Vous êtes sur la page 1sur 11

Lecture 4

MIDDLE ENGLISH 1100 - 1500

Historical background

1066 the beginning of a new social and linguistic era in Britain, but not the actual boundary between Old English and Middle English. Middle English runs from the middle of the 12th century until the middle of the 15th century, with manuscripts at both ends of this period showing the language in a state of change. -Norman invasion culminated with the battle of Hastings in 1066. The Normans were mostly Norsemen who had conquered France long before they came to Britain. -French became the language used in administration, parliament, schools. Latin was the language used in church. -In the 14th century the situation started changing: little by little people started using English more than French.

French borrowings
Administration: bailiff, baron, castle, chancellor, coroner, council, court, domicile, duke, estate, exchequer, government, liberty, majesty, manor, mayor, minister, noble, parliament, peasant, prince, revenue, residence, royal, sir, sovereign, squire, tax, traitor, treasurer, treaty, tyrant, village. Religion: abbey, baptism, cardinal, cathedral, chant, charity, clergy, cloister, communion, confess, convent, creator, crucifix, friar (from frere), heresy, mercy, miracle, novice, ordain, prayer, religion, saint, salvation, sermon, solemn, trinity, vicar. Law: accuse, adultery, arrest, arson, assize, attorney, bail, blame, convict, crime, decree, depose, evidence, felon, gaol, heir, inquest, judge, jury, justice, legacy, pardon, plaintiff, plea, prison, punishment, sue, summons, verdict, warrant are French. Army and military life: army, ambush, archer, battle, besiege, captain, combat, defend, enemy, garrison, guard, lance, lieutenant, moat, navy, peace, retreat, regiment, sergeant, siege, soldier, spy. Food and drink: pork, veal, mutton, beef, biscuit, fruit, mustard, peach, to boil, to broil, to fry, to grill, to roast, to toast, to mince. The names of meals dinner and supper are French (though breakfast is English). Trades: carpenter, draper, joiner, haberdasher, jeweler, mason, painter, tailor

Fashion: garment, robe, gown, attire, cape, coat, cloak, collar, veil, lace, button, garter, boot. Leisure: recreation, dance, dice (from dees), juggler (from jongleur) Learning and art: art, beauty, sculpture, colour, figure, image, poet, prose, medicine, music, painting, romance, story, poison, ointment. Alongside of French words, many French word-building elements entered the English language -French suffixes. ignorance, arrogance, entrance, obedience contained the suffix ance, -ence, which English people soon came to realize as a means of deriving abstract nouns from adjectives and verbs. This accounts for the later formation of hybrids such as hindrance.ment which appeared in words such as government, parliament, treatment gave birth to the hybrids fulfilment, bereavement, amazement, bewilderment, etc.;ess, which entered the English language in words like princess, countess, baroness, combines with English stems, e.g. in shepherdess, goddess, etc. -French prefixes: dis-, des- disdain, destroy, and it came to form new words with English roots, e.g. disown, disburden, dislike, etc.; en-, which appeared in words such as enclose, enjoy, encircle, gave birth to hybrids like endear, enshroud, embed, embody.

Outcomes of the borrowing


- The French word reduplicated a word that already existed in English from the AngloSaxon times: OE replaced by French leod people wlitig beautiful luft air -Both the AS and the Fr words co-existed, their meanings being slightly different; AS Fr hearty cordial house mansion wish desire -Sometimes the borrowed (Fr.) word makes its English equivalent pass into another sphere of meaning: OE MidE (AS) (Fr) hrfest autumn harvest

Latin borrowings
Historical background In the 14th and 15th cent., Latin was the language of theology and learning. Latin words were learned words that penetrated into English through literature. 1384 translation of the Bible by John Wyclif; about 1,000 Latin words entered the English vocabulary.

Latin borrowings: abject, adjacent, conspiracy, contempt, custody, distract, genius, history, immune, incarnate, include, incredible, incumbent, index, infancy, inferior, infinite, intellect, interrupt, legal, lucrative, lunatic, magnify, mechanical, minor, missal, moderate, necessary, nervous, ornate, picture, polite, private, prosecute, pulpit, quiet, rosary, scripture, solar, spacious, substitute, temperate, testimony, ulcer. -suffixes and prefixes able, -ible, -ent, -al, -ous, -ive; ab-, ad-, con-, im-, in-, pro-, re-, sub - synonyms - due to the mingling of English, French and Latin elements Old/Middle English French Latin rise mount ascend ask question interrogate kingly royal regal fast firm secure holy sacred consecrated time age epoch fire flame conflagration

Greek borrowings
Greek the language of Athens, which once led the world in art, science, and philosophy; Greek words were borrowed: -through Latin by way of French; -through Latin; -directly from Greek

Greek loan words: alphabet, drama, theatre, amphitheatre, comedy, tragedy, catastrophe, climax, episode, scene, dialogue, prologue epilogue, academy, atom, chorus, basis, epic, irony, theory, dilemma, etc. Greek suffixes (denoting deseases):tis and sis: arthrtis (nsos) disease of the joints, nephrtis (nsos) disease of the kidneys, appendicitis inflammation of the vermiform appendix, bronchitis of the mucous membrane of the bronchial tubes, etc,. halitosis foul breath, neurosis functional disorder of the nerves, psychosis mental anxiety and tuberculosis disease caused by the tubercle bacillus

Flemish, Dutch and Low-German borrowings


Due to economic intercourse with the Low Countries. Examples of borrowings: to botch (to patch, to mend), brake (machine for breaking hemp), to curl (to press textiles into small folds or waves), to lash (to join a piece and make a seam), duck (strong linen or cotton fabric) pack, scour, spool, tuck (fold), freight, guilder (Dutch silver coin), hawker, huckster, nap (surface of cloth), peg, prop, deck, dock, freight, lighter, rover (pirate), skipper etc.

Arabic borrowings
Due to the Crusades Examples of borrowings: assassin from the Arabic hashshn eaters of hashish, bedouin from the Arabic badwi French bdouin desert dweller, person wandering in the desert; mattress from the Arabic matrah, anything hastily thrown down, something to lie upon, bed; caravan from the Persian krwn; orange through French, Italian, Arabic from Persian nrang. Others: alkali, almanac, alembic, alcove, alfalfa, alchemy, alcohol (al kuhl, meaning the kohl, i.e. the powder of antimony for staining the eyelids), amber, camphor, cotton, lute, saffron, caliber, candy, carat, fakir, magazine, minaret.

Vous aimerez peut-être aussi