Max Silberztein
L quipe de recherche
Sylvia
Kasparian,
Dpartement
Universit de Moncton,
franaises,
Gisle
Chevalier
Dpartement
Universit de Moncton
dtudes
dtudes
franaises,
Les 3 rgions
La rgion du Nord-Ouest partage une frontire avec le Qubec et
de ltat amricain du Maine. 95% de la population est
francophone dans le Madawaska, seulement 64,2% dans le
Restigouche, rgion du centre-nord de la province. Le franais du
Madawaska est peru comme trs influenc par le franais
qubcois.
La rgion du Nord-Est est borde par la mer et sa population est
majoritairement francophone (84%). Le franais quon y parle est
peru par les Acadiens, comme le meilleur franais de la
province, le plus pur, le moins influenc par langlais.
La rgion du Sud-Est est entoure des rgions majoritairement
anglophones et voit sa proportion de francophone rduite
42,8% dans le Grand Moncton, malgr la forte population
acadienne (78,6%) dans le comt rural de Kent. Leur langue est
trs influence par langlais. Vernaculaire particulier :le chiac.
Quelques particularits du
chiac
Langue dont la matrice est franaise et le lexique
gnreusement enrichi de langlais.
Emprunte le vocabulaire anglais, mme si
lquivalent franais existe et reste disponible,
grce linstruction franaise.
Touche la langue tous les niveaux de
structuration:
lexical,
phonologique,
morphologique et syntaxique.
Degr danglicisation de la langue variable selon
les sujets et la situation de communication.
Dcrit par les locuteurs comme moiti anglaismoiti franais ou un mot franais par ci, un
mot anglais par-l.
Emprunts lexicaux
( Tirs de tous les champs lexicaux et de
toutes les catgories grammaticales)
Noms: allowance, babe, babysit, babysitter, bag,
basement, bathroom, bike, blast, booze, contest, contract,
credit, doctor, expense
Adjectifs: awsome, baggy, bored, boring, bright, funny,
fussy, good, great, pissed off
Verbes: assist, barf, beat, behavent, joguer, kicker,
minder, mover, phoner, stander, watcher
Adverbes: alright, anything, anyway, anyways, anywhere,
barely, everywhere, everywheres (sic!), exactly..., exactly
Marqueurs discursifs et interjections: well (ben), but
(mais), so (a fait que, alors), whatever , anyway(s), cool,
O.K., yeah, wow, who cares
Jurons : Oh my god! godame! holy mac; holy sheet;
fuck/frigs, shit/shoot, ( loppos des jurons qubcois tirs
de la liturgie)
Emprunts intgrs
je mindais, je minderais
alle a pas notic (elle na pas remarqu)
ils wonderont (3e pers. pluriel en vieil acadien)
Emprunts intgrs
(emplois conformes et originaux)
Adverbe dintensit right (supplante vraiment
chez les jeunes)
devant un adverbe:
right through, right there (emploi canonique en anglais)
devant adjectif:
right cool; right cher; jtais right stresse (anglais
rgional)
devant nomou SN :
jai right faim, cest right la fun (sic!), cest right pas elle
Empruntincorpor au franais :
Verbe anglais + flexion franaise
Jai jamais watch a ( watch =
regarder)
il a fall in love (fall in love = tomber
en amour)
on a t gone
(go=partir: verbe
irrgulier en franais emprunt tel
quel)
se
(drive up
Cration lexicale
Verbe franais+ flexion franaise +
particule verbale anglaise
Restructuration du syntagme
nominal
Matrice franaise la source: le dterminant,
maintenu, toujours franais.
Tte nominale ou modificateur adjectival: en
franais ou en anglais.
des bonnes movies intelligentes
Traitement de loral
Les transcriptions de productions orales visent reproduire le
plus fidlement possible les paroles nonces, y inclus:
les hsitations
// euhm //
(a-)fait-que
qu(i)est en juin; t(u)as vu; not(r)e
mon / ma licence
pis chuivais
je suivais
l chuis dmnage
je suis
j + s => ch
chus
je suis
cherais
je serais
ch pas
je sais pas
chavais
je savais
chta habitue jtais habitue
hapax: ju
je suis
tre => t
ensemb(l)e
responsab(l)e
formidab(l)e
les artic(l)es t(r)e
laut(r)e patron
mett(r)e sur pied
touT les aut(r)es
Bathurs(t)
pos(t)e
jus(t)e
st => s
spcialis(t)e
lision de consonnes
finales
Demonstratif: CE et
cas particuliers
4. Demonstratifs CE
cte,ce.ms
cta,ce.fs
cts,ce.mp
ctes,ce.mp
cte point l
cta grille l
cts gens l
ctes matins l
5. v =>m:
- mas
jvas
- chuis menu
venu
- je voulais m'emenir m'en venir
Objectif
Lobjectif de ce projet de recherche est de
dvelopper loutil INTEX pour dcrire les parlers
acadiens et chiac, en particulier les transferts
linguistiques entre le franais acadien et langlais
dune part, et dautre part, les transferts entre les
varits acadiennes et les varits qui lui servent
de rfrence, les franais hexagonal et qubcois.
Notre recherche vise galement faire la synthse
des travaux existants en description de diffrentes
varits de lacadien et consigner les rsultats
des descriptions anciennes et nouvelles dans
INTEX.
Objectifs spcifiques
Construire un lexique-grammaire informatis des
parlers acadiens partir de la recherche existante, de
nouveaux corpus non exploits comme la presse et les
uvres littraires, ainsi que de nouvelles descriptions ;
Ce dictionnaire intgr dans INTEX comprendra des
dictionnaires lexico-smantiques, des dictionnaires de graphes
morphosyntaxiques, de graphes de dsambigusation de mots,
de graphes orthographiques.
Les corpus
Des corpus acadiens informatiss (dictionnaires et textes) du
Centre dtudes acadiennes de lUniversit de Moncton, dirig par
Maurice Basque;
Des corpus du sud-est du Nouveau-Brunswick sur le vieil acadien
et le chiac dposs au Centre de recherche en linguistique
applique(Gauvin et Chevalier 1994; Pronnet 1989; Roy 1979)
Le corpus sociolinguistique Beaulieu de lacadien du nord-est du
Nouveau-Brunswick;
Le corpus de franais standard Pronnet-Kasparian
de trois
rgions linguistiquesdu Nouveau-Brunswick : Moncton (Sud-Est) ,
Bathurst (Centre-Nord) et Edmundston (Nord-Ouest); Corpus
chiac Kasparian H99: Corpus de conversations ou entrevues.
Les corpus duvres littraires acadiennes, de discours officiels et
denqutes sociolinguistiques dposs au Laboratoire danalyse
des donnes textuelles du Dpartement dtudes franaises;
Des corpus crits, des journaux acadiens:
Variantes orthographiques
Prsence de transcriptions des formes
orales non conformes au franais crit
standard. Ex:avoir = aoure, awre
Ces formes ne seront pas reconnues par
INTEX.
exemple du verbe aller: il faut que jialle
Dictionnaire de mots
complexes: delafcAcadien.dic
nous aut.nous
autres.PRO:P3mp,3fp
o-ce-que,o est-ce
que.INTER
quand-ce-que,quand estce que.INTER
combien-ce-que,combien
est-ce que.INTER
comment-ce-que,comment
est-ce que.INTER
ieuxautres,eux.PRO:P3mp,fp
nous aut.nous
autres.PRO:P3mp,3fp
nous-aut.nous autres.PRO
comptable agr,comptable
agr.N:ms,fs
ah well,ah well.INT+eng
holy mac,holy mac.INT+eng
oh my god,oh my
god.INT+eng
young offernders,young
offender.N+eng.Jeune
dlinquant
Morphologie: 3e personne
pluriel
appelont,appeler.V+prs.:3p
disont,dire.V+prs.:3p
coutont,couter.V+prs.
enlevont,enlever.V+prs.
tiont,tre.V+prs.:3p
habillont,habiller.V+prs.:3p
jouont,jouer.V+prs.
laisseriont.V+cond.:3p,
metteront,mettre.V+fut:3p
moquont,moquer.V+prs.
prenont,prendre.V+prs.:3p
tournont out,tourner
out.V+eng.+prs.:3p
venont,venir.V+prs.
voulont,vouloir.V+prs.
voyageont,voyager.V+prs.
allowance.N, allocations
alright,alright.ADV, daccord
anyway, anyway.ADV. Peu importe
anyways,anyway.ADV.Peu importe
beat,beat.V,battre.
behavent,behave.V,se comporter
bored,bore.V:K, ennuy
boring,boring.A,ennyuant
bounce,bouncer.V
chumais,chum.V
chum,chum.V:K
chums,chum.N:mp,fp
dozais,doz.V+imp
doze,doz.V:K
Dieppe,.N+Loc+ville+CDN
Dover,.N+Loc+ville+CDN
Fredericton,.N+Loc+ville+CDN
Grard,.N+prnom:ms
Halifax,.N+Loc+ville+CDN
Laval,.N+Loc+ville+CDN
LeBlanc,.N+pers:s
Malenfant,.N+famille:s
Moncton,.N+Loc+ville+CDN
Montreal,.N+Loc+ville+CDN+eng
Montral,.N+Loc+ville+CDN
Nadeau,.N+pers:s
Nicole,.N+prnom:fs
Qubec,.N+Loc+province+CDN:s
Riverview,.N+Loc+ville+CDN+en
g:s
Robertson,.N+pers:s
Shediac,.N+Loc+ville+CDN:s
alle,elle.PRO
amagamation,amalgamation.N+f
assisais,asseoir.V+se+i
asture,asteur.ADV
bacc,baccalaurat.N:ms
chum,chum.N+eng:ms
coaching,.N+eng:ms
cte,cette.DET+dem:fs
cte,cette.DET+dem:ms
enwye,envoyer.V+t+i+p:P1s
enwyes,envoyer.V+t+i+p:P2s
fdrals,fdral.A:mp
gnrals,gnral.A:mp
hey,hey.INT
juse,juste.ADV
ok,ok.INT
ouaye,oui.INT
provincials,provincial.A:mp
queque,quelque.DET:ms
queques,quelques.DET:mp
slash,.N:ms
ti,est-ce que.PartInter
tite,petite.A:fs
vesais,faire.V
vesait,faire.V
Graphe global:
trajets avant le verbe
sujet de P
le pronominal ex: Je
charrette de la Mort
pouvait saller embourber
dans les marais
Graphe sujet de P
Transducteur du sous-graphe
Pronoms sujet de P
Graphe global:
trajets avant le verbe
chemin direct
ex:
Allez-vous-en dterrer les
squelettes des vaches
marine
prpositions
ex: et plus fous que obtus
pour s'en aller en plein jour
veiller l'ours qui dort
se laisser
ex:
Se laisser aller sa mort, ce
nest pas se tuer
Graphe global:
trajets aprs le verbe
chemin direct
ex:Fallait point de laisser le temps de nourrir des pressentiments.
Allez!
suivi de GP
ex: par rapport que elle va sus ses vingt ans et sus sa vie de femme
Transducteur du sous-graphe GP
situ aprs le verbe
Plan de travail
Premire phase
Deuxime phase
Objectif :
Adapter les fonctionnalits de lanalyseur
linguistique INTEX pour le traitement
automatique de corpi crits et oraux en
franais rgional, les varits de franais
acadien parles dans les provinces Maritimes.
Intgrer les descriptions des parlers acadiens
disponibles et de dcrire les aspects
inexplors.
Phnomnes morphologique
Variantes lexicales
Phnomnes syntaxiques