Vous êtes sur la page 1sur 5

®

LIBRETTO DI ISTRUZIONI - FUNZIONE PASSO PASSO - LUCE DI CORTESIA TEMPORIZZATA


- UOMO PRESENTE - FUNZIONE OROLOGIO
I 10 PLUS - APERTURA PEDONALE
- SPIA DI SEGNALAZIONE DELLO STATO DELL'AUTOMAZIONE
MONOFASE - TRIFASE PER CANCELLI
SCORREVOLI E AUTOMAZIONI CON FINECORSA - POSSIBILITA' DI ESCLUDERE LAMPEGGIANTE IN PAUSA
pag. 1,2,3,4

INSTRUCTIONS - STEP BY STEP - ADJUSTABLE COURTESY LIGHT TIME


- HOLD-ON SWITCHED (DEADMAN) CONTROL - TIME CLOCK OPTION
GB 10 PLUS - PEDESTRIAN OPENING
- GATE STATUS INDICATION
SINGLE- AND THREE-PHASE FOR SLIDING GATES - FLASHING LAMP DURING DWELL TIME. MADE SWITCHED ABLE
AND AUTOMATIONS FITTED WITH LIMIT SWITCHES
page 1,5,6,7

NOTICES D'INSTRUCTION -FONCTION PAS-PAS -LAMPE D'ECLAIRAGE TEMPORISEE


-HOMME MORT -FONCTION HORLOGE
F 10 PLUS -OUVERTURE PIETON
-VOYANTS A DIODE DE SIGNALISATION DE L'ETAT DE L'AUTOMATISATION
MONOPHASE - TRIPHASE POUR PORTAILS -POSSIBILITE D'ETEINDRE LA LAMPE DE SIGNALISATION EN PAUSE
COULISSANTS ET AUTOMATISMES AVEC FINS DE COURSE
page 1,8,9,10

ANLEITUNG - SCHRITT-IMPULS-FUNKTION - EINSTELLBARES BEDIENUNGSLICHT


- TOTMANN-BEDIENUNG - UHR-FUNKTION
D 10 PLUS - GEHTÜRFUNKTION
- AUTOMATION-STATUS ANZEIGELAMPE
EINPHASIGE - DREIPHASIGE FÜR SCHIEBETORANTRIEBE - MÖGLICHE AUSSCHALTUNG DER BLINKLEUCHTE BEI DER PAUSE
UND AUTOMATIONEN MIT ENDSCHALTER Seite 1,11,12,13

FOLLETO DE INSTRUCCIONES - FUNCIONAMIENTO PASO A PASO - LUZ AUXILIAR TEMPORIZADA


- HOMBRE PRESENTE - FUNCIÓN RELOJ
E 10 PLUS - ABERTURA PARA PASO DE PEATONES
- LÁMPARA TESTIGO QUE SEÑALA EL ESTADO DEL AUTOMATISMO
MONOFASICO - TRIFASICO PARA VERJAS - POSIBILIDAD DE EXCLUIR EL DESTELLADOR EN PAUSA
DESLIZANTES Y AUTOMATISMOS CON TOPES DE RECORRIDO pág. 1,14,15,16

HANDLEIDING - STAP-VOOR-STAP FUNCTIE - INSTELBARE INDICATIELAMP


- DODEMANSFUNCTIE - KLOKFUNCTIE
NL 10 PLUS - VOETGANGERSDOORGANG
- SIGNALERINGSLAMP AUTOMATISERINGSSTATUS
EENFASE - DRIEFASE VOOR SCHUIFHEKKEN EN - MOGELIJKHEID UITSCHAKELING KNIPPERLICHT BIJ PAUZE
AUTOMATISERINGEN MET EINDSCHAKELAAR pag. 1,17,18,19

Via Mantova, 177/A - C.P. 126 - 37053 Cerea (Verona) Italy - Tel. +39 0442 330422 r.a.
Dis. N. 4135 ®

s.n.c.
Fax +39 0442 331054 - e-mail: info@fadini.net - www.fadini.net

1
MONOFASICO - TRIFASICO PARA VERJAS DESLIZANTES
®
E 10 PLUS Y AUTOMATISMOS CON TOPES DE RECORRIDO

230/400V
3 28 27 26
F6=2A
PULIN 3 Protección 24V
T4
TIEMPO EXT (Electrocerradura o
- + Luz Auxiliar) desde 2 hasta 255s
TRANSFORMADOR
DIP-SWITCH F4=630mA
ON T3 protección
TIEMPO PARA PASO L1 transformador
OFF - + DE PEATONES
desde 3 hasta 30s
SOPORTE PARA 1 2 3 4 5 6 7 8 L10

F3=8A linea

F2=8A linea

F1=8A linea
FICHA RADIO
ENCHUFABLE T2
TIEMPO DE PAUSA
- + desde 5 hasta 128s
ELPRO 10 plus

MICROPROCESADOR
T1
TIEMPO DE TRABAJO
- + desde 5 hasta 128s F5=630mA protección
L2 L3 L4 L5 L8 L9 L7 L6 destellador
RS RS
ELPRO 10 PLUS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 16 17 18 19 20 21 22 23

NEUTRO
COMUN

FASE
W V U S R
AUXILIAR A 230V
O RELE' DE 12V AC PARA LUZ
ELECTROCERRADURA
CONTACTO RADIO
COMUN

COMUN TOPE DE RECORRIDO


DE CIERRE
TOPE DE RECORRIDO

DE ABERTURA
TOPE DE RECORRIDO
LAMPARA TESTIGO 24V max 3W
CIERRA
FOTOCÉLULAS

BLOQUEO
ABRE

M
Núm.1 Radiorreceptor)
Núm.2 pares de Fotocélulas
SALIDA 24V (CARGA MAX:

ALIMENTACIÓN
230V ±10% 50Hz
MOTOR MONOFASICO
230V DESTELLADOR
230V 25W max

NEUTRO
FASE

FASE
400V

FASE
T S R

ALIMENTACIÓN
400V ±10% 50Hz
CONDENSADOR
TRIFASICO

Descripción general: se emplea el programador Electrónico Elpro 10 Plus de nueva generación en los abre-verjas deslizantes. El mismo está alimentado con corriente
monofásica y trifásica de 230/400V y cumple con la reglamentación de seguridad de Baja Tensión, 2006/95/CE y Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE - 92/31/CEE.
Se aconseja por consiguiente encargar su instalación a personal técnico calificado profesionalmente, con arreglo a la reglamentación de seguridad vigente. La empresa
constructora rehúsa cualquier responsabilidad en caso de empleo improprio del programador. La misma se reserva además el derecho de modificar y poner al dia en cualquier
momento ya sea el programador como este folleto. El incumplimiento de las reglas de instalación puede generar serios daños a las personas o cosas.

IMPORTANTE:
! - Hay que instalar el programador en un lugar seco al interior de su propia caja protectora.
- Comprobar que la alimentación del programador electrónico sea 230V ±10% o 400V ±10%
- Comprobar que la alimentación del Motor Eléctrico sea 230V ±10% o 400V ±10%
- Para distancias más allá de 50 metros, aumentar la sección de los hilos.
- Hay que aplicar un interruptor magneto-térmico diferencial del tipo de 0,03A de alta sensibilidad a la corriente de alimentación del programador.
- Para la alimentación, el motor eléctrico y el destellador, amplear hilos de tamaño igual a 1,5 mm2, para una distancia de hasta 50 metros. Para los topes de
recorrido, las fotocélulas, el tablero de pulsadores y los accesorios, emplear cables con hilos de 1 mm2.
- Si no se emplean las fotocélulas hay que hacer el puente entre los bornes 1 y 2.
- Si no se emplea ningún tablero de pulsadores hay que hacer el puente entre los bornes 3 y 6.
N.B: Para las aplicaciones especiales, por ejemplo, encendidos do alumbrado, telecámaras, etc., hay que emplear unos Relès Estàticos; de otra forma, con
relés normales se pueden causar interferencias an el microprocesador.

Dip-Switch: DIP-SWITCH Si falla el funcionamiento del programador, hay que:


ON
1= ON La fotocélula para en la abertura - Comprobar que la alimentación del programador electrónico sea 230V ±10%
2= ON El radiomando no invierte OFF o 400V ±10%
3= ON Cierre en automático 1 2 3 4 5 6 7 8 - Comprobar que la alimentación del Motor Eléctrico sea 230V ±10%
4= ON Pre-relampagueo activo o 400V ±10%
5= ON Radio paso a paso con bloqueo intermedio - Controlar los fusibles
6= ON Funcionamiento de "Hombre Presente" (Dip 4=OFF y Dip 3=OFF) - Controlar las fotocélulas, que estén en contacto cerrado
7= ON Destellador apagado durante la pausa en Automático - Controlar todos los contacto cerrado NC
8= OFF Libro - Controlar que no haya una calda de voltaje entre el programador
y el motor eléctrico
Led de Diagnostico:
L1= La alimentación a 230V 50Hz está encendida
L2= Fotocélulas. Se apaga en caso de que haya un obstáculo
L3= Abre, se enciende en cuanto se dé el impulso de mando de abertura
L4= Cierre, se enciende en cuanto se dé el impulso de mando de cierre
L5= Bloqueo, se apaga en cuanto se dé el impulso de mando de stop
L6= Radio, se enciende a cada impulso desde el transmisor
L7= Estado del automatismo, ralampaguea durante el movimiento
L8= Tope de recorrido de cierre, está apagado cuando la verja está cerrada
L9= Tope de recorrido de abertura, está apagado cuando la verja está abierta
L10= Se enciende durante el tiempo planteado por el Trimmer T4

14 Dib. Núm. 4135


E 10 PLUS MONOFASICO - TRIFASICO PARA VERJAS DESLIZANTES
Y AUTOMATISMOS CON TOPES DE RECORRIDO
®

CONEXIONES ELECTRICAS EN BAJA TENSION

Fotocelulas y nervadura de seguridad:


DIP-SWITCH 1:

1 2 ON: La fotocélula está parada en


12 13 abertura y invierte en cierre,
CONTACTO SALIDA 24V (500 mA)(CARGA MAX: habièndose removido el obstáculo
FOTOCELULAS Y Núm.2 PARES FOTOCELULAS OFF: La fotocélula no está parada
Núm.1 RADIORRECEPTOR)
1
NERVADURAS DE en abertura y invierte en cierre,
SEGURIDAD habiendo un obstáculo

Tablero de pulsadores: Tope de recorrido: 8 9 10


3 4 5 6

CIERRE
RECORRIDO
TOPE DE

ABERTURA
RECORRIDO
TOPE DE
COMUN
BLOQUEO
COMUN

CIERRA
ABRE

Radiocontacto:
3 7 DIP-SWITCH 2 y 5 (NO tienen que estar NUNCA ON al mismo tiempo):
- Abre/Cierre (normal)
- Inversión de marcha a cada impulso ON: No invierte en abertura ON: Paso a paso con bloqueo
COMUN

intermedio
CONTACTO
RADIO-

- Paso a paso OFF: Funcionamiento normal


2 OFF: Invierte la marcha a cada impulso 5

Tablero de pulsadores Pulin 3:


3 28 27 26
COMUN

Led de señalización de los mandos:


Abre - Bloqueo - Cierre

Lámpara testigo de 24V 3W de señalización:


3 11 Lámpara testigo Encendida = Verja abierta
Lámpara testigo Apagada = Verja cerrada
Relampagueo a 0,5s (rápida)= movimiento de cierre
Relampagueo a 1s (normal)= movimiento de abertura
Relampagueo a 2s (lento)= automatismo bloqueado

Luces auxiliares:
RS RS
Conectar un Relè modular de 24VCA T4
(Trimmer T4 desde 2s hasta 255s) para - +
hacer funcionar una lámpara de 230V TIEMPO EXT (Electrocerradura y
Luz Interior) de 2 a 255s

Electrocerradura: RS RS
Regular el Trimmer T4 e nel minimo.
La electrocerradura se queda excitada T4
durante 2 segundos - +

Dib. Núm. 4135 15


®
E 10 PLUS MONOFASICO - TRIFASICO PARA VERJAS DESLIZANTES
Y AUTOMATISMOS CON TOPES DE RECORRIDO

CONEXIONES ELECTRICAS DE POTENCIA 16 17 18


T1 T2

COMUN
W V U
Motor Monofasico (230V) y Trifasico (400V):
- + - +
M TIEMPO DE
Tiempo de Pausa desde
TRABAJO DE 5 hasta 128s
MOTOR ABRE / CIERRE
DESDE 5 HASTA 128s

CONDENSADOR

Destellador:
19 20 DIP-SWITCH 4 y 7:

ON: Pre-relampagueo ON: El destellador está desactivado


durante la pausa en automático
OFF: Sin pre-relampagueo OFF: El destellador relampaguea
230V MAX 25W 4 7 durante la pausa en automático

Alimentación: 230V 400V 21 22 23 21 22 23


NEUTRO

NEUTRO
FASE

FASE

FASE
S R T S R

230V ±10% 50Hz 400V ±10% 50Hz


MONOFASICO TRIFASICO

FUNCIONAMIENTO
Automático/ Semi-automático: DIP-SWITCH 3

Ciclo Automático: dando un impulso de mando de abertura, la verja se Abre, se ON= Cierre Automático
para en Pausa durante el lapso de tiempo que está planteado por el "Trimmer" T2, - +
OFF= Non cierre en automático.
después de lo cual la verja se Cierra automáticamente. T2 Tiempo de Pausa desde 3 Función semi-automática
Ciclo Semi-automático: dando un impulso de mando de abertura, la verja se Abre 5 hasta 128s
y a continuación se para en abertura. Para cerrarla hay que dar el impulso de cierre.

Abertura para paso de peatones:


El Trimmer T3 completamente al mínimo: se desactiva la Abertura Peatonal
desde 3 hasta 30 s - Se puede activar por un impulso de mando
(hasta por radio) con duración mayor de 2 s.
- +
La función "Abertura peatonal" no es activa durante el primer ciclo de funcionamiento, T3 Tiempo peatonal
de 3 a 30 s
próximo ad una falta de tensión de alimentación.

Hombre Presente: DIP-SWITCH 6


Se logra mandar la abertura y cierre "de acción mantenida" (sin
ON: Hombre Presente con
autorretención en el Relé), por consiguiente la presencia activa Dip-switch 4=OFF y Dip-switch 3=OFF
del operador durante todo el movimiento de la automatización
6 OFF: Funciónamiento Normal
hasta tanto que se suelte el pulsador o la llave del selector.

Exclusión de la radiorrecepción durante la Pausa en Automático:


Actuando con esta modalidad, cualquier radioimpulso durante el tiempo de pausa en Automático no da mando alguno al sistema.
DIP-SWITCH Núm.2=ON, Núm.3=ON y Núm.5=ON

ON: No invierte en abertura ON= Cierre Automático ON: Paso a paso con bloqueo
intermedio
OFF= Non cierre en automático.
OFF: Invierte la marcha a cada impulso 5 OFF: Funcionamiento normal
2 3 Función semi-automática

Instalación del Reloj:


Funcionamiento: programar en el reloj el horario de abertura: a la hora que está planteada, la verja se abrirá y se quedará Reloj Externo
abierta el automatismo no va a aceptar ningún mando ulterior (hasta por radio) hasta tanto que haya transcurrido el lapso 3 4
de tiempo planteado en el reloj; una vez acabado dicho tiempo, después del tiempo de pausa, se realizará el cierre automático.
Hay que dejar en cero el "Trimmer" para paso de peatones T3, DIP-SWITCH Núm.3=ON Cierre Automático.
COMUN

ABRE

COMUN

DIP-SWITCH Núm.3=ON Cierre Automático


NA
- + ON= Cierre en automático
Hay que dejar en cero
OFF= Non cierre en automático.
el Trimmer para paso de 3 Función semi-automática
peatones T3

16 Dib. Núm. 4135


Pluricom.net
7-2013
I - Prima dell'installazione da parte di personale tecnico qualificato, si consiglia di prendere visione del
Libretto Normative di Sicurezza che la Meccanica Fadini mette a disposizione.
GB - Please note that installation must be carried out by qualified technicians following Meccanica Fadini's
Safety Norms Manual.
F - L'installation doit être effectuée par un technicien qualifié suivant le manuel des Normes de Sécurité
de Meccanica Fadini.
D - Vor der Montage durch einen Fachmann, wird es empfohlen die Anleitung zur Sicherheitsnormen, die
Meccanica Fadini zur Verfügung stellt, nachzulesen.
E - Antes de la instalación por el personal técnico calificado, se recomienda leer detenidamente el Folleto
de la Reglamentación de Seguridad que la empresa Meccanica Fadini pone a su disposición.
NL - Voordat de installatie door gekwalificeerd technisch personeel wordt uitgevoerd, wordt geadviseerd
om het boekje met veiligheidsvoorschriften dat Meccanica Fadini ter beschikking stelt door te lezen.

Direttiva 2003/108/CE
I Smaltimento dei materiali
elettrici ed elettronici
VIETATO GETTARE NEI RIFIUTI
MATERIALI NOCIVI PER L’AMBIENTE

2003/108/CE Directive
GB for waste electrical and
electronic equipments
DISPOSE OF PROPERLY
ENVIRONMENT-NOXIOUS MATERIALS

s.n.c.

Via Mantova, 177/A - C.P. 126 - 37053 Cerea (Verona) Italy - Tel. +39 0442 330422 r.a. - Fax +39 0442 331054
e-mail: info@fadini.net - www.fadini.net

La ditta costruttrice si riserva di apportare modifiche al presente libretto senza preavviso

Vous aimerez peut-être aussi