Vous êtes sur la page 1sur 25

Procedimientos tcnicos de traduccin

Lingstica General Mdulo 6

Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007

Traduccin literal vs. oblicua


La traduccin oblicua requiere de mayor procesamiento cognitivo. La traduccin literal es ms apegada al TO. La traduccin oblicua hace que el TM no parezca traduccin, sino que se lea como TO. En la traduccin literal se nota que el TM es en otra lengua.
Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007 2

Procedimientos
Hay procedimientos oblicuos y literales, ambos necesarios y tiles. El empleo de unos u otros depender del grado de naturalidad que nos permita dar al TM.

El objetivo es la naturalidad del TM y la fidelidad de las ideas.


Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007 3

LA TRANSPOSICIN
Introduccin a la Traductologa Gerardo Vsquez Ayora (1979)

Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007

Qu es la transposicin?
Una de las tcnicas oblicuas ms importantes. Se basa en el principio de que puede existir la misma fuerza semntica entre dos categoras gramaticales distintas.

Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007

Otros nombres: recategorizacin o shift, alma de la traduccin.


Al recategorizar gramaticalmente una parte del discurso del TO en el TM, se puede lograr mayor naturalidad de expresin en la LM.

Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007

Transposicin obligatoria (vs. facultativa)


There is always a reason for life. Siempre existe una razn para vivir. Emily was the birth mother . Emily era la madre biolgica. I merely asked his name. Me content con preguntarle el nombre.
Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007 7

Early last year. A principios del ao pasado. I see, said J. respectfully. Comprendo, dijo J., respetuoso. Waiting to go to America. A la espera de ser llevados a Amrica.

Decreased purchasing power Una disminucin del poder adquisitivo.


Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007 8

As you may have observed. Como usted tal vez lo haya observado.
With the support of the Government Apoyado por el gobierno A medical student Un estudiante de medicina Una protesta estudiantil A student demonstration Without the slightest hesitation Sin vacilar en lo ms mnimo
Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007 9

LA MODULACIN
Procedimiento de traduccin oblicua
Gerardo Vzquez-Ayora (1979)

Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007

10

Procedimiento que consiste en reestructurar un enunciado del TM cambiando el punto de vista o modificando el enfoque de la formulacin original.

Es como decir lo mismo, pero de otro modo. El traductor que no modula no es traductor Vinay y Darbelnet
Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007 11

Modulacin
Es uno de los procedimientos oblicuos ms importantes. Reconstruye el nivel lingstico, el color y el estilo. Requiere profundos conocimientos en materia y estilstica. Se debe poseer un alto nivel cultural.

Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007

12

Modulaciones obligatorias (vs. facultativas)


Life belt Cinturn de seguridad The early bird catches the worm A quien madruga, Dios lo ayuda The fridge is out of order El refrigerador est descompuesto
Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007 13

Algunos tipos de modulacin

Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007

14

Lo abstracto por lo concreto A cop stopped me and asked me to see my papers. Me detuvo un carabinero y me pidi mi identificacin (la cdula de identidad, el carn).

Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007

15

Lo general por lo particular


School begins in March. Las clases empiezan de marzo. El terreno, las edificaciones, los equipos, el mobiliario y los vehculos de transporte. Land, building, equipment, furniture and trucks.
Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007 16

Una parte por otra


To pull someones leg Tomarle el pelo a alguien
It cost an arm and a leg Cost un ojo de la cara

Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007

17

La parte por el todo (o viceversa)


Now he could hear the gang. Ahora escuchaba los disparos.
Quin va a lavar los vidrios? Whos going to clean the windows?

Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007

18

causa/efecto, medio/resultado, sustancia/objeto)

Modulacin explicativa

I failed = Me saqu un rojo Its all in your mind. = Ests sugestionado

We went to a restaurant Fuimos a comer Wash sweaters separately = Lave las lanas en forma separada A cup of coffee, please = Un caf, por favor
Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007 19

Inversin del punto de vista


Ecologists are for greener energy sources.
Los ecologistas estn a favor de las fuentes energticas menos contaminantes.
Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007 20

Lo contrario negativado
Dont go crazy Clmate He said, unkindly Dijo, no de buena manera

Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007

21

De una visin figurada a una directa: You are making a storm in a cup of tea. Ests exagerando mucho. De una visin figurada a otra: Le ests poniendo mucho color. You are making a storm in a cup of tea. De una visin directa a una figurada: Your behaviour makes me mad. Me tienes hasta la coronilla.
Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007 22

Amplificacin/reduccin
Reduccin: consiste en eliminar deliberadamente en el TM elementos insignificantes del TO.
Amplificacin: una expansin en la LM por existir una correspondencia con un mayor nmero de elementos que en la LO.

This chemical has been used Se us este producto qumico (sustancia qumica) Aftercare = tratamiento post-hospitalario Footnote = nota de pie de pgina Aftosa = foot-and-mouth disease Clusulas = terms Autor: and conditions Profesora Constanza Gerding S.
2007 23

Tratamiento de colocaciones: Debe tenerse en cuenta al traducir; encontrar la colocacin adecuada en la LM. Colocacin es un conjunto de palabras que se combinan naturalmente para formar una asociacin sintagmtica e idiomtica.

Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007

24

Estrategias: Estrategias sintcticas Traduccin literal Prstamo Calco Transposicin

Estrategias semnticas Sinnimos Antnimos Hipnimos Hipernimos Condensacin Expansin Modulacin


Cambios pragmticos Adicin Omisin Explicitacin Implicitacin
Autor: Profesora Constanza Gerding S. 2007 25