Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Jacqueline LEE-FUNG-KA
Remerciements
Toute ma gratitude va Jean-Louis Gubourg, professeur des universits, pour
son soutien constant.
Jexprime ma profonde reconnaissance Jacqueline Filliozat pour son aide et
ses conseils prcieux.
Je remercie Raymond Delambre pour lintrt quil a port mon travail.
-3-
-4-
Rsum :
Les manuscrits plis constituent un vaste corpus de textes religieux et profanes,
dont la ralisation matrielle recourt des techniques propres au Sri Lanka et
aux pays bouddhistes de la pninsule indochinoise. La langue pli, dialecte du
Nord-Ouest de lInde, est peu peu devenue la langue liturgique du bouddhisme
mridional. Si la production des manuscrits plis a dur jusqu la premire
moiti du XXe sicle, ltat actuel de leur conservation dans leurs pays dorigine
est inquitant. Paralllement, les bibliothques occidentales possdent de riches
collections de manuscrits plis en meilleur tat.
Descripteurs :
Manuscrits plis
Manuscrits plis - - Bibliothques - - France
Abstract :
The Pli manuscripts deal with a wide range of religious and profane texts and
refer to techniques particular to Sri Lanka and Buddhist countries of the
Indochinese Peninsula countries for their material realization. The Pli language,
a dialect from Northwest India, became the liturgical language used by southern
Buddhism. If the production of Pli manuscripts lasted until the first half of 20th
century, the state of their preservation in their home lands is distressing. On the
other hand, some public libraries in Western countries store substantial
collections of relatively well-preserved Pli manuscripts.
Keywords :
Manuscripts, pli
Manuscripts, pli - - Libraries - - France
-5-
Droits dauteurs
-6-
-7-
-8-
Introduction
Les vnements qui se sont drouls dans diverses mtropoles du monde lors du
parcours de la flamme olympique vers Pkin, au cours du printemps 2008, ont attir
lattention des mdias et de lopinion mondiale sur la situation politique au Tibet. La
personnalit charismatique du XIVe Dala-Lama, Tenzin Gyatso, Prix Nobel de la paix
1989, continue de capter la sympathie de nombreux Occidentaux et rend dsormais
familire limage du moine bouddhiste drap dans son habit jaune et pourpre. Le chef
spirituel tibtain dut fuir son pays en 1959, lors de linvasion chinoise et sexiler en
Inde. Quelques moines de haut rang le suivirent dans son exil en Inde, contribuant au
dveloppement du bouddhisme tibtain hors de sa terre dorigine et sa diffusion en
Occident. Aujourdhui en France, prs de 600 000 citoyens ont rejoint la religion
bouddhiste 1 qui se rpand dans tout lOccident et en Amrique du Nord. Le discours du
Bouddha reste un maillon essentiel de cette qute. Or les premiers textes sont en langue
pli do lintrt de cette tude sur la localisation, la nature et ltat de ces textes.
Sakyamuni prcha durant quarante-cinq ans et ses sermons furent appris mot
mot oralement par ses disciples. Ces enseignements nous sont parvenus dans plusieurs
langues indiennes, en sanskrit, en pli, et dans des dialectes de lEst et du Nord-Ouest de
lInde. Lcole dite du Theravda a lgu son canon bouddhique, le Tipiaka, ou
Triple Corbeille en langue pli, dialecte du nord-ouest de lInde, qui est devenue la
langue liturgique du bouddhisme mridional. Cet enseignement, toujours transmis
oralement fut galement transcrit partir du Ier sicle avant notre re en pli. Puis la
faveur de la diffusion du bouddhisme dans la pninsule indochinoise, les textes furent
copis dans les critures nationales, comme lcriture khmre ou birmane.
Les supports utiliss pour la reproduction des textes sont des feuilles de palmiers,
et selon les traditions, du papier de mrier, ou bien des matriaux prcieux comme des
feuilles dor, dargent ou divoire. Le soin apport dans la transcription des textes, ainsi
que lusage des matriaux prcieux soulignent la grande pit de ceux qui pratiquaient
ce bouddhisme primitif. Mais la littrature plie comporte galement des textes profanes
et constitue donc un ensemble abondant de textes aux critures diverses et aux supports
varis, dont la production dans les langues nationales a cess partir de la deuxime
moiti du XXe sicle. Presque tous les manuscrits anciens plis ont disparu et lun des
rares textes conservs aux Archives nationales du Npal fut copi entre le VIIIe et le
IXe sicle. Dans les pays de la pninsule indochinoise, la question de la prservation des
manuscrits en pli est proccupante depuis plusieurs dcennies, faisant craindre terme
la disparition dun grand nombre de textes. Quelles sont les caractristiques de la
littrature et des manuscrits plis ? Quels sont les dangers qui menacent ce patrimoine
littraire ?
Trois coles se partagent laire religieuse bouddhiste. Le Theravda, encore appel Hinayna ou Petit Vhicule
dont relve lAsie du Sud-Est (Birmanie, Cambodge, Thalande et Laos) et le Sri Lanka. Il se considre comme la forme
orthodoxe et originale du bouddhisme. Le Mahayna ou Grand Vhicule qui tait diffus ds le VIIe sicle par la Route de la
soie en Chine occidentale et qui a galement pntr au Tibet o il sest panoui. Enfin, le Vajrayna ou bouddhisme tantrique,
dorigine tibtaine, beaucoup moins connu, rserv des matres avertis, dont linitiation reste nimbe dune aura mystrieuse.
-9-
- 10 -
3 me empereur de la dynastie Maurya fonde au IVe sicle par Candragupta aprs sa prise du pouvoir du Mgadha (actuel
Bihar).
3
Monuments reliquaires.
4
Les inscriptions dAoka furent dchiffres au XIX e sicle sur une trentaine de piliers parpills dans tout le subcontinent
indien et notamment sur le chapiteau aux lions Srnth, l o le Bouddha aurait dlivr son premier sermon. Haut de plus de
2 mtres, couronnant une colonne qui mesurait plus de 10 mtres de haut, ce chapiteau est aujourdhui lemblme de lUnion
indienne.
- 11 -
syllabiques dans lesquels chaque signe note une syllabe. La kharoh sest cantonne au
nord-ouest de lInde. Elle est identifie vers 250 environ av. J.-C. puis disparat sans
laisser de trace aprs le Ve sicle de notre re. Dorigine aramenne, elle se note,
comme toutes les critures smitiques, de droite gauche. Lcriture brhm scrit
quant elle de gauche droite. Son principe est de noter par un signe unique la
consonne suivie du son /a/. Il nexiste pas de signe pour la consonne isole, celle-ci
tant toujours accompagne dune voyelle. La notation dune consonne nue est donc
ralise au moyen dun procd compliqu dajout du signe de la consonne au-dessus ou
au-dessous du signe syllabique suivant. Le syllabaire brhm comprend quatre signes
pour les voyelles (a, i, u, e) et 32 signes syllabiques, ainsi quun signe indiquant la
nasalisation dune voyelle finale.
1.1.2. La transmission de lenseignement du Bouddha
Le Bouddha Sakyamuni a vcu quatre-vingts ans mais la date de sa mort nest pas
tablie avec certitude. La tradition du Theravda considre quant elle que le
parinirvna eut lieu en 543 avant notre re 5 . Pendant ses quarante-cinq annes de
prche, Sakyamuni na rien crit puisque lcriture tait encore inconnue dans lInde
gangtique cette poque 6 . Aprs sa mort, des centaines de moines bouddhistes se
rassemblrent plusieurs fois en conciles afin de vrifier lauthenticit du canon
bouddhique et de ses commentaires en procdant des rcitations en commun. La
premire fonction de la communaut des moines tait de conserver le bouddhisme et de
transmettre oralement lenseignement. Le canon bouddhique tait cependant un ouvrage
si vaste que seuls quelques individus exceptionnels pouvaient lapprendre en entier et
par cur. Aussi les moines se rpartirent la conservation orale par spcialits. Il est
impossible de savoir quand le premier texte bouddhique fut crit, faute de traces, mais
on suppose que ce fut plus de deux cents ans aprs la disparition du Bouddha. Le canon
pli fut, quant lui, rdig et fix pour la premire fois Sri Lanka au Ier sicle avant
notre re.
Le bouddhisme fut la premire religion indienne avoir eu recours lcrit dans la
transmission des textes sacrs. Selon les historiens, il pourrait avoir favoris lemploi
systmatique de lcriture () dans les cercles religieux non bouddhiques 7 . On verra
quel point la calligraphie se dveloppera dans les pays bouddhistes grce la tradition
de la copie manuscrite des textes sacrs.
La tradition bouddhique rapporte que, sous les auspices dAoka, des missionnaires
bouddhistes furent envoys dans les provinces indiennes et dans les pays limitrophes de
lInde, vers 250 av. J.-C. Ds le IIIe sicle avant lre chrtienne, lle de Sri Lanka,
alors gouverne par le roi singhalais Devnampiyatissa, fut lun des premiers royaumes
hors du territoire indien tre converti au bouddhisme 8 .
Le bouddhisme stendit ensuite partir du IVe sicle de notre re dans les diffrents
royaumes indianiss 9 de la pninsule malaise et de lIndochine, imprgns de culture
indienne. Le bouddhisme Theravda, le premier, eut une emprise sur les royaumes de la
5
Cette date est rejete par la majorit des historiens qui admettent deux chronologies : la chronologie longue, qui place le
nirvna en 486 av. J.-C. et la chronologie courte, qui le situe en 368 av. J.-C.
6
BAREAU, Andr. Littrature et coles bouddhiques, p. 410 et s.
7
COLAS, Grard. Lcriture, visage de la parole : la tradition indienne, p. 127.
8
Selon la lgende singhalaise, alors quil tait la chasse, le roi Devnampiyatissa aurait vu arriver par les airs sept moines
bouddhistes indiens, dont le fils et le petit-fils dAoka. Le roi et sa suite se seraient alors convertis au bouddhisme, conversions
suivies de milliers dautres en quelques jours.
9
Etats indianiss de la pninsule indochinoise : Champa, Founan, Dvravat, Sri Ksetra Lindianisation de la pninsule
indochinoise eut lieu entre le IIe et le XIIe sicle aprs Jsus-Christ.
- 12 -
pninsule indochinoise. Des fragments du canon pli dont lcriture remonte lan 500
environ ont t retrouvs en basse Birmanie. Puis au VIIIe sicle, le Mahyana se
rpandit et supplanta momentanment le Theravda jusquau XIIe sicle o le
bouddhisme singhalais rnov par le roi Parkramabhu gagna la Birmanie, unie au Sri
Lanka par des liens traditionnels troits, pour sy implanter dfinitivement. De l, il
stendit au Siam au XIIIe sicle, puis au Laos et au Cambodge. Cest en pli que le
bouddhisme mridional se rpandit partir de Sri Lanka en Asie du Sud-Est.
De nos jours, le bouddhisme est religion dEtat en Thalande. Au Sri Lanka et en
Birmanie, la majorit de la population est bouddhiste. Ce sont les pays du monde o le
bouddhisme est le plus solidement implant.
10
11
RENOU, Louis et FILLIOZAT, Jean. LInde classique : manuel des tudes indiennes, t. 1, p. 75 et s.
Id.
- 13 -
12
Groupe de langues qui taient parles avant larrive des Aryens en Inde et qui se sont conserves dans le Sud de lInde
(tamoul, malayalam, telugu, etc.)
- 14 -
Au XIe sicle, le roi birman Anouraddha envahit le royaume mn qui stendait sur la
Basse-Birmanie, fit prisonniers et dporta le roi mn et sa cour, ainsi que llite du pays,
en mme temps quil emporta des manuscrits des textes sacrs du Theravda. Ces
dports enseignrent aux Birmans la littrature bouddhique, leur apprirent lcriture
mn qui fut ensuite adopte par les Birmans pour noter leur langue.
Lcriture birmane se prsente sous trois aspects qui rpondent des besoins
diffrents. Le birman monumental est une criture lapidaire, que lon peut lire par
exemple sur le plus grand livre du monde, le Tipiaka en pli 14 grav sur des stles de
marbre dans lenceinte de la pagode du Kuthodaw, au pied de la colline de Mandalay.
729 dalles de marbre de la hauteur dun homme y furent riges par le roi Mindon en
1872, chacune tant abrite par un toit support par quatre colonnes. La totalit du
Tipiaka y fut inscrite par les plus habiles graveurs de Mandalay.
13
14
http://classes.bnf.fr/dossiecr/ca-inde.htm
Exemple signal par Jacqueline Filliozat.
- 15 -
Lcriture ronde ou cursive birmane (ca lum) sert aux usages courants, sur la feuille
de palmier quon gratigne laide dun poinon. Le birman dapparat, dit graine de
tamarin 15 , est utilis uniquement pour les textes notant les paroles sacres concernant
les actes de la communaut monastique.
15
Dans ce style dcriture, les Birmans ont copi la nature : la taille des lettres est la mme que celle des graines de tamarin. La
couleur de la laque utilise pour lcriture, marron et noir brillants, imite celle de la graine de tamarin.
16
Diagrammes linaires ou images utiliss comme supports de mditation.
17
ANTELME, Michel. Inventaire provisoire des caractres et divers signes des critures khmres pr-modernes et modernes
employes pour la notation du khmer, du siamois, des dialectes thas mridionaux, du sanskrit et du pli.
- 16 -
latins, nomm Ariyaka 18 . Plusieurs livres en pli furent mme imprims dans cette
criture. Cette tentative de rforme neut cependant pas de succs. Une deuxime
rforme de lcriture eut lieu sous le rgne du fils du roi Mongkut, Rama V (1853-1910),
plus connu sous le nom de Chulalongkorn, qui prit la dcision dabandonner lcriture
khom, considre comme trangre, au profit de lcriture siamoise en vue de la notation
des textes plis. Lcriture khom continua tre enseigne aux moines jusquen 1947 o
elle fut supprime des tudes bouddhiques. Un nombre important douvrages en criture
khom ne furent pas retranscrits en criture siamoise. Aussi bon nombre de textes
antrieurs la rforme graphique restent inconnus des moines eux-mmes 19 .
Au Laos, on a utilis deux critures diffrentes, lcriture siamoise qui a abouti
aprs une lente volution la cursive laotienne moderne, et un autre type dcriture qui
se prsente sous trois formes, assez peu diffrentes les unes des autres ; lune delle, la
tham (de dhamma, pli, doctrine bouddhique ) est rserve lusage religieux 20 .
4. Page dun manuscrit dpliant siamois en criture khom fin (collection EFEO Pli 39)
ANIL SAKYA, Venerable. King Mongkuts Buddhist Reforms : the Dhammayut Nikya and a Pli script.
ANTELME, Michel, op. cit.
20
FEVRIER, James. Histoire de lcriture.
21
Eugne Burnouf apprend en quatre mois dchiffrer le singhalais quil distingue ainsi du pli Je sais dautre caractre
distinctif dun manuscrit singhalais compar un manuscrit pli, si ce nest que, dans le singhalais, les lignes sont constamment
19
- 17 -
- 18 -
Visarga :
Crbral :
Nasale : .
La phonologie du pli, assez proche de celle du sanskrit, sen diffrencie
cependant par quelques traits notables comme par exemple :
- labrgement des voyelles longues devant une consonne double : sutta (pli) /
stra (sanskrit) ;
- les assimilations dans les groupes de consonnes : dhamma (pli) / dharma
(sanskrit) ;
- lamuissement de /s/ en position appuyante et aspiration de la consonne
suivante : theravda (pli) / sthaviravda (sanskrit).
Dans lalphabet romanis, les voyelles a, i, u sont courtes. Le signe diacritique
indique lallongement de la voyelle pour , et (exemple : est prononc aa ). Les
voyelles e, o sont de longueur variable, elles sont courtes devant des consonnes doubles
(exemple : mett) et longues devant des consonnes isoles (exemple : loka, deva).
24
Op. cit.
- 19 -
2. LA LITTRATURE EN PLI
La littrature en pli comporte des textes bouddhiques pour lessentiel, mais
galement des uvres non bouddhiques. Il est difficile de distinguer le sacr du profane
dans des littratures profondment imprgnes par le bouddhisme o les rfrences la
pense bouddhique sont constantes. Nous prfrerons donc parler duvres bouddhiques
et non bouddhiques. Parmi ces dernires, on classe les chroniques singhalaises - le
Dpavasa et le Mahvasa - des grammaires et des traductions de textes trangers
comme la Bible en pli. Les codes de droit labors par les Mns de Birmanie la fin du
XIIe sicle constituent un genre qui sest diffus par la suite dans la pninsule. Aprs les
Mns, les Birmans utilisrent le pli afin de traduire du sanskrit des sentences runies
dans des anthologies qui connurent un succs tel auprs de leurs voisins laotiens,
siamois et cambodgiens que ces derniers les traduisirent leur tour dans leurs langues
respectives, constituant un corpus littraire riche et pittoresque quil reste dcouvrir.
Lessentiel de la littrature plie est dinspiration religieuse et comprend les
critures canoniques, la Triple Corbeille, rapportant les enseignements du Bouddha,
ainsi quun ensemble dcrits divers formant ce que lon appelle littrature postcanonique ou crits non canoniques . Le Canon bouddhique de langue pli, ou
Tipiaka, a t conserv lle de Sri Lanka pendant plus de deux mille ans. Cest le
plus ancien et le seul corpus de textes bouddhiques qui ait t transmis intgralement
dans une langue indienne. En effet, lors de lexpansion de lIslam en Inde, du VIIIe au
XIIe sicle, les textes en sanskrit des autres coles bouddhiques, du Mahyana
notamment, furent dtruits dans leur grande majorit, de mme que furent rass nombre
de monastres, dont le plus fameux, celui de Nland. Des moines purent sauver des
manuscrits sanskrits en les emportant et en les cachant au Npal et au Tibet 26 .
Lensemble de lenseignement du Mahyana put tre reconstitu grce aux traductions
chinoises et tibtaines effectues partir des textes indiens.
Ces polices sont par exemple utilises pour la collection Textes bouddhiques du Cambodge, du Laos et de la Thalande
dirige par Franois Bizot (Communication personnelle de Mme Filliozat).
26
Le Metropolitan Museum of Art de New York organise jusquau 22 mars 2009 une exposition intitule Early Buddihist
Manuscripts : The Palm-Leaf Tradition qui montre trente manuscrits sur feuilles de palmier dats du Xe au XIIIe sicles.
Lexposition souligne la raret de ces manuscrits, mahayanistes, qui ont survcu hors de lInde, principalement dans les
monastres tibtains.
- 20 -
accumulent les conditions dune vie future meilleure. Le Vinayapiaka prvoit des rgles
diffrentes pour les moines (bhikkhu) et les nonnes (bhikkhun). Cet ensemble de textes,
divis en trois parties, est presque entirement crit en prose et fournit des indications
authentiques sur la vie de la communaut monastique :
1) Suttvibhaga, Division des textes : explication dtaille des fautes
viter ;
2) Khandhaka, Les morceaux ou sections : rgles dtailles de la vie
monastique, qui comprennent le Mahvagga et le Cullavagga, respectivement
grand et petit groupes ;
3) Parivra, Appendice .
2.1.2. Le Suttapiaka : la Corbeille des textes
Le Suttapiaka, renfermant lessentiel du Dharma dcouvert et prch par
Sakyamuni, est le bien commun de tous les bouddhistes et, exception faite pour
quelques rares Stra [sutta], son autorit est reconnue par toutes les coles, tant du
Grand que du Petit Vhicule. () Il comprend () cinq collections () appeles
nikya dans la tradition pli 27 . Les textes les plus clbres de cette corbeille sont
le Dhammapada, (les Stances de la Loi), le Milindapaha (Les Questions de Milinda)
qui relatent le dialogue philosophique entre le moine bouddhiste Ngasena et le roi
indo-grec Mnandre 28 , et les Jtaka, recueils de rcits sur les naissances
antrieures du Bouddha, qui sont des uvres populaires, empreintes des cultures
propres des pays du Theravda, dans lesquelles lgendes et coutumes locales ont t
incorpores.
Les cinq collections de la Corbeille des suttas sont ainsi composes :
1) Dghanikya, Collection des longs suttas : 34 suttas rpartis en 3 groupes ;
2) Majjhimanikya, Collection des suttas moyens : 152 suttas ;
3) Sayuttanikya, Collection des suttas groups : 7 762 suttas rpartis en 6
groupes eux-mmes subdiviss en 56 assemblages ;
4) Anguttaranikya, Collection des suttas traitant dnumrations classs en
progression ascendante : 9 557 suttas rpartis en 11 ensembles ;
5) Khuddakanikya, Collection des petits suttas : 15 livres, dont le
Dhammapada, les Jtaka et le Milindapaha.
2.1.3. LAbhidhammapiaka : la Corbeille de la doctrine
LAbhidhammapiaka est nomm galement Sattapakaraapiaka ou Corbeille
des Sept traits car il se compose de sept livres. Ce ensemble, plus rcent que les
autres, prsente moins dattrait littraire que les prcdents car il expose de la doctrine
pure, sans dveloppements littraires. LAbhidhammapiaka apparat comme la
systmatisation, pousse dans le dtail, des enseignements contenus dans les Stra
[sutta]. Il procde par numrations et sommaires, par questions et rponses 29 . Il
comporte les livres suivants :
1) Dhammasagan, Classification des choses ;
2) Vibhaga, Divisions ;
3) Dhtukath, Au sujet des questions ;
27
LAMOTTE, Etienne. Histoire du bouddhisme indien. Des origines lre Saka, p. 167.
Le roi Mnandre rgna vers la fin du IIe s. av. J.-C. sur un vaste territoire stendant du Pendjab la rgion de Kaboul.
29
LAMOTTE, Etienne, op. cit., p.197.
28
- 21 -
30
- 22 -
31
Base de donnes consultable la bibliothque de lEFEO, 22 avenue du Prsident Wilson 75016 Paris, et sur demande
gratuitement par courriel Mme Filliozat : kfilliozat@yahoo.com
32
RENOU, Louis et FILLIOZAT, Jean. LInde classique : manuel des tudes indiennes, tome 2, p. 709 et s.
- 23 -
33
Le manuscrit Dutreuil de Rhins, bien que class dans le fonds pli, est rdig en langue ghandri et en criture karosth. Les
manuscrits crits dans les diffrents prakrits indiens anciens sont en effet rpartis la BnF entre deux fonds principaux, les fonds
sanscrit et pali .
34
http://classes.bnf.fr/dossiecr/sp-inde2.htm
35
EFEO DATA PALI dossier 6.
36
MUZERELLE, Denis. Vocabulaire codicologique : rpertoire mthodique des termes franais relatifs aux manuscrits.
- 24 -
dune longue chane dacides gras et dalcools, ce qui rend les les quatre fois plus
rsistantes que le papier fabriqu manuellement avec de la pte de bois.
8. Palmier sucre
(Borassus flabelliformis Linn.)
Varit caractristique de la Birmanie.
(clich Fairchild Tropical Garden 38 )
- 25 -
39
Lanna : ancien royaume fond en 1259 par Mengrai et centr partir de 1262 autour de Chiang Mai, au nord du Siam. Etattampon entre le royaume dAyutthya et la Birmanie, le Lanna fut souvent victime de lun ou de lautre pour finalement tre
annex par le royaume de Siam en 1892.
- 26 -
durcies par des couches de laque 40 , noire, brune ou rouge. Ces pans vont constituer la
couverture du livre dpliant.
- 27 -
ensuite lui-mme chaque feuille et trace au cordeau les lignes laide dun tampon
imbib de noir de fume. Le nombre de lignes diffre selon les traditions, en fonction de
lespce de palmiers utilise et des critures. Les dimensions des les varient selon le
type de palmier de 500 600 mm de longueur et de 45 60 mm de largeur. Les les
singhalaises et birmanes comportent 8 12 lignes et ont des dimensions semblables
celles du manuscrit BnF PALI 9 qui mesure 630 de longueur et 60 mm de largeur. Au
Cambodge et au Siam, les les mesurent en moyenne 550 x 50 mm (cf. BnF PALI 14) et
contiennent en gnral 5 lignes. Les les laotiennes ont des dimensions comparables,
entre 500 et 600 mm de longueur et 45 55 mm de largeur, mais les lettres sont plus
grandes, aussi lle ne comporte que 3 4 lignes 42
La notation des textes sur feuilles de palmier fut sans doute longtemps effectue
lencre. LInde du nord a employ lencre de bonne heure, comme le montre le
manuscrit Dutreuil de Rhins sur corce de bouleau (IIIe s. av. J.-C.). Cependant, la
surface de la feuille de palmier est comme glace naturellement, aussi lencre ne pntre
pas dans la feuille et lon a prfr la gravure afin de prenniser les crits. En Asie du
Sud-Est, lcriture sur feuilles de palmier sest excute quasi exclusivement par
gravure 43 . Lcriture sur les ncessite un matriel et une technique particulire. Encore
de nos jours, le scribe utilise un stylet dot dune pointe mtallique pour tracer les
caractres. Le scribe est assis en position du lotus (padmsana) devant un lutrin sur
lequel est dispos le texte quil copie. Il tient son stylet verticalement dans la main
droite tandis que de sa main gauche, il soutient la feuille pose sur un coussinet, en la
faisant glisser vers la gauche, sans que la main droite ne se dplace le long de la ligne.
Les lettres sont incises sur la surface de la feuille et doivent tre uniformes, sans
transpercer la feuille qui sera inscrite sur les deux faces.
Aprs la gravure des feuilles, le scribe procde lencrage des creux tracs par le
poinon, ce qui permet de faire apparatre les caractres gravs. Lencre noire est la plus
couramment utilise. Elle est fabrique partir de charbon de bois rduit en poudre,
mlang avec de leau, de la gomme, du sucre ou une autre substance collante. Ou bien
elle est constitue de laque, deau, de borax, de noir de fume issu dhuile de ssame, le
tout bouilli en solution forte.
La peinture nadhre pas sur la feuille de palmier et la dcoration ncessite au
pralable la pose dun enduit, aussi les les illustres sont rares. La BnF possde une le
illustre de dessins styliss aux couleurs vives (cote : BnF Indochinois 486).
42
Daprs G. Coeds, Catalogue des manuscrits en pli, laotien et siamois provenant de la Thalande.
Il existe cependant dans les collections royales de Birmanie, du Siam et dans les collections mnes des manuscrits dapparat
sur grandes et larges les que lon a laques ou dores dans leur totalit recto-verso pour y inscrire les textes religieux la laque
ou lencre (communication personnelle de Jacqueline Filliozat).
43
- 28 -
- 29 -
mme parce qu travers son travail, cest la parole sacre quil transmet
personnellement. Cette tradition persiste encore de nos jours dans les publications
modernes : Les plus rcentes ditions du Tipiaka imprimes ou sur cdroms offrent
toujours des colophons de ce genre : May the merits and virtues earned by the donors
and selfless workers () be shared by all beings 48 .
Certaines marques dappartenance sont identifiables, comme les sceaux royaux.
Dans les collections royales siamoises du XIXe s., deux parasols, symbole de la royaut,
entourent lemblme du roi qui est pour Rama III un palais et pour Rama IV (Mongkut)
une couronne 49 .
48
- 30 -
14. Intrieur du livre dpliant siamois dont la couverture est prsente ci-dessus.
Le texte est plac au centre en caractres dors sur fond noir, les marges sont illustres de part
et dautre. A gauche, sur un fond bleu en dgrad, est reprsent un sanctuaire de montagne
surmont dun parasol dor quatre tages sous lequel repose le pda (empreinte du pied de
Bouddha). A droite, figure un ascte assis lentre dune grotte de montagne agrmente de
briques (source : EFEO).
- 31 -
Les feuillets sont protgs par des plats taills aux dimensions des les, qui
permettent de maintenir et de serrer les liasses de feuilles et sont fabriqus le plus
souvent en bois durs tels que le teck, le bois de fer, le jaquier, pour les essences les plus
ordinaires et pour les plus prcieuses, en bne. Des matriaux autres que le bois
peuvent tre utiliss, mtaux (cuivre, argent, alliages de bronze dors et ouvrags),
corne, caille de tortue et ivoire 51 , qui sont finement travaills. Les ais peuvent tre
dcors de laques et de peintures, certains sont sculpts, travaills avec de largent, de
lor, de livoire, de la nacre, de lcaille de tortue (), incrusts de pierres prcieuses
ou semi-prcieuses 52 .
16. Ais de garde dun manuscrit siamois incrust de nacre sur fond noir laqu
(clich EFEO DATA PALI).
Des feuillets vierges sont habituellement insrs entre les ais de garde et le texte
afin de protger le dbut et la fin du texte du manuscrit contre le frottement des plats. La
face interne de ces derniers peut tre dcore de peintures figurant par exemple des
motifs floraux comme au Sri Lanka ou bien les huit lieux de plerinage lis la vie du
Bouddha 53
Les tranches des manuscrits peuvent tre dcores, comme le manuscrit birman
ci-dessous, conserv au Muse Guimet. Il se compose dune seule liasse de 484 les et
comporte des tranches au dcor soign, laques en noir et dores, prsentant une large
bande rouge au milieu et un motif dentrelacs de part et dautre. Louvrage est un
exemplaire du Dhammapada en pli, avec un commentaire mot mot en birman.
51
Mme J. Filliozat signale des ais de garde admirables, conservs au Muse national de Bangkok : damasquins, incrusts de
nacre et dargent dans de la laque noire, en ivoire sculpt, en laque noire peinte de motifs floraux colors.
52
EFEO DATA PALI.
53
On distingue quatre lieux principaux de plerinage : Lumbin (Npal), lieu de naissance du Bouddha ; Bodhgay (Bihar) o il
reut lillumination ; Sarnth, o il dlivra son premier sermon ; Kusinagara, lieu du Parinirvna, mort du Bouddha, et quatre
lieux secondaires o se produisirent des faits miraculeux : Smksya (descente des cieux Tusita) ; Srvasti (grand prodige
magique) ; Vaili (offrande du singe) ; Rjagriha (subjugation de llphant furieux).
- 32 -
Pour maintenir ensemble ais et feuillets, ces derniers sont ficels, pratique qui est
un hritage de lInde. Les manuscrits sont maintenus serrs afin dviter leur
dformation par un lien enroul plusieurs fois au milieu du manuscrit puis ses
extrmits. Les formes et les techniques diffrent selon les traditions.
Au Sri Lanka, la cordelette est ronde et constitue de fils de fibres de feuilles de
niyanda (Sansevieria Zeylanica Willd.). Ces fils sont colors en bleu et/ou en rouge. Le
cordon passe par le trou denfilage de gauche des les. Un bouton darrt est dispos aux
extrmits du cordon, lextrieur du plat, pour lempcher de filer. Ce bouton (pot
sikaya) est en mtal, souvent en argent, dcor en forme de lotus mais on peut faire
usage galement de boutons duniforme ou de pierres semi-prcieuses.
54
http://www.guimet.fr/Dhammapada
- 33 -
55
Les cinq agrgats sont des groupes dlments psychophysiques, naissant et prissant dinstant en instant : matire,
sensations, perceptions, formations mentales, conscience (Le monde du bouddhisme ; Rahula, Walpola, Lenseignement du
Bouddha).
- 34 -
- 35 -
Toutes les bibliothques furent galement t ananties. La presque totalit des livres et
des manuscrits des bibliothques publiques et des monastres furent ainsi jets dans la
rue ou brls. A la suite de ces destructions systmatiques, les collections actuelles de
manuscrits sont values moins de 5 % du patrimoine existant dans le pays avant
1975 56 .
En revanche, au Sri Lanka, les collections ont t conserves malgr la guerre
opposant insurgs tamouls et troupes du rgime de Colombo. De mme, en Birmanie,
malgr la mainmise dictatoriale des militaires depuis 1948, lappartenance de ceux-ci
la religion bouddhiste a permis aux monastres de conserver leurs textes.
4.1.3. La reprsentation du patrimoine religieux dans les
mentalits
Lintroduction de limprimerie la fin du XIXe sicle par les puissances coloniales
aux fins premires de christianisation, a sonn le glas de la tradition manuscrite. De
beaux manuscrits ont continu voir le jour par exemple en Birmanie jusqu la fin de
la premire moiti du XXe sicle et dans certaines rgions, la production des livres
dpliants est toujours prsente, selon Peter Skilling 57 . Beaucoup de textes nont pas t
imprims et nexistent donc que dans leur version manuscrite.
Par ailleurs, la copie de manuscrits sest altre dans les pays bouddhistes au fil du
temps. Les manuscrits plis dAsie du Sud-Est comportent beaucoup de fautes,
recopies sur les modles originaux et rajoutes de copie en copie, en raison de
lignorance des scribes. Aujourdhui, il existe encore quelques moines qui copient des
textes mais cette activit nest exerce que dans un but touristique. Nanmoins, une
forme de copie moderne monumentale semble se dvelopper, en Thalande notamment,
sous forme de gravure sur marbre ralise au moyen dune fraise lectrique.
Dans la reprsentation populaire, les manuscrits gardent leur caractre sacr, tel
point quen Thalande, des fragments de textes sont brls pour en faire des amulettes.
Dans les temples, les bouddhistes dposent frquemment les manuscrits comme des
reliques sur les autels o ils voisinent avec les statues de bouddhas. Cette attitude de
vnration religieuse contraste fortement avec labsence de mesures de conservation
matrielle dont les manuscrits ptissent.
Les manuscrits sont dune manire gnrale conservs dans des conditions
dplorables, en dsordre et sans mthode. Peu dinventaires sont raliss dans les
collections monastiques. Le plus souvent le titre et le contenu des manuscrits sont
ignors des suprieurs de monastres eux-mmes. Daprs les rares chercheurs
philologues, la consultation et ltude des manuscrits sont un vritable parcours du
combattant.
4.1.4. Facteurs conomiques
La pauvret depuis 1948 sest accentue en Birmanie. Certes la densit des
monastres est impressionnante, notamment ceux construits au XIIIe sicle dans la
plaine de Pagan. Nanmoins la junte militaire exerce une telle pression conomique sur
la population que la pauvret est endmique. Le revenu par tte est selon les sources
valu entre 500 et 700 dollars par an. Aussi retrouve-t-on de nombreux manuscrits plis
sur les marchs ou vendus aux touristes de passage et il sagit souvent de manuscrits
dmantels, vendus feuille par feuille. Taiwan sest montr particulirement habile dans
56
57
Evaluation de lEFEO.
Universitaire canadien, spcialiste du pli.
- 36 -
les annes 90 puis quelle a russi obtenir des bibliothques religieuses entires de la
part dintermdiaires douteux. Si lon peut dplorer de telles pratiques, force est de
constater qu Taiwan, en particulier dans les monastres bouddhistes, les manuscrits
sont restaurs et conservs correctement. Des institutions comme le Chung Hwa Institute
of Buddhist Studies, le National Museum, ou lAcademia Sinica, Taipei, font
galement uvre de conservation des manuscrits plis. Paralllement, un milliardaire,
tawanais, Chaung-Hsiung Lu, possde une importante collection prive, qui est
cependant conserve dans des conditions peu adquates 58 .
oOo
Depuis le sicle dernier, les ravages du climat tropical et les soubresauts politiques
menacent le patrimoine crit de la rgion. Les manuscrits sont dlaisss ou pire, brads
sur les marchs. Alors que cette littrature sest conserve et transmise pendant plus de
deux millnaires, il est dramatique de constater que les gnrations actuelles risquent par
leur indiffrence de laisser prir des documents remarquables aussi bien par leur facture
si particulire que par leur contenu.
- 37 -
Dans les grands tablissements monastiques, les manuscrits sont souvent placs
dans des botes et coffres en bois, sculpts et dcors, ou bien dans des cabinets alliant
matriaux prcieux et recherche artistique, qui marquent la dvotion des fidles envers
la parole du Bouddha.
- 38 -
62
- 39 -
- 40 -
douces et en plein air. Loprateur doit porter des gants et un masque pour se protger
de la poussire et des germes, ce qui est une prcaution ncessaire car dans les lieux de
stockage des monastres, les manuscrits sont salis par les rongeurs, chauves-souris,
cancrelats qui y laissent leurs djections. De plus, dans les annes 1950, des solutions
radicales ont t utilises et beaucoup de manuscrits ont t aspergs dinsecticides
dangereux, comme le DDT, qui plusieurs annes aprs leur aspersion sont toujours
nocifs aux tres humains 68 . Une fois brosss, les manuscrits doivent tre dbarrasss des
germes et des ufs restants par une fumigation linsecticide dans un espace clos.
Aprs cette opration, il est ais de prvenir les dgradations des insectes, rongeurs et
champignons grce au contrle des conditions environnementales de stockage. Il est
ncessaire ensuite de veiller au stockage correct des manuscrits, en les recouvrant afin
de les protger de la lumire, de la poussire, de leau et des matires grasses, surtout
sils sont placs sur des tagres. LEFEO pour sa part conserve ses manuscrits dans des
jaquettes de tissus de soie ou de coton indiens ou indochinois, pour la plupart modernes.
Les feuilles de palmier peuvent avec le temps peuvent devenir cassantes, aussi
applique-t-on traditionnellement sur leur surface de lhuile de camphre ou de citronnelle
pour les assouplir, la citronnelle tant par ailleurs un excellent rpulsif contre les
insectes. Lapplication traditionnelle de ptrole et de poudre de curcuma pour loigner
les insectes cause des taches sombres et des trous. Pour ter ces taches, le Dr Agrawal,
spcialiste de la conservation des les indochinoises, recommande lusage de leau ou de
solvants non aqueux comme lalcool thylique, le tolune ou lactone. Loxydation, la
poussire ou lapplication trop frquente dhuiles peuvent brunir partiellement ou
entirement les feuilles : un mlange dactone et dalcool thylique peut amliorer cet
tat. Les moisissures quant elles senlvent au moyen dun tampon de coton humect
dalcool thylique. Lapplication de ces techniques ncessite videmment la formation
des oprateurs. LEFEO signale quune le brche ou troue est traditionnellement
rapice par un morceau dle cousu avec une aiguille et du fil. Si cette opration
permet darrter les dgts, elle est visible et peu esthtique.
LEFEO fait rfrence des institutions britanniques telles que la British Library
et le Wellcome Institute for the History of Medicine Londres qui ont expriment des
techniques de restauration des les mais que nous navons pu comparer, faute de
documentation disponible. Le Wellcome Institute dispose dun laboratoire de
restauration des manuscrits sur les abms par les insectes ou par le climat, o les les
sont notamment nettoyes avec un tissu doux ou une gomme plastique puis laves pour
tre r-encres au moyen dun mlange de noir de fume et de polythylne glycol 200
appliqu lponge 69 . Nous manquons dinformations prcises sur les techniques
appliques la British Library qui sont cites dans des articles peu dtaills 70 .
- 41 -
possibilit de contrle car ils ne sont pas identifiables. En effet, il nexiste pas de
catalogue national qui permettrait didentifier les manuscrits existants, except un
inventaire des manuscrits singhalais publi en 1938 72 et prim lheure actuelle en
raison de la disparition, dans lintervalle, de nombreux ouvrages. Des recensements ont
t entrepris en Thalande, en Birmanie, au Laos mais pour le moment aucun catalogue
na t publi ou mis en ligne, ce qui ouvre la porte au trafic de manuscrits en Asie du
Sud-Est.
Sur le march de lart occidental, des manuscrits acquis de longue date circulent
toujours lors des ventes aux enchres. Jacqueline Filliozat signale la vente il y a
quelques annes dun livre dpliant illustr datant du dbut du XIXe sicle, mis en vente
au prix de 5 000 livres sterling. Sur ce march, deux manuscrits birmans remarquables
ont t rcemment acquis par le muse Guimet, dont un manuscrit sur feuilles divoire.
Dans le Sud-Est asiatique, la vente des manuscrits fait lobjet de marchs
parallles illgaux et de pratiques scandaleuses que dcrit J. Filliozat 73 : Empaquets
dans des journaux, voyageant comme de vulgaires marchandises entre la Birmanie, la
Thalande et Taiwan, cahots dans des camions, transbords sur des bateaux, ils
passent des mois dans des cales surchauffes et humides, puis des entrepts avant dtre
mis en vente chez les antiquaires de Taipei. Beaucoup ont t dguiss en objets
prtendus thalandais sur lesquels on a coll une tiquette made in Thailand puis
attendent lacheteur-collectionneur dans des arrire-boutiques poussireuses qui ne
sont pas des bibliothques ! La collection Chang-Hsiung Lu comporte plus de 3 000
manuscrits en pli dont la plupart sont conservs dans son usine sous un toit qui fuit
affects de moisissures, levures, vers, ils ne sont pas labri des rongeurs dans les
greniers. Des bandes adhsives en polypropylne ou polypropne (substance
thermoplastique polymre synthtique du propylne) qui maintiennent les les la place
des cordons disparus endommagent durablement plusieurs milliers de manuscrits
birmans rfugis Taiwan. La fine couche dor qui les recouvrait reste attache la
bande lors de son retrait et la laque garde jamais une indlbile trace poisseuse,
gtant lobjet dart original. Si lintrieur le texte redevient cependant lisible aprs
nettoyage, huilage et rencrage, les manuscrits ont cependant perdu de leur valeur.
Pour tre vendus aux touristes ou collectionneurs peu avertis, de nombreux manuscrits
ont fait lobjet de restaurations maladroites : des manuscrits du XVIIIe sicle se voient
nantis dais de garde modernes qui ne sont pas leurs mesures, mal rabots, mal polis,
laqus grossirement ou parfois simplement peints en rouge avec des bavures. Ils ne
conviennent pas au format des les qui se trouvent dpasser et se cassent aux
extrmits, les trous denfilage des cordons ne sont pas en place ou nexistent pas, les
les restent lches au lieu dtre serres, non protges, elles vont se gondoler, se
fendiller et tomber en morceaux. Des personnes peu scrupuleuses ont souvent rcupr
au rasoir la dorure des quatre cts des tranches de manuscrits, ce faisant, les
premires et dernires lignes du texte sont en partie entames et deviennent illisibles.
Parfois un maquillage maladroit tente de cacher le dommage par une application de
liquide dor la bombe pour remplacer la dorure traditionnelle .
72
73
DE SILVA, W. A., Catalog of Palm Leaf Manuscripts in the Library of the Colombo Museum, vol. 1.
Communication personnelle de J. Filliozat.
- 42 -
6. PERSPECTIVES DE PRSERVATION ET DE
VALORISATION DES MANUSCRITS PLIS
Ltat de dlabrement des manuscrits plis dans leurs pays dorigine ncessite
leur sauvegarde physique et virtuelle. Seuls ou avec laide internationale, les pays
indochinois ont lanc des oprations de sauvegarde de leur patrimoine.
74
sur
les
formats
dimages.
- 43 -
nettoyes, le format TIFF Groupe 4 pour les images nettoyes, le format JPEG pour les
images drives.
La numrisation reprsente cependant une opration coteuse que les pays dAsie
du Sud-Est arrivent difficilement mettre en place et mener bien, faute de moyens
financiers et matriels. Aussi le choix de la microforme a t privilgi depuis plusieurs
annes mais la question de la maintenance et de lobsolescence du matriel de
reprographie se pose galement. Les pays producteurs de manuscrits ont pris conscience
de la ncessit de prserver leur patrimoine littraire et ont reu pendant les annes 1990
une aide trangre leur permettant de mettre en uvre des campagnes de prservation
mais cette contribution financire sest faite plus discrte ces dernires annes.
6.1.2. Des dclarations dintention non suivies deffet
En fvrier 2000, lUniversit de Chiang Mai et lUniversit Cornell organisrent
Chiang Mai une rencontre internationale sur la prservation sur microformes et sur les
pratiques de conservation en Asie du Sud-Est, avec le soutien de la fondation Toyota et
de la fondation Ford. Elle a abouti la Dclaration de Chiang-Mai qui prconisa
ltablissement dun consortium du Sud-Est asiatique pour la conservation et la
prservation (SEACAP) 76 . Furent abords les thmes de la mise en place dun site web
et de la cration dune base de donnes sur les microformes produites dans la rgion. A
notre connaissance, aucune suite na t donne ce projet.
Trois ans plus tard, eut lieu Phnom Penh, les 1er et 2 septembre 2003, une
confrence sur les manuscrits cambodgiens 77 . La communaut internationale stait en
effet mue de l'tat de la conservation des manuscrits, en particulier dans les monastres
du Cambodge. Le but de cette rencontre tait dtablir un tat des lieux des manuscrits
khmers de langues plie et khmre dans le monde, de susciter une prise de conscience de
limportance de la numrisation pour la prservation des fonds et de la ncessit de crer
un support informatique qui permettrait une diffusion beaucoup plus large. Comme la
dclaration de Chiang Mai, cette rencontre ne fut pas suivie deffet.
6.1.3. Des initiatives locales soutenues par laide
internationale
Dans le cadre de la coopration allemande en Thalande, une opration de
microfilmage des manuscrits thalandais fut lance au dbut des annes 1970 par la
Deutsche Forschungsgemeinschaft 78 et reut en 1986 le soutien financier du
gouvernement de lAllemagne fdrale. Elle fut mene conjointement par un
universitaire allemand, le Dr Harald Hundius (Universit de Passau) et un expert
thalandais, Singhka Wannasai. En 1990, 1 000 titres taient microfilms. Cest un des
projets les plus importants de prservation mens en Thalande, qui comporte outre
linventaire et le microfilmage, ltude des manuscrits, activits menes dans le cadre
dune fondation dirige par le professeur Hundius.
Un autre projet fut mis en place dans les annes 1990 par le Centre pour la
promotion des arts et de la culture de lUniversit de Chiang Mai, The Project for the
76
- 44 -
79
RUJAYA, Abhakhorn. Towards a collective memory of mainland Southeast Asia field preservation of traditional manuscripts
in Thailand, Laos and Myanmar.
80
Livre dpliant.
81
SAITO, Terukai et U THAW KING (Ed.). Enriching the past : preservation, conservation and study of Myanmar Manuscripts.
- 45 -
82
RAGHAVAN, V. Preservation of palm-leaf and parabaik manuscripts, and plan for compilation of a Union catalogue of
manuscripts.
83
LInstitut bouddhique de Phnom Penh, cr en 1930, a jou un rle important dans ltude et la conservation des manuscrits
cambodgiens. Dans les annes 1930, de nombreux manuscrits sur les et livres dpliants conservs dans les pagodes furent
emprunts aux monastres pour tre recopis par des scribes Linstitut a arrt ses activits pendant les vnements du
Cambodge et se consacre aujourdhui essentiellement lducation religieuse.
84
Source : EFEO.
- 46 -
- 47 -
- 48 -
- 49 -
- 51 -
salle de lecture orientale, situe langle des rues de Richelieu et de Colbert, fut cre
en 1961 et concerne tout ce qui nappartient pas au domaine grco-latin. Elle propose
galement des ouvrages de rfrences en relation avec les fonds conservs.
Ds le rgne de Franois Ier (1515-1547), des envoys du roi, des ambassadeurs,
se mirent la recherche de textes grecs, hbreux et syriaques, de par la volont
expresse denrichir la Bibliothque des traditions crites de chacune des cultures du
monde . La constitution de ces collections fit lobjet, sous le rgne de Louis XIV
(1643-1715), et sous limpulsion de Jean-Baptiste Colbert (1619-1683), dune vritable
politique dacquisition. Les administrateurs de la Bibliothque, Jrme Bignon Ier et
Jrme Bignon II mirent en uvre cette politique. A cette fin, des savants et des
missionnaires furent chargs dacheter pour le compte du roi des manuscrits, hbreux,
arabes, turcs et persans. Les collections senrichirent de livres chinois et vietnamiens au
milieu du XVIIIe sicle, achets par la congrgation des Missions trangres de Paris.
La contribution des missionnaires tant suspendue la Rvolution, les confiscations
rvolutionnaires constiturent des sources importantes daccroissement, notamment
grce aux collections orientales des bibliothques ecclsiastiques ou conventuelles
possdant des collections orientales constitues au XVIIe sicle.
1.1.2. Accroissement des collections de la BnF : essai de
chronologie
1.1.2.1. Lorigine des collections
FILLIOZAT, Jacqueline. Les premiers manuscrits siamois la Librairie du Roi sous Louis XIV et Louis XV , Comptesrendus de lAcadmie des Inscriptions et des Belles-Lettres, Actes du Colloque Alfred Foucher, paratre en 2009.
94
Encyclopaedia Universalis
- 52 -
3B3me partie. Un exemple particulier : les collections de manuscrits plis dans les bibliothques
franaises
Alexandre de Rhodes, qui fit part aux sminaristes du manque de prtres auprs des
jeunes communauts chrtiennes. Plusieurs de ces prtres dcidrent alors de se mettre
la disposition du pape pour aller travailler en Extrme-Orient la formation dun clerg
indigne. Deux dentre eux furent nomms en 1658 vicaires apostoliques du Tonkin et
de la Cochinchine par le pape Alexandre VII : Franois Pallu (1626-1684) et Pierre
Lambert de La Motte (1624-1679). Pour se prparer des collaborateurs, ils furent
amens fonder en 1663 un sminaire spcial qui devint la Socit des missions
trangres. Lactivit des Missions trangres de Paris, en certaines priodes, concida
assez troitement avec la politique franaise en Extrme-Orient, ce qui valut aux
missionnaires de ptir, bien des reprises, de ractions anti-europennes. Au XVIIIe
sicle, des manuscrits crits en baly (ou bali, ou encore balli 95 ) furent envoys par
les missionnaires Paris. La plupart des manuscrits provenant des Missions trangres
sont cependant issus des confiscations rvolutionnaires.
Malgr ces apports, les collections de manuscrits en pli de la Bibliothque
nationale taient nanmoins rduites au milieu du XIXe sicle.
1.1.2.3. Le rle des orientalistes
Les principaux accroissements eurent lieu dans la seconde moiti du XIXe sicle.
Eugne Burnouf crivait en 1847 son ami Jules Mohl, charg deffectuer des
acquisitions Londres : Pour les titres, je ne vous en donne pas quoique je le pourrais
faire, car nous sommes si pauvres en textes bouddhiques que nous manquons
absolument de tout 96 . Grce Eugne Burnouf et au diplomate Paul Grimblot, consul
de France Colombo de 1859 1864 97 , le fonds pli de la bibliothque senrichit
considrablement, sans que les Franais ne puissent toutefois rivaliser avec les
Britanniques dans la collecte des textes. Les sources daccroissement partir de la fin du
XIXe sicle furent les dons et les acquisitions. Des legs ou des donations furent
effectus la Bibliothque nationale par des orientalistes : legs de lindianiste Emile
Senart en 1928, donation par Mgr Bigandet 98 , vicaire apostolique de Birmanie, dun
Tipiaka entier en 30 volumes, don du colonel Phayre (15 manuscrits). La Bibliothque
nationale procda en outre lacquisition de collections constitues par des savants
orientalistes ou des bibliophiles comme Paul Grimblot. Les acquisitions les plus
importantes furent ralises en 1854 auprs de la veuve dEugne Burnouf (281
manuscrits, surtout en sanskrit et en pli). Plus tard, au dbut du XXe sicle, le fonds
Burnouf-manuscrits fut rparti dans diffrents fonds selon la langue des manuscrits. En
1866, la Bibliothque fit lacquisition de la collection Grimblot, qui comportait 87
manuscrits en pli, dont 67 en caractres singhalais. Des acquisitions furent ralises
auprs dautres particuliers ou de libraires, et galement des Missions Etrangres de
Paris. Au milieu du XXe sicle, des tablissements publics effecturent des dpts de
manuscrits. En 1938, lEcole des Langues orientales dposa 32 manuscrits, tandis quen
1945, le Muse Guimet confia 72 manuscrits la Bibliothque nationale.
Outre le Sminaire des Missions Etrangres de Paris, les principaux fournisseurs
et donateurs de la Bibliothque nationale furent donc les orientalistes Eugne Burnouf,
Ph. Ed. Foucaux, le Dr A. Hennecart, mdecin militaire attach la mission du
Cambodge, A. Leclere, Rsident de France au Cambodge, Pierre-Jules Silvestre,
95
Orthographes usuelles au XVIIIe sicle pour pli ,comme on le prononce au Siam (EFEO-DATA PALI dossier 6).
EFEO-DATA PALI Dossier 6.
97
P. Grimblot cra un corps de copistes qui il confia la copie dun corpus de textes bouddhiques.
98
Paul-Amboise Bigandet (1813-1913), vque de Ramatha en 1855, administrateur de la mission dAva et de Pgou (Birmanie),
noua de bonnes relations avec les autorits anglaises et le roi de Birmanie et servit dinterprte dans les ngociations du trait
entre ce dernier et lAngleterre en 1866. Il fit parvenir Napolon III deux ouvrages en pli et un Tipiaka entier sur les en 30
volumes, offert par le roi de Birmanie en 1868 (source : Missions Etrangres de Paris).
96
- 53 -
FILLIOZAT, Jacqueline. Lapport des manuscrits du Cambodge la philologie plie dans les collections publiques franaises.
DREGE, Jean-Pierre. LEcole franaise dExtrme-Orient.
101
FILLIOZAT, Jacqueline. Pour mmoire dun patrimoine sacr : les manuscrits pli du Cambodge lEcole franaise
dExtrme-Orient.
100
- 54 -
3B3me partie. Un exemple particulier : les collections de manuscrits plis dans les bibliothques
franaises
prconise en ces quelques mots que nous avons pu conserver lEFEO depuis prs
dun sicle un chantillon des textes canoniques et paracanoniques du bouddhisme
theravda usits au Cambodge au dbut du XXe sicle 102 .
Les membres de lcole achetaient des manuscrits pour le compte de leur
institution au cours des missions quils effectuaient dans les pays de la pninsule. Ainsi,
George Coeds, mis la disposition du gouvernement siamois pour remplir les fonctions
de conservateur de la bibliothque Vajiraa Bangkok puis secrtaire gnral de
lInstitut royal de Siam, fera excuter au Siam des copies de manuscrits khmers rares en
pli, qui font aujourdhui loriginalit de la collection transfre Paris 103 et
peuvent tre considrs daprs lEFEO comme des manuscrits khmers part entire. Ils
sont dailleurs classs dans le fonds khmer. Louis Finot, Suzanne Karpels, en mission
au Siam en 1923 et 1924, achetrent plusieurs manuscrits plis et siamois. En outre, la
collection de lcole senrichit du legs en 1935 de Louis Finot qui, outre une importante
collection imprime, comportait 13 manuscrits khmers en pli. Par ailleurs, lcole passa
commande de manuscrits aux copistes de la Bibliothque royale de Phnom Penh entre
les annes 1927 et 1936 partir de manuscrits originaux. Puis, de 1940 1945, les
membres de lcole nomms secrtaires gnraux de lInstitut bouddhique de Phnom
Penh, G. Coeds, S. Karpels, P. Dupont, firent copier pour lcole de nombreux textes
dcouverts lors dun inventaire des manuscrits plis et cambodgiens conservs dans les
pagodes du Cambodge.
Les inventaires des manuscrits des collections monastiques raliss par lEFEO
au dbut du XXe sicle ont permis dvaluer limportance des dgradations perptres
par les Khmers rouges entre 1975 et 1979, qui ont dtruit la presque totalit de ces
collections (cf. p. 38, 4.1.2.). Les manuscrits khmers en pli collects ou recopis par
lcole dans un but purement philologique lorigine possdent lheure actuelle une
valeur immense, tant du point de vue patrimonial quintellectuel. Les copies des
manuscrits du Vat P Vl Battambang reprsentent sans doute les derniers tmoins de
lune des plus belles bibliothques monastiques du Cambodge aujourdhui
disparue 104 . Les collections de manuscrits khmers en pli sont en effet le reflet dun
patrimoine presque entirement ananti par les Khmers rouges, et constituent des fonds
cohrents en raison de la reprsentativit des textes canoniques et de leurs
commentaires.
Malgr ses dmnagements successifs, en Indochine mme, puis vers la France,
lEFEO a su prserver ses collections de manuscrits. Quand lcole quitta lIndochine,
une grande partie des documents et des manuscrits fut restitue leurs pays dorigine.
Ce qui en restait fut expdi Phnom Penh en 1955, puis, en partie, Pondichry dans
les annes 1960, pour rejoindre finalement la bibliothque de lcole Paris.
102
FILLIOZAT, Jacqueline. Pour mmoire dun patrimoine sacr : les manuscrits pli du Cambodge lEcole franaise
dExtrme-Orient.
103
Id.
104
FILLIOZAT, Jacqueline. Lapport des manuscrits du Cambodge la philologie plie dans les collections publiques
franaises.
- 55 -
Le fonds de lInstitut catholique comporte une centaine de pices donnes par Mme
Edouard Specht dont le mari les avait lui-mme reues de la veuve de Paul Grimblot, viceconsul Ceylan de 1859 1864. Ces manuscrits dorigine srilankaise sont des copies de
textes bouddhiques commandes par Paul Grimblot.
Le rle des Missions Etrangres de Paris dans la constitution du fonds pli de la
BnF a dj t voqu au paragraphe 1.1.2.2 (p. 52). Le fonds de manuscrits plis des
Missions Etrangres est le fonds le plus ancien de Paris, aprs celui de la BnF, et le
quatrime en importance en France. Il a t largement amput par la Rvolution et par
les ventes effectues notamment auprs de la BnF. Aujourdhui, il ne comporte plus que
56 manuscrits. Le mode daccroissement de ces fonds nest pas attest. En tout tat de
cause, les manuscrits ont t rapports par des missionnaires qui les ont par la suite
dposs la bibliothque du Sminaire des Missions Etrangres.
Les fonds de manuscrits plis de ces deux institutions ont t inventoris et
catalogus par lEFEO.
1.3.1.2. Les collections des muses
En 1945, le Muse des arts asiatiques - Guimet avait dpos 72 manuscrits la BnF
mais il conserve par ailleurs dans sa bibliothque une douzaine douvrages, dans diffrentes
critures, singhalaise, birmane, tha et kham, et expose en permanence des Kammavc
birmans.
Le Muse de lHomme a intgr dans ses collections lancien fonds du Muse des
colonies. Les plus anciens manuscrits cambodgiens furent rapports dIndochine par un
officier de marine la fin du XIXe sicle. Les fonds furent enrichis notamment par un
don de plusieurs manuscrits, effectu en 1933, qui comportait notamment 2 manuscrits
plis crits en caractres cambodgiens. LEFEO a recens au total 8 manuscrits plis au
Muse de lHomme, dpartement de lAsie du Sud-Est.
1.3.1.3. Les fonds des instituts de recherche et des
bibliothques universitaires
- 56 -
3B3me partie. Un exemple particulier : les collections de manuscrits plis dans les bibliothques
franaises
105
http://aefek.free.fr
http://www.calames.abes.fr/pub/ms/D47B13966 [consult le 19 octobre 2008]. Cependant lEFEO na pas inscrit cet ouvrage
au catalogue des manuscrits en pli car son expertise na pas t ralise par lcole.
107
EFEO DATA PALI.
106
- 57 -
FILLIOZAT, J. Catalogue des manuscrits plis des collections franaises, fonds des bibliothques publiques et prives.
Communication personnelle de Mme J. Filliozat.
- 58 -
3B3me partie. Un exemple particulier : les collections de manuscrits plis dans les bibliothques
franaises
du manuscrit (pli-birman par exemple), le titre dans son criture originale et transcrit
en caractres latins, lincipit et lexplicit, la langue dans laquelle sont rdigs les
commentaires, ainsi que dautres lments comme la transcription du colophon.
FILLIOZAT, Jacqueline. Les premiers manuscrits siamois la Librairie du Roi sous Louis XIV et Louis XV.
- 59 -
- 60 -
3B3me partie. Un exemple particulier : les collections de manuscrits plis dans les bibliothques
franaises
- 61 -
Filliozat, les notices sont classes par institution puis par cotes ou numros dinventaire.
Un index gnral alphabtique des titres douvrages rpertorie lensemble des
manuscrits en indiquant leur localisation et leur cote. Lindex des textes plis est class
par titres, suivis de la rfrence des manuscrits dans les diffrentes collections
identifies par des abrviations (MEP pour Missions trangres de Paris ; ICP pour
Institut catholique de Paris). Le niveau de catalogage adopt nest pas seulement utile
au chercheur grce la transcription de lincipit et de lexplicit et aux indications
bibliographiques, elle donne aussi les caractristiques matrielles du manuscrit, qui
permettent de lidentifier en cas de vol.
- 62 -
3B3me partie. Un exemple particulier : les collections de manuscrits plis dans les bibliothques
franaises
sont des dictionnaires, des manuels, recueils de textes et sont localiss dans une
vingtaine dtablissements parmi lesquels figurent principalement lEFEO Paris, mais
aussi Chiang Mai et Ventiane, la Bibliothque des Langues orientales, la
bibliothque Jules Bloch (Paris 3 CNRS), la BIU Centrale de la Sorbonne Une
recherche par mot sujet littrature palie donne 94 rsultats dont une notice signalant
un manuscrit birman du XXe s., en criture birmane ronde sur feuilles de palme, localis
la bibliothque des Langues orientales.
Le catalogue en ligne 115 de la BULAC, Bibliothque universitaire des langues et
civilisations, qui runit les catalogues de 22 bibliothques partenaires, ne comporte
aucune notice de manuscrit pli, mais propose des ouvrages de rfrence imprims sur la
langue et la littrature plies. Plusieurs champs de recherche sont possibles, par mot,
titre, auteur, sujet, cote ou ISBN/ISSN. Dans le champ sujet , le terme pali sans
signe diacritique permet laffichage de 116 notices. Une recherche dans le champ
mot avec les termes manuscrit pali permet de trouver 10 rfrences parmi
lesquelles le catalogue de la Bibliothque royale du Danemark, Catalog of Ceylonese
manuscripts , rdig par Charles Edmund Godakumbura, localis notamment la
bibliothque de lEFEO.
- 63 -
- 64 -
3B3me partie. Un exemple particulier : les collections de manuscrits plis dans les bibliothques
franaises
- 65 -
Conclusion
Lorigine de la langue pli ainsi que la transmission de lenseignement du
Bouddha relvent dun mystre qui na pas encore t rsolu. Nous avons tudi les
caractristiques matrielles des manuscrits, leurs supports divers, sur feuilles de palmier,
sur papier, sur mtal ou encore ivoire, mais ce qui nous parat essentiel est le danger de
disparition qui menace les manuscrits plis dans leurs pays dorigine. A cet gard,
lenjeu est double : il sagit dune part de sauvegarder les manuscrits in situ par des
actions de conservation et de numrisation, dautre part de valoriser les collections
conserves en France en raison de leur richesse et de leur intrt pour la recherche. Il est
dommage que des catalogues franais, imprims ou en ligne, ne signalent pas lensemble
des manuscrits plis recenss et catalogus par lEFEO. Certes, la diversit des critures
et des langues des textes plis constitue la principale difficult laquelle les
professionnels des bibliothques sont confronts. Il faudrait bien sr davantage
dorientalistes, comme il y en eut en France la fin du XIXe sicle et au dbut du XXe,
mais encore faudrait-il se donner les moyens de valoriser ces collections, et sans doute
sinspirer des mthodes de traitement des fonds appliques dans les bibliothques
trangres, savoir la rpartition des manuscrits en pli dans les fonds respectifs de
leurs pays dorigine, birman-pli, khmer-pli afin de permettre la production de
notices compltes de catalogue. Les expriences britanniques et allemandes montrent
lefficacit de la mthode puisque des catalogues monumentaux ont pu tre raliss,
certes au terme parfois de plusieurs dcennies de travail, et malgr des collections plus
importantes en nombre. Le manque de visibilit des collections franaises est un
obstacle leur rayonnement international.
En Asie, ce patrimoine littraire particulirement riche, dinspiration religieuse et
profane, a t fidlement transmis par copie jusqu la premire moiti du XXe sicle.
Ltat actuel de ce corpus dans sa rgion dorigine est inquitant, en raison de
lindiffrence des populations concernes pour lesquelles les manuscrits bouddhiques
reprsentent avant tout des objets sacrs, ayant souvent valeur de talismans, sans
considration pour leur intrt culturel et intellectuel. Les bouddhistes des pays dAsie
du Sud-Est, malgr leur vnration pour les manuscrits plis, sont somme toute
indiffrents leur disparition, faisant preuve dun dtachement matriel teint de
ngligence. Quelques institutions universitaires, des fondations prives et de rares
chercheurs se sont attachs la sauvegarde et la valorisation de la littrature plie in
situ. La Pali Text Society (PTS), la plus ancienne socit dtude du pli existant en
Europe, a cr en 1996 une fondation pour sauver de lparpillement dans des
collections prives les manuscrits birmans brads sur les marchs asiatiques. Mais il
sagit l dune initiative prive soutenue bout de bras par la PTS.
Par ailleurs, on trouve peu douvrages sur la littrature plie en franais. La
plupart des traductions anglaises du XIXe sicle sont peu rigoureuses et ne peuvent donc
tre adaptes en franais. Outre les textes connus, il reste un grand nombre de textes
encore dcouvrir, en particulier ceux de la pninsule indochinoise, qui peuvent receler
en leur sein des versets non connus de la pense de Sakyamuni.
- 67 -
Bibliographie
GENERALITES
BAREAU, Andr. Littratures et coles bouddhiques in Dictionnaire du
bouddhisme. Encyclopaedia Universalis, 1999, p. 410-419.
BECHERT, Heinz et GOMBRICH, Richard (Dir.). Le monde du bouddhisme. Paris : d.
Bordas, 1984.
BLOCH, Jules, FILLIOZAT, Jean et RENOU, Louis. Tipiaka : canon bouddhique pli.
Tome 1 : Suttapiaka, Dghanikya. Texte et traduction. Paris : A. Maisonneuve, 1949.
CAILLAT, Colette. Langue et littrature pli in Encyclopaedia Universalis [en
ligne] http://www.universalis-edu.com/article2.p [consult le 5 octobre 2008]
DREGE, Jean-Pierre. LEcole franaise dExtrme-Orient ,
http://www.clio.fr/BIBLIOTHEQUE/l_ecole_francaise_d_extreme-orient.asp [consult
le 3 novembre 2008]
Encyclopaedia of Buddhism, ed. by G.P. Malalasekera. Colombo (Srilanka) :
Government Press, 1961-1979, p. 625-628.
FILLIOZAT, Pierre-Sylvain. La Socit Asiatique, mmoire vivante de lorientalisme
franais,
http://www.clio.fr/BIBLIOTHEQUE/la_societe_asiatique_memoire_vivante_de_l_orient
alisme_francais.asp [consult le 2 novembre 2008]
HINBER, Oskar von. A Handbook of Pli Literature. New Delhi : Munshiram
Manoharlal Publishers, 2001.
LAMOTTE, Etienne. Histoire du bouddhisme indien. Des origines lre aka.
Louvain : Publications universitaires, Institut orientaliste, 1958, p. 163-209.
Le livre blanc de lorientalisme. Paris : Socit Asiatique, 1992.
RAHULA, Walpola. Lenseignement du Bouddha, daprs les textes les plus anciens :
tude suivie dun choix de textes. Paris : Le Seuil, 1978. Points Sagesse.
RENOU, Louis et FILLIOZAT, Jean. LInde classique : manuel des tudes indiennes,
tome 2. Paris ; Hanoi, 1953. p. 327-361 [sur le pli]
Srinde, Terre de Bouddha : dix sicles dart sur la Route de la Soie, [catalogue de
lexposition aux Galeries nationales du Grand Palais, 1995-1996]. Paris : Runion des
muses nationaux, 1995.
- 69 -
LANGUES ET ECRITURES
ANIL SAKYA, Venerable. King Mongkuts Buddhist Reforms : the Dhammayut
Nikya and a Pli Script, Thai Societies in a Transnationalized World, the 10th
Inernational Conference on Thai Studies, January 9-11, 2008, Thammasat University,
Bangkok. 7 p.
ANTELME, Michel. Inventaire provisoire des caractres et divers signes des critures
khmres pr-modernes et modernes employes pour la notation du khmer, du siamois,
des dialectes thas mridionaux, du sanskrit et du pli , Bulletin de lAEFEK, n 12,
juin 2007, 80 p.
COLAS, Grard. Lcriture, visage de la parole : la tradition indienne in Laventure
des critures : naissances. Paris : Bibliothque nationale de France, 1997, p. 125-131.
COLLINS, Steven. A Pli Grammar for students. Chiang Mai : Silkworm Books, 2005.
DE SILVA, Lily. Pli Primer. [mthode dapprentissage du pli en ligne]
http://www.vri.dhamma.org [consult le 15 septembre 2008].
DUVERDIER, Grald. La transmission de limprimerie en Thalande : du catchisme
aux impressions bouddhiques sur feuilles de latanier , BEFEO, 1980, LXVIII, p. 209259.
FEVRIER, James. Histoire de lcriture. Paris : Ed. Payot, 1995, p. 335-373.
MALHERBE, Michel. Les langages de lhumanit : une encyclopdie des 3 000 langues
parles dans le monde. Paris : Seghers, 1983.
RENOU, Louis et FILLIOZAT, Jean. LInde classique : manuel des tudes indiennes,
tome 1. Paris : Payot, 1947, p. 72 et s. [sur la langue pli]
RENOU, Louis et FILLIOZAT, Jean. LInde classique : manuel des tudes indiennes,
tome 2. Paris ; Hanoi, 1953, p. 665-712 [sur la palographie]
CODICOLOGIE ET CONSERVATION
AGRAWAL, O. P. Conservation of manuscripts and paintings of South-East Asia,
London, 1984.
AGRAWAL, O. P. Conservation of Asian documents on paper and palm-leaf , Preconference of WLIC 2006, Preservation and Conservation in Asia, National Diet
Library, Tokyo, August 16 and 17, 2006.
http://www.ndl.go.jp/en/iflapac/preconference/pdf/OPAgrawal.pdf [consult le 12
dcembre 2008]
- 70 -
ALLAN, Nigel. The Oriental Collections in the Wellcome Institute for the History of
Medicine , London, Journal of Royal Asiatic Society, 1981, 1, p. 10-25.
BARNARD, M. The Development of oriental manuscripts conservation within the
British Library in Proceedings of the preservation and conservation meeting held in
Yangoon, Myanmar, 20-21 November 1995, organized by the National Commission for
the Preservation of Traditional Manuscripts, Yangoon, 1997.
BERNON, Olivier de. Le retour de lEcole au Cambodge : limplantation du FEMC ,
Bulletin de lEcole franaise dExtrme-Orient, Anne 1992, Vol. 79, numro 1, p. 243246 [en ligne] http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/ [consult le 4
octobre 2008]
BRANDT, Astrid-Christiane et FOUCAUD, Jean-Franois. Environnement et
conservation des collections des bibliothques in Protection et mise en valeur du
patrimoine des bibliothques : recommandations techniques. Paris : Direction du livre et
de la lecture, 1998. [en ligne] http://www.culture.gouv.fr/culture/dll/pat/index.htm
[consult le 15 juin 2008].
DEAN, John et HENCHY, Judith. Preservation in Southeast Asia : a new beginning ,
International Preservation News, IFLA, n 24, may 2001, p. 15-19.
http://www.ifla.org/VI/4/news/ipnn24.pdf [consult le 28 novembre 2008].
DEAN, F. John. Collection Care in Southeast Asia : conservation and the need for the
creation of micro-environments , in 65th IFLA Council and General Conference,
Bangkok, Thailand, August 20 August 28, 1999 http://www.ifla.org/IV/papers/119102e.htm [consult le 28 novembre 2008]
ECOLE FRANAISE DEXTREME-ORIENT. EFEO DATA PALI [banque de donnes]
[CD ROM]. Paris : EFEO, 2008. [consultable sur place la bibliothque de lEFEO et
sur demande].
EFEO DATA PALI. Caring for Indochinese Theravda Buddhist Manuscript
Collections, lecture of Jacqueline Filliozat in the Silpakorn University, Bangkok, 13th
July 2006.
GINSBURG, Henry. Thai manuscript painting. London : British Library, 1989/
LAWSON, P. Palm-leaf books and their conservation, Library Conservation News,
The British Library, n 16, July 1987, p. 4-7 ; n 17, Oct. 1987, p. 4-5.
Manuscrits sur les, ou feuilles de lataniers in Laventure des critures : matires et
formes, sous la dir. de Simone Breton-Gravereau et de Danile Thibault. Paris :
Bibliothque nationale de France, 1998, p. 100-103.
MUZERELLE, Denis. Vocabulaire codicologique : rpertoire mthodique des termes
franais relatifs aux manuscrits, avec leurs quivalents en anglais, italien, espagnol. Ed.
hypertextuelle, version 1.1. Paris : IRHT, 2002-2003
http://vocabulaire.irht.cnrs.fr/pages/vocab2.htm [consult le 12 juin 2008]
NATIONAL MISSION FOR MANUSCRIPTS (Inde). Guidelines for digitization. 12 p.
http://www.namami.org [consult le 28 novembre 2008].
- 71 -
- 72 -
FEER, Lon. List of Pli MSS. in the Bibliothque Nationale, Paris, Journal of Pli
Text Society, 1882, p. 34-37.
FEER, Lon. Papiers dEugne Burnouf conservs la Bibliothque nationale :
catalogue. Paris : H. Champion, 1899.
FILLIOZAT, Jacqueline. Catalogue des manuscrits plis des collections
franaises, fonds des bibliothques publiques et prives. Rvis par Jinadasa
Liyanaratne et William Pruitt, Pali Text Society, Oxford. Paris : EFEO, 1972-2003.
[contient 1349 notices descriptives des fonds palis de la Bibliothque nationale de
France, l'cole franaise d'Extrme-Orient, des Missions trangres de Paris, de
l'Institut Catholique de Paris, du Muse des arts asiatiques-Guimet, du Muse de
l'Homme, de l'Institut de civilisation indienne, de la Socit Asiatique, de
bibliothques municipales ainsi que de quelques collections prives].
FILLIOZAT, Jacqueline. Etat des additions au fonds pli de la Bibliothque
Nationale , Journal Asiatique, t. CCLXXI, n 1-2, p. 187-190.
FILLIOZAT, Jacqueline. Lapport des manuscrits du Cambodge la philologie pli
dans les collections publiques franaises , communication au colloque du centenaire de
lEFEO au Cambodge, Siem Reap, 7 fvrier 2001, EFEO DATA PALI.
FILLIOZAT, Jacqueline. Les premiers manuscrits siamois la Librairie du Roi sous
Louis XIV et Louis XV in Actes du colloque Alfred Foucher, Institut de France,
Acadmie des Inscriptions et des Belles-Lettres. Paris : Acadmie des Inscriptions et des
Belles-Lettres ( paratre).
FILLIOZAT, Jacqueline. Pour mmoire dun patrimoine sacr : les manuscrits pli du
Cambodge lEcole franaise dExtrme-Orient , Bulletin de lEcole franaise
dExtrme-Orient, vol. 87, n 2, anne 2000, p. 445-471, http://www.persee.fr [consult
le 3 novembre 2008].
LIYANARATNE, Jinadasa. Catalogue des manuscrits singhalais. Paris : Bibliothque
nationale, 1983.
MAURIS, Manuel. Inventaire des livres imprims khmers et tha du fonds Georges
Coeds, avec la collab. dElisabeth Vernier. Paris : Bibliothque nationale de France,
1991.
PEARSON, J. D. Oriental manuscripts in Europe and North America : a survey,
compiled by J. D. Pearson. Zug : Inter Documentation Co., 1971. Bibliotheca Asiatica ;
7.
PRUITT, William ; BISCHOFF, Roger. Catalogue of the Burmese-Pali and Burmese
Manuscripts in the Library of the Wellcome Institute for the History of Medicine.
London, 1998.
SOMADASA, K. D. Catalogue of the Hugh Nevill Collection of Sinhalese Manuscripts
in the British Library. London : Bristish Library ; PTS, vol. I : 1987 ; vol. II : 1989 ;
vol. III & IV : 1990 ; vol. V & VI : 1993 ; vol. VII : 1995.
- 73 -
- 74 -
PETIT, Jrme. Gestion des fonds de manuscrits indiens dans les bibliothques
franaises, Mmoire dtude DCB. Villeurbanne : Enssib, 2008 [en ligne]
http://www.enssib.fr/bibliotheque-numerique/document-1743 [consult le 6 novembre
2008].
POITOU, Jacques. ASCII, ISO 8859, Unicode , Universit Lumire Lyon 2 [en ligne]
http://perso.univ-lyon2.fr/~poitou/EON/babel.html [consult le 18 juin 2008].
- 75 -
Crdits photographiques
- Bibliothque nationale de France : p. 17 (1), 26 (5)
- EFEO DATA PALI : p. 27 (7), 29 (9, 10), 30 (11, 12), 34 (15, 16), 36 (19), 40 (20, 21,
22, 23), 41 (24, 25)
- Conservatoire botanique de Mascarin : p. 27 (6)
- Fairchild Tropical Garden : p. 27 (8)
- Muse des arts asiatiques-Guimet : p. 35 (17)
- Clichs personnels : p. 17 (2), 18 (3), 19 (4), 33 (13, 14), 35 (18)
- 76 -
- 77 -
- 78 -
- 79 -
- 80 -
spcimens
- 81 -
- 82 -