Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Si j'avais le choix entre TOI et la VIE, je te choisirais car tu es ma SEULE RAISON de VIVRE.
(Si tuviera que elegir entre TÚ y la VIDA, te elegiría a TI porque eres mi ÚNICA RAZÓN para
VIVIR.)
Je T'AIME et je T'AIMERAI jusqu'à mon dernier SOUFFLE. (Te AMO y te AMARÉ hasta mi
último ALIENTO)
Rien n'est égal à TOI et à L'AMOUR que j'ai pour TOI. (Nada es igual a TI y al AMOR que
siento por TI)
Tu es ma princesse et je t’aime plus que tout Tú eres mi princesa y te amo más que a nada
Je t’aime et je t’aimerai jusqu’à mon dernier souffle. Te amo y te amaré hasta mi último
aliento
Je porte le sourire que tu m’as donné Llevo la sonrisa que tú me has dado
Ton sourire m’attire comme pourrait m’attirer une fleur Tu sonrisa me atrae como me
atraería una flor
Tes yeux sont des îles où mes rêves s’exilent”. Salvatore Adamo Tus ojos son islas donde
exilio mis sueños
L’amour est le seul rêve qui ne se rêve pas Jules Jean Paul Fort El amor es el único sueño
que no sueña
Le vrai amour n’a pas de fin, parce que n’a pas simplement de finale El verdadero amor no
tiene final feliz porque simplemente no tiene final
Cet amour Cet amour tout entier Si vivant encore Et tout ensoleillé C’est le tien C’est le
mien Este amor íntegro, tan vivo todavía y pleno de sol es el tuyo. Es el mío
Seulement je veux être avec toi, tu me faites rêver d’une manière speciale, je tombe
d’amour Solamente quiero estar contigo, tú me haces soñar de una manera especial, me
enamoré
Ton sourire m’attire comme pourrait m’attirer une fleur”. Tu sonrisa me atrae como me
atraería una flor
Depuis longtemps mon cœur, Etait à la retraite, Et ne pensait jamais devoir se réveiller,
mais au son de ta voix j’ai relevé la tête et l’amour m’a repris avant que d’y penser”. Tenía
yo sin ti mi corazón dormido, pensaba que jamás podría despertar y al escuchar tu voz,
corriendo desperté y ha vuelto a mí el amor más fuerte aún que ayer.
Le vrai amour n’a pas de fin, parce que n’a pas simplement de finale”. El verdadero amor
no tiene final feliz porque simplemente no tiene final
Seulement je veux être avec toi, tu me faites rêver d’une manière speciale, je tombe
d’amour”. Solamente quiero estar contigo, tu me haces soñar de una manera especial, me
enamoré.
Si aimer, c est pleurer : loin de ton regard, loin de tes bras ou loin de toi, alors oui, je sais
ce qu est aimer……………………
No puede ser bueno aquél que nunca ha amado. Ne peux être bon celui n ayant jamais
aimé.
El amor abre todas las puertas, el rencor las cierra. L amour ouvre toutes les portes, la
rancœur les ferme.
No hagas nada por retener a la mujer que se va ni al pájaro que vuela, deja que el destino
se cumpla. Ne fais rien pour retenir une femme voulant voler de ses propres ailes , laisse
faire le destin.
Es tan corto el amor y es tan largo el olvido. L amour est si court et l oubli tellement long.
S il est un sein bien aimant dont l honneur dispose, dont le ferme dévouement n ait rien de
morose, si toujours ce noble sein bat pour un digne dessein, j en veux faire le coussin où
ton front se pose !
Tu es ma princesse et je t’aime plus que tout Tú eres mi princesa y te amo más que a nada
Aimer, c’est savoir dire je t’aime sans parler. Víctor Hugo Querer es saber decir te quiero
sin hablar
Ton sourire m’attire comme pourrait m’attirer une fleur Tu sonrisa me atrae como me
atraería una flor
Ton sourire m’attire comme pourrait m’attirer une fleur”. Tu sonrisa me atrae como me
atraería una flor
Le vrai amour n’a pas de fin, parce que n’a pas simplement de finale”. El verdadero amor
no tiene final feliz porque simplemente no tiene final
J'ai décidé d'être heureux, c'est meilleur pour la santé." (He decidido ser feliz, es mejor
para la salud.)
Si on n'aime pas trop, on n'aime pas assez" (Si no amamos demasiado, no lo hacemos lo
suficiente)
Quand la verité n'est pas libre, la liberté n'est pas vraie" (Cuando la verdad no es libre, la
libertad no es verdadera)
Tu es ma princesse et je t’aime plus que tout Tú eres mi princesa y te amo más que a nada
Tu est le chose plus joli qui m’a passé dans la vie Tu eres la cosa mas bonita que me ha
pasado en la vida
La mesure de l’amour, c’est d’aimer sans mesure La medida del amor, es amar sin medidas
Ton sourire m’attire comme pourrait m’attirer une fleur Tu sonrisa me atrae como me
atraería una flor
Tes yeux sont des îles où mes rêves s’exilent”. Salvatore Adamo Tus ojos son islas donde
exilio mis sueños
Il n’y un qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé. George Sand Sólo hay una
felicidad en la vida, y es amar y ser amado
Seulement je veux être avec toi, tu me faites rêver d’une manière speciale, je tombe
d’amour Solamente quiero estar contigo, tú me haces soñar de una manera especial, me
enamoré
Le couple heureux qui se reconnaît dans l’amour défie l’univers et le temps, il se suffit, il
réalise l’absolu. Simone Beauvoir La pareja feliz que se reconoce en el amor, define el
universo y el tiempo. Es suficiente para conseguir lo absoluto
Il mio scopo è non spezzarti mai il cuore. (Mi propósito es nunca romper tu corazón)
Registra qualcosa: non potrei mai dimenticarti. (Grábate algo: jamás podría olvidarte).
Insieme a te ho trascorso i momenti più belli della mia vita. (Junto a ti he pasado los mejores
momentos de mi vida).
Bastava un solo bacio per riempirmi di vita e farmi dimenticare il mondo. (Solo un beso bastó para
llenarme de vida y hacer que olvide el mundo).
Solo per te, voglio piangere, ridere e sentire farfalle nello stomaco per il resto della mia vita. (Solo
por ti, quiero llorar, reír y sentir mariposas en mi estómago el resto de mi vida).
E sarai sempre la cosa migliore che mi sia successa. (Y tú, siempre serás lo mejor que me ha
pasado).
Che mi ami non è solo un privilegio; È un onore. (Que tú me ames no solo es un privilegio; es un
honor).
Il tuo amore mi rende coraggioso e talvolta codardo. Ma tu sei il migliore della mia vita. (Tu amor
me vuelve valiente y en ocasiones cobarde. Pero eres lo mejor de mi vida).
Sapere che mi ami mi rende molto felice. (Saber que me quieres me hace muy feliz).
Sapere qualcosa? Più di ogni altra cosa, ho paura di perderti. (¿Sabes algo? Más que a todo, tengo
miedo es de perderte).
Solo Dio sa quanto sono felice quando sono con te. (Solo Dios sabe lo feliz que me siento cuando
estoy contigo).
Odio questa distanza che ci separa. (Odio esta distancia que nos separa).
Ti amerò anche quando non posso averti. (Te amaré incluso cuando no pueda tenerte).
Tu lì e io qui, ma il mio cuore è sicuro di stare con te. (Tú allá y yo por acá, pero mi corazón ten por
seguro que se queda contigo).
Ciò che disarma la mia vita non è riuscire ad amarti quanto voglio. (Lo que me desarma la vida es
no poder amarte tanto como quiero).
È bello sapere che entrambi proviamo la stessa cosa. (Qué bueno es saber que ambos sentimos lo
mismo).
Il mio mondo crolla, ma il mio amore per te mai. (Mi mundo se derrumba, pero mi amor por ti
jamás).
Crederò per sempre che tu sia l’amore della mia vita. (Creeré por siempre que tú eres el amor de
mi vida).
I tuoi occhi e il tuo sorriso hanno il potere di illuminare la mia vita. (Tus ojitos y sonrisa tienen el
poder de iluminar mi vida).
Preferisco un istante d’amore che una vita senza di te. (Prefiero un instante de amor que una vida
sin ti).
Oggi è gennaio e ti amo e so che dicembre verrà e continuerò ad amarti. (Hoy es enero y te amo y
sé que llegará diciembre y te seguiré amando).
Sospetto profondamente che tu sia fatto per me. (Sospecho profundamente que tú estás hecho
para mí).
Il tempo passerà ma l’amore che ho per te non smetterà mai di sentirlo. (Pasará el tiempo pero el
amor que te tengo jamás dejaré de sentirlo).
Il vero amore dura per tutta la vita. (El amor verdadero dura para toda la vida).
Devo confessare che ciò che mi ha fatto sentire non avevo mai provato prima. Sei grande! (Debo
confesar que lo que me hacer sentir, no lo había sentido antes. ¡Eres grandiosa!).
Non mi pentirò mai di volerti essere mio. (Jamás me arrepentiré de querer que seas mía).
Sei quel posto dove voglio sempre essere. (Tú eres ese lugar donde siempre quiero estar).
La metà che la vita mi ha preso, l’ho trovata in te. (La mitad que la vida me quitó, la encontré en
ti).
Tutte le cose belle e belle della vita sono meritate da persone come te. (Todo lo hermoso y bueno
de la vida lo merece la gente como tú).
Non dimenticare mai che tutto l’amore che porto dentro rimane sempre con te. (Nunca olvides
que todo el amor que llevo por dentro se queda siempre contigo).
Ti amo, è strano perché ti amo senza motivo e allo stesso tempo con migliaia di loro.(Te amo, es
extraño porque te amo sin razón y al mismo tiempo con Miles de ellas).
Quanto è stato bello il sentiero della vita che mi conduce a te. (Qué bueno ha sido el camino en la
vida que me conduce a ti).
Hai un milione di piccoli dettagli che mi fanno innamorare. (Tienes un millón de pequeños detalles
que me enamoran).
La nostra è bella, qualcosa come la magia. (Lo nuestro es hermoso, algo así como magia).
Penso che non troverò mai il modo o il desiderio di lasciarti. (Creo que nunca encontraré la
manera ni las ganas de dejarte).
So che potrebbe essere bello renderti felice. (Sé que podría ser bueno para hacerte feliz).
Amore per la mia vita, capisci che non ti lascerò mai. (Amor de mi vida, comprende que yo nunca
te dejaré).
Meriti di essere amato, curato e abbracciato, ogni secondo della tua vita. (Mereces ser amada,
cuidada y abrazada, cada segundo de tu vida).
Voglio gridare a tutto il mondo, che tu, bella ragazza, sei l’amore della mia vita. (Quiero gritarle al
mundo entero, que tú, niña linda, eres el amor de mi vida).
Trascorrere del tempo è il mio trucco per conquistarti. (Dedicarte tiempo es mi truco para
conquistarte).
Quanto sono belle le nostre mani quando diventano una cosa sola. Vero? (Qué lindas se ven
nuestras manos cuando se vuelven una. ¿Verdad?)
L’amore a volte ci porta al limite della follia. (El amor a veces nos lleva al borde de la locura).
Sapere qualcosa? Per me sei bellissima, perfetta. (¿Sabes algo? Para mí eres hermosa, perfecta).
Com’è triste la vita se non ti avessi con me. (Qué triste se ve la vida sino te tengo conmigo).
Ricorda per sempre che io credo in te. (Recuerda por siempre que yo creo en ti).
Nessuno può negare la chimica che esiste tra di noi. (Nadie puede negar la química que existe
entre nosotros).
Viva l’amore e tutto ciò che mi fai sentire (Que viva el amor y todo lo que tú me haces sentir).
Se potessi chiedere a Dio una cosa, sarebbe permettermi di averti per sempre con me. (Si pudiera
pedirle a Dios una cosa, sería que me permita tenerte por siempre conmigo).
Non so se sarà corretto o se sarà un peccato, ma ciò che sono sicuro della mia vita è che ti amo.
(No sé si será correcto o será pecado, pero de lo que sí estoy seguro mi vida es que yo te amo).
Nel mezzo di così tanta guerra, il tuo amore mi dà pace. (En medio de tanta guerra, tu amor me da
paz).
Potrei baciarti ancora e ancora. (Podría volver a besarte una y otra vez).
Mi sveglio con l’illusione di credere che il nostro amore sia per la vita. (Despierto con la ilusión de
creer que nuestro amor es para toda la vida).
Anche quando sento che non ce la faccio più, non riesco nemmeno a smettere di amarti. (Incluso
cuando siento que ya no puedo más, no puedo ni pensar en dejar de amarte).
Quanto sono belle le notti in cui ti sogno. (Qué bellas son las noches en las que sueño contigo).
Non so ancora come sia successo, ma il mio cuore ha deciso di amarti. (Aún no sé cómo pasó, pero
mi corazón decidió quererte).
Il tuo amore espande il mio cuore e, soprattutto, la mia esistenza. (Tu amor expande mi corazón y
más que eso, mi existencia).
Mi è sembrato di ricordarmi che sono vivo. (Apareciste tú a recordarme que estoy vivo).
La pace che il tuo amore mi dà non cambio per nulla. (La paz que me da tu amor no la cambio por
nada).
Grazie a te, ho scoperto che amare è bello. (Gracias a ti, descubrí que amar es hermoso).
Crederò per sempre che siamo fatti l’uno per l’altro. (Creeré por siempre que estábamos hechos el
uno para el otro).
Voglio trasformare il nostro amore in qualcosa di molto più di una stella cadente. (Quiero
convertir nuestro amor en algo mucho más que una estrella fugaz).
Sei la cosa migliore che ho nella vita, sapere che mi ami è fantastico. (Eres lo mejor que tengo en la
vida, saber que tú me quieres es fantástico).
Amarti riempie le lacune della mia vita. (Amarte llena los vacíos de mi vida).
Ho chiesto a Dio molti desideri ma li cambierei tutti per uno, che siamo insieme. - Le he pedido
muchos deseos a dios, pero todos los cambiaría por uno solo, que estemos juntos.
No puedo creer como muchas personas no tengan efecto en uno y tan solo una persona haga del
mundo el más perfecto. - Non riesco a credere quante persone non abbiano effetto su una e solo
una persona rende il mondo più perfetto.
Non riesco a credere quante persone non abbiano effetto su una e solo una persona rende il
mondo più perfetto. - No puedo creer como muchas personas no tengan efecto en uno y tan solo
una persona haga del mundo el más perfecto.
Dal momento in cui ti ho incontrato non riesco a smettere di pensarti. - Desde el momento que te
conocí no dejo de pensar en ti.
Non dimenticare mai che il mio amore per te è infinito e la mia gratitudine è la più sincera. - Nunca
olvides que mi amor por ti es infinito, y mi gratitud la más sincera.
Quando ti ho incontrato pensavo fossi una pietra sulla strada, ma ora mi rendo conto che sei la
mia strada. - Cuando te conocí pensé que eras una piedra en el camino, pero ahora me doy cuenta
de que tú eres mi camino.
La mia vita è bella perché ci sei tu. - Mi vida es bonita porque tú estas en ella.
Perdonami se ti guardo così tanto, è che mi piaci molto di più dei miei dolci preferiti. - Perdóname
si te miro tanto, es que me gustas mucho mas que mis dulces favoritos.
Con te mi sento felice, con te sento che tutto è perfetto e non mi manca nulla nella mia vita. -
Contigo me siento feliz, contigo siento que todo es perfecto y nada me le falta a mi vida.
Se a volte ti guardo come se avessi fame di te, è che sì, lo faccio, e penso solo a mangiarti di baci. -
Si aveces te miro como si tuviese hambre de ti, es que si, la tengo, y solo pienso en comerte a
besos.
Sei come l'acqua per me, non posso vivere senza averti dentro di me. - Tú para mí eres como el
agua no puedo vivir sin tenerte dentro de mí.
E non posso aiutare i nervi che sento ogni volta che sei al mio fianco. - Y no puedo evitar los
nervios que siento cada vez que estas a mi lado.
Avrai sempre un posto molto speciale nel mio cuore perché mi hai insegnato cosa significa amare.
-Siempre tendrás un lugar muy especial en mi corazón pues me enseñaste lo que significaba amar.
Vorrei che non ci fosse nient'altro che io e te, insieme per sempre fino all'eternità. - Quisiera que
no hubiera nada mas que tú y yo, juntos por siempre hasta la eternidad.
Mi piace sorriderti perché so che i sorrisi raggiungeranno sempre il cuore delle persone che ami di
più. - Me gusta sonreírte porque sé que las sonrisas siempre llegaran al corazón de la personas que
más amas.
Per il mio bellissimo ragazzo voglio solo dirgli che i suoi baci e abbracci sono gli unici che voglio. -
Para mi novio hermoso solo quiero decirle que sus besos y abrazos son los únicos que quiero.
Sai sempre come farmi sorridere e anche se mi piace il mio sorriso quello che voglio vedere di più
ogni giorno è il tuo. - Siempre sabes como hacerme sonreír y aunque me gusta mi sonrisa la que
más quiero ver todos los días es la tuya.
Ci sono momenti in cui continuo a pensare al mio bellissimo ragazzo. - Hay momentos en los que
solo me la paso pensando en mi novio hermoso.
Di giorno non riesco a smettere di pensarti e di notte non riesco a smettere di sognarti. - De día no
puedo dejar de pensarte y en las noches no puedo dejar de soñarte.
Voglio amarti dall'inizio alla fine delle nostre storie, accetti? - Quiero amarte desde el principio
hasta el final de nuestras historias, ¿Aceptas?.
Ho imparato ad amarti non perché eri perfetto ma perché con tutte le tue imperfezioni e i tuoi
errori rendi il mio momento il più perfetto. - Aprendí a amarte no porque fueras perfecto sino
porque con todas tus imperfecciones y errores vuelves mi momento el mas perfecto.
Ci sono molti modi per diventare felice, ma preferirò sempre essere al tuo fianco. - Hay muchas
formas de llegar a ser feliz pero yo siempre preferiré la de estar a tu lado.
Con ogni bacio, abbraccio e buongiorno, mi innamoro di più di te. - Con cada beso, abrazo y
buenos días, me enamoro más de ti.
Mi hanno detto che la vita era breve ma quando sono con te ogni momento è eterno. - Me dijeron
que la vida era corta, pero cuando estoy contigo cada instante es eterno.
Mi hanno detto che la vita era breve ma quando sono con te ogni momento è eterno. - Me dijeron
que la vida era corta, pero cuando estoy contigo cada instante es eterno.
Preferisco un momento con te, che una vita senza di te. - Prefiero un momento contigo, que una
vida sin ti.
Camminare insieme unendo le mani questo è il mio sogno. - Juntos caminando uniendo nuestras
manos ese es mi sueño.
Sei e sarai sempre l'uomo che ha conquistato il mio cuore. - Tú eres y siempre serás el hombre que
se ganó mi corazón……………………
Ich habe den ganzen Tag an Dich gedacht! – ¡He estado pensando en ti todo el día!
Ich möchte immer bei dir sein – Quiero estar siempre contigo.
Ohne dich kann ich nicht leben – No puedo vivir sin ti.
Darf ich Dir ein Getränk ausgeben? – ¿Te puedo invitar algo de tomar?
Würdest Du mit mir einen Kaffee trinken gehen? – ¿Te gustaría ir a tomar un café?
Hast Du heute Abend etwas vor? – ¿Tienes algún plan para esta noche?
Desafortunado en el amor, afortunado en las cartas. Pech in der Liebe Glü ck im Spiel
Mirar todo color de rosa Etwas durch die rosarote Brille sehen
El camino al corazón de alguien es por su estómago Liebe geht durch den Magen
Molestar es una señ al de afecto Was sich neckt, das liebt sich
Ninguna hierba puede curar el amor Gegen Liebe ist kein Kraut gewachsen
“Donde hay amor, no hay cargas.” “Wo Liebe ist, gibt es keine Last.”
“La felicidad es amor. Aquel que ama es “Glü ck ist Liebe, nichts anderes. Wer lieben
feliz.” kann, ist glü cklich.”
"Feliz sola es el alma que ama." “Glü cklich allein ist die Seele, die liebt”
"El sepulcro má s hermoso que puede tener “Das schö nste Denkmal, das ein Mensch
una persona es en el corazó n de sus bekommen kann, steht in den Herzen der
compañ eros humanos.” Mitmenschen”
“Todo es pequeñ o ante el amor.” “Alles andere ist klein gegen die Liebe.”
"El amor está hecho de coraje." "Liebe wird aus Mut gemacht."
"El nuevo amor empieza donde el amor viejo “Neue Liebe beginnt da, wo die alte aufhö rt,
deja de herir". wehzutun”
1 – Ti amo e ti amerò tutto il mio amore (Te amo y Te amare toda mi vida amor )
2- Voglio essere quello che si sveglia ogni mattina tra le tue braccia per il resto della mia
vita (Quiero ser quien despierte cada mañana en tus brazos por el resto de mi vida)
3- ti amo (Te quiero)
5- Solo chi è innamorato capisce cosa vuol dire perdere l’amore (Solo quien esta enamorado
comprende lo que se siente perder el amor)
6- Vorrei essere la fonte d’acqua per rimuovere la sete delle tue labbra (Me gustaría ser la fuente
de agua quite la sed de tus labios)
7- Il mio tesoro non ha barriere che il cuore non possa abbattere con amore (Mi amor por ti no
tiene barreras que el corazón no pueda derribar con amor)
8- Ama chi ti ama ma ama di più chi non ti ama (Ama a quien te ame pero ama más a quien no te
ame)
10- Cos’altro potrei chiedere ai tuoi occhi innamorati ogni mattina che mi guardano (Que más
podría pedir que tus ojos enamorados cada mañana mirándome)
11- I baci più dolci sono quelli che vengono da te (Los besos mas dulces son los que salen de tí)
12- La nostra amicizia va molto oltre l’amore (Nuestra amistad va mucho mas lejos que el amor)
13- Non siamo solo una coppia ma anche i migliori amici di tutto il mondo (No solo somos pareja
sino también los mejores amigos del mundo entero)
14- Qualcuno una volta mi ha detto che l’amore fa male oggi posso essere d’accordo con quelle
parole (Alguien me dijo una vez que el amor duele hoy puedo darle la razón a esas palabras)
15- Molti anni ho sognato di innamorarmi ma non ho mai pensato che potesse essere così
difficile (Muchos años años soñé con enamorarme pero nunca creí que podía resultar tan difícil)
16- Mi sono innamorato della donna più tenera del mondo (Me enamore de la mujer mas tierna
del mundo)
17- Sento che il destino è stato generoso con me perché ti ho messo sulla mia strada
l’amore (Siento que el destino fue generoso conmigo porque te puse en mi camino amor)
18- Non ci sono frasi che possano esprimere l’amore che proviamo (No existen frases que puedan
expresar el amor que sentimos)
20- Soy Italiano y me enamore de la mas bella mujer (Soy Italiano y me enamore de la mas bella
mujer)
21- Ti insegnerò le frasi più belle in italiano in modo da poter vedere la dolcezza delle parole (Te
enseñare las frases mas bellas en Italiano para que veas la dulzura de las palabras)
22- L’amore appartiene a noi e noi apparteniamo ad esso (El amor nos pertenece y nosotros le
pertenecemos)
23- La mia vita la do a te così che insieme possiamo goderci questo dono che ci ha dato la vita (Mi
vida te la regalo para que juntos disfrutemos de este regalo que nos dio la vida)
24- Il mio cuore ti appartiene per sempre (Mi corazón te pertenece por siempre)
25- Le più belle parole d’amore che ti darò in queste frasi (Las más bonitas palabras de amor te las
daré a Tí en estas frases)
26- Vorrei essere il re della tua vita per costruire insieme il nostro castello (Quisiera ser el rey de tu
vida para juntos construir nuestro castillo)
27- Le canzoni più belle sono quelle scritte negli splendidi paesaggi d’Italia ( Las mas bonitas
canciones son las que se escriben en los hermosos paisajes de Italia)
28- Non riesco a trovare parole famose per dirti che ti amo ( No encuentro palabras célebres para
decirte que te Amo)
29- Voglio farti ridere anche con le barzellette più innocenti perché è quello che riguarda
l’amore (quiero hacerte reír hasta con los chistes más inocentes porque de eso se trata el amor)
30- I miei momenti più preziosi sono quelli che vivono con te ( Mis momentos más preciados son
los que vivo contigo)
31-Tutti i miei tweet parlano del mio amore per te ( Todos mis tweet hablan de mi amor por Tí)
32- Sarà che sono sempre stato innamorato ma solo ora realizzo il vero amore ( Será que siempre
estuve enamorada pero recién ahora me doy cuenta del verdadero amor)
33- Puoi promettermi la tua fedeltà, ma l’unica cosa che ho bisogno di sapere è che mi
ami (Puedes prometerme tu fidelidad pero lo único que necesito saber es que me amas)
34- Ho alcune immagini che tengo nei miei ricordi che mi parlano tutti i giorni (Tengo algunas
imágenes que guardo en mis recuerdos que todos los días me hablan de nosotros)
35- Voglio ricordare che sei sempre presente, quindi tieni tutto in immagini che ho un tesoro nella
testa (Quiero recordarte siempre presente por eso guarde todo en imágenes que atesoro en mi
cabeza)
36- Penserò ogni giorno che mi ami e che non mi lascerai mai ( Estaré pensando todos los días que
me amas y que nunca me dejaras)
37- Il momento giusto è quello che mettiamo insieme ogni giorno Insieme amore (El momento
justo es el que armamos cada día Juntos amor)
38 – Cambia la privacy del tuo cellulare perché tutti sapranno che mi ami (Cambia la privacidad de
tu celular porque todos sabrán que me amas)
39- Pensare di perderti affligge la mia anima e vorrei che tu fossi sempre al mio fianco (Pensar en
perderte me angustia el alma y deseo que siempre estés a mi lado)
40- Molti compleanni voglio stare con te finché non sono molto vecchio e muore d’amore (Son
muchos los cumpleaños que quiero estar contigo hasta estar muy viejita y muriendo de amor)
41-Mi piacerebbe trascorrere il Natale e anche le date che non ti piacciono finché siamo
insieme (Me gustaría pasar las navidades y también las fechas que no te gusten siempre y cuando
estemos juntos)
42- Posso aggiungere molti libri alla mia biblioteca, ma nessuno può coprire la tristezza della tua
assenza ( Puedo sumar muchos libros a mi biblioteca pero ninguno podrá tapar la tristeza de tu
ausencia)
43 -Parlare con altre persone del nostro amore mi fa vedere quello che sento veramente nel mio
cuore (Hablar con otras personas de nuestro amor me hace ver lo que realmente siento en mi
corazón)
44- Ci sono volte in cui penso che nulla è possibile se non sei più con me (Hay momentos en los
que pienso que ya nada es posible si no estás conmigo jamás)
45- anche il minimo commento che non ti amo più mi ferisce (hasta el mínimo comentario de que
ya no te amo me lastima)
46- Le frasi più brevi possono dire le più belle parole d’amore o indifferenza per un amante (Las
frases más cortas pueden decir las más bellas palabras de amor o desamor para un enamorado)
47- Ho intenzione di dedicare intere giornate in modo che tu capisca tutto ciò che mi
interessa (Voy a dedicar días enteros para que entiendas todo lo que me importas)
48-La natura dell’uomo ci fa scegliere e continuare la vita insieme, ti ringrazio per averti
sempre (La naturaleza del hombre nos hace elegirnos y continuar la vida juntos, doy gracias por
tenerte siempre)
49- Il cielo sembra più blu quando ti guardo dai tuoi begli occhi (El cielo se ve mas azul cuando los
miro desde tus ojos bellos)
50- Fino al paradiso o all’inferno ti seguirò a prescindere da qualsiasi cosa, perché voglio solo
rimanere al tuo fianco per sempre (Hasta el cielo o el infierno te seguiré sin importar nada porque
solo quiero permanecer a tu lado por siempre)
4. Boku wo shiawase ni shite kurenai? Kimi ga shiawase nara boku mo shiawase dakara.
Me quieres hacer feliz? Porque si tú eres feliz yo también lo soy.
(僕を幸せにしてくれない?君が幸せなら僕も幸せだから)
18. Zutto issho ni itai to omou hito wa, ○○san dake da yo.
Con la única persona que quiero estar siempre, es contigo.
(ずっと一緒にいたいと思う人は、○○だけだよ)