Vous êtes sur la page 1sur 10

LA ESPAÑA IMPERIAL

LA ESPAÑA IMPERIAL
CAMBIOS FONOLÓGICOS
1. Norma Toledana
2. Pérdida de /h/
“Norma culta que se fue haciendo constante” /f-/ > /h-/ > ø
/Fumo/> /humo/; /heno/ > /eno/

3. Confusión entre /b/ y /v/, fundiéndose en /b/


4. Entre los siglos XVI y XVII se instala la confusión.
[b] inicial y precedida por una nasal.
[β] en los demás contextos fónicos

2
3. Fenómenos de Yod Primera y confusión de sibilantes africadas
/s – z/ se funden en /s/
/ŝ – z^/ > /θ/ (Yod primera)
/’fortjia/ > /’fwer ŝa/ > /’fwersa/ > /fwerθa/

/minakja/ > /menak’ja/ > /menat’ja/ > /menad’jia/ > /amenaŝa/ >
/amenasa/ > /amenaθa/

Se da la variante del Norte y Centro deEspaña (/θ-s/) y la del sur y


América (/s/)
3. Confusión de sibilantes fricativas y aspirada.
/ž-š/ > /š/ > /x/ por fenómenos de Yod 2da.
➢ <x> tenía pronciación de <ch>
➢ <g> ante <e, i> y <j> tenían sonido /x/
Quixote / Quichotte / Chisciutto
➢Confusión /h-x/
/lj, k’l/ > /ž/ > /š/ > /x/ (yod 2da, primer tipo)
/ks/ > /š/ > /x/ (yod 4ta, segundo tipo)
/ssj – s- “morisca”/ > x
/akse/ > /eše/ > /exe/
/bassjiar/ > /bašjar/ >baxar/

4
5
CAMBIOS GRAMATICALES

• En el s. XVII, uso de a en Objeto Directo para personas definidas


El varón prudente ama la justicia
En Ávila del río/ mataron mi amigo
➢ En el s. XVI, pronombres para Objeto Indirecto, leísmo y laísmo
…donde cogen a un desdichado […] y le desuellan vivo
La doy un libro (a María)
➢ Finales del s. XVII, colocación de pronombres antes o después del verbo
Rindióse Camila, Camila se rindió
Tú me acompaña (acompáñame)

6
• Finales del s. XVI, forma del verbo en • Diferencia entre tener y aver
futuro y condicional se quedan en
infinitivo
Perdrás > perderás Tener como posesión
Algunos se conservan actualmente:
podré Aver como auxiliar
• Primeros años s. XVI, desaparece la –
d– en los verbos de 2° persona del
plural • S. XVII, formas –ra de imperfecto
Hubiéssedes > hubieses de subjuntivo
• Se como indicador de pasiva por
confusión Pero a fee que si vuesa mercerd no
El rico se entierra en la iglesia llegara, que yo le hiciera vomitar la
Durante el s. XVII, hombre > uno > se ganancia

7
• Sufijos diminutivos
-illo, -uelo, -ico, -ito
• S. XVI, superlativo en –ísimo.

• Reestructuración de nos> nosotros y vos> vosotros (2000, p. 287) (1998, p. 270)


Indiferenciación entre vuestra y él
• Ser y estar como auxiliares.

• S. XIV, pero se implanta definitivamente Ge> se (2000, p. 287)


Por confusión de reflexiva y fenómenos sibilantes
• Se escogen formas en algunos verbos donde había vacilaciones
amáis- amás
soy- só
amad- amá
tenéis- tenés
sois- sos
• Avanzado el siglo XVII, las formas del pretérito de la 2° persona del plural –steis
8
Amastes> amasteis
CAMBIOS LÉXICOS

➢ Introducción de hispanismos en francés e italiano:


It. Sforzato, sforzo, sussiego, grandioso.
Fr. Brave, bravuore, désinvolte, grandiose, hâbler.
➢ Americanismos obtenidos a través de de España que se adaptaron a otras lenguas
europeas:
Fr. Cocheneille, maïs, tabac, Nègre, mulâtre, métis
It. Cocciniglia, maize, tobacco, negro, mestize, mulatte.
➢ Inserción de extranjerismos adaptados a la fonología castellana:
Del it: capricho; del fr: servilleta; del portugés: mermelada; de lenguas germánicas:
bigote; del náhuatL: choclate, etc.

9
• Proceso de escogencia: Se desechan palabras por preferir otras ya
existentes:

<ruido> es preferido a <roído>


<porque> a <ca>
<vanidad> a <vanedad

• Se agregan cultismos:
Paradoxa, idiota, persuadir, ortografía, adulto, siámero, genitor, estilo,
fantasía y superstición.

10

Vous aimerez peut-être aussi