Vous êtes sur la page 1sur 4

TRADUIRE LES

NOMS
PROPRES
Naomi Casañas Padrón
o Jusqu’à l’époque contemporaine, on a traduit les noms propres

 Christophe Colomb
• Cristoforo Colombo (italien)
• Cristóbal Colón (espagnol)
• Christopher Columbus (anglais)

 Jules César
• Julio César (espagnol)

 Mahomet
• Mahoma (espagnol)

 Léonard de Vinci
• Leonardo da Vinci (espagnol, anglais, italien)
o On ne traduit pas les noms de personnes
 Pablo Picasso
• Pas Paul Picasseu
 Caroline
• Pas Carolina
 L’actuel roi d’Espagne est Felipe VI
o On peut traduire les noms de papes
 Pie, Clément, Grégoire, Jean, Nicolas.

o Toponymes
 Saint-Domingue
 Santo Domingo
Bibliographie

◦ Racicot, A. (2008). Traduire le monde : Traduire les noms propres ?. Bureau de la traduction. Consulté le
15 novembre 2020, à l’adresse https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/chroniq/index-
fra.html?lang=fra&lettr=indx_titls&page=9iCOSNrlrqNI.html

Vous aimerez peut-être aussi