Vous êtes sur la page 1sur 1

Comment dire « non » ?

Les conventions de politesse


Si vous deviez apprendre seulement trois expressions en anglais, vous
feriez bien de retenir please, thank you et sorry. Même si l’anglais est, de
nos jours, parlé par des gens issus de cultures très différentes, ces trois
piliers de l’anglais britannique continuent à ponctuer les échanges
outre-Manche et dans beaucoup d’autres pays. Ne soyez pas surpris si
un vendeur vous remercie cinq fois dans les deux minutes que dure la
transaction : quand vous lui donnez vos achats, puis l’argent, puis
quand il vous rend la monnaie, et les achats, et quand vous quittez la
boutique…
Par ailleurs, même si les conventions de politesse varient d’une culture
à l’autre (les Américains et les Australiens seront en règle générale plus
directs que les Anglais) et ne sont pas toujours respectées dans les relations
entre collègues proches, elles continuent à être enseignées aux
quatre coins du monde, et vous avez donc tout à gagner à les maîtriser.
Mais voilà : est-ce que ces thank you et ces please veulent encore dire
quelque chose ? Au minimum, ils servent à montrer à la personne avec
laquelle vous parlez qu’elle mérite votre respect, et peuvent aussi montrer que
vous vous mettez à sa place. Pensez à l’écoute active : quand le
visiteur vous dit que le voyage en avion était un vrai cauchemar, lui
dire “I’m sorry to hear that” veut simplement dire que son bien-être est
important pour vous ; et ne rien dire, c’est lui faire comprendre que
vous vous en fichez royalement…

Vous aimerez peut-être aussi