Vous êtes sur la page 1sur 6

Activité 2

Je vous présente: le Prince de Motordu!


 Publié en 1980 par Pierre Elie Ferrier, dit Pef,
un auteur-illustrateur de littérature de jeunesse
 Maintenant, une série d’une vingtaine de livres
 Jamais traduit en anglais: vous allez bientôt
comprendre pourquoi!


Le principe d’écriture
 Le texte écrit se construit à partir  Ex: La belle lisse poire =
de la déformation des mots et des
phrases
 Le principe = imiter la façon dont  La belle histoire de…
les enfants parlent quand ils se
trompent de mots dans les
expressions, pour un effet
humoristique
Le nom du personnage principal
 Nous dit tout:
 Le Prince de Motordu
 « Mots tordus » = twisted
words
Si on devait faire une traduction de ce
texte…
 Comment est-ce qu’on pourrait le faire?
 Est-ce même possible?
 Est-ce que la traduction mot à mot va marcher?
Le défi
• Trouver un nom pour le prince en
anglais
• Choisissez une image tordue: il vit
dans un « chapeau » où flottent
les « crapauds » ou bien:
• En hiver il fait des « poules de
neige » ou bien:
• Le soir il aime « jouer aux
tartes dans la salle à danger»,
etc.
• Proposez une traduction possible
pour une de ces images

Vous aimerez peut-être aussi