Vous êtes sur la page 1sur 57

Presentación

00 month 2015

PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED1


00/00/2015
AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER")
Título de la presentación
00 month 2015

PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED2


00/00/2015
AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER")
CONTENIDO

Capítulo 1 FUNCIONES DEL SISTEMA

Capítulo 2 DESCRIPCION DEL SISTEMA

DESCRIPCION Y DATOS TECNICOS DE


Capítulo 3 COMPONENTES PRINCIPALES

Capítulo 4 OPERACIONES RELEVANTES

PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED3


00/00/2015
AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER")
CONTENIDO

Capítulo 5 EXPERIENCIAS OCURRIDAS

Capítulo 6 DIAGRAMAS PID

Capítulo 7 ANEXOS

Capítulo 8

PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED4


00/00/2015
AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER")
FUNCIONES DEL
SISTEMA

PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED5


00/00/2015
AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER")
1.1.- Descipción de las funciones del sistema

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 6
1.2.- Ubicación de los componentes principales

 La SGT6 – 5000F (5ee) consiste de un compresor de flujo axial de 13 etapas, una cámara de
combustión con 16 cestos combustores y una turbina de tipo reacción de cuatro etapas.
 La turbina de gas Siemens (SGTPac) , es un turbogenerador diseñado para proveer al usuario
con unos sistemas mecánicos y eléctricos completos y auto contenidos. Los cuales son:
— Skid combustible Liquido, Skid Inyección de Agua, Skid Aceite de Control, skid entrada aire generador,
paquetes SFC y SEE, transformadores SFC y SEE, cubículo del VT surge y switch del SFC, Generador,
Virador, paquete eléctrico, paquete de lubricación, enfriador de aceite, compresor de aire, compartimiento de
TG, sistema contraincendio FM200, enfriador de aire del rotor (RAC).

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 7
1.2.- Ubicación de los componentes principales

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 8
1.3.- Diagrama simplificado del sistema

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 9
1.3.- Diagrama simplificado del sistema

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 10
DESCRIPCION DEL
SISTEMA

PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED


00/00/2015 11
AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER")
2.- DESCRIPCION DEL SISTEMA

 La turbina de gas es el componente principal de la planta. La turbina de gas es el equipo de


movimiento que consiste de tres partes principales: un compresor de flujo axial, un sistema de
combustión y una turbina de potencia. Estos tres elementos se combinan en un ensamble
unitario que se envía completo con el rotor en sitio. Incorporado en el diseño se encuentran las
particularidades como una carcasa horizontalmente dividida y seccionada, dos cojinetes de
apoyo, sistema de enfriamiento, sistema de compensación de alineamiento y flujo de escape
axial.

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 12
2.- DESCRIPCION DEL SISTEMA

 SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE Y DE LEVANTE


— La función del sistema de aceite lubricante es proveer una fuente ininterrumpida de aceite filtrado a la
temperatura y presión correcta para suplir las necesidades de la turbina de gas y el generador. El
aceite lubricante también se utiliza como fluido de trabajo para el virador y las bombas de aceite de
levante.
— Los componentes principales del sistema de aceite lubricante son dos bombas movidas por motores AC, una
bomba DC, un reservorio, un filtro dúplex con una válvula de transferencia, un enfriador de tipo fin-fan, dos
extractores de vapor, una válvula de control de temperatura y una válvula de control de presión. El sistema
utiliza varios instrumentos de presión y de nivel para monitorear el estatus del sistema. La mayor parte de los
componentes del sistema de aceite lubricante están localizados en el compartimento del sistema de aceite
lubricante. Los intercambiadores de calor, calentadores y otros instrumentos locales están fuera. Las bombas
AC de aceite suplen el aceite lubricante a los cojinetes durante operaciones normales. La bomba DC de
aceite suple aceite lubricante a los cojinetes en caso de pérdida de corriente AC, altas temperaturas o muy
bajo nivel del reservorio. La turbina no puede ser operada cuando el aceite es suministrado desde esta
bomba. La temperatura de aceite lubricante debe estar sobre 21.1 °C antes de arrancar la turbina de gas.
Tres calentadores de inmersión mantienen la temperatura de aceite lubricante sobre ese mínimo cuando la
turbina está detenida. Un enfriador previene que la temperatura aumente sobre el rango operacional seguro
con la unidad en servicio.

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 13
2.- DESCRIPCION DEL SISTEMA

 SISTEMA DE ACEITE DE LEVANTE


— El generador y turbina a gas están equipados con un sistema de levante hidráulico para prevenir daño a los
cojinetes y proveer una transición suave desde el estado del eje en rotor detenido, pasando al estado de giro
lento y arranque de la unidad. La parte inferior de cada cojinete tiene orificios que proveen acceso al aceite
de alta presión que proviene desde el sistema de aceite de levante. Existen válvulas de orificio ajustable
conectadas a los cojinetes del Generador Lado Excitación y Generador Lado Turbina para controlar el flujo
entregado a estos cojinetes. El aceite de levante la los cojinetes del ingreso de la turbina y del escape es
controlado por válvulas manuales (MBV31AA281/282) que son ajustadas durante el comisionamiento
basados en claros y noi en presión, El sistema de levantamiento está compuesto por una bomba primaria
(MBV30AP001) que descarga 46 l/min a 200 bar de presión; y es impulsada por un motor de 30 hp a 1800
rpm480 VCA, un filtro en la descarga de la bomba (alarma DP > 5 bard), 2 interruptores de presión
(MBV30CP003/004 < 100 bar), un transmisor de presión (MBV30CP101 < 155 bar) e indicador local para
monitorear la presión de operación. Se provee una alarma por baja presión cuando la presión cae por debajo
de los 100 barg y una indicación de presión normal cuando la presión está por sobre los 130 barg. Una vez
que la turbina haya excedido la velocidad a la cual el motor de virado se apaga a aproximadamente 225 rpm,
no se requiere levantamiento. El aceite lubricante que se suple a los cojinetes ha formado una cuña de
suficiente espesor para apoyar el rotor y prevenir contacto a en todo el rango operacional de esta máquina y
la bomba del sistema de levantamiento se apaga hasta que haya una secuencia de salida de la unidad. La
bomba de levante es una bomba de pistón. A la descarga de la bomba se encuentra un filtro (MBV30AT001)
de alta presión de colapso. El filtro es de 20 micrones, con una alarma diferencial de presión de 5 bard.

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 14
2.- DESCRIPCION DEL SISTEMA
 SISTEMA DE ACEITE DE CONTROL
— La función del sistema de aceite hidráulico es proporcionar líquido hidráulico presurizado y filtrado
para el accionamiento de los siguientes elementos: (6) Válvulas de stop y control de gas combustible,
(1) Válvula de regulación de presión de descarga de bomba de combustible liquido, (3) Válvulas
multifunción de combustible liquido, (3) Válvulas de control de combustible liquido, (4) Válvulas de
stop y control de agua de inyección, (1) accionamiento de los álabes guias de entrada (IGV), (3)
Actuadores de los álabes guias de posición variable (VGV).

— El líquido hidráulico se suministra mediante un sistema integral que incluye tanque, bombas,
enfriador, válvulas de alivio, acumuladores y filtros. El sistema está diseñado para proveer líquido
hidráulico a una presión nominal del sistema de 160 bares. Las bombas de pistón axial controladas
por presión están diseñadas para mantener una presión constante. Los acumuladores instalados en
el sistema minimizan las pulsaciones de presión del sistema. El sistema también incluye un circuito
de acondicionamiento con bombas, conectadas en serie a cada bomba hidráulica principal y que
permite el enfriamiento y filtrado del aceite en forma permanente. El aceite lubricante debe ser
reemplazado cada dos o tres años para asegurar que el contenido de aditivo lubricante permanece
en el nivel correcto.

— El sistema de aceite hidráulico incluye las válvulas, los manómetros, los reguladores y los equipos
relacionados que se necesitan para realizar las funciones del sistema. Los componentes del sistema
están montados en el skid hidráulico. Los componentes del sistema están montados en un skid
hidráulico montado afuera, pegado al encerramiento dela turbina.

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 15
2.- DESCRIPCION DEL SISTEMA

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 16
2.- DESCRIPCION DEL SISTEMA

 Solicitar diagrama a julio tinoco

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 17
DESCRIPCION Y DATOS TECNICOS
DE COMPONENTES PRINCIPALES

PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED


00/00/2015 18
AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER")
3.1.- Motores eléctricos

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 19
3.1.- Motores eléctricos

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 20
3.2.- Bombas (centrífugas, hidráulicas, diésel)

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 21
3.3.- Válvulas

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 22
3.4.- Insrumentación

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 23
3.4.1.- Transmisores (presión,temperatura,nivel,etc)

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 24
3.4.2.- Switch (presión,temperatura,nivel,etc)

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 25
OPERACIONES
RELEVANTES

PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED


00/00/2015 26
AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER")
4.1.- Consideraciones de seguridad

 Del operador de campo:


— Periódicamente se debe inspeccionar dentro del compartimiento de turbina.

— Observar presencia de ruidos o vibraciones inusuales cuando la unidad está en virador o en servicio.

— Inspeccionar las tuberías y componentes de los cojinetes de la turbina en busca de fugas o fallas.

— Evitar permanecer mucho tiempo dentro del compartimiento cuando la unidad está en servicio

— Ser consiente que dentro del compartimiento se cuenta con boquillas que pueden descargar el FM200
causando asfixia.

— Usar siempre orejeras o tapones cuando se ingresa al compartimiento de la turbina, el nivel de ruido
sobrepasa los 90 dB (85 dB permisible)

— Tener en cuenta que hay presencia de zonas con lata temperatura cuando la unidad está operando, en
especial aquellas zonas que no cuentan con aislamiento o su aislamiento se ha deteriorado, por ello se debe
contar con guantes de cuero en todo momento.

— Antes de un arranque y, especialmente luego de un arranque fallido, en combustible liquido, se tienen abrir
todos los drenajes para permitir que cualquier liquido acumulado en las partes bajas de la carcasa drene para
evitar daños a la turbina de gas.

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 27
4.2.- Arranque
 Consiste en el proceso de poner en sincronismo la unidad con el sistema eléctrico para poder
despachar energía activa y reactiva al mismo.
 El proceso de arranque de la turbina de gas se realiza conjuntamente entre el operador de
control y el operador de campo. Se deben tener en cuenta los permisivos y alineamientos previos
de la turbina de gas.
 El operador de control es quien está a cargo de iniciar la secuencia de arranque de la unidad
dando comando de arranque desde la pantalla GT CONTROL del DCS T3000. Para ello
previamente debe coordinar con centro de control Engie quien a su vez ha coordina con el
COES.
 Inmediatamente la turbina de gas iniciará la secuencia de arranque siguiendo todos los pasos
que tiene preestablecidos en su lógica de control y operación.
 El operador de campo verificará la secuencia de arranque y operación de todos los equipos en
campo, y deberá reportar cualquier anomalía (fugas, goteos, ruidos, etc).
 Los tiempos de arranque hasta sincronización no deben ser mayor a 30 minutos, el cual a sido
declarado al COES. Asimismo el tiempo desde sincronización hasta potencia mínima (140 MW)
no debe ser mayor a 30 minutos, y desde potencia mínima hasta potencia efectiva (207 MW) no
debe superar los 10 minutos.

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 28
4.2.1.- Permisivos de arranque

 El sistema de control de la turbina permite gestionar todos los permisivos de arranque. Estos son
y se agrupan de la siguiente manera:
— Common permissives (23 permisisvos)

— Fuel Gas permisssives (16 permisisvos)

— SFC (16 permisisvos)

— Fuel Oil permisssives (13 permisivos)

 Dentro de estos los más usuales operativamente son:


— ALL DEVICES IN AUTO, cuando algún selector del paquete eléctrico está en OFF o MAN.

— BOP RDY TO START, cuando están fuera de servicio los diverter dampers

— FO PUMP READY OR SPIN HOLD, cuando está fuera de servicio las bombas de envío diésel y agua demi.

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 29
4.2.1.- Permisivos de arranque

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 30
4.2.2.- Secuencia de arranque

 Unidad en virador de alta por lo menos 4 horas previo al arranque:


— Operador control da orden de arranque MASTER RUN CONTROL

— Se prueba bomba lubricación de emergencia por 3 seg, y se verifica presión de descarga automáticamente.

 Inicio arranque con SFC


— Se habilita el SFC y el AVR en AUTO.

— Arranca bomba WI

— Inicia a subir RPM puesto que se inyecta corriente al SFC

— Pone F/S el motor del virador de alta.

 Arranque bomba de combustible


— Una vez que la turbina alcanza 400 RPM, verificaarranca automáticamente la bomba de combustible

 e

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 31
4.2.2.- Secuencia de arranque

 Unidad en virador por 4 horas:


— Operador control da orden de arranque

 d

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 32
4.2.2.- Secuencia de arranque

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 33
4.2.3.- Diagrama de la secuencia de arranque

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 34
4.2.4.- Parametros operacionales durante el proceso de
arranque

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 35
4.3.- Parada

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 36
4.3.1.- Permisivos de parada

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 37
4.3.2.- Secuencia de parada

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 38
4.3.3.- Diagrama de la secuencia de parada

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 39
4.3.4.- Parametros operacionales durante el proceso de parada

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 40
4.4.- Condiciones de emergencia

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 41
4.4.1.- Dispositivos de protección del sistema

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 42
4.5.- Rutinas de operación

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 43
4.5.1.- Diaria

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 44
4.5.2.- Semanal

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 45
4.5.3.- Quincenal

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 46
4.5.4.- Anual

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 47
4.6.- Puntos a inspeccionar

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 48
EXPERIENCIAS
OCURRIDAS

PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED


00/00/2015 49
AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER")
5.1.- Experiencias ocurridas

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 50
DIAGRAMAS PID
ASOCIADOS

PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED


00/00/2015 51
AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER")
6.1.- Plano de sistema "delineado"

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 52
Select the icon to insert a
picture then place the visual into
background position (Right click
with the mouse / Send to back)

7.- ANEXOS

PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED


00/00/2015 53
AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER")
7.1.- Placa de motores eléctricos

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 54
7.2.- Placa de válvulas de seguridad

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 55
7.3.1- Placa de bombas (centrífugas, hidraúlicas)

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 56
7.3.2- Curva de bomba (centrífugas, hidraúlicas)

00/00/2015 PRESENTATION TITLE ( FOOTER CAN BE PERSONALIZED AS FOLLOW: INSERT / HEADER AND FOOTER") 57

Vous aimerez peut-être aussi