Vous êtes sur la page 1sur 69

Noções do Grego Bíblico – Rega & Bergmann

 Lição 5 – Presente do Indicativo


(Ativo, Médio e Passivo).
 Exercícios (ἀσκήσιες).
 Flexione (no singular e
plural, nas três pessoas) e
traduza, num papel à parte:
Noções do Grego Bíblico – Rega & Bergmann

 Flexione (no singular e


plural, nas três pessoas) e
traduza, num papel à
parte:
a. Presente do Indicativo
Ativo: ba/llw
Noções do Grego Bíblico – Rega & Bergmann
 Flexione (no singular e plural, nas três
pessoas) e traduza, num papel à parte:
a. Presente do Indicativo Ativo: ba/llw
eu jogo, atiro;
ba/lleij tu jogas
ba/llei ele joga
ba/llomen nós jogamos
ba/llete vós jogais
ba/llousin eles jogam
Noções do Grego Bíblico – Rega & Bergmann

 Flexione (no singular e


plural, nas três pessoas) e
traduza, num papel à
parte:
a.Presente do Indicativo
Ativo: dida/skw
Noções do Grego Bíblico – Rega & Bergmann
 Flexione (no singular e plural, nas três
pessoas) e traduza, num papel à parte:
a. Presente do Indicativo Ativo:
dida/skw eu ensino
dida/skeij tu ensinas
dida/skei ele ensina
dida/skomen nós ensinamos
dida/skete vós ensinais
dida/skousin eles ensinam
Noções do Grego Bíblico – Rega & Bergmann

 Flexione (no singular e


plural, nas três pessoas) e
traduza, num papel à
parte:
a.Presente do Indicativo
Ativo: ginw/skw
Noções do Grego Bíblico – Rega & Bergmann
 Flexione (no singular e plural, nas três
pessoas) e traduza, num papel à parte:
a. Presente do Indicativo Ativo:
ginw/skw eu conheço
ginw/skeij tu conheces
ginw/skei ele conhece
ginw/skomen nós conhecemos
ginw/skete vós conheceis
ginw/skousin eles conhecem
Presente do Indicativo
Médio:
gra/fw, a)kou/w, le/gw
Presente do Indicativo Médio:
gra/fw, a)kou/w, le/gw
 gra/fomai Eu estou ouvindo
 gra/fv Tu estás ouvindo
 gra/fetai Ele está ouvindo
 grafo/meqa Nós estamos ouvindo
 gra/fesqe Vós estais falando p/ vós
 gra/fontai Eles estão ouvindo
Presente do Indicativo
Médio:
gra/fw, a)kou/w, le/gw
Presente do Indicativo Médio:
gra/fw, a)kou/w, le/gw
 a)kou/omai Eu estou ouvindo
 a)kou/v Tu estás ouvindo
 a)kou/etai Ele está ouvindo
 a)kouo/meqa Nós estamos ouvindo
 a)kou/esqe Vós estais falando p/ vós
 a)kou/ontai Eles estão ouvindo
Presente do Indicativo
Médio:
gra/fw, a)kou/w, le/gw
Presente do Indicativo Médio:
gra/fw, a)kou/w, le/gw
le/gomai Eu estou falando para mim
le/gv Tu estás falando para ti
le/getai Ele está falando para si
lego/meqa Nós estamos falando p/nós
le/gesqe Vós estais falando p/vós
le/gontai Eles estão falando para si
Presente do Indicativo Passivo:
a)/kw, qe/lw, lu/w
a)/komai Eu sou conduzido
a)/kv Tu és conduzido
a)/ketai Ele é conduzido
a)ko/meqa Nós somos conduzidos
a)/kesqe Vós vós conduzidos
a)/kontai Eles são conduzidos
Presente do Indicativo Passivo:
a)/kw, qe/lw, lu/w
qe/lomai Eu sou querido
qe/lv Tu és querido
qe/letai Ele é querido
qelo/meqa Nós somos queridos
qe/lesqe Vós sois queridos
qe/lontai Eles são queridos
Presente do Indicativo Passivo:
a)/kw, qe/lw, lu/w
lu/omai Eu estou sendo solto
lu/v Tu estás sendo solto
lu/etai Ele está sendo solto
loo/meqa Nós estamos sendo soltos
lu/esqe Vós estais sendo soltos
lu/ontai Eles estão sendo soltos
Envolva com um círculo o radical
dos seguintes verbos
 a)/gomai, le/gete, xai/reij, dida/skete,
sw/zomen,
ble/pousin, eu(ri/skontai, fula/ssv,
a)kou/ousin, qelo/meqa,
ginw/skete.
Envolva com um círculo a vogal temática
dos seguintes verbos
 le/gete, fulasso/meqa, eu(ri/sontai,
dida/skete, sw/zomen, ginw/sketai,
a(kou/omai, xai/romen, qe/lontai,
a)go/meqa, qe/lete, ble/petai.
Complete, conforme a pessoa e o
número, e traduza ao lado:
Nº Pess Presente do Ind. Voz Ativa Tradução
S
I 1ª eu(ri/sk
N
G
U
L
2ª qe/l
A
R 3ª ble/p
P
L 1ª gra/f
U
R
A
2ª lu/
L
3ª xai/r
Complete, conforme a pessoa e o
número, e traduza ao lado:
Nº Pess Presente do Ind. Voz Ativa Tradução
S
I 1ª eu(ri/sk w Eu acho
N
G
U
L
2ª qe/l eij Tu queres
A
R 3ª ble/p ei Ele vê
P
L 1ª gra/f omen Nós escrevemos
U
R 2ª lu/ ete Vós soltais
A
L
3ª xai/r ousin Eles alegram
Complete, conforme a pessoa e o
número, e traduza ao lado:
Nº Pess Presente do Ind. Voz Tradução
Passiva
S
I 1ª xai/r
N
G
U
2ª ginw/sk
L
A
R
3ª le/g
P
L 1ª lu
U
R
A 2ª gra/f
L
3ª ble/p
Complete, conforme a pessoa e o
número, e traduza ao lado:
N Pess Presente do Ind. Tradução
º
Voz Passiva
S
I 1ª xai/r omai Eu sou alegrado
N
G 2ª ginw/sk v Tu és conhecido
U
L
A 3ª le/g etai Ele ele é falado
R
P
L 1ª lu o/meqa Nós somos soltos
U
R
A 2ª gra/f esqe Vós sois escritos
L
3ª ble/p ontai Eles são vistos
Complete, conforme a pessoa e o
número, e traduza ao lado:
Infinitivo Infinitivo
do Presente, do Presente,
Voz Ativa Voz Passiva
le/g ein sw/z esqai

Falando Salvando
Escreva, em cada coluna, a
informação solicitada:
 Pessoa: 1ª, 2ª ou 3ª;
Número: sg ou pl;
Voz: Ativa M/P.; etc.
Veja o exemplo a
seguir.
Forma Pess. Nº Voz Forma no Tradução
verbal vocabulário
literal

a)kou/eij 2ª Sg. A a)kou/w Tu ouves


Forma verbal Pess. Nº Voz Forma no Tradução
vocabulário literal

xai/resqe
ginw/skomen

Qe/lontai

le/gousin

ble/pv
Forma verbal Pess. Nº Voz Forma no Tradução
vocabulário literal

xai/resqe 2ª Sg. M xai/rw Vós estais


P
Vos
Alegrando
ginw/skomen 1ª Pl. A ginw/skw Nós
conhecemos
Qe/lontai 3ª Pl. M Qe/lw Eles são
P queridos
le/gousin 3ª Pl. A le/gw eles são
falados
ble/pv 2ª Sg M ble/pw Tu estás
P sendo visto
Forma verbal Pess. Nº Voz Forma no Tradução
vocabulário
literal
ginw/skete

ble/pomai

xai/reij
ei)=
Forma verbal Pess. Nº Voz Forma no Tradução
vocabulário
literal
ginw/skete 2ª Pl. A ginw/skete Vós
alegrais
ble/pomai 1ª Sg M ble/pomai Eu sou
P visto
xai/reij 2ª Sg. A xai/reij Tu alegras

ei)= 2ª Sg. A ei)mi/ Tu és


F. Identifique as palavras sublinhadas e traduza a frase
1. Pe/troj le/gei t%= )Ihsou
C T M V P Nº
Forma A E O O E Forma Tradução
no T M D
E P O
Z S
S
no literal
original G O O léxico
O A
R
I
A

le/gei V P I A 2ª Sg. le/gw Ele diz


Fala
Pe/troj le/gei t%= )Ihsou
Tradução: Pedro diz a Jesus
F. Identifique as palavras sublinhadas e traduza a frase
2. ou)k ei)mi\ e)gw o( Xristo/j
C T M V P Nº
Forma A E O O E Forma Tradução
no T M D
E P O
Z S
S
no literal
original G O O léxico
O A
R
I
A

ei)mi/

ou)k ei)mi\ e)gw o( Xristo/j


Tradução:
F. Identifique as palavras sublinhadas e traduza a frase
2. ou)k ei)mi\ e)gw o( Xristo/j
C T M V P Nº
Forma A E O O E Forma Tradução
no T M D
E P O
Z S
S
no literal
original G O O léxico
O A
R
I
A

ei)mi/ V P I A 1ª Sg. ei)mi/ Eu sou

ou)k ei)mi\ e)gw o( Xristo/j


Tradução:
F. Identifique as palavras sublinhadas e traduza a frase
2. ou)k ei)mi\ e)gw o( Xristo/j
C T M V P Nº
Forma A E O O E Forma Tradução
no T M D
E P O
Z S
S
no literal
original G O O léxico
O A
R
I
A

e)gw

ou)k ei)mi\ e)gw o( Xristo/j


Tradução:
F. Identifique as palavras sublinhadas e traduza a frase
2. ou)k ei)mi\ e)gw o( Xristo/j
C T M V P Nº
Forma A E O O E Forma Tradução
no T M D
E P O
Z S
S
no literal
original G O O léxico
O A
R
I
A

e)gw P 1ª Sg. e)gw Eu

ou)k ei)mi\ e)gw o( Xristo/j


Tradução: Eu não sou o Cristo
F. Identifique as palavras sublinhadas e traduza a frase
3. qe/lete a)kou/ein;
C T M V P Nº
Forma A E O O Forma Tradução
E
no T M D
E P O
Z
S
no literal
original G O
S léxico
O
R O
I A
A

qe/lete

qe/lete a)kou/ein;
Tradução:
F. Identifique as palavras sublinhadas e traduza a frase
3. qe/lete a)kou/ein;
C T M V P
Forma A E O O
Nº Forma Tradução
E
no T M D
E P O
Z
S
no literal
original G O
S léxico
O
R O
I A
A

qe/lete V P I A 2ª PL qe/lw Vós


quereis
qe/lete a)kou/ein;
Tradução:
F. Identifique as palavras sublinhadas e traduza a frase
3. qe/lete a)kou/ein;
C T M V P
Forma A E O O
Nº Forma Tradução
E
no T M D
E P O
Z
S
no literal
original G O
S léxico
O
R O
I A
A

a)kou/ein

qe/lete a)kou/ein;
Tradução:
F. Identifique as palavras sublinhadas e traduza a frase
3. qe/lete a)kou/ein;
C T M V P Nº Forma Tradução
Forma A E O
O E
no T M D
Z S
no literal
E P O léxico
original G O S
O O
R A
I
A
a)kou/ein V P I a)kou/ ouvir
N w
F
qe/lete a)kou/ein;
Tradução: vós quereis ouvir?
4. nu=n xai/rw
Forma Cate Tempo M V Pess. Nº Forma Tradução
no gori no
O O léxico
literal
original a D Z
O
xai/rw

Tradução: nu=n xai/rw


4. nu=n xai/rw
Forma Cate Tempo M V Pess. Nº Forma Tradução
no gori no
O O léxico
literal
original a D Z
O
xai/rw V Pres. I A 1ª Sg. xai/rw Eu alegro
E
R
B
O
Tradução: nu=n xai/rw
Agora me alegro
5. u(meij ble/pete kai\ a)kou/ete
C T M V Pess. Nº Forma no Tradução
Forma no
A E O O léxico literal
original T M D Z
E P O
G O
u(meij
ble/pete

a)kou/ete

Tradução:
5. u(meij ble/pete kai\ a)kou/ete
Pess. Nº
Forma no C T M V Forma no Tradução
E O O léxico literal
original M D Z
P O
O
u(meij PP - - - 2ª Pl u(meij Vós
ble/pete V P I A 2ª Pl ble/pw Vós
vedes
a)kou/ete V P I A 2ª Pl a)kou/w Vós
ouvis
Tradução: Vós vedes e escutais
6.Ihsou=j eu(ri/skei Fi/lippon kai\ le/gei
Forma no CT M V P Nº Forma no Tradução
E O O léxico literal
original M D Z
P O
O
eu(ri/skei

le/gei

Tradução:
6.Ihsou=j eu(ri/skei Fi/lippon kai\ le/gei
Forma no CT M V P Nº Forma no Tradução
E O O léxico literal
original M D Z
P O
O
eu(ri/skei V P I A 3ª S eu(ri/skw Acha
I
N

le/gei V P I A 3ª S le/gw Diz ou


I fala
N

Tradução: Jesus acha Filipe e diz.


7. u(meij ou)k a)kou/ete o(/ti e)k tou= qeou= ou)k e)ste/.
Forma no C T M Voz P Nº Forma Tradução
a e O no léxico literal
original t m D
e p O
g o
u(meij
a)kou/ete
e)ste/
TRADUÇÃO:
7. u(meij ou)k a)kou/ete o(/ti e)k tou= qeou= ou)k e)ste/.
Forma no C T M Voz P Nº Forma Tradução
a e O no léxico literal
original t m D
e p O
g o
P - - - 2ª Pl. u(meij Vós
u(meij P

a)kou/ete V P I A 2ª Pl. a)kou/w Ouvis


e)ste/ V P I A 2ª Pl. ei)mi/ Sois

TRADUÇÃO: Vós não ouvis porque não sois de Deus


8. Su\ ei)= o( ui(o/j tou= Qeou=; u(mei=j le/gete o(/ti e)gw
ei)mi.
Forma no C Tempo M V Pess. Nº Forma Tradução
at O O no literal
original e D Z léxico
g. O
Su
u(mei=j
le/gete
ei)mi
8. Su\ ei)= o( ui(o/j tou= Qeou=; u(mei=j le/gete o(/ti e)gw ei)mi.
Tu és o Filho de Deus? Vós dizeis porque Eu sou
Forma no C Tempo M V Pess. Nº Forma Tradução
at O O no literal
original e D Z léxico
g. O
P - - - 2ª Sg. su/ Tu
Su P
P
u(mei=j P
- - - 2ª Pl. u(meij Vós

le/gete V Pres. I A 2ª Pl. le/gw Falais

ei)mi V Pres. I A 2ª Sg. ei)mi Sou

Tradução: Tu és o Filho de Deus? Vós dizeis que eu sou


O presente do subjuntivo do verbo
de terminação -w e do verbo ei)mi/
 O modo subjuntivo em português

expressa possibilidade, dúvida,


incerteza, hesitação, hipótese, desejo ou
expectativa. Em grego, é utilizado para
expressar finalidade (propósito),
exortação (rogo), dúvida, proibição e
negativa enfática, de acordo com a
construção gramatical específica onde
ele aparece.
O presente do subjuntivo do verbo de
terminação -w e do verbo ei)mi/
 O presente do subjuntivo sugere algo que
está ocorrendo no momento, por exemplo:
 le/gw = (que eu) fale ou (que eu) esteja
falando.
 le/gwmai= (que eu) seja falado ou (que eu)
esteja sendo falado, ou (que eu) fale de mim
mesmo ou (que eu) esteja falando de mim
mesmo.
 O presente do subjuntivo também pode se
apresentar nas vozes ativa, passiva e média,
sendo que as duas últimas são idênticas.
O presente do subjuntivo do verbo de
terminação -w e do verbo ei)mi/
Obs.: O presente do
subjuntivo, assim como
do indicativo, também
expressa uma ação linear,
incompleta, contínua, em
andamento ou de aspecto
durativo.
O Subjuntivo Presente Ativo (VSPA)
e o Médio/Passivo (VSPM/P)
 O VSPA é idêntico ao VIPA, a
única diferença é que ocorre o
alongamento da vogal temática. O
mesmo ocorre com o VSPM/P em
relação ao VIPM/P.
 VIPA→ alongamento da vogal
temática →VSPAVIPP/M→
alongamento da vogal temática
→VSPP/M
O Subjuntivo Presente Ativo (VSPA)
e o Médio/Passivo (VSPM/P)
terminação terminação Terminação
Pessoa/ terminação
do do do
Número do VIPA
VSPA VIPM/P VSPM/P

1ps -w -w -omai -wmai


2ps -ei" -h/" -h/ -h/
3ps -ei -h/ -etai -htai
1pp
2pp
-omen -wmen -ovmeqa -wvmeqa
3pp -ete -hte -esqe -hsqe
-osin -wsi -ontai -wntai
O Subjuntivo Presente Ativo (VSPA) e o
Médio/Passivo (VSPM/P)
Terminação
Raiz do VSPA Tradução presente do subjuntivo
VSPA

lv- -w lvw (que eu) solte / esteja soltando


lv- -h/" lvh/" (que tu) soltes / estejas soltando
lv- -h/ lh/ (que ele/a) solte / esteja soltando
lv- -wmen lvwmen (que nó)s soltemos / estejamos soltando
lv- -hte lvhte (que vós) solteis / estejais soltando
lv- -wsi(n) lvwsi(n) (que eles/as) soltem / estejam soltando
Terminação
Raiz do VSPM/P VSPM/P
lv -wmai lvwmai
- -h/ lvh/
lv -htai lhtai
- -wvmeqa lwvmeqa
lv -hste lvhsqe
- -wntai lvwntai
lv
-
lv
-
lv
-
Tradução presente do
VSPM
subjuntivo Médio
lvwma (que eu) me solte / solte para mim
i
lvh/ (que tu) te soltes / soltes para ti

lhtai (que ele/a) se solte / solte para si

lwvme (que nós) nos soltemos soltemos para nós


qa
lvhsq (que vós) vos solteis / solteis para vós
e
lvwnta (que eles/as) se soltem / soltem para si
i
Tradução presente do subjuntivo
VSPP
Passivo
lvwm (que eu) seja solto / esteja sendo solto
ai (que tu) sejas solto / estejas sendo solto
lvh (que ele/a) seja solto / esteja sendo solto/a
/ (que nós) sejamos soltos / estejamos sendo soltos
lht (que vós) sejais soltos / estejais sendo soltos
ai (que eles/as) sejam soltos / estejam sendo soltos/as

lwvm
eqa
lvhs
qe
lvwn
tai
PARADIGMAS DO SUBJUNTIVO
VSPA lvw VSPM/P lvw
lvw lvwmai
lvh/" lvh/
lvh/ lvhtai
lvwmen lwvmeqa
lvhte lvhsqe
lvwsi(n) lvwntai
PARADIGMAS DO SUBJUNTIVO
VSPA ajkovw VSPM/P ajkovw

ajkovw ajkovwmai
ajkovh/" ajkovh/
ajkovh/ ajkovhtai
ajkovwmen ajkowvmeqa
ajkovhte ajkovhsqe
ajkovwsi(n) ajkovwntai
PARADIGMAS DO SUBJUNTIVO
VSPA ejsqivw VSPM/P ejsqivw

ejsqivw ejsqivwmai
ejsqivh/" ejsqivh/
ejsqivh/ ejsqivhtai
ejsqivwmen ejsqiwvmeqa
ejsqivhte ejsqivhsqe
ejsqivwsi(n) ejsqivwntai
PARADIGMAS DO SUBJUNTIVO
VSPA e[cw VSPM/P e[cw

e[cw e[cwmai
e[ch/" e[ch/
e[ch/ e[chtai
e[cwmen ejcwvmeqa
e[chte e[chsqe
e[cwsi(n)e[cwn tai
PARADIGMAS DO SUBJUNTIVO
VSPA levgw VSPM/P levgw

levgw levgwmai
levgh/" levgh/
levgh/ levghtai
levgwmen legwvmeqa
levghte levghsqe
levgwsi(n) levgwntai
PARADIGMAS DO SUBJUNTIVO
VSPA ginwvskw VSPM/P ginwvskw

ginwvskw ginwvskwmai
ginwvskh/" ginwvskh/
ginwvskh/ ginwvskhtai
ginwvskwmen ginwskwvmeqa
ginwvskhte ginwvskhsqe
ginwvskosi(n) ginwvskwntai
PARADIGMAS DO SUBJUNTIVO
VSPA gravfw VSPM/P gravfw

gravfw gravfwmai
gravfh/" gravfh/
gravfh/ gravfhtai
gravfwmen grafwvmeqa
gravfhte gravfhsqe
gravfwsi(n) gravfwntai
PARADIGMAS DO SUBJUNTIVO
VSPA bavllw VSPM/P bavllw

bavllw bavllwmai
bavllh/" bavllh/
bavllh/ bavllhtai
bavllwmen ballwvmeqa
bavllhte bavllhsqe
bavllwsi(n) bavllwntai
PARADIGMAS DO SUBJUNTIVO
lu/w Indicativo Subjuntivo
Presente Ativo Presente Ativo
1ªps lu/w lu/w
2ªps lueij lu/$j
3ªps lu/ei lu/$
1ªpl lu/omen lu/wmen
2ªpl lu/ete lu/hte
3ªpl lu/ousi lu/wsi
lu/w Presente Médio e Passivo Presente Médio e Passivo
1ªps lu/omai lu/wmai
2ªps lu/$ lu/$
3ªps lu/etai lu/htai
1ªpl luo/meqa luw/meqa
2ªpl lu/esqe lu/hsqe
3ªpl lu/ontai lu/wntai
PARADIGMAS DO SUBJUNTIVO
lu/w Indicativo Subjuntivo
Presente Ativo Presente Ativo
1ªps lu/w lu/w
2ªps lueij lu/$j
3ªps lu/ei lu/$
1ªpl lu/omen lu/wmen
2ªpl lu/ete lu/hte
3ªpl lu/ousi lu/wsi
PARADIGMAS DO SUBJUNTIVO
lu/w Indicativo Subjuntivo
lu/w Presente Médio Presente Médio e
e Passivo Passivo
1ªps lu/omai lu/wmai
2ªps lu/$ lu/$
3ªps lu/etai lu/htai
1ªpl luo/meqa luw/meqa
2ªpl lu/esqe lu/hsqe
3ªpl lu/ontai lu/wntai

Vous aimerez peut-être aussi