Vous êtes sur la page 1sur 30

(48a) Yours Lord, is the greatness, the power,

the glory, the splendour, and the majesty; for


everything in heaven and on earth is yours. All
things come from you, and of your own do we
give you. Amen
Ta gago, Morena, ke bogolo maatla, letago,
bobotse le borena; gobane tohle
legodimong le lefaseng ke ta gago. Dilo
tohle di twa go wena mme ta gago re a go
fa. Amen

(48b) Source of all life, the heaven and earth


are yours, yet you have given us dominion over
all things. Receive the fruits of our labour
offered in love; in the name of Jesus Christ
our Lord. Amen
Mothopo wa bophelo ka moka, legodimo le
lefase ke ta gago, eupa o re file bogoi
godimo ga dilo tohle, Amogela dienywa ta
modiro wa rena teo re di neelago ka lerato;
leineng la Jesu Kriste Morena wa rena.
Amen

(50) Blessed are you, Lord, God of all creation.


Through your goodness we have this bread to
offer, which earth has given and human hands
have made. For us it becomes the bread of
life. Blessed be God for ever
Go leego wena, Morena, Modimo wa
tlholego yohle. Ka molemo wa gago re na le
bogobe bjo bja go go neela, bjo lefase le bo
fileng mme diatla ta batho ta bo dira. Go
rena e ba bogobe bja bophelo.
Go tumiwe Modimo ka go sa felego

(50) Blessed are you, Lord, God of all creation.


Through your goodness we have this wine to
offer, fruit of the vine and work of human
hands. For us it becomes the cup of salvation.
Blessed be God for ever
Go leego wena, Morena, Modimo wa
tlholego yohle. Ka molemo wa gago re na le
beine ye ya go go neela, dikenywa ta
moterebe le modiro wa diatla ta batho. Go
rena e ba senwelo sa pholoo.
Go tumiwe Modimo ka go sa felego

Thapelo Ya Pele Ya Yukhariste

(50) The Lord be with you. And also with you


Lift up your hearts. We lift them to the Lord
Let us give thanks to the Lord our God.
It is right to give him thanks and praise
Morena a be le lena. Mme a be le wena
Hlatloang dipelo ta lena.
Re di hlatloeta go Morena
A re lebogeng Morena Modimo wa rena.
Go lokile go mo leboga le go mo reta

It is right and indeed our duty and joy,


Lord and heavenly Father, God almighty
and eternal,
always and everywhere to give thanks
through Jesus Christ your only Son our Lord;
(54) Because through him you have created
everything from the beginning
and formed us in your own image

Through him you delivered us from the slavery of sin


when you gave him to be born as man,
to die on the cross and to rise again for us;
Through him you claimed us as your own people
when you enthroned him with you in heaven,
and through him sent out your Holy Spirit,
the giver of life;
[proper preface]

And now

(56) Therefore with angels and archangels,


and with all the company of heaven,
we acclaim you and declare the greatness of
your glory;
We praise you now and for ever saying:

Holy, holy, holy Lord


God of power and might
Heaven and earth are full of your glory.
Hosanna in the highest
Blessed is he who comes in the name of the Lord.
Hosanna in the highest.
Mokgethwa, mokgethwa, mokgethwa Morena
Modimo wa bonatla le maatla
legodimo le lefase di tlete letago la gago.
Hosanna kwa godimodimo.
Go leego yo a tlang ka leina la Morena.
Hosanna kwa godimodimo.

Hear us, Father,


through your Son Christ our Lord;
through him accept our offering
of thanks and praise,
and send your Holy Spirit upon us
and upon these gifts of bread and wine
so that they may be to us
his body and his blood.

For on the night that he was betrayed he took bread,


and when he had given you thanks, he broke it,
and gave it to his disciples saying,
'Take this and eat; this is my body which is given
for you; do this in remembrance of me.
So too after supper he took the cup,
and when he had given you thanks, he gave it to
them saying,
'Drink of it all of you; for this is my blood of the new
covenant which is shed for you and for many for the
forgiveness of sins; whenever you drink it, do this in

(57a) So we proclaim the mystery of faith


Christ has died
Christ is risen
Christ will come again.
Ka moo re kwata di-phi-hla-ga-lo ta tumelo
Kriste o hwile
Kriste o tsogile
Kriste o tla tla gape.

(57b) So we acclaim the victory of Christ


Dying you destroyed our death
rising you restored our life.
Lord Jesus, come in glory.
Ka moo re bega phenyo ya Kriste
Ka go hwa o re fediedite lehu
Ka go tsoga o re buedite bophelong
Morena Jesu, tla ka letago.

Holy Father, with these your gifts we your people


celebrate before you the one perfect sacrifice of
Christ our Lord,
his rising from the dead and his ascending to the
glory of heaven.
Gracious Lord, accept us in him,
unworthy though we are, so that we
who share in the body and blood of your Son
may be made one with all your people
of this and every age

Grant that as we await the coming of Christ our


Saviour in the glory and triumph of his kingdom
we may daily grow into his likeness;
with whom, and in whom, and through whom,
by the power of the Holy Spirit,
all glory and honour be given to you, almighty
Father, by the whole company of earth and
heaven,
throughout all ages, now and for ever. Amen
As Christ has taught us we are bold to say

The bread which we break


is it not a sharing of the body of Christ?
We, who are many, are one body
for we all partake of the one bread

Bogobe bjo re bo ngwathang


a e se go abelana mmele wa Kriste?
Rena ba re lego ba banti re mmele o tee
gobane rena ka moka re ja bogobe bo tee.

(80a) Jesus, Lamb of God: have mercy on us.


Jesus, bearer of our sins: have mercy on us.
Jesus, redeemer of the world: give us your peace

Jesu, kwana ya Modimo: re gaugele


Jesu, morwadi wa dibe ta rena: re gaugele
Jesu, molopolodi wa lefase: re fe khuto ya gago

(80b) Lamb of God, you take away the sin of the


world: have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sin of the world:
have mercy on us.
Lamb of God, you take away the sin of the world:
grant us peace.
Kwana ya Modimo, o tloa dibe ta lefase
re gaugele
Kwana ya Modimo, o tloa dibe ta lefase
re gaugele
Kwana ya Modimo, o tloa dibe ta lefase
re fe khuto

We do not presume
to come to this your table, merciful Lord
trusting in our own righteousness
but in your manifold and great mercies.
We are not worthy so much as to gather up
the crumbs under your table
but you are the same Lord
whose nature is always to have mercy.
Grant us therefore, gracious Lord,
so to eat the flesh of you dear Son Jesus Christ
and to drink his blood
that we may evermore dwell in him and he in us.

Ga re italete
go batamela tafola ye ya gago, Morena wa
pelotlhomogi
ka go bota go loka ga rena ka noi
eupa ke ka go bota dikgaugelo ta gago te dinti
te kgolo.
Ga re a swanela le ge e le go topa marathana ka
tlase ga tafola ya gago
eupa wena o fela o le Morena yo mokgwa wa gago
e lego go okela ka mehla.
Ka lebaka leo, Morena yo kgaugelo
o re fe go ja nama le go nwa madi
a Morwa wa gago yo a rategago Jesu Kriste
gore re tle re dule go yena ka mehla le yena go
rena.

(82) Draw near and receive the body of our Lord


Jesus Christ which he gave for you, and his blood
which he shed for you. Feed on him in your hearts
by faith with thanksgiving.

Batamelang le amogele mmele wa Morena wa


rena Jesu Kriste wo o neeletweng lena, le madi
a gagwe a a tholletweng lena. Le iphepe ka
yena dipelong ta lena ka tumelo le tebogo.

(86) Give thanks to the Lord for he is gracious


His mercy endures for ever

Lebogang Morena gobane ke yo botho


Kgaugelo ya gagwe ke ye e sa feleng

Almighty and eternal God, we thank you for


feeding us in these holy mysteries with the body
and blood of your Son our Saviour Jesus Christ;
and for keeping us by your grace in the Body of
your Son, the company of all faithful people.
Help us to persevere as living members of that
holy fellowship, and to grow in love and
obedience according to your will; through Jesus
Christ our Lord, who lives and reigns with you
and the Holy Spirit one God, now and for ever.
Amen

Modimo yo maatla ka moka yo o sa feleng, re go


leboga ka ge o re fepa ka diphiri te kgethwa te
ta mmele le madi a Morwa wa gago, Mopholoi
wa rena Jesu Kriste; le go re boloka ka kgaugelo
ya gago Mmeleng wa Morwa wa gago wo o lego
kopano ya batho ka moka ba ba botegago.
Re thue go kgotlelela re le ditho te di phelang
ta kopano yeo e kgethwa, le go gola leratong le
boikokobetong bjo bo swanelang thato ya gago;
ka Jesu Kriste Morena wa rena, yo a phelago a
buago le wena le Moya o Mokgethwa, Modimo o
tee, le ka go sa felego. Amen

(82) Father almighty we offer ourselves to you as a


living sacrifice in Jesus Christ our Lord.
Send us out into the world in the power of the Holy
Spirit to live and work to your praise and glory.
Tate yo maatla ka moka
re ineela go wena
re le sehlabelo se se phelang
ka Jesu Kriste Morena wa rena.
Re romele lefaseng
maatleng a Moya o Mokgethwa
go phela le go dira
tumiong le letagong la gago.

Khuto ya Modimo ye e fetago tlhaologanyo ka


moka e boloke dipelo ta lena le megopolo ya
lena tsebong le leratong la Modimo, le la Morwa
wa gagwe Jesu Kriste Morena wa rena;
gomme thegofato ya Modimo yo maatla ka
moka, ya Tate, le ya Morwa, le ya Moya o
Mokgethwa, e be le lena, e dule le lena ka mehla.
Amen

The peace of God


which passes all understanding
keep your hearts and minds
in the knowledge and love of God,
and of his Son Jesus Christ our Lord;
and the blessing of God almighty,
the Father, the Son and the Holy Spirit
be among you and remain with you always.
Amen

(90) Go in peace to love and serve the Lord


In the name of Christ. Amen

Sepelang ka khuto le rate Morena


mme le mo direle
Ka leina la Kriste. Amen

Vous aimerez peut-être aussi