Vous êtes sur la page 1sur 10

Institut dEstudis Occitans dau Lemosin

10, plaa de la Liberacion / 10, place de la Libration 19 140 USE !"# $U%erc&e' tel 0( (( 9) *) 90 + contact,ieo-lemosin.or/ &ttp0//ieo-lemosin.or//

Edicion
o u 1 r a / e s d i s p o n i b l e s e n * 0 1 2

Edicions de lI.E.O. Lemosin


3al&ar dau1ir DVD
4an dau 5el&au, 3ernat !ombi
6es auteurs occitans contemporains + 5arcela 6elpastre, 4an dau 5el&au, 3ernat !ombi, 5ic&eu !&apduel&, 4an-7laudi olet, 8eire Lallet, 7isela !restien + lus par 4an dau 5el&au et 3ernat !ombi.
!o-production a1ec 9l 5ille1ac&es, *001, 20, 10,00 : - franais, occitan -

Lo diable es ;os la p<rta CD


4an dau 5el&au = 3ernat !ombi

3 3 #QO #QO Trad TradMagazine Magazine

Oratorio compos de 14 c&ansons en &omma/e au Limousin et illustrant la dcadence de la ci1ilisation pa>sanne.


!o-dition a1ec Lo c&amin de Sent 4aume, *002, (202, bo?tier cristal, 1(,00 : - en occitan -

Lo pitit bateu @ue 1oliA 1eire la mar


Estela Urro%
L&istoire dun petit bateau en papier 0 sorti du cartable dun colier, il est pouss par les 1ents B tra1ers pa>sa/es et saisons et arri1e enCin sur la mer dont il rD1ait tant. Une balade poti@ue illustre da@uarelles auE accents limousins.
E#F 0 9G)*)(9102*(( !o-dition a1ec I6E!O, *002, 1) E 1), 20 p., ),00 : - en occitan -

Htude sur la limite /o/rap&i@ue de la lan/ue doc et de la lan/ue doIl $a1ec une carte' - reprint
!&arles de 9ourtoulon = Octa1ien 3rin/uier
En 1)G2, sur une proposition de la Socit pour ltude des lan/ues romanes, de 5ontpellier, mission est conCie par le 5inistJre de linstruction publi@ue B deuE p&ilolo/ues, Octa1ien 3rin/uier et !&arles de 9ourtoulon, de dterminer oK passe eEactement la limite entre lan/ue doc et lan/ue doIl, et ce, de la cLte atlanti@ue B la CrontiJre des #lpes. La limite sera trace de la pointe de 7ra1e $22' B la CorDt de Fou%iers $*2' mais la mission sarrDta lB. Un tra1ail passionnant, rempli danecdotes, de considrations, de pistes deEplications, M un 1ritable tra1ail det&nolin/uisti@ue. Et un beau N reprint O a1ec la carte dpo@ue.
E#F 0 9G)*912*2)*0P !o-dition a1ec Lo !&amin de Sent 4aume, *004, 1P E *4, P2 p., 1*,00 : - en franais -

!onterra + DVD

4 conteurs de 2 r/ions occitanes 0 Limousin, Ruerc>, ouer/ue. 4 Caons de 1oir leur N mtier O de conteur, 4 maniJres de conter diCCrentes, 4 parcours de 1ie uni@ues. 6e trJs belles ima/es ralises par 9l 5ille1ac&es, une production de lInstitut dHtudes Occitanes du Limousin.
!o-production a1ec 9l 5ille1ac&es, *00(, 1(,00 : - franais, occitan -

7lossari lemosin 0 !ontribucion a lestudi de la lin/a lemosina


o/er 8a/nouE sest penc& sur sa lan/ue, celle de son petit monde de !&abanais mais il est aussi sorti de sa N c&arriera O pour rattac&er sa collecte B tout le Limousin et, au delB, B lOccitanie. Un tra1ail @ui ra1ira tous les passionns de lin/uisti@ue et ceuE @ui 1eulent retrou1er les mots de la Camille dans un lan de r-appropriation identitaire.
E#F 0 9G)*9(*2)9G09 !o-dition a1ec 9erra dOc, *00(, 1P E *4, 92 p., 10,00 : - occitan > franais -

o/er 8a/nouE

4an 8icatau de Sent 3arrancon


Enric 6ela;a
Les a1entures cocasses dun personna/e B la 4ean le Sot, 7o&a ou Fasr Eddin. Luni1ers de 4an 8icatau, cest aussi le nLtre, le 1Ltre, un uni1ers bien limousin oK ce dernier 1olue comme un poisson dans leau. 6es contes, bien mieuE crits @ue la simple N n&<rle patoisante O pour passer un bon moment de dtente.
E#F 0 9G)*912*2)*(1 !o-dition a1ec Lo !&amin de Sent 4aume, *00(, 14 E *1, *P) p., *0,00 : - en occitan -

Esc&antits

CD

3ernat !ombi = Oli1ier 8eirat

Esc&antits $le Ceu Collet en occitan du Limousin', cest tout dabord 3ernat !ombi, c&anteur B la 1oiE c&aude, pleine de nuances et surtout libre. Elle occupe lespace et ne cesse de surprendre, passant du c&ant proCond traditionnel auE sonorits blues, blues limousin $plan& lemosin', et au rocS. Il > a aussi les mlodies oK deuE instruments sont Cortement prsents 0 loud $le lut& arabe' et la 1ielle B roue, entre les mains dOli1ier 8eirat. Le tandem nous oCCre une musi@ue auE accents mditerranens 0 araboandalous, des ?les /rec@ues mais aussi d#Cri@ue du nord et dOccitanie a1ec cette lan/ue Corte du pa>s Limousin. #u !6 est ;oint un li1ret a1ec les paroles des c&ansons et la traduction en Cranais et an/lais.
*00P, (0, di/ipacS, li1ret a1ec paroles et traduction Cranaise, 1P,00 : - en occitan -

9res contes per Fadau / 9rois contes pour FoTl


CD

livre-

9rois contes de oland 3erland parus dans La Clau lemosina il > a @uel@ues annes 0 La poma de Nadau La pomme de No!l, une petite Cille @ui attend a1ec sa pomme rou/e la 1enue du 8Jre FoTlM U "olsiera d#estelas "oussi$re d#%toiles, deuE enCants perdus dans la nei/e et le Croid le soir de FoTlM U Lo pitit rei de ren dau tot Le petit roi de rien du tout, une all/orie du monde actuel dans toute son tran/et et sa cruaut. 9rois nou1elles, pour une promenade poti@ue en Limousin. 6e ses dessins et a@uarelles, Estela 8arot-Urro% a illustr ce petit monde. 4ean!laude 3ra> et 5oni@ue 3ur/ ont laiss courir leur plume pour les traductions en Cranais.
E#F 0 9G)*9(*2)9G1P !6 des teEtes lus par lauteur, *00P, 14 E *2, G* p., *(,00 : - en occitan avec traduction franaise -

oland 3erland, illustrations Estela 8arot-Urro%

!ronicas daura / !&roni@ues contemporaines


V1es La1alade
!es c&roni@ues dV1es La1alade sont en @uel@ues sorte la poursuite dun tra1ail conduit pendant 1in/t ans pour le ;ournal lHc&o du !entre. !ent billets crits au r>t&me dune actualit sou1ent sombre 0 problJmes den1ironnement, /uerres, catacl>smes, biodi1ersit, identits et problJmes des lan/ues, etc. Un c&oiE daborder par loccitan des su;ets aussi bien limousins @uinternationauE.
E#F 0 9G)*9(*2)9G*2 *00P, 1P E *4, **0 p., 1P,00 : - en occitan avec traduction franaise -

Fotre occitan
Le dialecte du 8ri/ord-Limousin parl dans le 8arc naturel r/ional

4ean-8ierre e>d>

W la Cois tude p&onti@ue, eEploration du 1ocabulaire et de la /rammaire, re/ard rtrospectiC sur la 1ie des pa>sans du 8ri/ordLimousin, Notre &ccitan Courmille dobser1ations ori/inales, drLles et pntrantes. Laridit apparente du su;et neCCace ;amais l&umour et lmotion @ui percent B tra1ers les p&rases eEemples et l1ocation du pass. Une 1isite libre, inCormelle, du dialecte limousin parl dans le Fontronnais. 3onne promenade X
E#F 0 9G)*9(*2)9G20 6euEiJme dition re1ue et au/mente, *00), 1P E *4, *29 p., *2,00 : - en franais -

Esc&antits - DVD

3ernat !ombi 0 c&ant, accordon, percussions Oli1ier 8eirat 0 1ielle, lut&, cla1iers
Le spectacle int/ral Cilm par l@uipe de 9l 5ille1ac&es. Un spectacle des plus ori/inauE oK c&ansons de traditions se mDlent auE teEtes dauteurs sur des musi@ues de cration. ' ()))* l+, ,#ai compris ce -ue signifiait l#e.pression ' spectacle vivant / 0 1#ai retrouv% 2enfin3 une culture limousine vivante car servie par une %nergie folle et ouverte au. grands vents des influences e.t%rieures sans en 4tre d%natur%e mais, au contraire, enric5ie) 6n peu comme 7lan 8tivell ou Denez "rigent et 9ien d#autres l#ont fait depuis les ann%es :; en <retagne) Com9i sur sc$ne, c#est du 9rut, du roc=, du 9lues 0 De l#occitan et de l#onomatop%e 0 Du graniti-ue -ui emporte le spectateur vers d#autres univers) / 2Laurent <ourdelas3 Fou1eauE morceauE par rapport au dis@ue de *00P. 3onus-tracS.
!o-production a1ec 9lmille1ac&es, *00), 1P,00 : - en occitan -

Les noms de lieuE du canton de 7entiouE


V1es La1alade
V1es La1alade a d;B de nombreuses tudes topon>mi@ues B son actiC, dont le copieuE Dictionnaire topon>mi-ue de la ?aute-Vienne $Hd. Soun>, *001'. Il a cette Cois-ci men len@uDte sur les noms de sept communes et leurs diCCrents lieuE-dits de la Montan5a lemosina, cLt !reuse. 8res@ue 200 noms de lieuE &abits et cadastrauE ont t recueillis auprJs dinCormateurs locauE, tudis et /rap&is selon les rJ/les dcriture de la lan/ue occitane.
E#F 0 9G)*9(*2)9G4G *00), 1( E *1, 11) p., 1*,00 : - en franais -

6ictionnaire Cranais/occitan Limousin, 5arc&e, 8ri/ord + 9roisiJme dition re1ue et au/mente


Un ou1ra/e de rCrence par la ric&esse du 1ocabulaire @uil prsente, reCltant la di1ersit /o/rap&i@ue de la lan/ue du Limousin. Ruel@ues )0.000 mots, tournures et eEpressions ima/es de !orrJ%e, !reuse et "aute-Qienne, des parties limousines de la !&arente et de la 6ordo/ne. 2.000 nou1eauE termes en1iron, pour la plupart des nolo/ismes contemporains, ancrent lou1ra/e dans notre uni1ers lin/uisti@ue actuel.
E#F 0 9G)*9(*2)9G(4 @;A;, AB . @C,D, couverture souple, BE: p), E;,;; F - franais > occitan -

V1es La1alade

6ictionnaire occitan/Cranais Limousin, 5arc&e, 8ri/ord


V1es La1alade
#prJs son 6ictionnaire occitan/Cranais auE ditions Lucien Soun> B lambition aCCic&e de dcou1ertes t>molo/i@ues, 1oici cette Cois-ci un plus 1aste 6ictionnaire occitan/Cranais 0 Limousin, 5arc&e, 8ri/ord, de @uel@ues (0.000 entres, @ui est lindispensable complment du 6ictionnaire Cranais/occitan. 8our tous les locuteurs, en &erbe ou conCirms, @ui 1eulent trou1er rponse auE termes et tournures @uils entendent ou @uils dcou1rent B loccasion dune lecture.
E#F 0 9G)*9(*2)9GP1 *010, 1P E *4,(, cou1erture souple, ()0 p., 20,00 : - occitan > franais -

!ontes de lesc&alier 0 Istoiras de 9el&et e dal&ors / !ontes de lc&alier 0 "istoires de 9eillet et dailleurs
- livre-CD

!olette Qialle-5ariotat
6ans les annes soiEante, !olette Qialle-5ariotat a1ait tenu un carnet danecdotes et douI-dire, en Cranais et en occitan @uelle destinait B ses proc&es. !e sont ses enCants @ui lont pousse B mettre au propre ces sou1enirs. !et ou1ra/e re/roupe 24 c&roni@ues de 1illa/e 0 des sou1enirs denCance, des portraits de la communaut pa>sanne, du 1illa/e de 9eillet $commune de Saint 6i%ier-Le>renne', dont est ori/inaire lauteur, et des en1irons de Lussat dans le nord-est de la !reuse. Les teEtes 1iCs, prcis, CactieuE, au 1ocabulaire ric&e, sont illustrs de dessins naICs au cra>on.
E#F 0 9G)*9(*2)9GG) *010, 14 E *2, 10( p., *(,00 : - en occitan avec traduction franaise -

Qiradas lemosinas / 9ournures limousines


V1es La1alade = 4ac@ues 8e>ramaure
- "orte-moi a au 9ourri 0 - 1#ai pris une ram%e G ,e suis tout trempe) - Hl s#est %clafou%r% dans un gauillassou) - 1e ne sais pas ce -ue ,#ai au,ourd#5ui, ,e suis crouni) Ya 1ous parle Z Qous na1e% pas tout compris Z 6ans un cas comme dans lautre, ce petit li1re est Cait pour 1ous. V1es La1alade et 4ac@ues 8e>ramaure nous li1rent ici un plein palissou de mots et deEpressions issus de loccitan, @ue bien des Limousins emploient au @uotidien sans sen rendre compte. #prJs nous les a1oir eEpli@us, ils nous les restituent B tra1ers des eEemples dans leur 1i1acit dori/ine. Un ou1ra/e B mettre entre toutes les mains, pour Caire parade B luniCormisation ambiante, et Caire 1i1re nos particularits X
E#F 0 9G)*9(*2)9G)( *011, 14 E *2, )G p., 10,00 : - en franais -

4an dau 5el&au c&anta 7aston !out CD

!&ant 0 4an dau 5el&au, 1iolon 0 #leEandra Lacouc&ie, accordon diatoni@ue 0 5a/al[ Urro% / #rran/ements 0 les trois
#u printemps *011, 4an dau 5el&au crait un spectacle autour de 7eor/es 3rassens et 7aston !out, deuE c&ansonniers @uil a1ait traduit dans son occitan limousin, donnant des musi@ues auE teEtes du second. 6ans la Coule, ne len1ie de Cinaliser le tra1ail sur 7aston !out par un dis@ue. 6is@ue oK Ci/urent 1P teEtes c&oisis, @ui 1o@uent lamour p&mJre, transi ou passionnel, clJbrent les beauts de la nature, et les bienCaits de la 9erre, mJre nourriciJre, sattristent des campa/nes @ui se 1ident, dnoncent la 1ille et ses dsillusions, sinsur/ent contre N la bDtise, la bassesse et la crapulerie O dun petit monde dur auE Caibles, B laCC\t du N @uen dira-t-on O et li/ot par tous les conCormismes. #u !6 est ;oint un li1ret a1ec les teEtes ori/inauE de !out et leurs traductions.
!o-dition a1ec Lo c&amin de Sent 4aume, *01*, di/ipacS, 1(,00 : - en occitan -

La CDte des ponts 0 Limo/es 190P-1914


4ean-8ierre !a1aill
#u cours de ses rec&erc&es sur l&istoire du @uartier des 8onts B Limo/es, 4ean-8ierre !a1aill Cait la connaissance de Simone 4eammot, et dcou1re la trJs belle collection de p&otos Camiliale, &rite de son pJre Lon, tenancier dans les annes 20-40 de la N !rotte de poule O, clJbre bistrot du bord de Qienne. Les p&otos publies dans ce li1re, pour beaucoup indites, et le teEte de 4ean-8ierre !a1aill constituent B la Cois un tmoi/na/e et un claira/e sur les premiJres annes des N CDtes du 8ont Saint-Htienne O .
E#F 0 9G)*9(*2)9G9* *012, *( E 20, 91 p., *0,00 : - en franais -

6e la !&assa/ne au 5onteil... 0 Foms de lieuE du 8arc naturel r/ional de 5ille1ac&es en Limousin

4ean-]ranois Qi/naud - 8&oto/rap&ies 4ean-8ierre Lacombe et dautres


Sa1e%-1ous @ue la !&assa/ne 1ient du mot occitan N c&assan& O, le c&Dne et dsi/ne la c&Dnaie Z Et @ue Le 5onteil si/niCie le petit mont Z ^tes-1ous au courant @ue la 3onna>/ue ou Qer/neredonde ne sont pas des noms ri/olos @ui ne 1eulent rien dire Z Et @ue le suCCiEe latin -acum si/niCiant N le domaine de O est B lori/ine de tous les noms Cinissant par -ac Z Fon Z #lors ce petit /uide de1rait rapidement de1rait mettre un terme B 1os lacunes topon>mi@ues. 7r_ce B sa di%aine dentres t&mati@ues, ses nombreuE dessins, p&otos et illustrations, il 1ous propose une dcou1erte du tmoi/na/e culturel, &umain, &istori@ue et pa>sa/er @ue nous li1rent les noms de lieuE du 8arc naturel r/ional de 5ille1ac&es en Limousin.
E#F 9G)*9(424P00G *012, *2,( E **, 1*0 p., 1G,00 : - en franais -

W para?tre

Diffusion

Laubre solet
8ierre Lallet
Un recueil de nou1elles mtap&ori@ues sur le Limousin.
IS3F 0 *)(91014G0 IEO # tots, 1992, 14 E **, 1P* p., 12,G0 : - en occitan -

!ontes de 3eurona - !ontes populars dau 8eire/<rd


Novelum F`1P bis, 19GG, 1( E *1, (G p., 4,*G : - le.i-ue occitan franais -

!ontes traditionnels recueillis par 4ean ouE et 4ac@ues Surpas auprJs de 5. Lopold LaCorest de 3eauronne, un 1ritable conteur de tradition.

Lo prumier sendaron + per aprener a parlar, a le/ir e a escriure

6es mots, des &istoires, et des dessins pour Caire les premiers pas dans la lan/ue.
IEO )G, ]OL )G = ! 68 Limo/es, Les !a&iers 6ocumentaires du ! 68 de Limo/es F`*0-*1, 19)*, *1 E *9, 1* p., (,00 : - en occitan -

La c&abra e los c&abrits Los bons amics Los tres tessons 8itit c&at perdut

Rui ne conna?t pas ces @uatre albums pour enCants du 8Jre !astor Z !es albums, dabord en Cranais, ont t traduits dans un /rand nombre de lan/ues minorises. 5al/r leur /rand _/e, leurs trJs belles illustrations nont rien perdu de leur c&arme.
#lbums du 8Jre !astor - ]lammarion, 19GP, 1) E *1, 1( p., 2,00 : - en occitan -

Lo[s dau Lemosin

]ranois ]auc&ier, daprJs le tmoi/na/e d#ndre-8aule ]ournier, illustrations 5a> #n/li Qersion occitane limousine par 3ernat !ombi et 4an dau 5el&au
La 1ie au Cil des saisons dun petit pa>san limousin du aIae siJcle. La premiJre 1ersion de lalbum, par 5aurice obert, dite en 19G*, eut un Cranc succJs. !ette nou1elle dition sur papier /lac est prsente dans la /rap&ie occitane courante.
E#F 0 9G)*0)1P(40P) #lbums du 8Jre !astor - ]lammarion, *002, 21 p., 19,00 : - en occitan avec traduction franaise -

Lan/ue et mmoire du 8a>s de 7uret livre I CD


4ean-]ranois Qi/naud et 5ic&el 5an1ille
!ette publication est issue dune en@uDte et&nolo/i@ue et lin/uisti@ue conCie par le !onseil 7nral de la !reuse B lInstitut dEtudes Occitanes du Limousin, sur 44 communes du pa>s de 7uret de mai *004 B dcembre *00(. Ont t recueillis et enre/istrs des lments de littrature orale $contes, comptines, c&ansons, pro1erbes,...', des tranc&es de 1ie, lautre ob;ectiC tant dtudier les dialectes occitans rencontrs et den dcrire les nuances. Qoici un condens ric&ement illustr de cette tude, accompa/n de @uel@ues tmoi/na/es sonores sur !6.
Hpuis IS3F 0 *9(*)01G11 !onseil 7nral de la !reuse, *00G, 129 p., 10,00 : - en franais -

5em<ria de lai/a, en@uDte et&nolin/uisti@ue sur leau en monta/ne limousine


8ascal 3oud>, 4ean-5arie !aunet, 4ean-]ranois Qi/naud
8endant un an les animateurs de lInstitut dEstudis Occitans dau Lemosin ont arpent *4 communes de la monta/ne limousine pour en@uDter et collecter la mmoire de leau. La s>nt&Jse de cette collecte $eEtraits de reporta/es, portraits, ima/es, cro@uis, tmoi/na/es' se prsente sous Corme dun carnet de mission $document bilin/ue occitan-Cranais' dans la collection b3 des ditions 6ouble1b rcup $cratrices de notre lo/o'.
E#F 0 9G)*91)0(1029 Editions 6ouble1b rcup, *009, *4 E 1), reliure spirale, (0 p., 1P,00 : - franais, occitan -

Conditions libraires : nos productions : remise de 30 % sur les prix ttc. diffusion : nous contacter. Frais de port : tarifs de la poste en vigueur.

Botica de lInstitut dEstudis Occitans dau Lemosin


(rue Haute-Vienne 87000 Limo es!
"em dei#rits los $ %os &oraires '
6I5# S mardi 1(&+19& 6I5E! ES mercredi 10&+12& 1(&+ 19& 6I4EUS ;eudi 1(&+19& 6IQEF6 ES 1endredi 10&+12& 1(&+19& 6ISS#6ES samedi 10&+12& 1(&+1)&

La Li#raria occitana (ues $ cest '

un point de 1ente, daccueil et dinCormation sur la lan/ue et la culture occitanes plus de 900 ou1ra/es en occitan, en Cranais, ou bilin/ues 0 littrature, dictionnaires, albums;eunesse, et&no/rap&ie, patrimoine, musi@ue, cuisine, &istoire, lan/ues,... des !6 de musi@ue occitane, des 6Q6 des t-s&irts, drapeauE, bad/es, pendentiCs, autocollants et autres produits dri1s ainsi @ueEpositions dart, si/natures, ateliers et autres animations toute lanne...
Qente par correspondance auE proCessionnels et auE particuliers 0 commande% par courrier, tlp&one, CaE ou mail.

Laisse)-nous *otre adresse mail +our '

rece1oir nos courriers dinCormation sur lactualit occitane en Limousin et ailleurs Dtre tenu au courant des nou1eauts de la librairie

LInstitut dEstudis Occitans (ues maitot $ cest aussi '


des cours pour adultes et des animations dans les coles des propositions dartistes et de spectacles $musi@ue, conte, lectures, t&_tre, Cilm,...' des conseils pour des traductions, linstallation de panneauE en occitan, lor/anisation de CDtes B t&Jme, danimations,... des en@uDtes sur la lan/ue, les sa1oir$-Caire' populaires, une audio- et 1idot&J@ue en li/ne $la 3iaa', la production de Cilms documentaires

E si *eniat) coma nautres , $ "outene) nos actions #d&re% B lInstitut dEstudis Occitans dau Lemosin 0
#ssociation
2) :

!ouple
2) :

Indi1iduel
20 :

Etudiant !&Lmeur
1* :

Qous pou1e% aussi Caire des dons.

.u +laser de *os *eire -

Vous aimerez peut-être aussi