Vous êtes sur la page 1sur 3

BEIJASTE OS MEUS CABELOS

[be:'as.jz me:s ka'be.ls]

Poesia de Suzanna de Campos Msica de M. Camargo Guarnieri


So Paulo, 29/05/1958
Ponteando (q=66)
mp
4 j

{
&4

- -
(m.e.) Bei -

4 j n [be:]
&4 b bn b b n n# nn n #
b #


p bb
? 44 b n # n
b b b n n bJ
n

,
b j j - - b- j j b j
3

& J J
j j
j b

{
J J J J J J
jas - te_os meus ca - be -los to de le - ve, E me des-te_a_im-pres-so do teu a -
['as - jz me:s ka 'be - ls t: 'l - v m 'ds - ja - pre 's: d te: a]
- - - -
&
b
J
# n b
J #
p

n -
? j j j
#-

, ,
45 j j b j 44
6

& b J J J
J J

{
mor Nu -ma do - u - ra que nin - gum des -
['mor 'nu - m do 'su - k n ': s]

bn j 5 b n 4
4
3 3

n b bn
& n# n n 4
b # #

j
-
?

b b 45 b -
4
4
J n
Editorao: Josani Keunecke Pimenta
4 j
8
3 4
& 4 j 2 4

{
cre - ve...
['k - v]

4 b b > n
nn
3 b b n n # 4
& 4n 2 n
b b b b b # n
n n 4
J b b

b #

? 44 3
j 2 n 4
4
b b b b b n n

,
5 j j b b j 44
10
4 b J

{
&4 J J 4 J J J
Mi-nha_al -ma tris - te, nes -se_ins - tan - te
[mi 'a: -m 'tis - 'ne - ss 't - ]
> (m.e.)
4
n 5 b n 44
& 4 # 4 -
b
n#
n b nb

J
f
n

? 44 5
4 j 4
4

# n b
n
>
# b

, -
j
rall. . . . . .
4 j j j j j b bJ J
12

& 4 j J b j w

{
J #
bre - ve, Sen -tiu - se co - ro - a - da de_es - plen - dor!
['b - v s 'i: - s ko - o 'a - d s - pl 'dor]

4
& 4 b n bb # n bn #b
bb n n n J
>
b
rall. . . . . .
? 44 #
n n
<n> J
Editorao: Josani Keunecke Pimenta
b j j
p
j J J

{
15

&
J J J J
-
Bei - jas - te_os meus ca - be-los to de
- - [be: 'as - jz me:s ka 'be -ls t: ]
j n
& n n bn b n
# # > b n
rall. . . . . . (a tempo)

#
? j
n n

, U
f
j
j j j 23 bj j bJ J #
n
18
4 w
& b 4

{
le - ve E sou fe - liz lem - bran - do_o teu a - - mor!
['l - v so: fe 'liz l 'b - d te: a 'mor]

- - - - 4 U
(m.e.)

& # n 2 b
3
b b bb n # n 4 w
w
w
J


bb # w
f

? 3 b n 4 nU
j 2 b b b nn nn 4 ww
#- - w

BEIJASTE OS MEUS CABELOS YOU KISSED MY HAIR

Beijaste os meus cabelos to de leve, You kissed my hair so gently,


E me deste a impresso do teu amor And gave me the impression of your love
Numa doura que ningum descreve... So sweetly that no one can describe it...

Minha alma triste, nesse instante breve, My sad soul, in that brief moment,
Sentiu-se coroada de esplendor! Felt itself crowned by splendor!

Beijaste os meus cabelos to de leve You kissed my hair so gently


E sou feliz lembrando o teu amor! And Im happy remembering your love!

Editorao: Josani Keunecke Pimenta