Vous êtes sur la page 1sur 37

REGLEMENT DU TRANSPORT

AERIEN
ORGANISATION DE L’AVIATION
CIVILE INTERNATIONALE
OACI
LA CONFÉRENCE DE CHICAGO EN 1944

CREATION DE l’OACI
LA CONFÉRENCE DE CHICAGO EN 1944
Le 11 septembre 1944, le Président des
États-Unis invita les représentants de 54
nations à Chicago à prendre part, à partir
du 1er novembre, à la Conférence sur
l'aviation civile internationale dont les buts
étaient de prendre des dispositions pour la
mise en place immédiate de routes et des
services aériens provisoires et de discuter
des principes et méthodes devant amener à
l'adoption d'une nouvelle convention de
l'aviation civile.
L'OACI a été officiellement créée en novembre 
1944 par 52 pays sous le nom d’Organisation
provisoire de l’aviation civile internationale
(OPACI). En effet, pour que la Convention de
Chicago entre en vigueur, il fallait la ratification
de 26 États. En attendant, elle s'est constituée
en organisation provisoire. Elle devint l’OACI le
4 avril 1947 lorsque les 26 ratifications ont été
obtenues4. L’OPACI remplaçait la Commission
internationale de navigation aérienne (CINA),
fondée en 1919.
LA CONFÉRENCE DE CHICAGO EN 1944
La Conférence de Chicago se termina le 7 décembre 1944
(date de la célébration des anniversaires de l’OACI);

la Convention de Chicago (appelée Convention relative à


l’aviation civile internationale) et les instruments y
annexés représentaient une étape majeure dans le
développement du droit aérien international et leurs
résultats furent la source majeure des règlements
internationaux dans le domaine de l'aviation civile.

L’organisation compte 191 membres


La conférence de Chicago
Convention relative à l'aviation civile internationale signée à Chicago, le 7
décembre 1944.
Préambule:
• En CONSIDÉRANT que le développement futur de l'aviation civile internationale
peut grandement aider à créer et à préserver entre les nations et les peuples
du monde l'amitié et la compréhension, alors que tout abus qui en serait fait
peut devenir une menace pour la sécurité générale,

• CONSIDÉRANT qu'il est désirable d'éviter toute mésentente entre les nations et
les peuples et de promouvoir entre eux la coopération dont dépend la paix du
monde,

• EN CONSÉQUENCE, les Gouvernements soussignés étant convenus de certains


principes et arrangements, afin que l'aviation civile internationale puisse se
développer d'une manière sûre et ordonnée et que les services internationaux
de transport aérien puissent être établis sur la base de l'égalité des chances et
exploités d'une manière saine et économique, Ont conclu la présente
Convention à ces fins.
OACI: Organisation Internationale de l’Aviation Civile
Mission
 Sécurité – Renforcer la sécurité de l'aviation civile
mondiale
 Sûreté – Renforcer la sûreté de l'aviation civile mondiale
 Protection de l'environnement – Limiter au minimum
l'incidence néfaste de l'aviation civile mondiale sur
l'environnement
 Efficacité – Améliorer l'efficacité des activités
aéronautiques
 Continuité – Maintenir la continuité des activités
aéronautiques
 Principes de droit – Renforcer le droit qui régit l'aviation
civile internationale
La conférence de Chicago
Les réalisations

Les accords bilatéraux


Création de l’OACI
Définition des libertés de l’air et du
cabotage.
Annexes et documentation OACI
Accords bilatéraux

Article1er
Loi Territoriale:
un aéronef survolant un état doit
appliquer les lois et règlements de cet
état.
chaque état a la souveraineté complète
et exclusive sur l’espace atmosphérique
au dessus de son territoire.
Accords bilatéraux

Art 2: territoire d’un état


• Aux fins de la présente convention, il faut
entendre par territoire d’un État les
régions terrestres et les eaux territoriales
y adjacentes qui se trouvent sous la
souveraineté, la protection ou le mandat
du dit État. (limite 12 Nm).
Accords bilatéraux
Article 3:
Aéronefs civils et aéronefs d'État
(a) La présente Convention s'applique uniquement aux aéronefs
civils et ne s'applique pas aux aéronefs d'État.
(b) Les aéronefs utilisés dans des services militaires, de douane ou
de police sont considérés comme aéronefs d'État.
(c) Aucun aéronef d'État d'un État contractant ne peut survoler le
territoire d'un autre État ou y atterrir, sauf autorisation donnée par
voie d'accord spécial ou de toute autre manière et conformément
aux conditions de cette autorisation.
(d) Les États contractants s'engagent à tenir dûment compte de la
sécurité de la navigation des aéronefs civils lorsqu'ils établissent des
règlements pour leurs aéronefs d'État.
Souveraineté des États sur leur espace aérien

• un aéronef qui vole sans autorisation au


dessus du territoire d ’un État doit être
identifié car il peut constituer une menace à
la sécurité de cet État.
• Pour se protéger, l ’État est fondé à prendre
toute mesure permettant d ’identifier
l ’aéronef voire à mettre en œuvre une
interception aux fins d ’identification
visuelle ou de contrainte
Convention de Chicago

L’ Organisation de l’Aviation Civile Internationale 


• Article 43
 Nom et composition 
Il est institué par la présente convention une
organisation qui portera le nom d’Organisation
de l’Aviation Civile Internationale. Elle se
compose d’une assemblée, d’un conseil et de
tous autres organes qui pourraient être
nécessaires.
  .
 

L’ Organisation de l’Aviation Civile International

Article 44
Objectifs
• Assurer le développement ordonné et sûr de l’aviation civile
internationale dans le monde entier;

• Encourager les techniques de conception et d’exploitation des


aéronefs à des fins pacifiques;

• Encourager le développement des voies aérienne, des


aéroports et des installations et services de navigation aérienne
pour l’aviation civile internationale;

• Répondre aux besoins des peuples du monde en matière de


transport aérien sûr, régulier, efficace et économique;
OACI: Objectifs
• Prévenir le gaspillage économique résultant
d’une concurrence déraisonnable;
• Assurer le respect intégral des droits d’Etat
contractant d’exploiter des entreprises de
transport aérien international;
• Éviter la discrimination entre États contractants;
• Promouvoir la sécurité de vol dans la navigation
aérienne internationale;
• Promouvoir, en général, le développement de
l’aéronautique civile internationale sous tous ses
aspects.
OACI: Organigramme
Assemblée

Conseil

Secrétariat

Comité Comité Comité Comité


Comité Comité Comité
Navigation Transport d’aide Intervention
FANS Finances Juridique
aérienne aérien collective illicite
pour N.A

16
ASSEMBLÉE 
• L’Assemblée, constituée de tous les membres de
l’Organisation, se réunit tous les trois ans.

• Chaque État membre dispose d’une voix à l’Assemblée,


et les décisions sont prises à la majorité simple sauf
disposition contraire de la Convention de Chicago.

• Les sessions de l’Assemblée ont été tenues dans de


nombreuses villes du monde.
ASSEMBLÉE 
• L’Assemblée formule des recommandations de politique,

• passe en revue les travaux de l’OACI,

• offre des orientations aux autres organes de l’OACI,

• élit le Conseil et détermine le budget.

• Elle peut amender la constitution de l’OACI par un vote à la


majorité des deux tiers, ce qu’elle a fait à plusieurs reprises.
LE CONSEIL

Le Conseil siège de façon permanente et


effective (180 jours/an).

Il veille à l'administration de l'OACI.

Ses membres sont soumis au vote de


l'Assemblée
LE CONSEIL
Mission (art. 54)
 
•exécuter les instructions de l'Assemblée

•informer l'Assemblée en lui fournissant des


rapports

•nommer les différents comités et commissions

•gérer les finances (l'Assemblée ne peut le


faire que tous les trois ans)
LE CONSEIL
Mission (art. 54)
• élire son président pour trois ans (rééligible,
il ne dispose pas du droit de vote)

•nommer son secrétaire général (CEO : chief


executive officer) : il est le permanent

•élaborer les « Standards and recommended


practices » qui constituent les 19 annexes
techniques de la Convention de Chicago qu'il
faut tenir à jour
LE SECRÉTARIAT
Le Secrétariat se compose de cinq directions :
 la Direction de la navigation aérienne,
 la Direction du transport aérien,
 la Direction de la coopération technique,
 la Direction des affaires juridiques et des
relations extérieures,
 e la Direction de l’administration et des services.
Bureaux OACI

• Chaque bureau régional fournit des


services aux États contractants
auprès desquels il est accrédité et
assure la liaison avec des États non
contractants et d’autres territoires
dans sa zone de responsabilité
générale
Bureaux OACI
• Siège social : Montréal
• 7 Bureaux régionaux :
– BANGKOK (Thaïlande) : Asie et Pacifique (APAC)
– NAIROBI (Kenya) : Afrique Orientale Australie
– PARIS : Europe et Atlantique Nord (EUR/NAT)
– LE CAIRE : Moyen-Orient (MID)
– MEXICO : Amérique Nord, Amérique Centrale
et Caraïbes (NACC)
– LIMA (Pérou) : Amérique Sud (SAM)
– DAKAR: Afrique Occidentale et Centrale
(WACAF)
Les spécifications de L’OACI
Les spécifications élaborées par l'OACI se
présentent essentiellement sous la forme de
SARP ou de PANS.

SARPs :Normes et pratiques recommandées.


PANS : Procedures for Air Navigation
Services.
SARP/NORME

« Une norme est toute spécification portant sur les


caractéristiques physiques, la configuration, le
matériel, les performances, le personnel et les
procédures, dont l'application uniforme est reconnue
nécessaire à la sécurité ou à la régularité de la
navigation aérienne internationale et à laquelle les
États contractants sont tenus de se conformer en
application des dispositions de la Convention. En cas
de non-conformité, une notification au Conseil est
obligatoire aux termes de l'article 38 de la
Convention. »
SARP/PRATIQUE RECOMMANDE
« Une pratique recommandée est toute spécification
portant sur les caractéristiques physiques, la
configuration, le matériel, les performances, le
personnel et les procédures, dont l'application
uniforme est reconnue souhaitable dans l'intérêt de
la sécurité, de la régularité ou de l'efficacité de la
navigation aérienne internationale et à laquelle les
États contractants s'efforceront de se conformer en
application des dispositions de la Convention. Les
États qui ne se conforment pas aux pratiques
recommandées sont invités à en informer le
Conseil. »
PANS
«  Les Procédures pour les services de la navigation
aérienne comprennent des pratiques d'exploitation et
des indications trop détaillées pour faire l'objet de
SARP ; elles développent souvent les principes
fondamentaux formulés dans les SARP correspondantes.
Pour faire partie des PANS, les spécifications doivent
pouvoir être appliquées à l'échelle mondiale. Le Conseil
invite les États contractants à publier les différences par
rapport aux PANS dans leurs publications d'information
aéronautique lorsqu'il est important que ces différences
soient connues pour assurer la sécurité de la navigation
aérienne
SUPPS
Les procédures complémentaires régionales
(SUPPS) ont un caractère analogue à celui
des procédures pour les services de la
navigation aérienne, car elles ont été aussi
approuvées par le conseil, mais elle ne sont
applicables que dans certaines régions .Elles
sont établies sous forme de recueil, car
certaines d’entre elles s’appliquent à des
régions qui se chevauchent, ou sont
communes à plusieurs régions.
Les Annexes
19 Annexes : normes (spécifications jugées nécessaires) et
pratiques recommandées (jugées souhaitables) (SARP)

• les états contractants s’engagent à les faire appliquer:


transposition en une réglementation nationale

• Notification obligatoire des divergences par les états contractants

• publication multi-langues: français, anglais, espagnol, russe, arabe


et chinois

• évolution avec les amendements

• assurer un niveau de sécurité international suffisant


30
Les annexes
 Annexe 1 : Licences du personnel
Définition des licences du personnel de navigation aérienne et du personnel
au sol Qualifications des pilotes de lignes Par aéronef (catégorie, classe, Pour
conditions particulières (IFR) Pour fonctions spéciales (instructeur); Licence
et qualification de contrôleur de la circulation
aérienne; ……………….
 Annexe 2 : Règles de l'air
Règles générales de circulation aérienne, notamment niveaux de
croisière en fonction des routes.
 Annexe 3 : Assistance météorologique à la navigation aérienne
internationale
L’organisation météorologique mondiale étant plus
particulièrement compétente, l’annexe 03 est surtout consacrée
aux codes et formes messages.
 Annexe 4 : Cartes aéronautiques
Types de cartes à éditer, normalisation, répartition des taches entre
Etats.
 Annexe 5 : Unités de mesure à utiliser dans l'exploitation en vol
et au sol
L’OACI a déterminé le système uniforme définitif (table d’Unités
OACI) vers lequel on doit tendre : système métrique, sauf pour les
grandes distances horizontales (mille marin) et les vitesses
horizontales (Nœuds)
Dans la période transitoire ; choix entre plusieurs systèmes d’unités.
 Annexe 6 : Exploitation technique des aéronefs
1° partie (aviation de transport commercial international) : critère
de sécurité pour l’exploitation( conduite des vols, limites d’emploi,
équipements et instruments de bord ,entretien ,agents
techniques ,manuel et livres de bord ) .
2° partie : aviation générale.
• Annexe 7 : Marques de nationalité et d'immatriculation
des aéronefs
Emplacement ; dimensions, type de caractères, plaque
d’identité, registre
• Annexe 8 : Navigabilité des aéronefs
Dispositions administratives, (conditions de délivrance et
de validation de la CDN) et techniques (conception,
construction et performances exigées des structures.
• Annexe 9 : Facilitation
Formalités administratives, traitement au sol des
passagers et marchandises.
• Annexe10 : Télécommunications aéronautiques
Directives concernant le matériel et le système de
télécommunications ; procédures.
 Annexe 11: Services de la circulation aérienne
Service du contrôle, d’information de volet d’alerte,
Besoins des services en télécommunications et
renseignements météo.
 Annexe 12: Recherches et sauvetage
Coopération entre États
organisation et équipement des centres de
coordination de sauvetage et procédures à utiliser.
Échange de signaux air /sol.
 Annexe 13: Enquêtes sur les accidents et incidents d’aviation
Rôle des États territorialement intéressés et de l’Etat
d’immatriculation.
Système de notification des accidents.
 Annexe 14: Aérodromes
– Classification des aérodromes ;
– Dégagement, balisage, servitudes aux abords.
 Annexe 15: Services d'information aéronautique
– Définition des services
– Règles d’émission et de distribution des NOTAM
 Annexe 16: Protection de l’environnement
- bruit des aéronefs :
– Certification acoustique des aéronefs ;
– Méthodes d’évaluation du bruit ;
– Surveillance du bruit aux aérodromes
– Définition d’un «  indice d’exposition au bruit »
– Décharges de carburant
– Document de certification –Émission.
 Annexe 17: Sûreté.
Protection de l'aviation civile internationale contre les actes
d’intervention illicite.
Directives aux États pour les mesures de protection à prendre sur
leurs aéroports et dans leurs compagnies
 Annexe 18: Sécurité du transport aérien des marchandises
dangereuses
Plus de la moitié des marchandises transportées dans le monde
sont des marchandises dangereuses — matières explosives,
corrosives, inflammables, toxiques ou radioactives. Ces
marchandises dangereuses sont indispensables à de nombreuses
activités industrielles, commerciales, médicales et scientifiques.
Étant donné les avantages du transport aérien, bon nombre d’entre
elles sont transportées par avion.
L’OACI est consciente de l’importance de ces marchandises et elle a
donc pris des mesures visant à en assurer le transport en toute
sécurité.
L'annexe 19:gestion de la sécurité
La publication de l'annexe 19 a été
annoncée en mars 2013. Elle rassemble
dans un même document les dispositions
relatives aux programmes nationaux de
sécurité (PNS) et aux systèmes de gestion
de la sécurité (SGS). La création de cette
annexe est qualifiée d'historique par l'OACI.
L'annexe est entré en application le 14
novembre 2013.

Vous aimerez peut-être aussi