Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
L2 button, R2 button, Touche L2, touche R2, Botón L2, botón R2,
Manual de Instrucciones L1 button, R1 button touche L1, touche R1 botón L1, botón R1
Gracías por su compra del juego “PlayStation”.
Con este aparato podrá jugar con discos CD-
ROM que tengan el logotipo “PlayStation” y la Directional buttons Touches directionnelles Botones de dirección
designación así como reproducir
discos compactos de audio.
Antes de poner a funcionar este aparato, por ¢ , ® , ✕ , π buttons Touches ¢ , ® , ✕ , π Botones ¢ , ® , ✕ , π
favor lea este manual y consérvelo para
consultarlo en el futuro. Touche START Botón START
START button (de mise en marche) (inicio)
• Cable AV (audio/vídeo
integrado)
4 Important Safeguards US
For your protection, please read these safety instructions com- Cleaning
pletely before operating the appliance, and keep this manual for Unplug the set from the wall outlet before cleaning or polishing
future reference. it. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a cloth
lightly dampened with water for cleaning the exterior of the set.
Carefully observe all warnings, precautions and instructions
on the appliance, or the one described in the Instruction
Manual and adhere to them. INSTALLATION
ANTENNAS
Outdoor Antenna Grounding – If an outdoor antenna or – If the set has been subject to excessive shock by being dropped,
cable system is installed, follow the precautions below. or the cabinet has been damaged.
Antenna Lead
An outdoor antenna system should not be located in the in Wire
vicinity of overhead power lines or other electric light or Ground Clamp
power circuits, or where it can come in contact with
such power lines or circuits. – If the set does not operate normally when following the
Antenna
WHEN INSTALLING AN OUTDOOR ANTENNA Discharge unit Instruction Manual. Adjust only those controls that are specified
SYSTEM, EXTREME CARE SHOULD BE TAKEN TO (NEC Section in the Instruction Manual. Improper adjustment of other
KEEP FROM CONTACTING SUCH POWER LINES 810-21) controls may result in damage and will often require extensive
OR CIRCUITS AS CONTACT WITH THEM IS Electric work by a qualified technician to restore the set to normal
ALMOST INVARIABLY FATAL. Service operation.
equipment
Be sure the antenna system is grounded so as to provide – When the set exhibits a distinct change in performance – this
some protection against voltage surges and built-up indicates a need for service.
Ground Clamps
static charges. Section 810 of the National Electrical
Code provides information with respect to proper Grounding Conductors
grounding of the mast and supporting structure, (NEC Section 810-21) Servicing
grounding of the lead-in wire to an antenna discharge Do not attempt to service the set yourself as opening or removing
Power Service Grounding
unit, size of grounding conductors, location of antenna- Electrode System covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
discharge unit, connection to grounding electrodes, and (NEC Art 250 Part H) Refer all servicing to qualified service personnel.
requirements for the grounding electrode.
Lightning
For added protection for this set during a lightning storm, or Replacement parts
when it is left unattended and unused for long periods of time, When replacement parts are required, be sure the service
unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable technician has used replacement parts specified by the manufac-
system. This will prevent damage to the set due to lightning and turer that have the same characteristics as the original parts.
power-line surges. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or
other hazards.
SERVICE
Safety Check
Damage Requiring Service FRAYED OR TAUT A.C. LINE Upon completion of any service or repairs to the set, ask the
Unplug the set from the wall outlet and refer servicing to service technician to perform routine safety checks (as specified
qualified service personnel under the following conditions: by the manufacturer) to determine that the set is in safe operating
– When the power cord or plug is damaged or frayed. CRACKED PLUG
condition.
6 US Precautions
On safety About the discs
US Table of Contents • As the laser beam emitted from the lens of this unit
may be harmful to the eyes, do not attempt to
• You can use two kinds of discs with this unit:
CD-ROM discs with both the “PlayStation” logo
2 WARNING disassemble the casing. Refer for technical and designation, and audio CD discs.
assistance. Call 1-800-345-SONY.
3 Unpacking • Should any solid objects or liquid fall into the unit,
• Some discs sold in foreign countries cannot be used
4 Important Safeguards with this unit.
unplug it and call 1-800-345-SONY.
6 Precautions • Unplug the unit from the wall outlet if you do not
9 Connecting your “PlayStation” to a TV set intend to use it for any length of time. When On handling discs
• Do not leave the discs near heat sources or expose
10 Playing a game disconnecting the power cord from a wall outlet,
them to direct sunlight or excessive moisture.
pull it out by grasping the plug. Never pull the
12 DUALSHOCK analog controller usage cord itself. • Store the discs in their cases when not using them.
14 Using the Memory Card • Do not touch the surface when handling the discs.
16 Playing an audio CD For your health • Do not stick paper or tape on the discs.
18 Enjoying SoundScope To prevent eye strain: • Do not write on the discs with a marker.
20 Troubleshooting • Be sure to take a break of about 15 minutes during
22 LIMITED WARRANTY every hour of play. On moisture condensation
• Do not play a game when you are very tired or
24 Specifications
short of sleep.
If the unit is taken directly from a cold to a warm
location, or is placed in a very damp room, moisture
• Play in a well-lit room and keep a safe distance may condense on the lens inside the unit. Should this
On operation
occur, the unit may not operate properly. If this
happens, remove the disc for several hours until the
2 AVERTISSEMENT moisture evaporates. If the unit still does not operate
• Operate the unit only on 120V AC, 60 Hz.
3 Déballage • Do not block the air vents or wrap up the unit since
properly, please call 1-800-345-SONY for technical
assistance.
7 Précautions heat may build up internally.
9 Raccordement de la console “PlayStation” à un téléviseur • Do not handle the unit roughly, subject it to any
Do not connect your “PlayStation” to a
mechanical shock, or place any heavy objects on top
11 Comment jouer à un jeu vidéo
of it. Doing so may damage the unit and the disc. projection TV
13 Utilisation de la DUALSHOCK manette analogique • Do not leave your “PlayStation” near heat sources, Unless your projection TV is an LCD type, do not
15 Utilisation de la Memory Card (Carte Mémoire) or in a place subject to direct sunlight (operating connect your “PlayStation” to it without first referring
17 Lecture d’un CD audio temperature: 41˚F-95˚F(5˚C-35˚C)), excessive dust or to the user manual for the TV. Failure to do so may
sand, moisture, rain, on an uneven surface, or in a cause permanent damage to the TV screen.
19 Découvrez le SoundScope car with its windows closed.
20 Dépannage • If the unit causes interference to radio or television Never analyze or modify your “PlayStation“
22 GARANTIE LIMITÉE reception, turn off the unit or move it away from To use your “PlayStation” always follow the
the radio or television.
24 Fiche technique instructions provided in this manual. Sony Computer
• Do not touch the lens inside the disc cover. To Entertainment Inc. expressly prohibits the analysis or
protect the lens from dust, keep the disc cover
modification of the “PlayStation”, and also prohibits
A
1 2
CH3
ANT
CH4
FR
console ES de su “PlayStation” a un televisor 9
“PlayStation” à un téléviseur / Conexión
IMPORTANT INFORMATION AVIS IMPORTANT INFORMACIÓN IMPORTANTE
A 1 Raccordement à un téléviseur
A 1 Conexión a una televisión con
A 1 Connecting to a TV with audio/
video input
doté d’entrées audio/vidéo
Raccordez votre console “PlayStation” au téléviseur à entradas de audio/vídeo
Connect your “PlayStation” to the TV using the l’aide du Câble AV (audio/vidéo intégré) fourni et en Conecte su “PlayStation” al televisor con el Cable AV
supplied AV Cable (integrated audio/video) matching faisant correspondre la couleur des fiches. (audio/vídeo integrado) que se incluye de forma que
the plug colors. Si votre téléviseur est de type monaural, ne raccordez coincidan los colores de los enchufes.
If your TV is monaural, do not connect the red plugs. pas les fiches rouges. Si vous voulez entendre les sons Si el televisior es monofónico, no conecte los enchufes
If you want to hear both left and right sounds from a gauche et droit sur un téléviseur de type monaural, rojos. Si desea oír el sonido de los canales izquierdo y
monaural TV, use a commercially available 3-phono to utilisez un câble audio/vidéo 3 fiches phono - 2 fiches derecho de un televisor monofónico, utilice un cable
2-phono (stereo to monaural) type audio/video cable. phono (stéréo (r) monaural) disponible dans le de audio/vídeo de tipo 3 fono a 2 fono (estéreo a
If your TV has an S VIDEO INPUT connector, you can commerce. Si votre téléviseur est doté d'un connecteur S monofónico) disponible en el mercado. Si el televisor
connect it by using the SCPH-1100 S Video Cable (sold VIDEO INPUT, vous pouvez établir le raccordement à contiene el conector S VIDEO INPUT, puede
separately). l'aide du Câble S Vidéo SCPH-1100 (vendu séparément). conectarlo con el Cable de S Video SCPH-1100 (de
Après le raccordement venta por separado).
After connecting
Set your TV to the appropriate video input mode. Réglez votre téléviseur sur le mode d’entrée vidéo Después de conectar
adéquat. (Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.) Ajuste la televisión a la modalidad de entrada de
(Refer to the instruction manual for your TV.)
Tips
C Screens that appear after
• You can also start the game by inserting a the start-up screen
“PlayStation” format CD-ROM disc after screen C2
When you turn on your “PlayStation”, one of
appears.
• If screen C3 appears, the disc that was inserted may the following screens will appear:
not be a “PlayStation” format disc. Check to ensure 1 A CD-ROM with both the “PlayStation”
that it has both the “PlayStation” logo and logo and designation is
designation on it. inserted.
• You can also play a game using the optional Mouse 2 No disc is inserted.
(SCPH-1090).
3 A disc that cannot be played with the
“PlayStation” is inserted.
Note
You do not have to turn off your “PlayStation“ when
changing discs.
A RESET button
Bouton RESET
Botón RESET (reinicio)
B MWARNING
Before removing a disc, press the OPEN button and make
sure that the disc completely stops.
Never touch the disc while it is moving. Otherwise, you
may injure yourself and may cause damage to the disc
and/or the “PlayStation”.
OPEN button
Bouton OPEN
Botón OPEN (apertura)
C
1 2 3
FR Comment jouer à un jeu vidéo ES Para jugar 11
1 Appuyez sur le bouton OPEN. 1 Oprima el botón OPEN (apertura).
Le couvercle du compartiment à disque A Pour redémarrer le jeu La cubierta del disco se abre. A Para volver a iniciar el
s’ouvre. Appuyez sur le bouton RESET.
2 Coloque un disco en el portadiscos con el juego
2 Placez un disque avec l’étiquette vers le Veillez à ne pas appuyer sur le bouton RESET lado de la etiqueta hacia arriba. Oprima el botón RESET (reinicio).
haut. lorsque vous jouez à un jeu vidéo, sinon le jeu Tenga cuidado de no oprimir el botón RESET
3 Cierre la cubierta del disco.
se terminera. (reinicio) mientras juega, o el juego finalizará.
3 Refermez le couvercle du compartiment à
4 Oprima el botón POWER (encendido).
disque. El indicador POWER (encendido) se
4 Appuyez sur le bouton POWER B Pour retirer le disque ilumina. B Para extraer el disco
(d’alimentation). L’indicateur POWER Después de la pantalla de inicio, aparece
Appuyez sur le bouton OPEN. Oprima el botón OPEN (apertura).
(d’alimentation) s’allume. la pantalla C1 y se inicia el juego.
Tout en appuyant délicatement sur le pivot Mientras presiona el eje central suavemente,
Après l’écran de démarrage, l’écran C1 Ajuste el DUALSHOCK mando analógico
central, retirez le disque en le saisissant par le tome el disco por los bordes.
apparaît et le jeu commence. suministrado en el modo apropiado para el
bord.
Activez la DUALSHOCK manette analogique software (consulte la página 13).
fournie dans le mode approprié au logiciel (voir C Pantallas que aparecen
page 13). C Écrans apparaissant après Consejos
después de la pantalla de inicio
l’écran de démarrage • También es posible iniciar el juego insertando un disco
CD-ROM de formato “PlayStation” después de
Conseils Al encender el “PlayStation”, aparecerá una de
• Vous pouvez également démarrer le jeu en introduisant Lorsque vous mettez votre console aparecer la pantalla C2.
las siguientes pantallas.
un disque CD-ROM du format “PlayStation” après que “PlayStation” sous tension, l’un des écrans • Si aparece la pantalla C3, es posible que el disco
insertado sea de formato diferente a “PlayStation”. 1 Ha insertado un CD-ROM con el logotipo
l’écran C2 est apparu. suivants apparaît.
Compruebe que presenta el logotipo “PlayStation” y la “PlayStation” y la designación .
• Si l’écran C3 apparaît, cela signifie que le disque 1 Un CD-ROM portant le logo “PlayStation”
utilisé est probablement d’un format différent de celui designación . 2 No ha insertado ningún disco.
ou la désignation a été • También es posible jugar con el Ratón opcional SCPH- 3 Ha insertado un disco que no se puede
de la console “PlayStation”. Vérifiez s’il porte le logo
“PlayStation” et la désignation . introduit. 1090. reproducir en el “PlayStation”.
• Vous pouvez également faire fonctionner l’appareil au 2 Aucun disque n’a été introduit.
moyen de la Souris SCPH-1090 en option. 3 Un disque ne pouvant être lu par la console Nota
No es preciso apagar su “PlayStation” al cambiar discos.
“PlayStation” a été introduit.
Remarque
Vous ne devez pas mettre la console “PlayStation” hors MAVISO
tension pour changer de disque. Antes de extraer un disco, oprima el botón OPEN
(apertura) y compruebe que el disco se ha detenido por
MAVERTISSEMENT completo. No toque el disco mientras se mueva. En caso
Avant de retirer un disque, appuyez sur le bouton OPEN contrario puede causar lesiones o daños al disco y al
et assurez-vous que le disque est à l’arrêt complet. Ne “PlayStation”.
touchez jamais le disque pendant qu’il tourne. Vous
risquez sinon de vous blesser ou d’endommager le disque,
ou encore de provoquer un fonctionnement défectueux de
votre console “PlayStation”.
12 US DUALSHOCK analog controller usage
Vibration function
A Mode switching and LED
A B
START button
ANALOG mode switch Touche START (de mise en marche) This DUALSHOCK analog controller is a touch
Interrupteur de mode ANALOG SELECT button Botón START (inicio) R2 button display sensitive controller with a vibration function.
(analogique) Touche SELECT (de sélection) Touche R2 The vibration function can be set to ON or OFF
Interruptor de modo ANALOG Botón SELECT (selección) Botón R2 This DUALSHOCK analog controller can be
(analógico) R1 button on the monitor with the software. The function
L2 button switched between two modes by pressing the
Touche L2 Touche R1 of each button may vary depending on the
Botón R1 ¢ button ANALOG mode switch.
Botón L2 software used. Refer to individual software
Touche ¢ Each time the ANALOG mode switch is
L1 button manuals for further details.
Botón ¢ pressed, the mode changes as follows:
Touche L1
Botón L1 ® button
Touche ® Notes
Digital mode (LED display : Off)
Botón ® • When the DUALSHOCK analog controller is not being
Directional buttons ✕ button µ used, turn the "PlayStation" off or unplug the controller
Touches directionnelles Touche ✕ Analog mode (LED display : Red) from the "PlayStation".
Botones de dirección Botón ✕
LED π button • Before using the vibration function of this controller,
LED Touche π Note please read the following notes on safety.
(DEL-Diode Botón π After verifying that the “ ”
ANALOG mode switch
électroluminescente) Interrupteur de mode ANALOG LED display: Off icons are present on the software package, switch to the
LED (analogique) Affichage LED (DEL): éteint appropriate mode for use. For safety
Interruptor de modo ANALOG (analógico) Estado del LED: apagado Note however, that some software makes this adjustment • Stop using this unit immediately if you begin to feel
automatically. In such cases, the ANALOG mode switch is tired or if you experience an unpleasant sensation
overridden by the software. For details, refer to the or pain in your hands and/or arms while operating
C START button
Touche START (de mise en marche)
software manual. the controller. If the condition persists, consult a
doctor.
SELECT button Botón START (inicio) R2 button • Do not attempt to operate the controller in any way
Touche SELECT (de sélection)
Botón SELECT (selección)
Touche R2
Botón R2
B Digital mode except with your hands. Do not bring the controller
into close contact with your head, face or near the
L2 button R1 button (LED display : Off) bones of any other part of your body.
Touche L2 Touche R1 • Do not use the vibration function of the
Botón L2 Botón R1 You can operate this controller in the same
DUALSHOCK analog controller if you have any
manner as the SCPH-1080 Controller.
¢ button ailment in the bones or joints of your hands or
L1 button Touche ¢ arms.
Touche L1 Botón ¢ • Do not use the vibration function of the
Botón L1 C Analog mode DUALSHOCK analog controller when your fingers,
® button
Touche ® (LED display : Red) hands, wrists, or arms are broken, dislocated, or
sprained; or if you have a pulled muscle. These
Botón ® Supports software with the “ ” icon. ailments may become worse due to the vibration of
Directional buttons ✕ button the controller.
Touches directionnelles Touche ✕ • Avoid prolonged use of the DUALSHOCK analog
Botones de dirección Before using the controller, rotate the sticks
Botón ✕ controller. Take a break at about 30 minute
once with your thumbs as if drawing a circle, as
π button intervals.
Left stick / L3 button * Touche π shown in the diagram at left. Do not twist the
Joystick gauche / Touche L3 *
Stick izquierda / Botón L3 *
Botón π sticks (D).
Right stick / R3 button *
ANALOG mode switch Joystick droit / Touche R3 *
Interrupteur de mode ANALOG (analogique) Stick derecha / Botón R3 *
Interruptor de modo ANALOG (analógico)
LED display: Red
Affichage LED (DEL): rouge
* The R3 button and the L3 button function when the stick is pressed. Estado del LED: rojo
* La touche R3 et la touche L3 fonctionnent lorsque la manette est enfoncée.
* Los botones R3 y L3 funcionan al oprimir la palabra de mando.
D
Utilisation de la DUALSHOCK manette
FR analogique ES Empleo del DUALSHOCK mando analógico 13
Fonction de vibration Función de vibración
A Commutation de mode et Cette DUALSHOCK manette analogique est A Cambio de modo e Este DUALSHOCK mando analógico es
affichage LED (DEL) une manette à commande tactile dotée d’une indicador luminoso sensible al tacto con una función de vibración.
fonction de vibration. La fonction de vibration La función de vibración puede ajustarse en ON
Cette DUALSHOCK manette analogique peut Este DUALSHOCK mando analógico puede
peut être réglée sur ON ou OFF à l’aide des (activación) u OFF (desactivación) mediante las
être commutée sur deux modes de cambiarse entre dos modos oprimiendo el
opérations logicielles appropriées sur votre operaciones de software apropiadas del
fonctionnement en actionnant l’interrupteur de interruptor de modo ANALOG (analógico).
moniteur. La fonction de chacune des touches monitor. La función de cada botón puede
mode ANALOG (analogique). Cada vez que oprima el interruptor de modo
peut varier suivant le logiciel de jeu exploité. variar en función del software que se
Chaque fois que vous appuyez sur ANALOG (analógico), el modo cambia de la
Pour plus de détails, reportez-vous à chacun reproduzca. Consulte el manual de
l’interrupteur de mode ANALOG (analogique), siguiente forma.
des manuels de jeu. instrucciones del software para más
le mode change selon la séquence indiquée ci-
información.
dessous : Modo digital (estado del LED: apagado)
Remarques
µ
• Lorsque vous n’utilisez pas la DUALSHOCK manette
Modo analógico (estado del LED: rojo)
Notas
Mode numérique (affichage LED (DEL) : éteint) analogique, mettez la console “PlayStation” hors • Cuando no utilice el DUALSHOCK mando analógico,
µ tension ou déconnectez la manette de la console apague la consola “PlayStation” o desenchufe el mando
Mode analogique (affichage LED (DEL) : rouge) “PlayStation”. Nota
de ésta.
• Avant d’utiliser la fonction de vibration de cette Después de verificar que el paquete de software presenta • Antes de utilizar la función de vibración de este mando,
Remarque manette, veuillez lire attentivement les instructions de los iconos “ “, cambie al modo lea las siguientes notas sobre seguridad.
Après avoir vérifié si le conditionnement du logiciel porte sécurité suivantes. apropiado para el empleo.
l’icône “ ”, sélectionnez le No obstante, tenga en cuenta que ciertos software realizan
mode d'utilisation approprié. este ajuste automáticamente. En tales casos, el software Seguridad
Cependant, certains logiciels effectuent ce réglage Sécurité ignorará el cambio interruptor de modo ANALOG • Deje de utilizar esta consola inmediatamente si se
automatiquement. Dans ce cas, le logiciel remplace • Interrompez immédiatement l’utilisation de la (analógico). Para más información, consulte el manual del cansa o si experimenta malestar o dolor en las
l’interrupteur de mode ANALOG (analogique). Pour plus console lorsque vous vous sentez fatigué ou que manos o en los brazos durante el uso. Si el malestar
software.
de détails, reportez-vous au manuel de jeu. vous ressentez une sensation de gêne ou de douleur persiste, consulte con un médico.
dans les mains et les bras. Si ces symptômes • Emplee el mando únicamente con las manos. No
persistent, consultez un médecin.
B Modo digital coloque el mando en contacto cercano con su
B Mode numérique • Ne tentez pas d’utiliser cette manette autrement
qu’avec les mains. Lors de l’utilisation, ne placez (estado del LED: apagado)
cabeza, cara o cerca de cualquier parte ósea.
• No utilice en absoluto la función de vibración del
(affichage LED (DEL) : éteint) pas la manette contre le crâne, les coudes et les
Puede utilizar este mando de la misma forma DUALSHOCK mando analógico si siente malestar
autres parties osseuses du corps ni contre le visage en los huesos o en las articulaciones de las manos o
Vous pouvez utiliser cette manette de ou sur le ventre. que los Mando SCPH-1080. brazos.
commande de la même manière que la Manette • N’utilisez en aucune circonstance la fonction de • No utilice en absoluto la función de vibración del
SCPH-1080. vibration de la DUALSHOCK manette analogique DUALSHOCK mando analógico si sufre fracturas,
si vous souffrez de douleurs osseuses ou C Modo analógico dislocaciones o esguinces en los dedos, manos,
articulaires.
C Mode analogique • N’utilisez en aucune circonstance la fonction
(estado del LED: rojo) muñecas o brazos, o si tiene contracciones
musculares. Estos malestares pueden empeorar
vibration de la DUALSHOCK manette analogique Admite software con el icono “ “. debido a la vibración del mando.
(affichage LED (DEL) : rouge) si vous avez une fracture, une luxation ou une • No utilice el DUALSHOCK mando analógico
Supporte les logiciels identifiés par l’icône entorse aux doigts, aux mains, aux poignets ou aux durante mucho tiempo. Descanse cada 30 minutos
bras, ou encore si vous souffrez d’élongations Antes de utilizar el mando, gire las palancas de
“ ”. aproximadamente.
musculaires. Vos symptômes risquent de mando una vez con los dedos pulgares como si
s’aggraver en raison des vibrations générées par la dibujara un círculo, como se muestra en el
Avant d’utiliser la manette de commande, manette. diagrama de la izquierda. No retuerza las
faites pivoter les manettes une fois avec les • N’utilisez pas la DUALSHOCK manette analogique palancas de mando (D).
pouces, dans un mouvement de cercle, comme pendant une durée prolongée. Faites une pause
toutes les 30 minutes.
illustré dans le schéma de gauche. Ne tordez
pas les manettes (D).
14 US Using the Memory Card
You can save and load game data using the
B Memory Card operation
A optional SCPH-1020 Memory Card (sold
separately). You can also copy data from one How to use the Controller for the Memory
Memory Card to another or delete unnecessary Card screen
data. • To move the arrow: Press the directional
Each Memory Card has 15 memory blocks, and buttons.
you cannot save game data which requires • To select the items: Press the ® button.
more blocks than there are empty blocks on • You can also operate the Memory Card
your Memory Card. screen with the optional SCPH-1090 Mouse.
Before you begin playing, check how many
memory blocks the game requires. To copy game data
1 8 Refer to the software manual of the individual game for the
required number of memory blocks.
1 ... Check that the card has enough memory
blocks, then select “COPY“.
Set the supplied DUALSHOCK analog
2 ... Select the card that has the data to be
2 controller to digital mode (LED display: Off).
copied.
To start Memory Card operation 3 ... Select the icon of the data to be copied.
3 1 ...... Turn on the power without inserting a 4 ... When the message “Are you sure?”
disc. appears, select “YES”.
2 .... Insert the Memory Card. To cancel copying, select “NO“.
Notes
9 3 .... Select “MEMORY CARD” with the • You cannot copy the data to a card that does not have
directional buttons and press the ® enough empty memory blocks. You may need to delete
button. unnecessary data.
• Do not remove the card until the icons stop moving.
4 5 6 7 To cancel the Memory Card operation
To copy all the game data
Select “EXIT “ on the screen with the
directional buttons and press the ® button. 1 ... Check that the card has enough memory
blocks, then select “COPY ALL“.
2 ... Select the card to be copied .
A Memory Card screen
B 1 Contents of card 1. The game data is
3 ... When the message “Are you sure ?”
appears, select “YES“.
displayed as icons. To cancel copying, select “NO“.
2 Icons. The number of icons shows the
Notes
number of used memory blocks.
• Do not remove the card until the icons stop moving.
3 Move with the directional buttons to select • If the data you are trying to copy already exists on the
icons. card, the data will not be copied.
4 Copy the game data onto the card.
5 Copy entire game data onto the card. To delete the game data
6 Delete unnecessary game data. 1 ... Select “DELETE“.
7 Exit from the Memory Card operation.
Directional buttons ® button 8 Contents of card 2. 2 ... Select the card that has the data you want
Touches directionnelles Touche ® 9 Name of the game data. to delete.
Botones de dirección Botón ® 3 ... Select the icon of the game data you want
MEMORY CARD 1 MEMORY CARD 2 to delete.
MEMORY CARD MEMORY CARD
(Carte Mémoire) 1 (Carte Mémoire) 2 4 ... When the message “Are you sure ?”
MEMORY CARD MEMORY CARD appears, select “YES“.
(Tarjeta de Memoria) 1 (Tarjeta de Memoria) 2
To cancel deleting, select “NO“.
FR Utilisation de la Memory Card (Carte Mémoire) ES Uso de Memory Card (Tarjeta de Memoria) 15
Vous pouvez sauvegarder et récupérer des Es posible guardar y cargar datos de juego
données de jeu au moyen de la Memory Card B Fonctionnement de la mediante el uso de la Memory Card (Tarjeta de B Funcionamiento de la
(Carte Mémoire) en option SCPH-1020 (vendue Memory Card (Carte Mémoire) Memoria) opcional de memoria SCPH-1020 (de Memory Card (Tarjeta de
séparément). Vous pouvez également copier venta por separato). También es posible copiar
des données d’une Memory Card (Carte Comment utiliser la Manette pour l’écran de datos desde una Memory Card (Tarjeta de Memoria)
Mémoire) sur une autre ou encore effacer des fonctionnement de la Memory Card (Carte Memoria) a otra o eliminar datos innecesarios.
Cómo utilizar el mando para la pantalla de
données inutiles. Mémoire) Cada Memory Card (Tarjeta de Memoria)
la Memory Card (Tarjeta de Memoria)
Chaque Memory Card (Carte Mémoire) compte • Pour déplacer la flèche : Appuyez sur les dispone de 15 bloques de memoria, y no es
15 blocs mémoire et vous ne pouvez posible guardar datos de juego que requieran • Para desplazar la flecha: Oprima el botón de
touches directionnelles. dirección.
sauvegarder des données de jeu qui nécessitent • Pour sélectionner les paramètres : Appuyez más bloques de los vacíos en la Memory Card
plus de blocs mémoire qu’il n’y a de blocs vides (Tarjeta de Memoria). • Para seleccionar los elementos: Oprima el
sur la touche ®. botón ®.
sur votre Memory Card (Carte Mémoire). • Il est également possible de le faire Antes de jugar, compruebe el número de
Avant de commencer à jouer, vérifiez le bloques necesarios para el juego. • También es posible el empleo con el Ratón
fonctionner au moyen de la Souris SCPH- opcional SCPH-1090.
nombre de blocs nécessaires pour votre jeu. Consulte el manual de instrucciones de cada juego para
Consultez le mode d’emploi du jeu pour connaître le
1090 en option. saber el número de bloques de memoria necesarios.
nombre de blocs mémoire nécessaires. Para copiar parte de los datos de juego
Pour copier une partie des données de jeu Ajuste el DUALSHOCK mando analógico
Activez la DUALSHOCK manette analogique 1 ...... Vérifiez si la carte comporte suffisamment suministrado en el modo digital (estado del
1 ...... Compruebe que la tarjeta dispone de
suficientes bloques de memoria y, a
fournie en mode numérique (affichage LED d’espace mémoire et sélectionnez ensuite LED: apagado).
“COPY”. continuación, seleccione “COPY”.
(DEL) : éteint).
2 ...... Sélectionnez la carte dont les données Para iniciar el funcionamiento de la Memory
2 ...... Seleccione la tarjeta que contenga los datos
doivent être copiées. que desea copiar.
Pour démarrer l’utilisation de la Memory Card (Tarjeta de Memoria)
Card (Carte Mémoire) 3 ...... Sélectionnez l’icône des données à copier. 3 ...... Seleccione el icono de los datos que desea
4 ...... Lorsque le message “Are you sure?” 1 ...... Active la corriente sin insertar ningún copiar.
1 ...... Mettez la console sous tension sans disco. 4 ...... Cuando aparezca el mensaje “Are you
introduire de disque. s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler
la copie, sélectionnez “NO”. 2 ...... Inserte la Memory Card (Tarjeta de sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la
2 ...... Introduisez la Memory Card (Carte copia, seleccione “NO”.
Remarques Memoria).
Mémoire). • Vous ne pouvez copier les données sur une carte qui ne
Notas
comporte pas suffisamment de blocs mémoire vides. Il 3 ...... Seleccione “MEMORY CARD (Tarjeta de
3 ...... Sélectionnez “MEMORY CARD (Carte faudra peut-être supprimer des données inutiles. Memoria)” con los botones de dirección y
• No es posible copiar datos en una tarjeta que no
Mémoire)” à l’aide des touches contenga suficientes bloques de memoria vacíos. Es
• Ne retirez pas la carte avant que les icônes aient cessé oprima el botón ® . posible que sea preciso eliminar datos innecesarios.
directionnelles et appuyez sur la touche ®. de bouger.
• No retire la tarjeta hasta que los iconos dejen de
Para cancelar el funcionamiento de la moverse.
Pour annuler l’utilisation de la Memory Card Pour copier toutes les données de jeu Memory Card (Tarjeta de Memoria)
(Carte Mémoire) 1 ... Vérifiez si la carte comporte suffisamment
Seleccione “EXIT “ en la pantalla con los
Sélectionnez “EXIT” à l’écran à l’aide des touches de blocs mémoire vides et sélectionnez Para copiar todos los datos de juego
directionnelles et appuyez sur la touche ®. ensuite “COPY ALL”.
botones de dirección y oprima el botón ®. 1 ...... Compruebe que la tarjeta disponga de
2 ... Sélectionnez la carte à copier. suficientes bloques de memoria, y
seleccione “COPY ALL”.
A Ecran de Memory Card
3 ... Lorsque le message “Are you sure?” A Pantalla de la Memory Card 2 ...... Seleccione la tarjeta que desee copiar.
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler
(Carte Mémoire) la copie, sélectionnez “NO”.
(Tarjeta de Memoria) 3 ...... Cuando aparezca el mensaje “Are you
1 Contenido de la Memory Card (Tarjeta de sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la
1 Contenu de la Memory Card (Carte Mémoire) Remarques Memoria) 1. Los datos de juego aparecen copia, seleccione “NO”.
1. Les données du jeu sont affichées sous • Ne retirez pas la carte avant que les icônes aient cessé
como iconos. Notas
forme d’icônes. de bouger. • No extraiga la tarjeta hasta que los iconos dejen de
• Si les données que vous avez essayé de copier se 2 Iconos. El número de iconos muestra el
2 Icônes. Le nombre d’icônes indique le número de bloques de memoria utilizados. moverse.
trouvent déjà sur la carte de copie, les données ne
nombre de blocs mémoire utilisés. 3 Desplácese con los botones de dirección
• Si los datos que intenta copiar ya existen en la tarjeta en
seront pas copiées.
3 Sélectionner l’icône à l’aide des touches para seleccionar el icono.
la que desea copiar, dichos datos no se copiarán.
directionnelles. Pour effacer les données de jeu 4 Copie los datos de juego en la tarjeta.
4 Copier les données du jeu sur la carte. 1 ... Sélectionnez “DELETE”. 5 Copie todos los datos de juego en la tarjeta. Para eliminar los datos de juego
5 Copier toutes les données de jeu sur la carte. 2 ... Sélectionnez la carte dont les données 6 Elimine los datos de juego innecesarios. 1 ...... Seleccione “DELETE”.
6 Effacer les données de jeu inutiles. doivent être effacées. 7 Abandone el funcionamiento de la Memory 2 ...... Seleccione la tarjeta que contenga los datos
7 Quitter le mode de fonctionnement de la 3 ... Sélectionnez l’icône des données de jeu Card (Tarjeta de Memoria). que desee eliminar.
Memory Card (Carte Mémoire). que vous voulez effacer. 8 Contenido de la Memory Card (Tarjeta de 3 ...... Seleccione el icono de los datos de juego
8 Contenu de la Memory Card (Carte
Mémoire) 2.
4 ... Lorsque le message “Are you sure?” Memoria) 2. que desee eliminar.
s’affiche, sélectionnez “YES”. Pour annuler 9 Nombre de los datos de juego. 4 ...... Cuando aparezca el mensaje “Are you
9 Nom des données de jeu.
l’effacement, sélectionnez “NO”. sure ?”, seleccione “YES”. Para cancelar la
eliminación, seleccione “NO”.
16 US Playing an audio CD
You can also listen to audio CDs with your
B Various playback modes
A “PlayStation”. There are two ways to play
CDs: How to use the controller for the CD
• Selecting the buttons on the screen (A) operation screen
• Pressing the buttons on the controller (direct • To move the arrow: Press the directional
key operation, C) buttons.
Set the supplied DUALSHOCK analog • To select the items: Press the ® button.
1 controller to digital mode (LED display: Off). • You can also operate with the optional
!¢ SCPH-1090 Mouse.
Note
2 Both of the methods above function simultaneously, so be
!∞ sure not to confuse them. To play a CD until the end once
Select “(“.
3 To start audio CD operation
!§ Insert an audio CD and turn the power on. To play tracks repeatedly
4 You can also insert an audio CD after turning • To repeat the current track, select “REPEAT“
on the power. (You do not have to turn the unit until “REPEAT 1” appears.
off when changing CDs.) • To repeat all the tracks, select “REPEAT“
5 until “REPEAT ALL” appears.
!¶ To cancel the CD operation To resume normal play, select “REPEAT“ until
6 Select “EXIT “ on the screen with the the “REPEAT“ indication disappears.
directional buttons and press the ® button.
!• To play specific tracks
7
1 .... Select “PROGRAM“.
A CD operation screen
2 .... Select the number of the specific track you
1 Find the beginning of the next track.
want to play.
8 9 0 !¡ !™ !£ 2 Fast Forward.
Repeat this step until you have selected all
3 Start playing.
the tracks you want to play.
4 Stop playing.
5 Pause. 3 .... Start playing the CD.
6 Rewind. To resume normal play, select
7 Find the beginning of the current or “CONTINUE“.
B C 8
previous track.
Displays the selected playback mode.
= 9 Play a track or all the tracks repeatedly. To play the tracks in random order
+ (A7) 0 Play all tracks on the disc in order. 1 .... Select “SHUFFLE“.
(A1)
!¡ Change the playback time display.
!™ Play the tracks in random order. 2 .... Start playing the disc.
0 !£ Play the desired tracks in a specified order. To resume normal play, select
(A6) !¢ Displays the elapsed or remaining “CONTINUE“.
)
(A2) playback time. Press the “TIME“ button to
switch the display.
Start SoundScope
(see page 16) !∞ Move with the directional buttons to select C To operate the CD using the
Directional buttons ® button Démarrez SoundScope (, P the button. controller
Touches directionnelles Touche ® (voir page 17) (A3, 5) !§ Select the track number you want to play.
Botones de dirección Botón ® Inicie SoundScope !¶ Select a track number higher than 20. Using the buttons on the controller, you can
(consulte la página 17) (Appears only when there are more than 20 control basic CD operations without looking at
tracks on a CD.) the screen.
!• Cancel the audio CD operation.
FR Lecture d’un CD audio ES Reproducción de CD de audio 17
Vous pouvez également écouter des CD audio También es posible escuchar discos compactos
sur votre console “PlayStation”. Les CD B Différents modes de lecture (CD) de audio con el “PlayStation”. Existen dos B Diversas formas de
peuvent être contrôlés de deux façons : Comment utiliser la manette pour l’écran formas para controlar los discos compactos: reproducción
• en sélectionnant les touches à l’écran (A) d’exploitation du CD • Seleccionando los botones en pantalla (A)
Cómo utilizar el mando para la pantalla de
• en appuyant sur les touches de la manette • Pour déplacer la flèche : Appuyez sur les • Presionando los botones de mando
funcionamiento de CD
(commande directe par touches, C) touches directionnelles. (funcionamiento directo mediante teclas, C)
• Para desplazar la flecha: Oprima los botones
Activez la DUALSHOCK manette analogique • Pour sélectionner les paramètres : Appuyez Ajuste el DUALSHOCK mando analógico incluido
de dirección.
fournie en mode numérique (affichage LED sur la touche ®. en el modo digital (estado del LED: apagado).
• Para seleccionar los elementos: Oprima el
(DEL) : éteint). • Il est également possible de le faire Nota botón ®.
Remarque fonctionner au moyen de la Souris SCPH- Puesto que las dos formas anteriores funcionan
• También es posible el empleo con el Ratón
Étant donné que les deux modes décrits ci-dessus 1090 en option. simultáneamente, asegúrese de no confundir las operaciones.
opcional SCPH-1090.
fonctionnent simultanément, veillez à ne pas en confondre
les manipulations. Pour lire un CD une fois jusqu’à la fin Para iniciar el funcionamiento del CD de audio
Para reproducir un CD hasta el final una vez
Sélectionnez “(”. Inserte un CD de audio y active la alimentación.
Pour démarrer l’exploitation d’un CD audio También es posible insertar un CD de audio Seleccione “(”.
Introduisez un CD audio et mettez la console Pour lire les pistes plusieurs fois después de activar la corriente. (No es preciso Para reproducir los temas de forma repetida
sous tension. • Pour répéter la lecture de la piste en cours, apagar la consola al cambiar los discos.) • Para repetir el tema actual, seleccione
Vous pouvez également introduire un CD sélectionnez ‘’REPEAT’’ jusqu’à ce que
Para cancelar el funcionamiento del CD “REPEAT” hasta que aparezca “REPEAT 1”.
audio après avoir mis la console sous tension. ‘’REPEAT 1” apparaisse.
Seleccione “EXIT “ en la pantalla con los botones • Para repetir todos los temas, seleccione
(Il n’est pas nécessaire de mettre la console hors • Pour répéter la lecture de toutes les pistes,
de dirección y oprima el botón ®. “REPEAT” hasta que aparezca “REPEAT
tension pour changer de disque.) sélectionnez ‘’REPEAT’’ jusqu’à ce que ALL”.
Pour annuler l’exploitation CD audio ‘’REPEAT ALL’’ apparaisse. Para reanudar la reproducción normal,
Sélectionnez “EXIT” à l’écran à l’aide des touches Pour reprendre la lecture normale, sélectionnez A Pantalla para el funcionamiento seleccione “REPEAT” hasta que la indicación
directionnelles et appuyez sur la touche ®. “REPEAT” jusqu’à ce que l’indication “RE- de discos compactos “REPEAT” desaparezca.
PEAT” disparaisse.
1 Localiza el principio de la pieza siguiente. Para reproducir las piezas que desee
A Écran pour l’exploitation du CD Pour lire des pistes déterminées 2 Avanza rápidamente.
1 .... Seleccione “PROGRAM”.
1 .... Sélectionnez “PROGRAM”. 3 Inicia la reproducción.
1 Localiser le début de la piste suivante.
4 Detiene la reproducción.
2 Avancer rapidement. 5 Introduce una pausa.
2 .... Seleccione el número de la pieza que desee
3 Démarrer la lecture. 2 .... Sélectionnez le numéro de la piste de votre reproducir.
choix. 6 Sentido inverso.
4 Arrêter la lecture. 7 Localiza el principio de la pieza actual o de la
5 Pause. Repita este paso hasta seleccionar todas las
Répétez cette procédure jusqu’à ce que anterior.
6 Revenir en arrière. piezas que desee reproducir.
vous ayez sélectionné toutes les pistes que 8 Muestra el modo de reproducción seleccionado.
7 Localiser le début de la piste en cours ou de 9 Reproduce una pieza o todas de forma 3 .... Inicie la reproducción del CD. Para resumir
vous voulez écouter.
la précédente. repetida. la reproducción normal, seleccione “CON-
8 Afficher le mode de lecture sélectionné. 3 .... Démarrez la lecture du CD. Pour 0 Reproduce todas las piezas del disco. TINUE”.
9 Lire une piste ou toutes les pistes plusieurs reprendre la lecture normale, sélectionnez !¡ Cambia la indicación de tiempo de reproducción.
fois. “CONTINUE”. !™ Reproduce las piezas en orden aleatorio. Para reproducir los temas en orden aleatorio
0 Lire toutes les pistes du disque. !£ Reproduce las piezas deseadas en un orden 1 .... Seleccione “SHUFFLE”.
!¡ Changer l’affichage de la durée de lecture.
Pour lire les pistes dans un ordre aléatoire especificado.
!™ Lire les pistes dans un ordre aléatoire. 1 .... Sélectionnez “SHUFFLE”. !¢ Muestra el tiempo de reproducción 2 .... Inicie la reproducción del disco. Para
!£ Lire des pistes déterminées dans un ordre transcurrido o el restante. Oprima el botón resumir la reproducción normal, seleccione
spécifique.
2 .... Démarrez la lecture du disque. Pour “TIME” para cambiar la indicación. “CONTINUE”.
!¢ Afficher le temps de lecture écoulé ou reprendre la lecture normale, sélectionnez !∞ Mueve con los botones de dirección para
“CONTINUE”. seleccionar el botón.
restant. Appuyez sur la touche “TIME”
!§ Selecciona el número de tema que desee C Para operar el CD
pour commuter l’affichage.
!∞ Se déplacer avec les touches directionnelles C Pour contrôler directement
reproducir. directamente con el mando
!¶ Muestre los números de pista superiores a 20
pour sélectionner la touche.
!§ Sélectionner le numéro de la piste à lire.
le CD avec la manette (sólo aparecen cuando el CD contiene más de Mediante los botones del mando, es posible
20 pistas). controlar las operaciones básicas del CD sin
!¶ Affiche les numéros de piste supérieurs à Les touches de la manette vous permettent !• Cancele la operación de CD de audio. mirar la pantalla.
20 (apparaît uniquement lorsqu’il y a plus d’activer les fonctions CD de base sans pour
de 20 pistes sur un CD). cela devoir contrôler l’écran.
!• Annulez le fonctionnement du CD audio.
18 US Enjoying SoundScope
Playing Audio CDs on your “PlayStation” will To change and store the settings
A activate the SoundScope feature, a graphical
representation of the music you are playing
1 .... During playback, press the R1 button
while holding down the ✕ button.
(A). Using the buttons on the controller, you A round mark flashes on the lower right of
can choose your favorite image from 24 the screen (D!¢).
patterns, change the color of the image or add
the effect of an afterimage. You can also save 2 .... Operate the controller.
and load your SoundScope settings using the While the round mark is displayed, any
Memory Card. changes you make to the SoundScope
9 Return to the CD operation screen. Your stored setting is lost when you turn off the
B!£ B9 !¢ !∞ 0 Add the effect of an afterimage effect to the “PlayStation”. If you want to keep the data, you can save
image. and load it using a Memory Card with one memory block.
!¡ Select the pattern of the image in random
order.
B!£ !™ Use this button with others for additional
To save the stored operation on a Memory
B8 operations.
Card
Press the R2 button while holding down the ✕
For the CD operation screen !£ Change the color of the image.
button.
• To move the mouse pointer(+): Move the Mouse. A round mark appears on the upper right of
• To select the items: Press the left button.
!§ !¶ C Operation with the Mouse the screen (D!§).
Pour l'écran d'exploitation CD Note
• Pour déplacer le pointeur de la Souris(+): You can also operate SoundScope using the
You can store only one custom SoundScope operation
Déplacez la Souris. Mouse (SCPH-1090: sold separately). Refer to
setting. If the data already exists, it is erased.
• Pour sélectionner les options: Appuyez sur la B for the operation.
touche gauche. To load the data onto a Memory Card
Para acceder a la pantalla de operaciones de CD D Additional operations Press the L2 button while holding down the ✕
• Para mover el puntero del ratón(+): Mueva el button.
Ratón. To change the size of the image A round mark appears on the upper left of the
• Para seleccionar las opciones: Oprima el botón Press the directional buttons (up or down) screen (D!¶). To use the loaded data, follow
izquierdo. while holding down the ✕ button. the procedure above.
FR Découvrez le SoundScope ES Uso de SoundScope 19
La lecture de CD audio sur votre console Pour modifier et enregistrer les réglages La reproducción de discos compactos de audio en el Para cambiar y guardar los ajustes
“PlayStation” active la fonction SoundScope, une 1 ... En cours de lecture, appuyez sur la touche “PlayStation” activa la función SoundScope, una 1 .... Durante la reproducción, oprima el botón
représentation graphique de la musique en cours de R1 tout en maintenant la touche ✕ enfoncée. representación gráfica de la música reproducida
R1 mientras mantiene oprimido el botón ✕ .
lecture (A). A l’aide des touches de la manette, vous Un repère se met à clignoter dans le coin (A). Mediante los botones del mando, puede elegir
pouvez sélectionner votre image préférée parmi 24 la imagen que prefiera entre 24 patrones, cambiar el Una marca parpadea en la parte inferior
inférieur droit de l’écran (D!¢). derecha de la pantalla (D!¢).
modèles, changer les couleurs de l’image et ajouter color de la imagen o añadir el efecto de imagen
l’effet d’une image rémanente. Vous pouvez 2 ... Actionnez l’unité de manette. Pendant que residual. También es posible guardar y cargar los
également sauvegarder et charger vos réglages ajustes SoundScope mediante la Memory Card 2 .... Emplee el mando. Mientras la marca esté
le repère est allumé, tous les changements encendida, se guardará cualquier cambio
SoundScope à l’aide d’une Memory Card (Carte que vous apportez à l’exploitation (Tarjeta de Memoria).
Mémoire). Cuando utilice la función SoundScope, ajuste el que realice en el funcionamiento de
SoundScope à l’aide de l’unité de manette
Lorsque vous exploitez la fonction SoundScope, DUALSHOCK mando analógico suministrado en el SoundScope con el mando.
sont mémorisés.
activez la DUALSHOCK manette analogique en mode modo digital y controle el CD directamente con el
numérique et commandez directement le CD à l’aide 3 ... Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la mando (estado del LED: apagado). 3 .... Cuando finalice, oprima el botón R1
de la manette de commande (affichage LED (DEL) : mientras mantiene oprimido el botón ✕ .
touche R1 tout en maintenant la touche ✕ Inicio de SoundScope
éteint). enfoncée. Le repère disparaît et la procédure La marca desaparece y el procedimiento
Oprima el botón SELECT cuando aparezca la queda completado.
est terminée.
Lancement de SoundScope pantalla de funcionamiento de CD.
Remarque Nota
Appuyez sur la touche SELECT lorsque l’écran Para recuperar la pantalla de funcionamiento No desenchufe el mando durante estos procedimientos.
d’exploitation CD est affiché. Ne débranchez pas la manette durant ces procédures.
de discos compactos
Pour changer les réglages mémorisés Oprima el botón SELECT. Para cambiar a los ajustes guardados
Pour revenir à l’écran d’exploitation du CD 1 ... En cours de lecture, appuyez sur la touche 1 .... Durante la reproducción, oprima el botón
L1 mientras mantiene oprimido el botón ✕.
Appuyez sur la touche SELECT. L1 tout en maintenant la touche ✕ enfoncée. B Funcionamiento de SoundScope Aparece una marca en la parte inferior
Un repère apparaît dans le coin inférieur
B Exploitation du Soundscope gauche de l’écran (D!∞) et l’image 1 - 5 Funcionamiento de discos compactos
de audio:
izquierda de la pantalla (D!∞), y la imagen
SoundScope est transformée conformément SoundScope se transforma mediante la
1 - 5 Exploitation d’un CD audio : 1 Localiza el principio del tema actual o del
1 Localiser le début de la piste en cours ou de aux opérations mémorisées. operación guardada.
anterior.
la précédente. 2 Sentido inverso.
2 Revenir en arrière.
2 ... Appuyez sur la touche L1 tout en 2 .... Oprima el botón L1 mientras mantiene
maintenant la touche ✕ enfoncée. Le repère 3 Inicia la reproducción / Introduce pausas.
3 Démarrer la lecture / activer une pause. oprimido el botón ✕. La marca desaparece y
4 Avanza rápidamente.
4 Avancer rapidement. disparaît et la procédure est terminée. el procedimiento se cancela.
5 Localiza el principio del tema siguiente.
5 Localiser le début de la piste suivante. Conseil 6 Disminuye el intervalo de las imágenes mostradas. Consejo
6 Raccourcir l’intervalle des images affichées. Vos réglages mémorisés sont effacés lorsque vous mettez la 7 Cambia el patrón de la imagen. El ajuste guardado se pierde al apagar el “PlayStation”. Si
7 Changer le motif de l’image. console “PlayStation” hors tension. Pour conserver les 8 Aumenta el intervalo de las imágenes mostradas. desea conservar los datos, puede guardarlos y cargarlos
8 Allonger l’intervalle des images affichées. données, vous pouvez les sauvegarder et les charger en 9 Vuelve a la pantalla de funcionamiento de discos utilizando un bloque de una Memory Card (Tarjeta de
9 Revenir à l’écran d’exploitation du CD. utilisant un bloc d’une Memory Card (Carte Mémoire). compactos. Memoria).
0 Ajouter l’effet d’image rémanente à l’image 0 Añade el efecto de imagen residual en la imagen.
affichée. Pour sauvegarder les opérations enregistrées !¡ Selecciona el patrón de la imagen en orden Para salvar la operación guardada en la
!¡ Sélectionner le motif de l’image dans un ordre sur la Memory Card (Carte Mémoire) aleatorio. Memory Card (Tarjeta de Memoria)
aléatoire. Appuyez sur la touche R2 tout en maintenant la !™ Utilice este botón con otros para realizar Oprima el botón R2 mientras mantiene oprimido
!™ Utiliser cette touche avec d’autres opérations touche ✕ enfoncée. operaciones adicionales. el botón ✕.
complémentaires. Un repère apparaît dans le coin supérieur droit !£ Cambia el color de la imagen. Aparece una marca en la parte superior derecha
!£ Changer les couleurs de l’image. de l’écran (D!§). de la pantalla (D!§).
Remarque C Funcionamiento con el Ratón
C Opérations exécutées avec la Vous ne pouvez mémoriser qu’un seul réglage d’exploitation También es posible emplear SoundScope mediante el
Nota
Sólo es posible guardar un ajuste personalizado del
Souris SoundScope. Si les données existent déjà, elles sont effacées. Ratón (SCPH-1090: de venta por separado). Consulte funcionamiento de SoundScope. Si ya existen datos, se
B para el funcionamiento. borrarán.
Vous pouvez également découvrir la fonction Pour charger les données sur la Memory Card
SoundScope avec la Souris (SCPH-1090 : vendue (Carte Mémoire) Para cargar los datos en la Memory Card
séparément). Reportez-vous à B pour les opérations. Appuyez sur la touche L2 tout en maintenant la D Operaciones adicionales (Tarjeta de Memoria)
touche ✕ enfoncée. Oprima el botón L2 mientras mantiene oprimido
Para cambiar el tamaño de la imagen
D Opérations complémentaires Un repère apparaît dans le coin supérieur gauche Oprima los botones de dirección (arriba o abajo)
el botón ✕.
de l'écran (D!¶). Pour utiliser les données Aparece una marca en la parte superior
Pour changer le format de l’image mientras mantiene oprimido el botón ✕. izquierda de la pantalla (D!¶). Para utilizar los
Appuyez sur les touches directionnelles (haut ou chargées, appliquez la procédure ci-dessus.
datos cargados, siga el anterior procedimiento.
bas) tout en maintenant la touche ✕ enfoncée.
20 US Troubleshooting FR Dépannage
4 Check to see if another game (or CD) will work or a
Please check again. game (or CD) you played before will work.
If “Yes”, b Diagnosis A
Veuillez vérifier à nouveau.
If “No”, b Diagnosis B/C
1 Vérifiez à nouveau l’appareil avant de l’envoyer en
1 Check the unit again before being sending it in for 5 Check the software package to see if it has a réparation.
repair. vibration function icon on it. 2 Vérifiez que le téléviseur, la console et les
2 Check that the TV, the console and the accessories If it does not have the icon, the vibration function will accessoires sont correctement connectés.
are connected properly. not work with this software.
If it does have the icon, bCheck 8 Symptômes
6 Check to see if another controller will work.
Symptoms If “Yes”,
If “No”,
b Diagnosis D
b Diagnosis C
Si le problème que vous rencontrez correspond aux
symptômes décrits ci-dessous, veuillez lire les instructions
présentées dans les sections “Vérifications” et “Diagnostics”.
If the problem you are experiencing matches one of the 7 Follow the “save and load“ instructions from the
game (or CD). 1 Pas de son. bVérifiez 1
symptoms described below, read the instructions indicated
in “Checks” and “Diagnostics”. If the problem persists, b Diagnosis E 2 L’image et le son sont déformés. bVérifiez 1
1 There is no sound. bCheck 1 8 Check onscreen to make sure that the vibration 3 Le jeu (ou le CD ) ne démarre pas. bVérifiez 3
function has been enabled in the on screen options. 4 Sauts de l’image et du son. bVérifiez 4
2 The screen and sound are distorted. bCheck 1 If it has not been enabled, turn on the vibration
5 L’écran et le son se figent ou le jeu (ou le CD)
3 The game (or CD) does not start. bCheck 3 function. s’interrompt pendant le fonctionnement.
If it has been enabled, bDiagnosis D bVérifiez 4
4 The screen and sound skip. bCheck 4
5 The screen and sound freeze or the game 6 La fonction de vibration de la manette analogique
DUALSHOCK ne fonctionne pas. bVérifiez 5
(or CD) stops during operation.
6 The vibration function of the DUALSHOCK
bCheck 4
Diagnostics 7 La manette reliée à la console ne fonctionne pas
correctement. bVérifiez 6
analog controller does not work. bCheck 5
A There may be a problem with the disc. 8 Vous ne pouvez pas sauvegarder les données
7 The controller connected Clean the underside of the disc with a CD cleaner and de jeu sur la Memory Card (Carte Mémoire)
with the console does not work. bCheck 6 insérée dans la console. bVérifiez 7
try to play it again.
8 You cannot save game data using the To clean the disc, refer to the CD cleaner usage manual.
Memory Card inserted into the console. bCheck 7 If the problem persists, the disc may be defective or
there may be a problem with the unit.
Vérifications
Please call 1-800-345-SONY for technical assistance. 1 Le câble AV est-il correctement connecté au
Checks B There may be a problem with the cable.
If the screen and the sound are still distorted, the plugs
téléviseur ou au magnétoscope ?
Si ce n’est pas le cas, branchez-le correctement.
Si le problème persiste, bVérifiez 2
may be dirty or there may be a short inside the cable.
1 Is the AV cable properly connected to the TV or VCR? If the problem persists even after trying another cable, 2 La chaîne ou le sélecteur d’entrée du téléviseur
If not, connect it properly. there may be a problem with the unit. sont-ils réglés correctement ?
Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la position correcte.
If the problem persists, bCheck 2 Screen distortion may occur with certain types of TVs.
Si le problème persiste, bVérifiez 3
Consult the instructions on page 9 for further
2 Is the channel position or input selector on the TV information. 3 Le disque introduit est-il un CD-ROM portant le logo
set correctly? “PlayStation” et la désignation ou un CD audio ?
If not, set it to the correct position. C There may be a problem with the unit. Si ce n’est pas le cas, insérez un CD-ROM pouvant être
If the problem persists, bCheck 3 Please call 1-800-345-SONY for technical assistance. utilisé dans cet appareil.
D There may be a problem with the controller. Si le problème persiste, bVérifiez 4
3 Is the inserted disc a CD-ROM with both the
“PlayStation” logo and designation or an Please call 1-800-345-SONY for technical assistance. 4 Vérifiez si un autre jeu (ou CD) fonctionne ou si un
audio CD disc? jeu (ou un CD) déjà utilisé fonctionne.
E There may be a problem with the Memory Card. Si oui, b Diagnostic A
If not, insert a CD-ROM disc that can be used with the unit. Please call 1-800-345-SONY for technical assistance.
If the problem persists, bCheck 4 Si non, b Diagnostic B/C
ES Solución de problemas 21
5 Vérifiez si l’emballage du logiciel possède une 5 Revise el empaque del software y verifique que
icône de fonction de vibration. éste tenga un icono de la función de vibración.
S’il ne possède pas l’icône, la fonction de vibration ne
Realice la comprobación de nuevo. Si no tiene el icono, la función de vibración no operará
marchera pas avec ce logiciel. con este software.
S’il possède l’icône, bVérifiez 8 1 Compruebe la unidad de nuevo antes de enviarla a Si sí tiene el icono, bComprobación 8
un centro de servicio técnico para su reparación.
6 Vérifiez si une autre manette fonctionne. 2 Compruebe que la televisión, la consola y los 6 Compruebe si funciona otro mando.
Si oui, b Diagnostic D En caso afirmativo, b Diagnóstico D
accesorios están correctamente conectados.
Si non, b Diagnostic C En caso negativo, b Diagnóstico C
7 Suivez les instructions de sauvegarde et de
chargement du jeu (ou CD). Síntomas 7 Siga las instrucciones de “almacenamiento y carga”
del juego (o CD).
Si le problème persiste, b Diagnostic E Si el problema no se soluciona, b Diagnóstico E
8 Vérifiez l’écran pour vous assurer que la fonction Si el problema que experimenta coincide con los síntomas
de vibration a été activée au niveau des options descritos a continuación, lea las instrucciones indicadas en 8 Observe la pantalla para asegurarse de que la
“Comprobaciones” y “Diagnósticos”. función de vibración ha sido activada en las
affichées à l’écran.
1 Ausencia de sonido. bComprobación 1 opciones en pantalla.
Si elle n’a pas été activée, mettre en route la fonction de
Si no ha sido activada, active la función de vibración.
vibration. 2 La pantalla y el sonido se distorsionan.
bComprobación 1 Si sí ha sido activada, bDiagnóstico D
Si elle a été activée, b Diagnostic D
3 El juego (o el CD) no se inicia. bComprobación 3
4 No funcionan correctamente ni la pantalla ni el
Diagnostics sonido. bComprobación 4 Diagnósticos
5 La pantalla y el sonido se congelan o el juego
A Le problème se situe probablement au niveau du (o el CD) se detiene durante el funcionamiento. A Es posible que haya algún problema con el disco.
disque. bComprobación 4 Limpie la cara inversa del disco con un producto de
Nettoyez la face inférieure du disque avec un 6 La función de vibración del mando analógico limpieza para discos compactos e intente reproducirlo
nécessaire de nettoyage de CD et essayez à nouveau DUALSHOCK no opera. bComprobación 5 de nuevo.
d’en lancer la lecture. 7 El control conectado a la consola no funciona Para limpiar el disco, consulte las instrucciones de uso del producto
Pour nettoyer le disque, consultez le mode d’emploi du nécessaire de
correctamente. bComprobación 6 de limpieza para discos compactos.
nettoyage de CD.
Si le problème persiste, le disque est peut être 8 No es posible guardar datos de juego mediante Si el problema no se soluciona, es posible que el disco sea
défectueux, ou il s’agit peut-être d’un problème avec la Memory Card (Tarjeta de Memoria) defectuoso o que haya algún problema con la unidad.
l’appareil. insertada en la consola. bComprobación 7 Llame al número 1-800-345-SONY para obtener
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir asistencia técnica.
une assistance technique.
B Le problème se situe probablement au niveau du
Comprobaciones B Es posible que haya algún problema con el cable.
Si la pantalla y el sonido siguen distorsionándose, es
câble. posible que los enchufes estén sucios o que se haya
Si le son et l’image sont toujours déformés, il est
1 ¿Está el cable de AV correctamente conectado a la producido un cortocircuito dentro del cable.
televisión o videograbadora? Si el problema no se soluciona incluso después de
possible que les fiches soient sales ou qu’il y ait un
court-circuit à l’intérieur du câble. De no ser así, conéctelo correctamente. probar con otro cable, es posible que haya algún
Si le problème persiste même avec un autre câble, il Si el problema no se soluciona, bComprobación 2 problema con la unidad.
La distorsión de las pantallas depende de las
s’agit peut-être d’un problème avec l’appareil. 2 ¿Ha ajustado correctamente la posición de canal o televisiones conectadas (consulte la página 9).
La déformation de l’image dépend du téléviseur el selector de entrada de la televisión?
connecté (voir page 9). De no ser así, ajústelo en la posición correcta. C Es posible que haya algún problema con la unidad.
C Le problème se situe probablement au niveau de Si el problema no se soluciona, bComprobación 3 Llame al número 1-800-345-SONY para obtener
l’appareil. asistencia técnica.
3 ¿Es el disco insertado un CD-ROM con el logotipo
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir
“PlayStation” y designación o es un CD de audio? D Es posible que haya algún problema con el mando.
une assistance technique. Llame al número 1-800-345-SONY para obtener
De no ser así, inserte un CD-ROM que pueda utilizarse
D Le problème se situe probablement au niveau de la con la unidad.
asistencia técnica.
manette. Si el problema no se soluciona, bComprobación 4 E Es posible que haya algún problema con la Memory
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir Card (Tarjeta de Memoria).
une assistance technique. 4 Compruebe si funciona otro juego (o CD) o algún Llame al número 1-800-345-SONY para obtener
E Le problème se situe probablement au niveau de la juego (o CD) reproducido anteriormente. asistencia técnica.
Memory Card (Carte Mémoire). En caso afirmativo, b Diagnóstico A
Veuillez composer le 1-800-345-SONY pour obtenir En caso negativo, b Diagnóstico B/C
une assistance technique.
22 US LIMITED WARRANTY FR GARANTIE LIMITÉE
Sony Computer Entertainment America (SCEA) warrants This warranty gives you specific legal rights, and you may Sony Computer Entertainment America (SCEA) garantit à
to the original purchaser that this product (hardware, game also have other rights which vary from state to state or l’acheteur d’origine que ce produit (le matériel, les disques
discs and accessories) shall be free from defects in material province to province. This warranty is valid only in the de jeu et les accessoires) n’aura aucun vice de matériel ni
and workmanship for a period of ninety (90) days from the United States and Canada. de fabrication pour une période de quatre-vingt-dix (90)
date of purchase (the “Warranty Period”). If this product is jours à compter de la date d’achat (“Période de garantie”).
determined to be defective during the Warranty Period, S’il advenait pendant la durée de ladite garantie que ce
SCEA agrees to either repair or replace, at its option, the produit devienne défectueux, SCEA accepte à son choix
SCEA product. You must call 1-800-345-SONY to receive soit de remplacer soit de réparer le produit SCEA.
instructions to obtain repair/replacement services. Composez le 1-800-345-SONY pour obtenir des instructions
sur les services de réparation/remplacement.
THIS WARRANTY SHALL NOT APPLY IF THIS
PRODUCT: (a) IS USED WITH PRODUCTS NOT SOLD CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUERA PAS SI CE
OR LICENSED BY SCEA (INCLUDING, BUT NOT PRODUIT: a) EST UTILISÉ AVEC DES PRODUITS QUI
LIMITED TO, NON-LICENSED GAME ENHANCEMENT NE SONT NI VENDUS NI AUTORISÉS PAR SCEA (Y
DEVICES, ADAPTERS AND POWER SUPPLY SERVICES); COMPRIS MAIS NON PAS LIMITÉS AUX DISPOSITIFS
(b) IS USED FOR COMMERCIAL PURPOSES D’AMÉLIORATION NON AUTORISÉS, AUX
(INCLUDING RENTAL) OR IS MODIFIED OR ADAPTATEURS ET AUX SOURCES D’ALIMENTATION);
TAMPERED WITH; (c) IS DAMAGED BY ACTS OF GOD, b) EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES (Y
MISUSE, ABUSE, NEGLIGENCE, ACCIDENT, WEAR COMPRIS LA LOCATION) OU EST MODIFIÉ OU
AND TEAR, UNREASONABLE USE, OR BY OTHER ALTÉRÉ; c) A SUBI DES DOMMAGES RÉSULTANT
CAUSES UNRELATED TO DEFECTIVE MATERIALS OR D’UN CAS DE FORCE MAJEURE, DE L’UTILISATION
WORKMANSHIP; OR (d) HAS HAD THE SERIAL IMPROPRE OU ABUSIVE, D’UN ACCIDENT, DE
NUMBER ALTERED, DEFACED OR REMOVED. THIS L’USURE NORMALE, DE L’USURE ANORMALE OU
WARRANTY DOES NOT COVER PRODUCTS SOLD AS D’AUTRES CAUSES QUI N’ONT AUCUN RAPPORT
IS OR WITH ALL FAULTS, OR CONSUMABLES (SUCH AVEC DES VICES DE MATÉRIEL NI DE FABRICATION
AS FUSES OR BATTERIES). OU d) DONT LE NUMIRO DE SIRIE A ÉTÉ MODIFIÉ,
EFFACÉ OU ENLEVÉ. CETTE GARANTIE NE COUVRE
PROOF OF PURCHASE IN THE FORM OF A BILL OF PAS DES PRODUITS VENDUS TELS QUELS OU AVEC
SALE OR RECEIPTED INVOICE WHICH IS EVIDENCE TOUS LES DÉFAUTS, NI DES CONSOMMABLES (TELS
THAT THE UNIT IS WITHIN THE WARRANTY PERIOD QUE LES FUSIBLES OU LES PILES).
MUST BE PRESENTED TO OBTAIN WARRANTY
SERVICE. LA PREUVE D’ACHAT SOUS FORME DE COUPON DE
CAISSE OU DE FACTURE QUI PROUVE QUE L’UNITÉ
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER EST ENCORE COUVERTE PAR LA DURÉE DE LADITE
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE GARANTIE DOI ÊTRE PRESENTÉE AFIN D’OBTENIR LE
CONSUMER. ANY APPLICABLE IMPLIED SERVICE SOUS GARANTIE.
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT PRÉVUS
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION PAR LADITE GARANTIE EST LE RECOURS EXCLUSIF
TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. IN NO DU CONSOMMATEUR. TOUTE GARANTIE
EVENT SHALL SCEA BE LIABLE FOR APPLICABLE ET IMPLICITE, Y COMPRIS LES
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR GARANTIES DE QUALITÉ VENDABLE ET DE
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY CONVENANCE À DES FINS PARTICULIÈRES, EST
ON THIS PRODUCT. SOME STATES OR PROVINCES LIMITÉE EN DURÉE POUR LA DURÉE DE LADITE
DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN GARANTIE. SCEA NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE
IMPLIED WARRANTY LASTS AND SOME STATES DO TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATIONS OF INDIRECT OU ACCESSOIRE POUR LA
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO CONTRAVENTION DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE
THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT OU EXPLICITE SUR CE PRODUIT. QUELQUES ÉTATS
APPLY TO YOU. ET PROVICENS NE PERMETTENT PAS DES LIMITES
ES GARANTÍA LIMITADA 23
SUR LA DURÉE DU’UNE GARANTIE IMPLICITE ET Sony Computer Entertainment America (SCEA) garantiza SOBRE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS O
QUELQUES ÉTATS NE PERMETTENT PAS al comprador original que este producto (el equipo, los PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
L’EXCLUSION OU DES LIMITES DE TOUT DOMMAGE discos de juegos y los accesorios) deberán estar libres de LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y
INDIRECT OU ACCESSOIRE. IL EST, DONC, POSSIBLE defectos en los materiales y en la fabricación por un ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
QUE LES LIMITES OU LES EXCLUSIONS periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra LIMITACIÓN DE DAÑOS EMERGENTES O
SUSMENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS. (el “Periodo de la Garantía”). Si se determina que este INCIDENTALES, DE MANERA QUE LAS
producto está defectuoso durante el Periodo de la LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES
Cette garantie vous offre des droit légaux spécifiques et Garantía, SCEA acepta ya sea reparar o reemplazar el PUEDEN NO SER APLICABLES A USTED.
vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en producto SCEA. Usted debe llamar a 1-800-345-SONY para
état ou de province en province. Cette garantie n’est recibir instrucciones sobre cómo obtener los servicios de Esta garantía le da a usted derechos legales específicos,
valable qu’aux États-Unis et au Canada. reparación o reemplazo. usted puede también tener otros derechos que pueden
variar de estado a estado y de provincia a provincia. Esta
ESTA GARANTÍA NO DEBE APLICARSE SI EL garantía es válida únicamente en los Estados Unidos y en
APARATO (a) ES UTILIZADO CON UN PRODUCTO Canadá.
QUE NO SEA VENDIDO O NO TENGA EL PERMISO DE
SCEA (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A,
DISPOSITIVOS SIN LICENCIA QUE SIRVAN PARA
REALZAR LOS JUEGOS, ADAPTADORES Y SERVICIO
DE SUMINISTRO DE ENERGÍA); (b) SEA USADO PARA
PROPÓSITOS COMERCIALES (INCLUYENDO
RENTARLO) O SEA MODIFICADO O ALTERADO; (c)
SEA DAÑADO POR ACTOS DE DIOS, SEA SUJETO A
UN MAL USO, ABUSO, NEGLIGENCIA, ACCIDENTE,
DESGASTO Y DESTROZO, USO IRRAZONABLE, O POR
OTRA CAUSA QUE NO ESTÉ RELACIONADA A
MATERIALES O FABRICACIÓN DEFECTUOSOS; (d) EL
NÚMERO DE SERIE HAYA SIDO ALTERADO,
BORRADO O REMOVIDO. ESTA GARANTÍA NO
CUBRE PRODUCTOS ADQUIRIDOS CON DEFECTOS
BAJO EL CONOCIMIENTO DEL COMPRADOR,
TAMPOCO CUBRE LOS ARTÍCULOS DE CONSUMO
QUE SE UTILICEN CON EL PRODUCTO (TALES COMO
FUSIBLES O BATERÍAS).