Vous êtes sur la page 1sur 21

Application for a

Visitor visa Tourist stream


Requerimento
para Visto de Visitante para Turismo
Acerca deste formulrio
Importante Por favor leia esta informao cuidadosamente,
antes de preencher o seu requerimento. Uma vez preenchido,
recomendamos-lhe vivamente que guarde uma cpia.
Todas as perguntas relevantes neste formulrio devem ser
respondidas e quaisquer informaes requeridas devem ser
anexadas. O Department of Immigration and Border
Protection (Departamento de Imigrao e Proteo de
Fronteiras - o Departamento) pode tomar uma deciso sobre o
seu requerimento com base nas informaes que nele
fornecer.
Todos os formulrios esto disponveis no site do
Departamento: www.immi.gov.au/allforms/

Quem deve utilizar este formulrio?


Utilize este formulrio para requerer um Visto de Visitante
para Turismo, para visitar ou permanecer na Austrlia para
turismo ou outras atividades recreativas (frias, passeios, para
convvio ou fins recreativos, ou para visitar familiares ou
amigos).
Se voc tenciona:
visitar a Austrlia para ver os seus familiares e tem um
membro da sua famlia que pode e deseja patrocinar a sua
estadia, pode utilizar o formulrio 1418 Requerimento para
Visto de Visitante para Patrocnio de um Familiar;
visitar a Austrlia para tratamento mdico, deve utilizar o
formulrio 48ME Requerimento para Visto para Tratamento
Mdico;
visitar a Austrlia para uma curta viagem de negcios, deve
utilizar o formulrio 1415 Requerimento para Visto de
Visitante para Visita de Negcios;
estudar na Austrlia por mais de 3 meses, deve requerer um
visto de estudante. Por favor, contate a Secretaria de Vistos
para a Austrlia ou a Secretaria do Departamento, que ficar
mais prxima, para obter informaes sobre requerimentos
para vistos de estudante, incluindo o formulrio de
requerimento correto.
Cada requerente, incluindo crianas dependentes, tem que
fazer o requerimento em formulrio individual. Voc tem que
responder a todas as perguntas, em todas as sees. Se no
responder completa e corretamente a alguma das perguntas, o
seu requerimento pode ser recusado ou o seu visto cancelado
mais tarde.

Integridade do requerimento

Form

1419 POR
PORTUGUESE

Se, depois de ter sido concedido um visto, for constatado que


uma pessoa forneceu documentos fraudulentos ou
informaes incorretas, o visto pode ser subsequentemente
cancelado.

Validade do visto
Este visto permite geralmente estadias de 3 ou 6 meses na
Austrlia, apesar de poder ser concedida uma estadia at 12
meses. Porm, o perodo do visto determinado
individualmente - cada caso diferente - e pode-lhe ser
concedido por um perodo menor do que aquele que
requereu. Uma estadia para alm de 12 meses, APENAS ser
concedida quando existirem circunstncias excecionais.
Um visto pode ser concedido para uma nica entrada ou para
mltiplas entradas, dentro de um perodo especificado.
Geralmente, este visto permite que as pessoas entrem na
Austrlia dentro de 12 meses a partir da data em que foi
concedido.

Condies para um Visto de Visitante para a Austrlia


Os visitantes que se dirijam para a Austrlia tm que ter
vontade e condies para agir de acordo com as condies
abaixo listadas, enquanto permanecerem na Austrlia. Se o
requerente no tem vontade nem condies para agir de
acordo com estas condies, no deve requerer um visto. Se o
requerente no obedecer a estas condies, o seu visto pode
ser cancelado ou ficar sujeito a outras penalizaes. Se o
requerente tiver quaisquer perguntas a fazer ou estiver
preocupado sobre as condies, deve requisitar mais
informaes numa Secretaria de Vistos para a Austrlia
(Australian Visa Office), ou numa Secretaria do Departamento
na Austrlia.
Se lhe for concedido um visto, verifique cuidadosamente os
detalhes e condies na carta de aviso sobre a concesso do
seu visto.
Se estiver preocupado ou desejar fazer alguma pergunta sobre
os requisitos ou limitaes, deve contatar a Secretaria que
concedeu esse visto. Voc no deve assumir que sero feitas
alteraes ao seu status de imigrao, enquanto permanecer
na Austrlia.

Condies do visto
Sero aplicadas as seguintes condies ao seu visto:
Condio 8101 imposta ao visto
NO PODE trabalhar na Austrlia.

O Departamento compromete-se a manter a integridade dos


programas para visto e cidadania. Em relao a este
requerimento, se o requerente ou um membro do seu
agregado familiar:
fornecer, ou tiver fornecido em um requerimento anterior,
documentos fraudulentos ou falsos ou informao enganosa
(consciente ou inconscientemente); e/ou
no satisfazer, ou no tiver satisfeito em um requerimento
anterior, o Ministro, relativamente sua identidade ou
identidade de uma ou mais pessoas do seu agregado
familiar;
este requerimento para visto pode ser-lhe recusado; e, o
requerente e quaisquer membros do seu agregado familiar
podem ficar impossibilitados da concesso de um visto
durante perodos especficos, como est estabelecido na
legislao das migraes.

Condio 8201 imposta ao visto


NO PODE estudar mais que 3 meses, enquanto estiver na
Austrlia.

As seguintes condies podem ser aplicadas ao seu visto:


Condio 8503 imposta ao visto
Estadia adicional interdita.
Aps a avaliao do seu requerimento, um funcionrio
autorizado a verificar vistos pode decidir aplicar a condio
8503 ao seu visto. A condio 8503 (ou Estadia Adicional
Interdita) significa que o titular do visto a quem a condio foi
imposta no pode, depois de entrar na Austrlia, ter direito
concesso de qualquer outro visto, enquanto se encontrar na
Austrlia.

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

1419 POR (Design date 12/14) - Page 1

O efeito desta condio imposta ao seu visto, significa que


voc no poder requerer permanecer na Austrlia para alm
do perodo de estadia autorizado no seu visto. Se a sua visita
Austrlia se destina a assistir a um evento especfico,
particularmente importante que organize a sua viagem de
modo a poder assistir a esse evento dentro do perodo
autorizado para estadia, por no poder prolongar o seu
perodo de estadia na Austrlia.
Se a condio 8503 for imposta ao seu visto, isso estar
indicado na carta que o requerente receber avisando que o seu
visto foi concedido, com as palavras 8503 ESTADIA
ADICIONAL INTERDITA.

Condio 8531 imposta ao visto


NO PODE permanecer na Austrlia depois do seu visto
expirar.

Condio 8558 imposta ao visto


Dentro de um perodo de 18 meses, NO PODE passar mais
que 12 meses na Austrlia.

Preo para Requerimento de Visto


Consulte a Parte L Detalhes de Pagamento neste formulrio,
para calcular o preo correto e efetuar o pagamento.
Consulte o site www.immi.gov.au/fees-charges para obter
uma lista completa e atualizada das taxas e preos relevantes.
As taxas e preos podem ser alterados em qualquer ocasio, o
que pode aumentar o preo do requerimento de um visto.
Geralmente, os Preos de Requerimento de Vistos so revistos
todos os anos, a 1 de julho e as taxas de cmbio para calcular o
montante a pagar, num pas estrangeiro, so atualizadas todos
os anos, a 1 de janeiro e 1 de julho.
Se no pagar a totalidade do Preo de Requerimento de Visto,
o seu requerimento de visto no ser vlido.
Geralmente, o montante cobrado no reembolsvel, mesmo
que o requerimento seja retirado ou recusado.

Mtodos de pagamento
O pagamento ou comprovao do pagamento tem que
acompanhar o seu requerimento.
Por favor verifique a informao Maneiras de submeter um
requerimento para saber como e onde tem que submeter o
requerimento, antes de escolher o mtodo de pagamento.
Nota: No se aceitam cheques pessoais nem cheques de
viagem (travellers cheques).

Na Austrlia
Para fazer um pagamento, por favor utilize carto de crdito,
carto de dbito, cheque avulso ou ordem de pagamento/vale
postal ordem de Department of Immigration and Border
Protection (Departamento de Imigrao e Proteo de
Fronteiras). Os mtodos de pagamento preferidos so por
carto de crdito ou carto de dbito.

Fora da Austrlia
Antes de fazer um pagamento fora da Austrlia, por favor
pergunte na Secretaria de Vistos para a Austrlia onde tenciona
entregar o seu requerimento, que mtodos de pagamento e
tipo de moeda aceitam e em que nome deve ser feito o
pagamento.
As informaes sobre onde submeter um requerimento fora da
Austrlia tambm se encontram disponveis no site do
Departamento www.immi.gov.au/contacts/overseas/

Maneiras de submeter um requerimento


O requerente, ou o seu representante, pode submeter o seu
requerimento, Taxa de Requerimento de Visto e documentos
de apoio, de uma das 3 maneiras seguintes:

1419 POR (Design date 12/14) - Page 2

Eletronicamente, pela Internet, se tiver direito. Para verificar


se tem direito, por favor consulte o site do Departamento
www.immi.gov.au/visas/visitor-visa/600
Pessoalmente ou por correio, na Secretaria de Vistos para a
Austrlia ou na Secretaria do Departamento mais prxima.
Se entregar pessoalmente, talvez tenha que fazer marcao.
Para saber se necessrio fazer marcao, por favor consulte
o site do Departamento
www.immi.gov.au/contacts/offices.htm ou
Atravs dos Servios de Distribuio Associados (Service
Delivery Partner - SDP). Em alguns pases, os SDPs fornecem
servios para requerimento de vistos, em nome do
Departamento. Para obter informaes mais detalhadas e
verificar se existe um SDP no seu pas, consulte a pgina
Contate Conosco no site do Departamento
www.immi.gov.au/contacts/overseas/
O requerente pode pedir a outra pessoa que o ajude a
preencher este formulrio de requerimento, mas o
requerente quem tem que o assinar. Se o requerente precisou
de assistncia para preencher o formulrio de requerimento,
deve apenas assinar as declaraes que fez, se a informao
prestada for verdadeira e correta.

Documentos de apoio e informao adicional


Parte M A lista de verificao do requerimento na pgina 17
contm informaes sobre documentao de apoio. Se o
requerente est a submeter o requerimento no estrangeiro,
deve verificar tambm o site da Secretaria de Vistos para a
Austrlia, que ficar mais prxima
www.immi.gov.au/contacts/overseas/

Patrocnio prestado por um familiar autorizado


Talvez o Departamento lhe pea que d apoio ao seu
requerimento atravs de um patrocinador autorizado e do
pagamento de uma cauo, como parte do processo de
avaliao.

Prolongamento da sua estadia na Austrlia


Se est a requerer um novo visto ou extenso, enquanto se
encontra na Austrlia, tem que requerer o novo visto antes do
seu visto corrente expirar. O melhor momento para requerer
um novo visto de Visitante cerca de 2 semanas antes do seu
visto corrente expirar. Por favor no se esquea que a
concesso de um novo visto cancelar qualquer outro visto
corrente e os direitos associados a esse visto. Se, por exemplo,
o seu visto corrente lhe d direito a trabalhar ou a estudos
formais, esses direitos ficaro extintos, assim que o visto de
Visitante for concedido.

Requisitos de sade
Todos os requerentes tm que reunir os requisitos de sade
impostos pela Austrlia. Podem-lhe pedir que se submeta a um
Raio-X ao trax e exame mdico, para que possa reunir as
condies do critrio para concesso de vistos de
subclasse 600.
Por favor siga todas as instrues dadas pelo funcionrio de
processamento de vistos, relativamente a Raios-X e exames
mdicos que possam ser necessrios.
Esto disponveis informaes adicionais sobre requisitos de
sade para entrada na Austrlia, no site do Departamento
www.immi.gov.au/allforms/health-requirements/healthexam.htm

Requisitos de seguros de sade


O tratamento mdico na Austrlia pode ser muito dispendioso.
Recomendamos que faa um seguro de sade para o perodo
da sua estadia na Austrlia. Voc no est coberto pelo sistema
de sade nacional da Austrlia, exceto se estiver coberto por
um acordo de servios de sade recproco.

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

Se vai requerer um Visto de Visitante de estadia longa para


Turismo ou para quem tem 75 anos ou mais
Pode ser pedido ao requerente que comprove, juntamente
com o seu requerimento, que tem seguro de sade para cobrir
a sua estadia na Austrlia. Encontram-se disponveis mais
informaes sobre seguros de sade no site do Departamento
www.immi.gov.au/visitors/

Vacinao
Se tem a inteno de inscrever o seu filho numa escola
australiana ou num centro infantil (creche ou infantrio)
durante a sua visita Austrlia, recomendamos vivamente que
traga o certificado de vacinas do seu filho. Pode ser requerido
o certificado das vacinas quando fizer a inscrio.
Recomenda-se a vacinao contra a poliomielite (paralisia
infantil), ttano, sarampo, caxumba (papeira), rubola, difteria,
coqueluche (tosse convulsa), meningite (Haemophilus
influenzae tipo b - Hib) e Hepatite B.
Nota: A vacinao contra a rubola tambm recomendada
para mulheres em idade frtil.

Informao sobre passaportes


A maioria dos requerentes de um visto tem que ser titular de
um passaporte vlido antes que possamos conceder-lhe um
visto. Recomendamos vivamente que o seu passaporte esteja
vlido pelo menos por mais 6 meses.
Se o requerente mudar de passaporte depois da concesso do
seu visto, ter que notificar a Secretaria de Vistos para a
Austrlia ou a Secretaria do Departamento, que ficarem mais
prximas.
Se no nos fornecer detalhes de um passaporte novo ou
adicional que utilize para viajar para a Austrlia, pode
sofrer atrasos significantes no aeroporto e pode ser-lhe
negada a autorizao de embarcar no avio.

Endereo residencial
O requerente tem que fornecer o endereo onde tenciona morar
durante o perodo em que o seu requerimento est sendo
analisado. Se no nos fornecer o seu endereo residencial, o
seu requerimento ser considerado invlido. Um endereo de
uma Caixa Postal no ser aceite como endereo residencial.

Mudana de endereo
Se mudar de endereo residencial por mais de 14 dias,
enquanto o seu requerimento est em processamento, tem
que informar ao Departamento o seu novo endereo e o
perodo que a vai morar. O Departamento enviar
comunicaes sobre o seu requerimento para o ltimo
endereo para correspondncia que nos forneceu.

Dados do ndice Modificado de No Retorno


O ndice Modificado de No Retorno (Modified Non-Return
Rate - MNRR) um clculo aplicado a pessoas que chegam
como portadoras de um visto de Visitante, mas que no
partem antes do seu visto expirar; exceto para aquelas a quem
concedido um visto de Qualificao Profissional, Visitante ou
Estudante, na Austrlia.
O MNRR usado como um indicador de cumprimento do visto
de Visitante e pode ser levado em considerao pelos
funcionrios que tomam decises, para determinar o nvel de
escrutnio a aplicar ao requerimento.
Se o requerente originrio de um pas com um elevado
MNRR tem toda a vantagem em fornecer documentao
adicional, como indicado na pgina 18, para dar apoio ao seu
requerimento.
Dados sobre o MNRR podem ser consultados no site
www.immi.gov.au/media/statistics/visitor.htm

Assistncia sobre assuntos de imigrao


Uma pessoa oferece assistncia sobre assuntos de imigrao,
se fizer ou afirmar fazer uso dos seus conhecimentos ou
experincia em processos de imigrao, para ajudar um
requerente com o seguinte: requerimento para visto (visa);
pedido para interveno ministerial; requerimento para
reviso de cancelamento; patrocnio ou candidatura.
Na Austrlia, uma pessoa pode apenas prestar legalmente
assistncia sobre imigrao, se for um agente de imigrao
registrado ou isento de registro. Apenas os agentes de
imigrao registrados podem cobrar uma taxa ou receber um
pagamento por fornecerem assistncia sobre imigrao.
Se uma pessoa no registrada como agente de imigrao na
Austrlia - e que no esteja isenta desse registro - fornecer
assistncia sobre imigrao, est a cometer um delito penal e
pode vir a ser processada.
Os patrocinadores dos requerentes de vistos de Visitante
para Patrocnio de um Familiar, esto isentos de registro
como agentes de imigrao para poderem ajudar com o
requerimento relativo a vistos de Visitante para
Patrocnio de um Familiar.

Agentes de imigrao na Austrlia


Na Austrlia, os agentes de imigrao tm que estar registrados
na Instituio Oficial de Registro de Agentes de Imigrao
(Migration Agents Registration Authority - MARA), exceto se
estiverem isentos de registro.

Agentes de imigrao fora da Austrlia


Os agentes de imigrao que operam fora da Austrlia no tm
que estar registrados. O Departamento pode dar um Nmero
de Identificao a alguns desses agentes localizados no
estrangeiro. Esse Nmero de Identificao no significa que
esto registrados.
Nota: Alguns agentes de imigrao australianos registrados
operam no estrangeiro.

Informao sobre agentes de imigrao


Um agente de imigrao uma pessoa que pode:
aconselh-lo sobre o visto mais conveniente para o seu caso;
inform-lo sobre os documentos que precisa apresentar com
o seu requerimento;
ajud-lo a preencher o formulrio de requerimento e
entreg-lo para processamento; e
comunicar com o Departamento em seu nome.
Se o requerente nomear um agente de imigrao, o
Departamento presumir que o seu agente de imigrao o
seu receptor autorizado, exceto se o requerente indicar o
contrrio.
O seu agente de imigrao a pessoa com quem o
Departamento conversar sobre o seu requerimento e a quem
ir requerer mais informaes, quando forem necessrias.
O requerente no obrigado a utilizar o servio de um agente
de imigrao. Contudo, se o requerente usar um agente de
imigrao, o Departamento aconselha-o a empregar um que
seja registrado. Os agentes registrados regem-se pelo Cdigo
de Conduta dos Agentes de Imigrao, que requer que atuem
profissional e legalmente, servindo o melhor possvel os seus
clientes.
Informao sobre agentes de imigrao, incluindo uma lista de
agentes de imigrao registrados, est disponvel na Secretaria
da MARA, no site: www.mara.gov.au
O requerente pode ainda obter acesso a informaes sobre
agentes de imigrao, no site do Departamento:
www.immi.gov.au

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

1419 POR (Design date 12/14) - Page 3

Pessoas isentas de registro

Autorizao para comunicar eletronicamente

As pessoas seguintes no tm que ser agentes de imigrao


registrados para poderem oferecer assistncia sobre imigrao;
porm, no podem requerer qualquer taxa pelo servio
fornecido:
um familiar prximo (esposo ou esposa, companheiro ou
companheira de relacionamento marital, filho ou filha, pai
ou me, irmo ou irm);
um Membro do Parlamento (Deputado) ou pessoal que para
ele trabalhe;
um funcionrio cujas tarefas profissionais incluam fornecer
assistncia sobre imigrao (por ex.: um funcionrio dos
Servios de Assistncia Jurdica Gratuita - Legal Aid);
um Membro de uma misso diplomtica, escritrio consular
ou organizao internacional.

O Departamento pode utilizar uma srie de meios para


comunicar com o requerente. Porm, os meios eletrnicos,
como fax ou e-mail, s sero utilizados se o requerente indicar
que concorda receber comunicaes por estes meios.
Para processar o seu requerimento, o Departamento pode ter
que comunicar com o requerente sobre informaes delicadas,
tais como, assuntos de sade, antecedentes criminais,
viabilidade financeira e relacionamentos pessoais. As
comunicaes eletrnicas, a menos que sejam adequadamente
codificadas, no so seguras e podem ser vistas ou alteradas
por outras pessoas.
Se o requerente concordar que o Departamento comunique
com ele por meios eletrnicos, os dados que o requerente
proporcionar sero apenas usados pelo Departamento para o
objetivo para que foram enviados, a menos que exista
obrigao legal ou necessidade de utiliz-los para outro
objetivo, ou caso o requerente tenha consentido que sejam
usados para outra finalidade. Esses dados no sero
adicionados a nenhuma lista de correspondncia.
O Governo da Austrlia no assume qualquer responsabilidade
pela segurana ou integridade de qualquer informao enviada
para o Departamento pela Internet ou por outros meios
eletrnicos.
Se o requerente autorizar outra pessoa a receber documentos
em seu nome e essa pessoa desejar ser contatada
eletronicamente, a assinatura dela necessria no formulrio
956 ou 956A, para indicar que consente este modo de
comunicao.
Nota: A comunicao eletrnica o mais rpido meio de
comunicao disponvel e o Departamento prefere a
comunicao eletrnica porque resulta em processamentos
mais rpidos.

Nomeao de um agente de imigrao / pessoa isenta de


registro
Para nomear um agente de imigrao / pessoa isenta de
registro, o requerente tem que preencher a Parte K Opes
para receber comunicaes por escrito.
O seu agente de imigrao / pessoa isenta de registro tem que
preencher o formulrio 956 Aconselhamento por agente de
imigrao / pessoa isenta de registro que forneceu assistncia
sobre imigrao.
O formulrio 956 est disponvel no site do Departamento:
www.immi.gov.au/allforms/

Opes para receber comunicaes por escrito


Se o requerente no nomear um agente de imigrao / pessoa
isenta de registro, pode autorizar outra pessoa, por escrito,
para receber comunicaes por escrito em seu nome.
Chamamos esta pessoa de receptor autorizado.

Informao sobre o receptor autorizado


Todas as comunicaes por escrito sobre o seu requerimento
sero enviadas para o receptor autorizado; exceto se o
requerente indicar que deseja que as informaes sobre a sua
sade e/ou carter sejam enviadas diretamente para o prprio
requerente.
O Departamento comunicar com o receptor autorizado
nomeado mais recentemente, porque o requerente s pode
nomear um receptor autorizado de cada vez, para um
requerimento em particular.
Ao enviarmos documentos para esse receptor autorizado,
presumimos que o requerente os recebeu como se tivessem
sido enviados diretamente para o prprio requerente.
Para nomear um receptor autorizado, o requerente tem que
preencher:
a Parte K Opes para receber comunicaes por escrito; e
o formulrio 956A Nomeao ou cancelamento de
nomeao de um receptor autorizado.
Nota: Os agentes de imigrao/pessoas isentas de registro no
precisam preencher o formulrio 956A.
O formulrio 956A est disponvel no site do Departamento:
www.immi.gov.au/allforms/

Informao importante sobre privacidade


As suas informaes pessoais esto protegidas por lei, inclusive
pela Privacy Act 1988 (Lei Federal da Privacidade, de 1988).
Informaes importantes sobre coleta, utilizao e divulgao
dos seus detalhes pessoais, incluindo pormenores bastante
confidenciais (a outras agncias ou a terceiros, inclusive
entidades internacionais) encontram-se no formulrio 1442i
Privacy notice (Aviso sobre privacidade). O formulrio 1442i
est disponvel no site do Departamento
www.immi.gov.au/allforms/ ou em escritrios do
Departamento. Deve-se certificar que l e compreende o
formulrio 1442i antes de preencher este formulrio.
Se for necessrio patrocnio para a subclasse do seu visto, o
resultado do seu requerimento pode ser divulgado pessoa/
organizao que submeteu o formulrio de patrocnio relativo
ao seu requerimento.

O site www.immi.gov.au
Linha geral de Telefone para o nmero 131 881 durante o
informaes horrio de expediente na Austrlia, para falar

com um telefonista (fora deste horrio,


encontra-se disponvel informao gravada). Se
se encontrar fora da Austrlia, por favor contate
o Consulado da Austrlia mais prximo.

Por favor guarde estas pginas informativas para usar como referncia
1419 POR (Design date 12/14) - Page 4

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

Application for a
Visitor visa Tourist stream
Requerimento
para Visto de Visitante para Turismo
Please use a pen, and write neatly in English using BLOCK LETTERS.
Tick where applicable

Indicate if you are applying outside Australia or in Australia:

FOTOGRAFIA

Indique se est a submeter o requerimento fora da Austrlia ou na Austrlia:

Por favor anexe uma


fotografia sua recente,
tipo fotografia de
passaporte.

Go to Question 2
Siga para a Pergunta 2

Fora da Austrlia

In Australia

Go to Question 5

Na Austrlia

Siga para a Pergunta 5

Applicants in Australia
Requerentes na Austrlia

Applicants outside Australia


Requerentes fora da Austrlia

When do you wish to visit Australia?


Quando deseja visitar a Austrlia?

Date

from

Data

De

DAY
DIA

MONTH
MS

Specify the date you wish


to extend your stay to

DAY
DIA

MONTH
MS

YEAR
ANO

Especifique at que data deseja


prolongar a sua estadia

YEAR
ANO

to

Provide detailed reasons for requesting this further stay


Fornea motivos detalhados para requerer esta estadia adicional

At

PORTUGUESE

Please attach a recent


passport size
photograph of yourself.

3 onde for pertinente

Outside Australia

1419 POR

PHOTOGRAPH

Por favor use uma caneta e escreva com clareza em ingls, usando
LETRAS MAISCULAS
Coloque um visto

Form

How long do you wish to stay in Australia?


Quanto tempo pretende permanecer na Austrlia?

Up to 3 months
at 3 meses

Up to 6 months
at 6 meses

Up to 12 months

at 12 meses

Note: The stay period granted may be less than the period requested.
You should check the terms of any visa granted.
Nota: O perodo de estadia concedido pode ser menor que o perodo
requerido. Deve verificar os termos de qualquer visto concedido.

Do you intend to enter Australia on more than one occasion?


Tenciona entrar na Austrlia em mais do que uma ocasio?

No

Go to Question 7

Yes

Give details

Sim

Fornea detalhes

No

Siga para a Pergunta 7

Go to Question 7
Siga para a Pergunta 7
COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

1419 POR (Design date 12/14) - Page 5

10 Are you or have you been known by any other name?

Part A Your details


Parte A Detalhes do requerente
7

(including name at birth, previous married names, aliases)

Give the following details exactly as they appear in your passport


Make sure your passport is valid for the period of stay you are applying for.

Voc ou foi conhecido por outro nome?


(incluindo o nome nascena, nomes de casado anteriores, apelidos/
alcunhas)

No

Fornea os seguintes detalhes, exatamente da mesma maneira que aparecem


no seu passaporte

No

Yes

Assegure-se que o seu passaporte est vlido para o perodo de estadia que
est requerendo.

Give details

Sim

Fornea detalhes

Family name
Sobrenome

Given names

11 Do you currently hold an Australian visa?

Nome

Presentemente, voc portador de um visto australiano?

No
Sex
Sexo

Male

Female

Masculino

Feminino

Date of birth

DAY
DIA

MONTH
MS

No

Yes

YEAR
ANO

Sim

Data de nascimento
Nmero do Passaporte

Voc requereu um visto para Pai/Me (subclasse 103)?

Country of passport

No

Pas do Passaporte

No

Nationality of
passport holder

Yes

Sim

Nacionalidade do
Titular do Passaporte
DAY
DIA

MONTH
MS

Please provide your queue date


Por favor indique a data em que
entrou na fila de espera

No

Place of issue/
issuing authority

No

Local de emisso/
Nome da entidade
emissora

Yes
Sim

Place of birth

Note: If this visa application is approved, the Australian visa


associated with your ABTC will cease.
Nota: Se este requerimento para visto for aprovado, o seu
visto autraliano corrente associado com o ABTC - terminar.

14 Are you a citizen of any other country?

Naturalidade

Voc cidado de mais algum pas?

Town/city

No

Cidade

No

State/province

Yes

Estado/Provncia

Sim

Country

List countries
Liste os pases

Pas

Relationship status

15 Do you have other current passports?

Estado Civil

Voc titular de outros passaportes vlidos?

Married

Separated

Casado

Separado

Engaged

Divorced

Comprometido/
Noivo

Divorciado

De facto

Vivo

Widowed

Never married or
been in a de facto
relationship
Nunca foi casado nem
viveu com ningum
em unio estvel/
unio de facto

No
No

Yes

Sim

Give details

Fornea detalhes

Passport number
Nmero do Passaporte

Country of passport
Pas do Passaporte

1419 POR (Design date 12/14) - Page 6

YEAR
ANO

Presentemente, voc portador ou requereu um Carto de Viagem para


Negcios da APEC (APEC Business Travel Card - ABTC)?

Data de Validade

Unio estvel/
Unio de facto

MONTH
MS

Card (ABTC)?

Date of expiry

DAY
DIA

13 Do you currently hold, or have you applied for, an APEC Business Travel

YEAR
ANO

Data de Emisso

Nota: Se este requerimento para visto for aprovado, o seu


visto corrente pode terminar.

12 Have you applied for a Parent (subclass 103) visa?

Passport number

Date of issue

Note: If this visa application is approved, your current visa


may cease.

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

16 Do you hold an identity card or identity number issued to you by your


government (eg. National identity card) (if applicable)?
Note: If you are the holder of multiple identity numbers because you
are a citizen of more than one country, you need to enter the identity
number on the card from the country that you live in.
Voc titular de um carto de identidade ou nmero de identificao
emitido pelo governo do seu pas (por ex.: Carto Nacional de Identificao/
RG/Carto de Cidado/Bilhete de Identidade) (se for relevante)?

20 Your current residential address


Note: A street address is required as a post office box address cannot
be accepted.
O seu endereo residencial atual
Nota: necessrio indicar um endereo fsico, visto no se aceitar o
endereo de uma Caixa Postal.

Nota: Se voc titular de mltiplos nmeros de identificao por ser


cidado de mais do que um pas, tem que indicar o nmero do carto de
identidade emitido pelo pas onde reside.

No

POSTCODE
CEP/CDIGO POSTAL

Country

No

Yes

Give details

Sim

Fornea detalhes

Pas

21 Address for correspondence

Family name

(If the same as your residential address, write AS ABOVE)

Sobrenome

Endereo para correspondncia


(Se for o mesmo que o seu endereo residencial, escreva COMO ACIMA)

Given names
Nome

Type of document
Tipo de documento

Identity number

POSTCODE
CEP/CDIGO POSTAL

Nmero de identificao

Country

Country of issue

Pas

Pas emissor

22 Contact telephone numbers

17 In what country are you currently located?

Nmeros de telefone para contato

Em que pas se encontra presentemente?

COUNTRY CODE
CDIGO DO PAS

Home
Casa

Office

18 What is your legal status in your current location?

Trabalho

AREA CODE
CDIGO DA REA

NUMBER
NMERO

) (

) (

Mobile/cell

Qual o seu status legal no pas em que se encontra?

Celular/
telemvel

Citizen
Cidado/Cidad

Permanent resident

23 Do you agree to the department communicating with you by email

Residente permanente

and/or fax?

Visitor

This may include receiving notification of the outcome of this application.

Visitante/Turista

Student

Note: We can communicate about this application more quickly using


email and/or fax.

Estudante

Work visa

Concorda que o Departamento comunique com voc por e-mail e/ou fax?

Visto de trabalho

Isto pode incluir que receba por estes meios a notificao do resultado do
seu requerimento.

No legal status
Sem status legal

Other

Give details

Outro

Fornea detalhes

Nota: Podemos comunicar mais rapidamente sobre este requerimento,


usando e-mail e/ou fax.

No
No

Yes

19 What is the purpose of your stay in your current location and what is
your visa status?
Qual a finalidade da sua estadia no pas onde se encontra presentemente
e qual o status do seu visto?

Sim

Give details
Fornea detalhes

Email address
Endereo de
e-mail

Fax number

Nmero de fax

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

COUNTRY CODE
CDIGO DO PAS
(

AREA CODE
CDIGO DA REA
) (

NUMBER
NMERO
)

1419 POR (Design date 12/14) - Page 7

Part B Family travelling to Australia with you


Parte B Famlia viajando com voc para a Austrlia
24 Are you travelling to, or are you currently in, Australia with any family members?
Voc vai viajar para a Austrlia ou j se encontra na Austrlia com quaisquer familiares?

No
No

Yes

Sim

Give details of each family member


Make sure all the applications are lodged at the same time.
Fornea detalhes de cada membro da sua famlia
Assegure-se que todos os requerimentos so submetidos ao mesmo tempo.

Relationship to you

Full name

Tipo de parentesco/
relacionamento

Nome completo

Name of sponsor (if applicable)


Nome do patrocinador (se for relevante)

If insufficient space, give details at Part O


Se no tiver espao suficiente, fornea detalhes na Parte O

Part C Family NOT travelling to Australia with you


Parte C A sua famlia NO est viajando com voc para a Austrlia
25 Do you have a partner, any children, or fianc who will NOT be travelling, or has NOT travelled, to Australia with you?
Voc tem um(a) companheiro(a), algum filho(a), ou noivo(a), que NO ir viajar, NEM viajou, com voc para a Austrlia?

No
No

Yes

Give details

Sim

Fornea detalhes

Full name
Nome completo

Date of birth

Data de nascimento
DAY
DIA

MONTH
MS

YEAR
ANO

Relationship to you
Tipo de parentesco/
relacionamento

If insufficient space, give details at Part O


Se no tiver espao suficiente, fornea detalhes na Parte O

1419 POR (Design date 12/14) - Page 8

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

Their address while you are in Australia

O endereo deles enquanto voc estiver na Austrlia

Part D Details of your visit to Australia


Parte D Detalhes sobre a sua visita Austrlia
26 Is it likely you will be travelling from Australia to any other country (eg. New Zealand, Singapore, Papua New Guinea) and back to Australia?
provvel que o requerente viaje da Austrlia para outro pas (por ex.: Nova Zelndia, Singapura, Papua-Nova Guin) e de volta para a Austrlia?

No
No

Yes

Sim

Attach itinerary details


Anexe detalhes do itinerrio

27 Do you have any relatives in Australia?


O requerente tem familiares na Austrlia?

No
No

Yes

Give details

Sim

Fornea detalhes

Date of birth
Full name

Nome completo

Data de nascimento
DAY
DIA

MONTH
MS

YEAR
ANO

Relationship
to you
Tipo de parentesco/
relacionamento

Address
Endereo

Citizen or permanent
resident of Australia
Cidado ou residente
permanente da Austrlia

No

Yes

No

Sim

No

Yes

No

Sim

No

Yes

No

Sim

No

Yes

No

Sim

If insufficient space, give details at Part O


Se no tiver espao suficiente, fornea detalhes na Parte O

28 Do you have any friends or contacts in Australia?


Tem amigos ou contatos na Austrlia?

No
No

Yes

Give details

Sim

Fornea detalhes

Date of birth
Full name

Nome completo

Data de nascimento
DAY
DIA

MONTH
MS

YEAR
ANO

Relationship
to you
Tipo de parentesco/
relacionamento

Address

Endereo

Citizen or permanent
resident of Australia
Cidado ou residente
permanente da Austrlia

No

Yes

No

Sim

No

Yes

No

Sim

No

Yes

No

Sim

No

Yes

No

Sim

If insufficient space, give details at Part O


Se no tiver espao suficiente, fornea detalhes na Parte O

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

1419 POR (Design date 12/14) - Page 9

29 Why do you want to visit Australia?


Include details of any dates that are of special significance to your visit.
Porque deseja visitar a Austrlia?
Inclua detalhes sobre quaisquer datas que tenham um significado especial
relacionado com a sua visita.

Part E Health details


Parte E Detalhes sobre sade
31 In the last 5 years, have you visited or lived outside your country of
passport for more than 3 consecutive months?
Do not include time spent in Australia.
Nos ltimos 5 anos, visitou outros pases ou viveu fora do pas que emitiu o
seu passaporte, durante mais de 3 meses consecutivos?
No inclua tempo passado na Austrlia.

No
No

Yes

Give details

Sim

Fornea detalhes

1. Country(s)
Pas/Pases

Date

from

Data

de

DAY
DIA

MONTH
MS

YEAR
ANO

DAY
DIA

MONTH
MS

YEAR
ANO

DAY
DIA

MONTH
MS

YEAR
ANO

to
at

If insufficient space, give details at Part O


Se no tiver espao suficiente, fornea detalhes na Parte O

2. Country(s)
Pas/Pases

30 Do you intend to do a course of study while in Australia?


Tenciona estudar enquanto estiver na Austrlia?

No

Date

from

Data

de

No

to

Yes

Give details

at

Sim

Fornea detalhes

Name of the
course

3. Country(s)
Pas/Pases

Nome do
curso

Name of the
institution
Nome da
instituio

Date

from

Data

de

to
at

How long will the course last?


Quanto tempo dura o curso?

If insufficient space, give details at Part O


Se no tiver espao suficiente, fornea detalhes na Parte O

32 Do you intend to enter a hospital or health care facility (including


nursing homes) while in Australia?
Voc tenciona ser admitido em um hospital ou instituio de servios de
sade (incluindo lares para a terceira idade), enquanto permanecer na
Austrlia?

No
No

1419 POR (Design date 12/14) - Page 10

Yes

Give details

Sim

Fornea detalhes

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

33 Do you intend to work as, or study to be, a doctor, dentist, nurse or

No

paramedic during your stay in Australia?

No

Voc tenciona trabalhar como ou estudar para: mdico, dentista,


enfermeiro ou paramdico, durante a sua estadia na Austrlia?

Yes

Give details

Sim

Fornea detalhes

No
No

Yes

Give details

Sim

Fornea detalhes

36 Do you require assistance with mobility or care due to a medical


condition?
Voc precisa de ajuda com mobilidade ou de assistncia devido a um
problema de sade?

No

34 Have you:

No

ever had, or currently have, tuberculosis?


been in close contact with a family member that has active
tuberculosis?
ever had a chest x-ray which showed an abnormality?

Yes

Give details

Sim

Fornea detalhes

O requerente:
j teve ou tem tuberculose?
esteve em contato prximo com um membro da famlia que tenha
tuberculose ativa?
alguma vez fez um Raio-X que mostrasse alguma anomalia?

37 Have you undertaken a health examination for an Australian visa in

No

the last 12 months?

No

Yes

Give details

Sim

Fornea detalhes

Voc fez um exame de sade para fins de visto para a Austrlia, nos
ltimos 12 meses?

No
No

Yes

Give details (including HAP ID if available)

Sim

Fornea detalhes (incluindo identificao HAP, se estiver


disponvel)

35 During your proposed visit to Australia, do you expect to incur medical


costs, or require treatment or medical follow up for:
blood disorder;
cancer;
heart disease;
hepatitis B or C and/or
liver disease;
HIV infection, including
AIDS;

kidney disease, including dialysis;


mental illness;
pregnancy;
respiratory disease that has
required hospital admission or
oxygen therapy
other?

Durante a sua proposta visita Austrlia, voc espera incorrer em


despesas mdicas ou requer tratamento ou seguimento mdico para:



distrbio do sangue;
cncer/cancro;
doena cardaca;
Hepatite B ou C e/ou doena
heptica;
infeo por HIV, incluindo
AIDS/SIDA;

doena renal, incluindo dilise;


doena mental;
gravidez;
doena respiratria que j tenha
requerido admisso ao hospital ou
tratamento com oxignio;
outro problema de sade?

Note: If you are applying for a long stay Visitor visa or are 75 years
or over, you will be asked to undergo a health assessment and may
be asked to show that you have medical insurance to cover your
intended stay in Australia. Please contact your nearest office of the
department for further advice before lodging your application. If
additional medical consultations are required, a decision on your visa
application will be delayed.
Nota: Se voc est a submeter um requerimento para um visto de
Visitante de estadia longa ou se tem 75 anos de idade ou mais, ser
requerido que se submeta a uma avaliao do seu estado de sade e
pode ter que provar que est em posse de um seguro de sade que
cobre o perodo que tenciona permanecer na Austrlia. Por favor contate
a Secretaria do Departamento, que ficar mais prxima, para obter mais
informaes, antes de submeter o seu requerimento. Se forem
necessrias consultas mdicas adicionais, a deciso sobre o seu
requerimento para um visto pode demorar mais tempo.

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

1419 POR (Design date 12/14) - Page 11

Part F Character details


Parte F Detalhes sobre carter
38 Have you ever:

been associated with a person, group or


organisation that has been/is involved in
criminal conduct?

Voc j alguma vez:

been charged with any offence that is


currently awaiting legal action?
foi acusado de qualquer delito, do qual esteja
atualmente aguardando ao legal?

been convicted of an offence in any country


(including any conviction which is now
removed from official records)?
foi condenado por um delito em qualquer pas
(inclusive qualquer condenao que tenha
agora sido removida dos registros oficiais)?

been the subject of an arrest warrant or


Interpol notice?
esteve sujeito a um mandado de priso ou a
uma notificao da Interpol?

been found guilty of a sexually based


offence involving a child (including where
no conviction was recorded)?
foi considerado culpado de um crime sexual
envolvendo uma criana (inclusive se no
houve condenao)?

been named on a sex offender register?


teve seu nome mencionado em um registro de
criminosos sexuais?

No
No

No
No

No
No

Yes
Sim

Yes
Sim

Yes
Sim

No
No

Yes
Sim

No
No

Yes
Sim

Yes
Sim

incapacidade mental ou insanidade?

foi considerado incapaz de se defender por


algum tribunal?

been directly or indirectly involved in, or


associated with, activities which would
represent a risk to national security in
Australia or any other country?
e steve direta ou indiretamente envolvido em,
ou associado a, atividades que representariam
um risco segurana nacional da Austrlia ou
de qualquer outro pas?

been charged with, or indicted for: genocide,


war crimes, crimes against humanity, torture,
slavery, or any other crime that is otherwise
of a serious international concern?
foi condenado por, ou acusado de: genocdio,
crimes de guerra, crimes contra a
humanidade, tortura, escravido, ou qualquer
outro crime de interesse internacional?

1419 POR (Design date 12/14) - Page 12

Yes
Sim

been associated with an organisation


engaged in violence or engaged in acts of
violence (including war, insurgency, freedom
fighting, terrorism, protest) either overseas or
in Australia?
No
esteve associado a uma organizao envolvida No

Yes
Sim

em violncia ou em atos de violncia (inclusive


guerra, insurgncia, combate pela liberdade,
terrorismo, protesto), seja no exterior ou na
Austrlia?

served in a military force, police force, state


sponsored/private militia or intelligence
agency (including secret police)?

been acquitted of any offence on the grounds


of unsoundness of mind or insanity?
No
foi absolvido de algum delito por motivo de
No
been found by a court not fit to plead?

No
No

e steve associado a uma pessoa, um grupo


ou uma organizao que tenham estado/
estejam envolvidos em condutas criminosas?

No
No

Yes
Sim

No
No

Yes
Sim

undergone any military/paramilitary training,


been trained in weapons/explosives or in the
manufacture of chemical/biological products? No
participou de algum treinamento militar/
No

Yes
Sim

prestou servio em uma fora militar, fora


policial, milcia ou agncia de inteligncia
patrocinada pelo estado ou privada (inclusive
polcia secreta)?

paramilitar, recebeu treinamento de armas/


explosivos ou de fabricao de produtos
qumicos/biolgicos?

been involved in people smuggling or people


trafficking offences?
No
esteve envolvido em crimes de contrabando
No
de pessoas ou de trfico de pessoas?

been removed, deported or excluded from


any country (including Australia)?
No
No

Yes
Sim

foi retirado, deportado ou expulso de algum


pas (inclusive da Austrlia)?

overstayed a visa in any country (including


Australia)?
u ltrapassou o prazo de validade do seu visto
em algum pas (inclusive na Austrlia)?

No
No

Yes
Sim

Yes
Sim

had any outstanding debts to the Australian


Government or any public authority in
Australia?
teve alguma dvida pendente com o governo
australiano ou com qualquer autoridade
pblica da Austrlia?

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

No
No

Yes
Sim

No
No

Yes
Sim

No
No

Yes
Sim

If you answered Yes to any of the questions at Question 38, give ALL relevant details below.
Se voc respondeu Sim a qualquer um dos itens da Pergunta 38, fornea abaixo TODOS os detalhes relevantes.

If insufficient space, give details at Part O


Se no tiver espao suficiente, fornea detalhes na Parte O

Part G Employment status


Parte G Status de emprego
39 What is your employment status?

Student

Qual o seu status de emprego?

Employed/
self-employed
Empregado/
autnomo (por
conta prpria)

Estudante

Give details
Fornea detalhes

Your current course

Give details

Curso que estuda presentemente

Fornea detalhes

Employer/business name
Empregador/nome da empresa

Name of educational institution


Nome da instituio de ensino

Address
Endereo

How long have you been


studying at this institution?
H quanto tempo estuda
nesta instituio?

POSTCODE
CEP/CDIGO POSTAL

Other
Outro

Telephone number

Give details

Fornea detalhes

Nmero de telefone
COUNTRY CODE
CDIGO DO PAS
(

AREA CODE
CDIGO DA REA
) (

NUMBER
NMERO

Position you hold

Posio/Funo na empresa

How long have you


been employed by this
employer/business?

Unemployed
Desempregado

H quanto tempo trabalha


com este empregador ou
esta empresa?

Retired
Aposentado/
Reformado

Explain why you are unemployed and give details


of your last employment (if applicable)
Explique por que se encontra desempregado e
fornea detalhes sobre o seu ltimo emprego
(se for relevante)

Year of retirement
Ano da aposentadoria/reforma

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

1419 POR (Design date 12/14) - Page 13

Part H Funding for stay


Parte H Financiamento da estadia
All visitors to Australia must be able to demonstrate they have adequate funds to cover all costs associated with their visit. Providing evidence of funds will
help expedite the processing of a visitor visa application. Examples may include personal bank statements showing a financial history, pay slips, audited
accounts, taxation records or details of funds that visitors will be taking with them or funds that are available to them. Relevant factors may also include the
number of persons your are supporting, the type of activities planned and the length of stay sought.
Todas as pessoas que visitam a Austrlia tm que poder demonstrar que tm fundos adequados para cobrir todos os custos associados com a sua visita. Ao
fornecer comprovao desses fundos, voc est ajudando a acelerar o processamento do seu requerimento para um visto de Visitante. Exemplos podem incluir:
extratos bancrios pessoais mostrando o histrico financeiro, holerites/contracheques/recibos salariais, contabilidade auditorada, registros de pagamento fazenda/
finanas, ou detalhes dos fundos que o visitante vai trazer com ele ou fundos que se encontram disponveis para o visitante utilizar. Fatores relevantes podem
tambm incluir o nmero de pessoas a quem est dando apoio, o tipo de atividades que tem planejadas e a durao da estadia que pretende obter.

40 Give details of how you will maintain yourself financially while you are in Australia
Fornea detalhes sobre o modo como se vai manter financeiramente, enquanto estiver na Austrlia

41 Is your sponsor or someone else providing support for your visit to Australia?
Note: This includes support from an organisation.
O seu patrocinador, ou outra pessoa, est fornecendo apoio para a sua visita Austrlia?
Nota: Isto inclui apoio por parte de uma organizao.

No
No

Yes

Give details

Sim

Fornea detalhes

Date of birth
Full name
Nome completo

Data de nascimento
DAY
DIA

MONTH
MS

YEAR
ANO

Type of support provided

Relationship
to you

Their address while you are in Australia

Tipo de parentesco/
relacionamento

O endereo do patrocinador/outra pessoa/


organizao, enquanto estiver na Austrlia

Tipo de apoio fornecido


Financial Accommodation Other
Financeiro Alojamento
Outro

If insufficient space, give details at Part O


Attach details. The person or people you have listed will need to provide evidence of their ability to provide this support.
Se no tiver espao suficiente, fornea detalhes na Parte O
Anexe detalhes. A pessoa, ou pessoas, que listou ter que fornecer comprovao da capacidade que tem para oferecer este apoio ao requerente.

1419 POR (Design date 12/14) - Page 14

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

Part I Previous applications


Parte I Requerimentos anteriores

44 Is the person an agent registered with the Office of the Migration


Agents Registration Authority (Office of the MARA)?
Esta pessoa um agente registrado na Instituio Oficial de Registro de
Agentes de Imigrao (Migration Agents Registration Authority - MARA)?

42 Have you ever:


Voc j alguma vez:

No

been in Australia and not complied with visa


conditions or departed Australia outside your
authorised period of stay?

No

esteve na Austrlia e no obedeceu s


condies do visto ou saiu da Austrlia fora
do perodo de estadia autorizado?

No
No

Yes
Sim

Yes

Go to Part K

Sim

Siga para a Parte K

45 Is the person/agent in Australia?

had an application for entry to or further stay


in Australia refused, or had a visa for
Australia cancelled?
foi-lhe recusado um requerimento de entrada
ou de prolongamento de estadia na Austrlia,
ou foi-lhe cancelado um visto para a
Austrlia?

Esta pessoa ou agente est na Austrlia?

No
No

Yes
Sim

No

Go to Part K

No

Siga para a Parte K

Yes
Sim

If you answered Yes to any of the above questions, give details


Se respondeu Sim a qualquer das perguntas acima, fornea detalhes.

46 Did you pay the person/agent and/or give a gift for this assistance?
Voc pagou a essa pessoa/agente e/ou deu-lhe uma oferta pela assistncia
prestada?

No
No

Yes
Sim

Part J Assistance with this form


Parte J Assistncia com este formulrio

Todas as comunicaes por escrito relacionadas com este requerimento


devem ser enviadas para: (Marque apenas um quadrado)

Voc precisou de assistncia para preencher este formulrio?

Go to Part K

No

Siga para a Parte K

47 All written communications about this application should be sent to:


(Tick one box only)

43 Did you receive assistance in completing this form?


No

Part K Options for receiving written


communications
Parte K Opes para receber
comunicaes por escrito

Myself

Yes

Please give details of the person who assisted you

Sim

Por favor fornea detalhes sobre a pessoa que lhe prestou assistncia

Title: Mr

Mrs

Miss

Ms

Other

Ttulo: Sr.

Sra.

Senhorita

Senhora

Outro

O prprio requerente

OR
OU

Authorised
recipient

Family name
Sobrenome

Receptor autorizado

Given names
Nome

OR

Address

OU

Endereo

Migration agent
Agente de migrao

OR
OU

POSTCODE
CEP/CDIGO POSTAL

Exempt person

Telephone number or daytime contact

Nmero de telefone ou contato durante o horrio de expediente


COUNTRY CODE
CDIGO DO PAS

Office hours
Horrio de
expediente

AREA CODE
CDIGO DA REA
) (

NUMBER
NMERO

Pessoa isenta de
registro

You should complete form 956A Appointment


or withdrawal of an authorised recipient
Tem que preencher o formulrio 956A
Nomeao ou cancelamento de nomeao de
um receptor autorizado

Your migration agent/exempt person should


complete form 956 Advice by a migration
agent/exempt person of providing
immigration assistance
O seu agente de imigrao / pessoa isenta de
registro tem que preencher o formulrio 956
Aconselhamento por agente de migrao /
pessoa isenta de registro que forneceu
assistncia sobre imigrao

Mobile/cell
Celular/
telemvel

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

1419 POR (Design date 12/14) - Page 15

Part L Payment details


Parte L Detalhes de pagamento
48 IMPORTANT: You must refer to the departments website at www.immi.gov.au/fees-charges to complete this part of your application.
The website shows reference tables with the Visa Application Charges applicable to each visa subclass.
IMPORTANTE: Tem que consultar o site do Departamento www.immi.gov.au/fees-charges para preencher esta parte do seu requerimento.
O site apresenta tabelas de referncia aplicveis aos Preos para Requerimentos de Vistos, para cada uma das subclasses de visto.

Visa subclass you are applying for


Subclasse de visto que est a requerer

Base Application Charge


Write the amount shown on the reference table for your visa subclass
Preo Base do Requerimento
Escreva o montante indicado na tabela de referncia para a subclasse do seu visto

(1)

AUD

Non-internet Application Charge (if applicable)

(2)

AUD

Preo de Requerimento Fora da Internet (se for relevante)

Additional Applicant Charge aged 18 years or over at the time your application is lodged

Preo Adicional por Requerente com 18 anos ou mais no momento em que o seu requerimento
submetido

Write the amount shown on the


reference table for your visa subclass

Number of additional applicants


aged 18 years or over

Escreva o montante indicado na tabela de


referncia para a subclasse do seu visto

Nmero de requerentes adicionais


com 18 anos ou mais

AUD

(multiplied by)
(multiplicado por)

(3)

AUD

Additional Applicant Charge under 18 years of age at the time your application is lodged

Preo Adicional por Requerente com menos de 18 anos no momento em que o seu requerimento
submetido

Write the amount shown on the


reference table for your visa subclass

Number of additional applicants


under 18 years of age

Escreva o montante indicado na tabela de


referncia para a subclasse do seu visto

Nmero de requerentes adicionais


com menos de 18 anos

AUD

(multiplied by)
(multiplicado por)

(4)

AUD

Subsequent Temporary Application Charge (if applicable)


Preo de Requerimento Temporrio Subsequente (se for relevante)

Write the amount shown on the


reference table for your visa subclass

Number of applicants

Escreva o montante indicado na tabela de


referncia para a subclasse do seu visto

AUD

Nmero de requerentes
(multiplied by)
(multiplicado por)

(5)

AUD

=
Total
Total

Total (1) + (2) + (3) + (4) + (5)

AUD

Total (1) + (2) + (3) + (4) + (5)

You must pay the total amount or your visa application will not be valid.
Note: A second instalment of the Visa Application Charge must also be
paid before we can grant some visas.
Tem que pagar o montante total ou o seu requerimento de visto no ser
vlido.
Nota: Uma segunda prestao do Preo para Requerimento de Visto
tambm ter que ser paga, antes de podermos conceder alguns vistos.

1419 POR (Design date 12/14) - Page 16

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

49 How will you pay your application charge?


Note: A surcharge may apply to payments made by credit card. Further
information is available from
www.immi.gov.au/fees-charges/how-to-pay.htm
If applying in Australia, debit card or credit card are the preferred
methods of payment. Debit cards cannot be used for applications
lodged by mail. If paying by bank cheque or money order please make
payable to the Department of Immigration and Border Protection.

Telephone
number

COUNTRY CODE
CDIGO DO PAS

Nmero de
telefone

AREA CODE
CDIGO DA REA
) (

NUMBER
NMERO
)

Address

Endereo
POSTCODE
CEP/CDIGO POSTAL

If applying outside Australia, please check with the Australian


Government office where you intend to lodge your application as to
what methods of payment and currencies they can accept and to
whom the payment should be made payable.

As the cardholder I acknowledge and accept that a credit card


surcharge may apply to the transaction.

Como vai pagar pelo seu requerimento?

Signature of
cardholder

Como titular do carto, eu estou ciente e aceito que possa ser aplicada
uma sobretaxa de carto de crdito a esta transao.

Nota: Uma sobretaxa pode ser aplicvel a pagamentos feitos atravs de


carto de crdito. Esto disponveis mais informaes no site:
www.immi.gov.au/fees-charges/how-to-pay.htm
Se entregar o requerimento na Austrlia, os mtodos de pagamento
preferidos so por carto de crdito ou carto de dbito. Os cartes de
dbito no podem ser usados em requerimentos enviados por correio. Se
pagar com um cheque bancrio ou ordem de pagamento/vale postal, por
favor indique que o cheque deve ser pago ao Department of Immigration
and Border Protection (Departamento de Imigrao e Proteo de
Fronteiras).
Se entregar o requerimento fora da Austrlia, por favor pergunte no
escritrio do governo australiano onde tenciona entregar o requerimento, que
mtodos de pagamento e moedas aceitam e em que nome deve ser feito.

Ordem de pagamento/
Vale postal

Cheque bancrio/
Cheque avulso

Debit card

No pode ser usado para requerimentos enviados


por correio

Credit card

Give details below

Carto de crdito

Fornea detalhes abaixo

Payment by (tick one box)


MasterCard

Diners Club

American Express

JCB

As informaes contidas no carto de crdito sero apenas utilizadas para


objetivos relacionados com este pagamento.

Part M Application checklist


Parte M Lista de verificao do requerimento
50 With your completed and signed application form 1419,

a certified copy of the identity page (showing photo and


personal details) of a valid passport and other pages which
provide evidence of travel to any other countries
uma cpia autenticada da pgina de identidade de um
passaporte vlido (mostrando a foto e detalhes pessoais) e
outras pginas que forneam comprovao de viagem para
quaisquer outros pases

Australian Dollars

Pagamento por (assinale um quadrado)

Credit card information will be used for charge paying purposes only.

Juntamente com o seu requerimento, feito atravs do formulrio 1419


preenchido e assinado, voc tem que incluir:

Cannot be used for applications lodged by mail

Carto de dbito

you must include:

Money order

Bank cheque

Assinatura do
titular

Dlares australianos

a recent passport photograph (not more than


6 months old) of yourself

AUD

uma fotografia sua recente, tipo fotografia de passaporte


(que no tenha mais de 6 meses)

Visa
Credit card number

the Visa Application Charge (if applicable)

Nmero do carto de crdito

a Taxa para Requerimento de Visto (se for relevante)

Expiry date

:
YEAR
ANO

Data de validade

Cardholders name

MONTH
MS

Nome do titular do carto

a completed form 1257 Undertaking declaration, for


applicants under 18 years of age, staying in Australia with
someone other than a parent, legal guardian or relative (if
applicable)
um formulrio 1257 Declarao de responsabilidade,
preenchido, para requerentes menores de 18 anos, que
fiquem na Austrlia com algum que no seja o seu pai,
me, guardio/tutor legal ou familiar (se for relevante)

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

1419 POR (Design date 12/14) - Page 17

a completed form 1229 Consent to grant an Australian visa


to a child under the age of 18 years, for applicants under
18 years of age, travelling alone or without one or both of
their parents or legal guardians (if applicable)
um formulrio 1229 Autorizao para concesso de visto
para a Austrlia a uma criana menor de 18 anos,
preenchido, para requerentes menores de 18 anos, que
viajem sozinhos ou sem o seu pai, ou sem a sua me, ou
sem ambos os seus pais ou sem os seus guardies/
tutores legais (se for relevante)

If you authorise another person to receive all written


communications about your application with the
department:
completed Part K Options for receiving written
communications; and
form 956 Advice by a migration agent/exempt person of
providing immigration assistance; or
form 956A Appointment or withdrawal of an authorised
recipient
Se voc autoriza outra pessoa a receber todas as
comunicaes por escrito, sobre o seu requerimento
submetido ao Departamento:
a Parte K preenchida Opes para receber comunicaes
por escrito; e
o formulrio 956 Aconselhamento por agente de imigrao/
pessoa isenta de registro sobre prestao de assistncia
com imigrao; ou
o formulrio 956A Nomeao ou cancelamento de
nomeao de um receptor autorizado

When you have lodged your application, you should


attach your receipt to this sheet.
Depois de ter submetido o seu requerimento,
deve anexar o recibo a esta folha.

Additional documents
Under the Migration Act 1958, decision-makers are not obliged to seek
additional information from the applicant before making a decision on a
visa application. It is therefore in the your best interest to submit the
following documentation, if applicable, with your application:

Documentos adicionais
De acordo com a Lei Federal da Imigrao, de 1958 (Migration Act 1958),
os funcionrios que tomam decises no so obrigados a procurar obter
informaes adicionais do requerente, antes de tomarem uma deciso
sobre o requerimento para um visto. Assim, voc tem todo o interesse em
entregar a documentao seguinte, se for relevante, juntamente com o seu
requerimento:

evidence of access to funds to support your stay


comprovao de acesso a fundos para apoiar a sua estadia

evidence of your medical/travel insurance


(if requested)
comprovao do seu seguro de sade/seguro de viagem
(se for requerido)

medical examination or tests (if requested)


exames mdicos ou testes (se for requerido)

a letter from your employer confirming your leave


uma carta do seu empregador confirmando a sua ausncia

evidence of enrolment at school, college or university


comprovao de inscrio numa escola, colgio ou
universidade

If visiting a close family member in Australia (who is a


citizen or permanent resident of Australia):
a letter of invitation to visit
Se vem visitar um familiar prximo na Austrlia (que cidado
ou residente permanente na Austrlia):
uma carta de convite a visit-lo

other information to show that you have an incentive and


authority to return to your country of residence, such as
property or other significant assets in your home country
outras informaes que mostrem que tem um incentivo e
autoridade para regressar ao seu pas de residncia, como
propriedade ou outros bens significantes no seu pas de
residncia

Important: Do not provide original documents unless requested.


You should provide certified copies of original documentation.
Documents not in English should be accompanied by accredited
English translations.
Importante: No entregue documentos originais, a menos que sejam
requeridos. Deve entregar cpias certificadas/autenticadas da
documentao original. Os documentos que no estejam em ingls
devem vir acompanhados de tradues juramentadas em ingls.

1419 POR (Design date 12/14) - Page 18

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

Part N Signatures
Parte N Assinaturas
51 BIOMETRICS DECLARATION AND CONSENT

DECLARAO DE INFORMAES BIOMTRICAS E CONSENTIMENTO

This declaration and consent is for offshore visa applicants.


If I am requested or required to provide my fingerprints and facial
image:
I consent to:
the collection of my fingerprints and facial image.
I declare that:
I understand that my fingerprints and facial image and my biographical
information held by the department may be given to Australian law
enforcement agencies to help identify me, to help determine my
eligibility for grant of the visa I have applied for, and for law enforcement
purposes.
I consent to:
Australian law enforcement agencies disclosing my biometric,
biographical and criminal record information to the department for any
of the purposes outlined above; and
the department using the information obtained for the purposes of the
Migration Act 1958 or the Australian Citizenship Act 2007.

Signature of
applicant
Assinatura do
requerente

Esta declarao e este consentimento so para requerentes de visto no


exterior.
Se solicitarem minhas impresses digitais e imagem de reconhecimento
facial:
Eu autorizo que:
coletem minhas impresses digitais e minha imagem de
reconhecimento facial.
Eu declaro que:
eu compreendo que as minhas impresses digitais e imagem de
reconhecimento facial, assim como as minhas informaes biogrficas
arquivadas no Departamento podem ser distribudas a agncias
australianas encarregadas da aplicao da lei, para ajudar com a minha
identificao; para ajudar a determinar a minha elegibilidade para a
emisso do visto que eu requeri e para finalidades de aplicao da lei.
Eu autorizo que:
as agncias australianas encarregadas da aplicao da lei divulguem as
minhas informaes biomtricas, biogrficas e antecedentes criminais
ao Departamento, para qualquer das finalidades acima descritas; e
o Departamento utilize as informaes obtidas para os objetivos da
Migration Act 1958 (Lei Federal da Imigrao, de 1958) ou da
Australian Citizenship Act 2007 (Lei Federal da Cidadania Australiana,
de 2007).

DAY
DIA

MONTH
MS

YEAR
ANO

Date
Data

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

1419 POR (Design date 12/14) - Page 19

52 DECLARATION

DECLARAO

WARNING: Giving false or misleading information or documents is a


serious offence.

AVISO: Fornecer informaes falsas ou enganosas ou documentos falsos ou


enganosos um delito grave.

Having read the Conditions for a Visitor visa to Australia on page 1 of


this form, I declare that:

Aps ter lido as Condies para um visto de Visitante para a Austrlia, na


pgina 1 deste formulrio, declaro que:

the information given is complete, correct and up-to-date;

as informaes prestadas esto completas, corretas e atualizadas;


eu compreendo que o visto que estou requerendo no me autoriza a
trabalhar na Austrlia;
eu compreendo que o visto que estou requerendo no me autoriza a
estudar por mais que 3 meses na Austrlia;
a minha inteno de visitar a Austrlia genuna e eu atuarei de acordo
com as condies e perodo de estadia do visto;
eu tenho acesso a fundos adequados para fazer face a todos os custos
associados com a visita Austrlia e o meu regresso;
eu nunca tive tuberculose nem nenhum problema de sade grave, que
possa colocar outrem em perigo ou ser dispendioso para a Austrlia (se
no for esse o caso, eu anexo detalhes);
eu compreendo que se for imposta a condio 8503 estadia adicional
interdita (no further stay) neste visto, isso limitar a minha capacidade
de permanecer na Austrlia, para alm do perodo autorizado pelo visto;
eu compreendo que qualquer parte deste formulrio que tenha sido
preenchida com a assistncia de outra pessoa, a informao nela
prestada verdadeira e correta e foi includa com o meu conhecimento,
autorizao e compreenso;
se me for concedido um visto, eu avisarei a Secretaria de Vistos para a
Austrlia (Australian Visa Office), se as minhas circunstncias se
alterarem;
eu compreendo que se eu no obedecer as estas condies, impostas
sobre o meu visto, o meu visto pode ser cancelado ou eu estar sujeito
a outras penalizaes. Se for relevante, o meu patrocinador tambm
pode ser penalizado;
eu declarei a verdade em todos os detalhes relevantes que me foram
requisitados neste requerimento;
eu li as informaes contidas no formulrio 1442i Privacy notice (Aviso
sobre privacidade);
eu compreendo que o Departamento pode coletar, utilizar e divulgar
informaes a meu respeito (incluindo informaes biomtricas e outras
bastante confidenciais) como definido no formulrio 1442i Privacy
notice (Aviso sobre privacidade);
Eu compreendo que, se quaisquer documentos fraudulentos ou falsos
ou informaes enganosas forem fornecidos com este requerimento, ou
se eu no satisfizer o Ministro sobre a minha identidade, o meu
requerimento pode ser recusado e eu, assim como qualquer outro
membro do meu agregado familiar, podemos ser impossibilitados da
concesso de um visto, durante perodos especficos;
se, depois de ter sido concedido um visto, for constatado que uma
pessoa forneceu documentos fraudulentos ou informaes incorretas,
o visto pode ser subsequentemente cancelado.

I understand that the visa I am applying for does not permit me to work
in Australia;
I understand that the visa I am applying for does not permit me to study
for longer than 3 months in Australia;
my intention to visit Australia is genuine and I will abide by the
conditions and period of stay of the visa;
I have access to adequate funds to meet all costs associated with the
visit to and from Australia;
I have never had tuberculosis or any serious condition likely to endanger
or be a cost to Australia (otherwise, I attach details);
I understand that if a no further stay 8503 condition is imposed on this
visa, it will limit my ability to remain in Australia beyond the authorised
period of the visa;
in any part of this form which has been completed with the assistance
of another person, that the information as set down is true and correct
and has been included with my full knowledge, consent and
understanding;
if granted a visa, I will advise the Australian Visa Office should my
circumstances change;
I understand that if I do not abide by the conditions imposed on my visa,
my visa may be cancelled or I may be subject to other penalties. If
applicable, my sponsor may also be penalised;
I have truthfully declared all relevant details requested of me in this
application;
I have read the information contained in form 1442i Privacy notice;
I understand the department may collect, use and disclose my personal
information (including biometric information and other sensitive
information) as outlined in form 1442i Privacy notice;
I understand that if any fraudulent documents or false or misleading
information has been provided with this application, or if I fail to satisfy
the Minister of my identity, my application may be refused and I, and
any other member of my family unit, may become unable to be granted
a visa for specified periods of time;
if documents are found to be fraudulent or information to be incorrect
after the grant of a visa, the visa may subsequently be cancelled.

Signature of
applicant
Assinatura do
requerente

DAY
DIA

MONTH
MS

YEAR
ANO

Date
Data

We strongly advise that you keep a copy of your application


and all attachments for your records.
Recomendamos-lhe vivamente que guarde uma cpia do seu
requerimento e de todos os documentos anexados, no seu arquivo
pessoal.

1419 POR (Design date 12/14) - Page 20

COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

Part O Additional information


Parte O Informaes adicionais
53

Question number

Additional information

Pergunta nmero

Informaes adicionais

If insufficient space, attach additional details.


Se o espao no for suficiente, anexe detalhes adicionais.
COMMONWEALTH OF AUSTRALIA, 2014

1419 POR (Design date 12/14) - Page 21

Vous aimerez peut-être aussi