Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Traduo e
Interpretao:
Do escrito ao oral
Pedrina Figueiredo
Soelania S
Boa Vista RR, dezembro de 2014
Definies
Campos (1986, p. 07), diz que, segundo os
dicionrios, traduo o ato ou efeito de
traduzir
e
traduzir
vem
do
verbo
latinotraducere, que significa conduzir ou
fazer passar de um lado para outro e define,
ento, que traduzir nada mais que isto:
fazer passar de uma lngua para outra, um
texto escrito na primeira delas.
Quando o texto oral, falado, diz-se que h
interpretao, e quem a realiza ento um
intrprete.
Traduo x
Interpretao
As
palavras
voam,
os
escritos
permanecem: o escrito e o oral
obedecem a lgicas diferentes. Tanto
em um quanto em outro caso, o
sentido o mesmo a forma tomada
pelos significantes que difere:
evanescentes (que pode desaparecer)
na forma oral e podem durar milnios
sob a forma escrita. (Oustinoff, 2011,
p. 95, grifo nosso).
A Bblia
O
livro
mais
lido,
traduzido e distribudo
do mundo desde as
suas
origens,
foi
considerada sagrada e de
grande importncia. A
necessidade de difundir
seus
ensinamentos,
atravs dos tempos e
entre os mais variados
povos,
resultou
em
inmeras tradues para
os
mais
variados
idiomas. Hoje possvel
encontrar
a
Bblia,
completa ou em pores,
TRADUO OU INTERPRETAO?
Por
Equivalncia
Dinmica
(ou
funcional):
O princpio da equivalncia dinmica busca
transmitir o significado que seguramente
deveria ter o texto que se traduz, deixando
em segundo lugar o significado concreto das
palavras (esse tipo de mtodo ocasiona
abertura para parfrases).
Exemplo: Bblia na Linguagem de Hoje.
Referncias
CAMPOS, Geir. O que Traduo. So Paulo: Brasiliense, 1986 (Coleo Primeiros
Passos).
FRIEDDRICH, Hugo. On the Art of Translation. In: Shulte, Rainer Biguenet, John.
(editores) Theories of Translation: an anthology of essays from Dryden to Derrida. In:
JULIANO, Joice. CITTOLIN, Simone. Traduo: Consideraes Histricas e
Definies. Disponvel em: http://www.dacex.ct.utfpr.edu.br/joicesimone7.htm. Acesso:
em 10/12/14.
FROTA, Maria Paula. Por Uma Redefinio de Subjetividade nos Estudos da
Traduo . In: Martins, Mrcia A. P. (org) Traduo e Multidisciplinaridade. Rio de
Janeiro: Lucerna, 1999, p.5270.
JULIANO, Joice. CITTOLIN, Simone. Traduo: Consideraes Histricas e
Definies. Disponvel em: http://www.dacex.ct.utfpr.edu.br/joicesimone7.htm. Acesso:
em 10/12/14.
OUSTINOFF, Michel. Traduo: histria, teorias e mtodos; traduo: Marcos
Marcionilo. Parbola Editorial - So Paulo, 2011.
http://belverede.blogspot.com.br/2008/10/as-traduoes-da-biblia-ao-portugues.html