Vous êtes sur la page 1sur 40

PALESTRA NA JORNADA DE

LETRAS E TRADUTOR
Profa. Sueli Ramalho Segala
“O SURDO ,
INTÉRPRETE E
A LIBRAS”
“Nós sabemos o que
somos, mas não o que
podemos ser.”
(Shakespeare)
AGRADECIMENTO
TIPOS DE SURDEZ
 NORMAL (0 A 20 dB NA) – Ouve todos os sons
normalmente
 LEVE (21 A 40 dB NA) – Dificuldade para entender
alguns sons de fala, passarinho cantando etc;
 MODERADA (41 A 70 dB NA) – Dificuldade para
ouvir o latir do cachorro, bebê chorando, aspirador de
pó, fala etc;
 SEVERA (71 A 90 dB NA) – Dificuldade para ouvir o
som de um latido do cachorro, o toque do telefone, a
fala etc;
 PROFUNDA ( > 91 dB NA) – Dificuldade para ouvir
máquina de cortar grama, caminhão, avião, etc.
 *Classificação conforme Davis e Silverman, 1970.
CAUSAS DA SURDEZ
 Pré-natais: adquirida através da mãe no período
de gestação (rubéola, sífilis, citomegalovírus,
toxoplasmose, drogas, remédios tóxicos, entre
outros.) Perinatais: adquirida durante o parto
(abnóxia, fórceps, infecção hospitalar, entre
outros.) Pós-natais: adquirida após o nascimento
(meningite, excesso de remédios, sífilis, sarampo,
caxumba, exposição a fortes ruídos,
traumatismos cranianos, entre outros.)
SURDOS QUEM SÃO:
 De acordo com o Decreto Nº 5.626 de Janeiro de
2005 e aprovado pelo presidente Luiz Inácio Lula
da Silva, em seu artigo 2º e Parágrafo Único
considera a pessoa surda como àquela que, por
ter perda auditiva, compreende e interage com o
mundo por meio de experiências visuais,
manifestando sua cultura principalmente pelo
uso da Língua Brasileira de Sinais – LIBRAS.
LÍNGUA DE SINAIS E A LIBRAS
LÍNGUA DE SINAIS
 Língua de sinais é a língua natural dos surdos e
apresenta estrutura e regras gramaticais
próprias. Considerada natural porque surge
“espontaneamente da interação entre pessoas e
porque, devido a sua estrutura, permite a
expressão de qualquer conceito e de qualquer
significado decorrente da necessidade
comunicativa e expressiva do ser humano”
(BRITO et al., 1998).
MODALIDADE DA LÍNGUA E OU RECURSO
 As LS apresentam-se em uma modalidade
espaço-visual , e por expressões faciais e
movimentos das mãos perceptíveis pela visão,
enquanto a língua portuguesa , inglesa e outros
são realizadas pelo canal oral-auditivo.
MARCAS DA IDENTIDADE SURDA

A língua de sinais é uma das principais marcas


da identidade de um povo surdo, pois é uma das
peculiaridades da cultura surda, é uma forma
de comunicação que capta as experiências
visuais dos sujeitos surdos, sendo que é esta
língua que vai levar o surdo a transmitir e
proporcionar-lhe a aquisição de conhecimento
universal.

(STROBEL, 2008a, p.42-


43)
DESMISTIFICANDO Nem todo surdo é mudo; Nem todos os
surdos fazem leitura labial; Nem todos os surdos sabem
Língua de Sinais; Ao falar surdo não é necessário tocá-lo
fortemente e/ou falar em voz alta. A Língua de Sinais não é
universal. Cavalcanti ( 1999) mito de monolinguísmo no País
Sem Especificidade linguistica, isto é, fonologia, morfologia,
sintaxe, semântica.
NÃO É UNIVERSAL
 Ela não é uma língua universal.
 Cada País possui sua própria LS e suas siglas
como por exemplo:
 ASL – AMERICAN SIGN LANGUAGE

 LSB – LÍNGUA DE SINAIS BRITANICA

 LSF – LÍNGUA DE SINAIS FRANCESA

 LIBRAS – LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS


LEI FEDERAL N.10.436 DE 24/04/2002
 Art. 1o: é reconhecida como meio legal de
comunicação e expressão a Língua Brasileira de
Sinais – Libras e outros recursos de expressão a
ela associados. Parágrafo único: entende-se como
Língua Brasileira de Sinais – Libras a forma de
comunicação e expressão, em que o sistema
linguístico de natureza visual-motora, com
estrutura gramatical própria, constitui um
sistema linguístico de transmissão de ideias e
fatos nas comunidades de pessoas surdas do
Brasil.
LIBRAS É UM IDIOMA
 Sabe-se que a aprovação de uma lei por si só não
é garantia de possibilidade efetiva de acesso do
surdo à Libras. Considera-se, no entanto, que tal
lei representa a legitimação do uso de uma língua
própria de um grupo social, deixando de
considerá-la apenas como linguagem gestual,
mímica ou outras denominações, quase sempre
de caráter depreciativo.
EXEMPLOS DE ESTRUTURA DA LÍNGUA
VISUAL

 “ O GATO COMEU O RATO”


 (O) GAT(O) COM(EU) (O) RAT(O)

 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

 “RATO GATO COMER”


O QUE SERIA ACESSIBILIDADE PARA
SURDOS

 Oferecer informações sonoras objetivas em


formatos alternativos, como texto escrito,
gráficos, vibração, luzes ou língua de sinais;

• Oferecer informações complexas e


discursivas em língua de sinais, primando
pela presença do profissional Intérprete;

• Permitir a repetição dos alertas visuais,


tanto quando necessário, ou até serem
desligados;

• Permitir escolha de indicação visual para


saídas em áudio (ex: closed caption)
LEI 12.319/10 TILS

 -Lei Federal 12.319, de 1º de setembro de 2010 - Profissão
de Tradutor e Intérprete Libras

Art. 1º Esta Lei regulamenta o exercício da profissão de
Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais -
LIBRAS.

Art. 2º O tradutor e intérprete terá competência para


realizar interpretação das 2 (duas) línguas de maneira
simultânea ou consecutiva e proficiência em tradução e
interpretação da Libras e da Língua Portuguesa.
 Artigo v - DA FORMAÇÃO DO TRADUTOR E
INTÉRPRETE DE LIBRAS - LÍNGUA PORTUGUESA

INTÉRPRETE DE LIBRAS- TILS
 Art. 17. A formação do tradutor e intérprete de
Libras - Língua Portuguesa deve efetivar-se por
meio de curso superior de Tradução e
Interpretação, com habilitação em Libras -
Língua Portuguesa.
 O Profissional tanto pode ser ouvinte como
surdo.
ÁREAS DE ATUAÇÃO
 - Educacional
 Jurídico

 Saúde

 Teatros

 Aeroportos

 Cinema

 Particular

 Cartórios

 Tv e muitos outros
CENTRAL DE TELEFONIA VIRTUAL
TEATROS
CASAMENTOS
CONFRATERNIZAÇÃO NA EMPRESA
TELEPROMPTER
POSIÇÃO
DESENVOLVENDO A TRADUÇÃO
FINAL
TEATROS
ACESSIBILIDADE NO NAVIO
INTÉRPRETE NO PARTO
NOS SHOWS
CONSULTÓRIO MÉDICO
PARA LEIGOS OS TILS É:
 Intérprete é aquele que interpreta a língua dos
mudos...
 Intérprete é aquele mentiroso...
 Intérprete sabe falar...
 Intérprete é tradutor...
 Intérprete é aquele que vai ser mediador entre surdos
falantes para surdos mudos...
 Será que o intérprete está interpretando?...
 Ai que bom que tem intérprete...
 Vixi chegou o intérprete...
 É uma pessoa que quer ganhar dinheiro as custas da
pessoa surda
 É aquilo que fala outra língua...
 É um babélico...
 Intérprete ...........
CURIOSIDADES: SÍMBOLO INTERNACIONAL
DE SURDEZ
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BRASIL. Lei 10436 de 2002. Disponível em
www.planalto.gov.br. Acessado em 10 de julho de
2007. BRITO et al. (org). Língua Brasileira de
Sinais. In: Brasil, SEESP. Brasília, 1998. v3.
FELIPE, T.A. Introdução à Gramática da Libras.
In: Brasil, SEESP. Brasília, 1998. v3.
GUARINELLO, A.C. O papel do outro na escrita de
sujeitos surdos. São Paulo: Plexos, 2007.
O SURDO OUVE COM OS OLHOS E FALA COM AS MÃOS”
Sueli Ramalho Segala
sueliramalho@hotmail.com

Vous aimerez peut-être aussi