Vous êtes sur la page 1sur 53

NORMA LINGÜÍSTICA

LIC. RUBÉN MAGUIÑA V


Reflexión
• “Poco a poco, y con la mejor buena fe, el español
de la escuela puede convertirse en el rígido español
gramatical o en el incomprensible español de textos
literarios que no se disfrutan en absoluto porque,
entre otras cosas, no se entienden. Mientras tanto,
el español necesario y funcional de cada día, con
matices expresivos y fluidez en la conversación,
nunca se atienden. Después se quiere arreglar el
asunto con cursos de redacción, o con talleres y
seminarios…”
Cambio lingüístico
• Factores:
– El lenguaje es una estructura en evolución constante
– La variedad lingüística
• número de formas disponibles las cuales tendrán
preferencia unas sobre otras de acuerdo con su prestigio,
su mayor uso o por imitación de ciertos estilos de hablar.
Cambio lingüístico
– Préstamo
– Término que se toma de otra lengua porque
se carece de una palabra que designe un
objeto o un concepto
– Contacto con otras lenguas
– Cambios semánticos- desplazamiento de
significados
– Conducir por dirigir
• Se conduce algo que se desplaza
físicamente
• Se dirige algo que no se mueve en el
espacio
Corrección lingüística

–Norma lingüística
• Conjunto de formas de decir que se
consideran adecuadas y aceptables.
–Norma general
• La que se extiende a todos los hablantes
de una comunidad. Incluye el núcleo del
vocabulario, la fonética y las estructuras
morfosintácticas.
–Norma parcial

• Aquella que tiene vigencia en


una porción de la sociedad
por razones geográficas;
niveles sociales, culturales,
políticos…
• Uso lingüístico

– Es la norma lingüística que impone


cada país de acuerdo con las
formas preferidas por las personas
cultas (lengua culta o
escolarizada.)
– Tener buen juicio, el sentido
común (discreción, sensatez).
Lo correcto y lo incorrecto
• Se fundamenta en razones de carácter
sociocultural.
– El modo de hablar identifica a los
miembros de una comunidad lingüística
• Variedades sociales
–Lengua escolarizada
• aprendida en la escuela
• mayor riqueza de vocabulario
• sintaxis más madura y compleja
Variedades sociales (cont)

–No escolarizada
• propia de los dialectos sociales
bajos
• se aprende espontáneamente
• mayor pobreza expresiva
• uso de formas no aceptadas por
los dialectos sociales altos
Errores fonéticos
• En el Perú, se repiten alteraciones
fonéticas propias del habla vulgar de
Hispanoamérica y España. Algunas
podrían aceptarse coloquialmente,
aunque las personas cultas las
rechazan. Sin embargo, el seseo es
aceptado para todos en América.
Mantener este sonido es afectación,
atenta contra nuestra naturaleza.
Cambio de lugar de un sonido o más
dentro de la palabra (metátesis)
• délen denle
• díceselo díselo
• desen dense
• ingienería ingeniería
• plesbicito plebiscito
• naide nadie
• estógamo estómago
Supresión de sonidos – comienzo
de la palabra (aféresis)
• esgarrar desgarrar
• esnuarse desnudarse
• esnucarse desnucarse
• esmoronarse desmoronarse
• las ejas las cejas
• onde donde
• esparramar desparramar
Supresión de sonidos interior
de la palabra (síncopa)
• abogao abogado
• cansao cansado
• alante adelante
• comai comadre
• fustrado frustrado
• madrasta madrastra
• pa’l para el
• traímos trajimos
Supresión de sonidos – final
de la palabra (apócope)

• ma más
• na nada
• pa para
• to todo
• uste usted
Adición de sonidos – comienzo
de la palabra (prótesis)
• desapartado apartado
• rempujar empujar
• descotado escotado
• destornudar estornudar
• desinquieto inquieto
• emprestar prestar
• arrecostarse recostarse
Adición de sonidos – interior
de la palabra (epéntesis)
• apuñalear apuñalar
• barajear barajar
• disgresión digresión
• enchuflar enchufar
• lamber lamer
• mendingar mendigar
• retrajila retrahila
Adición de sonidos – final
de la palabra (paragoge)

• dijistes dijiste
• fuistes fuiste
• llegastes llegaste
• siéntesen siéntense
• váyasen váyanse
Alteración de las vocales –
cambio de timbre
• antipasado antepasado
• estilla astilla
• condómine condómino
• destornillarse desternillarse
• diabetis diabetes
• emperdible
• empendible imperdible
• impendible
Errores morfosintácticos
• Estos errores que afectan a la
morfología y a la sintaxis son más
peligrosos que los fonéticos
porque atentan contra lo más
permanente y caracterizador de la
lengua: la ordenación, las
relaciones y transformaciones de
las palabras en el discurso.
El verbo
• El verbo hacer siempre va en tercera persona
singular cuando se refiere a tiempo transcurrido.
– hacen -hace harán -hará
– hicieron-hizo harían-haría
• (Hacen) Hace días que no lo veo
• Ayer (hicieron) hizo veinte años que se casó.
• Mañana (harán) hará tres noches que no viene.
El verbo
• El verbo haber siempre va en tercera persona
singular cuando es verbo principal. Cuando es
verbo auxiliar concuerda en número con el sujeto.
– habían – había habemos - hay
– habrán – habrá hubieron - hubo
• En esa casa (habían) había dos hijos.
• El viernes (habrán) habrá fiestas patronales.
• En la clase (habemos) hay veinte estudiantes.
• (Hubieron) Hubo pocas personas en la cena.
El verbo
• Alteraciones vulgares en la conjugación
del verbo andar.

– Anoche andé (anduve) por el parque.


– El hombre andó (anduvo) muchísimo.
– Ese día andamos (anduvimos) por
todo el pueblo.
El verbo
• Alteraciones vulgares en la conjugación de los
verbos terminados en ducir conducir, deducir,
inducir, reducir, traducir, introducir…
– conducí conduje
– deducí deduje
– introduciste introdujiste
– produciera produjera
– traduciste tradujiste
Otras alteraciones vulgares del verbo
(algunas mencionados en los cambios fonéticos)

• amémosno amémonos
• encontrábanos encontrábamos
• délen denle
• díceselo díselo
• siéntesen siéntense
• llegastes llegaste
• querramos queramos
El verbo
• Fregar, nevar, plegar, restregar… cambian a ie
cuando el acento recae en la e

– Mami quiere que fregue (friegue).


– En Nevada no neva (nieva).
– La modista plega (pliega) la falda.
– Restrego (restriego) la camisa para que
le salga la mancha.
El verbo
• Negociar y financiar se conjugan igual que
comerciar.
– No negoceo (negocio) con desconocidos.
– Si negoceas (negocias) a tiempo, salvarás la
empresa.
– Mi primo financea (financia) su carro.
– Le recomendamos que financee (financie) su
casa.
El verbo
• Confusión en el uso reflexivo de acordarse con
el no reflexivo recordar
– Me recuerdo (Me acuerdo) de todo lo
ocurrido. (Recuerdo) todo lo ocurrido.
– Pedro se recordó (se acordó) de tu
recomendación. Pedro (recordó) tu
recomendación.
El verbo
• Satisfacer – este verbo está compuesto
por las voces latinas “satis” (bastante) y
“facere” (hacer).
• Se conjuga satis + hacer (f en vez de h)
– satisfací satisfice
– satisfaceré satisfaré
– satisfaciste satisficiste
– satisfació satisfizo
– satisfacerá satisfará
El verbo
• Participios regulares e irregulares en algunos
verbos
– bendecir bendecido bendito
– maldecir maldecido maldito
– elegir elegido electo
• El sacerdote ha bendecido al niño.
• Le preguntó por la medallas benditas.
• El anciano había maldecido a todos.
• Reniego de esa maldita hora.
• Los senadores electos… Han elegido a los
senadores.
El gerundio
• Es la forma no personal del verbo
• Termina en
– ando (primera conjugación, verbos
que terminan en ar – amar- amando)
– endo, iendo (segunda y tercera
conjugación, verbos que
terminan en er, ir – comer, partir-
comiendo,partiendo)
– Funciona como adverbio
Usos incorrectos del
gerundio
Cuando expresa una acción
posterior a la del verbo principal
– El obrero cayó del – El obrero cayó del
andamio , muriendo andamio y murió
horas más tarde. horas más tarde.

– Llegó al lugar y se
– Llegó al lugar sentó junto a su
sentándose junto a su amigo.
amigo.
Usos incorrectos del gerundio
estar siendo + participio
• Están decorando el
• El salón está siendo salón para la fiesta.
decorado para la • Se decora el salón
fiesta. para al fiesta.
• Decoran el salón para
la fiesta.

• Se está revisando el
• El informe está
informe.
siendo revisado
Usos incorrectos del gerundio
dos gerundios juntos
• Estando • Mientras comía,
comiendo murió. murió.

• Estando bailando • Mientras bailaba,


se torció el tobillo. se torció el tobillo.
Usos incorrectos del gerundio
modificador de sustantivo (adj.)

• Recibió una maleta • Recibió una maleta


conteniendo valiosos que contenía valiosos
documentos. documentos.

• El Consejo aprobó una • El Consejo aprobó


resolución modificando una resolución que
los estatutos. modifica los estatutos.
Usos incorrectos del gerundio
atributo cuando el núcleo del sujeto es
un sustantivo o un atributo
• Tu amiga lo que • Tu amiga lo que hace
hace es perdiendo es perder el tiempo.
el tiempo.
• La mejor dieta para
• La mejor dieta para rebajar es evitar las
grasas.
rebajar es evitando
las grasas.
Uso incorrecto del gerundio
Sintaxis
– Salió a la calle llamando un taxi.

Recibió una caja conteniendo
• valiosos documentos.

Te estoy enviando un informe.



Barbarismos en el uso de las
preposiciones
– está de venta esta en venta
– gusto de conocerlo gusto en conocerlo
– hagamos de cuenta hagamos cuenta
– lo dijo de verdad lo dijo en verdad
– quedó de llamar quedó en llamar
– sentarse en la mesa sentarse a la mesa
– al momento en el momento
– de acuerdo a de acuerdo con
– distinto a distinto de
– Uso incorrecto del relativo
• Queísmo
–La casa que está en la esquina que
da al este es la que le pareció que
era la más indicada para lo que se
proponía.

–Tengo un problema muy serio que


confiarle al presidente que me tiene
muy preocupado.
• Dequeísmo
– Dijo de que lo haría.

– Me informó de que todo era un engaño.

– Pienso de que este tema ya está


bastante claro.
• Solecismos de construcción
–Uno de los que trabaja...
–Uno de los que trabajan...
• Leísmo
–Le vi en el teatro.
(lo)
–Les invito cordialmente…
(los)
• Muletillas
– Aquellas palabras o
expresiones vacías que se
repiten inconscientemente
cuando se habla con alguien
o ante un público.
• ¿Me entiendes?, este,
entonces, usted sabe,
bueno, ¿verdad?, ¿no?, ¿te
imaginas?, pues
–Redundancias
• Después de laboriosas gestiones hemos
llegado a establecer y firmar un acuerdo.
• El propósito y el motivo principal de la
actividad de confraternización es poder
tener conocimiento de la cantidad de
estudiantes extranjeros en el recinto.
• La persona que vaya a escribir cartas de
referencia tiene que ser muy honrada al
describir las cualidades y destrezas ya que
si no es honrada puede pasar por mentirosa.
Eliminación de
preposiciones

• existe la creencia que existe la creencia de que


• ama tus padres ama a tus padres
• respecto este tema respecto de este tema…
• quedó que así lo haría. quedó en que así…
• aplauden el ganador. aplauden al ganador.
Eliminación del artículo

– Conozco los procedimientos y criterios para


la destitución, despido o separación del
cargo.
– Las metas de la UPR en Ponce se utilizan
para guiar la toma de decisiones en relación
con el desarrollo de programas y currículos.
–Vocabulario
• Cosismo
–Empleo de la palabra cosa para
sustituir animales, objetos,
cualidades, defectos,...
• Esto es cosa suya.
• Hizo cosas importantes en su vida.
• El altruismo es cosa rara.
• Trae las cosas para empezar.
• Parece cosa de magia
• Tengo una cosa rara en la piel.
–Palabras comodines
• Uso de sustantivos o verbos
vacíos de significado.
–hacer tener algo
–coger ver ángulo
–bregar poner asunto
–decir dar
–Imprecisión léxica
• Falta de propiedad en el uso
de un vocablo
–Ese candidato se dedica a la
deleznable tarea de manchar
reputaciones.
–Los sendos desniveles en las
carreteras de Puerto Rico
dañan nuestros carros.
–Imprecisión léxica (cont.)
–Hizo sendo trabajo.
–Nieves se propone correr
para un puesto electivo.
–No han realizado la
importancia de sus actos.
–Se solicita persona agresiva
para ocupar el puesto.
– Vulgarismos
• Expresiones rudas e incultas que
afectan el idioma en cualquiera de sus
niveles.
• a la mejor más nada
• nunca más más nadie
• agarré y le dije más mejor
• ajuntarse recordarse de
• con todo y eso delante mío
• más después los otros días
• demasiado de poco también no
• demasiado de mucho tampoco no
Vulgarismos (cont)
– de gratis

media muerta

ponerse de pies

recién llegué

medios locos

ya breve

a diestra y siniestra

cada quien / cada cual

cerca suyo / cerca de él

delante mío / delante de mí

– Anglicismos
–asumir
–dar seguimiento a
–llenar formas
–tomar acción
–compulsorio
–tener efecto
–facilidades
–estar tarde
– Anglicismos
– tener en mente
– trabajo clerical
–en adición
–suplantar
–en o antes
–estar supuesto
– introducir
–hacer sentido
•Muchas
Gracias

Vous aimerez peut-être aussi