Vous êtes sur la page 1sur 53

DIDACTIQUE INTEGRÉE

DES LANGUES
1980
DIDACTIQUE / DIDACTIQUES
DES LANGUES

Compétence plurilingue, collec-


tion de compétences à commu-
niquer distinctes et séparées
suivant les langues maîtrisées
semàntica

sintaxis
L
L111
morfologia

sons i
grafies
semàntica semàntica2

sintaxis
L
sintaxi2
L111
morfologia
L
L211
morfologia2

sons i sons2 i
grafies grafies2
semàntica2

sintaxi2
semàntica L
L
L12111semàntica
2

morfologia2

sintaxis
L
sons2 i
sintaxi2
L111 L
grafies2

L211
semàntica2

sintaxi2
morfologia L
L
morfologia morfologia
2
L311 2

semàntica2 1
sons2 i
sons i sintaxi2

L
L
L411 sons2 i grafies2

grafies
morfologia2
11
sons2 i
grafies2
grafies2
1972
1980
1995
1985
1990
DIDACTIQUE / DIDACTIQUES
DES LANGUES

Compétence plurilingue, collec-


tion de compétences à commu-
niquer distinctes et séparées
suivant les langues maîtrisées

Didactique de la Didactique de la
langue maternelle langue étrangère

Didactique de la Didactique de la
langue de l’école langue seconde

Didactique de la
langue ...
1972
Petite histoire des didactiques
intégrées 1
 Rapport su Symposium sur les liens entre
l’enseignement de la langue maternelle et
l’enseignement d’autres langues vivantes
(1973), Strasbourg, Comité de
l’enseignement général et technique.
(Symposium, organisé par le Conseil de l’Europe à
Turku, 1972)
“ Les professeurs enseignant la langue maternelle et ceux
qui enseignent d’autres langues vivantes devraient
coordonner leurs activités pédagogiques et fonder leur
enseignement sur des principes linguistiques communs ”
1980
Petite histoire des didactiques
intégrées 2
 ROULET, E. (1980): Langue maternelle et langue
seconde, vers une pédagogie intégrée, Paris: Hatier /
CREDIF, «LAL»

Langue maternelle langue étrangère


 ROULET, E. (1995): «Peut-on integrer
l’enseignement-apprentissage décalé de plusieurs
langues» Études de linguistique appliquée, 98: 113-
118.
L
L111 L22
1972
1980
1995
1985
1990
DIDACTIQUE / DIDACTIQUES
DES LANGUES

La compétence plurilingue
et pluriculturelle englobe
l’ensemble du répertoire
langagier à disposition
Quelques points d’appui
 Le processus d’immersion dans l’école
catalane.
 La didactique intégrée des langues
dans le Val d’Aoste.
 Le curriculum d’Andorra.
 Le curriculum de la Suisse.
 Le curriculum de Catalunya.
1980
Petite histoire des didactiques
intégrées 3
 Avec la democracie, dans la Catalogne,
à partir de les propositions de Lambert,
on propose une école pour touts les
enfants: en finisant l’école toute le
monde doit savoir parlaer le catalan et
l’espagnol.
1980
Petite histoire des didactiques
intégrées 3
 « Estructures linguistiques communes »
 Proposition:
Català / castellà / llengua estrangera.
 Réalité:
Català / castellà
Quelques points d’appui
 Le processus d’immersion dans l’école
catalane.
 La didactique intégrée des langues
dans le Val d’Aoste
 Le curriculum d’Andorra
 Le curriculum de la Suisse
 Le curriculum de Catalunya
Quelques points d’appui
 Le processus d’immersion dans l’école
catalane.
 La didactique intégrée des langues
dans le Val d’Aoste.
 Le curriculum d’Andorra.
 Le curriculum de la Suisse.
 Le curriculum de Catalunya.
Petite histoire des didactiques
intégrées 4, Val d’Aosta
 Il en découle l’exigence d’adopter une
didactique linguistique:
 qui ne soit pas normative
 qui soit soucieuse des dynamiques
 des phénomènes linguistiques et
 de communication
 qui se réalise au moyen de stratégies et de
niveaux diversifiés d’intégration.
 Il importe donc de valoriser et d’exploiter le
patrimoine linguistique que l’élève a acquis et
vit dans son expérience familiale, sociale et
dans les degrés d’enseignement précédents.
ELEMENTS POUR LA
DIDACTIQUE INTEGRÉE
 valoriser et d’exploiter le patrimoine
linguistique de l’élève;
Les principes de la intégration
des didactique des langues
 La didactique intégrée de l’italien, du
français et de la langue étrangère
implique :
 compétence métalinguistique ;
 compétence de communication ;
 compétence textuelle ;
 dimension cognitive
ELEMENTS POUR LA
DIDACTIQUE INTEGRÉE
 valoriser et d’exploiter le patrimoine
linguistique de l’élève;
 Attendre: les compétences métalinguistique,
de communication, textuelle et la dimension
cognitive.
Les modalités de réalisation de la
didactique intégrée des langues
TROISIÈME NIVEAU,
LE PLUS AVANCÉ ET LE PLUS AMBITIEUX
NIVEAU INTERMEDIÈRE
planification conjointe,
objectifs, les contenus,
les méthodes, les procédures
et les modalités d’évaluation

NIVEAU MINIMAL
information
culture commune
Les modalités de réalisation de la
didactique intégrée des langues
TROISIÈME NIVEAU,
LE PLUS AVANCÉ ET LE PLUS AMBITIEUX

 intégrer les objectifs


 exploiter le transfert de stratégies et
d’acquisitions ;
 accorder, modalités d’évaluation ;
 utilisation de plusieurs langues
ELEMENTS POUR LA
DIDACTIQUE INTEGRÉE
 Valoriser et d’exploiter le patrimoine
linguistique de l’élève;
 Attendre: les compétences métalinguistique,
de communication, textuelle et la dimension
cognitive.
 Créer: culture commune, planification
conjointe, intégrer objectifs, exploiter
transferts de stratégies et d’acquisitions,
accorder évaluation, utiliser plusieurs langues
1972
1980
1995
1985
1990
DIDACTIQUE / DIDACTIQUES
DES LANGUES

La compétence plurilingue
et pluriculturelle englobe
l’ensemble du répertoire
langagier à disposition
Caractéristiques de Caractéristiques de
surface de la L1 surface de la L2

compétence
sous-jacente
commune

Représentation du double iceberg de la compétence bilingue d’après


Cummings (1986: 83)
L1
L3 L4

L1 L2
1980
Petite histoire des didactiques
intégrées 5
 Conseil de l’Europe (2001). Cadre européen
commun de référence pour les langues.
Strasbourg : Conseil de l’Europe, Paris : Editions
Didier.
 Conseil de l’Europe (2007). De la diversité
linguistique à l’éducation plurilingue : Guide pour
l’élaboration des politiques linguistiques
éducatives en Europe. Strasbourg : Conseil de
l’Europe.

Langue maternelle langue étrangère


 Conseil de l’Europe (2007). De la diversité
linguistique à l’éducation plurilingue : Guide pour
l’élaboration des politiques linguistiques
éducatives en Europe. Strasbourg : Conseil de
l’Europe.

«articuler les enseignements de


langues les uns aux autres, en ce
qu’ils sont susceptibles de mettre
en jeu des compétences
communes »
DIDACTIQUE
DIDACTIQUEINTEGREE DES
/ DIDACTIQUES
INTERFERENCE
ERREUR
INTERLANGUE
LANGUES
DES LANGUES

La compétence plurilingue Les besoins de transferts


et pluriculturelle englobe
l’ensemble du répertoire
langagier à disposition
Expérience cohérente
d’éducation linguistique

Pour favoriser des appren-


tissages parallèles ou futurs
dans d’autres langues.
Quelques points d’appui
 Le processus d’immersion dans l’école
catalane.
 La didactique intégrée des langues
dans le Val d’Aoste.
 Le curriculum d’Andorra.
 Le curriculum de la Suisse.
 Le curriculum de Catalunya.
Quelques points d’appui
 Le processus d’immersion dans l’école
catalane.
 La didactique intégrée des langues
dans le Val d’Aoste.
 Le curriculum d’Andorra.
 Le curriculum de la Suisse.
 Le curriculum de Catalunya.
1997
Petite histoire des didactiques
intégrées 6, Andorra
1997
Petite histoire des didactiques
intégrées 6, Andorra
ELEMENTS POUR LA
DIDACTIQUE INTEGRÉE
 Valoriser et d’exploiter le patrimoine
linguistique de l’élève;
 Attendre: les compétences métalinguistique,
de communication, textuelle et la dimension
cognitive.
 Créer: culture commune, planification
conjointe, intégrer objectifs, exploiter
transferts de stratégies et d’acquisitions,
accorder évaluation, utiliser plusieurs langues
 Articuler tous les programmes.
1997
Petite histoire des didactiques
intégrées 7 et…
 Blanche-Benveniste & Valli (éds.),
1997
 EUROM 4;
 EUROCOM …
 Le projet Galatea in Dabène &
Degache (éds) 1996)
 Le projet Evlang in Candelier ed
(2003)
1997

Evlang et Jaling

 To get learners to develop positive


representations and attitudes
 towards the acceptance of linguistic and cultural diversity
 towards language and language learning
 To develop learners’ aptitudes to enhance
the learning process (L1, L2 Ln, FL)
 linguistic aptitudes
 metacognitive aptitudes
 To remedy western ethnocentrism and
favour linguistic and cultural diversity
Petite histoire des didactiques
intégrées et 8
 M. Siguan (2000):

« La diffusions des méthodes


communicatives a accrédité l’idée que, pour
familiariser les élèves avec une langue
étrangère et la maîtriser a fond, il vaut mieux
l’utiliser comme langue d’enseignement plutôt
qu’insister dans son enseignement à « vide ».
Les objectifs de cette organisation scolaire
visent aussi favoriser une plus grande
ouverture culturelle. »
Apprendre les sciences, c’est
« apprendre à parler sciences »
(Lemke,1990, 1996 ; Laplante 2000, 2001),

L'élève qui  apprend les sciences doit être


capable :
• de définir avec ses propres mots un concept,
fonctions langagières

• d’observer et de décrire des objets,


• d’expliquer des phénomènes,
• de poser un problème de nature scientifique,
• de formuler des hypothèses,
• de concevoir et d’écrire la procédure d’une
expérience, -de formuler une conclusion,
• de rédiger un rapport d’expérience ou
• de présenter une recherche documentaire
Projecte integrat de llengües
“ CEIP Vila Olímpica. Barcelona

Rosa Maria Ramírez Palau


Teresa Serra Santasusana
Margarita Soto Corcoy
Repartiment de continguts de
Coneixement del Medi 2n curs.
“La vida a l’aigua”
Català Castellà
 La platja. Éssers vius:  Estudi dels peixos:
animals i plantes. Elements Morfologia interna i
inertes: sorra, roques, aigua. externa
Relació entre els òrgans i

Observació, descripció i les seves funcions.


Funcions vitals:
classificació de restes
alimentació, respiració i
d’animals i plantes. reproducció.

 Observació dels elements


inertes.
Repartiment de continguts de
Coneixement del Medi en les
tres llengües 4t curs: Els rius
Català Castellà Anglès
Els rius de Els rius de Els diferents
Catalunya. l’Estat espanyol, cursos del riu i
Relació de la relacionats amb les funcions que
xarxa les comunitats desenvolupen en
hidrogràfica i el autònomes i les cadascuna.
relleu. principals ciutats.
Relació entre

els rius, el clima i


el paisatge.
Quelques points d’appui
 Le processus d’immersion dans l’école
catalane.
 La didactique intégrée des langues
dans le Val d’Aoste.
 Le curriculum d’Andorra.
 Le curriculum de la Suisse.
 Le curriculum de Catalunya.
Quelques points d’appui
 Le processus d’immersion dans l’école
catalane.
 La didactique intégrée des langues
dans le Val d’Aoste.
 Le curriculum d’Andorra.
 Le curriculum de la Suisse.
 Le curriculum de Catalunya.
Objectifs prioritaires (Suisse)

ACCES A LA LITERATURE
FONCTIONNEMENT DE LA LANGUE
APPROCHES
INTERLENGUISTIQUES
ECRITURE & INSTRUMENTS DE LA
COMMUNICATION
Estructura del currículum
Àrea lingüística: català, castellà,
llengües estrangeres
 Dimensió comunicativa
 Interacció oral,
 Recepció escrita i
audiovisual
 Producció
 Dimensió literària
 Dimensió plurilingüe i intercultural
Structure du curriculum

Communicative Litèraire Plurilingüe et


interculturel
Langues XXXX XXXXXX XXXXXXXX
Mathématiques XXX X XXX
Ciences XXX X XXX
Geogr /Hist XXX XX XXXXXXXX
Gimnas XXX X XXXX
ELEMENTS POUR LA
DIDACTIQUE INTEGRÉE
 Valoriser et d’exploiter le patrimoine
linguistique de l’élève;
 Attendre: les compétences métalinguistique, de
communication, textuelle et la dimension cognitive.
 Créer: culture commune, planification conjointe,
intégrer objectifs, exploiter transferts de stratégies et
d’acquisitions, accorder évaluation, utiliser plusieurs
langues
 Articuler tous les programmes.
 Structurer le curriculum comme globalité et ne
pas discipline par discipline
ELEMENTS POUR LA
DIDACTIQUE INTEGRÉE
 Il faut passer de l’enseignement des
langues a

 L’éducation critique de la personne,


tout enseignant réflexivement les
langues dans tous les domaines et
situations scolaires.