliser votre rgne en ce monde, et que pour accomplir ce quils ont vu, ils soient remplis de charit, de force et de persvrance. Par Jsus-Christ Notre-Seigneur. Amen. St Louis Seigneur Jsus, de qui descend toute noblesse et toute chevalerie, appreneznous servir noblement. Que notre fait ne soit point parade ni littrature, mais loyal ministre et sacrifice coteux. Tenez nos mes hautes, tout prs de Vous, dans le ddain des marchandages, des calculs et des dvouements bon march. Car nous voulons gagner notre paradis non pas en commerants, mais la pointe de notre pe, laquelle se termine en croix, et ce nest pas pour rien. Nous avons fait de beaux rves pour Votre amour. Dans lobscurit des journes banales, prparez-nous aux grandes choses par la fidlit aux petites et enseignez-nous que la plus fire pope est de conqurir notre me et de devenir des saints. Nous navons pas vis moins haut, Seigneur, et nous sommes bien ambitieux, mais heureusement nous sommes faibles et cette grce, nous lesprons de Votre misricorde, nous conservera humbles. Demandez-nous beaucoup, et aidez-nous Vous donner davantage. Et puisque nous sommes livrs Vous, ne Vous gnez pas pour nous prendre au mot et pour nous sacrifier : Nous Vous le demandons malgr le tremblement de notre chair, car nous voulons navoir quune crainte, celle de ne pas Vous aimer assez. Et quand, au soir de notre dernire bataille, Votre voix de Chef sonnera le ralliement de tous Vos chevaliers, faites, Seigneur, cest notre suprme prire, faites que notre mort serve quelque chose, et accordez-nous la grce de mourir debout. Ainsi soit-il. Pre Jacques Sevin (Prire des chevaliers)

- 34 -

Auguste Reine des cieux et Matresse des Anges, vous qui avez reu de Dieu le pouvoir et la mission dcraser la tte de Satan, nous vous le demandons humblement, envoyez les Lgions clestes pour que, sous vos ordres, elles poursuivent les dmons, les combattent partout, rpriment leur audace et les refoulent dans labme. Qui est comme Dieu ! O bonne et tendre Mre, vous serez toujours notre amour et notre esprance. O divine Mre, envoyez les Saints Anges pour me dfendre et repousser loin de moi le cruel ennemi. Saints Anges et Archanges, dfendez-nous, gardez-nous. Amen. (Prire Notre Dame du refuge) Acte de Foi. - Mon Dieu, je crois fermement toutes les vrits que vous avez rvles, et que vous nous enseignez par votre Eglise, parce que vous ne pouvez ni vous tromper, ni nous tromper. Acte d'Esprance. - Mon Dieu, j'espre, avec une ferme confiance, que vous me donnerez, par les mrites de Jsus-Christ, votre grce en ce monde, et si j'observe vos commandements, le bonheur ternel dans l'autre, parce que vous l'avez promis, et que vous tes fidle dans vos promesses Acte de Charit. - Mon Dieu, je vous aime de tout mon cur, et par-dessus toutes choses, parce que vous tes infiniment bon et infiniment aimable, et j'aime mon prochain comme moi-mme pour l'amour de vous. Souvenez-vous, trs misricordieuse Vierge Marie, qu'on n'a jamais entendu dire qu'aucun de ceux qui ont eu recours votre protection, implor votre assistance, ou rclam votre intercession, ait t abandonn. Anim d'une pareille confiance, Vierge des vierges ma Mre, je viens vous, et gmissant sous le poids de mes pchs, je me prosterne vos pieds. O Mre du Verbe incarn, ne rejetez pas mes prires, mais coutez-les favorablement et daignez les exaucer. Ainsi soit-il. Saint Bernard Trs Sainte Trinit, Pre, Fils et Saint-Esprit, je vous adore profondment, et je vous offre les trs prcieux Corps, Sang, Ame et Divinit de Jsus-Christ, prsent dans tous les tabernacles du monde, en rparation des outrages, sacrilges et indiffrences dont il est lui-mme offens ; et par les mrites infinis de son Trs Saint Cur et ceux du Cur Immacul de Marie, je vous demande la conversion des pauvres pcheurs Mon Dieu, je crois, j'adore, j'espre et je vous aime. Je vous demande pardon pour ceux qui ne croient pas, qui n'adorent pas, qui n'esprent pas et ne vous aiment pas. - 35 -

Sacrifiez-vous pour les pcheurs et dites souvent, spcialement chaque fois que vous ferez un sacrifice : O Jsus, c'est pour votre Amour, pour la conversion des pcheurs, et en rparation pour les pchs commis contre le Cur Immacul de Marie . Prires de Fatima (1917)

Seigneur, daignez vous souvenir que dans les circonstances douloureuses de notre Histoire, vous avez fait de l'archange saint Michel l'instrument de votre misricorde notre gard. Nous ne saurions l'oublier ; c'est pourquoi nous vous conjurons de conserver notre patrie la protection dont vous l'avez jadis entoure par le ministre de cet Archange vainqueur. Et vous, saint Michel, Prince des Milices clestes, venez nous. Nous vous appelons de tous nos vux. Vous tes l'Ange gardien de l'glise et de la France ; c'est vous qui avez inspir et soutenu Jeanne d'Arc dans sa mission libratrice. Venez encore notre secours et sauvez-nous! Nous mettons nos personnes, nos familles, nos paroisses, la France entire, sous votre protection spciale. Nous en avons la ferme esprance, vous ne laisserez pas mourir le peu qui vous a t confi. Que Dieu suscite parmi nous des saints ! Par eux, saint Archange, faites triompher l'glise dans la lutte qu'elle soutient contre l'enfer dchan et, par la vertu du Saint-Esprit, tablissez le rgne du Christ sur la France et dans le monde, afin que la paix du ciel y demeure jamais. Amen. Cur Sacr de Jsus, ayez piti de nous ; sauvez la France. O Marie, Reine de France, intercdez pour nous. Saint Joseph, soutien des familles, priez pour nous. Saint Michel Archange, priez pour nous, pour l'glise et la France. Saint Louis, roi de France, priez pour nous. Sainte Jeanne d'Arc, priez pour nous. Sainte Thrse de l'Enfant Jsus, priez pour nous. Saints et saintes de France, priez pour nous. Prire saint Michel pour l'Eglise et la France. Litanies de St Michel Seigneur, ayez piti de nous. Seigneur, ayez piti de nous. O Christ, ayez piti de nous. O Christ, ayez piti de nous. Seigneur, ayez piti de nous. - 36 Seigneur, ayez piti de nous. Pre du Ciel qui tes Dieu, ayez piti de nous. Fils, Rdempteur du monde qui tes Dieu, ayez piti de nous.

Saint-Esprit qui tes Dieu, ayez piti de nous. Sainte Trinit qui tes un seul Dieu, ayez piti de nous. Sainte Mre de Dieu, priez pour nous. Sainte Marie, Reine des cieux Sainte Marie, Reine des des Anges Saint Michel archange Saint Gabriel archange Saint Raphal archange Esprits bienheureux des neuf churs des anges Saint Michel, hraut du Christ-Roi et de la Reine du Monde, Saint Michel, miroir dhumilit Saint Michel, terreur des dmons Saint Michel, protecteur et dfenseur du saint sacrifice de la Messe Saint Michel, rempli de la Sagesse divine Saint Michel, parfait adorateur du Verbe divin Saint Michel, couronn dhonneur et de gloire Saint Michel, trs puissant prince des armes clestes Saint Michel, porte-tendard de la Sainte Trinit Saint Michel, gardien du Paradis Saint Michel, guide et consolateur du peuple dIsral Saint Michel, splendeur et forteresse de lEglise militante Saint Michel, lumire des anges Saint Michel, rempart des orthodoxes Saint Michel, force de ceux qui combattent sous ltendard de la Croix Saint Michel, l i e n d e l a c h a r i t fraternelle Saint Michel, lumire et confiance des mes au dernier terme de leur vie Saint Michel, secours trs assur - 37 -

Saint Michel, notre aide dans toutes nos adversits Saint Michel, hraut de la sentence ternelle Saint Michel, consolateur des mes retenues au Purgatoire Saint Michel, que le Seigneur a charg de recevoir les mes aprs la mort Saint Michel, notre prince Saint Michel, notre avocat Priez pour nous, glorieux saint Michel, prince de lEglise de JsusChrist. Afin que nous puissions tre dignes de ses promesses. Prions. Seigneur Jsus-Christ, sanctifiez-nous par une bndiction toujours nouvelle et accordez-nous, par lintercession de saint Michel archange, cette sagesse qui nous enseigne amasser des trsors dans le ciel et changer les biens du temps contre ceux de lternit. Vous qui vivez et rgnez, avec le Pre, dans lunit du SaintEsprit, pour les sicles des sicles. Amen.

Kyriale IV : Aux ftes de deuxime classe

- 38 -

- 39 -

Kyriale VIII : Aux ftes simples

- 40 -

- 41 -

- 42 -

Kyriale XI : Les dimanche ordinaires

- 43 -

- 44 -

- 45 -

Credo III : Aux ftes

- 46 -

- 47 -

Chants en latin
Salve Regina

Salut, Reine Mre de misricorde. Notre vie, notre consolation, notre esprance, salut ! Enfants dEve exils de la patrie, nous crions vers vous. Vers vous nous soupirons, gmissant et pleurant dans cette valle de larmes. O vous notre avocate, tournez vers nous vos regards misricordieux. Et aprs cet exil, obtenez-nous de contempler Jsus, le fruit bnit de vos entrailles. O clmente, misricordieuse, douce Vierge Marie.

O Salutaris Hostia
O Salutaris Hostia, Quae caeli pandis ostium, Bella premunt hostilia, Da robur, fer auxilium. O victime qui nous sauvez, Nous ouvrant la porte du ciel, Contre lennemi qui nous presse, Accordez-nous force et secours.

48

Tu es Petrus

V. Fiat manus tua super virum dxter tu. R. Et super flium hminis quem confirmsti tibi. Oremus Deus, mnium fidlium pastor et rector famulum tuum N. quem Pastrem Ecclsi tu prsse volusti, proptius rspice : da ei, qusumus, verbo et exmplo quibus prest profcere ; * ut ad vitam, una cum grege sibi crdito, pervniat sempitrnam. Per Christum Dminum nostrum. R. Amen.

Tantum ergo
Tantum ergo Sacramentum, Veneremur cernui ; Et antiquum documentum Novo cedat ritui ; Praestet fides supplementum Sensuum defectui. Genitori, Genitoque Laus et jubilatio Salus, honor, virtus quoque Sit et benedictio ; Procedenti ab utroque Compar sit laudatio. Amen. V. Panem de clo prstitsti eis. R. Omne delectamntum in se habntem. Oremus Deus, qui nobis sub Sacramnto mirbili Passinis tu memriam reliqusti : trbue, qusumus ; ita nos Crporis et Snguinis tui sacra mystria venerri, * ut redemptinis tu fructum in nobis jgiter sentimus. Qui vivis et regnas in scula sculrum. R. Amen. Adorons avec un profond respect Un sacrement si digne de nos hommages Que lancien prcepte Cde au nouveau et Que la foi supple A la faiblesse de nos sens. Gloire, louange, salut, honneur Actions de grces au Pre Et au Fils unique : Gloire gale lEsprit Saint Qui procde de lun et de lautre. Amen.

49

Chants de chrtient
4. Dites ceux qui peinent Et souffrent sans savoir, Combien lourde est la haine Combien doux est lespoir. 5. Lorsque la nuit paisible, Nous invite au sommeil Prs de nous invisible, Restez jusquau rveil. 6. Par vous que votre vie Soit digne des lus, Et notre me ravie, Au ciel, verra Jsus.

REINE DE FRANCE Reine de France, priez pour nous Notre esprance, repose tout en vous (bis) CHEZ NOUS SOYEZ REINE Chez nous, soyez Reine, Nous sommes vous ; Rgnez en souveraine Chez nous, chez nous. Soyez la Madone Quon prie genoux, Qui sourit et pardonne Chez nous, chez nous. 1. LArchange qui sincline Vous loue au nom du ciel Donnez la paix divine A notre cur mortel. 2. Vous tes notre Mre, Portez votre fils La fervente prire De vos enfants chris. 3. Gardez, Vierge pure, O Cur, doux entre tous, Nos mes sans souillure, Nos curs vaillants et doux. - 50 1. Venez, chrtiens, de lauguste Marie, A deux genoux implorer les faveurs ; Et pour toucher cette Reine chrie, Unissons tous et nos voix et nos curs 2. Priez pour nous, O Vierge tutlaire, Car nos esquifs menacent de sombrer ; Dieu nous punit, les flots de sa colre Montent toujours : oh ! venez nous sauver. 3. Quoique pcheurs, vous nous aimez encore Et votre cur nest pas ferm pour nous. Piti, piti, la France vous implore, Schez ses pleurs, O Mre exaucez-nous.

4. Je sens mon cur renatre lesprance, Quand genoux, jinvoque votre nom Oui, vous viendrez, vous sauverez la France, Et de Jsus, nous aurons le pardon. O VIERGE MARIE Laudate, laudate, laudate Mariam (bis) 1. O Vierge Marie, Entends prs de Dieu Ton peuple qui prie Exauce ses vux. 2. Unis aux Saints Anges Devant ton autel Reois nos louanges, O Reine du ciel. 3. Ton me trs pure Est sainte en naissant. De toute souillure Le ciel la dfend. 4. Le Verbe adorable Fait homme pour nous De toi, Vierge aimable, Veut natre humble et doux. 5. Et Dieu te couronne Devant les lus, Ton trne rayonne Auprs de Jsus. 6. O Reine bnie Quau sein des splendeurs Aprs cette vie Te chantent nos curs.

VIERGE SAINTE Ave, Ave, Ave Maria 1. Vierge Sainte, Dieu ta choisie - 51 -

Depuis toute ternit, Pour nous donner son Fils bien-aim, Pleine de grces, nous tacclamons. 2. Par ta foi et par ton amour, O Servante du Seigneur, Tu participes luvre de Dieu Pleine de grces, nous te louons. 3. En donnant aux hommes ton Fils, Mre riche de bont, Tu fais la joie de ton Crateur, Pleine de grces, nous tacclamons. 4. O Marie, refuge trs sr Pour les hommes, tes enfants, Tu nous comprends et veilles sur nous, Pleine de grces, nous te louons. 5. Tu demeures prs de nos vies Nos misres et nos espoirs, Pour que la joie remplisse nos curs, Pleine de grces, nous tacclamons. 6. O Marie, modle clatant Pour le monde daujourdhui, Tu nous apprends ce quest la beaut, Pleine de grces, nous tadmirons. 7. Tu nous mnes auprs de ton Fils Qui nous parle de lamour Et nous apprend ce quest le pardon Pleine de grces, nous tcoutons. 8. Bienheureux les pauvres en esprit, Qui coutent le Seigneur. Car avec toi il triomphera Prs de ton Fils, pour lternit. 9. Bienheureux le cur afflig, Lopprim, le malheureux. Car avec toi il exultera Dans le royaume de toute joie. 10. Bienheureux le cur assoiff De justice et de bonheur. Car le Seigneur le rassasiera Dans le royaume de toute Paix. 11. Bienheureux le cur gnreux Attentif son prochain. Quand il sera jug sur lAmour, Il obtiendra le Pardon de Dieu.

12. Bienheureux seront les curs purs Dont la foi ne tarit pas Car avec toi, aux sicles sans fin Ils verront Dieu et le chanteront. 13. Bienheureux les perscuts Et les artisans de paix. Car avec toi, ils partageront Le vrai bonheur des enfants de Dieu. 14. Exultez, soyez dans la joie Dieu attend tous ses amis ; Dans son royaume, Il les comblera Auprs de toi, pour lternit. 15. Rendons gloire au Pre trs bon, A son Fils ressuscit Au Saint Esprit qui vit en nos curs Dans tous les sicles des sicles, Amen.

En sang se montrait. 6. Disons le Rosaire, Convertissons-nous ! Au ciel, notre Mre Nous conduira tous ! 7. Le mal combattre, Ce sont nos pchs Aux trois petits ptres Marie dit Priez .

LES SAINTS ET LES ANGES Ave, Ave, Ave Maria (bis) 1. Les saints et les anges, En churs glorieux, Chantent vos louanges, O Reine des Cieux. 2. O Vierge Marie, A ce nom si doux, Mon me ravie, Chante vos genoux. 3. Comme aux temps antiques, Chanta Gabriel, Voici mon cantique, Reine du ciel. 4. Devant votre image, Voyez vos enfants Agrez lhommage, De leur curs fervents. 5. Soyez le refuge, Des pauvres pcheurs, Mre du Juge, Qui sonde les curs. 6. Ecoutez Mre, Qui nous aimez tant, Cette humble prire, Que font vos enfants. 7. Loin de la patrie, Guidez le soldat, Protgez la vie, Au jour du combat. - 52 -

AVE MARIA DE FATIMA Ave, ave, ave Maria Ave, ave, ave Maria 1. Dans la lande claire, Sur un arbrisseau La Dame en lumire Parle aux pastoureaux 2. Priez pour le monde Rempli de pcheurs. Que la grce abonde Dans les pauvres curs. 3. Cest la Vierge Mre Qui pour nous sauver, Descend sur la terre Et vient nous parler. 4. Par vos sacrifices, Payez leur tribut, Soyez les prmices De lhumain salut ! 5. Des maux de la guerre Le monde souffrait, Et lEurope entire

8. Au salut du monde, Pour mieux travailler, Quune Foi profonde, Nous aide prier. 9. Vierge, sous votre aile, Heureux qui sendort, Sa frle nacelle, Vogue vers le port. 10. A lheure dernire, Fermez nous les yeux, A votre prire, Souvriront les cieux. 11. La terre est en fte, Dieu vient nous sauver, LEglise rpte, Le chant de lAve. 12. O grces nouvelles, Sachons obir, Car Dieu nous appelle, A nous convertir. 13. Disons le Rosaire, Vivons dans la Foi, Avec vous O Mre Portons notre croix. 14. Sans cesse Marie, Au Christ menez nous, Le Dieu de lHostie, Triomphe en nous. 15. Que notre louange, Redise sans fin, Le chant que lArchange, Apprit aux humains. 16. Salut Marie, Le Fils du Dieu Saint, Qui vous a choisi, Bnit votre sein. 17. A lheure dernire, Pour nous les pcheurs, Veillez, Sainte Mre, Priez le sauveur. 18. Vierge Marie, Vivons dans lespoir, Aprs cette vie, Au ciel de Vous voir. - 53 -

O NOTRE DAME DE JOIE O Notre Dame de la joie, A vous nos curs, nos chants ! Du ciel venez montrer la voie A tous vos chers enfants. Au pied de votre image Nous venons en ce jour, Vous offrir notre hommage Et notre ardent amour. 1. Vous tes toute belle Ds le premier instant La tache originelle, Le souffle de Satan Jamais de votre vie Naltre la splendeur. Oh ! quel bonheur, Marie, Toujours Dieu seul au cur ! 2. De nous sauver cest lheure : Un jour Nazareth, En votre humble demeure De Dieu lange apparat : Rjouis-toi, bnie ! De toi le Saint-Esprit Produit le fruit de vie ; Engendre Jsus-Christ 3. En crche, un lange voile O Mre, votre agneau. Au ciel reluit ltoile, Signal du Roi nouveau. Courez, bergers et mages, Joyeux, jusqu labri O guette vos hommages Votre sauveur, le Christ. 4. En croix sur le calvaire Il sauve les pcheurs. La croix meurtrit sa Mre Debout en ses douleurs. O croix toute sanglante, O notre vrai berceau ! La Vierge nous enfante Quand meurt lAdam nouveau.

5. De Pques luit laurore Et votre cur attend Ah ! tressaillez encore : Cest lui ! Jsus ! Vivant ! Allluia ! ma Mre, Je suis ressuscit. Je monte vers mon pre, Tirant lhumanit. 6. Partage ma couronne ; Le monde est tout moi, Le monde je te donne, Je ny fais rien sans toi. L-haut, en pleine joie, Den bas souvenez-vous ! Quand la douleur nous broie, Joignez les mains pour nous ! 7. Au long du saint Rosaire Quembaument vos vertus, Revit tout le Mystre De votre fils Jsus. L Ave nourrit notre me De sainte vrit ; Et notre cur senflamme Dheureuse charit. 8. O Mre de lEglise Foyer du Saint Esprit ! Brisez ce qui divise Le corps de Jsus Christ. Les murs du sanctuaire Satan veut brcher : Ancrez-les bien sur Pierre, Daplomb sur le Rocher. 9. Argent, plaisir, tout passe : Rien ne remplit le cur. Sur terre, quoi quon fasse Nest pas le vrai bonheur. Etoile de la route, Quand vos enfants perdus Trbuchent dans le doute, Rappelez-leur Jsus. 10. Quand lombre se dploie Chassez lesprit mauvais Qui cherche en nous sa proie Et trouble notre paix. - 54 -

O Mre de tendresse, A notre dernier soir, Donnez-nous lallgresse Daller au ciel vous voir !

VOUS ETES SANS PAREILLE 1. Vous tes sans pareille, O Mre du sauveur ! Vous tes la merveille Des uvres du Seigneur, O Notre Dame, Des uvres du Seigneur. 2. O Vierge lue du Pre Pour mettre au monde un Dieu, Soyez encore la Mre De tout enfant de Dieu, O Notre Dame, De tout enfant de Dieu. 3. Vous tes la fontaine De grce et de piti, Jaillie de hauts domaines Sur toute humanit, O Notre Dame, Sur toute humanit. 4. O vierge de Lumire, Etoile dans les cieux Brillez sur notre terre, De la clart de Dieu, O Notre Dame, De la clart de Dieu. 5. Vous tes toute pure, O Mre de mon Dieu, Intacte et sans souillure Plus belle que les cieux, Noble parure ! Plus belle que les cieux. 6. Jadis dans une table Un Dieu naquit de vous Cest un peuple innombrable Qui nat encore de vous Mre admirable ! Qui nat encore de vous.

7. Beaut qui nous attire Bien loin de nos laideurs, Ds lors quon admire, On est dj meilleur, Sainte Marie ! On est dj meilleur.

CHANT DE PELERINAGE Alleluia, Marie tappelle, Gloire honneur au Christ-Roi. 1. Je Vous adore, mon Seigneur et mon Dieu, (bis) Dieu de lumire, Divine, Majest, (bis) Vos cratures chantent Votre Splendeur. (bis) 2. Je Vous adore, mon Seigneur et mon Dieu, (bis) Par la souffrance, sur larbre de la Croix, (bis) Jsus, Vous tes lInstrument du Salut. (bis) 3. Je Vous adore, mon Seigneur et mon Dieu, (bis) Sauveur du monde, Matr e d e lunivers, (bis) Votre puissance soumettra ls nations. (bis) 4. Je Vous adore, mon Seigneur et mon Dieu, (bis) Dans la dtresse, en Vous je me confie (bis) Je mabandonne Votre Volont. (bis) 5. Je Vous adore, mon Seigneur et mon Dieu, (bis) Vous mon refuge, soyez mon rconfort (bis) En Vous mon me trouvera le repos. (bis) 6. Je Vous adore, mon Seigneur et mon Dieu, (bis) Faites que jaime tout ce que Vous aimez, (bis) Et venez prendre possession de mon cur. (bis) 7. O Notre Dame, ranimez notre Foi, (bis) - 55 -

JE METS MA CONFIANCE. 1. Je mets ma confiance, Vierge, en votre secours. Servez-moi de dfense, prenez soin de mes jours, Et quand la dernire heure viendra fixer mon sort Obtenez que je meure de la plus sainte mort. 2. Sainte Vierge Marie, doux espoir des pcheurs, Apaisez, je vous prie, mes trop justes frayeurs Vous tes mon refuge, votre fils est mon Roi Mais il sera mon Juge, intercdez pour moi. 3. A l instant redoutable, au moment de la mort, Soyez-moi secourable, et veillez sur mon sort. Au matin de ma vie, vous tes mon espoir, Protgez-m o i , M a r i e , l o r s q u e viendra le soir. 4. D a i g n e z m t r e p r o p i c e a u moment de mourir Et calmer la justice, que je crains de subir O Vierge mon modle, le cur de votre enfant Dsire tre fidle, et par vous triomphant.

D a n s l e s p r e u v e s g a r d e z -nous lesprance, (bis) Vierge Marie donnez-nous Charit. (bis) 8. En Plerinage Saint Louis guide nos pas (bis) Devant nos marches dploie ton tendard, (bis) Autour de Pierre, forme notre unit. (bis) 9. O Sainte Jeanne, apprends-nous prier, (bis) Par ton exemple, sanctifie notre ardeur, (bis) Sainte de France sauve notre patrie. (bis) 10. Michel archange, clairez nos chemins, (bis) Prince des anges, venez nous secourir, (bis) De par le monde, terrassez le Malin (bis).

NOUS VOULONS DIEU Bnis, O tendre Mre, Ce cri de notre foi ; Nous voulons Dieu, c est notre Pre, Nous voulons Dieu, c est notre Roi ! 1. Nous voulons Dieu ! Vierge Marie, Prte loreille nos accents Nous timplorons, Mre chrie, Viens au secours de tes enfants ! 2. Nous voulons Dieu ! c a r l e s impies Contre son nom se sont ligus, Et dans lexcs de leurs furies Ils lont proscrit, les insenss - 56 -

3. Nous voulons Dieu ! d a n s l a famille Au cur du pre de nos enfants, Pour que lhonneur sans tache y brille Avec les nobles dvouements. 4. Nous voulons Dieu ! Dans nos coles, Pour quon enseigne tous nos fils Sa loi divine et ses paroles Sous le regard du Crucifix. 5.Nous voulons Dieu ! P o u r q u e lEglise Puisse enseigner la vrit, Bannir lerreur qui nous divise, Prcher tous la charit. 6. Nous voulons Dieu ! Notre Patrie Doit le placer au premier rang ; Comme autrefois la France prie Cest par sa foi quun peuple est grand. 7. Nous voulons Dieu ! De sa loi sainte Jurons dtre les dfenseurs, De le servir libres, sans crainte ; Jusqu la mort, lui nos curs !

TANDIS QUE LE MONDE PROCLAME Parle, commande, rgne, Nous sommes tous Toi ; Jsus tends ton rgne, De lunivers, sois Roi ! 1. Tandis que le monde proclame Loubli de Dieu de majest D a n s t o u s n o s c u r s , l amour acclame, Seigneur Jsus, ta Royaut. 2. Vrai Roi, Tu les par la naissance Vrai Fils de Dieu, le Saint des Saints,

Et ceux qui bravent, ta puissance, Jsus, sont l uvre de tes mains. 3 . V r a i R o i , T u l e s p a r l a conqute ; Au Golgotha brisant nos fers Ton sang rpandu nous rachte, Ta croix triomphe des enfers. 4. Vrai Roi, Tu les par ton Eglise A qui Tu donnes sa splendeur ; En elle notre foi soumise Voit vivre encore le Rdempteur. 5. Vrai Roi, Tu les par ton vicaire Dont Tu dfends lautorit ; Par lui Tu rpands la lumire De linfaillible vrit. 6. Vrai Roi, Tu les dans cette hostie O Tu te livres chaque jour Tu rgnes par lEucharistie, Gagnant les curs ton amour. 7. Vrai Roi, Tu les sur cette terre Mais que bientt brille nos yeux, Loin de la nuit et du mystre, Ton beau royaume dans les cieux. SOYEZ BENI SEIGNEUR Soyez bni, Seigneur, en lhonneur de la Vierge Marie Soyez bni, Seigneur. 1. vous tes belle, Notre Dame, auprs du Pre en Paradis, comble de bien par le Seigneur, dont lamour chante en votre vie 2. O Vierge, Mre du Sauveur, depuis toujours Dieu vous aimait pensant vous pour tre l quand parmi nous son Fils viendrait 3. Le Seigneur vint, un jour du temps, pour partager notre labeur, Vous tiez l pour Le donner sa mission de Rdempteur 4. Dans son royaume de lumire o Dieu vous place auprs de lui, Vous - 57 -

tes Reine et Vous brillez comme laurore aprs la nuit. 5. Et dsormais, dans tous les temps, pauvres et grands de lunivers Vous bniront dtre la femme en qui le Verbe sest fait chair

VIVE JESUS ! VIVE SA CROIX ! Chrtiens chantons haute voix : Vive Jsus ! V i v e s a c r o i x ! (bis) 1. Vive Jsus ! Vive sa Croix ! Oh quil est bien juste quon laime, Puisquen expirant sur ce bois, Il nous aima plus que lui-mme. 2. Vive Jsus ! Vive sa Croix ! Cest ltendard de la Victoire ; De ce trne, il donne les lois, Il conquiert le ciel et sa gloire. 3. Vive Jsus ! Vive sa Croix ! De nos biens la source fconde ! Saint autel, o le Roi des rois, En mourant, rachte le monde. 4. Vive Jsus ! Vive sa Croix ! La chaire de son loquence, O me prchant ce que je crois, Il mapprend tout par son silence. 5. Vive Jsus ! Vive sa Croix ! Ce nest pas le bois que j adore, Mais cest mon Sauveur, sur ce bois, Que je rvre et que jimplore. 6. Vive Jsus ! Vive sa Croix ! Dans la main du juge inflexible, Les damns, tremblant sa voix, Te verront, Croix invincible ! 7. Vive Jsus ! Vive sa croix ! Prenons-la pour notre partage Ce juste, et aimable choix Conduit au cleste hritage.

PITIE, MON DIEU ! Dieu de clmence, Dieu vainqueur Sauvez, sauvez la France, Au nom du Sacr Cur ! (bis) 1. Piti mon Dieu, cest pour notre patrie Que nous prions au pied de cet autel. Les bras lis et la face meurtrie, Elle a port ses regards vers le ciel 2. P i t i , m o n D i e u ! p o u r t a n t dhommes coupables Vous outrageant, sans savoir ce quils font ; Faites renatre, en traits ineffaables, Le sceau du Christ imprim sur leur front. 3. Piti, mon Dieu ! Si votre main chtie Un peuple ingrat qui semble la braver Elle commande la mort, la vie ; Par un miracle elle peut nous sauver ! 4. Piti, mon Dieu ! votre Cur adorable A nos soupirs ne sera pas ferm ; Il nous convie au mystre ineffable Qui ravissait lAptre bien-aim. 5. P i t i , m o n D i e u l a V i e r g e immacule Na pas en vain fait entendre sa voix. Sur notre terre ingrate et dsole Les fleurs du ciel crotront comme autrefois.

Passion du Christ, fortifiez-moi. bon Jsus, exaucez-moi. Dans vos blessures, cachez-moi, Ne permettez pas que je sois spar de vous, De lennemi, dfendez-moi, A ma mort, appelez-moi, Ordonnez-moi de venir vous Pour quavec vos saints je vous loue Dans les sicles des sicles. Ainsi soit-il.

CUR DE JESUS 1. Cur de Jsus, notre chef, notre frre, Apprenez-nous tre gnreux E t d d a i g n e u x d u n l a b e u r mercenaire, A vous servir comme on doit servir Dieu, Cur de Jsus, notre chef, notre frre Apprenez-nous tre gnreux. 2. Apprenez-nous ce qui fait lme grande, La noble horreur de la vulgarit. Quand lamour, honte qui vous marchande Apprenez-n o u s d o n n e r s a n s compter. Apprenez-n o u s c e q u i f a i t l me grande 3. Apprenez-nous, matre des heures dures, A travailler sans chercher le repos, - 58 -

AME DU CHRIST Ame du Christ, sanctifiez-moi, Corps du Christ, sauvez-moi, Sang du Christ, enivrez-moi, Eau du ct du Christ, lavez-moi,

A guerroyer sans souci des blessures Pour soutenir lhonneur de vos drapeaux. Apprenez-nous, matre des heures dures 4. Apprenez-nous comment on se dpense, Comment pour vous on suse de son mieux, Sans dsirer aucune rcompense Que de savoir quon fait ce que Dieu veut. Apprenez-n o u s c o m m e n t o n s e dpense

O CROIX DRESSEE SUR LE MONDE !

CHANT DE LA PROMESSE Je veux taimer sans cesse, De plus en plus, Protge ma promesse, Seigneur Jsus. 1. Devant tous je mengage Sur mon honneur Et je Te fais hommage De moi, Seigneur. 2. Je jure de Te suivre En fier chrtien Et tout entier je livre Mon cur au tien. 3. Fidle ma Patrie Je le serai, Tous les jours de ma vie Je servirai. 4. Je suis de tes aptres Et chaque jour, Je veux aider les autres Pour ton amour. 5. Ta loi a sur nous-mme Un droit sacr Je suis faible, Tu maimes, Je maintiendrai. - 59 -

1. O Croix dresse sur le monde (bis) O Croix de Jsus Christ ! (bis) Fleuve dont leau fconde Du cur ouvert a jailli. Par toi la vie surabonde, O Croix de Jsus Christ ! 2. O Croix sublime folie, (bis) O Croix de Jsus Christ ! (bis) Dieu rend par toi la vie Et nous rachte grand prix : Lamour de Dieu est folie, O Croix de Jsus Christ ! 3. O Croix sagesse suprme, (bis) O Croix de Jsus Christ ! (bis) Le Fils de Dieu lui-mme Jusqu sa mort obit ; Ton dnuement est extrme, O Croix de Jsus Christ ! 4. O Croix victoire clatante, (bis) O Croix de Jsus Christ ! (bis) Tu jugeras le monde, Au jour que Dieu sest choisi, Croix jamais triomphante O Croix de Jsus Christ ! VICTOIRE Victoire, tu rgneras ! O Croix tu nous sauveras ! 1. Rayonne sur le monde Qui cherche la vrit, O Croix source fconde Damour et de libert. 2. Redonne la vaillance Aux pauvres et aux malheureux, Cest toi, notre esprance, Qui nous mneras vers Dieu. 3. Rassemble tous nos frres A lombre de tes grands bras. Par toi, Dieu notre Pre Au ciel nous accueillera.

O SAINT-ESPRIT 1. O Saint-Esprit, donnez-nous vos lumires, Venez en nous pour nous clairer tous, Guidez nos pas et formez nos prires : Nous ne pouvons faire aucun bien sans vous. 2. Pour transformer la face de la terre Prservez-nous du vice et de lerreur, Versez en nous vos grces de lumire, Eclairez-nous, Esprit librateur. 3. Priez pour nous, Sainte Vierge Marie, Obtenez-n o u s g r c e a u p r s d u Sauveur ; Pour couter ses paroles de vie, Et les garder au fond de notre cur. VENEZ ENCORE SUR TERRE Venez encore sur terre, Esprit Saint Crateur ! Venez gurir notre misre, Venez prier en notre cur ! Venez, venez, Esprit du Pre, Venez, Esprit du Rdempteur ! 1. Tant que lon vit sur cette terre, On ne progresse quen luttant : Il faut toujours faire la guerre Au monde, soi, comme Satan. - 60 -

2. Or, malgr toutes ses misres, Un chrtien doit tre un sauveur, Dieu veut le voir aider ses frres A parvenir au vrai bonheur. 3. Pour que lEglise ainsi stende Sans perdre pied dans le combat, Il faut en nous que Dieu rpande La sage force du soldat. 4. Nous avons notre Pentecte Sans ouragan et sans clat, Lorsque le Saint-Esprit, notre hte, Nous arme pour lapostolat. 5. Esprit de Dieu, flamme invisible, Lorsque lvque tend les mains, Rendez mon cur droit, invincible, Guidez mes pas sur vos chemins. 6. Esprit, en moi, par lhuile sainte Qui de la croix signe mon front, Du vrai tmoin gravez lempreinte, Contre lerreur que tout corrompt. 7. Contre le monde qui me raille, Vos dons deviennent mon soutien. O Saint-Esprit, haussez ma taille : Faonnez-moi parfait chrtien. 8. Avec fiert, levons la tte, La croix du Christ brille nos fronts. Pour la dfense et la conqute, Ce s t p a r l a C r o i x q u e n o u s vaincrons.

OH ! LAUGUSTE SACREMENT Oui, s o u s lhumble hostie jadore Dieu, vrai pain de vie. (bis) 1. Oh lauguste sacrement, O Dieu nous sert daliment, Jy crois prsent Jsus-Christ Puisque lui-mme la dit. 2. Aux prtres donnant sa loi Il dit Faites comme moi, Cest mon corps, livr pour vous Cest mon sang, buvez-en tous.

3. Ainsi, sans quitter le ciel, Il rside sur lautel, Il fait ici son sjour Pour contenter son amour 4. Le pain, le vin ny sont plus, Cest le vrai corps de Jsus ; Son corps y tient lieu de pain, Son sang y tient lieu de vin. 5. Qui le prend indignement Mange et boit son jugement ; Cest le crime de Judas, Le plus noir des attentats. 6. Qui lui prpare son cur Trouve en lui le vrai bonheur, Sunissant Jsus-Christ, Il devient un mme esprit. 7. Jsus est le Roi des rois. Adorons-le sur la croix ; Adorons-le dans le ciel, Adorons-le sur lautel.

JESUS, DOUX ET HUMBLE Jsus, Jsus, doux et humble de cur, 1. Rendez mon cur (bis) Semblable au Vtre. (bis) 2. Placez mon cur (bis) Bien prs du Vtre. (bis) 3. Guidez mon cur (bis) Au gr du Vtre. (bis) 4. A vous mon cur (bis) Quil reste Vtre. (bis) 5. Brlez mon cur (bis) Au feu du Vtre. (bis)

ACCUEILLEZ SEIGNEUR 1. Accueillez, Seigneur, je Vous prie, Les dons de tous vos serviteurs. En vous offrant la blanche hostie, Vers Vous nous levons nos curs. 2. Le prtre a mis dans son calice La goutte deau mle au vin : Ce sont nos petits sacrifices, Pour les unir au sang divin. 3. Que lEsprit-Saint vienne et bnisse Loffrande de la chrtient ! Que dans le Christ Il nous unisse Et mette en nous Sa charit ! 4. Seigneur, lavez-nous des souillures Dont nos curs se sont accuss : Pour que dune me belle et pure Monte le chant des baptiss. 5. Pour mieux offrir notre Pre Le sacrifice de Jsus, Unissons-nous la prire De Notre-Dame et des lus. 6. Que Dieu reoive la prire Qui par vous monte vers les cieux. Pour le bien de lEglise entire Et pour lhonneur de notre Dieu. - 61 -

LOUE SOIT A TOUT INSTANT Lou soit tout instant Jsus au Saint-Sacrement (bis) 1. Jsus veut par un miracle, Prs de nous, la nuit, le jour, Habiter un tabernacle, Prisonnier de son amour. 2. O divine Eucharistie, O trsor mystrieux ! Sous les voiles de lhostie Est cach le Roi des cieux. 3. Chaque jour, don ineffable, Il nous sert le pain du Ciel Pour le juste et le coupable, Il simmole sur lautel.

SUR LA PATENE 1. Sur la patne avec lhostie, A notre Matre offrons nos curs, Consacrons-Lui notre humble vie, Tous nos instants, tous nos labeurs. 2. Comme le prtre en son calice, Versons aussi nos gouttes deau, Le plus modeste sacrifice Devient alors un pur joyau. 3. Ainsi quau soir de votre Cne Rendez plus purs vos serviteurs. Loin de Vous le mal nous entrane ; Pardonnez aux pauvres pcheurs. JE SUIS CHRETIEN Je suis chrtien ! Voil ma gloire, Mon esprance et mon soutien, Mon chant damour et de victoire, Je suis chrtien ! Je suis chrtien ! 1. Je suis chrtien ! Le saint baptme Lava mon me, y mit la foi, Me fit enfant de Dieu lui-mme Sa grce vit et rgne en moi ! 2. Je suis chrtien ! J ai Dieu pour Pre ; Je veux laimer et Le servir ; En Lui je crois, en Lui jespre Pour Lui je dois vivre et mourir 3. Je suis chrtien ! Je suis le frre De Jsus-Christ, mon Rdempteur, Le suivre en tout sur cette terre Ce s t m o n d e v o i r , c e s t m o n honneur. 4. Je suis chrtien ! Je suis le temple Du Saint-Esprit, le Dieu damour Le ciel ladore et le contemple ; Le cur qui laime est son sjour. 5. Je suis chrtien ! O sainte glise, Je veux rester votre humble enfant ; Mon me en tout vous est soumise On nest chrtien quen vous aimant. - 62 -

SAINT MICHEL, PRINCE ANGELIQUE Prince anglique, O saint Michel, La gloire antique De France et dIsral ! Prince dlite, Grand saint Michel, Viens mettre en fuite Notre ennemi mortel ! 1. Regarde au Ciel, vaillant peuple de France, Ce s t d e l -haut que viendra le secours ; Appelle toi de Michel la puissance, Il te rendra lhonneur des anciens jours. 2 . A n g e d e D i e u , d e l a h auteur sublime O le Trs-Haut a fix ton sjour, Descends vers nous qui roulons dans labme ; Grand saint Michel, rponds notre amour. 3. A lge dor de notre chre France, Tu te montras admirable vainqueur, Comme autrefois lorsque, dans ta vaillance, Tu confondis lange conspirateur. 4 . L Agneau divin te donna sa puissance, Pour rprimer larchange audacieux, Puis, couronnant ton humble obissance, Il te nomma premier Prince de Cieux. 5. Et quand jadis, en nos jours de dtresse Pris de piti, tu descendis des Cieux, A J e a n n e d A r c , t u d o n n a s l a promesse Et ltendard du Christ victorieux.

6. Dans nos guerriers, ton royal message, Lon vit renatre et lespoir et la foi ; L e cur franais retrouva son courage, Sous ltendard vainqueur du Roi des rois. 7 . P r s d Orlans tu brandissais lpe, Pour enflammer lardeur de nos Franais ; Et, sous les traits de lhrone aime, Prince du Ciel, pour nous tu combattais. 8. Au terme enfin de sa noble carrire Jeanne nobtint quun bcher pour tombeau ; Mais, en ce jour, lillustre guerrire Le ciel prpare un triomphe nouveau. 9. En souvenir de cette vierge pure Qui fut pour nous ton apparition, Aux fils des Francs redonne ton armure, Couvre-les tous de ta protection. 1 0 . D e l ennemi vois laffreuse campagne, Ravageant tout comme un vaste ouragan ; Regarde-le de ta sainte montagne, Jette sur lui ton regard foudroyant. 11. Reviens encor pour sauver notre France, Viens rveiller et son me et son cur, Redonne lui sa noble indpendance, L a foi du Christ, son antique splendeur.

CHANT A SAINT MICHEL O Michel Ange Chevalier 1. O Michel Ange Chevalier, Pare nos coeurs de hardiesse ; Conduis nos pas joyeux Pour le devoir tout prs de Dieu. Guide nous dans les durs sentiers Et garde nous de nos dtresses ! O Michel, ange Chevalier, Pare nos coeurs de hardiesse. 2. O Michel Ange Chevalier, Lave nos curs de nos souillures Fais-nous loyaux et droits, Bons aux petits, tous courtois. Pour servir, fais-nous tre prts, Et dfends-nous de tout parjure. O Michel Ange chevalier, Lave nos coeurs de nos souillures. 3. O Michel, Ange des guerriers, Arme nos coeurs de sainte audace ! Ta main trancha les cieux, Arrache-nous des camps peureux Dresse-nous rsolus et fiers, Sangle nos chairs dans tes cuirasses O Michel, Ange des guerriers Arme nos curs de sainte audace !

- 63 -

- 64 -