Vous êtes sur la page 1sur 40

NOVO ACORDO ORTOGRÁFICO

Séculos XII a XV
Surgem os primeiros documentos escritos em português.
 a duplicação das vogais indica sílaba tónica: ceeo = céu,
dooe = dói;
 a nasalização das vogais é representada pelo til
(manhãas = manhãs), por dois acentos (mááos =
mãos) e por m e n (omde = onde; senpre = sempre).
 o i pode ser substituído por y ou j (ay = ai; mjnas =
minhas).
 Não há uma norma padrão e uma mesma palavra aparece
com grafias diferentes: ygreja, eygreya, eygleyga, eigreia,
eygreia (= igreja); home, homee, ome, omee (= homem).
A partir da segunda metade do século XVI, a língua
sofre influência do latim e da cultura grega.
O critério passa ser o de respeitar as letras originárias
das palavras, isto é, a sua origem etimológica.
Empregam-se:
 ph, th, ch, rh e y, que representavam fonemas
gregos:
philosophia, theatro, chimica (química), rheumatismo,
martyr, sepulchro, thesouro, lyrio;
 consoantes mudas: septembro, enxucto, maligno;

 consoantes duplas: approximar, immundos.


Publicação da obra Ortografia nacional, do
filólogo Gonçalves Viana, que estabeleceu a
eliminação:

 dos fonemas gregos th (theatro), ph (philosofia), ch


(com som de k, como em chimica), rh
(rheumatismo) e y (lyrio);
 das consoantes dobradas, com exceção de rr e ss:
cabello (= cabelo); communicar (= comunicar);
sâbbado (= sábado).
 das consoantes nulas, quando não influenciam na
pronúncia da vogal que as precede: licção (= lição);
dacta (= data); innundar (= inundar)
 regularização da acentuação gráfica.
A Academia das Ciências de Lisboa e a
Academia Brasileira de Letras assinam acordo
para unir as ortografias dos dois países.
1933
O Brasil oficializa o acordo de 1931.
1934
O Brasil revoga o acordo de 1931 e estabelece
o regresso das regras ortográficas de 1891, ou
seja, ortografia voltaria a ser orthographia.
Protestos generalizados, porém, fazem com
que essa ortografia seja considerada opcional.
A Convenção Luso-Brasileira retoma, com
pequenas modificações, o acordo de 1931.

1945
Divergências na interpretação de regras
resultam no Acordo Ortográfico Luso
Brasileiro. Em Portugal, as normas vigoram,
mas o Brasil mantém a ortografia de 1943.
A palavra registrar não é hoje usada em
Portugal, mas já o foi. Aparece na
primeira página da primeira edição do
Diário de Notícias, de Lisboa - segunda
metade do século XIX. Em contrapartida,
registar é pouco usado no Brasil.

Em Portugal aboliu-se o acento da


palavra idéia e passou-se a escrever
ideia – no Brasil manteve-se até hoje.
No Brasil, escreve-se agüentar,
argüido, freqüente e tranqüilo. O
trema é colocado sobre o u para
indicar que esta letra é
pronunciada. Em Portugal o
trema não se usa desde 1945 –
Vai ser abolido no Brasil.
A Reunião de representantes dos
sete países de língua portuguesa no
Rio de Janeiro estabelece as Bases
Analíticas da Ortografia Simplificada
da Língua Portuguesa de 1945, mas
estas nunca foram implementadas
no Brasil.
O que mudou

 Asletras k, w e y foram
incorporadas no alfabeto.
O alfabeto passa a ter 26 letras:
a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n,
o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.
Ausência de acentos
1.º O h inicial emprega-se:
a) Por força da etimologia: haver,
hélice, hera, hoje, hora, homem,
humor;
b) Em virtude de adoção
convencional: hã?, hem?, hum!

c) Em interjeições: ah! oh!


2.º O h inicial suprime-se:
 a) Quando, apesar da etimologia, a sua supressão
está inteiramente consagrada pelo uso de erva, em
vez de herva:
 ervaçal, ervanário, ervoso (em contraste com
herbáceo, herbanário, herboso, formas de
origem erudita);
 b) Quando, por via de composição, passa a interior:
 biebdomadário, desarmonia, desumano,
exaurir, inábil, lobisomem, reabilitar, reaver.
3.º O h inicial mantém-se

Quando numa palavra


composta, um elemento está
ligado ao anterior por meio de
hífen:
 anti-higiénico/contra-haste,
pré-história, sobre-humano.
OMISSÃO DO HÍFEN
De forma a contemplar as diferenças
fonéticas existentes, aceitam-se
duplas grafias em algumas palavras.

Consoantes que, dependendo do


uso individual ou nacional, podem
ser pronunciadas ou não.

Variações ao nível da acentuação


das letras e e o, em certas
palavras.
cacto cato abjecção abjeção
indemnização indenização carácter caráter abjecto abjeto
infecção infeção característica caraterística acepção aceção
insecto inseto céptico cético acupunctor acupuntor
ceptro cetro adopção adoção
interactivo interativo cofactor cofator afecção afeção
jacto jato Colecta coleta afectar afetar
Neptuno Netuno Colectivo coletivo afecto afeto
omnipotente onipotente Concepção conceção amígdala amídala
omnisciente onisciente Conectivo conetivo amnistia anistia
percepção perceção confecção confeção anafiláctico anafilático
peremptório perentório conjectura conjetura anoréctico anorético
quociente cociente connosco conosco anticoncepcional anticoncecional
contacto contato antiepiléptico antiepilético
quota cota
contracepção contraceção antisséptico antissético
quotidiano cotidiano
contráctil contrátil apocalíptico apocalítico
recepção receção
contrafacção contrafação apopléptico apoplético
secção seção
corrupção corrução artiodáctilo artiodátilo
sector setor
corrupto corruto aritmética arimética
súbdito súdito
dicção dição aspecto aspeto
subtil sutil
facto fato asséptico assético
sumptuoso suntuoso factor fator assimptota assintota
vector vetor flectir fletir
assumpção assunção
húmido úmido
baptismo batismo
indemne indene
bijecção bijeção
bissecção bisseção
abdómen abdômen carácter caractere génese gênese
académico acadêmico (símbolo) génio gênio
acanónico acanônico cénico cênico grémio grêmio
afónico afônico cerimónia cerimônia harmónico harmônico
Amazónia Amazônia colónia colônia heterogéneo heterogêneo
anatómico anatômico cómico cômico heterónimo heterônimo
anónimo anônimo
cómodo cômodo hidrogénio hidrogênio
antimónio antimônio
cónego cônego homogéneo homogêneo
antónimo antônimo
cónico cônico incómodo incômodo
António Antônio
antropónimo antropônimo crónica crônica ingénuo ingênuo
Arménia Armênia crónico crônico insónia insônia
arménio armênio demónio demônio iónico iônico
astrónomo astrônomo económico econômico irónico irônico
atómico atômico eletrónica eletrônica Letónia Letônia
atónito atônito epirogénese epirogênese macedónico macedônico
autómato autômato erróneo errôneo macedónio macedônio
autónomo autônomo Eslovénia Eslovênia maçónico maçônico
bebé bebê Estónia Estônia Mónaco Mônaco
binómio binômio
estrogénio estrogênio manicómio manicômio
blasfémia blasfêmia
fenómeno fenômeno milénio milênio
Boémia Boêmia
bónus bônus
filarmónico filarmônico Mónica Mônica
canónico canônico fotónico fotônico monómio monômio
frénico frênico
nipónico nipônico
gémeo gêmeo
nitrogénio nitrogênio
género gênero
nómada nômade
nosocómio nosocômio
polinómio polinômio
ómega ômega
Polónia Polônia
ónus ônus
polónio polônio
orogénese orogênese
prémio prêmio
oxigénio oxigênio
Quénia Quênia
Patagónia Patagônia
quilómetro quilômetro ténue tênue
património patrimônio Roménia Romênia tónico tônico
pénis pênis sémen sêmen
tónus tônus
Pirenéus Pireneus sinónimo sinônimo
topónimo topônimo
platónico platônico sónico sônico
trinómio trinômio
polémica polêmica tectónico tectônico
vénus vênus
polémico polêmico telefónico telefônico
Exemplificando

http://www.priberam.pt/docs/AcOrtog90.pdf
[Consultado em 6/03/2010]

Ricardo, D., Guia prático para perceber o Acordo


Ortográfico [on-line], 2010, [consultado em 6-03-
2010]. Disponível em
http://aeiou.visao.pt/guia-pratico-para-perceber-o-acordo-

Vous aimerez peut-être aussi