Vous êtes sur la page 1sur 10

LE

DISCOURS
RAPPORTÉ
DISCOURS DIRECT et DISCOURS RAPPORTÉ

Le discours direct reproduit textuellement les paroles dites.

Exemple: Elle m’a annoncé: “Je vais me marier.”

Le discours indirect rapporte ou transmet à quelqu’un


d’autre les paroles prononcées.

Exemple: Elle m’a annoncé qu’elle allait se marier.


DISCOURS DIRECT et DISCOURS RAPPORTÉ

■ Au discours rapporté, il y a toujours un verbe introducteur


(proposition principale).

■ Voici les verbes introducteurs les plus courants:


- dire, ajouter, affirmer, confirmer, annoncer, déclarer, avouer,
constater, préciser,
souligner, raconter… + QUE

- (se) demander, vouloir savoir … + MOT INTERROGATIF (SI // OÙ,


QUI, QUAND…)
- demander, dire, exiger… + DE (+ infinitif)
CONCORDANCE DES TEMPS VERBAUX
■ Nous allons distinguer entre:

La proposition principale La proposition dépendante


(verbe introducteur)
Il dit: “Cela ne me plaît pas.”
Il dit que cela ne lui plaît pas.
 
A) Si le verbe introducteur est au présent (ou au futur) , il n’y a pas de
changement des temps verbaux dans la dépendante entre le discours direct et
le discours rapporté.

Exemple: Il pense / Il pensera: “Ils ne m’aiment pas”


Il pense / Il pensera qu’ils ne l’aiment pas.
CONCORDANCE DES TEMPS VERBAUX
B) Mais si le verbe introducteur est au passé, les temps verbaux
changent dans la dépendante entre le discours direct et le discours
rapporté.
 
Exemple: Il a dit: “Je m’ennuie” (présent indicatif)
Il a dit qu’il s’ennuyait . (imparfait indicatif)
TABLEAU DES CONCORDANCES DES TEMPS VERBAUX
(verbe introducteur au passé)

DISCOURS DIRECT DISCOURS RAPPORTÉ

présent imparfait
passé-composé plus-que-parfait
futur conditionnel présent
impératif (DE) infinitif

imparfait imparfait
plus-que-parfait plus-que-parfait
conditionnel présent conditionnel présent
CONCORDANCE DES TEMPS VERBAUX
EXEMPLES

Il nous a dit: “Nous pensons nous marier.” → Il nous a dit


qu’ils pensaient se marier.
Nous avons pensé: “Il s’est passé quelque chose.” → Nous
avons pensé qu’il s’était passé quelque chose.

Elle a annoncé: “J’irai vous rendre visite.” → Elle a annoncé


qu’elle irait nous rendre visite.
Ils m’ont demandé: “Vas-y!” → Ils m’ont demandé d’y aller.
CORRESPONDANCE DES MOTS INTERROGATIFS
DISCOURS DIRECT DISCOURS RAPPORTÉ

Combien gagnes-tu? Dis-moi combien tu gagnes.


Pourquoi vas-tu au club? Dis-moi pourquoi tu vas au club.
Où vas-tu? Dis-moi où tu vas.
Quel est ton nom? Dis-moi quel est ton nom.
Qui vient? Dis-moi qui vient.
Qui vois-tu? Dis-moi qui tu vois.
Est-ce que tu viens? Dis-moi si tu viens.
Qu’est-ce qui te gêne? Dis-moi ce qui te gêne.
Qu’est-ce que tu veux? Dis-moi ce que tu veux.
* Au discours rapporté, il n’y a pas
d’inversion et on n’utilise pas « est-
ce que »
VARIATIONS DANS D’AUTRES
ÉLÉMENTS
■ Le discours rapporté entraîne des changements dans l’emploi des pronoms
personnels, des possessifs et des démonstratifs. C’est une question purement
logique.

■ En ce qui concerne la ponctuation, il faut éliminer les points d’interrogation ou


d’exclamation et les guillemets au discours rapporté.
Ex.: Elle m’a dit: “ Je veux parler avec toi” → Elle m’a dit qu’elle voulait parler avec moi.
“Prenez vos manteaux”, nous a rappelé le professeur. → Le professeur nous a rappelé
de
reprendre nos manteaux.

Vous nous aviez dit: “Nous vous aiderons.”


→ Vous nous aviez dit que vous nous aideriez.
VARIATIONS DES EXPRESSIONS DE TEMPS
DISCOURS DIRECT DISCOURS RAPPORTÉ
aujourd’hui ce jour-là
ce matin / ce soir ce matin-là / ce soir-là
en ce moment à ce moment-là
cette année cette année-là
hier la veille
avant-hier l’avant-veille
demain le lendemain
après demain le surlendemain
le mois prochain le mois suivant / d’après
l’année dernière l’année précédente
il y a deux semaines deux semaines plus tôt / avant
dans huit jours huit jours plus tard / après