Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Situational
-interlocutor/new participant, setting, topic
Metaphorical
-stylistic/textual
socially and linguistically rule-governed” (Yamada,
2003, p.16)
strategic (Pascasio, 1978).
is “a developmental aspect in acquiring a second
language and as a reflection of the community’s
language use” (Kachru, 1990, p.62).
demonstrates identity marking (Holmes, 1992)
A speaker may similarly switch to another
language as “a signal of group membership and
shared ethnicity with an addressee.”
“speakers switch to manipulate or influence or define
the situation as they wish, and to convey nuances of
meaning and personal intention” (Trudgill, 2000,)
analyzes the types and conversational functions
of code-switching in teacher talk in classes at a
state university in Central Visayas, Philippines.
provides insights on the use of code-switching in
teacher talk in the classroom, particularly in
English, Science, and Mathematics classes.
identifies the attitude of English, Science, and
Mathematics teachers; students; and
administrators toward the use of code-switching
in the classroom.
How often do teacher respondents code-
switch in their classes?
What are the types and conversational
functions of code-switching in teacher talk
during classroom discussion?
What are the teachers,’ students’, and
administrators’ attitudes toward their use of
code-switching in classroom discussions?
First year BEEd and BSEd students in the
College of Education at a state university in
the southern Philippines.
Code-switching in Teacher talk
Research in the Foreign Setting
Chung (2006) examined the purposes of code-switching and
how it is used as a communicative strategy between Korean-
English bilinguals and found that CS functions as a
communicative strategy for facilitating family communication by
lowering barriers as well as by consolidating cultural identity
(p.293).
Sources of Data
Questionnaires
Discourse Analysis of Teacher Talk in English,
Science, and Math classes
Respondents
Teachers
Students
Administrators
The study was conducted at one of the external
campuses of a state university in Central Visayas,
Philippines.
Data-gathering Instrument
Tape recorder and questionnaire
Data-gathering Procedure
Audio recording of classroom discussions done
by teachers was analyzed and transcribed.
ENGLISH 46 25 9:5
.
Jaworski, A. & Coupland, N. (Eds.) (1999). The discourse reader.
London: Routledge
Kachru, B.(1986). The alchemy of English. U.S.A.: Pergamon Press
Smith (1993). Language attitudes, motivation and standards In S. L.
McKay & N. Hornberger, N. (Eds.), Sociolinguistics and language
teaching. United Kingdom: Cambridge University Press.
Sridhar, K.(1996). Societal multilingualism. In S. L. McKay & N.
Hornberger, N. (Eds.), Sociolinguistics and language teaching (pp.
47-70). United Kingdom: Cambridge University Press.
Trudgill, P. 2000. Sociolinguistics. London: Penguin
Urdan, T.(2005). Statistics in plain English. New Jersey: Lawrence
Erlbaum Associates, Inc.
Wiley,T. (1996). Language planning and policy. In S. L. McKay & N.
Hornberger, N. (Eds.), Sociolinguistics and language teaching
(pp.103-148). United Kingdom: Cambridge University Press.
B. Journals
Alberca, W.L. (1994, June & December). English language teaching in the
Philippines during the early American period: Lessons from the
Thomasites. Philippine Journal of Linguistics, 25 (1-2), 56
Cole, S .1998. The Use of L1 in Communicative English Classrooms. The
Language Teacher, 22:11-13
McFarland, C.(1994, June & December). Subgrouping and number of the
Philippine languages or how many Philippine languages are there?
Philippine Journal of Linguistics, 25 (1-2), 77
McKeon, D. (1996, July-August). How children learn and use language In
Gonzales, A. (2003) The Teacher, 2 (4), 6
Rionda, C. (1996, July-August). New directions in applied linguistics:
Implications for
language learning and teaching. The Teacher, 2 (4), 18
Sibayan, B. (1997, July) Did you know. The Philippine Journal of Education,
76(2), 52
Sibayan, B.(1998, December). Some facts worth knowing about English and
Filipino. The Philippine Journal of Education, 77(7), 293
Sibayan, B.(2003, February).Five big language shifts. The Philippine Journal of
Education, 81(9), 388
Yamada, E. In and out of two languages: Acquisition of code-switching by
Filipino bilingual children. The ACELT Journal, 7 (1),16.
C. Electronic Sources
Antonio, R. (2004). Educating Filipinos on English language. Retrieved August
20, 2007 from http://www.mb.com.ph/issues/2004/09/8/
MTNN2004091818708.html
Boztope, E.(2007). Issues in code-switching: Competing theories and models.
Retrieved October 12, 2007 from
Chung, H. (2006). Code-switching as a communicative strategy: A case study of
Korean- English bilinguals. Retrieved October 1, 2007 from
http://brj.asu.edu/vo130_no2/art3.pdf
Demo, D. (2001). Discourse analysis for language teachers. Retrieved July 5,
2007 from http: www.cal.org/ ERICCLL
Encarta Dictionaries 2007.
You may contact us for further discussion on this subject.