Vous êtes sur la page 1sur 28

Berlin 1936

1. August 1936
Seite 11
der Graf le conte
die Hochachtung le respect
die Lufthoheit le contrôle aérien
straff tendu, chargé
die Wehrmacht l'armée allemande
abschreiten marcher le long d'une formation armée
mittlerweile entre-temps
die Ehrerbietung l'honoration
das Treiben l'activité

Seite 12
weitläufig vaste
die Gamaschen les guêtres
der Flohzirkus le cirque à puces
wildfremd totalement inconnu
die Taktlosigkeit le sans gêne
gedeckt couvert

Seite 13
das Mastschwein le gros cochon
unablässig sans pause
la première représentation mondiale
die Uraufführung (théâtre ou film)

Seite 14
der Auftrag l'affectation, la commande
der Fleiss l'application
entwerfen concevoir
bitterböse méchant, acide
verraten trahir
sich anbiedern flatter pour plaire
die Sonderabgabe l'impôt spécial
der Sportunfug la connerie de sport

Seite 15
der Faulenzer le flemmard
die Unterstützung le soutien (financier)
erheblich considérable
die Vergütung la rénumération
das Preisausschreiben le concours
erkoren choisi, élu
sich fügen se plier à qqc
der Auftraggeber le commanditaire
unmittelbar immédiat

Seite 16
diesseitig ici: réel, terrestre
kujonieren "cuilloner" - mal traîter
die Sondergenehmigung l'autorisation spéciale

Seite 17
der Zweck le but
wohlhabend aisé
sich in Schweigen hüllen se couvrir de silence
die Kundgebung la manifestation
sich verlassen auf compter sur

Seite 18
der Fackellauf la course avec la torche
weihevoll digne, solonnel

Seite 19
der Schaulustige le spectateur, le badaud
der Hüne le géant
beachtlich considérable

Seite 20
einstweilen pour l'instant
preisen tenir des louanges
der Vorzug l'avantage
etepetete conventionnel, très poli et tendu

Seite 21
die Gebärde le geste
unvermeidlich inévitable
verklingen s'éteindre (son)

Seite 22
die Huldigung l'adoration
schreiten marcher à grand pas
der Beifall l'applaudissement
auslösen déclencher

Seite 23
das Aushängeschild la pancarte
erzwingen forcer
die Gepflogenheiten les habitudes
ergreifen saisir
ermahnen avertir
entlarven dévoiler, trahir

Seite 24
irgendjemand n'importe qui, une personne au hasard
der Ölzweig la branche d'olivier
der Eid le serment
die Flagge le drapeau

Seite 25
die Mobilmachung la mobilisation
insbesondere tout particulier
steigern augmenter
die Festnahme l'arrestation
sich äussern s'exprimer

2. August 1936
Seite 29
pflegen ici: avoir l'habitude de faire qqc
gelegentlich occassionnel
scheitern échouer
faire une demande officielle,
beantragen administrative

Seite 30
der Generalverdacht le soupçon global
verschärfen endurcir
der Sittenwächter le surveillant des mœurs
vermuten soupçonner
der Schlüpfer le slip

S.31
die Tagesmeldung la nouvelle du jour
einreichen déposer
der Vertrauensschwund la perte de confiance
der Seitensprung l'affaire extramaritale
die Angelegenheit l'affaire, la chose
windig venteux ici: pas sérieux
der Hochstapler l'imposteur

S.32
enthüllen dévoiler
bodenständig simple
die Kneipe le pub

S.33
erwartungsgemäss comme atttendu
der Wettkampf la compétition (sportive)
sich bahnen se frayer
ausschlachten exploiter (un fait)
weidlich largement

S. 34
entstamment être originaire de
der Geistliche l'ecclesiastique
der Spitzname le surnom
aalglatt lisse
der Bösewicht le scélérat
der Grossbürger le grand bourgeois
vertrottelt idiot
der Adelige le noble
schnarren parler d'un ton militaire
näseln parler à travers le nez

S.35
das Überbleibsel le reste, le démeurant
der Hocker le tabouret
allgegenwärtig omniprésent
sich vergucken tomber amoureux (légèrement)
jmndn aushalten payer pour qqn

S.36
schillernd flamboyant
undurchsichtig opaque, impénétrable
der Stammgast l'habitué
sich entpuppen se dévoiler , s'avérer
eingefleischt invétéré
der Verleger l'éditeur

S.37
munkeln murmurer une rumeur
etwas fahren lassen laisser tomber qqc, laisser de côté
kurzerhand sans plus tarder
feixen se moquer, rire

S.38
andeuten faire allusion
die Zurückhaltung la retenue
das Geschlechtsteil ici: le pénis
wahrhaben réaliser
die Schlinge la boucle, le nœud (autour du cou)
3. August 1936
S.43
das Ansehen le renommé
sich reissen um s'arracher qqc
flott plein d'élan

S.44
die Reichschrifttumskammer organisme nazi de contrôle des écrivains
die Behörde l'organisme, l'autorité
abweisend négatif, désagréable

S.45
postlagernd à poste restant
der Stapel le tas
aushändigen donner en mains propres
das Entzücken le ravissement
kurz angebunden sec, brusque, parlant peu
zwielichtig douteux

S.46
zerschmettert brisé, cassé
trostlos ici: déprimé
aufstrebend montant
Verdacht schöpfen soupçonner qqc
die Lendenkraft la force des entrailles
entspringen être issu

S.47
empfinden ressentir
schaurig auffreux
erschüttert ébranlé
die Mehrzahl la majorité

S.48
der Kittel la blouse, le tablier
trippeln sautiller
lodern brûler à grosses flammes
preschen courir à toute vitesse

S.49
die Katerstimmung la gueule de bois
geschehen arriver, se passer
sich weigern refuser
eigenmächtig de sa propre initiative
vermeiden éviter
verzichten renoncer
die Vermutung le soupçon (vague)

S. 50
achselzuckend en hochant les épaules
die Windeseile à vitesse de vent
abfangen intercepter
angebracht approprié, de bon goût

S.51
der Anzug le costard
leiblich ici: biologique
ausstatten équiper
beträchtlich considérable

S.52
die Wahrscheinlichkeit la probalité
der Schreiberling nég: le journaliste, l'écrivain
die Bestandsaufnahme l'inventaire
vernichtend annéantissant
die Einkehr l'entrée

S.53
der Gummiknüppel le batton en cautchouc
die Fetzen fliegen se disputer violamment

S. 54
der Zauberer le magicien
die Schwelgerei l'indulgence
das Medienereignis l'évènement médiatique

S.55
die Rundfunkanstalten les stations de radio
das Flakgeschütz le canon anti-aérien
alles daran setzen tout faire pour qqc
das Unbehagen le malaise

4. August 1936
S.61
unerbittlich sans pitié
schlaftrunken ivre de sommeil, à moitié endormi
der Störenfried le fauteur de troubles
achtsam attentif

das Naturereignis l'évènement naturel, la force de la nature


S.62
prächtig splendide
zierlich délicat, menue
der Rüdesheimer le vin de la région de Rüdesheim
der Wirbel le tourbillon

S.63
die Vorrunde la ronde préliminaire
die Ausscheidung la sélection
der Erzfeind l'arche-ennemi
argwöhnisch méfiant
der Augenwinkel le coin des yeux

S.64
beglückwünschen féliciter
bäuchlings à plat ventre
unbeschwert léger

S.65
sich schämen avoir honte
unumwunden sans détours
die Unsitte la mauvaise habitude
die Empörung l'indignation

S. 66
die Nachwehen les conséquences douloureuses
überwinden surmonter

etwas aus dem Effeff beherrschen maîtriser qqc parfaitement

S.67
anfeuern encourager
ablenken distraire
leidenschaftlich passionné

S.68
ins Gewissen reden prêcher qqc
der Zeitgenosse le contemporain
der Schülerschar le groupe d'élèves

S. 69
der Gerichtsmediziner le médecin légiste
die Leiche le corps (mort)
die Gasvergiftung l'empoisonnement au gaz

S.70
gewährleisten garantir
zusprechen ici: accorder le droit de garde
der Schlauch le tuyau

S.71
verwandeln transformer
der Hochmut l'orgeuil

5. August 1936
Seite 77
knurren grogner
entlassen renvoyer
durchlaufen traverser
den Schneble halten ne pas parler (la fermer)

Seite 78
der Vortrag la conférence
ursprünglich à l'origine
sich zerschlagen se briser, se casser
wortgewaltig avec la force des mots

Seite 79
bevorzugen préférer
sich ausweichen s'éviter
der Lautsprecher le haut-parleur
eintreffen arriver qqcpart

Seite 80
der Dolmetscher l'interprète
schmächtig chétif
der Trubel l'action

Seite 81
ds Florettfechten l'escrime
antreten se présenter , ici: se battre
verachten mépriser

Seite 82
blendend brillant, éclatant
das Stipendium la bourse d'études
die Staatsbürgerschaft la nationalité

Seite 83
ausbilden former, éduquer
en littérature ou musique: un classique
der Schinken lourd
schmelzen fondre
der Lymphdrüsenkrebs le cancer des ganglions

Seite 84
der Rausch l'ivresse
die Verkündung l'annonce
düster ténèbre

Seite 85
die Hetzschrift le pamphlet incitant à la haine
zusammenstauchen gronder, mettre à sa place
sich benehmen se comporter

Seite 86
gottähnlich quasi divin
die Erscheinung l'apparition
der Streifen ici: le film
verschleiern voiler, cacher
der Aufwand l'effort
flitzen glisser très vite
die Zeitlupenaufnahme la prise de vue slow motion

Seite 87
behindern handicaper
verstellen se poser en plein chemin, en pleine vue
gerinnen cailler (comme du lait)
fürchten craindre

Seite 88
in Ohnmacht fallen s'évanouir
angewidert dégoûté
der Schiedsrichter l'arbitre

Seite 89
die Verlegenheitslösung la solution provisoire
das Leidwesen le déplaisir
umgarnen flirter, draguer

Seite 90
überwältigend renversant
der Landsmann le compatriote
urtümlich primitif

Seite 91
abstrafen punir
grimmig grincheux, tendu
6. August 1936
Seite 95
der Windstoss le coup de vent
der Klang le son
das Spielzeug le jouet
unwillkürlich sans le vouloir
das Schauspiel le spectacle

Seite 96
ein paar Brocken Englisch qqs mots d'anglais
beherrschen maitriser
selbstverständlich évidemment
entsetzt outré, choqué
die Höflichkeitsfloskel la formule de politesse

Seite 97
unwesentlich non-essentiel
selbstredend ici: évidemment
verunglückt râté
auf etwas hinweisen indiquer qqc
unbedeutend insignifiant
unvorteilhaft désavantageux
jmdm etwas antun faire du mal à qqn

Seite 98
arg grave
der Misserfolg l'échec
herumschleifen trainer
piekfein snob
verwöhnen gâter

Seite 99
die Besprechung la récension
die Umgangsformen les manières
die Zweckbeziehung la relation d'utilité
der Schulterschluss l'accord, l'alliance
aufbrechen briser, casser

Seite 100
argwöhnisch méfiant
locken attirer
die Eierschale la coquille d'œuf

S.101
die Versippung terme nazi! Le lien familial
zetern se plaindre
die Aufmerksamkeiten les attentions
blitzgescheit super intélligent
verlässlich fiable
verführerisch séduisant

S.102
aufwändig laborieux, chargé
sich auszahlen valoir la peine
plaudern bavarder
bezaubernd ravissant
eigennützig égoïste

S.103
verständlicherweise de manière compréhensible
schlüpfen se glisser
die Abhängigkeit la dépendance
die Schachtelsätze les phrases imbriquées

S.104
übersichtlich clair
der Denkmalschutz la protection du patrimoine

S.105
umschmeicheln flatter
täuschen tromper
der Vorwand le prétexte
lediglich seulement

S.106
entlarven dévoiler
unermüdlich sans pause, infatigable
die Wiederaufrüstung le réarmement
die Wehrpflicht le service militaire obligatoire

S.107
der Puffer le tampon
Schimpf und Schande honte
die Unentschlossenheit le manque de décision
die Zurückhaltung la retenue
die Verlässlichkeit la fiabilité
adeln annoblir
der Rechtsbruch le non-respect des lois

S. 108
unvermeidlich inévitable
übervölkert surpeuplé
deftig salé
ansässig installé

7. August 1936
S.113
verstauen ranger
der Stapel le tas
irrlichtern flâner
das Tohuwabohu le bordell

S.114
die Köstlichkeit la délicatesse culinaire
vereinnahmen capturer, prendre en otage
ausschlachten exploiter
errichten ériger

S.115
roden déboiser
der Stacheldrahtzaun la clôture en fil barbelé
die Willkür l'arbitraire
die Misshandlung le mauvais traitement, l'abus
die Folter la torture

S.116
ungeschönt non embelli
schmuggeln passer en contrebande
zusammenkneifen pincer
der Kran la grue
das Frachtstück le fret

S.117
sich ereignen se passer, avoir lieu
der Rohstoff la matière première
streng strict
die Geheimhaltung le fait der garder qqc secret
die Unterstützung le soutien

S.118
die Belegung l'occupation
die Verfügung la disposition
die Leber le foie

S.119
übereinstimmend d'accord dans les grandes lignes
die Auffassung l'idée, la conception
S.120
die Schockstarre l'immobilité due à un choc
die Verteidigung la défense
zwangsbeurlaubt mis en vacances forcées
die Entdeutschung terme nazi! La dégermanisation

S.121
radebrechen baraguiner
die Wortkapriolen les paroles vides
die Literaturwissenschaftlerin la littéraire
schätzen apprécier
besonnen calme, de sang froid
ahnen deviner
merkwürdigerweise bizarrement

S.122
die Geschwindigkeit la vitesse
unentwirrbar impossible à défaire
durcheinander mélangé, melé, perturbé
ebenfalls de même
ausgelassen détendu

S.123
die Vertraulichkeiten les confidences
die Hemmungslosigkeit le sans gêne
die Andeutung l'allusion

8. August 1936
S.127
belästigen harceler
der Sprachgebrauch la pratique linguistique

S.128
verschleppen déporter
schmuck propret, joli
das Abwasser les eaux usées
die Jauche les engrais faits en excréments
pumpen pomper
verursachen causer
die Lebensmittel les vivres

S.129
die Ablehnung le rejet
widerwilling à contre-coeur
klapprig fragile, à moitié cassé
S.130
der Andenstaat le pays dans les Andes (le Pérou)
der Anhänger le fan
die Verschwörung la conspiration
unterschätzen sous-estimer
herumfuchteln agiter
der Zwischenfall l'incident

S.131
abbrechen interrompre
mitreissen enthousiasmer
kleinwüchsig de petite taille (nain)
atemberaubend à couper le souffle

S.132
schwindelerregend à provoquer le vertige
erwartungsgemäss comme attendu
der Aufsichtsrat le conseil de surveillance

S. 133
üppig luxuriant
ein strammer Nazi un nazi convaincu, un 100%
die Aufrüstung l'armement, la course à l'armement
das Geweht le fusil

S.134
die Botsdchaft l'ambassade
pfeifen siffler
der Sprudel l'eau gazeuse

S.135
der Eintänzer une sorte de giggolo
Anstoss nehmen s'offusquer

S.136
regungslos sans bouger, immobile
sich bücken se baisser
makellos sans défaut
ausdrucksstark expressif

S.137
der Belichtungsmesser l'appareil qui mesure la lumière
dämmern le soleil se couche
die Plauderei le bavardage
reglos immobile
abgehackt haché

S.138
die Festlichkeit la célébration

9. August 1936
S.143
un jeune garçon de Berlin (comme
der Steppke Gavroche est de Paris)
die Leidenschaft la passion
glühend brûlant
der Anhänger le fan
der Kurzwarenladen la mercerie
die Machtübernahme la prise de pouvoir

S.144
eingefleischt invétéré
die Ausgrenzung la mise à l'écart
feist gros, rond, bien en chair
die Prunksucht ostentation

S.145
unschlagbar imbattable
die Auseinandersetzung le conflit, la dispute
unverbraucht non usé, frais
wittern renifler, sentir

S. 146
anerkennen reconnaître
übernatürlich sur naturel
unangefochten indiscutable

S.147
flitzen courir très vite
uneinholbar irrattrapable

S.148
anbetteln mendier
der Erregungszustand l'état d'agitation
ausgiebig excessif
sich in Schale werfen bien s'habiller

S.149
die Begrifflichkeit la terminologie
der Ohrwurm le tube (de chanson)
S.150
der Umsatz le chiffre d'affaires
umgehend immédiatement
ausgelassen détendu

S.151
rappelvoll plein à craquer
die Klatschblätter le journaux à ragôts

S.152
verwaist orphelin
gestehen avouer
vor den Kopf gestossen insulté

S.153
unumwunden sans détours
vorlaut insolent
der Zögling l'élève (d'un Internat snob)

S.154
der Andersdenkende celui qui pense différemment
einsperren emprisonner
die Standpauke dire ses quatre vérités à qqn, gronder
der Dummejungenstreich la bagatelle
verlegen embarrassé
der Riss la fissure

10. August 1936

Seite 159
der Volksmund vernaculaire
der Grossfürst le prince
behutsam avec délicatesse

S.160
das Nesthäkchen la benjamine d'une famille
verschleiern voiler, cacher
enthüllen dévoiler

S.161
die Rohrpost le courrier par tuyaux
der Zettel le bout de papier
der Unsinn les bêtises
unauffällig discret
peinlich embarassant
der Streich la farce
das Erkennungszeichen le signe de reconnaissance

S.162
das Untersuchungsgefängnis la prison provisoire
der Ganove le criminel
selbstständig indépendant
der Maurer le maçon
wahrnehmen ici: prendre des rdv
bevorstehend futur

S.163
der Pikkolo un petit verre de champagne
vermeintlich soi-disant, prétendu
zechen boire à outrance
zotig à connotation sexuel
das Gelage l'orgie, la beuverie

S.164
poltern gronder
albern niais, bête
zur Genüge suffisamment
pleite fauché
bedauern regretter
das Handgemenge la baston

S.165
überwältigen ici: maîtriser qqn
die Prügelei la bagarre
heimtückisch insidieux
unterstellen présumer
gebetsmühlenartig à répétition
der Säufer l'ivrogne

S.166
entpuppen s'avérer
pfeilschnell rapide comme une flèche
überdrüssig werden se lasser

S.167
die Gesetzestreue la légalité
der Betrug la fraude
die Unterschlagung le détournement de fonds
de Beamtenbestechung la corruption de fonctionnaires
die Beleidigung l'insulte
verdreckt sale
vorgeben prétendre
S.168
die Tarnung le camouflage
generalstabsmässig avec une précision militaire
das Geplänkel le bavardage, small talk

S.169
die Betriebsumsätze le chiffre d'affaires
entnehmen enlever, sortir
sprichwörtlich proverbial

11. August 1936


S.173
ärmlich pauvre

S.174
überwältigt impressioné
der Rohbau la construction de base
der Putte l'ange de décoration
die Inneneinrichtung la décoration intérieure
das Kuddelmuddel le mélange (bordélique)
ausgebucht plein, surbooké

S.175
überfüllt trop plein
die Lässigkeit la légerté, la détente
die Duldung la tolérance

S.176
die Schallplattenfirma l'entreprise de production de disques
die Groschenheftromantik le romantisme bas de gamme
der Jargon l'argot
verwechseln confondre
strotzen vor être rempli de
einfältig bobet

S.177
nicht die Bohne absoluement pas
das Hochglanzpapier le papier glacé
unanfechtbar indiscutable

S.178
die Bekömmlichkeit le fait d'être digeste
prickelnd pétillant
die Zurückhaltung la réserve
himmelschreiend ici:totalement
lästern bavarder, raconter de ragots
der Wichtigtuer le pompeux
überheblich snob, hautain
der Phrasendrescher celui qui ne fait que parler
geistlos sans esprit, débile
der Hochstapler l'imposteur

S.179
sich fügen se plier
verkniffen tendu, sans humour, pincé

S.180
entsetzlich affreux
ungeschminckt sans maquillage
geschmacklos sans goût

S.181
ablösen prendre le relais
missmutig de mauvaise humeur

S.182
fahrig erratique
betrügen tromper
die Abstammung l'origine
das Ermittlunsverfahren l'enquête policière

12. August 1936


S.187
die Falschmünzerei le faux-monnayeur
das Lösegeld la rançon
die List la ruse

S.188
der Scharfrichter le bourreau
der Rumpf le torse
zerlegt démonté
unzulänglich insuffisant

S. 189
vorerst dans un premier temps
der Übergriff l'agression
zimperlich délicat
überprüfen vérifier
der Scheiterhaufen le bûcher

S.190
zupasskommen venir au bon moment, convenir
auseinandersetzen traiter, discuter
die Gleichberechtigung l'égalité de droits

S.191
das Laster le vice
die Verhütung la contraception, l'empêchement
der Schaumwein le mousseux
die Verunsicherung la déstabilisation

S.192
der Schalterraum la salle des guichets
auflauern tenir une embuscade

S.193
erhaschen capter
funken ici: avoir une étincelle, tomber amoureux
der Selbstbetrug le fait de se tromper soi-même

S.194
starren fixer
gleichgültig indifférent
abfällig désobligeant

S.195
die Selbstverständlichkeit l'évidence
unzuverlässig non fiable
schwul gay
die Billigung l'approbation

S.196
scheinheilig hypocrite
unmissverständlich indubitable
das Gehalt le revenu

S.197
überstanden survécu, passé

13. August 1936


S.201
anwidern dégouter
der Gelderwerb le fait de gagner sa vie
der Abscheu le dégoût, le rejet
die Chuzpe (jiddisch) le culot
die Schamlosigkeit le sans gêne
S.202
die Auseinandersetzung le conflit
das Fernbleiben le fait de rester à l'écart

S.203
wahrheitswidrig contrairement à la vérité
der Unterhändler le négociateur

S.204
unnachgiebig inflexible
die Kaltschnäuzigkeit le culot
die Wertschätzung l'appréciaton

S.205
erwartungsgemäss comme attendu
sich versteigen s'égarer, se permettre
sich hüten vor se méfier de
der Spielverderber le trouble-fête

S.206
die Absage le refus
verhallen ne pas être entendu

S.207
die Masslosigkeit la demésure
die Prahlerei le fait de se vanter
die Völlerei la gourmandise (négatif)
die Selbstbereicherung l'enrichissement de soi-même

S. 208
klotzig énorm, sans élégance, carré
der Jahrmarkt le luna-parc
die Tracht l'habillement

S.209
steif rigide

S.210
die Gepflogenheit l'habitude, les mœurs
die Zecherei la beuverie
torkeln tituber
unehrenhaft sans honneur
der Rausschmiss l'expulsion

S.211
wittern sentir, renifler
eins auswischen jouer un tour à qqn
der Klumpfuss le pied-bot
bestätigen confirmer

S.212
allenthalben ici: partout, tout le temps
zünftig simple, populaire

S.213
knorke (berlinois) génial
die Beichtmutter la mère confesseur
kürzer treten travailler moins
im Stich lassen laisser tomber qqn
zapfen tirer (une bière)

S.214
der Jüngling le jeune homme
unwiederbringlich irrécupérable

S.215
schleichend petit à petit
das Gift le poison
durchsetzen infiltrer
die Seuche l'épédimie
unverkennbar impossible de ne pas reconnaitre

Freitag, 14. August 1936

S. 219
es giesst in Strömen il pleut des cordes
die Sintflut le déluge
wie aus dem Ei gepellt tiré à quatre épingles
die Eitelkeit la vanité
herablassend dédaigneux

S. 220
einen Narren an jemdm fressen adorer qqn
untertänig soumis

S.221
schütten verser (ici: pleuvoir fort)
die Strecke le trajet
krempeln tourner les manches
le mari dont la femme est absente
der Strohwitwer (littéralement: le veuf de paille)
der Labskaus un plat allemand assez consistant
die Möhre la carotte

S.222
vertilgen dévorer
dem Vernehmen nach d'après ce qu'on dit
der Baumkuchen un gâteau allemand (délicieux)
die Zumutung qqc d'insupportable

S.223
die Hingabe le dévouement
geleiten guider, mener
unachtsam inattentif
die Unterwerfung la soumission

S.224
erwürgen étrangler
die Wanze le micro
mit Wanzen versehen mettre sur écoute

S.225
herabwürdigen dégrader
die Nichtigkeit la chose sans importance

S.226
wirkungsvoll effectif
toucher le bout (dans une compétition
anschlagen sportif

S.227
die Kurzweil l'amusement
aufspiessen mettre sur une pique
kaltblütig de sang froid

S.228
die Fleischwerdung l'incarnation
gemeingefährlich dangéreux pour la communauté
geil chaud (sexuel)
die Niedertracht la méchanceté
widerlich dégoûtant

S.229
schänden abuser, violer

15. August 1936


S.233
stattlich considérable
das Vermögen la richesse
das Auftauchen l'arrivée soudaine
markig poignant

S.234
begreifen comprendre, saisir
rüstig en bonne forme pour son âge
teilnahmslos désintéressé
der Namenszug la signature
aufgedreht surexcité

S.235
die Wange la joue
die Tollheit la folie

S.236
die Hetzrede l'incitation à la haine
sich gestalten se présenter
zutreffend correct
überführen transférer

S.237
die Verstaatlichung l'étatisation
kulturschöpferisch dans la création culturelle

S.238
das Auffangbecken le bassin de récupération
die Machthaber les puissants
die Selbstbestimmung l'autodétermination
verleugnen nier

S.239
der Truppenübungsplatz la zone d'entrainement militaire
die Aufwartung la visite de courtoisie
die Bildhauerei la sculpture

S.240
die Umsetzung l'application
ernüchternd assobrissant
vergeblich en vain

S.241
das Jahreeinkommen le revenu annuel
der Sonderauftrag la commande spécial
der Schmetterling le papillon
die Baumkrone la couronne d'arbre
S.242
sich ekeln être dégoûté
überschütten ici: couvrir de compliments
die Knallerei les explosions

S.243
die Richtschnur la ligne directrice
die Überheblichkeit arrogance

16. August 1936


S.247
handelseinig d'accord
einen Wink erhalten recevoir une indication
scheitern échouer
im Sand verlaufen s'effacer sans faire de vagues

S.248
fühlbar marqué
der Vorwurf le reproche
der Augenaufschlag le clignement des yeux
die Stichelei l'allusion (méchante), la pique
herausplatzen éclater

S.249
grauenhaft affreux
wirksam efficace
der Narr le fou

S.250
die Nacht durchmachen passer une nuit blanche
der Graus l'horreur
wechselseitig mutuel

S.251
ob ici: à propos
sich befinden se trouver
obschon bien que

S.252
das Schlüsselbein la clavicule
vorschriftsgemäss selon les règles
zackig militairement
die Demütigung l'humiliation
das Pech la poisse, la malchance
der Opferwillen le volonté de se sacrifier
S.253
der Staatsfeind l'ennemi d'état
der Knöchel la cheville
unfreiwillig contre son gré

S.254
recevoir (ici une personne), mais aussi
aufnehmen enregistrer
les décorations (des athlètes), les
die Auszeichnungen cérémonies de remise des médailles)

S.255
die Aufbewahrung la conservation
der Flakscheinwerfer le phare

S.256
wehmütig nostalgique
die Anfeindung l'hostilité

S.257
der Nebeneffekt l'effet secondaire
mitnichten nullement

S.258
inständig avec insistance
sich verstellen faire semblant

Was wurde aus…?

S.262
der Kassenmagnet le blockbuster
es gelingt ihr elle réussit
glaubhaft crédible

S.263
abzweigen détourner
veruntreuen détourner
der Schiffbruch le naufrage

S. 264
vertrödeln trainer, gaspiller
meiden éviter

S.265
verachten mépriser
anständig honnête, droit, intègre

S. 266
der Schmöker le livre (nég)
der Spross le rejeton
die Lendenkraft la force des entrailles

S.267
angesehen respecté
die Eidgenossenschaft la confédération (suisse)
stranden échouer qqpart
die Aufenthaltspapiere les papiers de séjour

S. 268
der Vorgänger le prédécesseur
der Zollfahnder le douanier-policier
zimperlich délicat

S.269
der Verdachtsmoment les raisons pour un soupçon
die Scheinehe le mariage en blonc

S.270
lebensmüde suicidaire
das Vorhaben l'intention
abbringen faire changer d'avis

S.271
abschieben expulser
das Aufenthaltsverbot l'interdiction de séjour
entsprechen correspondre
die Unterlagen les documents

S.272
verschleppen déporter
ausgebombt bombardé

S.273
die Sperrstunde le couvre-feu
das Zuchthaus le bagne
der Lastenaufzug le monte-charge

S. 274
zahlungsunfähig banqueroute
einziehen convoquer comme soldat
verhunzen gâcher, enlaidir
S.275
die Nachhut l'arrière-garde
kutschieren ici: conduire, faire transporter

S.276
andeuten faire allusion

S.277
vom Zaun brechen déclencher
die Vergiftung l'empoisonnement
öde morne
das Bargeld l'argent cash

S. 278
verstörend dérangeant
die Abrechnung le bilan
auswerten exploiter
die Genauigkeit l'exactitude

S.279
erstrahlen s'illuminer
verzögern repousser
verhindern empêcher

Vous aimerez peut-être aussi