Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Una buena
Lectura Eficaz de la Biblia
traducción
Gustavo West,
Mayo 9, 2019
© 2017 Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. Cisco Confidential
Estructura de la Biblia.
• Los sesenta y seis libros de la Biblia protestante
se escribieron originalmente en tres idiomas
diferentes:
• Hebreo (la mayor parte del Antiguo Testamento).
• Arameo (un idioma hermano del hebreo utilizado
en la mitad del libro de Daniel y dos pasajes de
Esdras).
• Griego (todo el Nuevo Testamento).
• ¿Cuáles son nuestra Herramientas? Una Buena
© 2017 Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. Cisco Confidential
Una Buena traducción
• Hecho de que usted lee la Palabra de Dios en
una traducción significa que ya se encuentra
envuelto en una interpretación.
• El problema de utilizar una sola traducción, no
importa lo buena que sea, es que con ello uno se
compromete con las opciones exegéticas de esa
traducción como la Palabra de Dios. La
traducción que utiliza estará por supuesto
correcta la mayor parte del tiempo; pero a veces
puede que no lo esté.
© 2017 Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. Cisco Confidential
Ejemplo 1 Corintios 7:36:
© 2017 Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. Cisco Confidential
La cuestión del texto.
• El primer interés de los traductores es estar
seguros de que el texto hebreo y griego que
utilizan está lo más cerca posible de la
fraseología original, tal cual esta salió de manos
del autor (o de manos del escriba a quien se la
dictaron).
• A pesar de su variedad, hay algo en común
muchos de esos documentos son
ocasionales, esto significa que han sido escritos
intencionalmente para una ocacion y un publico
especifico que debe ser cuidadosamente
© 2017 Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. Cisco Confidential
Ejemplos Cartas Paulinas
Colosenses 4:18
Yo, Pablo, escribo este saludo con mi propia mano.
Acordaos de mis cadenas. La gracia sea con vosotros.
• Colosenses 4:18
La salutación de mi propia mano, de Pablo. Acordaos de
18
© 2017 Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. Cisco Confidential
Las cuestiones del lenguaje
• Los siguientes dos tipos de decisión —verbal y
gramatical—nos llevan a la ciencia de la
traducción misma. El problema tiene que ver con
la transferencia de palabras e ideas de un idioma
a otro.
• Lengua original
• Lengua Receptora
• Distancia histórica
• Equivalencia formal
© 2017 Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. Cisco Confidential
Algunas cuestiones problemáticas
© 2017 Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. Cisco Confidential
Sobre seleccionar una traducción
© 2017 Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. Cisco Confidential
© 2017 Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. Cisco Confidential