Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Dictionnaire Vili Français
Dictionnaire Vili Français
http://books.google.com
A propos de ce livre
Ceci est une copie numérique d’un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d’une bibliothèque avant d’être numérisé avec
précaution par Google dans le cadre d’un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l’ensemble du patrimoine littéraire mondial en
ligne.
Ce livre étant relativement ancien, il n’est plus protégé par la loi sur les droits d’auteur et appartient à présent au domaine public. L’expression
“appartenir au domaine public” signifie que le livre en question n’a jamais été soumis aux droits d’auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à
expiration. Les conditions requises pour qu’un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d’un pays à l’autre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par l’ouvrage depuis la maison d’édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains.
Consignes d’utilisation
Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il s’agit toutefois d’un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées.
Nous vous demandons également de:
+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l’usage des particuliers.
Nous vous demandons donc d’utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N’envoyez aucune requête automatisée quelle qu’elle soit au système Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer
d’importantes quantités de texte, n’hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l’utilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile.
+ Ne pas supprimer l’attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre d’accéder à davantage de documents par l’intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la légalité Quelle que soit l’utilisation que vous comptez faire des fichiers, n’oubliez pas qu’il est de votre responsabilité de
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n’en déduisez pas pour autant qu’il en va de même dans
les autres pays. La durée légale des droits d’auteur d’un livre varie d’un pays à l’autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier
les ouvrages dont l’utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l’est pas. Ne croyez pas que le simple fait d’afficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits d’auteur peut être sévère.
En favorisant la recherche et l’accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le frano̧ais, Google souhaite
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l’adresse http://books.google.com
in "
‘g774
,25.
y ms
4.1. %
H'. (92332 la
F E5 1 908
‘
-.
A. m. D. a.
DICTIÜNNAIRE
’ VILl-FRANÇAIS
PAR
LE P. MARICHELLE
bu sun-ssmæn ET DU SAINT-CŒUR DREARIE.
CURÉ DE LOANGO.
[OING 0‘
Mprimerie de la Mission..
1.802.
u
I
I
u.
I
n. .
. . r.
.
.a
a 'w
à I~
.. n .
. .
f
-I v
c .‘0
I . .
‘.1 i!
a;
is T
r“
a. xi r \
? sa .
I
I
'
.. . ‘
.
u t
Ti- ,
.3
A»...
I.
.
n
I a n
4
.
.
I
.
.
n
'e35oisaf'J * z f
PRÉFACE.
NOTIONS PRÉLIMlNAIRES
revu L’USAGE DU mcnoummu.
CL : \;fÇO/ov
__7_'
ABRÉVIATIONS
Abr. abréviation. P.'passé ( déf')î
Adj. adjectif. Pers. personne.
‘jAdv. adverbe. Pr, pour.
App- applicatif- ' _Pc. particule.
Câl‘d. cardinal. P]_phfl‘igl,
caus- causatiÏ- Poss.possessif.
Conj. Conjonction. Pp. passé ou passif.
Cons. consonne. _ Pré;ä.,préposiüon.
Contr. contraction. 9mn. pronom.
Dér. dérivé. -Rad. radical.
Ext. extension. Bel. relatif.
F.forme. S. substantif.
Fig. figuré. 6g. singulier.
Fréq.fréquentatif, Sh.. suahili.
lrr. lrrégulier. 55. sans.
luterj. inlerjection. Us. usité.
lnus. inusité. V._ Verbe.
Loc.adv.locutionadverbiale. Va. verbe actif.
Néq. négation. Via. verbe neutre.
Nom. nominale. V. récip. verbe réciproque.
Num. numéral. Voy. voyelle.
Ord.ordinal. v. voyez...
Le mot vili énoncé est toujçursremplacé; dans le corps.
de la rubrique, par un —-.
PRONONCIATION
A, B, D, F, , comme en français.
K, à peu près comme le' c italien.
E, presque toujours ouvert, quelquefois fermé.
G, dur devant a, o, u, comme en français. Devant e
et 1‘, il se prononce comme le 9 italien dj.
Gn, comme en français dans agneau.
I, K, L, M, N, comme en français.
0, toujours très ouvert.
, B, comme en français.
S, toujours dur comme dans secours.
U, comme ou.
V, Y,Z, comme en français.
In, se prononce comme dans inerte.
En, comme in français.
An, et on, comme en français.
A.
Ë
Ba, V. aux. lnd. ke ou kele, d’homm’es. C’est sans iÎbî‘ite le
fi. liffp.‘êa, baie, quelquefois li. v. ba qu‘i,läflùè la fic. bu, qui
Fut. Amba. Pas’. ba. Pas. déf. désigne la " manière d’être,
b'e. Ëti‘e, exister, demeurer, se l‘état, dans les noms âbs‘tra'its
trouver. 1l’zamb; ku' k‘ete. Dieu' Ba, pron.ypers’. 3‘ pers. pi.
existe. Kuni ku kele ‘? Où est-il ?
su]; et cômÿl. Ils Les._ -‘— Ba
ku nitüis‘d: Ils vieñiiè’ñt. I_td
Tu li ku itu bu bote. Nous nous mam Je les ai tus. Traduit
parlons bien. 51 Il mu tu sa aussi on. Ba‘ ntuba il, on dit.
la. II est en train de travail— l)ette expression se contracte
1er. 1 mb’a ‘ml‘tofè. Je serai sa en ba-ti. 8h. w‘a,- en.
ge. Ba, 8. sg. 155; pl. bi. Régime
La l'orme « li n exprime sur du palmier. Grappe de's xfôix
tout une manière d'être qui de palme. — i{i bu ,Içt ngasi.
dure. — Kum‘ ù- bu, kami a Un régime de noix de patine.
haie, ou ktfiti :1 ha ha toua? Où Ba, S.‘ sg. li, pl. ma. Us. au
étais-tu hier? I'impér. se tra*—' sg. ss". pc‘. nom. Palmier, qui
duit par l‘inl. Ku bu mm, donne la noix et le vin de
un: ana.v Suis bon, mon en palme. — Ku‘ moka mu ba.
mm. Inl‘. Tu faunikini ku bu. Monter au palmier. la mm
Nous devons être. — Impers. mu bu. Tomber du haut d’un
Mu ke, ku li, mu li. Il y a‘. un palmier. -— Prov. M" bq, fit
ke bantù. Il y a des hommes. mu buntu. Le palmier eSt le
Ku Mputu ku li m‘ambu. En chef des hommes. Cet arbre
Europe il y a des choses. est tellement estimé. qu’il
C‘est par cette expression que est défendu de le couper. Il
le nviti traduit son admiration fournit aux indigènes plus de
pour I’européen. Imp. Mu ba 15 choses nécessaires .1 leur
mpa bantu. Il y avait beaucoup vie. —I a ku nkuenda ku mena
—l 4 _
Mavungu u 'bua mu ba.—— Je quelqu‘un. On. dit aussi balai—
vais voir Mmungu qui est tom la. —- [leu u—-bi mlelc. Je tega
bé du palmier. (Expr. polie” gnerai des cortades. _
pour-dire qu'on va a l‘écart.)i Bafu, S. pl. :i. de mbufu.
\ Baba, adj. Ignorant, ba Lar'; nom s[,m‘iéileuienl 'emn
daud, imbécile, niais. — Zibi ployé pour la rivière Lueme.
ha munit. u li —, Tais toi, tu V. mbufu. .
n‘es qu‘un imbécile—On trou Bagna. ss. pl.u| étr. ) Sain
vè..dans le français familier doux. Kanga zi mbzita mu —
le même mot exprimant la Fais frire les pommes de terre
même Chose. S‘emploie aussi dans du saindoux
comme S. avec li, pl.> ma;pr. Bain, Va. P. bayisi ou
les pers. —— Muntu ouo, li baba. mieux. 1 06 .—. Mépriser, dé-‘.
Cet homme est un ignorant. daigner. Shu‘a.. mbaya. mau—
Baba,S. sg. bù —, 55. pl.— vais.
lgnorance, aveuglement d‘es Bain, _I;i pl. bi. L‘ada
prit, hôtise, balourdise, sotti— vre. (Us. en gén. pour les hom
se. 31: — bu .ke 1‘ Midi. C’est mes et les animaux). Ku zika
un ignorant. Içi -—. Enterrer un cadavre.
Baba, SIsg.‘lgi, pl. bi. — Quand un homme important
Pièce d’étoffe de. 4’ cortades. meurt; en fume son cadavre. '
Babalg, \'n. Brûler, cuire, Ku kuanga Içi — 2° Fig. Feu
piquer. 7— Zi n!giefo Iru — lei (défunt ; I bele ku bu ala i]_ti
piment brûle. _ il bain Içi Mumùægu. J‘étais au vil-‘
Babama,_ Vn. .P. _z‘si. F. lage avec feu Mavunggi.
pass. du v. babika. Être collé. Baia. S. s;4. li, p1 ma. lnus.
_ Bab’ana, S. p]; bi. sans sg. sans pr._ .— Planche d’Europe
pl. ir_rég. de Içi muamuanu. En—,
travaillér[Ka wla ma —, fai
I‘ants, du premier âge jusque redes planches. _ . .
' M- ou 15 ans. lÇst_ aussi sans Baka, Va. p. bnkisi. pp._ ba
doute une abr. de b’anabuna, Iiua. Gagner, Acquérir. Attrap
Babana, S. sg. bu, 55. pl. per. Atteindre. Ku — bindele.
Enfance, jusqu'à l'âge nubile. Gagner des.cortades. —.— nsongo
Babika,Va. P. isi. pp. ama. 1Attrapper une maladie. — 29
Coller7 .cacheter. . Fig. Avoir, posséder, _ com
Bal_gi, Va. forme fut. et con— mander. —— No 24 bakisi bu alu?
}dit. du v—a. baka. Gagner, au Qui commande le village ‘? .
quérir. 2° Attmpper. —— Tu C’est ainsi que l’on demande
ku -—,-' Nous gagnerons, corres quel“ est le chef d‘un- village.
pond à la forme .ind. et fut. Bakala, adj. Mâle. — Ki
Besoku_baka. lesse _Içî bakala. Unjeune hom—
Bakila, Va. p.ili.- F. app.du me. Susu bakala, coq. —- On
v. baku. Gagner, obtenir pour dit aussi mbakalu. Mu -—-, la
.q__ __
ZI,‘.“.*Û b!.
Ï.
n. _. j. ai +Ëh'æ (‘
4,
il”! .'1 7‘ l.nuj m: ;:Q.:
Saisi par la. surprise. i. -— 2° l Bandika, 'va. P: 'iSi., p.p>.
lË‘rn sousi»ux. saunier de. na. na {nm/tamil; (‘.m-irimr, i:i:«
Bamuna, va. {1. uni. p73. nk::. ramer, ;_>r*flr‘.ênnr. nén, Pçn«
-—« Rendre limiz-vux, soucieux. cher. iii«"iiiiïæi‘ : la- tôt”. “42}.
Sana, ::..sg. };.5, pl. 1nÏ. — Connne-rwmn v. »bHflJ?‘kiltt.
Pièm «l‘étoffe que l’on coud ' Bandiküa, ra; p. ?'ü,. 9'
Sur 1111 l‘icihit (it’W'hiÿ‘. par”. du '\'. .’nmrlflm. Commun-
I<‘N'. deîmn se mettre :—i. F«'t«
B’ana, :<. ;:î. de ’lh?.( (mer.
Cmüzx de l'a} (3?. (je ana. Is’n‘y W ,"22 si: au ("-013HHMH‘B»
7m. .' ‘Ù‘ÏHJZ, mns enfanis l .m'r‘n t «i u nm-n «in .'
Bana. {HUI}. «Nm. IÏ" p. pl. Bandikilanga. \"1. f. 57".‘<î"q,
(tour; qui, «relies: qui. —-« on. -. du v._hanflikiim. V. tMikilu...
nlmisa, «341 ?d.’II?I-fill1dful(t. (‘0sz mee le s. .mbrmdil’mr’n.
(lui. I‘rm:x:lrnnt
.
riiw‘evrant laur Bandila. m. ;>. Ni. pp. me
‘
r.c.n
- ‘g1-.‘_ a. \n. [H‘ <MH ,_' ' !-.‘ . .t n. ,.Ï‘-
:u« 2-.
. ‘ .. IN. pë.tu. -
‘4‘. » ' r
,I. A\f_/ Hw!‘.l' ” -' F. '
- :. '*
-= ‘t"
4‘r ‘ ‘ v‘
y P; ;4" - *«)I‘Ë'l{‘_
'
(‘»‘Ï 1'21"“; 'o !""! ‘ ") "“ "SI; '7' ' '
" - y —- w ! -Æ>3.îl -‘L‘. ‘ ". 7‘. ' W".“I;ï.’! Ë.
) l ;. ... ,.o ‘ , y _ " . ‘ ' 7‘ ‘ . .
‘ ‘L:::L f\‘;
Beiukangà, —
i'. f‘x«f«; ,flgmiwm; BEN‘
me? 51 1210?, in u<ri..
(î.‘; \. I. 't{.ËU f=.‘gèÏ.‘Îz >Ï«"-1‘! n! "' :" '«'<“. !‘ .. I:‘i.! -—, (“TE
Beluk*lm >‘n. ..:;, r. {l“vx m. ' *'
du v_ Llw’u. -- (2” 'z'd'm Benm;aw 'n. p. ïsi. f‘. p:w:
1 Y. 0 "rg;1w. '— rA‘Ï!"&! !‘f:âi-‘,.
u" ni{u
EG“..E’ÏÜ, 9. t."" /0f= ÜI'î—ËD? ( "u‘ En .n'lä' '”ùuâ:l- “—
— Îjl‘.‘ .. " .w:i: _‘ (‘n Lue" 1'.Ë::"'“ "" "'"-"'” ’”‘ ”' "= “'n” \i
Eelusâa{‘«a. h. .’.<1. r:lz':e '. N. "‘ .""éa '1 "' Ï"‘ Ï”’=“‘"”
Î{)_ uk,;. f;;;.'i',.' e;‘.wëqn‘i.n. 'M "_ I l .
S,Ünli.iriuL‘nnd 'SHEHH,â “Hz“!
- 'v ':|'3lufi
..fe.a{:a. 23‘3uJ. >m l|le.’æ‘.
f {-J 4Uuh’ns puma ——
(HUM.
1 a? ,î»,!""" e”. ——v, un h‘!!'vfÏ, rnu;‘m.
Bombe. sa. :m ". ’
1 '
9
.
"'
l \ ’î.
"fi
b9n.y’-2 a, 5. <2. Inc, ss. p!.
[’iûv0n, im;:*t» a l
‘ë'p4
L..
_ ‘ïr-mîm. )
\
xç,-. î'.n 11 , ‘, ‘3t‘m'lml.
-—- li n.}ynml,n, ll'u g i'.‘.‘Hï‘a VbI:1:w
Benga, :4. sa. _l,:2‘, pl. hi. -—
Banda, 59: m. pi. M. _Vai—
!»'w on ;;'ïanïz‘.sl. (24‘ '2' 121 w (L!!! """“ l ' '_"e:'=.‘qs, «'*«‘i:lls du v ,7"—
A'
v
Bendisia. vu. {a  . 4.
1110u101 sa! 'sam<)q.v —-— ‘xnç1 —;:> _r\j‘ 17152233ng 9 ; zes<gzv; a; -xmxg
‘50{ m» ‘xnnn ‘saggan -snl muyg nypnhâ ;
-‘- ÇIQ ‘05‘w‘h sa]nm S‘â‘[ ‘92):«zoun ‘euâœæqmepg ‘L‘A 'd '921B9
'}0UI) 12 “mm ÇÇH' ‘FO;4_>qg “sana »» amn!mg.q
sa! '(s:v;1uï] 110 au qn:uî —mm ‘Bæ@çg 'M 'd ‘39} «M '.?m . .
9.1. xoxg Fr‘; n.mquu 9’3011\'0 Lp on ‘.x::990.xd .12".î.1'-’.‘M ‘:):UIHÏ)ÇD -(Ïi?
"\
I‘nn p:1‘:‘:’0 aux i:u_ligæïnvs d‘u ;pamiu, qun l‘un dunm: a ceux
ne chose qn'xls redoutent. iis €qw ,[lnissvnt un. jnm‘ d» misè—
(li94‘31‘1l. : Lmnlwz k" w nyler:i0. i'c. AH*ïî la p:-, mi, ns'L 10
cesw de faire wnir Î?l \Tl!'ifl!0, ni. du 'Ianuên, lH.'SOHI.
n’anre pas la variole. 3. ont. ‘: Binda, s. li, pl. nm. .»-
en on pariant. :Tutmu1guâuit sur la. poitrine,
Bila, s. sg. m, pl. tu, (i<’-r. êsur le van! n; et. les (êpuuins,nu
du v. bila. ——Salut, salutation. mugun d’un z.‘n.mir. .l.‘ est. très
Lu —— lu unzi, lu salutnl.ionan» commun aux t‘c:nnws, c!. se
gélique, t'aiL avec hcuumup d’hulnlctë.
H l. 5615 MM -——. LLLtnl ,‘1‘.
Bimba, vu. p. isz‘. ni). na. 7»—
Üé‘gustw. simh:r, savourer. Bindama, vn. f. pass. du v.
bindiim., Èizrc l'urnu‘. t'«_>nucr,
Bimbu, S. 'fl'
53‘) . lu, pl. tu. — Juindro. Li kumbœ li _n —». la
Dégustation. serrure est. formée. N30 1' a m,
B’imi, naij. contr. de M et
de imi. -«— l.es avares. V. lnzi. /.-:u M ’63, 20 cauàcnas un femme
,n
la pc. hi. Unsignc îcs nbjut.s 25-— %tu, ma subi, î'<‘rHuc la porte 21
Inignés.*Ccux4::. Tala i»i Im— ; vlci'. «— mu Â'ubl, i‘urmnr à chef.
!
ta —, 1'13Î4(11'd0 vus 10211hc:1113<..l«’1. Ÿ ‘— 2” Diriger, ;_;ut,ï‘»’0rlxcr une:
1
Bi tigi mbi_lÿi '.’ --«, qun!]vs Ilvr cmlmrcatinn. M Tuti n n‘— 02c
Les, ? Celles in. On ne peut dé— aiu, c'est 'l‘atâ qui gm1vm*n©m
terminer encore la nature de la piuî>gt;c.
Iapc. na, aussi en faisons nous Bindikanga, m. i‘. l‘rñq. du
un sui'!ixe.. qui fait mrps avec V. (JiudÜiü.
10 relatif. Bindikigna,va. p. pgnc, pp.
Binda, m. p. isi, pp. na.— ana. —— t‘.:m+er les bras ou les
Tresseb. Kuw-mi lærngn, tresser jambes. L:2mlmu. hu w main,
les cheveux. ne vmisc pas les jambes. ._
;Bind.a. s. sg. hi, p!. bi. “’ mi nl;o, moise les mains.
B‘iN "4..
"BI:) '.
Bindikila, va. f. af:p. du v. ‘ ainsi, c1“. i<>"désignc’z bar ce
’Jil’ÜÏH, p. #1". -u (l-nuwx'rmi‘, nmt, et on ne l'unLerrc pas,
<’li:'i;‘.-‘s_ü' unœ (xiiiiirile‘tiîi'rn. Plus mais on in jette dans un coin
snuvent emplmé que ln‘irïià‘u. ’de mainte que si ou tu rend
Mwungu u n—— M”t, (“pst lin 103 honneurs de ia sépulimw,
Vun;_ÿu qui p{"‘ll‘0‘!'üPi‘rî le b='mi. il un rancune la nuit pour
Bifidikilanga, va. f. i'i‘é'1. mangm: les c"mms des qui.n‘s.
du Iv. Lim’ikilw. Wmuu*nnrhzi Le -—— pst inujmu*s considéré
hÜUŒ’HNHÛHÏ. _ vmmnn n'iogÿii'. (Fétichismc. ,‘
Bin<îikulu, .4_ s.:, Igi, pl. 1:5. Biobio pz*nn, dém. 30 pers.
—— Gouv::m'iii, i‘Il"ii‘ d'un 1:21 pi. rvî. à l\'1 part M. (Jas cho—
virel Qu:1nai!œ ;:m1vnrrmii PSI, SHS—('l,' «:05 vhoses—là. Ri san—
rem{:î:n:<î p 1‘ nm: mmn, on dit g]:lœ (n: --—— (les objets-ci. Un
li inm:ew peut (‘CI‘ÂI‘U Li obi0. . .
Bindù, s. :=;:. U, pl. 2n:'fl. —— Bioka, vn. p, isi. Rôtœr. Ku.
Plainv, -Ë;uI‘1‘:1iil en contre-bas. w— -mp6. Un lit: «Mit pas rôter.
Tout i?ii_çt‘oii'qui se imam; au Biokanga, vn. î‘. fréq. du v.
pied d’uîke monîn;.‘;uc. -- [fusé bioinz. —— iiü’u:r sournnt. Nu u
ma --,“- îv_s gens d'en MS. 1 a. jüiolmngu bub0 ? Qui a l’habi
ku nku:zzuä<z lzu ——.jefl: descends g tildc u‘c rôtv1‘ ainsi ‘?
en bus., ' ‘ Bioko, s. sg. Ïi‘1, pl. bi. -—-—
..—
3
12gan»t ‘! Qui, a 'i' le r-:n::."l ;l
..
1., fi"Q 'I}
'
,; :" Î il}. ) | ‘ ‘ .
aura. flff«ili‘U il nmi. "— i.“ .‘\il" l :i. ,qu kuv2rli un!" -—-—. «le i)”iH
prendæe. -- A- fin —« MM”. (4, ni.
l l '!';iil«‘. Ï=Ii _»ln:i :i m —« l.«=s‘ lW'h‘
[H'L‘ili.il'U :‘i lii‘<‘. ! A;i« .e5. :ÎP\'iHil ':rl'c. de man.
Bongànga, l‘. l'r«É.;. du. . en s’unisxniiî il la part. b:z «
v. lin:i_lii. —«‘l’iendre minent.
hu UWÏÎ'. b’:-‘ il.
Bongi, \il. l‘umn: rundit. Bots, 8:. li, pl.nm. -— Le
et “iliipel'. du v. bouges-w Pren bien, 1*“; l)lt‘ll>. l-;r'« eh-x<:-æ
dre. (lettæ: i'mme s‘euigilnie bonnes. JLL »- ma si ai, les
i‘i'equmnenl., mais ii n’y a quie biens il) la terre.
la pratique qui puisse en lnen Botnka, \'II. p. isi, p. pïHS.
faire connaître l’usage. Len— du r. b Mule »- Être retire ou
g‘anu .’Mifcum .' De;i(n'liez Nus, se re’.i“"i‘,‘S'ee:ir .er. êll'e Pull?»
prenez. les charges! Tu 1514 si \‘.ï. Su ci. a. A« , leu bul(ifi'llï‘f*s
-—, Ilnus illi”1h‘ lus-i prendre à ——
sm:t 2° '. i".{. PiH‘lii‘.*-quitter.
til|'\'.";’s. I] —-—-
l l*ÏPl.ll‘i'-lñi
l‘irwlent. nnus les prenons.
Bongika, \-îl. p. iSi. —-— lin nm I.Ï(fll?!ng, il (‘Sl p;1r;} Je
mnssw les lmrhes coupées, i“i mi.<smn. la Im ?9> « mu silei—
que l’en reenu"re ensuite de si ukü, je, quille Wili’e service.
terre (l5. les sillnns de manier. Botukanga, Vn. i”. t‘rôq. du
Bouge, s. la. pl. 22'. v, be(niiü. S'enlnver. Se retirer
-—lieu!mu dejenes |i:ip}rus ennslunnnenl. La SC.eseulu ];.,,
servant à construire les en —-, ce rien se <létm*he tnujnm-s_
ses. Lu bouge la 72;]?!Ùü, un Botula, vu. p. ùli pp, uka.—_—
rouleau de papyrus. 10 Beiiier, enlever, supprimer,
Bonvo, s. sg. li, pl. ma. —-— 0tet‘. -— Mme M uku, enlève
Dépot au l‘ondÿd'un récipient tes affaires. «-— lu finiu mu 5-5
— 2° Lie, dépot d‘un liquide. koteM ———« Enlève la chique &
BOT __;5{_ BUA
vcc Un canif. w 20 licmeitn: il prend l'accent de la pénal
( les pfici1és). —- 3° (Imnger. -—« tièmc, nous le laissons uni au
mi lcn;;e. l‘ms0 tes cheveux. mini. Bu.‘a bu _. bote, un
Botulanga. va. 1‘. f2*(m. du bon fusil. »V. Br:t«z. Bains
v. botuln. Retirer, enleva bu bote.l)a bons champignons.
unnsfumnwnl. -— 3° Adv. cômme, de même.
U a lau:’;rz, bu la: M bulu, il l‘ait
Botuiila, u. p. il]. 1‘. 83%).
du V. b'iI2!ZG,
le: sat cuminæ une bète.+ lic—
il!‘("q. latni': uim près du nului qui par—
Botuhlanga, V'i. i'.
le, obo plus Ïmill, bznm tout à).
du V. Bain/Ma. --— Enluvvr sou"
l'ail loin. V.obo.
vent. Kudi };ilumlm, u. n .»— bima
Bu, .Q. 55:. la. pl. 21' mhu. —
Imlibobo, i'i!.‘l(îUë‘ 'î0in' lu reli Moustique. Ë.'l p<‘,
1'ei'as :111in les (1i'f‘qig-p.:_
parce qu'au pl. elle 'es-l n<‘uvs—
Bu, presque (au
P:":iixn \-«'llî'(*lnlàht hé}i'ii‘fié, Cl.
jours (impl:‘yv: {mur les nnms n‘:1 pas l’amont de pénuli.
ahsl.mîls (gui n'mzl pas du Pul Rua, m. p. /J!Â’i, un mieux
i‘iel,6l qui expriment un él:i‘, 1 bw bua. —— Tmnluar, faire
nm: qunlllé. «« Bu bulu, maî— une r.znl<*. Ù -i-‘ ——« fa si, il est
Cl‘::iflCüîé. B:'€MÉM. l“m!’il(’:. Quoi tombé p:u* lon:‘t*. K:s —— mu ba,
qu'il mil. uni au mdimk l"u-= a— l.0n'lbcr du haut d’un palmier.
ge un fait a1nsiun relatif qui Ku -LH nkanda, l»_nnber,
se répèle d-‘W‘1HtÏädj. eit, nous Buaka, m. p. isi. banner.
r è' I '
[Jifllb‘flïh‘ “{N*‘H l'!'üil"‘ Il“. 1! ll:'
Bualekisi, s. 55. pl. 110m
l‘ait pas partie du 11131.. Ain-«
nb.—_alt‘üii. ) -— Bienfaisance on
si on dira : Bnnâu bu nnmw.
bonté. largesse, générosité.
Qu:nul il se trouva (levant un
indical qui .11 son sens pmln‘c
»-«« bu ke iunaÏi, il est généreux
(et large; au sens large : il soi
nous le sépwmm du ce rudiml
par un trait d‘union. —— Bu-si gne bien ses gens.
na, richesse; Bit—Sabrt, sugvssu; Buali, n. p. vili (il? l.0nllgO.
bu-ndiku, amitié. Quand bu —»— I a ku mautuka ku —-, jn re
est uni il un :adj. il en full. tourne à l.mzngo. Sous ce nom
un adv. 1325—1wtc, bien, bit-b1, vst comprise la partie de la
mal. Etynmlugiqawnœnl, La est côte, sur l‘l«'[ll(‘.ll€ les facture—
sans doute le mot abstrait (hi— ries se sont placées.
i'iW': du v. bu. et désignant l‘L‘. B’unli, adj. num. contra
ire, un état en général. avec la pc, bu. —»— l)eux. V.
Buau bu t:mywm, cela indi le nul. mali. Banlu w , deux
que. lat. hoc. En suahili le v. hommes.
est un, le p. u.) m 20 Il sert Buanga, va. p. ghisi. pp. un.
égulwmrnl de pari. nom. et _ Tisser, tresser.
fait au pl. mi et ma. Bu «tu, Buanganga,va. f. fréq. du
mi alu; bu alu, m‘ala. Quand v. buanya. -—Ti5561‘ souvent
BUE i... 33 -'. BU!)
Buanga, s. _fii, pi. U. -*r l love 0Hi(iëa=sieiie. Tuul«z in >'_
Tisserand. l [ana Apporio cette assiette là.
Buangu,
Tissu. s. 52. Ze'È i)" M V, lwrign, qui s'emploie de
i
préférmco pour i(‘\‘ zwsinMes
Buangu, s. 5;. (.1, pi. tu.i fabriquées on i“.nropn.
»— Tissage, nation de tisser. Bukika. vu. p. isr. Amm—
Buasi, s. 55. pl. -‘- LÔDF-’ gez' un 5ii'on pour in manioc,
Buba, s.sg. Il, pl. mu. —« Pour cela. 10% i'man rejoi—
Arnignôe. (le nom est gêné— ient I:l iurr«: par dessus Les
ml pour beaucoup d‘espèces incri.ws amassms en iigne.
d'araignées -— [i a tcinla minu, pour servir d'engrais. Mi
Une araignée m’a piqué. . l;::la Ima. un--—‘? humbieii in»
Bubalu,s se. pi. MMénhan—Ë tu fais de siiiv)hs ‘? ‘v'. Longika.
('eté. Quoique la part. soit u—x Buda, va. p. (si. —— Mélanger,
pie au radical, oi!e se sépare ajouiœr. meih-u do l‘eau dans
pourtant pour seryir de relahé'. une hoiswn. r—m mi mu 'uignu
BN-w bu l:e iandi, :i est mé Mots de l‘eau dans le vin.
l‘ilûflï. Bmîa, s. 5;. Ici. pi. l:i. ——
Bubi1a, va. p. ili, pp. un,»« Qui n‘a plus de dents, Menté.
Action du saisir et d‘arrêter Budama, vn. p. isi.—-Tr:wer
quelqu'un à temps, pour l’om sur, p.’lsst‘l‘ une étendue d‘oau.
pêcher, de faire mal. ( Rare) Budeghegne, a.dv. de ma—
‘Bnbu, ndv. de tempo. * nière. —« Doucement, pénibie
Maintenant, a présent, on ce mont. .‘\’=: s’ompime que com
.momenivoi,co jour-ci. »« Ai, mu expression et. se répùiu
mainhrnanl. —ai 2‘ mmene. (le douxi'uis pour si:niiior que la
matin même. marche est pénibio, Mu lu
Bubu, s sg. li. pi,'ma. Flot kuako .Ru.mnta. -— .»—i on m.u‘
iuur fait de bambous 0-1 qui (‘ho pênibiemoniù i:i piago.
indique in place où se (n‘u Budisia. w. p.i<i.pp. burin.
Vem. in»: Mots au inmc. — En _. Fp['_‘!}, î.4JIllb(“l‘ im dents, é—_
Papyrus sens. Réunis yen for—
denier. Bu-mmu bu in —, la '
me de cloison. ils s'appellent Vi“i”i‘â+i nous fait tomber
Ngubu. le: <1_<>nts. .
Bu-buana. s. 55. pi.-—En— Budn, s. s;;, lçi, pl. bi. »-
fonce, promier âgo. Li ont) 11 flpùme de o3iottu
bu —« li a [tu mmwa. ]! lui Bueka, 5. sa. pl. Bonjour
poùsse une dent de lait. ' -—-- Tata. Bonjoanère, —«mue
Buki, s . ég. m, pl. :15. m—-— nc, bonjour Monsiour. Ku bila
Assiette de bois ou de fer des — souhaiter le bonjour. Bue
indigènes et, par extension des k'cmu — ponjour ( vous tous.)
europénns. Sukula ' Gu,}—— 010, (l’est. ici In c mir._ de -m
V BUE ..33 BUI
avacÿ la forme ana empqué prime qu‘il nfa rien à man—
pour les prou. de 2' pers pl* ger. Tu a [tu nfua [si -—,
Buela, va. Répéter, recom— nous mourons de faim.
meucer, ajouter, remettre, Bu—ifi, s. 55. pl. -—Vol, dé—
augmenter. —— masi mu topo tournement, action de déni—
ami, remets de l‘eau dans ber. — bu ke iandi, c’est un.
mon verre. Buela .‘ Enmrel voleur. Bu qui sert ici de pré
recommence! Au p. on dit lixe s'unit au rad. par un trait
toujours: I be —— j’ai remis. d‘union. V. ifi.
311013, a. sg. pl. (71‘. — Buüa, va. p. ili(rare) mieux
Raie ( poisson ;. avec l’aux. be, pp. ua.—Attrap—
Buelanga, va f. fréq. de (me per, saisir, à l’impér. avec un
fa. —— Recommencœr souvent. prou. eompl. dir. la finale se
Buemba, s. 58. pl. —— Fem change en i. M’buill.’ — At
me enceinte. trappe-le l M'buili‘anu ! Attrup‘
Buetete! Adv. de quantité. pez—le l ( pour buil'anu nandi. )
— Beaucoup, fort nombreux, I a — n];ieum, _Ïai nttrappé
énormément, en grande quan une maladie.
tité, incalculable. Bantu km v- Buflanga, va.f. fréq. du
bu ala,-—iz Les hommes qui v. Buila.
sont un village, sont nom Builu, s. 55. pl. La est adv.
breux. Les trois e de ce mot de t. - Nuit, pendant la nuit.
sont bien ouverts[et la derniè Bele -», la nuit dernière. Quoi—
re syllabe est fort allongée. qu’uni au radical, bu se sépa- '
BÏqu, s. S". Il, pl. ma.. {Bure re pour servir de relatif. —-_
au sing. ) — Gendre du feu. abat, cette nuit. — Bu bote, '
Bufula, va. p. uli, —* Lan une bonne nuit.
cer une bouffée de fumée. Builu,. s. sg. tu, pl. tu—. (la
Bufnla, s. sg. U,.pl. ma. — accident. »
Bouflée de fumée. Bu—imi, s. 55. pl. Nom abst.
Bufiundi, s. 53. pl. A—Amadou —— Avarice, amour de l’argent.
des indigènes. C'est une espè -—- ou [ce tutu, tu es un avare.
cade duvetqui se trouve à la Le rad. imé doit dériver sans, .
naissance des feuilles de pal doute du v. imina refuser, qui
mier et qu+n la propriété de donne aussi l‘adjectif mu imp’
l'amadou. —— chu, cet amadou. et Mimi, avares. Nous unis—
La pc. bu se sépare comme sons donc la pç. par un trait
rel. —— bu miah’Îa bum’ '?. Gom— d‘union. Les indigènes disent
bion coûte cet amadou?» souvent —'- nnuku, tu es ava
Bain, 5. sg. ki-,. pl. 61‘. — Fa— re à l‘eäcèxi (ton avarice sent. )
mine; misère, manque de ré Buingi,’conj.«'— Afin que, afin
coltes pour se nourrir. C’est de. pom" que, pour. — Sum
W œ-M-que l‘indigèna ex. b’anu Nmmbi, - .lu kuazutæ
a.
.. BU! -34... BUK
ilu, priêz 10 bon Dieu pour al -—, cet enfant a été circoncis.
Ce mot se traduit aûssi patin
ler au ciel.
-Bu—ingi, adv. de quantité. tabula ntomlc. —— 3° Ku —4 nan—
l‘arme? de la part. rcl. bu et la, ngunzi. ku busu, se teindre
, du rnd. ingi qui exprime une la figure avec de l'0cre. ‘
idéc d‘rXcèsæ » Davantage, Buka, s. 912. lçi, pl. bi. —-—
Plus. BlLbdbib bu—_ingi,‘ sr Iné— Tempête, perturbation d‘alb—
clvnweté augmente. Bu kalu mosphèrc. .
b:L—irif/i, n‘est trop cher. Bukalu, s. 55. pl. »«Cherté,
Buisi. s. pl. —— Aurore, ,prix élevé. -« bu-ingi, c’esttrop
cr:Ï-p:u«-ulo, lumière du jour, cher. U 10 [Ma —», tu as payé
‘ (pont—zili'o) nthnm:phèrc. — tr0p cher.
bu il km, Il l'ait clair, il t‘ait Bukali. s. 59. pl. —— Expr.
jour. ( m.àm. ) l,.’athnrosphère _Ku fuM —, rembourser leprix
s‘est, éolnircio. «— bltfl kuilrt, il d’une femme ,déju payée par
faitnuit, il est. tard. —N ku _Içie un autre.
m, le jour s’avance. Ku kali Bukanga, va. f. I‘réq. du v.
ku ’—, minuit. buka. * Soigner souvent.
Buisi. v. impors. ——mbundu, Buku. 5. ni. mi. Usité au sg.
f.iiru Pl‘u‘lldl'0 le poison m <— Champignon, —» bu bote, de
'buwlu. U be m‘-— mbumbu, mi beaux champignons. le pr.
nu 1 lili nhmnba (Midi, il m‘a ienda ) tomba -—, va chercher
fait prendre Io p’riSflü, parce— dos champignons. —- bu man,
qzu j‘ai .mnngé l‘âme de son bu nuuku, bu bu, sont comes
frère. tibles ; -‘ bu nkufanga, bu lçi
Buisia, v:1. p. m“. Faire tom— ubL. bu ngou‘fnlo, sont des es
bcr, renverser, jeter par terrel pèccs xénéneuses. -
faire culbuter. Butu u. a. — Buku, s». Igi, çl. bi. —
mpalo, l’âne 21 mis le père par llorcmu de quelque choae. ——
1crro. A l‘impér. avec un prou. “3° Groupe, croupion, partie
compl. .lI'buisi, renverse la. 'postürienre. »—3° —— hi mpemo,
Builïiang‘a, va. t. l‘r<5q. du v. rafale, coup de vent.
bHiNim. —— RÉH\'(‘TSÜL' souvent. Buku, o‘.' sg. li, pl. ma.—
Bulu lui -A—— bdntu ! Ah ! roi, & Groupc du pnhnirrs entourant
nc qui. romane lu monde ! lusvillugos. Un [manda hu—-Il
Buitika, vn. p. M, on mua. o-‘l. allé au bois de« palmiers.
—— l'I‘i'll'h'0 ilnnsNun piège. .—Â —— 2“ ( i'ati'. )Livrn, de l’anglais
.mmî,.;}rendrc un "OlSt’,(lîl dans bonis. Mit—ma santu,.les livres
un p1ir;.;:;‘. saints. .
Buka,.ra. p. isi, mi. un. .-_ Buku, s. lu, pl. tu. —-—
Soigner, pnmor-. IM k.u n” —, ke Circoncision. ,
ng«mgu, le t‘éticheur le soigné. Bukugnî, 5.. 55. pl. — Gen—
«_— 2" Circonciru. Muana mm ’Iau cives. Bel7 bu. chu, obo,byna.
BUK —*:35-* BUL
Bukuka, vn. p. isi, 1’. pass. ana. Disperser, dépeupler, dë
dur. bukula. -* Se dépeupler. vaster, frapper à petits,coups
Bukula. va. p. uli, pp. ua avec la cuiller, sur le fond d‘u
et 117m. —-Teinter la paillelon ne assiette. —«.2° Trinquer .
gitudiuale d’une natte avec 11 Tu —— zi lmpo mu mpolo. Trin
ne couleur et l’allumer avec quons il notre santé.
la paille transversale. —2° Dé— Bulakana, vn. p. kîni (mieux
peupler. kene ;— htre désert. Sifi çt'——,
Bukulu, s. sg. Içi, pl. bi. —— le pays est désert, il n’-y a pas
Pipe. Talika Içi —-—, allume la de village. ,'
pipe.
Bulanga, va. t‘. l‘réq. du v.
Bukuna, va. p. uni, pp. ua. hula. —- Frapper souvent, Cor—
— Rompre, partager en cas mger.
snnt.—- li mpa mu bi tigm‘ bt‘ Bu-lessr, s. 53. pl. —— Jeu-—
tata, partage le paiiu en trois. ne âge, enfance, adolescence.
Bukunanga, vu. f. fréq. du Buli, va. l'. impér. du v.
v. bukunu. bula, avec, un pron. compl.
Bukusu, sg. li, pl. mu. N' -—, frappe le. — N’buli’m
è—Crûne. un e! Frappez—N donc!
Bukuta, va. p. isi pp. au. Bqlia, 5. si. pl. ——-Passion,
——‘ Croquer. oonoupisoenre. l)t'Ér. peut-être
Bukutu, s. a;z. _Ig.î, pl. Li. m «lu v. lia, la gnurumndi5e étant
Énaille de tortue. [fi — [,22 le plus grand défaut des indi
n(12mgn. masque. gènes. —-—2“ lut.-nipérance de
Bula, va. p. isi, pp. un. —r la nourriture.
Frapper, cogner, battre. Ma Buliafu, s. s;<." pl. n. ahst.-—
cungu u a «» nkasi andi. Ma Gourmandise, «lér. sans doute
vungu a frappé sa femme. N‘ du v. lia, mnmer. Bu —« bu
buh‘, frappe le..-— 2‘ Casser, ha 2' anzli, c'est. un gourmand,
bri‘scr. mettre en pièces. Nuni.m. à m. la g:ounnzmdi50 :est
11 a —«kopo ami? Qui a cassé [ avec lu?.
mon verre ‘? Expression- .Ku—w Bulika, \‘fl. p. is'i. —-— 1° Etre
'ës‘nkungu, causer, l‘aire la eau-l brisé, se lrt'iw-l‘, être cassé.
sette.deviser, converser. lin —«I s’emploie surtout pour les
nkulu kc fwnu, se constituerl’ms clnoses fragiles Comme le ver
cluve du chef; avoir recours i1‘re. Ml)u(lliM m -« la bouteille
lui. Un malheureux dans la est (EtlSsÔe. V. tubulm. ——- 2“ Di—
misère vient dans la crise d‘un minuer, baisser, tomber. '('en
Chef, la, il brise tout, puis se parlant«l“un veutm.) [gi oumu
constitue ainsi son esclave en ki a. —-, le ventre «lïziiinue.
lui demandant pardon, Ku -— Bulika, s. Igi. pl. bi. ——
mbcmbo, parler. Bouteille de p.«*it.a dimension,
Buhkagna, va. p.lægne, pp. ,fiolç. flacon. le«17ti;u a bi
BEL 4.36 —.—. BEN‘ 'x='
-— oblo “lui a cassé ces floles— l jeuné. —- 2“ Faire un picnick.
(il 7 Si -— Ajna, cette fiole-là. Bulukanga, va, f, lréq. du"
llér. du v. bulilm. V, buluka« '
5-.
, Bulikangn, vn. l‘. fréq. du Bululu, s. -sg. lu, [31, tu. dér;
v. bulîka. —Casscr facilement. du v, bula. —-—Ton de la voix}
Bulila, Va. f. upp du v. bula, Buluhuka, vn, p. isi. l’, p,
p. ili. pp. ua. —— Ê*‘rapper.v Ki du v. bulumuna. —— S’ébuuler.
bwn'm [si bi, ke ku bulz’la ban s'efl‘ondrvr. _.
iu bobo i bobo, c‘est un mé— Bulumuna, va. p(um’, pp.
chant blanc: il Frappe les gens au et uku. » Ébouler, ell‘nnx
pour rien. . drer.
Buülanga, va. 1'. l'réq.du v. Bulungi, s. 55'. pl. A— Goul»
buh‘lu. —— Frapper souvent. l‘re profond, ravin immense.
Bulongo, 5. as. pl. --h Ce —— 2“ fig. Enfer. Bu »— bu mba
monde-ci, la terre. lu —-,sur su, l'enfer, mot à mot le gouf«
cette terre. fre de feu.
311111, a. sg. Igi, pl. bi. -—Anis Buma, va. p. isi, pp. au.
mal, bête en général; désigne —— Jeter, lancer, projetoràle_r
les animaux à quatre pattes, à re. 1 be u‘-— fa si, je l'ai jeté '
partir du rat jusqu’aux grands à terre.
fauves. Vanda lçi-— aIçi, lue cet Buma, s. sg. li, pl. ma. ..—»
te bête—ci. Kuendilu fa mongo Motte de terre.
-—, monter à fine. Bnma, s. sg. tu, pl. zimbu=_—
, Bah, s. sg. li, pl. ma. -— Ra— ma. -— Blessure, égratigm;æ.
vin, fosse, trou, creux. Ndoko! écorchnre.
amoumuka mu —. Allons! des— 8umanga, va. l’. fréq. du
cends dans le ravin l (la bua v. buma. — Jeter habituelle—
mu—, llest tombé dans un mrul., sonnant.
trou. Sc‘ka li-—- fafa, creuse un Bnmmgu, s. 35. pl. dêr. du.
trou izl. Ztku li — Hua, com v. manga. -— Désobéissance,
ble ce trou là. insoumissi0u.
Buluolo, adv. de man. ( bu Rumba, s. 53.. lçi, pl. b6. ——
et lu elo, .mesure. ) —- Douce Nom générique de tout objet
ment et lentement, prudem plus ou moins artistemenl tra
menLNdoko —, allons douce» veillé.
ment. Tubz‘la Ru anda‘ -, pat— Bumhn, a. sg. li, pl. ma. ——
le à voix basse. Tombe, fosse. Sik‘anü lz‘ — li
Bulufln, 3. pl. zî, ( étr.j ki bm‘a, creusez la fosse du
-— Brouette. murt. -— 2° Poudre fétiche fai
Buluka, va. p. t’ai, — Cas— te de calcaire, piment et de
ser la croûte, déjeuner. man— vl’nd.e palme, 'chargéç de gué—
ger un morceau. Ia‘nu, o’bunu rir les mu: de tête el la fo—
5u—æ, je n’ai pas encore de.. lio. ' ' .
BUI BUI
Bumhkun. vn. p. hue. —— bunda.—-»Être alliés, unis en
S'embrasser. tenir et serrer communion. Tu {genikim' lu
dans ses bras. Ba (mali 'ba «— -—o ho Nzambi, nous devons être
Ils se sont embrassés. unis à Dieu.
meakananga,vo. t. fréq.‘ Bundanga, n. L fr6q. du
au v. bumbakana. «'S‘embras v. banda. —‘- Unir souvent.
scr souvent. Bunduinn, vn. f. app, du
Bumbu. s. 53. In, pl. M. »— v. bundana. —— Être unis. Bu
Groupe d‘arbres. 5i -— mbÏ m'tun—, comment nous ol
86 Aina? Qu’est—ce que ce *grou« lier0ns-‘nous ?
pe d‘arbres, lit-bas ? Bandai, abondance.
Bunn, tonj. —— Comme, lundi, s. Ig. li, pl. ma. ——
puisque, aussi, encore. — nan— Etofl‘e bleue. Ne s‘emploie
di ku bela, comme il est mala guère qu‘au pl. Nlela ma bundi.
de. Tu nvutuka —, nous allons un pagne bleu.
retourner encore. Bilm d.r Bundüa, va. 1‘. app. du v.
Attends là l Laisse moi par banda. p.ÿili. -— Unir, joindre.
ler! La première syllabe se Bundisia, va.— Faire unir.
répète- comme pc. -—- bu ku Bundu, s. sg. lu, pl. tu. -—
tubila, comme il faut parler. Union, jonction, mélange, al
Bonds. va. p. isi, pp. un et liance. Makuela, lu -— lu Ai cli
bundana. — Joindre, mêler, ka.lq bakala i nlçz‘ento. Le ma—
unir, accoupler. Ma kuela ku riage .est l‘union légitime de
—— nlçienlo i li bakala, le ma l‘homme avec la femme.
riage unit l‘homme et la fem-' Bunduka, va. p. Ici. -—Ro
me . Ku —masi mu malafu, joindre, joindre, unir, rappro—
mettre de l’eau (13. le tafla. —' cher. .
2“Ahattre, couper. -—nfi, abat Bnnduka, vn. p. isi, 1‘. pans.
|re un arbre. .3“ Se heurter. dn_ v.,bundula.—— Être plein
1 av— koko mu mesa.Je me suis de honte. s’avilir. -. 2° Déchoir
heurté la main contre la ta» être déchu, dégradé, déposé,
[110. \ (d’une dignité.)
Bumlakagna, vn. p. kegne, Bun_çlula, yv_a.fig. uli, pp. un
pp. lama—«B rouiller, embrouil et uka. »— Oflenser, mépriser,
ler, mélanger,‘enchevétrer. humilier. Ku —.—— tu tumu tu
Keba ku —— .zi ndonga, ne mé Nzap;bj,\ mépriser les com
lange pas les assiettes. f. ÎH{Q_HÇlHHIBHIS de Dieu.-—-2° Vie
Bmdakano. vn. ‘p«k(lflt.’,*'n« ‘l_erQ.Ù—.8,° Dép-Mer, détrôner,
pass. du v. bundakagna. w'+ È— faire déchoir d’une dignité, dé—
tre embrouillé, mélangé. cnn poser, rétrograder.
rho‘vêtré. Mi kan’da ami-i a —-—, Bundulu‘, s. sg. lu, pl. tu.
mon papiers sont m6]. ngés. —- Oficnse, mépris, manière
‘ Budana. vn.- f. pass. du v, .dfliumilim‘ qurlqn'un. Relat&
85g __33_ BU‘S
La — alu, 010, lIlnir. ‘— 20 Viol. dila ‘? Comment partiraiïie‘?
Bundunu, s. 92;. lu, pl.tu. >—— Bunkulu, s. 55. pl.- l-‘lrm- '
Uiiinn. mmmuninn. Lu -— lu tait flan i‘sj nui-10s, <lontnn maiiv'
zi sunlu, la roym»uninn de< 3*: lt'«‘ l“.‘Ul“t?ñ.
saints. Nul. [,4 -- «zizi, ah, tu—
Buntu, s. s.<. pl. —— Bonté
» (m ,\L‘znnlrù h bonté divine
na. '
il" ni! vÎ'l’i‘i" r‘.** iiinl l‘>l il dérivé
Bunga, u. p. ghi.»iï, pp. un.
—ñ l)‘êït“l'll‘l'l)F, ailviiiiui'. —— i’“ idd l! «,‘l l'L boul '.
—— Vu .Muisir. I Bunzunba, s. >%. |)l. Li» '
Bunga, s. a,».i lu, pi. mu." âlmim j;.-, iii.]}i|ia iliasuluns.
Flair d'un animal. llbmi m'w. lu : i Bunvu,s.sg.li,pl. ma. -—
lu v la li luluh, .> - ::‘nicil :i la "l"'l1\<l\"l'lf d‘un luis verniouw
flair pnui“lus l'l! i_in:i-;. ilu. * L‘" l,.‘ll€llll(‘.
Bunga, s. s_‘:. (1‘, pl. nui. m i Bunzi, Uiiu des trois divini—
Glu:vclurc. l(u .w:u Ii-—, poi— llés (i-‘i Véli, qui shnL:Naumbi,
gnei‘ sa clmvvluz-c. EUuu:i. Niambi. »-A est l:h71(‘
Bungisla, v i, p. i’sv', pp. l;r«ê «li‘ <l'iiiiii31‘ la pluie. (l'est,
bungw — Faim IHÛhlI'. Formel lui qui mvnie les sauterelles.
le substàul.il' mhunyi. Bunzi, s. s;.g. Ii‘i‘ pl. hi. —— Ar-v "
Bungu,s. s;;L /gi', pl.bi. -— bm qui sert à fabriquer une
Quenè «l'oiseau. 1ji ——l.;i, susn, muleu.r noire pour la teinture.
queue de pnu|(‘. fiel. alii,.u Buanza, 5. sa. pl. — Nou—
gin. kina'. \‘. 1i_]gilrL. ch:il:uu:e, paresse.
Bungu, :. 53:. H, pl. ma. k— .._ Buanza, i'. de pays, Mis—
Histoire, parole, récit, idée. ‘sion naiholiqun dp l‘intérieur.
Sukula li —» k0! “monte l‘his Busa, m. p. 1251, -— Dépc-n—
toire.Qu’y a‘ L—il '.' Parle donc! SM a gaspillcr, pi‘ndiguoiu
Bel. ali, olio, linu. -" Busi,s..sg-lÿi,pL bi. —- Fem—
Bungu, s, la, ph tu. —» me qui a beaucoup d’oufaynts.
Détérioration. Muni Mm !ÿi —— '? Est—ce que tu
Bungula, \'ii. p: ula‘. -— At— l l‘emnw n, benneaup d‘enfants Ï
tendre avec iinp:iiinnèæ. I_v— ‘ Ilfil. l,(i. -—aË'Ï,0[ii0, lima. (Dér.
tu ami ku Mttuliu,, il me tarde (du. 'i . Lulu.)
de partir; Busi, s. 53. Lu. Fécondité.
Bmfl,‘ conj.— (Zmumc,.com Dlr, du v. lima.
ment? [le qiiœlle-xm‘inièi'u. Cut— Busia, va. p. isi, pp. un. ou.
t«a conj. «leiiiruidræ L1fornm de (mla. l"écnndm‘( en parlant
man. zla pour les u;rlius. B21uj dé: hommes.) -‘v '. . '
l ntu’bilu ‘/ Continent p:irlei'üi— Busobila, s. pl. «Libe1»
39?—-I nlanzbila mu dumfl Com 'té. N;ambi lu ranga muntu i-—-,
ment faut—il l‘aire-cuire l(æs im l)imi :1 fait l‘hbmme libre.
ricots'? La 1” syl. se répète Busu, 9. pl. ma. —u Visage;
flamme 9- reL.i Bunù= bu— kuen- face, figurc,, devant. -Eimm L—n
BU T 39' “* BU T
615 aléa, lave loi la figure. m en terre; ficher dans le sol.
(m andi bu a gnnfa, son vishge Butampi, s. s:. pl. Boue
e.-:t beau. Fuku-m‘amt fa-— bu qui se trouve au hor.l»de% ma.—
Nzambi,,ùxrtlæ:z vous à genoux mis. I(Plu1——-ïir'lglfi, promis gur
en présence de Dieu. Fa ÿ--, en de, la lJ0llt‘. e<.l glissante.
présence. Bel. abu. oho, bunu. Butana, m. >—— Ê‘.u: parents,
—-_ 2° Tranchant d'umooutmn être nés (le la (même mère. Be
oud’unœ épée. l.t* Nul. est n; so i am/i tu (1 fi, nous somm«a
:{11 a la pc. :‘i cause de l’accent tous deux do la mÇ-nw mine.
de pénull. qui retombe sur cel— Butanga, ra. l‘. frñ'q_. du v.
lo—ci. hum. —— lînl‘unhr mnwnl.
Bute, va. p: isi, pp. un. —-— Butekie, s. se. pl.-— Vase
Acmnoher, enfanter, mettre glissante.
bas. Nkasi ami il a — mu ana. Butela, 5:. es. pl. M Chasse.
ma femme a on un enfant. Bu port. nom. est Unie nu rad_
Mbçm ami 550. 7‘ b'ana bu tanu, parue q'nc r<r dot-nier nu signi—
ma chienne a mis has cinq pu lie rien par lui—infinie. Kurrn—
tits. Fig. >—e Inventer. l_{i — da [tu bu —, nllm- à la chasse.
m‘ambu. menteur (qui invem Buti, s. pl. —* Clienycc,‘
Le des histoires.) veine. — bu kc 'i ami, j’ai ‘(le
Date, 5. pl. mate..——Fusil. la mine.
l‘.e -rad. tu est uni à la part. bu Butika,. vu. p. im‘. pp. ua.
parce que celle—ci prend l’ao— ,.. l_h:mluer, faire prnnlmr,,
cent deJu pénultièmc ; nürn.n lur‘l,lr€ on;ohlir.flle, nh:xis<er.———
anins buse sépare romme ro— mpipa, peuch le tonneau.
lal. —— bu bote, un bon fusil. Butila,.va. p. il'i,.f. app. du.
Ku losa —.tirer un coup Il(; v. bul«l.«linl‘anter d’une main.
fusil. Bel. tutu, ubu. obo, (HUM. ou pour quelqu’un. donne-r Un
Kombu —* bu ami, nettoie mon lils_ù. quelqu‘un
fusil. Bufikmga, m. 1‘. tréq. du.
Butabuta. msg. lu. pl. zi-.-» v. bulila. .
Serpent court. Bût'mu, s..ssn pl. -— Royau
Buta_li, s. 55. pl.—Fer. Kuv .ino, règne. Forme le S..ML-,
tala ——, forger le l‘or. Li k"?le myuuté.
M 111 -—_. le nov-ire en fer. Rel. . Bntn, s. s<;. Içi._ pl. 61‘. _._
bu —- bu bote, obu, nbo, (mm. Patient. frère, né do la mû—
1“ tigni I;ù———, un morceau de mo mûre..N«mdi [si — hï.mfli, be
fer. so. i, fl‘lldi lagulzl ilunkü, il (‘sL
Butama, va. l‘. pnss. de bute» mon frère; nous nvom la mé—
missùz. -— Être fi.\é en terre. mu, mère. —— 2." —— lçi longo,_
Nti u a ——, le bâton est planté. écorce de baobab sermnl. com—
BpÏamisia, va. p. isi, pp.a me fétiche pour. donner de: '
ma..—,-Elxér,.fglanter,wenfoneer l7embompoînt. .
BUT ._m__ BUZ
Butu, s. sg. li, pl. ma. -— Buvafll, Prëp. qui accom-.
Nom que l’on donne à la part pagne les impér. — Voyons!
du gibier tué que l‘on me! de S’il te plaît l Dépêchpns nous l
côté pour un autre. N’est ce pasi Liata —— , allonsl
marche un peu, n‘est ce pas!
Butu, s._sg. lu, pl. tu. —‘ Ac
couchement ou enl'untement, Ce mot indique la mauvaise
naissance. Ki lumbu lçi lu —, humeur ou l‘impatience.
jour de nuisance. Buangi, s. 55. pl. ——Hari—
Butn_buta, sg. tu, pl.zi. cot indigène. Ic velu ——-,.va
-—-0iseau de nuit que l'un ren— cueillir des haricots. Bu se
contre le soir ds. les sentiers. sépare devant les adj. Buzan—
Banda, va. f. du v. Imta. 9. gi bu bote, de bons haricots.
1.15, pp. ua. -—- Enfantar, mettre aniIa, N' P. d‘homme.
au monde. Bu ala mbil_si u buta Buzitu, s. 55. pl. -—- Égard,
M?Ba‘n‘s quel village es _lu né ? respect, politesse. Tu aku nku
“tuli, va. p. du v. butula. enda —? Aura-t-on des égards
min, 3. sg. Içi, pl. bi. —— pour nous,*à notre départ ? ——
’ 're. '2° Décence, convenance.
Mule, va. p. uli, pp. ua. Buzuÿi, s. Ss. pl. — Gami
-- Reproduire. nerie, enfantillage, dissipa—‘
_Iutnmisia, va. p. misi, pp. tian. Muana u a tu mange —,
butama. — Fixer, planter, en l’enfant se dissipe, c‘est un
foncer en terre. étourdi.
F
Fa, prép. -— Sur, par des gne un endroit éloigné. Tala
sus. Fa mange, ( sur la mon ku andt‘ ——,mets cela là-bas.V.
tagne) en haut, kana’ama — afa, et ofo. — 2° Conj' Lors
mange bulu, montez à âne. Zoque, Prend comme rel. fa.
l’anu Nzambi— mange bia bi Fana fa mana mou, après u
osso, aimez Dieu par dessus ne année (m. à m. ) quand
toutes choses. On dit quel l’année est finie. Tandis que.
quefois va mais rarement. Fiata, vu. et réfl. -— Avoir
Fa, rel. de fuati. Fuati— confiance, se coniieren. Ku
luesse, un peu de tabac. —, avoir de la présomption
Fana, adv. de lieu, dési Fiatu, s. sg. lu, sans. pl.
FIE __52_ FIN
La confiance, la présomption. tirer, se tendre. Mi anziamii
Fiesia, Va. p. isi, —— Défier. a —, mes muscles sont raidis.
provoquer. Fflumuna, va. p. uni, pp.
Fieta, va. p. isi, pp. ua. —— uka. — Raidir, tirer, tendre.
Serrer, presser, amarrer for— Ku— mi anzz, raidir les musr
tement. Ku — mioko ku mbu cles, (faire un effort.)
sa, attacher les mains derriè Fimba, va. p. isi, pp. ua.
re le dos; mu, avec. —— Sentir, flairer, aspirer l'o
Fietanga, va. f. fréq. du v. deur. —_Içi teka, sentez cette
fieta. —- Serrer souvent, habi fleur, aspirer. l'odeur.
tuellement, constamment. Fimbanga, va. 1‘. fréq. du
Fietüa, va. p. ili, f. app. v. fimba. — Flairer souvent.
du v. fieta , —Buni bu ku fie Fimbisia, va. p. isi, pp.
tila ‘? Comment serrer ? iua. — Parfumer, rendre odo
Fifa, va. p. i5i, pp. ua.—Su riférant. Ku i —, se parfumer.
cer, aspirer eu suçant. Ku — Fimbu, s. sg. Içi, pl. bi. U
lu zala, se sucerle doigt. sité au sg. sans pc. — Odeur,
Fifanga, va. f. fréq. du v. parfum, encens, aromate.
fifa. —— Sucer constamment. Fimbu, s. 55;. lu, 55. pl. —
Fika, vn. p. isi. — Man Sens de l’odorat.
quer de, faillir. (rare) V. fiti. Fimbula, va. p. uli, pp. ua.
Fikam3, s. 5;. li pl. ma. —- Flairer. V. fimba, sentir.
-— Rêverie. Fimbulu, s. sg. lu, pl.tu.—
Fikula, va. p. uli, pp. ua. Flair. —lumb0a,flairdu chien.
Dessiner, photographier, Fins, va. p, isi, pp. ua. —
graver. Mpelo u tu —'—' beso, tu Presser un abcès.
nkuenda ku Mputu, le Père Finda, va. p. isi. Usité a—
nous a photographiés, nous vec le mot mpaka. —— Livrer
irons en Europe. querelle, disputer, contester.
Fikula, 9. pl. zi — Dessein, Bu ku n— zi mpaka, ils se dis—
gravure, esquisse, croquis. putent. '
Fikulanga, va. f. fréq. du v. Findana, va. p.ene.—Dis
fikula, dessiner toujours enter, contester. V. finda.
Fikulu, s. sg. tu, pl. tu.— Fineta, s. pl. zi. (étr.)ä
Action de dessiner, art de la Épingle. 1 a lemina mu —, je
photographie, de la gravure. me suis blessé avec une épin
Fila, va. p. isi, pp. ua. — gle; je me suis piqué avec.
Envoyer, expédier, adresser à. Finga, va. p. ghisî, pp. ua.
I a ku n— mam’ami _Igi mbun — lnsulter, injurier, dire de
di, j’envoie une pièce d’étoffe gros mots. Ua —uali andi bi
de quatre cortades à ma mère. tumbu bz‘ bi, il a dit des gros—
Filumuka, vn. p. isi. f. pass. sièretés à son camarade. —— 2°
de filumuna. — Être raidi, se vn. Faillir, manquer de. Ku
FIN ——53* FIS
finga fila, manquer de mou dre une corde. Ki bomba ku —»
rir. V. fiti, Ifiti fua. bi ngode, le blanc tord sa
Finganga, va. f. fréq. du moustache. Tordre avec. Ku —
v. finga. —— Injurier souvent. mu nsinga, avec une corde.
Finiu, s. gs. lu, pl. zi. —Chi Fisakana, vn. p. me, f. pass
que, puce pénétrante. (Pullex du v. fisa.—Être tordu, em—
penetrans. ) M‘botuli zi —, en brouillé. Mpanga ia—, la chair
lève moi mes chiques. Kienga ne est tordue. — 2° Fig. Être
Zu——, cherche la chique. Bel. a desséché, Bz‘ lia bia —: [tu be
lu, olo, luna. La chique est u— mena 7npe, les légumes sont
ne puce qui se loge sous l‘é desséchés,ils ne poussentplus.
piderme, y pond ses œufs, et Fîisana, v. pron. —Se fian—
occasionne de vives déman cer l‘un à l’autre.
geaisons. Fiisanu, s. sg. tu, pl. tu.—
Fiona, va. p. inus. se tra— Fiançailles.
duit avec l’aux. pp. ua.—Es Fisdela, 5. pl. zi. — Poêle.
suyer, laver. caresser. — bu Fisia, va. p. isi. ——Récla
su, essuie toi la figure. ——2° mer une chose à quelqu’un. V.
Faire le beau, être beau. En fisia nlisi, ’beti ku nlungi k0,
Fiona, s. sg. li, pl. me. — une chose perdue, on la ré—
Caresse, cajolerie. clame au voleur et non à ce—
Fiosia, va. 1‘. pass. fiota.— lui à qui on l’a confiée. -— 2°'
Noircir, peindre en noir. Fiancer quelqu‘un.
Fiota, vn. p. isi. —— Être Fisuka, vn. isi. f. pass.
noir, noircir. Mua nlatu u a du v. fisula.— tre tordu. Ku
ku n-—, le mul:‘ztre noircit. — — mbcmbo, s’ègosiller. (Être‘
2° Se ternir. Kisangala olçio Zgi tordu quant à la voix. )
a v, cet objet est terni. Fisula, va. p. uli, pp. ula.
Fîotanga, vn. f. fréq. du — Tordre, —— mu, tordre avec.
v. fiota. — Neircir habituelle Fiti, s. ss. pl.-——Ennui, dé
ment, constamment. goût, mauvaise humeur, aga
Fiote, 5. ha pl. de nfiote, cernent. Fiti ! Cela mennuie. —
— Ba —-, les noirs. Sous ce buna ! C’est assommant!
nom les indigènes désignent Fiti, vn. p. déf. du v. film.
les noirs de toutes races. Il s'emploie toujours à ce
Fîote, s. l_n‘, ss. pl. — Lan temps. I—fua, j’ai failli mou—
Igue des noirs. Ku tuba k2’ —, rir. I—mona m‘ambu, je l’ai
parler la langue des noirs. échappé belle. (J’ai failli voir
Fiotila, vu. 1'. app. du v. des choses. ) ———2° Devoir faire.
fiota. Nandi ku — bum‘ ‘? Com I —— kuîsa, je devais venir.
ment noircit—il de la sorte ? Fofolo, s. sg. tu, pl. zz'. u
Fisa, va. p. isi, pp. ua. — sité sans. pc. (étr.\ ——Allu-’
“l‘ordre. Ku— nsinga, faire tor mette. Ku kaln —, faire cra
FOL _54__ FUA
quer une allumette pour l’al Fua, vn. p. fuili. — Mou
lumer ; frotter une allumette. rir, trépasser, décéder, expi—
Tuala [si kutu ——, apporte rer. U a—, il est mort; ku ——
moi la boite d’allumettes. nzala, mourir de faim; ku—
Foio, 5. pl. zi. {étr.)——Zing, mpingu, mourir subitement;
tôle, fer blanc en général, iakun——,je me meurs !Fua!
feuille de zing, boîte de zmg. Terme de malediction très
Zibula —mbisi, ouvre une boî— souvent employé par les Vilis.
te de viande. N!çienzo mbi!;i ku fuili ‘? De
Fois, vn. p. isi. —Aller aux quelle maladie est-il mort?
cabinets. ( Terme poli. ) — 2“ 1 a -— luiba,j'ai oublié ;ku fua
Amener une carte qui faitga m'eso, perdre la vue. Avec le
gner la partie. —- lAtout l — 3° compl. dir. veut dire, mourir
Mettre au rebut. de. Swah. fa.
F013, 5. pl. zi. —Enceintej Fua, s. sg. La‘, pl. ma. —Hé
des cases. Na u nbula si nkun—’ ritage, succession. Tat‘andi u
gu mu——? Qui cause dans l’en— be n'bikq li —- li nene,, son pè
ceinte ?— 2° Coiffe, couvertu re lui a laissé un bel héritage.
re de chapeau ou d’oreiller. Re]. aii, olio, lina.
Polo, s. sg. (51‘, pl. bi, — Fua s. sg. lu. pl. tu. Mort,
Punaise. 1iika Içi aku Iga‘ uele bi trépas, décès. Lu— lu muntu,
—, ton lit est plein de pu la mort de l’homme. Bel. alu,
naises; vanda _l_ti —, tue la. olo, luna.
F010, 5. sg. li, pl. ma. —— Fuakalaka, vn. — Tomber en
Fruit sauvage, peu charnu, faisant du bruit, action d'une
ressemblant à_ la prune, quand bête qui se sauve dans les her
il est mûr. Il pousse au bord bes. l_(_z bulu _Içi a — mu bi titi,
des chemins sablonneux et à l’animal s’est sauvé dans les
, un goût rêche. herbes.
Fotisia, va. p. îsi, pp. tua. Fuana, vn. p. fuene. — Suffi
—— Rider. Ku i——, Se rider. re, être assez, être bien. Masi
Franku, 5. pl si. ( Étr. ) ma —, il y a assez d’eau ; ifue—
— Franc. —tanu, cinq francs. ne ku andi bobo, c’est bien com
lalonza oie ku oalila kami li —, me cela, e'est entendu. Fuene!
cette montre coûte dix francs. Ça va bien, c’est assez. — 2°
Bel. azi, ozz‘o, zina. Etre digne. Nandi ku —— ku tu
Fu, 5. pi. zi. Us. 55. pc. — ma bantu, il est digne de com
Poisson de mer ou de rivière, mander. Swah. fanana, res
en général. Tuala zi—, tu sum sembler, être comme.
ba, apporte des poissons à a Fuanakagna, va. p. egne,
cheter; ie tomba zi — mu lu pp. ana. —— Conformer, rendre
kueko, va chercher des pois semblable, identifier.
sons à. la plage. azi, ozio, zina. Fuanakana, vn. p. eue, f,
FUA — 50 FUE
pass. du v. fuanakagna, —Res— Fubakana, vn. p. eue, f.
sembler, être semblable à, a-' pass. du.v. fubakagna. —Être
vec i. Muntu ouo u. a—i Içi'bam— confondu, embrouillé.
ba, cet homme ressemble à Fubanga, va. f. fréq. du v.
un blanc : on dirait un blanc. fuba. —Doser ordinairement.
—— 2° Être digne de (avec ku. } souvent. Bi bumba, li ela, ku—
—3° Être conforme à (avec ke) malafu ma bu fiote, les blancs
Fuanakunu, s. sg. lu, pl. tu. sont malins,, ils mettent tou—
—Conformité, ressemblance. jours de l’eau dans le tafia des
Fuanda, va. p. isz‘, pp. ua. noirs.
— Fouiller une poche, un Fubüa, va. p. ili. f. app.
meuble, pour trouver. quel du v.. fuba. Ku -«malafu mu
que chose. mast..il faut mélanger le ta
Fuandila, va..f; app. .du v. fia avec de l’eau.
fuauda. ———Fouiller pour quel Fubu, s. sg. li, pl. ma. -—
qu’un ou de telle manière. Ananas. Ma — ma kueba, les
Fuanga, f. fréq. du v. fua. ananas sont mûrs.
— Mourir habituellement. .Mu Fubu, s. sg. lu pla zi. —
ketembe ku —— mpa bantu, il Plantes à feuilles longues et
meurt beaucoup de monde charnues comme celles de l’a
dans les temps de misère.. nanas avec lesquelles on tres—
Fuanganga, vn.f. fréq.; du se les nattes. Ku finœ —, ra
v. fuanga. ——M'0urir très sou— cler Iesfeuilles fubu pour en
vent, en grand nombre leverla sève et les assouplir.
Fuanikini, vn. —» Devoir, Ku kuanga —, couper les fu
être obligé, être forcé.. Bantu bu pour travailler la natte.
ba—ku zola Nzambi, .lesyhom Fulgi, va. impér. du v. fu
mes doivent aimer Dieu. ka. — Couvrir. S’emploie avec
Fuanikinu, s. sg. lu, pl. tu. un pron. compl. N’-fulçi nlele,
—- Devoir, obligation. mets lui son pagne, comme le.
Fuati, adv...—— Peu, un peu. Fuefuegne, s. 53. Içi pl. bi.
—— fa must, un peu d'eau Ma, — Verrue, pincement, action.
ou mutw—,.un petit peu. Fue— de pincer.—2° Grain de beauté.
ti—fuaéi, peu à peu. Fuegne, s. sg. Zçi, pl'.‘.b’iL»—
Fuba,, va.,p. isi, pp. ua. —— Pincement, on dit aussi fue
Mélanger un liquide avec de fuegne. Ku tonguna —, pincer.
l’eau.. En —- malafu, préparer Fuene,_ vn. p. déf. du v.
du tafia, en mélangeant l‘al fiuana. Us. comme présent.
cool avec de l’eau. Malath ma I —-«ou bu«—, ou —— ku andi
fubua, du talîa dosé, mélangé bobo. C’est assez, c‘est-.bien,,
avec de l’eau. cela suffit. .
Fubakagna, va. p. egne, pp. Fuetuka, va. p. isi, pp, un...
m—Confondre, embrouiller. -— Plier, tordre.
FUI -—56.. FUK
Fufumuka, vn. p. isi. —— couvrant. —mu anza mu nkun—
Tremblcr de froid ou de peur, za, couvrir un toit avec les
trembloter. pailles; —— nzungu, comme la
Fufumuku, s. sg. tu, pl. tu. marmite. -— 2° Récolter. —zi
—— Tremblement, tromblnte mpiuda, si mbala, récolter des
ment, de froid ou de peur. arachides, des patates. —- 3°
Fufumuna, va. p. uni, pp. Gronder, ( en parlant d’une
uka. ——Faire‘ trembler quel— panthère. ) Ce v. forme fuku
qu‘un. Kiose Igi a ku n —bantu, la. — Couvrir, avec Ku — mu,
le froid fait trembler les gens. Met», avec un pagne.
Fugna, va. p. 151, pp. na,— Fuka, adv. de quant. —Seu—
Augmenter, accroître, ajouter, lement. Nge ku natu nkombo
mettre en plus, additionner. zi uali — ‘? Tu n’apportes que
Fuika, vn. p. tsi. — Réflé deux cabris? V. Toka et ta.
chir, se préparer par la réfle Fukama, vn. p. isi. —‘ S’a
xion, à quelque action. genouiller, se mettre à genoux
Fuika, va. p. isi, pp. ua faire une gènut‘lexion.
Ku —— ngubu, tresser, assem— Fukumanga, vn. f. fréq.
bler les joncs pour construire du v. Fukama.—S’agenouiller
les cloisons. régulièrement, souvent.
Fuikisia, va. p. kisî. —— En Fukanga, va. f. fréq. du v.
gendrer une même race. fûka. —- Couvrir ordinairement
Fuila, va. et n. p. ili. l“. Fukula, va. p. uli, pp. ua.
app. du vn. fua. — Mourir —fiCultiver, nettoyer, émon
pour ou de telle manière. Sou der le palmier.—- 2° Décou
vent aussi, ce v. traduit sim— vrir ce qui cache une chose.
plement mourir. J.‘ K. u tu— Fukumuka, vn. p. isi. f.
tu mange krusu, J. C. est mort pas. du v. fukumuka.v-Fumer.
pour ndus sur la Croix. Ta Fukumukanga, vn. f. fréq.
t’aku u —— hum“? Comment est du v. ful-umuka. — Faire tou
mort ton père ‘? - jours de la fumée.
Fuili, vn. et a. p. déf. du Fukumuna, va. p. uni pp.
v. fuila. »—Mourir. Muntu u— uka. —— Fumer, faire de la fu
iorto, un homme est mort hier. mer. Likumbi ku—muisi, le na
Fuili, s. sg; _lçi, pl. ôi. — vire fume, fait de la fumée.
Deuil. Ku lunda Içi —, porter
Fukumunanga, va. f. fréq.
le deuil, garder. le deuil. du V. fukumuna.
Fuilu, s. sg. lu, pl. tu. — Fula, 5. pl. 11'. — Poudre.
Mort, trépas, décès. Fula, s. sg Içi, pl. bi. —En—
hindi, s. sg. Içi, pl. bi, tant d'esclave.
-—— Ronce, broussaille, fourré. Fula, (u) long. — Finir.
Fuka, va. p. isi. pp. ua. Fula, va. p. isi, pp. ua—
-—— muvrir, voiler, cacher en Battre, marteler, forger. Nfu
FUL _57_ FUM
si u n—— butali, le maréchal la terre, déposer, ployer, faire
forge le fer. Traduit aussi la fléchir, recourber.
force exercée sur des objets. Fumina, vn. p. ini. Arti—
—mufu, souffler (envoyer de ver, venir de, avec la prép.
l’air;) pomper de l’air pour ku. -— Kum‘ u—? D’où viens
gonfler un pneu. —mata, cra tu? ku buala I—, j’arrive du
cher; -— ma kaia, zi nganzi, village. V. Fuma.
pousser des feuilles, des raci Fuminanga, vn. f, fréq. du
nes, bonrgeonner. v. fumina. — Arriver réguliè
Fulanga, va. f. fréq. du v. rement de. Avec la prép. ku.
Fula, action répétée. Fumu, s. zi. pl. de nfumu.
Falula, va. p. uli, pp. un. ——Fumu zi taiu, trois chefs. ——
— Action du féticheur qui cra bu alu, chef de village.
che avec force sur la partie Fumu, s. sg. bu. sans pl.
malade du corps, des médica -— Autorité, état de chef. La
ments d’abord écrasés par la pc. bu est unie au rad. par un
mastication. — mata, cracher. trait d’union.
Ba ku n’ —— he nganga. le sor— Funa, vu p. isi. — 1” É—
cier esten train de cracher sur tre nombreux, être en grande
lui des médicaments. quantité, abonder, foisonner,
Fuma, vn. p. isi.—- Arri pulluler. Zi ngandu liu — mu
ver, venir de, avec la prép. ku. muila, les caïmans abondent
I u—— ku Buali, j’arrive de dans la rivière; nge ku funa ku
Loango ; iono u fumisi, il est lia k0, tu ne manges pas beau—
arrivé hier. coup. —2° Exceller à, briller
Fuma, va. p. isi. — Fabri par, être fort à. Nge ku —
quer des pailles pour les toits. liela ho, tu ne brilles pas par
Ku-—zi ngubu, assembler les l’intelligence.
papyrus pour les mettre en Fuma, 5. mi. pl. de nfuna.
cloisons. — zi nkunza. — Charges, fardeaux. V. nfu
Fumanga, vna. f. fréq. du na. Bel. ai, oie, ina.
v. fuma. —Arriver, venir sou Funda, va. p. isi, pp. ua.
vent de; fabriquer constam — Accuser, dénoncer, rappor—
mentdes pailles. des cloisons. ter. Ba ku — ke nkulunlu, ils
Fumbama, vn. p. isi. — t’accùsent auprès de ton chef.
Être courbé, être bossu, flé— —nkanu, faire une palavre,
chir, faire gros dos. trancher une question, dépo_
Fumbi, s. sg. li, pl. ma. —— ser une plainte, déposer en
Gros scarabée qui mange le justice. Swah. funda. instrui
cœur du palmier; — 2° Adj. -— re. accuser d’une chose. Ku
Timide. ali, blio, lino. funda. avec le compl. dir. ou
Fumbika, vs. 13' isi. pp. avec ti, si le compl. est un
fumbama.—Courber, plier vers verbe: Ba n’— bu-ifi, ils l’ar—
FUN _58_ FUN
cusent de vol, ou ba n' —ti envie de vomir, j‘ai des nau
u a kuiba, il l’accusent de, etc. sées, je vais vomir.
Funda, s. sg. Içi, pl. bi. — Fundulu, s. sg. Içi, pl. bi.
fundaimmona, cet expr.
Paquet, petit paquet. s’em — Tribunal. ( Dér. du v. Fun—
Exp.
da, accuser.)
ploie pour dire qu’il y a beau Fundulu, s, sg. lu, pl. tu.
coup de moustiques. -— Nausée. Lu——lu magna, en—
Funda, s. sg. li, pl. ma. — vie de vomir.
Collection de cortades appar— Funga, va. p. ghisi, pp. au.
tenant à quelqu’un, paiement — Défendre, interdire, prohi
auquel on a droit. Ku lia li—, ber. Nzambi u a —- ku sumuka,
mettre une amende, suppri Dieu défend de pécher.
mer le paiement de quel— Funganga, va. f. fréq. du
qu’un, mot à mot, le manger. v. Funga. — Défendre couti
Fundanga, va. f. fréq. du nuellement, toujours.
v. Funda. — Accuser souvent. Fungu, s. sg. lu, pl. tu. —
Fundesina, v. refl. p. im‘. Défense, interdiction, prohibi
—— S’accuser l’un l’autre, se dé tion. Bel. alu, olo, lune.
noncer les uns les autres. Ba Fungu, 5. pl. zi. — Chouet
[tu n — ke fumu, ils s’accusent te, hibou, chat-huant.
l’un l’autre auprès du chef. Fungula, vn. p. uli, pp. ua.
Fundu, s. sg. _lçi, (rare.) Ce v. s‘emploie aussi comme
pl. bi. ——Boyaux, entrailles, actif. -— Confesser, avouer, se
tripes, gras double. Bi— bl confesser. Ku — ma sumu, a
meme, tripes de mouton. Bel. vouer, confesser ses péchés.
abz‘, obio, bina. Ndoko ——,( s. ent. ku ) allons
Fundu, s. sg. li, pl. ma. —— à confesse.
Délibération, conseil, conver Fungulanga, va. et n. f.
sation, à l’écart, en secret, fréq. du v. Fungula. — Se con
réunion secrète, chose secrè fesser régulièrement. Ke nom?
te. Ba kuenda —, ils vont déli u n— ‘I A qui te cont‘esses-tu
bérer en sécret; li ambu li —, régulièrement ?
ku sukula mpe, c’est un secret, Fungulfla, va. et n. f. app.
ne le répète pas. du v. Fungula. Se confesser
Fundu, s. sg. lu, pl. 211.— d’une manière. Bum‘ bu ku —— ?
Assiette creuse. —2° Déposi Comment se confesse—t—on ?
tion en justice, accusation. Fungulu, s. sg. lu, pl. tu.
Fundubuka, vn. p. lsi. -—— —— Confession. Lu —— lu bote,
Avoir le mal de mer. une bonne confesaion. Bel. a
Fundubuka, s. sg. ]_si, pl. lu, olo, lune.
inus. — Mal de mer. Fungululu, s. sg. ]_si, pl. bi.
Funduka, vn. Expr. Magne ——- Confessionnal.
ua —, j’ai mal au cœur, j’ai Fungusia, va. p. I be [un
FUS —59.. FUT
gusi. — Confesser quelqu‘un, Fusulanga, va. et n. f. fréq.
entendre en confession. du v. Fusula. — Écumer, faire
Fugusi, s. ba, pl. de Nfun écumer, p. ext. agiter. Bu
gusi. —- Confesseur . kisi lembo’anu ku — mbu, féti
Funila, 5. pl. 22’, (étr. ) —— ches, cessez d’agiter la mer.
Entonnoir. V. Nlçielo. Futa, va. p. isi, pp. ua. —
Funka, vn. p. isi. —— Rugir. Payer. Futa zi mbongo zinc u
Ki kumbu kia — mu nsitu, la mldefa, paye moi l‘argent que
panthère a rugi dans la forêt. tutotale, plie la —2°
me dois. tente.Plier.
Expr.—Ku
Funku, s. sg. lu, pl. ma. —
Bugissement. Swah. fa. Lu — I_ti bali, faire passer le pagne
-—lu lai kumbu. Bugissement entre lesjambes, pour l’arran
du tigre. Lu —lu nkose, rugis— ger en forme de caleçon. Ku
sement du lion. — lu kata, croiser les jambes
Funza, vn. p. isi. — Défer à la manière arabe ; la — ma
ler. Ma tu ma n— mu lu kueko, nkomc, j‘ai serré les poingts ;
les vagues déferlent sur le ri — ntete mvimpa, fais une mou—
vage. tête. V. ntete. 4
Furusu, 5. pl. zi. ( étr. ) — Futa, s. pl. zi. — Paye—
Rouille. ment, solde, traitement, ré
Fusa, vn. p. isi. — Bouil— compense, pension. M’pana
lonner, écumer, mousser. Ma— futa ami k0! Donne moi donc
lafu ma ha 71—, le vin de pal mon payement.
me écume, fermente. — 2° Se Futakagna, va. p. kegne,
soulever. Expr: Li 2888 ,h' pp. ana. — Surprendre à l’im—
a ku n—, le cœur se soulève. proviste, tomber à l’improws
Fusi, s. ba pl. de Nfusi. — te sur sa proie. — 2° Chiffon
Forgerons. Ba — ba nfula bu ner, froisser.
tali, les t‘orgeronsforgent lefer. Futakana, vn. p eue, —
Fusi, s. sg. li, pl. ma. — Être surpris à l’improviste.
Sable détrempé par la pluie. Futama, vn. p.isz‘. f. pass.
' Fusu, s. sg. li, pl. ma. —— du v. futika— Etre rangé, plié.
Ecume, mousse. — li mbu, é— Futang‘a. va, f fréq. du v.
cume de la mer. Futika.— Payer régulièrement.
Fusuka, vn. p. isi. — Bouil— Futika, va. p. isi pp. futu—
lonner, être agité, (mer) fai ma. —— Plier, ranger, cr01ser. -—
re de l’écume, écumer. nlele nfutuku uah’, plie ton pa
Fusula, vn. et actif. p. uli, gne en deux.
pp. ua. — Faire écumer, agi Futila va. f. app. du V. fu
ter (mer). — 2° Pousser des ta p. ili. —— Payer d'une ma_
feuilles et des fruits. M’anga nière, ou à quelqu’un. Nge bu
me ku n— ma kundz‘, les man— ni u m‘—? que me payeras—tu?
guiers donnent des fruits. Futilanga, va. 1‘. fréq. du v
FU T __50_ GNE
Futila. bamba olçio ku —Du Futu, s. sg. Içz‘ pl. bi. ——
bote, ce blanc paie bien. Petite mouche ailée, qui pi—
Futisi.va. p. déf. du v.futa. que et occasionne de vives
——nkanu, paie tes dettes. démageaisons. elle est plus
Futu. N. p. de femme. redoutée que le moustique.
G—
\'Lfl:>,_;
KON _76__. KOS
— tua, faire faire une cour Konmla_nga, va. f. frèq.
be a la route. du v. konzula.
Konzulila, va. p. ili. pp.
Kondo,s. sg. Içi, pl. bi. —
ua. f. app. du v. konzula, ——
Coups de chiquenaude.
Kendo, s. sg. lu. pl. zinkon Élever, nourrir.
Kopo, 5. pl. zi. ( ètr ) 1°
do .— Crochet. — Verre, coupe — 2° Cœur
Kondu, s. sg. lu, pl. tu.
( terme noble) Sommeil. ( Cartes. )
Kose, s. sg. lçi, pl. bi. -v—
Kondula, va. p. uli. pp.
Espèce de filet de pêche.
ua. -—Cramponner, accrocher.
Kose. s. sg. li, pl. ma. ——
Forme le s. konrlo ( la l. Nuque. Ku sana li —, peigner
Konge, s. sg. li, pl. ma. —
la nuque.
Fond de bouteille, fond de Kose, s. sg. lu. pl. zi nico
verre, fond. dépôt. Dangumu se. — Corde ou ceinture faite
na li — li malafu, vide ce avec des liens et des nervures
fond de tafia. de branche de palmier, et qui
Kongo, s. sg. lçi, pl. bi. sert ‘a monter au palmier.
Plumet, panache de certains Kosia, va. — Faire entrer,
oiseaux. mettre dans, rentrer, -— bima
Kongolo, s. sg. Igi, pl. bi. mu nzo, rentrer les affaires
— Gorge. dans la maison. 2° — Enivrer,
Konko,s. sg. li, pl. ma, — soùler. .
Criquet, sauterelle. Bunziu a Kosianga, va. f. fréq. du
fila ma konko ma nlianga bi v. kosia. —- Faire entrer régu
lie, le Dieu Bunzi a envoyé
lièrement. ‘
les c‘riquets qui mangent les Koso, s. sg. li, pl. ma. —
récoltes. Paquet de remèdes fétiches,
Konkuta, va. p. isi. pp ua. pour les remèdes.
—Lapider, mettre en pièces. K’ossokua, interj. Pas pos
Konta, 5. pl. zi, ( étr. )— sible! Vraiment! Tiens! C’est
Compte, affaire. Tu a ku nfua vrai! A-t-on-jamais-vu! L’u
mu konta zi aku, nous mour sage seul peut apprendre l'in
rons a cause de toi. Konta zi tonation avec lequelle se pro—_
a'm ou kont’aku, c’est ton
nonce ce mot très souvent
afl‘a 1re. Konta zi ami mina veka,
employé. Il est difficile d’en
cela me regarde.— si aku ?
trouver la racine. Peut—être
Est—ce-que cela te regarde?
est ce la contract. de ke osso u
Konzakana, vn. p. ini. ——
nkua? C’est ainsi que tu com—
Serpenter. prends sous tous les rapports.
Konzakunu, s. sg. lu. pl.
K’osoe! lnterj. abrév. de
tu. —— Serpentement, détour.
I;'080kud même sens.
Konzula, va. p. uli pp. un.
— Elever, nourrir; impér. ion—
Kosula, vn. p. uli. Tousser.
zula, avec n‘._:iionzuli. Kosulanga, an. fréq. du
KOS -77__ KOT
v.kosula. —— Tousser conti— Kotukanga, vn. f. fréq. du
nuellement. Mu ana ku —— t0, V. kotuka. — Se réveiller ré
l’enfant ne cesse de- tousser. gulièrement. Mina Im — mbin
Kosulo, s. sg. Igi, pl. bi. gu mmene,je me lève de bon
— Toux, cathare, rhume. I a ne heure tous les jours.
baka _Içi —, j’ai attrappé un Kotula, va. p. uli. pp. wka.
rhume; _Içi — I5Ï ke iandi, il Réveiller, faire lever. N‘kotu—
est enrhumé. li ! Réveille le ! — m‘eso, ou—
Kota, vn. p. isi. ——Entrer, vre les yeux, lève.les yeux au
pénétrer, s’enfoncer dans. — ciel.
nzo ou mu nzo, entre dans la Kotulanga, va. f, fréq. du
maison; kota.’ Entrez ! Ku — v. kotula. — Réveiller souvent.
avec ou sans ku, entrer dans. Nge:e u n— mina mu z’ola
Bu lie n— nsttu, ils entrent sambrmu, tu me réveilleras
dans la forêt. tous les jours à 6h.
Kotanga, vn. f. fréq. du Ku, préposition qui joue
v. kota. -— Entrer souvent. _ un rôle très important dans le
Kote, s. sg. tu pl. zi. -— Chi dialecte vili et s‘emploie dans
cote, cravache faite avec la un grandnombre de cas. e— P
peau d‘hipopotame. N’ingi zi Prép. indiquant l’intin. com-'
—, donne lui quelques coups me de en français, t0, en an—
de chicote. - glais, zu en allemand,‘etc. Nan
Koteka, s. sg. in. pl. bi. — di ku tuba, lui de dire( il dit).
Canif, ou tout couteau qui se Placé aussi devant l’infin. dans
ferme. Ku [engula —, aiguiser toute phrase complète, ku, in—
un canif; Içi —_Içi ami _Içi si dique une action quiconti'nue,
nluala ho, lengnla Içt‘au, mon qui est devenue comme une
canif ne coupe pas, aiguise le. propriété inhérente ou acqui
Kotfla, vn. f. app. du v. se à l‘agent. Bantu ku'fua, les
kota. Lembm ku— bobo, n’en— hommes meurent ( continuel—
tre pas ainsi. lement);mpelo ku tuba [çi vili,
Kotilanga,vn f. fréq. du le père parle ( peut parler ) le
v. kotila. — Entrer souvent, viti. Si ku vient devant un l‘u
de telle manière. tur, il indique une action qui
Koto, s. sg. pl. bi. -—— Bec se fait au moment même, ou
d’oiseau. va se faire. Muntu, u a [tu nfua,
Kotuka, vn. p. isi. pass. du un homme se meurt; mpelo u
v. kutula. —-— Se lever, sortira ku ntuba I;ivili, le père par—
du lit, se dresser, se réveil le ou va parler vili. —2° A,
ler. U a kotuku? Bonjour! ( m. vers, dans. Tuendi’anu ku bu—
à m. tu es levé?) U a — muan— aIa, allons au village. —3° Pré
gu, il s’est levé de mauvaise position, sans pour iuku. Minu
humeur. — !Lève-toi i ku mbongo, je n’ai pas d’argent.
KUA _78_ KUA
— 4' Pc. nom. qui se répète buta bu ami fa ntokongo, mets
comme rélatit‘ devant les adj. mon fusil dans le coin. Mieux
kulu ku nti, unejambe de bois, kuelçiha, pass. kuekama
fait mi et ma. au pluriel — 5° Kuagna, vn.— Courir vite,
Pron. pers.2° person. sg. toi, se précipiter, se hâter.
te. I be ku mmona,je t’ai vu.— Kuagna, s. sg, Lei, pl. bi. —
6° Placé devant les prou. ami, Gale, dartre. Maladie très fré
aku etc. ku renforce le sens et quente chez les noirs; elle pro
rend l'action pronominale. duit des boutons qui forment
I a bu nkuenda ku ami, je pars de petites plaies et se guérit
(avec moi—même). — 7° Enfin, avec la pommade soufrée.
il traduit l‘expression il faut. Kuaia, vn. p.isi.—Pleurer
Ku sakana, il faut jouer. Kuaka, va. p. isi. -—mi oko
Kua, va. et n. p. usu,l‘imp. uali, faire un bon accueil. (m.
iua. —Comprendre, entendre. à m. ) tendre les deux bras
percevoir. Un—?Tu comprends? pour recevoir. ——2° vn. se sau
I [:6 nkua; je comprends; I u ver, filer. (rare.)
ussu, j’ai compris. A l’impér. Kuaka, 5. pl. zi. —Méduse.
signifie écouter. Iu’anu b’ali Kuaka, 5. pl. zi.—Arc pour
ami! Entendez vous, mes amis! lancer les flèches. Ku losa
-——2° Fig. —— Sentir, ressentir. mpita mbau mu —, tirer une
I a —— n!çienzo mu kulu ku ami, flèche, avec un arc.
j’ai senti une douleur dans la Kuakagna, va. p. kegne, pp.
jambe ; tu nkua lu vefe lu mbu, ana. —— Ecarter, éloigner, dé—
on sent la brise de mer. tourner de. A l‘impér. Iakagna.
Kuaba, va. p. isi. Impér. Kuakana, vn. f. pass. du v.
iaba. —- Jeter l’eau hors d’un kuakagna. —— Se détourner, s’é—
trou. — masi. loigner, s’écarter, se séparer
Kuaia, s. sg. Içi, pl, bi.— de. A l‘lmpér. Iakana, va—t-en,
Lapin (par ext. léger, gamin.) -— 2° Etre distant, être séparé.
Kuaia, s. sg. lu. sans pl.— Forme le s. tu akunu et l’adv.
Gaminerie, mauvaise tête, en— akunam‘, qui exprime l’éloi
fantillage, étourderie, bêtise. gnement, ainsi que l’adv. kuna.
Lembo’anu ku sia lu —— mu nzo Kuakesia, va; p. esi. Impér.
ami, ne faites pas les gamins iakesi. —— Séparer, disjoindre.
dans ma maison. Kuakesianga, va. f. fréq.
Kuabula, va. p. uli. impér. du v. kuakesia.
iabuia.— Mettre la soupe dans Kuakesina, vn, p. uni. —
l’assiette. Tabula supa, muana, Être séparé l’un et l’autre, ê
garçon servez la soupe dans tre distant l‘un de l‘autre.
les assiettes. M‘ala m’uali ma -—- bum' ‘? De
Kuakika, "il. Impér. ialgi— combien les deux villages sont
ka. —Appuyer contre. Ialçika ils distants l‘un de l'autre?
KUA __79_ KUA
Kuaku, s. sg. hi, pl. bi. — ka. —Etre emmanché, tenir
Scie. Arhrisseau avec lequel bien, être fixé. bindukulu ki
on fabrique le musa, rabot in sie—ko, le gouvernail ne tient
digène servant à écraser les pas, il n‘est pas fixé.
feuilles de manioc. Cet arbre Kuamba, vn. p. isi. —Crier,
aune fleur comme celle de quand on est étranglé. lmpèr,
l’églantier et qui a la même iamba, Swah. —ruambia, dire.
odeur. Kuambüa, vn, p. ili, (ra
Kuakula, va. ou n. p. llli. re) Impér. iambila. — Se que
Impér. iakula. — Répondre à reller, disputer, s‘insulter, se
quelqu‘un qui appelle à haute dire des gros mots. Nnuni i
voix de loin. En ——mbila, ré nkassi ba—, l’homme se dis—
pondre à un appel. pute avec sa femme. Forme le
Kuala, va. p. isi,(rare )pp. subst, lu ambilu, dispute.
ua. lmpér. iala.-—Étendre. dé Kuambüanga, vu. 1‘. fréq.
rouler, arranger la natte pour du v. kuambilu. —Se disputer.
se coucher. Par. ext. faire un Kuambîlila, vn. p. ili. f.
lit. Iala bika, prépare les lits. app. du v. kuambila, ? Mbik;ba
Iala napa fa mongo mesa, mets n’—— bobo ? Qu'est—ce qu’ils
la nappe sur la table.—2° Ou ont donc à se disputer ainsi?
vrir. Iala mana, ouvre la bou
Kuam‘bisia, va. p. isi, pp.
che. (Us. seulement dans ce
ila. — Brouiller, exciter à la
sens.) kuala ma nzombe mu nie—
dispute. Ku—banlu, semer la
te, mets dans la moutéte les
discorde.
feuilles nzombe (pour entou
Kuambisianga, va. f. fréq.
rer le manioc) du v. kuambisia.
Kualama, vn. p. isi. —— En
Kuambula, vn. p. uli. Im
âge de se marier. pér. iambula. — Manger, pren
Kualanga, va. f. fréq. du dre ses repas. ( terme poli) lÇi
v. kuala. —Étendre souvent. bamba u n—,le blanc est à ta—
Kualuka, vn. p. -— Se ble. Iambula bu-bote ! Bon ap
renverser, tomber à la renver pétitl
se. Fa kualuha, a la renverse. Kuambulanga, vn. f. fréq.
Kualula, va. p. uli. (rare) du v. kuambula, —Manger sou
Impér. ialula. ——Retourner un vent, chaque jour.
objet dans un sens contraire. Kuambulila, vn. p. ili, f.
Remettre à l'endroit, où met app. du v. kuambula. -— Man
tre à l‘envers. Ialuia tu tartu ger de telle ou telle manière.
mu bi longe, retourne les pho— Bi bamba bi —— bu-bote, les
tographies dans le bain. blancs mangent bien.
Kualulanga, \u. t‘. fréq. du Kuambulflanga, vn. f. fréq.
v. kualula. Retourner souvent. du v. kuambulila.
Kuama, vn. pp. du v kui Kuamuna, va. p. uni, pp.
PUÏI _730_ FUK
ua. (rare) lmpér. iamuna. -— ter. —nzila, élargis le chemin.
Faire chauffer, mettre sur le Kuanika, va p. (rare)
feu, griller, faire rôtir. Iamu— lmpér. ianika. — Étendre au
na zi fu, fais rôtir les poissons. soleil pour faire sécher. Iani—
Kuamunanga, va. t“. fréq. ka mi tale ami fa magni, l‘ais
du v. kuamunu. —— Réchauffer sécher mes pagnes au soleil.
souvent. Kotuli, va. lmpér. et p.
Kuanga, va. p. ghisi, pp. au. dét‘. du v. kotula.
—— Scier, couper, abattre. Ku -— Krussu, 5. pl. zi. ( ètr. )
nti, scier un arbre. —- 2° Ces— Croix, La (imbu _Içi —, le signe
se'r de parler, se taire, fermer de la croix : —- 2. fig. Croix,
la bouche, rester coi. U a—— ku peine, épreuve, souffrance.
tuba, il ne dit plus rien. —— 3“ Kuanikanga, va. 1‘. fréq.
lu baia, enfumer un cadavre. du v. Icuanika. Kudi [çi lumbu,
Kuanga, s. sg. _Içi, pl. bi.— kuunikangu mi (de {film la mu
Chicoua‘ngue. espèce de pain gni, il faut étendre les draps
fait avec le manioc pétri et dé tous lesjours au soleil.
barrassé de tous ses filaments. Kuatyieka, loc. adv. C’est
Mu kwn’uali mu bi —«mu mboa dil‘limle, imesible l Jamais!
titu, vingt chicouangues pour En vain l L’usage seul appren
une bouteille. dra cette expression et son
Kuanga, s. sg. li, pl. ma.— emploi.
Moineau, pierrot. Kuba, va. p. isi. —— Faire
Kuanga, 5. mi. pl, de nku paswr le hamac de la tête sur
anga. — Danse où Il n’y a pas l’épaule ou réciproquement.
de fétiches, mais où l'on se ( porteurs) — 2° n_Içiesa, éter
contente de chanter au. son nuer. — 3° ku mbatu, souffle—
du tambour en exécutant des ter, donner un soufflet.
mouvements en cadence. Ku Kubakagna, va. p. ene. pp.
Içma —, danser la nkuungu. ana.. — 1° Ratisser, niveler.
Kuangila, s. -— Dieu de la aiguiser en frottant un couteau
pèche. — tango, bia bi nkuma, contre un autre ). — si mbelc
Kuangila dieu du poisson, don zt' ami, aiguise mes Couteaux;
ne du poisson. — ntotu, ratisse la terre.
Kuangila, vu. — Être lar— Kubakana, vn. p. ene, f.
ge. Mesa ma — bum‘? Quelle pass. du va. kubakagna. ——
est lalargeur de la table ? Lua Être nivelé, rallssé.
lu sie funu —— ho, le chemin Kubana, v. réfl. p. ene. — Se
n’est pas très large. battre à coups de pôingt. Bi
Kuangüu, s. sg. lu. sans bubana ba ku n——ma nkome,
pl. —— Largeur, étendue. les enfants se battent à coups
Kuangisia, va. p. gisi-ih1 de polngt.
pér. iangisi. -— Elargir, écar Knbula, va. p. uli. p. ua. —
KUE —8f—— KUF;
Effacer, rayer, biffèr. — li être à point.Li kundi lia -—,
zina olio, efface ce nom. là. le fruit est mûr‘?‘
Kulgi, 5. pl. zi. — Couteau Kuel‘ana,vn. p. me. — Ê
à manche blanc que les indi tre mariés, se marier. S‘unir
gènes portent à la ceinture. en mariage.
Mbele — ku valila ndele, un Kuelanga, vn..ré‘c. f: fréq'
couteau à manche blanc coû— du v. kuelà. — Se marier ha—
te une cortade. bituellement.
Kulgia, va. p. isi, pp. kuka. Kuelika, vn. p. ièi. impér.
— Habituer à, accoutumer à, ielika. — Essayer, tâcher de.
dresser à ( avec mu. ) ——2" Ap— tenter, éprouver. Ielika obo!
priV01ser. Essaye un peu !"
Kudiadi, 5. pl. zi( ,étr.) Kùelikanga, vn. f. fréq.
—- Cadenas. du v. kuelika. —— Essayer sou
Kudika, vn. p. isi. — Être vent. L
dispersé, écarté. ( us. en par— Kuelila, va. et n. f. app. du
lant des villages. ) v. kuela. Bum‘ i nkuelila ?
Kuekika, va. p.\ isi. pp. Comment me marier?
ku0kuma, impér. elçirca. —— Ap Kufi‘, s. 5". li, pl. ma. —
puyer contre. Ielgika buta fa Petit poisson de marais.
nti, appuie mon fusil contre Kuflsia, va. p. isi, pp. ua.
cet arbre; — nkokolo, s’accou— —- Raccourcir, rogner, dimi
der, s‘appuyer sur le coude nuer.
Kuegni, va. impér. radi Kufù, s. sg. _lçi, pl. bi. -—
cal inconnu. —Ferme bien le Tortue de terre. V. maseko.
bouchon de la bouteille Kufula, va. p. un, pp. ua.
Kuekama, vn.. p. isi f. Impér. iufula. — Interroger,
pass. du v. kuelçim..—— Être demander un renseignement,
appuyé, être adossé; s’appu poser une question, question
yer. Telama, lemboa ku [rue/ca ner, examiner. N‘iufuliz, na—
manga bobo, dresse toi et ne reka u zabisi, interroge le, il
t’appuie pas toujours ainsi. sait ce qu’il en est. Forme le
Kuekamanga, vn. f.' fréq. s. hi iufu, question.
du v. kuekama. —— S’adosseg Kufulanga, va. t“. fréq. du
s'appuyer toujours. v. kufula. —— Interroger sou
Kueko, s. sg. tu, pl. tu. — vent.
Plage. Ndolco mu tu kuelso, al Kufulu, 5. nom de mois
lons sur-la plage. covrespondant à Septembre.
Ku91a, \n. et a. p. elisi. Kugni, s. sg. lu, pl. zin
—— Se marier, contracter mqri- . Bois, morceau de bois, bu—
age. .lIakosso u a — Nkambisi, che. Tatika lu —-, allume le
Makosso s’est marié avec bois. V. nkugni.
Nkambisi. — 2° Être mûr, Kugni, 5. ha. pl. de nkugmä
6.
I
KUI ...82... KUI
—Hommes deda tribu du Nîar-i bi,"chanter les cantiques di—
Kuiba, va. p. ibisi, ou I i— vins. Forme le s. lumbu, chant.
ba, ou 1 0. Milan. pp.. ua. «— Vo Kuimbüanga, va. et n. f.
ler, dérober, prendre, soustrai fréq. du v. kuimbîlu. —— Chan
re, La syllabe k'L se supprime ter souvent.
pour le pari. Na u iba ? Qui a Kuimbilila, vn. et a. p. 1'
volé? Bima bi ngana kuiba mpe! li. f. app. du v. kuimbilu. —U
On ne doit pas prendre les a—bu—bete, tu as bien chanté.
choses d'autrui. Forme les 55. Kuimina, va. p. I be —, ou
bu ifi et mu ifi. Vol, voleur. Sh. imina. —— Refuser. Forme les
lmiba. subst. mu imi et bu imi. —— Ava
Kuibanga, va. f. fréq. du re, avarice.
v. kuiba. — Volerp&rhabitude. Kuiminanga, va. f. fréq.
Kuil_çika, va. lmpér. îlçika. du v. kuimina. —Befusertou
-— Rassembler en tas, ramas— jours.
ser, entasser l’un sur l‘autre. Kuinika, Va. p. isi. -—-Mettre
Ku kui[çika li kukunku li bi titi, le manioc dans l‘eau pour le
faire un tas d herbes. . faire fermenter. Ba finie ba n—
Kuika, va. p. Ibe, pp. hua ma iaka mu masî, les noirs met—
ma et kuikua. — Forcer quel— tent le manioc dans l’eau.
qu’un 51, obliger à. Ku—ntima Kuisa, vn. p. isisi. Impér.
mu ku lia, se forcer à manger. isa. — Venir, s’approcher, ar—
-— 2° Emmancher. Kuika sen— river, I a ku n—, je viens, j’ar
go, mets un manche à la pio rive. Isa kunu, viens ici.‘Quel
che.— suisu Ite muntu, lan— quefois, rarement cependant,
cer un coup d'œil à quelqu’un. l’s prend le son de z. SabeleI
Ajuster, mettre, adapter, faire nkuiza, Samedi prochain je
tenir. _ viendrai.
Kuikila, va. p. ili. ——Calom lKuisanga’, vn, f. fi‘éq. du
nier. —2° Fixer, arrêter. Ku— v. Kuisa. —V'enir souvent. Ba
_lçi suisu, fixer ses regards (fa). fiole ba n_ kadi lumbu ku '
Kuila, vn._—— Être sombre, data, les noirs viennent cha
noir. Us. seulemeutdans l‘ex— que jour aux factoreries. 15an
pression, buisiu a——, le jour g‘anu [m katesisu, venez au ca
s'assombrit, il fait noir, il fait téchisme.
nuit. V. buisi. Kuisfla, vn. f. app. du v.
Kuilili, s. sg. Içi, pl. bi.— kuisa. —— Venir pour toujours.
Courant d’un fleuve. .Muila ke Kuisflanga, vn. f. fréq. du
1' [si —, la rivière à du courant. v. kuisila.— Venirsouvent, pour
Kuimbila, vu. et ac. p. ili, de bon.
pp. ua. lmpér. imbila. En se Kuitüa, va. p. ili (rare) —
supprime parfois. — Chanter, Faire jaillir, lancer de l’eau,
' fredonner. —zi niumbuziNzam- ‘ débiter. Li kumbi li a 1:14 n—
KUK _83_ KUL
masi, le navire lance de l’eau ; Cuisine, endroit quelconque
ku— mange, verser son sang. où l’on fait cuire les mets. Mu
Kuka, va. p. isi, pp. ua. lm —, ku kota ce, défense d’en
pér. avec m' ou n‘ pron. com trer dans la cuisine. V. lam—
pl. pour minu ou nandi, ku bulu.
Içi. -— Poursuivre, persécuter, Kuku, s. sg. li, pl. ma. ——
courir après quelqu’un. Mboa Termitière, pierre du foyer,
ia —mbulu, le chien a pour pour poser la marmite. — 2°
suivi un chacal. Kuk’unu mu ifi, Morceau. Sia ma —— m’uali ma
poursuivez le voleur ; n’ku— suhila mu kafe, mets deux mor
lçi’anu! Poursuivez le !— 2° vn_ ceaux de sucre dans le café.
Être habitué, rompuàune cho Küku, s. sg la, pl. tu.—
se. I a kuku i bi sala, je suis Persécution. (dér. de kuka.)
habitué au travail. Ce verbe Kukulüa, va. p. ili, pp. ua
peut avoir un autre verbe pour —Imiter, contrefaire.
compl. I a—ku vola, je suis Kukusa, va. p. isi, pp. un.
habitué à fumer. Forme le s. —— Oindre, étendre le tacoul
tu kuku, persécution. sur la peau, pour se teindre en
Kuka, s. sg. li, pl. ma. — rouge. Nkiento u a—tukula mu
Tas, assemblage. Kuilçiha lt' — busu bu andi, la femme s’est
lima magna, mets les pierres peinte avec le tacoul. — 2° Se
en tas. ' l‘arder, être fardé.
Kukagna, va, p. kegne, pp. Kukusa, va. p. isi, pp, uta.
kana. —— Remettre d'accord, -— Assouvir, rassasier. — 2°
raccommoder deux ennemis, Farder, tatouer. Ku ikuku
réconcilier. sia, se tatouer.
Kukama, vn. p. ist'. —Bre Kukutu, adv. de man. —[n
douiller. Ba ha 12—, ils bre— clique que l’on a mangé son
douillent. 5001. Tu a lia, —, nous avons
Kukamanga, vn. f. fréq. bien mangé.
du v. kukama. Kukutua, vn. Manger beau
coup, se rassasier. Tu a kuku
Kukana, v. réfl. p. ene. —
Se Poursuivre, courir l'un a tua, ou parfois tu a leu/tutu,
près l’autre. —2° Se remettre nous avons bien mangé.
d’accord, être raccommodés Kukutuanga, vn. f. fréq.
ensemble, se faire, s’habi du v. kukutua.‘ (rare)
tuer l’un à l’autre. Kula, va. p. isi, pp. ua. —
Kukasana, vn. p. ene. S’ac— Chasser, poursuivre, mettre
corder, être d’accord. V. (kuka, dehors, répudier. renvoyer.
être habituéà). Kula zi susu ku li tuli li au, ——
Kukanga, va. f. fréq. du fais rentrer les poules ; Izole
v. kuka. —Poursuivre souvent. se ku — solo _h-I «uni, j’ai en
Kuku, s. sg. lib, pl. bi. _ vie de renwycr mon domes
KUL _84_ K [5 L
tique—«2° Aiguiser une pointe Ce v. exprime que,l'action de
oulun couteau. descendre estterminée. 0ncon—
Kula, va. et n. p. isi —;Al— fond souvent avec nengumuka
longer, rabattre. — 2° Etre ou kulumuka. V. ces mots. -—
long, avoir une grande taille. 2° f. pass. du v. kutula.—Étre
Nti u à, cet arbre est haut. abaissé, être diminué.
-— 3" Abaisser. —nlele, abaisse Kuluku, s. sg.Ju, pl. tu. -—
ton pagne. ' Action deladescente,descente.
Kulanga, va. f. fréq. du v. Kulukulu, adv. — Surtout,
kula. ——Chasser souvent. Ki principalement.
bomba olçio ku—bi selo bi andi, Kulula, va. p. uli, pp. uka.
ce blanc ne fait que renvoyer —Abaisser, allonger, rabattre.
ses domestiques. . — nlele, baisse ton pagne ; —
Kulüa, va. et n. p. ili, f. ap [si (imbu, amène le pavillon.—
pl. des vv. kulaëkkûla. nku— 2° Abaisser le prix d'une cho
tu‘lgi aku a — ngolo, ton gi se, diminuer, faire du rabais.
let est trop long..— 2” Imiter. Kulumuka, vn. p. isz‘, —
Kulflànga, va. et n. f. fréq. Descendre, aller en bas. Avec
du v. Jsulila. la;prèp. mu, descendre de. Tu
" Kulu, 5. pl. malu.-—Jambe. a— mu mango, nous sommes
(Ce mot vient peut—être de ce descendus de la montagne. —
quelæ jambe est un membre 2° Se faire de la bile. (rare)
quiest long et qui sert à pour— Kulumukanga, vn, f. fréq.
suivre-3V. kuta.) La pc. ku est du v. kulumuka.— Descendre
unie au rad. parce qu’elle souvent.
Aprendl’accent de la pénult. et Kulumuku, s. sg. lu, pl.
:fait ainsi corps avec le rad. tu. —,Descente, action de des
pourtant elle se sépare pour cendre.
servir de relatif. - ku ntz‘, une Kulumuna, va. p. uni, pp.
jambe de bois; malu m’ami uka. — Faire descendre.
w];ieuzo,j’ai mal aux jambes; Kulumuaanga, va. 1‘. fréq.
,kuluy.ku ntanta, la jambe me du v. kulumuna.
fait mal. Bel. aku, oko, kuna. Kulumunu, s. sg. lu, pl
Kulu, s. M, pl. de _nkulu. tu. —— Action de descendre.
— Les aïeux, les anciens. Kuluntu, 5. bd, pl. de nku—
.Kulu, s. pl. 74‘. — Fruit & luntu. —Les vieux, les an
mer couvert d’écailles comme ciens. par ext. les chefs, les
la pomme de pin. Les noirs premiers, les plus dignes. V.
l’appellent leur café. ' nkuluntu.
Kuluka, vn. p. .isi. — Être Kuluntu, s. sg. bu, sans pl.
descendu, être arrivé en bas. ;Age de l’homme fait, majorité.
J.,K. u — ku bulungi bu mbasu, M’panga bu—bu ami, donne
J. C. est descendu aux enfers. moi ma majorité, émancipe—
KUM —85_ KUM
moi; bu— bu ke i andi, c’est alors dans une case spéciale,
un homme mûr. Nzo _Içi kumbi. ' L
Kumà, vn. p. isi, pp. iuma. , Kumbi, s. sg. li, pl. ma. —
—Être sec, se de55écher,jau— Navire, vaisseau, vapeur,- pa
nir, mourir. (vég.) Ma iaka quebot, bateau. Li—— li a ku
ma [tu n—, le manioc se des— nkuisa, le navire arrive;tiasin—
sèche; ma kaia ma iuma, des du, le bateau a coulé;—— li
feuilles sèches. —2° Se fâner, ntandu, chemin de fer. Sh.
se flétrir. —3° Se porter bien, chombo, barque. ‘ '
être en bonne santé. Ta— hu Kumbîsîa, va. p. isi, f. caus.
itu, nous nous portons bien. Le du v. kumba. — Faire couler.
pp. de ce v. : iuma, s'emploie Kumbu, s. sg. (ri, pl. bi. —,
aussi comme vn. M’eso m’ami Panthère.l_Çi--« ke ku lia ban
ma ku niuma, mes yeux me brû tu, la panthère qui dévore les
lent. ' hommes ;n_/giento u vonduake
Kuma, va. p.{isi, pp. ua.—— —, la femme a été tuée par
Fècunder, concevoir et faire, une panthère. —-2° Histoire,
concevoir, engendrer. nouvelle. Sukula bi kumbu,
Kuma, s. sg. _Li, pl. bi.— raconter des histoires, donner
Mot, parole. des nouvelles. -
Kuma, s. sg. li, pl. ma. —— Kumbula, vn. p.uli. Déten—
Hanche. Li— li a nanguka, la ner. (Forme le s. nkumbula.)
hanche est désarticulée.——2° Kumbulu, s. sg. _l_:i-, pl.‘ùi.
Parole. I a simba i kuma li (dérivé du v. kumba.) —.Gout
mucha to, j’ai tenu a parole. 'tiere.
Kumang‘a, vn. f. fréq. du‘ Kami, adj. numéral.——Dix.
v. Imma.—-Dessécher souvent, Toujours suivi de li dans l’é—
habituellement. numération. — li hi ndele, dix‘
Kumba, vn. sg. isi. -—-Cou cortades;-—li bi kumbu, dix
1er, s’écouler. Ma ianga ma«l;u panthères. Sh. kami.
71—, les flaques s'écoulent. De Kumi, 5. sg. li, pl. ma.
ce v. est dérivé le mot kumbi, Dizaine. Quand on compte on
li, navire, qui coule sur l‘eau n‘emploie pas la pc. — li
en glissant. bantu, dix hommes. Ma küm’u
Kumba, s. sg. li, pl. ma. — ali (pour ma kami ma m’uali,)
Serrure; cadenas. Bindika— Vingt, (deux dix) ;ma kûm’a
mu subi, l‘ermele cadenasàclef. tutu, trente; tuba li—.li sape
Kumbanga, vn. f. fréq. du le, dis une dizaine de chape
v. kumba.— Couler réguliè let; kumi li sapele, sans pc.
ment, habituellement. voudraitdire d1x chapelets.
Kumbi, s. sg. I;i,pl. bi.—— Kumuna, p. uni, pp. ua. —
Nom de la jeune fille quand Calomnier, inwnter deslhis
elle devient adulte. Elle reste toires.
KUM _86_ KUN
Kumuna, s. bu, sans pl.— pp. kundama. — Être possédé,
Calomnie. posséder (démon) Diabu u be
Kumunanga. va. f. fréq. n’—, ou bien a a — Ire Diabu,
du v. kumuna. — Calomnier il est possédé. f. pass. du v.
souvent. kundika. Être placé sur, être
Kuna, adv. de lieu. —— La mis dessus.
là-bas. Ienda ou mieux ie, va Kundi, s . sg. li, pl. ma. —
t-en là-bas ; nata —, porte là— Fruit. Kuvela Ii—— liielisi, cueil—
has. V. akuna. lir un fruit mûr (dér. du V.
Kuna, va. p. tsi, pp. ua. — kuna.)
Planter, mettre en terre, cul— Kundika, va. p. isi, pp./cun
tiver. Ku— teba, planter un dama. — Placer dessus. — nti
bananier. fa mu anza , mets le bâton sur
Kuna, s. sg. lu, pl. u‘ nku— le toit.
na. -— Bois de manioc pour Kundikanga, va. f. fréq. du
planter. v. hundika.
Kuni, s. ba, pl. de nkuni. -— Kundu, s. sg. l_u‘, pl. bi.-—
Planteurs. Pilier.
Kunanga, va. f. fréq. du v. . Kunduhuka, vn. p. isi. -—
kuna.— Planterrégulièremenb Rouler par terre et tomber.
souvent Kunduka, vn. p. isi. ——En—
Kunani, adv. de lieu. ——Là graisser, devenir gras.
bas. V. akunani. Kundula, va. p. uli, pp.
Kunl_gia, va. p. isi, pp, kan uka. —Engraisser, faire deve—
ka. — Exciter, développer (une nir gras.
passion.) Kunga, va. p. ghisi. —For
Kunlgika, va. p. isi pp. kan— car, presser, rassembler. Ku —
kama. — Tasser, entasser, met— bantu, rassembler-deshommœ.
tre en tas. Kunga, s. sg. tu, pl. tu. —
Kunda, s. sg. Isi, pl. bi. — Grosse pierre sur laquelle on
Castagnette en bois, qui sert, écrase le tacoul. Tuala lu——
comme fétiche, :‘i appeler les la [tu sika tukula, apporte la
gens pour des palavres. Elle pierre à écraser le tacoul.
sert aussi à rendre les gens Kunganga, va. f. fréq. du
possédés du démon. v. kunga.-— Rassembler sou
— Kunda, va. p. isi, pp. ua. vent, habituellement.
— Saluer, présenter ses res Kungugni, s. sg. li, pl. ma.
pects, ses révérences. —Cartilage.
Kundana, v. pron. — se Kungula, vn. et a. p. uli,
saluer. pp. kungulua. — Se baigner,
Kundanga. va. f. fréq. du baigner, faire prendre un bain,
v. kunda. — Saluer souvent. Prendre un bain. Ndoko tu —
Kundama, va. et n. p. isz‘, mu mbu, allons nous baigner
\ 4
L
Laba, vn. p. isi. — Cligner Labanga, vn. f. fréq. du v.
de l’œil. l_(i bomba liela, u a —, laba. — Cligner souvent de
' le blanc est malin, il a cligné l’œil.
les yeux; la tuba laba, cli— 'Labu, s. sg. _Içi. pl bi.—
gnot«r. Perle. I sumbisi nkombo mu bi
LAK —89_ LAL
-., j'ai vendu un cabri pour nlalila ku bu ala bu aku,je lo
des perles. gerai à ton village. —— Swah.
Laka, va. p. isi, pp. ua. — tala, dormir.
Jeter, lancer, projeter.— I,ci Lalakagna, va. p. kçgne.
sana [si susi olçio ku nganda, pp. lama. — Niveler, aplanir,
jette moi dehors ce peigne redresser, ratisser un terrain.
malpropre. Bel. Ku i —, se ——2° Exiler. Ku i —, s’exiler.
précipiter. — 3° Bannir.
Lakanga, va f. fréq. du v. Lalakagnu, s. sg. lu. pl.
laka. -— Jeter souvent. Na u tu. — Aplanissement, nivel
n— mi kandi mu nzo ? Qui jet lement.
te toujours des noix de palme Lalakana, vn. p. kene. f.
dans la maison. pass. du v. (alakagna. — Se
Lakata, vn. — Être rôti, rouler à terre. Bulu u a [ala—
grillé, trop cuit, être brûlé. kana fa si, l’âne s'est roulé
Zi mbala zi a —, les pommes par terre.
de terre sont brûlées. Lalakunu, s. s". lu pl. tu.
Lakatanga, un. f. fréq. du — Exil, bannissement.
v. lakata. Kusignelu, bi lia ku Lalama, vn. p. isi. — Sur
be -— bobo, mina i nlia futa nager, flotter, être à la sur
aku, si les plats sont encore face. Ki baia hi a — fa nkanda
brûlés, je te mets à l’amende. must, le cadavre flotte à la
Lakila, va. p. ili. f. app. surface de l’eau.
du v. laka. —Jetcr. Lalamanga, vn. f. fréq. du
Lakumuka, vn p. isi. f.pass. v. lalama.
de lakumuna. — Être répandu Lalanga, vn. f. fréq. du v.
en pluie, eu poussière, être lala. — Dormir souvent.
saupoudré. Lalanza, s. pl. zi. ( étr.)
Lakumukanga, vn. f.fréq. — Orange. — ia hue/a ‘? Cette
du v. lakumukg. -—- Tomber orange est-elle mûre ?
souvent en pluie. Lali, s. sg. lgi. pl. bi. —
Lakumuna, va. p. uni, pp. Coucher, p. ext. nuit. U a ha
uka. —Saupoudrer, parsemer la {51’ — _Içi mucha ku bu ala, il
répandre en pluie ou en pous est resté une nuit au village.
sière, émietter. I_(i sel0!-—zi Lalikigni, s. sg. ];i. pl. bi.
nkiefo mu salada, garçon met— H Vagabond.
tez du poivre dans la salade. Lalonza, 5. pl. zi.( étr.)
Lala, vn. p. isi. —— Dormir, —- Horloge, montre -—, ia. vu
Expr. I a —, Ia kotuka, ce ma— da,l'horloge va de travers.
tin. Expr. signifie aussi ensui« Bel. a2, oio ina.
te. —2° Fig. -—mu masi, être Laluka, vn. p. isi. — Flot
inondé. Ku lulu toto, dormir ter, surnager. V. lula.
son sommeil. — 3° Loger. I Lamba, ! lnterj. —— Les voi
Lr.M — 90 —— LAN
là partis ! V. vuän. La dernière zi ntam'n‘. suivre les traces.
syllabe est très allongée et Landana, N. p. Ville du
l’usage de cette interj. s’ap Congo Portugais.
prend facilement par l‘habi Landanga, va. f. fréq. du
tude. v. landa. — Chercher souv.nt.
Lamba va. p. isi. pp. ua. Landasi, adj. ( étr. ) -—
—— Cuire dans l’eau, faire Hollandais.
bouillir. Ku — zi mbala i 21' Landila, va, p. ili. ( rare)
mpinda, faire cuire des pom— f. app. du v. landa.— mina
mes_de terre et des arachides banga _lçi pote. cherche moi
P. ext. faire la cuisine. Nkasi des porteurs de hamac. —
ami. ku —, c’est ma femme qui 2° Venger qm-lqu’un. Avec m‘
fait la cuisine. pour minu, t se change en d.
Lambalala, vn. p. iti. — m‘dandila masi, cherche moi
S'étendre tout de son long, de l'eau.
tomber la face contre terre, Landu, N. p. de pers.
à plat ventre, s’étaler, se pros Landuka, vn. p. isi f. pass.
terner. du v. landula. —- Être délivré,
Lambanga, va. f. fréq. du affranchi, racheté, rendu à la.
v. lamba. — Faire la cuisine liberté.
chaque jour. Landula, va. p. uli. pp.
Lambila, va. p. ili. pp. ua. nha. — Racheter, délivrer, af—
-—F. app. du v. lamba. — franchir, rendre à la liberté.
Cuire pour quelqu‘un, ou de Ku i —, se venger.
telle manière. Lambila mina Landulanga, va. f. fréq. du
mbisi mu supa, fais moi cuire v. landala. —— Affranchir sou—
de la viande dans la soupe; vent.
kofe ku —— buni ? Comment Langa, vn. p. isi. — Mar
faut il faire cuire le chou? cher le des voûté, comme les
Lambüanga, va. f. fréq vieillards.
du v, lambila. — Cuire régu Langa, sfsg. Içi. pl. bi. ——
lièrement. Queue d’éléphant.
Lambulu, s. sg. li, pl. ma. Langama,vn. p. isi. — È—
— Lieu où l’on fait la cuisine, tre courbé, avoir la tête bais
cuisine, case spéciale où les sée.
femmes se réunissent pour l.anganga, \n. f. fréq. du
préparer les aliments. v. lange. —— Marcher l‘oujours
Landa, va. p. isi. — Cher— courbé.
cher, aller chercher. Ie -—, Langika, va. p. isi. pp.
va chercher lçi sala, le do langama. —— Courber, baisser,
mestique. —— 2° Suivre, ac— diriger vers la terre. —— m’eso,
compagner. Land‘anu nkomba baisser les yeux.
ami, suivez mon frère; [ru——
Langu, 5. mi. pl. de nian—
LAN _91_ LEB
gu. — Des eaux. V. nlangu. du v. laula. — Être fou, idiot,
Lanvumuka, vn. p. isi f. stupide. Kola bi ioko, nge u a
pass. de lanvumuna. —— S’en —, tais toi, tu es bête.
\'oler, tourbillonner (fumée ) Laula, va. p. isi pp. nka.
Muisi li kumbi u a ku -—, la — Alfoler.
fumée du navire s’envole en Lau-lau, s. sg. Iti, pl. bi. —
l’air. Surnom qu’on donne aux gens
Lanvumukanga, vu. 1‘. l:ge J
fréq. du v. lanvumuka. — Se Lebama, vn. p. t'ai. — Être
dérouler toujours ( fumée.) courbé, plié. — 2° S'amollir,
Lanvumuna, va. p. uni pp. retomber en pendant. Mata
uha. — Fumer, ( bateau, ) en ma mboa ma 11—, les oreilles
voyer des bouffées de fumée. du chien seront pliées.
Lanvumunanga, va. f. fréq Lebüa, vn. p. iti, f. pass.
du v. lanvumuna. du v. tebisia. — S’adoucrr, se
Lanzakagna, vn. — Sif— calmer, mollir, diminuer,
fler coup sur coup. d’intensité, s’apaiser, se déten—
Lanzia, va et n. p. isi. — di‘e, se relâcher. Mbu u a ——,
Oter le mauvais goût ou la La mer s’est calmée ; nsinga
fadeur d’une chose à boire ou
u a —, la corde est détendue;
àmanger.
zi mpusi zi a —, mes douleurs
Lapi, s. pl. zi ( étr.) —
diminuent.
Crayon. Sonika mu —, écris
avec un crayon. Lebilanga, vn. f. fréq. du
V. lebila. .
Lasikigna, va. p. kigni. —
Regarder, fixer froidement Lebisi, va. imp. et impér.
les yeux sur quelqu’un, avec du v. lebisia. — Relâche, là—
mépris, et en croisant les che, détends, mollis. — Nsin
bras. ga, lâche la corde un peu.
Lasola, 5. pl. zi. (étr.)— Lebisia, va. p. isi pp. labi—
Drap de lit. ta. impér. lebisi. — Adoucir,
Lasu, 5. pl. zi.( étr.) — apaiser, calmer, faire dimi
Ration, part. Sal’anu, tu aba— nuer, détendre, relâcher.
ka mboatila uali mu —, travail Nsambu ku — uganzi Nzambi,
lez, vous aurez deux bouteil la prière apaise la colère di
les de ration. vine; —— nsinga, lâche un peu
Lata, s. pl. zi. ( étr)— la corde ;1 be n’—,je l’ai dé
Boîte de conserve. Zi — zi tendue.
mbisi, les boites de viande. Lebisianga, va. f. fréq. du
Lau,s. sg. li, pl- ma Us. v. lebisia. — Adoucir souvent.
au s. ss. pc. — Fou, idiot, sot, Lefeta, \a. p. isi. ——- Sucer,
imbécile. aspirer en suçant. (lécher)
Lauka, vn. p. isi. f. pass. goûter.
LEF , LEM
Lefetanga, va. f. fréq. du Lelikanga, va. f. fréq. du
v. lefeta. v. lelik'a. -— Suspendre sou
Lefo, s. sg. li, pl. ma.— vent.
Injure, insulte, gros mot. Li Lelo, adv. de manière.—
—— li ke iaku, tu as toujours Tout de même, quand même,
l’insulte à la bouche. voyez. I a kuz‘sa —-, je suis ve—
Lefo, s. sg. la, pl. zi ndefo nu tout de même.
— Poil de barbe. Leluka, vn. p. isi. — Se
Lefula, va, p. uli. pp. ua. dessécher, flétrir.
-— lnjurier, insulter. Lelumuka, vn. p. _ili. pass.
Leka, 'vn. p. isi. —— Faire du v. telumuna. — Etre ac—
attention, écouter attentive cordé (inst. de mus.)
ment. Lek’anu .' Faites atten— Lelumuna, va. p. uni pp.
tion lku — li longe, écouter uka. — Accorder un instru—
bien la leçon. —— 2° ‘va. Faire ment de musique, disposer,
dormir un enfant. 3° —, buta, appréter. l
charger un fusil. Lelumunanga, va. f. fréq.
Leka, s. sg. li, pl. ma. —— du v. lelumuna.
Signe pour retrouver des cho Lama, s. sg. li, pl. ma.
ses cachées ; souvent les in— (étr. ) —-— Rame, aviron. Sim
digènes ayant caché quelque b’anu ma —, prenez vos avi
chose dans les herbes, font rons.
un nœud à celles-ci, pour se Lemba, s. sg. li, pl. ma —
rappeler l’endroit. Ligne de tacoul que l’on peint
Lekangah vn. f. fréq. du au dessus des yeux, sur les l’é—
v. lelsa. -— Écouter toujours tiches du les personnes.
attentivement. Lembakana, va. p. kene.
Leku, s. sg. lu, pl. tu. —— —— Abandonner, suspendre,
Attention. laisser, interrompre, renon—
Lela, s. sg. li, pl. ma. — cer à, quand il s’agit (l’une en—
Accalmie, dans'ùne mer hou— treprise qu‘on ne peut ache
leuse, embellie. ver. Fam. Jeter le manche a—
Lelama, vn. p. isi. f. pass. près la cognée.
du v. lelika.—— Être pendu, Lembalemba, s. sg. li, pl.
suspendu, accroché, pendre. ma. —'— Arbuste à large feuil—
Tal’anu baia Içi — mu nsin les, qui sert à. faire des médi—
ga, voyez ce cadavre qui pend caments.
a une corde. Lembe, s. sg. Isi, pl. bi. —
Lelika, va. p. isî. pp. lela Brêde, feuilles de manioc é
ma. Suspendre, pendre, crasées, qui se Iet
me épinards, mangent com
qui consti
accrocher, — nkombo mu nsin—
ga, suspends le cabri à une tuent une grande partie de la
corde. nourriture indigène. Ku .kulu
LEM _93._ LEN
Içi —, écraserle brêde;ku lam— — Blesser. couper, écorcher.
ba [çi —, cuire les brédes.—— Lenda, va. p. isi. pp. ua.
2° Must ma _l_ci —, couleur ver -— Haïr, détester, regretter,
te ; li zuela li ke masz‘ ma lçi —, avoir de l’aversion pour. Ku ——
un habit vert. ma symu, regretter ses péchés.
Lembika, _va. p. isi. — Réf. leu i —, se détester.
Louer quelqu‘un pour l‘apai— Lendana, vn. — Être 0p—
ser, apaiser. Tu fuam‘kim‘ ku posé à, être en contradiction
-— Nzambi, nous devons apai avec. Bu imi ku le'ndana ibu
ser la colère de Dieu. ntu, l‘avarice est en Contra
Lembîkanga, va. f. fréq. diction avec la bonté.
du v. lembika. —— Apaiser cha Lendanga, Va. f. fréq. du
que jour. v. tendu. — Regretter toujours.
Lembikila, va. f. app. du Tu fuam‘kini ku — ma sumu,
v. lembiha. — Apaiser pour. nous devons toujours regret—
Lembiku, s. bu. ss. pl. — ter nns fautes.
Apaisement. Bu— bu nganzi, Lendila, va. p. ili f. app.
apaisement de la colère. du v. lenda. — Regretter d’u—
Lembu, s. sg. lu, pl. tu. -— ne manière.
Abstinence, abstention, man Lendu, s. sg. lu, pl. tu. -
que de. Haine, contrition, regret. Lu
Lembua, vn. p. I a lembua, — lu ma sumu, vertui rmene,
lembusi. ( rare) — Cesser, fi la contrition est une grande
nir, laisser, ne plus, la a — vertu. La -- lu nnene bene,
ku lçitika bi ioko ‘? Est—ce-que contriti)n parfaite.
vous avez fini de faire du Lenga, vn. p. ghisi.— Se
bruit 7 Lembo’anu ku sala, ces depêcher, se hâter, faire vite.
sez de travailler ; I a —, je ne Ku—- ie! Dépêche toi, n’est
recommencerai plus ; —' Mai, ce pas ? — Reviens vite nous
et pourtant, cependant, mais; voir. — Expr. :munu mu ku
— ku aku, c’est égal. —, pour terminer ; pour finir;
Lembuanga, vn. f. fréq. en un mot; bref!
du v. lembua. Le‘nga, vn. f‘. pass. du v.
Lembulula, va. 'p. uli. — lengia. — Être léger, diminué.
Laisser, quitter, renoncer à. Nfuna u a —, la charge est
Tu a — m‘ambu ma Diabu, moins lourde. — 2° Être in—
nous avons renoncé aux cho constant( fig. ).
ses du démon. * 2° Ahjurer. Lenga, s. sg. _Içi, pl. bi. —
Lembusia, va. p. usi. pp. Charge légère, qu’on peut sou
ua. — Priver de. Ku i —, se lever d’une main.
priver de, sans prép. devant Leng‘a-Ieng’a, s. sg. bu, ss.
le complément. pl. —-— Inconstance, légèreté.
Lemîsia, va. p. isz‘. pp. tua. Lenga-lenga, s. sg. 52‘, pl.
LEN _94_ LES
bi. — Inconstant, léger, cou— kula. — Soumettre à, instrui
ard, mou. re, initier à. Ku — lçilunzi ke
Lenganga, vn. f. fréq. du Nzambi, soumettre son âmeà
v. ienga. — Se hâter habituel Dieu.
lement, peser peu. Lepa, va. p. isi pp. lepua.
Longe, s. sg. li, pl. ma, — —— Caresser, cajoler, flatter,
Citrouille. Li— li sic kuela ho, apaiser, amadouer.
la citrouille n’est pas mûre. Lepila, va. p. ili. f. app. du
Lenghüa, va. Expr. -— mo— v. lepa. — Caresser, apaiser.
yno. — Perdre patience, être Lesana, vn. f. pass. du v.
a bout. Ia —— mogno, j‘en ai lesia. —— Être brillant.
assez,je n’en puis plus. L656, s. sg. bu, ss. pl. —
Lenghisi, va. déf. du v. Jeunesse, adolescence. Mina
lenga. i ntomba bu— bu bakala, je
Lengia, va. p. isi, pp. len— voudrais rajeunir. -— 2" Expr.
ga. — Baccourcir, diminuer, bau, mpolo ma lese, ils vivent
alléger, résumer, concentrer. en bonne harmonie, mot à
— nfuna, alléger une charge. mot : eux, bien les cheses de
Lengianga, va. f. fréq. du lajeunesse, en bonne amitié.
v. lengta. — Diminuer sou— Leso, s. sg. Içi, pl. bi. -—
vent. Enfant, jeune homme, de 12 à
Lengisia, va. p. gisi. — 20 ans. l_(i — [si bakala, un
Faire diminuer. jeune homme ; Içi — Içi hiento,
Lengila, va. p. ili. — Us. une jeune fille. — 2° Domes
dans l’expr : i a—r magna; tique, ent‘ant en tutelle.
j’y perds mon latin, je n‘ai Lesia, va. p. isi, pp. iua.
plus la patience, j’y renonce. et lesika, lesana. — Montrer,
V. leughiia. faire voir, offrir, présenter.
Lenvo, s. sg. bu, 55 pl. —— 2° Faire briller.
( dér. du v. lenvukula. ) — Lesianga, va. f. fréq. du
Obéisance. — 2° Dévouement. v. lesia. —— Faire voir, offrir
Lenvukula, vn. p. uli. -— souvent.
Obéir, reconnaître la supériœ Lesîka, vn. p. isi, f. pass
rité de quelqu’un, se soumet du v. lesia. — Briller, reluire,
tre. Bi babuna bu fuanikini [tu respendir, jeter des éclats.
— ma tata m’au, les enfants Lesikanga, vn. f. fréq. du
doivent l’obéissance à leurs v. lesika.
parents. 2° Se dévouer Leso, s. sg. li,- pl. ma. ——
pour quelqu’un. Essuie-mains, linge, serviette.
Lenvukulanga, vn f. fréq. Li —— li ma ilu, mouchoir;
du v. lenvukula. — Obéir tou kandula ma — mualz, repasser
jours. deux mouchoirs.
Lenvula, va. p. uli, pp. Leva, va. — mpesa, prêter
u
LlA —— 9 0——
serment, jurer. Ku — mpesa Lia, L' sg. bu, ss. pl. —
mu li zina li Nzambi li bobo Intempérance, excès dans le
k0, Dieu en vain tu ne jureras. manger. Ce mot a également
Levanga, va. f. fréq. du v. le sens de passion.
leva. —— Jurer, prêter serment Lia, s. sg. Içi, pl. bi. —Vi
pour un rien. vre, nouriture, victuaille. —
Li, p. nom. pl. ma, ser Fig. Içi lia -—, homme passion
vant d'article. Li I;ieIçie, ma, né pour le mal.
le bambou. Li agna, m’agna, Lia, s. sg. Il, pl. ma. —
mais. Cette pc. se supprime Repas.
très souvent. Kumbi li nnene, Liamba, s. ss. pl. — Chan
vitu li ma bain, etc. —— Se ré vre. Ba vilz‘ ba nvola li —, les
pète devant l’adj. comme re vilis fument du chanvre. La
latif. Li magna — tala, une première syllabe se répète et
grosse pierre ; —— ali, pour fait office de relatif. Ku vola
les objets rapprochés de ce li — mu nkondo, fumer du
lui qui parle, olio, de celui à chanvre dans la pipe nkondo.
qui l’on parle, lina pour les V. nkondo.
objets éloignés. Lianga, va. et n. f. fréq.
Li, v aux. imp. et prés. du v. lia. -— Manger chaque
n’ayant pas d’autre temps. —' jour. Ku kambu ku —, [tu fua, si
Être. «Tu — ku itu bu bote, on ne mange pas chaque
nous sommes bien, c‘est-à-di jour, on meurt.
re nous nous portons bien; Lianganga, va. f. fréq. et
li mu ku sala, il travaille ; dupl. du v. lianga. Manger
iono ili ku bu alu bu ami, hier très souvent, presque toujours.
j’étais il mon village. Swah. li Ce v. répétitif est fréquem
même emploi.
mentusité.
Lia, va. et n. p. lili pp. liua.
Liangula, vn. p. ul-i. —— Ru—
—— Manger, croquer, dévorer,
engloutir, prendre un repas. miner.
lmpér. lia. — ku aku li kundi, Liasîa, va. p. liasisi, pp.
mange le fruit ;Eva u a lia tua. — Conduire, guider, diri—
(ou bien a tilt ) li kundi li Igl— ger, faire avancer vite, faire
na, Eve a mangé le fruit dé— marcher. Liasi’anu bu alu,
fendu ; ha ha nlia kukutu, ils faites avancer plus vite la pi—
vont bien manger ; bi ku lia rogue ; Egliza u nliasua ke [gi
ou bi l:ua, des vivres. — Man Lunzi—Içi-Santu, l’Église est
ger l’âme de son prochain. conduite par le Saint Esprit.
En religion. les fétichistes di— Liasianga, va .f. fréq.duv.
sent que quand on meurt, liasia.
c'est parce que quelqu’un a Liata, vn. p. 119i. —Mar
mangé l’âme du défunt. Swah. cher, aller, avancer, liat’anu
lia lia. mu Iua, marcher surla route ;
LIG —96.. LIM
— ntinu marcher vite ;ndoïi0, tamment. — Se dit aussi pour
iîata ! allons, marchons ! 4 le v. lita, manger souvent. —
Liata, s. ss. pl. —- Chose ma suela, verser des larmes.
que l’on a avalée de travers. Muana, mbiki. u n— bobo?
Liatanga, vn. f. fréq. du v. pourquoi pleures tu toujours?
liala. — Marcher toujours. Lili, va. p. déf. du v. lila.
Liatila, va. p. ili, f. app. — J’ai mangé, j'ai pleuré.
du v liata. Marcher sur, Nkomba ami u — ma suela io—
no, mon frère a pleuré hier ;
fouler aux pieds, piétiner,
écraser avec le pied. Liati—
iusi i-—— ngolo, j’ai trop mangé
avant hier; 13 — l_i tango li
1'an'u mu ntoto, foulez le sable ;
mvimpa, j’ai mangé tout un
I a—tufi, j’ai marché dans
les excréments ; — _Igi dengu poisson.
la, écrase cette chenille. Lili, s. sg. 155, pl. (72‘. —-— Lè
vre. Iuka bi —, ouvre la bon
Liau, adj. dém. rel. de la
che, parle, explique toi. Mot
p. li. —-— Cette chose—ci. Liau
olio ! Voilà !
à mot : frappe tes lèvres.
Limanu, s. sg. li, pl. ma.
Lilgila, va. -— V. likila.
LieIa, s. ss. pl.— Intelli ( étr.) — Citron. Ma — ma
kuela, ie ma sangula, les ci
gence, malice. Liela li 1' andi,
trons sont mûrs. vas les abat—
il est intelligent, il est malin.
tre.
A Içi bamba, lista ! Le blanc
est malin. —- avec la part. ma,
Limbu, s. sg. Içi, pl. bi. —
signifie la même chose‘, mais, Signe, signal, pavillon,‘ dra
en général. Ma liela ma bi bam peau. — lu krusu, le signe
bn, l’intelligence des blancs. de la croix. Ku m‘asa ’i ku ku
ngna,'s. pl. Zi (é'r )— lula Içi ——, arborer et amener
Ligne. Ku sonika —, écrire, le pavillon ; _hi — I_ti a [tu mpe
tracer une ligne. pumuka, ’le pavillon flotte.
Lila, va. p. [5113, f. app. du Limpa, va. ( étr. ) p. isi ( ra—
v. lia. —— Manger trop, beau re. ) —- Essuyer, nettoyer, frot—
èoup, d’une manière. Ia— ter avec un linge. — nkudu,
ngolo, j’ai trop mangé. ’essuye le cruchon.
=Lila, va. et n. p. lili. — Limuna, va. p. uni pp.ua
Pleurer, se plaindre. Lemboa et uka. — Enfumer.
ku —— marina, ne pleure pas, Lina, adj. dém. relatif des
mon enfant ; muana ku — noms ayant la part.li. Celui
nzala, l’enfant pleure parce ou celle—là. Li kumbi lino, ce
qu’il a faim; —ma suela, pleu vaisseau-là .
rer des larmes. Swah. lia Linda, va. p. isi. —-«De—
pleurer. mander, solliciter, exiger. Ku
Lflanga, va. et n. f. fréq. —- manana, demander pardon.
du v. lila. — Pleurer cons— Lindanga, va. f. fréq. de
' * LIN ...97_ LOK
v. linda. — Demander sou Liuanga, vn. f. fréq. du p.
vent. pass. du v. lia. — Être man
Lindila, va. p. ili. f. app. gé souvent. Ba _Igiento ba —— k8
du v. lindu. —— Demander pour. Içi kumbu, il arrive souvent
Après le pron. m‘ pour mina, que les femmes sont tuées
compl. dir. la prem. lettre se par la panthñre.
change en d. M'dindila bima, Liufa, s. ss. pl. — Sueur,
demande des affaires pour transpiration. Ku basia -—,
moi. ——- 2° Mendier. transpirer, suer. I a ku nnoka
Lindilanga, va. f- fréq- du ’—, je suis et: nage( m. à m.
v. lindt‘ta. — Demander à cha je fais pleuvoir la sueur..).
que instant Loa, s. pl. ton. — Ver qui
Linga, s. sg. hi, pl. bi. — se met dans l’œil, filaire.
Grue pour élever les fardeaux, Lobuka, vn. p. isi. — San
palan. Ressemble au mot fr. ter, cabrioler, bondir.. Ku —
élingue. bu ke nhabi, sauter comme
Lingama, vn. p. isi. — Ces— une antilope.
ser de pleurer, se calmer, se Lobukanga, vn. f. fréq. du
taire. Muana u a —, _Igi li nnu V. lobuka, — Sautiller conti
lia, l’enfant ne pleure plus, il nuellement.
dort. Loki, s. sg. hi, pl. bi. -—
Lingama, s. sg. li, pl. ma. Borgne, qui ne voit que d’un
— Silence. œil. .
Linghisi, s. sg. li, pl.. ma. Loia, 5. pl, zi. ( étr.). —
( étr. ). — Interprète. Tela li Bouchon. Salsa-loin, lire—bou—
liughisi li ami mbita, appelle chou.
mon interprète. Loka, va. p. is7‘. pp, ua.—
L’ingi, rel. li ares l'adj. in Jeter un sort, un maléfice,
gi. Liela l’ingi, trop de malice. faire un sortilège sur quel
Lio, adj. —Clair, limpide, qu’un. Nganga u a — tut‘umi,
propre. Must m’a. —, de l'eau le féticheur a jeté un sort
claire. . sur mon père.
Liolio, adj. dém.. Ce, cette, Lokanga, ra. f. fréq. du
celle-ci, celui si l I a lenda li v. loka; — Jeter souvent le
ambu be —', je regrette bien sort.
cette affaire Lokila, va. p. ili. f. app.
Liomba, vn. p. isï. — Nu du v, loka.
ger. (rare) V. Salsa. Loku, s. sg. tu pl. tu -—
Liua, s. bi. f. pass. du v. Glapissement. (der. du r. la—
lia. employée comme 5. -—— Vi lia.)
vres, nourriture, par ext. Lokumuka, vn. p. isi f.
moisson, récolte. Bi — bi a [tu pass. du \. lukun‘iunu. ——l)i—
nkuma, les moissons sèchent. vulgué, tél'égraphié.
7.
..— ,, 3.52.
L0 L ...98 __ LON
Londanga, va. f. fréq. du
Lokumuna, va. p. uni. _—
Télégraphier, annoncer, di— v. londa. -— Recoudre sou—
vulguer. Ba ——nsamu mu nsm vent.
ga siasi, on a répandu cette Londila, va. p. ili. f. app.
nouvelle par le télégraphe.
v. tondu. — Baccommoder
Lela, Vn. p. isi. —— Aboyer. d’une manière.
Londo, s. sg. li, pl. ma. ——
Mboa ami i a ——, mon chien a Débarcadère, crique. Sema
aboyé. ku —, débarque dans la crique.
Lola, 5. sg. Içi, pl. bi. — Londula, va. p. uli. — Dé—
Aboiement. Ki —— lçi mboa, pister, faire lever une bête.
ahoiement du chien. ( terme de chasse.)
Lolanga, vn. f. fréq. du v. Longa, vn. p, ghlsi, t‘. pass.
tala. —— Aboyer toujours. du v. langid. — Être instruit,
Mboa ku - buîlu, le chien être versé dans une connais
n’arrête pas d‘aboyer la nuit. sance.
Longe, s. sg. li, pl. ma. ——
Lolila, va. p. ili. —— Aboyer Leçon, enseignement, conseil,
après quelqu’un. Mboa ku —
doctrine. Ma — ma. Nzambi,
zimbulu, le chien aboie après
les enseignements divins.
les chacals. Longia, va. p. isi pp. iua.
Lolo, 5. sg. Içi, pl. bi. —— Pa» ou longa. — Instruire, apprem
payer, arbuste qui donne le: dre à, donner des leçons de.
cœur de bœuf sauvage, très En -— muana m’ambu ma Mpu—
répandu dans les plaines du tu, apprendre à un enfant les
Congo. Le chacal se nourrit sciences d'Europe.
de ses fruits. Le fruit de cet Longe, s. sg. Içi, pl. bi. —
arbuste est peu charnu mais Médicament, médecine. Ngan
d’un goût assez fin. ga u naanga bi—, le féticheur
Lolo, 5. sg. li. pl. ma. «— fait ses médicaments; bt' —
Papaye. Li — ali li a gnefa, bi ku fuila. poison. ( m. à m. )
cette papaye est succulente. médicaments pour mourir.
Lomba, Va.p. isi. -— Deman Long0, s. sg, li, pl. ma. ——
der. — nkanu, faire palavre; Voyage de longue durée. Ba
nge u a -— ukanu ?Tu cher— nkuenda ma ma —, ils par—
ches à attrapper une affaire ? tent en voyage. Ce nom dé
Lombanga, va. f. fréq. du signe aussi en général, quand
v. tomba. —— Demander sou il est employé au pl. les pays
vent. lointains où l’on faille voyage.
Londa, va. p. isi. pp. au. Kuenda ku ma —, aller au
-— Raccommoder, recoudre, loin.
fermer une déchirure, un Losa, va. p. isi. pp. ua. —
trou. Nlele ahu u a bakuka. lou Tirer, décharger en tirant un
da lï valu. ton pagne est troué, fusil. — buta, tirer un coup
racommode le. de fusil. Ku [osa nkumbula, id.
LUS _99_ LUÀ
par ext. tuer, u a — mpakese, eangu, l‘action ; tu —, les ac‘
il a tué un bœuf sauvage; — tions. Lu 't0, cuiller pl. 11' nto.
2° Fusiller, tuer à coups de La fait tu au pl. pour les s.
fusil. verbaux, et zi pour les objets.
Losanga, va. f. fréq. du v. Sert de relatif. La senge tu
losa. -— Tirer souvent. Kadi mbnte, une belle sardine, aiu,
_7çi lumbu muntu u n— zi nkum pour les objets rapprochés de
bulu koko, tous les jours quel celui qui parle, olo,_ près de
qu‘un tire lit-bas. celui a qui on parle ; lune
L080, s. ( étr. ) —- Riz. Bi objets éloignés.
babana bi lçi nganga ba nlian Lu, pron. pers. suj. et
ga —, les enfants de la Mis compl. 2° p. pl. ——Vous, La
sion mangent du riz tous les nhuenda mbasi, vous partirez
jours; saku —, un sac de riz; demain; 1' la kamba obo, je
kopo —, un verre de riz; ku vous le dis ; ibe lu mmona, je
i-ambu —, cuire le riz. vous ai vus!
Losuka, vn. p. isi. —- Crier Lue, s. pl. zi. ( étr. ) ——
avec force, brailler, hurler., Rue, route. Tandani‘anu mu —.,
Ku — vufa ko, on ne crie pasi marchez de front sur la rou—
te, mettez vous en ligne sur
ici. ‘
la route.
Losuka, s. sg. li, pl. ma.
—— Cri, hurlement. Lu’aka, 5. ne s‘emploie
qu’aVec 2‘. Ce mot, substantif
Losukula ,s. sg. iv’. pl.-ma. — ou verbe, exprime qu’on ne
Annonce, proclamation, pu— s’inquiète pas d‘une chose.
blication de ban.
Mina i —_, je m‘en moque ;
Losukanga, vn. f. fréq. bau i — tu au, ils ne s‘en in
du v. losuka. ——’Crier toujours, quiètent guère; i —, tant pis.
souvent, pour un rien. Luala, vn. »- Être aiguisé,
Lote, va. p. isi. —ndose. couper, trancher, koteka Içi
— Rêver, avoir un songe. ami Içi sie — ko, ienguia Içiau,
Builu abu, i lotisi ndose mbote, mon canif ne coupe pas, ai
cette nuit, j’ai fait un beau guise le. _
rêve; 1' a — ndose, j’ai rêvé. Lualanga, vn.. f. fréq. du
Lotanga, va. f. fréq. du v. v. luala. — Couper bien régu
iota. — Rêver souvent, tou fièrement.
jours. Luangu, s. sg. li, pl. ma. —
.Lotila, va. p. ilî. f. app. du Ceinture munie de graines et
v. iota. -—Rêver de. Ibe ku —, cornes d’animaux pour'- ar
j'ai rêvé de toi. rêter le flux de sang chez les
Lotflanga, va. f. fréq. du enfants. tfétich.) -
v. lotila. — Rêver souvent de Luasi, s. sg. pl. bi.—-
quelqu’un. Instrument tramhant en gé‘
Lu, pc.-nom.pl. tu et zi. La néral.
fiaï.’ ' ',':; ÎZÆ,’ n&-__- _>_ __ _ ‘
"\,<
Y LUM '_102‘_ l'.ÙN
mëu,,.dér. du v. imbila, kuim— il faut réclamer une chose
bila, 'chanter. perdue au voleur et non a ce—
Lumhu, s. sg. hi, pl. bi. —« lui a qui on l’a confiée. — A
Jour, journée de 24 h.. ifi — l'impér. avec m‘ pour comp.
alu} aujourd’hui ', kadi —, 1 se change en d. m‘dundi,
chaque jour; Igi — kina, ce garde moi.
jourlà ;tu fuanikiui ku sam— ’ Lundanga, va. f. fréq. du
hangar Nzambi kadi —, nous v. lunda. —— Conserver tou—
devons prier Dieu chaque jours.
jour ; mu I_ti —* hi —,, de temps Lundila, va. p. ili. pp. ua
en temps. Bel. uhi, olçio,, Iç'ina. f. app. du v. lunda. -— Garder
pour, ou d'une certaine man.
Bi— bi tutu, 3 jours, I aku
mpa bi—, il y' a beaucoup de
m’ compl. pour minu change
jours avec toi, c’est—à—dire il
1. en d. M‘dundiia muana, tu
y a longtemps qu’on ne t‘a vu. garderas mon enfant.
Lundflanga, va. f. fréq. du
Lumbu, 5.. pl- tumbu. —
v. iundila. —* Garder réguliè
Enceinte de joncs autour des
cases de chefs. La pc. est unie rement.
'au'rad. a cause de l’accent de Lundu, s. sg. li. pl. ma. —
pénult. Grande touffe d’herbe, vêti
ver, citronnelle. Ku tumuna li
Ëumbuka, vn. p. isi- —— 1—, arracher les grandes her—
Maigrir, se déprimer.
bes ; bokuna ma — mu lua, a—
Luna, adj_ dém. rel. des bats les herbes qui retombent
noms avec partulu- —- Celui
lsur la route.
ou. celle là. m’pana luio — 7
, Lundulu, s. sg. lgi, pl. bi
donne moi cette cuiller-là-0n '
‘.-— Garde manger.
' peut dire aussi lu nani.
Lunangu, s. ss. pl- — 0r—
Lunga, va. p. ghisi. pp. ua
gueil, vanité, présomption. Eu — Garder attentivement, sur
—— tu manda banfiu, l‘orgueil veiller, diriger. Ku -— bi lese,.
perd les hommes. La premiè— surveille les enfants. Forme
re syllabe fait office de pc le s. nlungi gardien. — 2° Vn.
, mais reste unie au rad. ( dér. av«.ir raison, gagner( un pro—
du v- nanguka, s’élever. ) ces. ) U a -—, tu as raison ; I
Lunda,. va. p. isi. pp. ua. a — nkanu, j’ai gagné un pro—
-— Garder,,consæver, soigner, cés. —— 3° — mbasu, attiser le
mettre de côté, en réserve feu, souffler sur le feu.
Bima bi ng,ana ku — mpe, il ne Lunga,, s. sg. Içi, pl. bi. —
faut pas garder le bien d’au Boucle d‘oreille..
trui. — 2° Fig. Observer, se Lunga, s.. sg..-li, pl. ma. —
ranger à. Ku — tu mingu, gar Surveillance.
dons les Dimanches. Prov..ku Lunganga, va- et n.. f.
fisia. nlisi, beti ku fisi nlungj la», fréq. du. v.. lungla..—« Surveil..
LUP — 103 — LUT
ler toujours, avoir toujours Luta, 5. pl zi. niuta. ——Sif—
raison. flement qui se produit avec
Lungia, va. p. isi. pp. ga. les lèvres. Ku la —, ou mieux
-— Approuver, donner raison. ku sika —, siffler. La pc. est u
Lungi, 5. mi. pl. de nlun nie au rad. au sg. parce qu'el
gi. — Pleurs, lamentations,
le prend l‘aceent de la pénult.
vagissements. Lutila, vn. p. iti._ f. pass..
Lungu—lungu, Exp. Ngon— du v. ludsia..— Augmenter,
empirer, s’accroître, s’aggram
de ——, pleine lune.
Lungumuna, va. p. uni. — ver. Nlçienzo i a —, la maladie
m‘eso. Ouvrir demésnré s’est aggravée ;mbu u a —,
ment leä yeux, faire de gros la mer est plus mauvaise; mu
yeux. ndele u.——- bu imi, leblanc est
Lung‘unakana, Vn. p. kene. devenu. plus avare.
— Être rond. Ngonde i a ——, Lutilanga, vn. t. fréq. du v.
c’est la pleine lune. lutita. —— Empirer toujours,
Lunzi, s. sg.};i, pl. bi.—Es— aller toujours en augmentant.
prit, âme intelligente, dér. du Lutisia, va. p. isi. pp. lu—
v. lunga, sans doute, car l’âme tilm .— Augmenter, , accroître,
garde le corps. Quand quel aggraver.
qu’un meurt on dit bi — bi ‘ Lutisianga,ya.. f.- frég. du
andi bi a kuenda ku nsitu, ses v..lutisia. -— Faire accroître
esprits sont partis à la forêt. constamment.
Lunzi, s. sg. tu. pl. zi Luto, 5. pl. zi._nto ou_nioto.
ndunzz’. — Sourcil, ou.espa— — Cuiller, cuillérée. Lute lu
ce compris entre les sourcils. palata,w une cuiller d’argent;
Ku kangu lu —, i‘roncer, ku »— lu-.supa, une cuillérée de
kutula lu —, dérider le- front. soupe,,ou une euillerà son
Lupi, 5. pl. zi., -— Hangar pe. La pc. est unie au rad. au_
dans les villages. sg. parce qu’elle prend l'ac
Lusi, s. pl. bu. -—-Celui qui cent de. pénult..Rel. alu“ alu,
dépense trop,,dépensier,pro— luna.
digue. ' Luvu, 3. pl. zi mua. -— Ghe- ..
Lusi, s. bi..ss.,sg._— Vomis veu blanc. La pc. est unie au
sement, ( en parlant surtout rad. à cause de l’accent de
des enfants..) dér,__ du v. luka, pénult.
V0mll‘.. Luzi,_,s. pl. mizi. — Mouche
Lusoko,. adv.. de. man. — commune. La pc. est unie au.
Petit à petit, peu a peu, à rad. parce-qu’elle prend l'ac—
mesure. U a tunga nzo andi cent de pénultième. Bel. alu,1
mu lusoko, il a construit sa olo,_ luna. Bila luzi lune, regar-—.
case petit à petit, de cette mouche là..3
M
_-“\—
NG E _13'2_ NGI
lies féticheurs mentent tou sg. suj. et compl. —— Toi, tu.
jiours.—— 2° — Nzambi, prêtre. Ngeie aue ! Te voilà !—- ndiku
.Zr“ — Li Nzambi ku zola ba fio— ami, tu es mon ami.
t'e, Les missionnaires aiment Ngelo, 5. pl. 22’. —» Phalan—
les noirs. Sh. nganga, prêtre, ge.
médecin Egenvo, s. sg. lu, pl. zi. -—
Ngangu, 5. pl. zi. —- Men— Branche de palmier, palme.
songe, erreur, fausseté. Ku ta Ngheie, 5. pl. zi. — Varic
tampe zi —, tu ne mentiras le, petite vérole. Ba ku nbela
aucunement ; — ziahu, tu es —, ils ont la variole
un menteur. — 2° Faire sem— , Nghele, s. sg. bu, ss. pl. -—
blant de, simuler, avec zi rel. Métier, travail, industrie. La;
Ku tata zi — zi ku bela, simu pc. est sép. à cause du sens
ler la maladie. propre du radical.
Nganza, s. sg.li, pl. ma.— Nghele, 5. pl. zi. -— Artis—
Petit poisson de marais. te, artisan, fabricant, ouvrier,
Nganza, 5. pl. zi. — Merle constructeur de cases. — u (r
métallique. tunga me, l’ouvrier a construit.
Nganzi, 5. pl. zi. — Colère, une case.
méchanceté, mauvaise hu— Nghenghen, 5. pl. mi, ( l’m
meur, rage. — kei andi, il est ne se supprime pas. ) —— Clo
en colère ( m. à. m.) la colère chette fétiche, que l’on sus
est avec lui_ pend a la ceinture ou au bras
Nganzi, s. sg.. Pu, pl. zi. — et qui protège dansles voya
Racine, veine. Tumuna u' —, ges
arrache les racines. Nghenghen, loc- adv. que
‘Ng’aeau, 5. pl. mi. —- Arbre l‘on emploie pour exprimer la
fruitier indigène, nommé pom— dureté d’un objet. Ndimbu ka—
mier acajou, qui donne un lu 2' a Içinda obo e ? Nghen—
fruit très rafraîchissant. gken. Le caoutchouc du vélo
Ngasi; s. pl. zi. —— Noix de est—il dur ? Il est dur.
palme. (vulg. dindin. )Ku ti Nghete, adv.-— Oui, merci
na zî —, récolter les noix de Oui.U a Ce
kotuka
mot Ÿ. allongé
—. Tu prononcé
es levé
palme ; ku sasa zi —, sépa—
rer les grappes du régime. avec des é, en frappant des
Nge, pron. pers. 2c p- sg. mains surtout, indique le re—
abrév. du pr. ngeie. —— Toi, tu. merciement.
suj. et compl. —- muntu mbz‘, Ngiba, adj. Malasz ma —,
tu es un méchant homme. V. nom donné au vin de palme
ageie. I a mena —, je t’ai vu. zrécolté dans le tronc d'un
— est rarement employé de ?palmier abattu.
cette façon. _ Ngingi, 5. pl. mi.( l'n ne
Ngeje, pron. pers. 2“p. -se supp. pas.) — Intérieur de
NGO __1‘33__ NGÛ
la pomme de mains. Ngoma, 5. pl. zi. — l‘eût
Ngo, 3. pl. zi. — Panthère. tambour de forme allongée,
’( terme noble. ) Le nom de mesurant 50 ou 60 cent. de
Loango a peut être là son ori— longueur et que les jeunes
gine.
filles battent pour accompa—
Ngobo, s. — Surnom qu'on gner leurs chants. — 2° Np.
donne à celui qui a un gros d'homme. Sh. _genw, tambour.
nez. .Ngombe, 5. pl. m'. — Bœuf.
Ngode, s. sg. Içi pl. ’b'i. — — nlçiento, vache; — i-a tala;
Moustache. Ku fisa bî —-, tor le bœuf est gras. Par ext.
dre ses moustaches. Viande, m‘pandika mua luta
Ngof0, s. pl. :11. —- Anneau —, donnez moi une boite de
en fer dont les deux extrê viande. — 2° Np. de jeune
mités. sont un peu recourbées fille. Sh. ngembe, bœuf.
et qui se porte au poignet pour Ngombo, 5. pl. xi. -— pa
guérir les maladies. —- 2° Nom gne fabriqué par les peupla
d’un.fétiche. Ngofo ke î aku, des de l’intérieur. On le tres—
tu es possédé par le fétiche se avec les tiges des pailles.
ngot‘o. 'U a ouate —, il a mis son
Ngofo—ngoîo, 5. pl. 25.. —, beau pagne.
Chatouillement. Ku sia xi —," Ngonde, 5. pl. zi. — Lune.
chatouiller. -— m‘ona, la nouvelle lune; —
vesuna, le premier quartier;
Ngoio, Nom de pays au.
sudde"Loango. — 2° Maladie — lungu—hmgu, pleine lune;
fétiche des reins, qui force à —— bande-bande, dernier quar—
rester courbé. — 3° Nom d’un tier; — i a telama, la lune a
commencé ( nouv. lune); —
fétiche. Ngoi0 ku tungika ngeie
i a fua, la lune est finie. —2‘
lenge, le ngoio t‘a rendu bos
-Saison. — {si sifu, -— nvula,
su. ( c’est-à—dire tu n’es pro
saison sèche, saison des pluies.
pre à rien. ).
— 3° Mois. 1 a ku mmana ——
Ngola. 5. pl. zi. — Poisson tanu mu si ai, je vais rester
de rivière. cinq mois dans ce pays«ci.
Ngolo, adv. — Trop, très Ngonde, s. sg. Içi, pl. bi. —
fort. Ngeie ua liîa —, tu as Petite chenille qui apparaît à
trop mangé. Avec la pc. ma — la fin des pluies.
force, vigueur, énergie, ma — Ngongi, s. pl. u‘. -— lus—
ma ke î andi, il est vigoureux. trument de bois creusé en
U a lu nvanga minu ma —?Tu forme de pirogue. très grand,
veux me résister? ' servant de tambour pour réu
Ngolo, s. pl. zi. — Forces. nir un village en cas d’alar
( moins usité que ma ngolo. ) me ou de guerre. (Gemot
Ngolobo, 5. pl. zi. — Es— ressemble à celui du gang
na'rgot.‘ ' chinois. )
NGU — 134 >— NGU
Ngongo, s. sg. lu, pl. mi.— papyrus, que- l’on fait sécher
Vertèbre. — lu mbusa, épine et qui sert à construire les
dorsale. (L’n ne se supprime cloisons. La cloison s’appelle
pas. ) Içi balsa. Ku fuika —, assem—f
Ngongo, 5. pl. mi, ( l’n ne bler les jonm; ku fuma zi —,,
se supprime pas. ) —— Palmier relier les papyrus parle barn
borassus très fréquent sur la bon, la boum, qui le traverse.
côte occidentale d’At‘rique. Nguia, 5. pl. zi. (étr.) —-—
Ngongo, 3'. pl. zi. Guide, boussole. .
Grand oiseau qui demeure au ‘ Nguida, 5. pl. zi. —— Pique.
bord de l’eau et vit de pêche. (au jeu de cartes ).
l‘dgula, s. pl. zi. — Ocre
Ngongolo, s. pl. zi.
jaune. Les féticheurs s’en met—
0ngle.‘Kp tendu zi —, tailler
tout sur, la figure. U a. balsa.
les ongles. —-— Espèce de ver à
mpemba, u a buka —, il s'est
anneaux, qui a'de nombreuses enduit de craie et d‘ocre jau—
pattes. ' '
.ne.. Cet ocre n’est qu’une terre
Ngonzo, s. si. —Repli du particulière de la plaine. Il
serpent, repli d’une corde en y en a un champ sur le ter
roulée. ‘ ‘ rain de la Mission et il est
Ngotu, nom; de deux ro curieux de voir comme elle
chers qui forment porte et disparait emportée par les
entre lesquels’ le Kuilu de— noirs.
vient rapide. ’ Nguli, 5. pl. zi'. —— Mère
Ngualî, s. pl.zi. — Per— ( sens pr. ) — nkasi, oncle.
drix. Mene -—-, au chant de la Nglflu, 5. pl. zi,, — Cochon,
perdrix, (4 heures_ du matin.) porc. — NIçiento, truie. 2° Np.
Nguar_nba, 5. pl. zi. ,— Man d’homme. Sh.‘ ngurue. porc.
que de viande ou de poisson. Ngulubu, 5. pl. zi.‘— Co
Les indigènes sont très éprou chon sauvage, sanglier.
vés par cela. Bantu ba [tu nfuu Ngulu i buta iaku ku'bonga;
nandi u‘ sie bute ko, kwni u—
mu —, les gens meurent faute
li conga, ce qui veut 'dire' -.
de viande. Tua Içiekula mu —,
Tu n’es pas encore contentl
tata, nous sommes perdus;
Bienheureux d’avoir cela. M.
pas de viande à manger.
à m. Le sanglier a mis bas il
Nguasi, s. pl..zi. '— Espèce n’est pas gras; s’il n‘avait pas
de guêpe, dont la queue est
mis bas, il pourrait être
rouge; elle fait son nid con gras.> . , .. u ,
tre lesmaisons. —— intunga Ngumba, 5: pl. zi.- -a Porc -
nkutu andi. la guêpe‘ a cons— épic. —— u _a fatama, le,pprp.—
truit un nid. Sa piquûre est épic s’est roulé sur lui-même :,.
dangereuse. il s’est recroquevillé.,—. 2°
Ngubu, 5.. pl. zi. — .lonc, Coq à plumes rébrous‘séesi-—q
roseau qui n’est autre que le 3° Hérisson.
NIA —135—— NIE , _,
Ngundu, s. sg. Içi, pl. bi. Beaucoup, innombrable. La
— Bobine de fil, creuset pour dern. syll. est allongée. Li
faire fondre les métaux. tango —, il y a beaucoup de
Ngundu, 5. pl. zi. —— Ca— pmssons.
lotte du pays tressée avec du Niakuna, va. p. uni. —-— Re
fil d’ananas. pousser, rejeter,
Ngunga, s. p]. zi.— Cloche. Niambi, nom d'une divini—
clochette. Ku sika —, sonner; té, 3° pers. de la trinité des vi—
— t‘a toka, la cloche a sonné.
lis. — 2°i Np. de pers.
Sh. Gonga, frapper ( on frappe Niari, nom du fleuve Kuilu
la cloche pour sonner. ) depuis sa source jusqu'à Ma
Ngungu, 5. pl. mi. e Ar— kabana, au confluent de la
buste qui produit le haricot Luese. ",
embrevade. Niau, 3. pl. ziL.— Chat- Ce
Ngungu, 5. pl. ze‘. -— Hari— nom est l’imitation du cri de
cot embrevade. l’animal. -—— i a bai/a mpuku,
Ngunzî, s. pl. zi. — Espèce le chat _a attrappé un rat.
d’ocre, sable ou terre rougeâ Niaula, vn., p_. uli.
tre que les vilis se mettent Miauler.
sur la figure ; ha buka —— mu Nieüka, s. pl..zi. —. Essai,
busu, se' teindre le visage avec épreuve. dér. du. v....kuelika.
de l’oère, , Niendulu, 5. pl. 22‘; —-— Mai
Ngusi, 5. pl. 21‘. —— Petit nière de " marcher, démarche..
poisson de marais. , Fig. Exemple. Kir lunda —
Nguti, 5. pl. zi. '— Racine mbote, donner le bon exem—
du manioc. — nduh‘, manioc ple ;,—ngana mbt‘ ku landa ko;;
amer; ku tomba —, récol— il ne faut pas. suivre l’exem—
ter le manioc ; ku tunda — ple. d"autrui. P‘. ext. scandale.
éplucher le manioc ;ku sela—, Nioka, s. pl.-ziæ' —- Serpent“.
couper le manioc en. mor— —ifutama, le serpent 'e'st'én
ceaux ; ku kuim’kd —mu must, roulé; —* mqua. boa ;.ndu'—
mettre le manioc à.l’eau. pour ma, serpent noir 'vénimeuxfi
le faire ferménter.. mpili, vipère cornue ; mbarhbu,
Nia, adj. Misérable, serpent de couleur grise. Nkaa
pauvre. malheureux, , . kamina-ngasi, (mi) serpent qui
Nia, s. sg. bu, ma. ——' habite dansle palmier.\;‘7i_7giag’nq,1
Misère. , , ser‘pcntà'lunette; (grand l‘éti—
Nialçika, va.p. isi,_pp., ua che.‘ ) Nsdnda, u.h_‘atd Mina)
,— Refuser de secourir»aban serpe'ht genre couleuvre qui va
donner, rejeter, _rèpouSser,l‘U très vite, ,est inoffensif ; [51‘ Rusa,
a sia ku m'niulçika,,il m’a aban serpent cracheuiz Sh. nÿoka
donné. Niombo,
jcrement 5. pl. ài. dlun
odoriféraut —4—' Ex4
ra. ’
Niakala, adv.. de quant. -—
NIU __136_ NKA ,
nard des pays du Congo. Nkabi, 5. pl. zi. — Antilo
Niongatana, s. sg. _Içi, pl. pe. Ku lobuka bu ke —, sau—
bi. — Lent, qui va doucement. ter comme une antilope.
Ni0ngatana, s. s". bu, ss. Nkabulu, 5. pl. zi. —— Par
pl. — Lenteur. tage, manière de partager.
Nîonzo, s. bu, ss. pl. —— (dér. du v. kaba) —muna —,
Nonchalance. nkabulu( prov.) Chacun a sa
Niose, s. pl. zi. — Abeille. manière de partager.
Manzi ma —, miel. Zi m‘ose 21‘ Nkal_çi, 5. pl. zi — Foudre.
a ku ntunga mpuiti, tu mbula — i a sunda, la foudre est
«—, les abeilles font leur ru tombée.
che, nous récolterons du miel. Nkafanga, s. pl. zi. — Cor—
Nioto, s. zi. pl. de tuto. — beau. U a fiota bu ke -—, il est
Les cuillers. V. luto. noir comme un corbeau.
Nisa, s. ( étr. ) -— Anis. Nkagni,s. sg. bu, ss. pl.
Niti, 5. pl. zi. — Culot de — Férocité. — 2° Énergie.
pipe, brûle-gueule. —Içi tim Nkagni, 5. pl. zi. — Coura—
ba, petit bout de pipe. geux,guerrier, vaillant, déci
Niufu, s. pl. zi. -— Chaleur. dé, brave. Rumba li --—, la tom
— li a lutila, la chaleur a aug be des guerriers. —-— 2° Féroce.
menté. Nkagni, s. sg. li, pl. ma. —
Niula, s. zi. pl. de lulu. — Force, énergie, valeur, bra
Écorce d’arbre. Tabula zi -—, voure, audace.
enlève l’écorce. Nkaka, s. pl. zi. —-—- Officier,
Niulu, 5. pl. zi. — Manière général, commandant, chef de
d‘entendre. troupe. Ngeie u a [gituka —— ?
Niumba, s. sg. Içi, pl. bi. — C’est toi qui fais la loi ici? —
Spectre, fantôme. ma soldadi, capitaine.
Niumbu, s. zi. pl. de lumbu. Nkaka, s. sg. lçi, pl. bi. —
—— Chants. Dér. de kuimbila. Dispute, altercation, discus—
Niunda, s. bu, et _I_ti, pl. bi. sion vive. 1 a mange I_ci —, je
.— Tristesse, chagrin. V. Içiun— ne veux pas me disputer
du. Nkaka, 5. pl. mi. —— Loi,
Niuta, s. 11‘. pl. de luta. — édit, règle, ordonnance. Mi—
Sifflements produits avec les si, les lois du pays. l’n se
lèvres. supp. au pl.
Nka, adj. -— Autre. Nkum
Nkakamina-ngasi, s. pl.
Ibu -—, une autre fois ;ku —,
ailleurs ; u a kuenda ku —, il
zi. — Serpent qui se cache
dans le palmier.
est allé en voyage, ( dans un
autre pays) ; nkumbu —-, une Nkakusi, 5. pl. ba. —— Dé
autre fois; bu —, d‘une autre fenseur, protecteur.
manière. — 2° Va ou fa nka, Nkakutu, adj. — Aigre.
..à part, séparément. Vigna —, vinaigre.
NKA -—137— NKA
Nkala, 5. pl. mi. — ( l'n se sablière d’une charpente.
supp. au pl. )— Sillon. Ku va Nkami, s. pl. zi. -— Croco
ta —, faire un sillon; mi — . dile.
mbala, sillons de patates; — Nkampa, 5. pl. zi. — Tapis.
vata,mi — tutu ima iaka, fais
Nkana, s. ss. pl. — Mu —,
trois sillons de manioc. — 2°
exprès, à dessein, avec inten
Arbre épineux.
tion. V. kana.
Nkala, 5. pl. zi. — Crabe.
Nkanda, 5. pl. mi. (l’n se
Nkali, adj. — Saumâtre,
supp. au pl.) -—- Feuille de
salé. Masi ma -—, eau saumâ—
papier, lettre, bon, billet,jour—
tre.
mal, page. Ku sonika —, écri
Nkali, 5. pl. zi. -— Bénéfi re une lettre ; Im tanga —,
ce, marchandise. lire une lettre. Fig. ku zaba -—,
Nkalîfila, adj. dér. du v. être, instruit, savoir lire et e
kala. — Éternel, sans fin, crire.‘ — 2° Peau. Ku tala —
Nkalu, s. pl. zi. — Manière ]çi bulu, écorcher un animal ;
d‘être, état, condition, p05i — masi, surface de l’eau. Prov.
tion. Muntu —, Içi bulu —, muntu u
Nkalulu, s. pl. zi. —- Anus. a vipka mu ku bula mbembo,
(dér. du v. kàla, s’asseoir. ) U l‘homme et l‘animal ont une
a bulila —, il s'en est moqué. peau, mais l’homme est su
N‘kama, s. et nombre, pl. périeur par la parole. — Ku
zi — Cent, centaine, centiè bua —, tomber par terre. —
me. Nkama zi tanu zi franku, 3° P. ext. étude. Ku bonga ——,
cinq cents francs ; — nlele, faire ses études, apprendre à
cent cortades. lire ; nzo nkanda, classe. Avec
Nkama, 5. pl. ba. — Épou le mot français école, les noirs
se de grand chef. Fig. ami in ont fait le mot Içi kôla, qui
time, privilégié. remplace nzo nkanda.
Nkamb‘a, s. sg. Içi, pl. bi. Nkandi, 5. pl. mi ( l'n se
— Herbe de guinée. supp. au pl. ) — Graine de la
Nkamba, s. pl. zi. — Petit noix de palme, coconote. I a
oignon de jardin, échalotte. sumbisi saku mi —, j‘ai vendu
Nkambakagna, 5. pl. mi.— un sac de.coconotes.
Nom' de tout ce qui est hori Nkandu, 5. pl. zi. — Es—
zontal, en croix. Ku sia mioko pèce de fétiche. (dieux lares.)
mi—, mettre les bras en croix. Nkanga, 5. pl. zi. — Pois
(l’n se supp. au pl. )V. le v. sonba'rbu.
kambakagna. N’kangi, vn. impér. du v.
Nkambu, prép. — Sans kanga précédé d’un pronom
(der. du v. kambu ). compl. dir. pour nandi. N‘kan—
Nkambu, s. p1. mi. ( l'n se gi’anu ! Amarrez le.
supp. ‘au pl. ) —- Faitage et Nkangu, 5. pl. mi, ( n se
NKEV
-—l38— NKE
supp. ) — Bande, rasssemble— Nkasi, s. pl. ba, ( n se
ment. — zi nkusu, bande de supp. au pl. ) — Épouse, fem
perroquets. me. —andi u a buta muana,
Nkangulu, s. pl. zi. sa femme a mis un enfant au
Commerce, relation, société, monde ;nnum‘ i —— ba ku nnuu
amitié, fréquentation. Ku erm na, l’homme se dispute avec
ga -—— mpe 2' bantu ba bi, il ne sa femme. P. ext. fiancée, pro—
faut pas fréquenter les mé— mise. -
chants. -7 2° P. ext. repas. Ku Nkasu, s. — Arbre qui
vanga —, faire 'un repas. —— donne les noix de kola. —ia
3° Accointanre. fusula, le ncassou donne des
Nkanu, conj. Kam‘ku nandi feuilles.
—, sans lui. , Nkasulu, 5. pl. mi. (l’n se
supp. au pl. ) — Manière de
Nkanu, 5. pl. mi, ( l'n se
supp. au pl. ) — Palavre,ju manger. Bultala i—-—! Quelle
manière de manger a cet hom
gement, procès. Ku talika, ku
funda, ku tomba —, faire une me la !
palavre ; ku tabuta -—, régler Nkata, s. pl. zi. — Petit
une palavre ; kulunga —, ga— coussin fait d’écorces de ba—
gner un procès ; ku ,bela —, nanier qui sert pour porter
perdre un procès; iaky —, il les charges sur la tête. Ku fu—
n’y a pas de mal, il n’y a pas. ta —'_, fabriquer un coussin ;
d’affaire, rien à craindre. u a bika nfuha u Ànzita, u a
Nkasa, s- pl. zi. — Poison ha nsambila —, mot à moi, il
avec lequel les fétiçheurs em— abandonne sa charge et accu—
poisonnent ceux qu’ils.accu— se le coussin de ne rien va
sent d’avoir mangé l‘âmed'un loir, au‘fig. il met la faute sur
autre. Ce poison est l‘écorce
un autre. -— 2° Paquet de lia
d’un arbre que l’on écrase, et nes. ‘
que l’on faitavaler sous for; Nkatn, adjfi— Sec. se dit
me de pâte ou dilué dans de d‘une nourriture qui n’est
l’eau. Mvumbi —-, mort par le accompagnée de rien. Ma ia
poison (nom du cadavre de ha ma -—, du manioc sec; ma
celui qui a été empoisonné mpa ma —, du pain sec ; ku
par un nganga, au «nom des lia mbisi —, manger de la
fétiches) ; ku lia ‘—, manger, viande sans manioc, ou sans
ku nua, boire, I_m sus" —, vo pain.
mir le poison. V. betuha. Nkebi, 5. pl. ba.( l’n se
Quand quelqu’un vomit la supp. au pl.) —— Gardien,
nkasa, on fait de grandes t‘ê— guetteur, veilleur. (Dér. du v.
tes à son sujet. keba. ).
Nkasa, s. pl. zi. — Mè— Nkede, 5. pl. mi, (-n se
chanceté. Zi -— zi ke i andi, il supp. au pl. ) — Baillerie,:
est méchant. plaisanterie, moquerie. Bu.
NKI ——139— NKO
n'baka ——, ils se moquent de vaut de pont. Tu usundita mu
lui. _ vila mu mi —, nous passerons
Nkese, s. sg. _I,:i, pl. bi.,— les rivières sur des bois ;mi
Cheville du pied. —— i kele mu ku sunda ? Est—ce
Nkese, s. pl. mi, ( n se sup qu’il y des bois pour traver
prime au pl. ) Gargdulette en ser la rivière ?
terre cuite, fabriquée à l’in _ Nkokolo, 5. pl. zi. — Cou
térieur. Mbumbi u a ku mbum de. Kuehika —, s’accouder.
ba —, le potier fabrique une Nkokomegne, s. pl. zi. —
gargoulette. Pommette. -
Nkiia, s. sg. lu, pl., zi.. -— N_kola, 5. pl. zi. -— Coquil—
Ceinture large des femmes. lage, conque marine. Mbambi
Nki_si, 5, pl. bit, (n se sup u iungumuma m’eso, — [tu mue
prime au pl. ) —TFétiche, divi ne, la gueule tapée ouvre de
nité
faire paieune.
fétiches Ku
; hga_ngoi
vanda 6a
ba _j—_, grands yeux quand elle voit
un coquillage. C'est un prov.
le fétichépr..Oç nom. prend la disant que quand quelqu‘un
pc. ba au 01. parce qu’il dési— s’est, mis. en défaut, on le
gne des esprits, animés__ Lu gronde sévèrement. , '
_Içinzu lu (20 ‘—, ,le_ fétichisme; 'Nkoli, s. sg. bu, ss. pl. —
— ansi, fétiche du pays, Captivité, emprisonnement,
Nkisiamsi, s. pl. bakisi-ban— réclusion. , . .. ,
si. -— Divinité protectrice du Nkoli, 5. pl. si. — Captif,
pays; Numbi. —- nvula, num= prisonnier. U a buiia.nkoli vi—
hi est dieu de.la pluie. Les di ta, il a fait un prisonnier, de
vinités de pays sont: Bunzi, guerre._ Ce 5. devenant le su
Niambi, Kiluku, . Kuangila ._ jet d’un verbe, au pl. ferait ba
Nkobi, 5. pl. .zi. —— Espèce au lieu de zi parceque c'est un
de boule, qui fait partie des nom attribué à des person
fétiches . _ nes. Zi —' ba nlosua, les pri- _
Nkokie, s. pl.-mi. u.—-. Pois— sonniers seront fusillés. . ,
son de rivière. ,Ku sikiia mi— Nkolo, 5. pl. zi. ——Panier
mu zi ndika, prendre les uko en bambous, dans lequel on
l_çies avec des nasses. . , met les provisions de , voyaI-.
Nkodo, 5. pl. mi, ( n se .ge. U a zonzika nkuta mu -—,
supp. au pl. ) — Choc, heurt, il a. mis_ son viatique dans le
coup. Iu’anu —, écoutez ce panier. _
coup. Nkolokala, 5. pl. bu. —— [—
Nkok0, s. sg. _I;i, pl.. bi. '— vrogne,” buveur, soulard, al—
Manchot. coo_lique.
Nkoko, 5. pl. mi, ( 12 se . Nkololo, s. pl. zi. — Point
supp. au pl. )— Boisjétés en. de repaire, signe indicateur,
travers d’une rivière et sera objet 'laissé sur une route
NKO —HO-— NKO
pour indiquer le chemin. U a u a siu mu kuenda ku bu ale, il
laka zi —, il a jeté des feuil a fait des détours en retour
les à terre ( pour'indiquer la nant au village. — 4° Co
route. ). tonnier. — 5" Crochet, cram
Nkolulu, s. pl. zi. ——Ivresse. pon, avec la pc. lu. -— 6° Nom
Nkomba, s. pl. zi. —— Frè de celui qui a de longs pieds.
re cadet. — zi ami, mes frè— Nkonga, 5. pl. zi. — Socié
res ; —— Içi sia, frère de sang; té, réunion, assemblée, asso
— ami nkiento, ma sœur ca ciation, congrégation. Egliza
dette. _ —— zi kretien ziosso, l’église est
Nkombi, 5. pl. zi. —- Carpe. la société des fidèles.
Nk0mbo, 5. pl. zi. Cabri. Nkongo, 5. pl. ba. — Bas
Vanda —, tue le cabri ; — ba Congo ( race. ) U li —, tu n’es
kala, bouc. qu’un bas—congo ( terme de
Nkombo, 5. Lu zala lu -—, mépris, autrefois. )
pouce. Nkonko, 5. pl. zi. — Ins
Nkombulu, s. pl. zi. »— Ma trument”de danse creux, sur
nière de balayer, balayage. lequel en frappe avec un petit
Tala mpila —, en voilà une bâton.
manière de balayerl ( Dér. du Nkonzo, 5. pl. zi. —- Côté,
v. komba‘. ). partie, part, subdivision, sec_
Nkotne, 5. pl. zi. et ma. —— tion, division. -— ma bakala,
Poingt. P. ext. coup de poingt. côté droit ; —— ma Igiento, gau
Ku fùta —, serrer le poingt ; che, côté gauche; li buku li a
kdbuka mu -- uali, le livre
u be n‘dufana ma —, il l’a as—
somée à coups de poingt; ku
est divisé en deux parties.
kubana ma -—-, se battre à Quand on traduit le mot côté
coups de poingt. ' en parlant de l‘homme, on dit
lu vati et zi mpati.
Nkomo, s. pl. mi. — Pa
quet de feuilles. — ma iaka, Nkosa, 3. pl. mi. ( n se sup—
un paquet de manioc. prime au pl.) — Chevrette,
Nkonlgie, 3. pl. zi. —— Petit vulgairement crevette.
poisson amphibie qui vit dans Nkose, 5. pl. z‘i. ——'Statuet—
la vase dés palétuviers. te en bois, représentant une
divinité. Ku valu —, sculpter
Nkondo, s. pl. mi ( n se
supp. au pl. )— Sorte de pipe un fétiche. '— 2" Nom du lion.
faite d’une calebasse surmon Nkotokoto, s. pl. mi.
tée d’un petit fourneau et dans Cou d'animal, encolure.
laquelle les noirs fument le Nkotulu, 5. pl. si. — Accès
chanvre. Ua vola liamba'mu —, auprès de quelqu'un, entrée.
il a fumé du chanvre. 2°—Nom —— ntinu i ke i ami, j’ai mes
du baobab. —— 3° Détour que entrées chez le roi.
l'on fait en chemin, mpa mi — Nkuaku, 5. pl. zi. — Liane
NKU _44i+ NKU ,
des forêts, que l‘on dépouille indigènes, surtoutles enfants.
deÿson écorce, que l’on tord Nkuekese, 5. pl. ba. ——
et qui sert à fabriquer la cor Beau-père, belle-mère. — a—
de ( nounou} des filets de pê— mi, -mbasi ku si n’banduli, j’irai
che. voir ma belle—mère demain.
Nkuala, s. pl. zi. — Natte Nkufi, adj. ( n se supp. &
fabriquée par les lombés. près les pron. rel.) — Gros,
Nkuanga, 5. pl. mi. ( n se court, épais, obèse. L(i —, sur
supp. au pl. ).-— Nom d’une nom de ceux qui ont un gros
danse de jeunes gens. Ku Içi— ventre.
na -—, danser; mbasi mene, [çi
Nkufu, 5. pl. zi. w— Bosse.
—, demain est le jour de la -— ke iandi, il est bossu.
danse.
Nkugnj, 5. pl. ba. — Nim
Nkuangi, s. pl. mi. -—- ( n
gni, homme de la peuplade
se supp. au pl. )— Gros fétiche
du Niari. Après une pc. on
de bois en forme de rhinocé
supprime l’n initial. Ba kugni,
ros et sur lequel on enfonce
basi nsitu.
un clou chaque fois qu’un
nganga a décidé l‘empoison
Nkugni, s. zi, pl. de kugm’
(tu ). -— Bois, bûches. Ie teba
nement de quelqu’un.
zi —, -va chercher du bois.
Nkuanza, s. pl. inusité. — Nkuimbi, 5. pl. mi. — Re
Siphylis. quin. Quand-le requin est pe—
Nkuasikigni, 5. pl. mi. — tit, il s’appelle bangulu. Ku
Taille de géant. — muntu ! honga — mu ntambu, liela, il
Quel géant ! faut être malin. pour prendre
N?:uafi., 5. pl. mi. — Ma— un requin au filet. — 2“ Ins—
chette, épée, glaive, sabre. trument de musique composé
Tabula I,i tafi mu —, coupe d’un bout de bois garni dans
cette branche avec une ma sa longueur d’entailles rap
chatte. prochées, et sur lesquelles on
Nkuba, 5. pl. zi. — Correc frotte rapidement un bambou,
tion, raclée. U a buta Makçsso en observant certaines caden—
—, il a donné le fouet à Ma ces.
kosso. Nkukama, s. et adj. pl. mi.
N’kulgi, va. impér. du v. ku — Bègue, homme qui bégaie.
ka, prrc. d’un pron. compl. —— Nkuku, adv. -— Beaucoup,
Chasse le. — N’kulçi'anu e ! en grand nombre, énormé
Chassez-le ! ment. -— li ambu, il y ena
Nkudu, 5. pl. mi. — Gru— beaucoup, ou beaucoup.
chon en grès. Nkuku, 3. pl. mi. — Cou
Nkudu, 5. pl. zi. —« Bobas cou africain, qui mange les
se, éruptions d’humeurs très œufs des oiseaux; il faut le
fréquentes au Congo chez les détruire. w— U a katuka, le
NKU —142— NKU
coucou s’est envolé en l’air. bril. Ku tabula —, couper le
Nkulumuna, s. ss. pl. — (il du nombril.
Diarrhée, courante, coliques. Nkumbu, 5. pl. zi. — Fois
Nkukutu, 5. pl. zi. — Oi— '— koa ?‘ Combien de fois ?
seau de mer qui vit de pois— Mpapa —, souvent ; —— i sia
lila, la dernière fois; — nka,
son.
une autre fois ; u a ku'ibu mi—
Nkula, 5. pl. mi. — Rive
d’un fleuve.
nu —Ïutu, tu m‘as volé trois
Nkulu, adj. —— Vieux, an— fois. — 2° Surnom, sobriquet.
cien, antique. ( Sh. akale.) L’n Sukula — alm, dis moi ton
se suppr. après les pc. surnom. _' ' '
Nkulu, 5. pl. ba, ( on sup— N”kumbula, s. pl. zi. -‘—
prime l’n au pl. ) —— Ancêtre. Coup d’arme' à feu ou de pé
Ba kulu b'itu, ce sont nos an tard, explosion, coup de fusil.
cêtres. Nam‘ u a losa — '? Qui a tiré
Nkuluntu, 5. pl. ba. -—- (n un coup de l‘en ? ’
se supp. au pl. )— Ancien, Nkumunu, s. pl. 22’. '—-- Noi
aîné, vieux, homme fait, chef sette d’At‘rique. Zi —‘ zi agne
de village, supérieur, qui sur— fa‘, les noisettes sont bonnes.
passe, celui qui commande. Nkuna, 5. pl. de lu kuna. —
— ku tuma, le supérieur or— Morceau de bois de manioc
donne ; — 2“ Maître, profes— pour planter. '
seur. .— ami 14‘ a veka .minu ku Nkuna, 5. pl. mi, —- Banc
nka, mon maître, m’a envoyé de sable.“( 11 se supp. au pl.)
ailleurs ; ba —. ba.Egliza, les Nkunda, s.‘ pl.‘ mir—“Poil
Prêtres, les Évéques, et le de la queue d’éléphant. Les
Pape. —— 3° Qui. prime, qui noirs cn“portent au cou en
l‘emporte. Ku liai ku ouate, guise de collier. L’nse sup'p.
—— nani? Qu’est-ce—qui l’em au pl. ' ' '
porte, de manger oudese vê Nkundi, s. Içi, pl. bi. ——
tir ? Ce mot est composé de Parasite. (n se supp. aqpl. )
ntu tête et de nkulu, ancien, Nku_i1dus. pl. mi. — Mor—
vieux, une vieille tête. ceau de bois( gén. ).
Nkuma, 5. pl. bi. (irrég. ). Nkundu, s. sg. li, pl. ma. ——1
— Expr. Ku diengana. bi 4.—, Ce mot n’a pas d‘équivalent
se croiser, se rencontrer. Ibe en français. Quand un hom
n’diengana.bi -—, je l'ai croi
me meurt par le poison, on
sé en route.
l’accuse d’être un mangeur
Nkuma, 5. pl. mi. ( 11 se sup
d’âmes et on dit qu’il a dans
prime. .)_— Banane cochon,
longue et gresse. ' _ 4 le ventre ce que représente le
Nkumba, s. sg. Içi, pl. bi. — mot Ici—dessus. Muntu u a ' ble—
Vierge, jeune fille vierge. tuha, ndoIçi, ma nkundtq ma ke
Nkumba, 5. pl. mi. —— Nom— i andi._Cet homme est-mort
NKU —143—— NLA
par le poison, il est mangeur P. ext. habit. Ie sukula bi-— bi
d'âmes. ami. va laver mes habits.
Nkungi, adj. —— Festival, Nkutu, 5. pl. zi. -- Alvéole
jour de fête. Ku lunda bu bote de la guêpe nguasi, qui la sus
bi lumbw.bi — ba tuma, les pend aux maisons. Cette al
fêtes tu sànctifieras. véole ressemble aux rayons
Nkungu, 5. pl. zi. — Cau— d’une ruche. — 2° Gros scor
sette, bavardage, causerie, pion.
conversation. Ku bula zi —, Nlaku, 5. pl. mi. — Langue
converser, tenir en conversa— de feu. Flamme. — mbasu.
tion, faire la causette. flamme. Bel. au, ouo, una.
Nkunka, s. sg. Içi, pl. bi. — Nlalulu, 3. pl. mi. —«Sou
Misère, ennui. Bi — bi lu zin per. V. la‘la, dormir.
gu, misères de la vie. Nlangi,s. ss. pl. ——'l‘erme
Nkunza, s. pl. zi. —Paille poli pour désigner le tabac.
de palmier, qui sert à couvrir Nlangu, 5. pl. mi. —— Eau,
les cases. Ku fumet zi ——, fai étendue d’eau, flaque. Tu. a
re des pailles. sùnda mpal mi —-, nous ayons
Nkusi, s. pl. ba. ( l’n se traversé souvent de l’eau ;tua
supp. au pl. ) — Pêcheur, la —.i nnua ku ami, apporte
homme de filet. moi de l’eau queje boive. Bel.
Nkusi, 5 pl. mi. — Pet. Ku au, ouo, ana. ' 4 - -
nene mi —, péter. « Nlatu, 5. pl. mi—iaiu, — Mu
Nkusu, 5. pl. zi. -— Perro— làtre, Bel. 'àu,'ouo, ana.“ "‘
quet. Ku tuila —, élever un NÏef0, 5. pl. mi. —Injure,
perroquet. M’tuala — i ntubi— linsute. V. vnfingu.
la bu bote, apporte moi un N1ele,‘ "s. ;’>1. mi. — Pa—
perroquet qui parle bien. gne, ' nom générique de tout
Nkusu, s. pl. mi. —— Hé morceau d’étoffe. Vuata -—-,
morroïdes. I a ku nbela ——, mets ton pagne ;vula —, re
j’ai les hémorroïdes. tire ton pagne ; londa —, re
Nkusu-nkusu, s. sg. Içi, couds ton pagne. P. ass. Nku
pl. bi. —_ Maladroit, qui casse ma .—, cent cortade5.
tout. Nlele, adv. de temps. -—
Nkuta, 5. pl. mi. — Sou. Mi Après demain — moue, après
-— tenu, cinq sous. Bel. au, demain matin. ,
ouo, une. , , Nlenge, s. pl. mi. —- Che—‘
Nkuta, s. pl. zi. —— Provi veu. Ku bntula mi —, couper
sions de voyage. Viatique. — les cheveux ;ku sana mi —,
nzila, provision de bouche. se peigner. '— 2° Spirale d’une
Nkutu, s. sg. hi, pl. bi. -— montre, ressort.
Gilet, nom du gilet très lé Nlia1’u, adj. pl. mi.—Gour
ger que portent les noirs. —— ,mand, goulu, glouton.
NLU ——144— NNO
Nlimba, 5. pl. mi. — Gran me. 1_(i lumbu [çi —, le qua
de pirogue façonnéeà l’eu— trième jour,
ropéene, très répandue à Lan Nnagni, 5. pl. mi. — Flâ—
dana, scalère. — 2° Grand ar che empoisonnée. Ku tintika
bre des forêts équatoriales. -—, tirer une flèche empoi—
Il atteint.facilement 60 mètres. sonnée. ( 11 se supp. au, pl. )
Nlingu, 5. pl. mi. — Gar Nnene, adj. -- Grand, haut,
goulette d'Europe. Uasi énorme,_ immense, étendu, .
masi, remplis la gargoulette important. Bu ala bu —, un
avec de l’eau. _ grand village. Sh. nene, gr0s.
Nlisi, .<. pl. ba. —— Voleur.l Nnene, s. ma, ss. sg. -—
V. mitifi. (Peut»être dérivé du Grand’route, chemin principal
v. lia, consommeur ). et direct. Icnda ma —, suis la
Nlolo, s. — Mu amba —, route. Kuendila nzila yi, unici—
bile. U a luku mu amba —, il a dika ma ma —, prends ce che—
vomi de la bile. min, tu tomberas sur la grand
Momba, 5. pl. mi. — Petite route.
natte dans laquelle on ren Nnoka, 5. pl. mi. — Petite
ferme les ossements des prin—
cipaux membres de la famille pluie, qui commence la sai—
et qu’on place au pied de son des pluies, en Septem
l’arbre appelé nlomba. Os— bre.
süaire. —2° Bois à pagayes. Nnona, s. sg. lu, pl. zi. —
N10ñdo, s. pl. mi, {n se Petite fourmi qui attaque les
supprime au pl. )— Liane à punaises et les fourmis blan
racine sucrée. ches.'Pour se débarrasser des
Nlunda, 5. pl. mi, ( n se punaises, les noirs mettent au
supp. au pl. ) — Furoncle, pied de leur lit des noix de
clou. V. ouma(lçi) et vumbu palme. Celles-ci attirent les
( a. ). fourmis qui ne manquent pas
Nlunga, 5. pl. mi.—Manille, de laisser les noix de coté,
gros anneau en cuivre que les pour s’attaquer aux punaises.
femmes se mettent aux pieds.
( n se supp. au pl. Nau fu
Nnuni, 5. pl. zi. — Oiseau.
lisi mi — oio, qui a forgé ces Zi—— zi a katuka, les oiseaux
anneaux. V. Lunga( Içi) se sont envolés ; ku tuile, t‘on
Nlungi, 5. pl. bu. —— Garwv da —, élever, tuer un oiseau.
dieu, protecteur, tuteur, pas Nnuku, in. — Sentir, déga
teur. — ma meme, berger. Der. ger une odeur. Na a — bobo?
du v. lunga. Bel. au, vue, ana. Qui sent comme cela ?— mbi,
— 2° Curé. (12 se supp. au pl. ) ça sent mauvais. '
Nlungi, s. pl.‘mi, (12 se Nnuku, s. pl. zi.‘—- Odeur.
supp. Lamentations, jérémia -— mbi, puanteur ;bu imi —,
des, plainte, pleu‘rs d’enfant. avarice crasse, tu es un avare ;
Nna, adj. num. —- Qdatriè-l ( ton avarice sent. ).
NOK —— 14.5 — NON
Noka, vn. p. isi. — Pleu- Nonghina, vn. p. ghim’. —
voir, tomber par gouttes. Nou— S'endormir, 'sommeiller. U (1
la 1' a ku -—, la pluie tombe. ha nonghina, il s’endort.
Un est redoublé aux temps Nonghinanga, vn. f. fréq.
passés et présents. Ua ku n— du v. nunghina.
lz‘ufa, il transpire beaucoup Nongo, 5. pl. zi. —— Histoi
Li ba li a ku n—, le palmier re, historiette, conte, fable.
donne du vin de palme. Ku ta zi -—, raconter des la
Nokanga, vn. f. fréq. du v bles. C‘est l’amusement pré
noka. —- Nvula ku —, il pleut féré des indigènes, le soir au
souvent. tour du feu. — 2° Énigme,, pa
Nokina, vn. ini, f. app. rabole.
du v. moka. — Nvula ku Nonguka, vn. p. isi, 1‘; pas.
ngol0, la pluie tombe trop. de nanguna. — Être ramassé,
Nombe, adj. — Noir, de être enlevé, passer la barre
couleur noire ( en parlant de Bu atu bua —, la pirogue a
choses ou d’animaux.). passé la barre ; lu longa lu a
Nombisîa, va. p. isz‘, pp. ba. '—- ? Est-ce qu’on a ramassé
-— Noircir, re‘ndre noir, pein l’assiette ?*
dre en noir. Nonguna, va. p. uni, pp.
Nana, va. p. isz‘, pp. ua.. —— uka. — Enlever, ramasser,
Enfiler, Ku — ntumbu, enfiler soulever. —— bu atu, faire pas
une aiguille. Ku — bi Baba mu ser la barre à. une pirogue.
nsifu, enfiler des perles. V. ._ Nongunanga, va. f. fréq.
soma. duv. nonguna —Enlever, ra
Nonama, Vn. p. isi. — Se masser souvvent.
tenir en ligne, se mettre en Nonuka, vn. p. isi, f. pass.
rang. Nonam’anu mu nôanda du v. nomma. — Se dresser,
mue/m, mettez vous sur une se tenir droit. —- ! Tiens toi
seule ligne. bien l —— 2° Être étiré. Nsinga
Nonanga, va. f. fréq. du v. la nonukisi. la corde est éten
nana. — Faire souvent l‘action tendu.. — 3° Être articulé. Bi
d‘enfiler des aiguilles ou des tub‘itu bi a nonuka ou bi n0
perles. nukuna, noemembres sont ar— -
Nonga, va. p. ghisi, pp. ua. ticulés. — 4° S’étirer.
—- Ramasser, prendre par ter-y Nonukanga, vn. f. fréq. du
re. _ ]ÿi koteka ami,.ramas v...nonuka. — Se tenir toujours
se mon canif. droit, s‘étirer constamment.
Nongana, vn. p. isi. * Nonukuna, vn. p. uni, l‘.
Marcher mollement. app. du v. nonuka.
Nonganga, \a, f. fréq. du Nonuna, va. p. uni, pp. u—.
v. nonga. — Ramasser sou— ha. - — Tirer, tendre, raidir.‘—‘ '
vent ou toujpurs.. nsinga berce, tends bien le cor»
10...
NSA —’.‘46—— NSE
de. — 2= Lever à bout de bras. nikini ku tuba — i mene i ma
Nnuuaanga, va. f. fréq. du sika, nous devons dire la priè
v. nomma. re du matin et du soir. Bel.
Nunguka, vn. p. isi. — Être au, ouo, ana.
couché, ou se coucher par ter Nsamu, 5. pl. mi. —- Histoi
re. —, converser longuement. re, récit, nouvelle, affaire. Su
Tu a — iono masika, nous a— kula -—, raconte l’histoire. —
vous bien causé hier soir. nnene! Voilà une grave histoi—
Nungukanga, vn. f. fréq. re, une grave affaire ! Sh. se—
du v. nunguka. ma, dire.
Nsa, s. pl. misa. -— Huître Nsambuali, adj. num. -—
qui s’attache aux bois. V. tun Septième, a se supp. toujours
zi ou monta. après la pc. Ki lumbu sam
Nsabusi, s.pl. ba. — Pas buaii, le septième jour.
seur, qui fait traverser les ri— Nsanda, 3. pl. mi. — Ser
vières.( Dér. du v. sabula.) pent de couleur grise, qui
Nsafa, s. p]. zi. — Calebas— marche très vite ; il est inof—
se petite et allongé e. fensif. —— 2° Multiplient, arbre
Nsatu, 5. pl. mi. — Fruit immense de la famille des fi
des forêts africaines. — 2° cus, dont les branches attei
Malpropre, sale. U li munga gnent une longueur énorme.
—, tu es malpropre. — 3” lu Nsangu, .5. pl. .zi. -— Nou—
décent, peu convenable, im— velle funèbre, mauvaise nou.
modeste, obscène. velle. Muntu u nfumina ku
Naaksu, 5. pl. mi. — Souf Mayombe u a nata 4—, un hom—
flet de forge, composé de me qui est arrivé du Mayom
deux autres en peau, que l’on be a rapporté une mauvaise
élève et abaisse alternative— nouvelle. —— 2° Annonce d’un
ment avec les mains. décès.
Nsala, s. ss. pl. — Rhuma Nsasa, 5. pl. mi, — Filet
-tisme. rectangulaire, en bambous,
Nsali, 5. pl. mi. — Ouate, pour pêcher dans-les rivières.
coton. Nti —, cotonnier. Nsasi, 5. pl. mi. — Travail—
Nsambanu, adj. num. —— Si leur, ouvrier, artiste. Lembou
xième. Ngeie u nvutuka _Içi lum ku aku, ka ngeie u li —, c’est
bu _içi —, tu reviendras au bout égal, tu es un travailleur ha
de six jours. Un se suppri bile. — 2° Aide.
me souvent. L’n devient com Nseki, 5. pl. mi. — Ebène.
me un m dans la prononcia Nselo, s. pl. mi. —Espèce
.tion et on entend san—ma-nu. de manioc très gros qui su
Nsambu, 3. pl. mi. — Priè— bit une préparation à part.
re, invocation, supplication, le humilie mi —— mu masi, va
supplique, requête. Tu fua—, mettre les maniocs à l’eau. -—
-o-.=— ms:-.-«._ —_.= ._ -.
S’
se... 5. Lu zalh Iù. — Petiù Sabi, s. pl., 21‘. Clef.
doigt. Bindika likumbu mu —, ferme»
SabeIe, 5. pl. zi. ( élr. )— le cadenas à clef.
Samedi, sabbat. Sabele ivzk'ui— Sabi-sabi, adv. de man. -—
sa,. samedi prochain. Jamais, impossible,_il n‘y‘ a.
1.1.
SAB —162— SAF
pas moyen, c'est inutile, Safa, 5. pl. si. —— Courge
n’insistez pas. 1 si nkuenda k0, non comestible allongée et
—, je n‘irai pas, c’est inutile qui sert à faire des enton—
noirs. -—— 2° Tradition orale.
d’insister.
Sabota, 5. pl. zi. —( étr. ) Safl, 5. pl. zi. —— Clef. V.
Oignon. Kasignelu, kanga zi -— subi. ie temba zi -— zi ami, va
mu bagne, cuisinier, fais frire chercher mes clefs.
des oignons dans la graisse. Safl, s. en. li. pl. ma. Fran—
Sabu, s. sg. li pl. ma. — ge ourlet. Bordure d’un vête
Paiement du passage a bord ment. - 2° Poumon. — 3°
d’un navire. ( dér. du v. subu Dessin dans une calotte.
ka. ) — 2° Habitude d'insulter Sain, s. sg. bu. -— indécen—
les gms pour un rien. Li -— ce. V. 718”fu. Obscénité.
li ke i midi, il ne fait qu‘in Sain, s. sg. bi. pl. Igi. — His
sulter le monde. ' toire; conte ; narration. Ku ta
Sabuka, vn. p. isi. f. pass. -—, raconter une histoire.
du v. sabaia. ——'l‘raverser une Safukala, s. sg. pl. bi —
rivière ou la mer, dans une Arbre .à résine odorit‘érante
embarcation, passer. Tu avec laquelle les indigènes
mu iiu. mu bu atu, passo‘ns dans font leurs torches.
une pirogue. Safula, vn. p..uli.. —- Refu—
Sabukanga, vn. f. fréq. du ser, négliger de, dédaigner.
v. sabuka. Traverser sou Ku —— ku fungula _li surnu, c’est
vent une rivière. un péché de négliger de se
Sabula, ,va. p. uli pp. uka. confesser. — 2° Se détacher
.-— Faire passer, faire traverser d’une chose en la méprisant.
une rivière. [sa ku tu —, viens Saful_anga vn. f. fréq. du v.
nous faire passer de l’autre ,safula.
côte. — 2° Insulter. Sagna, pl. si. —— Bois très
Sabulanga va. f. fréq. du v. dur, ressemblant au buis, qui
sabula Faire le. métier de pousse dans les forêts d’Afri
passeur. ' que. '
Sabusi, s. bu pl. de usabusi. Saka, va. p. isi. pp. ua ——
--— Passeurs. V. nsabusi. ( dér. Dépister un animal et le pour—
du v. sabula. ) suivre, .gacer, —- 2° Vn. S'a
Sakila, vn. p. ili. — Frap_ puiser, se calmer ( mur. )Mbu
per les mains l’une contre. u a —, la mer se calme. — 3°
l’autre en signe de remercie— Frire. li [a zi a ku.n——, les
ment ou de contentement, ap— poissons sont en train de frire.
plaudir. Saka, adj. -— Gai, de bon—
Sakilanga,,vn. f. fréq. du ne humeur.
v. salgila. -—Applaudir sou Saka ! interj. jamais! Plutôt
vent. mourir.
SAK —- 163 — 'SAL
Saka, 5. pl. zi. —— Petit fruit toujours ainsi de cette ma
rouge des forêts, très sucré et nière!
qui rend sucré tout ce que Slkanunu, s. sg. pl. bir
l'on mange. Les plus grandes — Jouet; hochet.
amertumes que l’on absorbe SakaSaka, s. sg. h‘. pl. ma.
sont sucrés longtemps aprés — Estomac.
qu’on a mangé seulement Sakramentu, 5. pl. zt.
deux de ces fruits. ll n’y a pas ( étr. ) — Sacrement.
de chair à proprement parler, Saksa, va. p. isi. —- Soufs
mais un peu de suc gluant fier :( forge. ) agiter les deux
autour d'un gros noyau. Ce petits soufflets du soufflet de
fruit est très estimé par les forge. Saksa nsaksu nfusi, le
n01rs. soufflet du forgeron.
Sakagna, va. 1). egne. —— Sakununu, s. sg. lu. pl. tu.
Jouer avec quelqu’un, agacer — Manière ou action de jouer.
en jouant. Fig. faire la cour à, , Saku, s. pl. zi. (étr.) —
donner de petites caresses, Sac. Saku 1050. un sac de riz.
cajoler.
Sakagnanga, va. f. fréq-lE-—-Saku,
Paquet. ' 7
s. sg. tu. pl. tu.”'—ii’
du v. sakagna. Cajole r Petit fourneau“’de'îï'pipe à
souvent. fumer le chanvre.
Saka-î-saka, adv. — Tou Sakp.lä, va. p. uli. pp. ua.
jours, régulièrement, invaria —— SaYcler les herbes dans une
biement. plantation. Poati, ie —— bi titi
Sakalila, vn. p. ili. -—_Bat— mu Içi boa, i nkomba o‘ku u
nsufa biau, Po‘ati va sarcler les
tre les mains, applaudir. V.
herbes dans la cour et ton pe
saIçila. tit frère les enlèvera. Au pas
Sakaloia, 5. pl. zi. ( étr. ) —— sif on dit aussi sakuka.
“Tire-bouchon, zibula mboatila Sakulanga, va. f. fréq. du
mu —. débouche la bouteille v. sakula. —— Sarcler souvent.
avec le tire-bouchon. —— mu sengo, sarcler avec une.
Sakana, vn. p. uni. (rare. ) pioche.
— Jouer, s’amuser. bi babana Sakulu, s. sg. tu. pl. tu. ——
bî nsakana ku au, les enfants Sarclage. Lu — alu, lu bi, ce
s’amusent. sarclage est mal fait,
Sakananga, vn. f. fréq. du Sala, va. et n. p. isi. Tra
v. sakana. -— Jouer souvent. vailler, faire, t‘abri uer,
Sakanina, vn. f. app. du v. s’occuper. Mbi u nsala? Qu esb
sakana. Tu a —— bu—bote, iono, ce tu fais là? Ha «v— l_ti sala,
nous avons bien joué hier. faire un travail. —- 2° Marcher‘
Sakaninanga, vn. f. fréq. ( montre ) travailler, ,fermen-j
du v. sakanina. Lembo'anu ka ter. Lalonza, kili nsala bu-bote,
-— bobo? Ne vous amusez pas la m0ntre marche bien. '
' SA L _ 164 .. SAM
Sala, s. sg. ki. pl. bi. -— trav'aillerquelqu’un,faire faire.
Queue de poisson et de ser Salu, s. ( étr. ) Sel. Sia -—
pent. —, 2° Ouvrier, celui qui m" swpa, met du sel dans la
travaille. soupe.
Sala, s. sg. li, pl. ma. —— Salu, '-‘. sg. pl. bi. ——
Cime; sommet, pointe. Li — li Travail, œuvre, corvée. fonc
nii, c'me d'un arbre. tion. tâche, labeur. A l Ki -v
8313, s. sg. lu. pl. tu. — mnme ! Ah! Quel travail ! — 2’
Grand filet en pailles de Emploi. I ntomba Içi —, je
palmier. cherche un emploi.
" Sala, s. sg. lp. pl. zi. — Sama, vn. p. t’ai. —— Être
Plume 'de poule ou d'oiseau. pr0pre, être net, être clair.
Lu 4 tu susu, une plume de Sortir des nuages, en parlant
poule. — 2“ Plume pour d’un astre. Ngonde i a —, la
écrire. ' lune vient de s’éclaircir.
88.1853, 5. pl. zi'. ( étr.) —— Sama, s. bu. 55-. pl.
Salade. Sengalukçvgna —ï, l‘ais, Énergie, vigueur;
téurné’la salade j ku sonèa —, Sam, 5. li pl. ma. — Pro
éplucher de la salade. preté, pureté.
. Salanga, va. etu. f. fréq. Samba, va. p. 555, pp. ua
du v. Sala. --- Travailler régu— — Prier, supplier, demander
lièrement, chaque;jour, ba. 'avee instances, conjurer, crier
figée ba sic zola ku — ha, les Âvers. Ku Nzambi, prier
noirs n’aiment pas à travailler Dieu ; i ku —, muana, je t’en
souvent. prie, mon enfant. — 2° Vn
Salila, va. p. ili. f. app. du
agoniser. râler. bedo Igi a [ne
v. sala, — Travailler pour, —, le malade est en train de
travailler d‘une manière. Na u mourir. -— 3P Crier, grincer
zolese ku' —— mina? Qui veut Zi sapatu zia liu nsambu, les
travailler pour moi ‘? ( à mon souliers crient. Sh. omba
service ); Buni i n—— Içiau? prier.
Comment vais je travailler Samba, on s. désignant le
cela ? vin de palme. Mala[u ma—
S;Hlmga, va. et n. f. fréq. ma ku malte, le vin.- de palme
du *v.‘ 'Salila. — Minu i vuili fermente.
nIçinza ku —.mpelo, je veux Sambanu, nombre card. —
toujours travailler pour le sot. 0rd. —— Sixième. Bitumbu
Père. bi -— et _I;i lumbu I;i —, 6 jours
Salilfla, va. et n. —— Autre et le sixième jour. On pronon
forme app. du v. sala et salila. ce comme s’il n’y avait pas
Salilila ku andi bobo, fais cela de b : san—ma-nu.
de cette manière. Sambî, 5. pl. zi. — Musique
Salisia, va. f. caus. — Faire (en gén.) instrument de m.u..
SAM _163_ SAN
sique, piano ;orgue, violon du K“ — mi longe mu ki sana,
pays, fait d’une boite sonore peigner ses cheveux avec
et de filaments tendus au un peigne. Se peigner ku
moyen de baguettes. — 2° i sana. — 2°‘ Éi‘üler.
Nom d’un haricot du pays.
Sananga, va. 1“. fréq. du v.
Sambfla, va. p üi f. app. sana. * Peigner, souvent. Ku
du v. samba. — Prier pour, i —; se peigner tous lesjours.
intereéder. Tu sambila bcsn
Sanîna, va. p. inï. f. app.
b’anga ma sumu, priez pour
nous pécheurs. — 2° Prier du v. sana. M’sanina bu
d’une manière. Tu fuanikini bote, peigne moi bien.
ku — bu bote, nous devons Sanda, s. sg. li pl ma. -—
bien prier. Crosse de fusil.
Sambüanga, va. t”. fréq. du Sanga, va. p. ghisz. pp
v. sambüa. — Intercéder sou— un- — Mélanger, mêler. faire
vent. une mixture.
Sambu, 5. mi, pl. de nsam-È Sauge, s. 5;; li pl. ma. —
Gargoulette énorme, à large
bu. — Prières, suppliques, de—.
mandes. ‘
embouchure, qui se fabrique
à l‘intérieur. Uasi li -— nlañ—
Sambu, s. sg. li, pl. ma. —, gu, remplis la gargoulette
Poisson sec. Ce poi350n est
d’eau.
une industrie de Mossamedes
et sert à nourrir les noirs ds. Sangala, s. sg. Içi, pl bi. -—
les factoreries. 1_(i velz‘ka lçi a: Objet, chose en général, affai—
kuisa :tu nlia ma —, la goélet— re. Nanguna bi —* obio, enlève
te est arrivée, nous allons & Ces affaires là.
voir du poisson sec. Ce 5. s’em San3ha, Np. d’un pays de
ploie toujours au pl. quand il l’intérieur.
n’est pas question d’un seul Sanghila, va. p. ghili. pp.
poisson en part. ùa. (on dit auSsi sangüa. )—
Sambuali, adj. nùm. 0rd. Acclamer, '
' et card. —— Sept, septième. , Sanghüanga, vn.. f. fréq.
S‘il n'y a pas de pc. devant le du v. sanghüa- —— Acclamer
nombre 0rd. on met un n. V. sÏouvent.
nsambataü. A partir de ce'nom Sanghüila, va. p. pp.
bre le s. qui suit est précédé ua. f. app. du v. sanghüa, très
de la pc. 12‘. —— li bî teka, Souvent usitée. -‘ Acciamer
sept fleurs. quelqu’un. Ba — mu_ ndele u
Sambuka, va. p. isi. pp. lzkuisa ku tu «la, ils accla
ua. — Communiquer, faire ment le bleue qui est venu
attrapper une maladie. pu village. .
Sana, va. p. isi. pp. un. — Sangüsa, va. 1). isi. pp.
Peigner. L’instr est précédé nu. ùa. -— Elever, soutenir en
SAN — 466 -— SAP
l’air. Ku. —— mioko [tu iiu, éL'e» Sansaminæ, vn. p. ini. ——
Ver les mains au ciel. Êtrn content, heureux, en re-—
Sangila, va. p. ili,pp. au. — trouvant un ami depuis long
Acclamer. V. S:mghiia. temps absent.
Sangüanga, va. f. fréq. Sansumuka, vn. p. isi. l‘.
du v. sangilu. pass. du v. sansumuna. —— Se
Sangu, s. sg. tu, pl. zi. —
remuer, s’agiter, être agité
Fleur du mais. Kiel’ana zi — Sansumukanga, vn. l‘. fréq.
zi m‘ugna, ma ka ntola, coupez du v. snnsumaka.
les fleurs du mais, il grossira. Sansumuna, va. p. uni. pp.
aka. — Remuer, agiter. Nsa-mu
Sangu, 5. pl. zi. — Nouvelle
0110 a be n‘— cette nouvelle l’an
funèbre, courrier. Masi bu ala
u nete —— li fumu‘u fua, un agilé.
homme du village-a apporté Sansumunanga, va. f. fréq.
la nouvelle de la mort du du w. sansamana.
chefl Sæntia, va. p..iisi. pp. iua. ——
Sanguka,nr. p. isi. f. pass. Ravager, ruiner,dévaster,met-—
du v. sanguin. —- Tomber par re àfeu et àsang, mettre à.
terre a cause de la maturité; sac, piller.
(fruit.) Littng,a h' a —,, la . Santianga, va. f. fréq. dm
mangue est tombée. — Se d‘é— iv. santia.
tacher de la branche. ' Santu, adj. (étr. ) — Saint,
sangukanga, vu. f2 fréq fsacré., Zi — zi ke ka ila, les
du v,sanguka. ’saints sont.au ciel.
Sanguia, va. p- 3117.. pp.6 Sanu,.s. sg [ç‘i pl. bi.. — Pei—
uha. -— Abattre des fruits. Ie *gne, déméloir. Sh. shanaa.
Sanza, va. p. isi. pp. ua. —
sangala ma iimanu, va abattre
.Enlever,, prendre. saisir. Nani
des citrons. ,u a —— bi sangala bi ami ? Qui
Sangulanga, va. f. fréq. 3a enlevé mes affaires ?-— 2°‘
du v. sanguin. :S'a pproprier, butiner, rapiner,
S_angulfla, va. p. pp. 'piller.
ua. l'. app. du v. .sungulüa. —— Sanzabula, va. p. uli. pp..
Abattre des fruits pour quel 'au., — Dérouler, déplier, déve—
qu’un. — mina ma kandi ma lopper..—- li leso liimesa, dé
ngasaa, va m’abattre des pom roule ma serviette.
mes ngassauu. Sanzabulanga, va. f. fréq.
Sangulüanga, va. f. fréq. du v.. samabula.
du v. sangulila. Sapa, va., p. isi pp. au. —
Sansarha,‘ vn. p. sansa Action de rassembler les gran
misi. — Être dans l’embarras des mailles du filet que l’on
être incertain, hésiter. tire afin d’emprisonner le
Sansamapga, vn. f, fréq. poisson. Ba ka nsapa nlçiti,, ils.
du v.;sansama_. rassemblent le filet.
SAS -—-167— SEK
Sapatu, 5. pl. 22‘. (étr.) — Seflla, va. et n. p. ili. pp.
Soulier, savate, botte, bottine, ua. t‘. app. du v. sefa. —— Rire
pantoufle, chaussure. 1(u rua de, se moquer de. lit bila mbi—
ta, ku vulazi --—, mettre, retirer bu n——? Pourquoi se mo
ses chaussures. Ku kofu —, quent-ils de lui. Buni n“?
cirer, ba fiote bu. nzola zi — zi Comment rirai—je ?
nsamba, les fiotes aiment les Sefllanga, va. et n. l'. fréq.
souliers criants. du v. sefitu. Bu ke n’— kudi [gi—
Sasa, va. p. isi. pp. .uçi. — lumbu ils se moquent de lui
détacher les grappes de noix tous les jours
de nalme ( bi sota ) de la tige Sefu, s. sg. tu, pl. tu. -— lil—
( nfuka ), du régime( la: ba ) re ou ris.
sasa bi sofa bi ngasi mu nfuku Sefulu, s. sg. hi pl. bi. w—
Içi bu, détache les grappes de [lisible, qui excite la risée.
dindins. — 2° Découper un Seka, adj. — Gentil. jolir
gibier, une bête; débiter la charmant, mignon. Mue -—-,
chair d'un animal. c‘est un joli petit garçon ; il
88.53. s. 5;; Içi pi bi. — Tole est mignon.
en zing pour toitures. Ku fuka Seka, vn. p. isi. -— Être
mu anza mu bi —, couvrir son rongé et taraudé par les in—
toit en toles. sectes. Seka seka.
Sasa, s. pl. zi. — Filet. Seka-seka, s. pL zi.
Sasakagna, vn. p. egne. — Insecte qui perfore et ronge
Ku - mu nzingu, frapper à intérieurement les bois de
tort à travers dans une dispu— c-onstruction. .
te ; n’y plus connaître per Seko,_s.. sg- li,. pl. ma. —
sonne. .Tortue de mer.
Sasama,.vn. p. isi. — Gé 1 Sekula,.va. p..uJi..pp. un. —
mir, se plaindre. Ku —— mu Traduire, interpréter. Mpelœ
nsumu, s’étonner de l’histoire, 'u a +— il buku mu Igi‘uili, le Pès
admirer. re a treduit un livre en vili.
Sasasa, 5. pl. zi. —— Aurore —— 2° 'l‘ransvaser..SeImlu viynw
Sasuka, vn. p. usi. l'..app. mu :i mb0utilu,,m.«ts ce \i11 en.
du v. sasumuka. — Se dégour— bouteilles.
dir. SekuIanga, va. 1‘. fréq. du.
Sasumu, s. sg..lu, pl.. ru. s— v. sekula. —* Habitude de tra—
Gémissement, plainte, soupir duine, ou de transvaser.
V. ntungj. ' Sala, va. p. isi. pp. ua.
Sofa, vn.. p. '[si. ‘ liii‘e,, Mettre en pièces, déchiqueter,.
éclater de rire. Mbilçi u nsefa? mettre en morceaux. Nkusu La
Pourquoi ris—tu ‘? — ntiiuk1, le perroquet a mis. .
Safanga, vn. l'. fréq. du v. en pièces le moxcenu de'ma=
sofa- — Rire habituellement. nioc..
SEL —168—— SEN
Sala, vn. p. isi. -— Se mon Domestique, garçon de table,
trer, se lever, apparaître (pour garçon d’hôtel, marmiton.
la lune.) Ngonde i a —, la lu— Sema, va. p. isi. ppfua. -
ne est levée. —— 2° va. ku —— Bénir, consacrer. 1_(ima lçi se—
mw vembo, hausser les épau mua, un objet bénit ; masi ma
les. semua, de l’eau bénite. Sh.
Selanga, vn. f. fréq. du v. sema, parler.
sela. —— Ngonde ku — masika, Semanga, va. t‘. fréq. du v.
la lune se lève tous les soirs,_ sema. — Bénir fréquemment.
Selakagna, va. p. egne. pp. Samba, va. p. isi. pp. ua. —
ana. — Niveler un terrain, Gronder, blâmer, faire des re—
égaliser le sol. — ntoto mu lçi proches à, réprimander.
boa, va égaliser le sable dans Samba, 5. sg. lu ss. pl. -—
la cour. Renvoi avec nausée.
Selakagnanga, va. t'. fréq. Samba, 5. sg. li, pl. ma. —
du v. selukagna. Reproche ( dér. du v. sembu.)
Selakana, vn. f. pass. du v. — Réprimande.
selakagna. —— Être nivelé, être Sempelele, 5. pl. zi. —
égalisé. Martin pêcheur.
Sels, s. sg. _I_ii, pl. bi.— Semuka, vn. p. isi. -— Être
Morceau de manioc cuit. élu, être désigné, choisipour
861019, 5. pl. zi. — Foùrmi un titre.
blanche. Bi baka bi osso bi a Sonda, va. p. isi. — Donner
mana ku [tua ke —, les cloi un cadeau d’adieu. Ngeie ku
sons de la case sont toutes m’— mpe? Tu ne me donnes
dévorées par les fourmis blan— rien pour ton départ? .— 2°
ches. ‘ Arracher les herbes, défri—
Solengo, 5. pl. zi. -— Four— cher, débrousser. Send’anu bi
mi rouge très méchante qui titi, ndoko !Allons, arrachez
envahit les cases par trou moi ces herbes.
pes nombreuses et qui pique Sendanga,_va. f. fréq. du v.
tort. Dans le cas d’une inva senda. — Donner habituelle—
sion semblable, il faut jeter ment des cadeaux au départ
sur les fourmis du sel un peu d'un noir pour son village.
humide. ISende, s. sg. lu, pl. zi. —
Solo ! Interj. ( étr. )— Cri Épine. —— 2° Arête de poisson.
poussé par les indigènes, quand — 3" Débris d’un repas, re—
un navire parait à l‘horizon. liet‘, restes d’un festin.
Vient de l’Anglais, sail0r. Sendo, s. zi, pl. de nsendo.
' 8610, s. sg. bu, ss. pl. — —— Cadeau d’adieu. V. Nsena’o.
État ou fonction de domesti Senduka, vn. p. isi. f. pass.
que, se: " e. de send:da.—— Quitter sa t‘a
Selo,e sg. Igi, pl, bi. .— mille pour aller avec son mal.
SEN _169_ SES
ri. Ndaz‘a u a —, la fiancée est Senghenene, s. sg. ,Içi. pl.
allée rester avec son mari. bi. -— Sable de la mer, banc
Sendukanga, vn. f. fréq. de sable. — 2° Gravier.
du v. senduha. — Quitter sa Sengo, 5. pl. zi. —- Pioche.
famille pour habiter avec son Senda bi titi mu —, débrousse
époux. avec une pioche —2° Hélice
Sendula, va. p. ulipp. u— d’un vapeur.
ka. — Envoyer la fiancée à Sengula, va. p. uli. pp. ua,
son mari, quand le mariage —— Donner le cadeau d‘adieu.
est conclu. Sensa, vn. et p. isî. ( rare. )
Sendulanga, va. f. fréq. — Aborder, atterrir, accoster.
du v. sendula. — Envoyer ha— — bu atu mu simu. aborder
bituellement la fiancée. sur la rive, avec la pirogue.
Sense, s. sg. lu. pl. zi. —
Spnga, va. p. ÿhî5i. pp. ua.
Clou, pointe. Ku banda lu -,
—- Éplucher, peler un fruit. —
enfoncer un clou.
m’eso ma mbala, enlève les Sesa, s. sg. Içi. pl. bi. —
yeux de la pomme de terre. Morceau de tacoul que l’on
V. tunda. frotte sur une pierre pour l’é—
Senga, s. sg. lu, pl. zi. craser. Tuala Içi -—, i nsika tu
Grain de terre. Lu — lu ntoto, kula mu lu kunga, apporte le
grain de poussière. morceau de tacoul, je vais l'é
Sengagna, va. p. ghegne. craser sur la pierre. 2°
pp. ana. — Pousser devant soi Bille de bois.
sur un objet pour le redres-‘ Si, p. servant avec la prép.
ser. [sa a rendre la loc. adv. ne
Sengalakagna, va. p. ke pas. Si se place avant le verbe
gne. pp. ana. — Agiter, mé— et 160 après. I si nsala ko, je ne
ler, retourner en tous sens, travaille pas, je ne travail—
battre. -- salada, retournez, lerai pas. Cette pc. serait
battez la salade ; — sala mu peut—être dér. du v. sia ( met
muamba, mets du sel dans la tre,placer. )Au p. déf. elle fait
muambe. sic. I sie tuba ko, je n'ai pas
parlé. L’e de sie serait il l’aux.
Sengalakana, va. p. kene.
a, isia sala ko, je n‘ai pas
f.pass. du v. sengalukagna,
travaillé? Nous ne le savons
-— Battu, retourné, mélangé.
pas encore. Sh. si même em
Salade i — bu bote ? La salade
ploi.
est elle bien retournée ? — 2°
Vn. avancer un peu, avec Si, s. pl. zi. — Pays, terre,
précaution. Être poussé par région, contrée, terrain. On
dit aussi nsi, mais très rare—
quelqu’un devant lui. ment. Fa si ai sur cette terre ;
Songe, s. sg. lu. pl. zi. — ku bua fa , tomber par
Sardine. Foie senge, une boite terre ; kusi nt2‘mu, dans le
de sardines. cœur; si mbil_ci u fumina ? De
SIA —170— SlI_Ç
quel pays viens-tu? Si ami Zi nganga ba — ba kisi, les
nana, mon pays est loin; ngangas offrent un sacrifice
si 1nbi, c’est un mauvais pays. aux fétiches. Quelquefois c’est
une poule, parfois un cabri,
Must, habitant, est la contrac
ou bien du Latin. — 2° Offrir
tion de muntu si, l‘homme de
la terre. Kuxi, sous, est com— un holocauste.
posé de la prép. km et de si, Siaminanga, \a. f. fréq. du
vers la terre, (ce qui est en v. siamina. — 0fl'rir souvent
dessous, regarde la terre.) des sacritices.
Sia, va. p. sili. — Mettre, Siamînina, va. p. inini. f.
placer. ranger, dépo:er,-poser. app. du v. siamina. — Même
— Lima mu has3u, mets les sens.
affaires dans la caisse. Ku siu Siamininu, s. sg. pl. bi.
sika-siku, avoir le hoquet. — Victime, holocauste. Jezu
Kristu _Içi — 1çi missa, Jésus
Sia, s. sg. li. (inus.) pl.
ma, — Parent, proche. Ma sia Christ est la victime du sacri—
m’itu, nos parents. fice de la messe.
Siabula, vn. p. ult'. — Cou— Siamininu, s. sg. tu, pl. tu.
—— Sacrifice, action d'offrir un
rir vite, se précipiter, se hâter,
être pressé par quelqu'un. holocauste. Tu ndola Nzambi
mu lu— lu missa, adorons Dieu
Siala, adj. Orphelin.
dans le sacrifice de la messe'
Mu ana —, un orphelin.
Sianga, va. f. fréq. du v. sia.
Siala, vn. p. siele. — Rester,
.— Mettre, placer souvent.
demeurer, être de reste. ——
bu-bote, au revoir, ( reste Sianganga, va. f. dupl. du
bien. ) Ku — bi ndele bi koa ‘? v. sianga. — Mettre toujours.
Combien de cortades reste-t— Ngeie kadt‘ Içilumbu ku tu —
il‘? U a -—- ku mbusa, il est m‘ambu, chaque jour tu n‘ar
resté en arrière. rêtes pas de nous faire des
Sialanga, va t”. fréq. du v histoires.
siala. — Demeurer habituel— Siasi, s. ss. pl. —— Acier.
lement, rester toujours. ( étr. ) Nsiaga -—, télégraphe.
Sialfla, vn. p. ili. f. app. du Siata, 5. pl. zi. (étr.)—
v. sialu. — Rester pour tou Plomb.
jours, définitivement. Minu i Sil_çi, s. sg. li, pl. ma. —
11— ha buala, je vais rester Corne d’animal. Mu ma
au village pour de bon. — “2° mpakese, des cornes de bœuf
Rester le dernier. Nkumbu i sauvage. — 2° Chausse—pied.
—, la dernière l‘ais, tu tabu tu Tuala sih.i, ivuata zi sapatu,
—, le jugement dernier. apporte les chausse-pied, que
Siamina, vn. p. ini. —- 0r je mette mes souliers.
l‘rir un sacrifice, sacrifier à, Sikika, va. p. ist‘. pp, sika
avec la‘ pers. comme compl. ma. Maintenir, arrête,,
SIE -- l7l' — S lK
faire rester quelqu’un ou Jouer.
— pita, siffler;
quelque chose —— nsumbusi ndungu, battre le tambour; —
mpungi, arrête le marchand ngunga, sonne la cloche. A
«l’ivoire. l’impératif silçi, Mati u a ton—
Sie, p. ou vn. servant de du, silçi, es tu content : bats
pc. négative verbale, au pas le tambour. — 4° Vn. S’éva
sé avec ko. 1— sala k0, je n’ai porer. Masi ma nzungu ma
pas travaillé. V. si. ku -—, l’eau de la marmite
Siema, vn. p. isi. —— Éclai s’évapore.
rer ( éclair. ) Faire des éclairs. Sika, s. sg. _L_‘i, pl. bi. —- Pi
Ku -—, il éclaire. quets auxquels sont fixés les
Siemanga, vu. 1”. fréq. du bâtons qui tendent la natte
v. siema. — Faire souvent des quand on la tresse. — 2° Tra
éclairs. ces de variole.
Siemo, s. sg. lu. pl. zi. — Sika, s. pl. zi. — Suie, noir
Éclair. Ia mena tu —, j‘ai vu de fumée.
un éclair. Sikama, vn. p. isi. f. pass.
Siesie, s. sg. pl. bi. -— Ar du v. silçika. l° S’arrêter, être
buste à fruits rouges et qui arrêté, être fixé, rester, at
donne du fil. tendre. —! Attends là! —— 2°
Sifa, va. p. isi. pp. un. — Être en équilibre. —— 3° Fig.
Si ai i —, ce pays est maudit. Être dans son assiette.
Sifanga, va. f. fréq. du v. Sikamanga, vn. f. fréq. du ‘
sifa. — Maudire pour un rien. v. sihama. — S’arrêter cons
Sifu, s. sg. Iti. pl. bi. —» tamment.
Saison sèche et froide, où la Sikanga, va. f. fréq. du v.
température descend à et sika. -— Creuser souvent.
20 ou l7 degrés. Cette saison Sika-sika, *— s. Hoquet.
commence a la fin de Mai et Ku sia —— avoir le hoquet ; ku
va jusqu’en Septembre. lia iku nua bu bote, — u a
Sifu, s. sg. tu, pl. tu. — basika, quand on a bien bu
Action de maudire, malédic et bien mangé le hoquet s’en
tion. va.
Sifu, 5. mi, pl. de nsifa. — Sikila, s. sg. lu pl. zi. —«
Fils ( à coudre. ). Racine de chien-dent.
Signi, adv. de manière. Sila, vn. p. sili. i‘.. app. du
— Tant mieux. v. sia. — Faire d'une manière,
Sika, va. p. isi, pp. ua. —-— arranger, mettre d'une maniè
Creuser, faire un trou. —— li re ou pour quelqu’un. Bum’i
bulu, fais un trou —lbumba, nsila ? Comment faire ? Com
une tombe. 2° Ecraser. ment vais—je faire. ?
ngieuto u a ku -— tukula, la Sila, s. sg. lu pl. zi. — Veine
femme écrase du tacoul. — 3° du corps humain, artère.
SlM —172 SIN
Süanga, vn. f. fréq. du v. .’:a. — Ce p. est très souvent
silo. employé pour le présent. Je
Si1u, s. bu, ss. pl. — Sur tiens.
dité. Simbu, s. sg. [si pl. bi. — Içi
Si1u, s. sg. pl. bi. — Muet, gm‘tu, poudre fétiche de lon
sourd—muet. Ki silu si nkua gue vie, qui se porte au bras.
ha, le sourd n'entend pas. Simbu, s. sg. lu, pl. tu. —
Sima,s. sg. Igi, pl. bi. — Puits, Sens du toucher.
réservoir, fontaine, flaque Simbulu, s. sg. pl. bi. —
d’eau où l‘on puise l’eau à boi Manche d’un outil, poignée.
re, citerne. le vueta masi mu Simika, va. p. isi. — Ficher,
ki —, va chercher de l‘eau au planter, fixer un bâton dans
puits. la terre.
Simba, va. p. isi. pp. ua. -— Simina, vn. p. iui. — Pous—
Tenir, serrer dans les mains, ser des cris d’étonnement. ——
empoigner, prendre, saisir; Va.* Admirer. Ku i —, s’ad
toucher; simbisi, je tiens. Ce mirer.
p. s‘emploie presque toujours Simu, s. sg. li pl. ma. — Ri—’«‘
ainsi pourle présent. ——2° Fig. ve. Tu sabula mu —, passe
soutenir. —— 3° Retenir ( les nous sur l’autre rive.
péchés) ku —— ma sumu, rete— Sina, va. p. 2‘.«i. pp. ua. ———
nir les péchés( ne pas les Enseigner, instruire dans,
absoudre. ) apprendre à. Mi pela bd 12—
Simbana, v. réfl. — Se ba vili nkanda, les pères ap—
raidir. prennent aux vilis à lire.
Simbana, v. pron. — Se Sina, s. sg. bu 53 pl. —
donnerla main, se serrer la Richesse. Bu — bu ke i andi,
main, se donner une poignée il est riche.
de main. Tu simbana, tata! Sina, s. sg. pl. bi. —— Ri—
Une poignée de main, mon che. bomba —, le blanc
vieux l est riche.
Simbanga, va. f. fréq du v. Sina, s. sg. lu, pl. zi. — Pou.
simba. —— Tenir souvent, cons Zi — zi 1:6 1' aku, tu as des poux,
tamment. ku nenya zi—, chercher les
Simbüa, va. p. ili. f. app. poux.
du v. simba. — Tenir d‘une Sina, s. — Lie de vin. Keba
manière ou pour quelqu’un. ku gm’kuna —— vigna, n‘agite
I n— bum‘? Comment vais je pas la lie du vin. Dépôt. —— 2°
tenir? mu mioko, tiens p. ext. fond de verre. M’pana
avec tes mains. kete sina vigne, donne moi au
SimbiIanga, va. f. fréq. du moins ce fond de vin.
v. simbila. Sinanga, va. 1‘. fréq. du v.
Simbisi, va. p. du v. sim— sina. — Instruire chaque jour.
SIN —173— SOB
Sinda, vn. p. isî. — Être Sisa! lnterj. (étr. ) Va-t-en!
englouti, s‘engloutir; som Allez! Rompez!
brer, couler.Li kumbi li a — Sisi, s. sg. _Içi. pl. bi. — Ti
[tu Buah‘, un navire a sombré son enflammé, morceau de
à Loango. bois sortant du feu.
Sindakagna, va. p. egne. Si_ul_çia, va p. issi, pp. uka.
pp. ana — Encourager, exci — Faire avorter, procurer l‘a
ter à, pousser à, ( avec ku. ) vortement.
Sindanga, vn. f. fréq. du v. Siukianga, va. f. fréq. du
sinda. Exciter constam—
v. siul;ia, — Faire souvent
ment à.
avorter.
Sindiküa, va. p. ili. pp. ua.
Siuka, vn. p. z'sz’, f. pass.
— Pousser devant soi, pous—
du v. s-iulçia. —- Avorter.
ser contre. cita, pous—
ser la porte.
Siuka, s. ba pl. de nsiuka.
— Avortons. V. nsiuka.
Singia, va' p. isi. -— Ap Siukanga, vn. f. fréq. du v.
prouver; recevoir et admet—
siuka. Avorter réguliè
tre une croyance, permettre,
rement.
consentir.
Singu, s. sg. _Içi, pl. bi. — Siuku, s. sg. tu. pl. tu. ——
Avortement.
Refrain. ,
Sinsa, va. p. tsi, pp. ua. — Soba, vn. eta. isi.—Grison—
Soupeser, essayer un fardeau. ner. Ku — zi mou, avoir des
Sinta, vn. p. tsi. — Arrê— cheveux blancs.
ter, finir de, cesser de, se Sobakagna, va. p. kegne.
borner, être limité. Si 'itu ku pp. ana. — Mélanger, classer
—- vofo, notre pays cesse ici. des objets avec ordre, inter—
2“ Décliner, diminuer. caller. U a — mi kanda, tu as
Mugni u a sinta, le soleil est intercallé des feuilles de
couché; ma ngolo m‘ami ma papier.
Sintu, mes forces déclinent. Sobakana vn. p. kene. f.
Sintikila, vn. p. ili. f. app. pass. du v, sobakagna. — Être
du v. sinta. —- Arrêter, cesser, intercallé.
se terminer. Sobika, vn. p. isi. — Se
Sintu, s. sg. lu. ss. pl. — baigner. On dit aussi sobila
Fin, terme, échéance. Mu lu ( V. kungula. )
— tu mugm‘, au coucher du. Sol_çie, va. p. isi. — Échan
soleil; sintu lu buku, [indu ger, partager.
volume. Sol_çie, s. sg. bu, ss. pl. —-
Sintukulu, 5. pl. zi. —« Fin, Jalousie, envie. ( dér. de‘l‘adj.
terme. Lu —— lu si, latin du nsolgie. )
monde. Isolgie, s. sg. Içi, pl. bi. —
Sisa, s. sg. lu,.pl. zi. — Cul de sac du filet de pêche.
Sourcil. 806.0, 5. pl. zi. —- Balaya
SOF ——174—-— SOK
re, ordure, poussière, saleté. moins nous unissons la prép.
Lenga ku komba — mu kuartu et la rad. pour plus de facili
ami, dépêche toi de nettoyer té, par un trait d’union.
ma chambre. ——a 22° Immondi Soko, s. sg. li, pl. ma. —
ce. Hanche.
Sofa, vn. p. isi. — Jouir, Soko, s. sg. lu, pl. tu. —
éprouver du plaisir, être bien Baguette de fusil, gros [il de
aise. cuivre.
Sofia, va. p. isi. —— Jouir Sokolo, s. ss. pl. — Céra—
d’une chose. men. —— hutu.
Sofu, s. sg. lu, pl. tu. — Sokoto, s. sg. Içi, pl. bi. —
Jouissance, bien être. Joue épaisse, articulation de
Sogni, 5. pl. zi. — Honte. la machoire.
Ku mana —, avoir honte, être Sokugna, va. p. ugm‘ pp.
honteux. Ku vanga muntu —, ua. — Mélanger. brouiller,
faire honte à quelqu’un. A .’ mettre en désordre.
ngeie, — ve ?Comment tu n'es Sokula, va. p. uli, pp. ua.
pas honteux? Ku mana —— mu Déchiqueter, mettre en
vertu, avoir honte de la vertu.
pièces. — 2° Arracher violem—
—— 2° Espèce de poudre rouge ment. Ku _— m’eno, arracher
que le t‘éticheur crache sur
les dents.
la partie malade de celui qui
Sokula, s. pl. zi. — Fond
souffre. Ku fulu —, cracher
de pipe, culot.
la poudre rouge.
Sokulanga, va. f. fréq. du
Soka, va. p. isi. pp. ua. ——
buta, charger un fusil. — 2" v. sokula.
Ku — mi kanda, battre les Sokumuka, vn. p. isÊ. f.
cartes. — 3° Tenter. Diabu hu pass. du v. sokumuna. — Etre
— bantu, le diable tente les penché, n’être pas d’aplomb,
hommes. — 4° Mettre quel— n’être pas de niveau. Tala!
qu’un dans une chanson, ou Mesa ma —, vois, la table
faire une chanson sur le dos penche d’un côté.
de quelqu’un. Ku —— muntu mu Sokumukanga, vn. f. fréq.
nkuanga, chanter à la danse du v. sokumuka. — Habitude
sur quelqu'un. de pencher.
Sokama, vn. p. isi. — Partir Sokumuna, va. p. uni pp.
(rare.) uka. ——- Pencher, faire pencher
Soko, adv. de temps. —— d’un côté. mettre de travers.
Bientôt, de suite, tout à l’heu— —— 2° Vider un fond de verre
re, dans un instant. — I nkui ou de bouteille.
sa,je vais venir. On dit aussi Sokumunanga, va. f. fréq.
mute/:0 et musok0. Ce dernier du v. sokumuna.
mot est sans doute l’adv. so— Sokuna, va. p. uni, pp. un.
ko avec la prép. mu, néan —— Arracher, séparer, déta
N 'Îl —l75—— NTO
cher, cueillir. Ku —— zi ngasi Samba, va. pp. ua. —
mu bi soie, détacher les noix Emprunter.
de palme de leurs grappes. Sombisia, va. p. bisi. pp.
Sokunanga, va. f. fréq. du iua. — Prêter.
v. sokunu. Sombîsianga, va. f. fréq.
8013., va. p. isi pp. ua. — du v. sombisiu. — Prêter sou—
Choisir. — 2° Défricher, dé— vent.
brousser. Bu. ku —— nsitu mu Sombuka, vn. p. isi. — En
ku rata ma iuka, il‘s défrichent jamber, passer par dessus,
pour planter du manioc. avec fa mongo. -— fa mange nti,
Sola, sg. Içi, pl. bi. — Dis passe par dessus le bâton. en—
cret. jambe le bâton. —— 2° Franchir.
Sola,s. pl. zi. —- Endroit Sombukanga, vn. f. fréq.
défriché, défrichement, dé du v. sombuka.
broussement. Sona, vn. p. isi. pp. ua.
Solanga, va. f. fréq. du v. Ndircir au feu un objet en
sala. — Dét‘richer habituelle bois, afin d‘y grav+:r ensuite
ment. . des dessins. U a. -— tu bulçi lu
Soldadi, s. sg. li, pl. ma. nti, il a noirci le bord de l’as—
(étr. ) — Soldat, guerrier, siette en bois.— 2“ Graver.
combattant, agent de police, Sona, s. s's. pl. — Jour de
milicien, tirailleur. Ma —— ba la semaine des vilis, pendant
nkanga bantu mu pelesu, les lequel il est défendu de tra
soldats mettent les gens en vailler, de par les fétiches
prison. que l‘on honore ce jour là.
Soli, s. sg. tu, pl. zi. —- Pa— Sona, s. sg. Içi, pl. bi. —
naris. le kamba nganga bi lon— Caractère d‘écriture, d'impri—
go ku tobuia lu —, va dire au merie, lettre, cachet.
docteur d’ouvrir ce panaris. Sona, s. sg. lu, pl. zi. —
Soloko, s. sg. lu pl. zi. — Espèce de taon des forêts.
Graine d’herbe munie de poin Sonama, vn. f. pass. du v.
tes, qui s'attache aux vête sonika. — Écrit, inscrit, mar
ments. qué,gravé, imprimé. Mi kan
801010, 5. 5". li, pl. ma. — da amii a —, mes lettres sont
Fa'deur, manque de sel. —. 2°‘ écrites, ou imprimées.
S’emploie aussi comme adj. Sonama, s. sg. li, pl. ma.
ss. pc. — Écrit, archives, papiers.
Solu, s. sg. lu pl. tu. — Dé“ Sondama, vn. p. isi. -— S‘ac
frichement, action de défri— croupir, s’asseoir sur les ta
cher. —. 2° Discrétion. lons. Ku [sala ma —, être ac—
. Soma, va. p. isi. pp. ua. —— Groupi.
Enfiler, passer dans un fil. K14 Sondama, s. sg. li, pl. ma.
— bi l_abu, enfiler des perles. —— Ku kolanga ma —-, rester
SAN -176_ SOT
accroupi, assis sur les talonS Sonu, s. sg. lu pl. tu. Gravu
Sondamu, s. sg. lu, pl. tu. re. ( dér. du v. sana. )
—— Accroupissement, action de Sonuka, vn. p. isz‘. f. pass
s’accroupir. du v. somme. — Tomber par
Sonduka, va. p. isi. — Lais terre, degringoler se dit sur
ser jaillir de l’eau. —— 2° fig. tout des petits objets fragiles '
Couler V. tueka. ou non qu’un tient a.la main.
Songe, 5. pl. zz'. —— Proue, Sohukanga, vn. p. fréq. du
avant d‘une embarcation ou v. sonuka. —- Tomber sonvenl.
d’un navire. -— bu atu i a ta Sonuna, va. p. uni. pp.
buka, l'avant de la pirogue est uka. — Laisaer ou faire tom—
cassé. -— 2° Pignon, songe nzo, ber parterre. Ngcie ku —— zi
pignon d’une maison. kopo nkumb:t nka, keba ! Si tu
Songe, s. ss. pl. -— Cuivre. laisses encore tomber mes
Songe, 5. pl. 21’. -— Cloi— verres, gare à toi!
sons, avant ou arrière des Sonunanga, va. f. fréq. du
cases. v. sonuna. —— Laisser ou faire
Sonika, va. p. isi pp. ama. tomber par terre souvent. K_i
—- Écrire, tracer, marquer, selo aIgi ku -— bima bi ami;
graver, inscrire. -— nkanda ke mbasi 2' n’kula, ce garçon une
tal’aku, écris une lettre à ton casse toutes mes affaires ; je
père. vais le renvoyer.
Sonikanga, va. f. du v. so— ' Sosila, va. p. isi. pp. ua. —
nika. Écrire souvent. Ecla1rcir une histoire. — 2°
Sonikina, va. p. ini. f. app. Soupçonner. Ua ku m’—m‘am
du v. sonika. —- Ecrire de telle bu, il me soupçonne.
ou telle manière ou écrire Soso, s. sg. pl. zi. — Bout,
pour quelqu’un. Buni I n—— ? pointe, extrémité. —— li ilu,
Comment écrirai-je ? —- mua le bout du nez.
nkanda, écris moi un bon. 8050, s. sg. _Içi pl. bi. —
Sonikinanga. va. f. fréq. du Basquet, petit bois.
v. sonika. Sota, vn. Expr. Munu ku —
Sonikunu, s. sg. lu pl. tu. —— On ne peut dire, on ne peut.
Action d’écrire, écriture. On exprimer. La parole ne sort
peut dire aussi soniku. pas. Voir faucibus hœsit.
Sonsa, va. isi. Uriner Sota, s. sg. Içip1.bt. — Grap
( terme poli. ) pe de noix de palmes, attachée
Sonsila, vn. p. ili. — Com— sur la tige du régime. Ku sasa
mencer à tomber. ( pluie. ) bi —- bi ngasi mu nfuka [51? bd,
Sonso,s. sg. [si pl. bi. — Lu séparer de la tige du régime
zala lu —, index ( doigt.) les grappes de noix de pal
Sonso, 5. ma. ss. sg. -— Uri— mes.
ne. L Soto,_ s. sg. lçz‘ pl. bi. —.Ba‘L_
sua, _177——, SUE .
nette,_ petite grenouille Verte. V..- suba, empli; usité , indiffé
> Subüang‘a', vu. let'.'fuêq..
8118., 3. pl. zi. -—. Fiel de rmment.œrhma v.;suba.du
:-«
pomsà’n. _ . . '«
» Suaia, 5. pl. ( étr. )— v, s;ibüa. :
Plancher. le lande mastu, ku 'Sù15i, s_. sg.-lu, pl.. zi‘._‘41
m’bañdiùt «—, va mhercher le Épervier ou grand oiseau de la
charpentier pour me faire un même‘espece’k ,' ÿ , '
plancher. Sum‘a ilu, platpnd. : Sulgia,va. Expr.:-Mÿgno.à
gainé;
“ Suam‘a, vn. p.‘*isi. f..“p’as‘s, titre oüsukil‘à, s. { él 1î'. )'—,-,
ne mauvaise'humeur.
du v. sùeka. 7—, se cacher, se j:Sucre{ M’pàndiL‘a li 7.14151} 72' —,i
dë’rdbé‘r"; être caché. U w —’, 'i‘l‘
s‘ë‘èt'ca‘éhë; _, - _ Ï_ilmmez lfi0i u'n niorcea_q' de
'Suamang‘a, vn. f'.= fi1&i}.‘ du sucré."
v';‘*sua’md. —"Se 'c'acher tou Sueba, s. sg. li, pl. inu. —
jours. . "' "‘ Ï V > Amimfile, c‘lo‘éhef (surle corps)
-_Suamina, vh.= 'f;-.* m;r. . T' f. pLi ‘— IF'a bu‘sik'æ mu koko, j‘ai
app. du'v, stthq,'souventjêmj. Ëatti‘inppé une ampoule a'; la
ployé ppu1ÿ‘y,celui-”ci.'
n‘iîüobo ?"Pourq'uoi’ .Mbîÿi lu main.» '
vous cÀa-. ‘ . “' _ .'
'Su‘ékiafla. p.4Si. — Garder.
cher 'a‘ipsi’.‘ . _ ou ï cacher une ébosc’ pour
' ,
'8itænx‘iq’a, s.‘ iss'. sg. pl. ma. quelqu’un. M‘suéÀ-i zi môopgn,
e'lnsu. Mu 'm'a ‘— ma ,nfamu, gaflîe’mdî,füoh argent. du dit
à _1'1dm du chef. >' " ' aussi 5uèk'ila. ' '
'Sna'mjüañgä,‘ vn.f ‘f. ' fréq. Sue'ka', va. p. isi. pp. sua,—
du“vz'sthmîîta. ' . ' ‘_ f ma. — Cacher, dérober aux
Suaimfixu, ’,s. sg. Igi,‘ pl. bi. regards. — bi ndele bi ath ma
-— Asilefäbrî, cachotte., On nu), cache tes cortades' dans
dit-aussi_-}glisuahzu. _, ma maison. ‘-— 2° .CUnSel'ver,
sumgäla‘,‘ I]ntèrj. —— Tout ranger, garder, économiser. -—
d’un coup ! Sur ces entre—‘ bima bi q‘mi. range mes. .a‘t‘fai‘
faites !, Juste à ce moment! res. . Ï . ‘ , ' ‘
Voilà-«peu ' , ' Suekän3‘a, va. T. fréq. du
Suasu; s. 'sg.” _Içï, pl. bi. —— v. siÏcka. Bu in‘li bi iembe, .ubu
Coriza, rhume de cerveau. I.d bu sie za\bako Im —— bimu« bi au.
ku nbeta 1;“i, —, j’ai un rhume
-— Les, vilis' sont pauvres,
de cerveau. ’ , ' parce qu'ils ne savent .pas
Sabu, va. p. —'—'Uriner. économiser. -;
Sit’ÈaÉ-fi Suekfla, va.p. ,17", t'_ app. ,
"&flbäflé‘Ë, w1’.‘ t‘.”t‘r'dq. duyv._ " du v. sueha. —- Cacher, garder,
suba. f Habitude .d'urinçç. une chose pour un autre \‘.
Sq‘l)Çä-‘s'hbà,, s., s". (,{i, pl. TsueLu'a.
bi.‘—’LVgasâié. _ " g . Sùpko, s. sg.
—-« Expr.
'ËùBîla, va, p, iIi, f. app.. du Fa. ki —, en cachette
12.
. SUl —i78— SUK
Suela,s. sg. li, pl. ma.— Lar Suka, 5. pl. zi. —l.e cadet.
me, pleurs. ( Usité presque ex Suka, s. sg. li. -— La nage.
clus. au pl.) Mbil_ci u nlila ma Suka, vn. p. isi. —..Nager,
—- ? Pourquoi pleures Lu? Ma— flotter, surnager. Ku — .mu
ma _basika, il fond en larmes. mbu, nager en mer. .
Suenga, s. sg. Içi, l.bi. —. Snkanga, vn. t‘, fréq. du v.
Pointe ( d'une aiguil e, d'un suku. -— Nager souvent.
couteau, etc.) Ku kutu —, Sukula, va. p. uli. pp. ua.,
aiguiser, affiner“ une pointe. — Laver, nettoyer, passer;à
suengi, s. sg. Igi, pl. bi. — l'eau, lessiver,faire la lessive.
Petit oiseau qui se nourrit des Sukuia bi nkutu bi ami mu masî,
mouches' et des insectes à lave mes habits. — 29 Dire. ra
l'endroit où se fait le vin de conter, exposer. lKu —— nsamu,
palm :. 4 nsamu ko ! Raconte donc
Suengia, vn. p. isi. Siffler ce qui est arrivé.
( en parlant des. serpents.) Sukulanga, va. f. fréq. du
Suengia, s. sg. li pl.ma,. V. sukulu. —- Laver souvent,
— S filament du serpent. habituellement. ‘
Sufa, v1. p.__ pp. ua. - Sukulila' va. p. viti, f. app.
Ramasser, enlever, ôter, reti du v. sukula — I n— buni ?
rer, transporter plus loin. Comment vais—je.laver? —- mu
Suf"anu bi titi bi sendùa mu lua, nmbaku, lave avec du savon.
enlevez les herbesqu‘on agrai Sukululu, s. sg., Ici, pl. bi.
tées sur la route. —— 2° expr. —— Lavoir, lessivense, tinet—
ku"—— nknbu, donner des'coups te, envier à lessive, lavabo.
de poingt, frapper à coups Sukusuku, s. sg. li, pl. -—
redoubl'és. ma. —— Cuisse, fémur. _
Sui, adj. ou adv. — Calme, Sula, va. p. isi. pp. ua. —-—
coi, tranquille, silencieux, pe: Exprimer l’huile de palme. —
naud. U a kala —} il ne bouge muambu, fais la mouambe.
plus, il ne bronche pas. 2° —— Remplir.
Suinga, va. p. ici. -— Poin Sula, s. sg. lei, pl. bi.__ _—
ter, viser, regarder. —— “li hum Débris de coquilles de noix
bi mu zi‘ uakolo, regarde le de palme. '
n-wire dans les jumelles. Sulamà, v_n. p. isi. .—-, Être
Sainga, s. sg. _Içi pl. bi. en équilibre, ' .
Pointe. ' .' SuIanga, va, t, fréq. du. v.
Suisu, s. ‘sg. ]çi, pl. bi.— Oc sala. — mitamba kadi lum
ciput, épaules. Moka [a 'ki —, bu, l‘aisde;la'monambe tous
mante surmes épaules. '2° Kii les jours. Y ' V .JÏ -:S‘. '
tutu _Içi — ku loba ce, regarder Sulika, va.'p. is‘i, pp.,ua._,_ ,
t‘ixément et ne pas cligner les Indiquer, montrer, np.-è
yeux ; regarder qnelqu‘un savoir. — Mita, dis moimon_
avec opiniâtreté. [chemin.
- . ._ SU}. l79-— : '. \h ‘
T , ‘ u
' Tanguà, va. p. uia‘: pp. ua. "Tutu, s.sg; 121, pl. zi ou tu.
,— Nmnmäer,.appéler, dénom ( étr. )='-—— Photographie; por
mer, désigner, baptiser'(' sens trait. Ku baugw:lu -'——',Iprendre
vulg. ) ' bulu> algie, :b(t".'— ou fuireune plmtographie.EH ,
nsege, ils appellent( on ap— Tata, 5. pl. ma. Père; papa.
pelle.) cet animal gazelle. .— Ail pl. Parents; S’em'pluie
2° Fig. Confesser, rappeler. Tu aussi . eoura mme‘nt pou!" ‘di ce
faam’lu‘ni ku -— Iasulrz‘stu mu Monsieur; Bueka, , =<-—_ :hnnjñm
bifuqb’üu, nous devans con père, Monsieur. Mu’—H m‘itu,
fesser Jésus—Christ. par notre nos pères,no&pumnta. -.
conduite. n-\.\
» '*‘ . Tata, va. p. 1'si. —- zi ngungu;
-‘ Tangpnanga, ra. f. fréq. Mentir, dire des mensonges.
du? v.. taug,ana. —» Nommer Inventer des histoires. Bu fiot‘e
habituellement. = . balcz_gkwkq —« ‘zi nyang’u. Les
> ' Tangunüa, va. p. ,ini, pp. noirs sont habitués àxmeutier
un, f. {appl. .du v. tungun,a.æ— - 2° Êtré reconnaissant. Avoir
Appeler'd‘une manière, d'un de la gratitude. Reconnaître
nom. Muana‘ba — buni ?.Com un bienfait. , .. ,, î: 1'
_.L...l./.
ment a—lt—on appelé _ l’enfant? Tata, s. sg. bu, ss. pl. —— Pa
Tanguaänapgç, (a. t'. fréq. ternité. _... 2° Rebomlais
duv. appl. tupgupina. sauce, gratitude. :
s.‘,sg. lu, pl. tu. Tata, s..u sg. Içi, pl. bi. —
-.—— Dé5ignatiqn, nom, appela Homme reconnaissant, qui
tipn,, action,de; xio,maiei'-. reconnaît un bienfait. _ _ ,
', 4Tagfia,:yn,ip. isi. Causer Tatama, vn. p. isi. f. pass.
9ae.,douleur, so‘uîït‘ir, taire du v. tuti.ka. —— Être.cämmep—
mal, être douleupeuæ. i\’tu u cé, être en train..Niÿifla+i.ia
a ku n77, la_,œte me fait_mal‘; case est commencée. — 2° En?
n la iflq. leu, æ. Içi puma, la‘ tamé. Mboatila malafu i q —7,v
faim me. fait mal: amis le' ven la bouteille de.tafia.est enta-n
tre, j'ai failli; m‘alh me ça n-:, méçu—gä°.Xa- A.GFUS,BË'HH:M'
' J'ai m‘allaux liixnbesLJ:çii des tre pour se disculper, rejeter
rhumatis’n‘1èÿ une faute sur un autre.
_ .T A T -—,486 —_ ' TEB
‘ Tata! Interj. Correspond à Muana u a —, l’enfant est
marne .' Mume —! Môn Dieu. sevré, ‘ 'l
Tati, s. sg. [si pl. bi. (étr.) . Tatuk'angs, vn. l‘.‘ t‘réq.,îdu
Statue, statuette, figurine. v. tatuku. .
lgi -—. _Igi Sautu Vierzu, la sta Tatuh, va. p. uti._pp. uka.
tuc de la sainte Vierges Sevrer. -—— 2° Fig. Séparer quel?
Tatika, va. isi. pp. tutarim. qu'un de celui qu’il tient; t’or—
— commencer, entreprendre, tement. T8tulan‘ga,
, , .vu. t'. t‘1étj. =du
se mettre a, mettre-en lrain.*
kusula, commence à travailler. — r. tutula. Sm’rcl‘ régulière:
N’y aurait-il pas de relation ment. . , ' ' . ' '
entre ce mot et le s. tutu, père, _ Tatulu, s. sgr .141, ,pl. 12:.
celui qui commence le monde, ——-Sevruge, action de serrer.
une famille, le premier mot —- 2° Fig. séparation.arx
que‘ l’on prononce après la Teba, va. p. isi, pp. uu.‘-à
naissance ‘I Décortiquer, casser, éplucher,
.Tatikanga, va. t. fréq. du peler. Ku —- zi mpiu-da, éplu—
v. tutiku, commencer toujours. cher des arachides. A-'— mi kan
Tatikigni, s. sg. [51, pl. bi. di, casse les noix de palme. -
Faltière, chapeau d‘un zi nhugm‘, aller chercher du
toit. Ku tunga _Àçt w, l’aire une :bois pour brûler. —- 2° Ouvrir.
faîtière. -.— refo [si aku, ouvre ton
Tatikfla, va. p. ili. t'. app. parapluie: '— 3° Piquer (en
du v. tatika. —— Commencer parlant du soleil. )'Mugni u
d‘une manière ou par quel a ku nteba, le soleil augmente.
qu'un. Ku —— buni ? Comment Teba, s. sg. Içi, pl. ‘bi. —r= Ba
vaisrje commencer '.’ Ku — fu nane, bananier:”--v 2° P. ext;
nu, a partir de. régime de bananes. Rima bi m
Tatikflanga, va. l‘. fréq du bi tutu, plante trois bananiers.
v. tu(ikild. : "' Tebanga, va. f. fréq. du v..
Tatikflu, s. sg. la, pl. tu. — teint. —— Habitude de.
Action de connnencer, mise en Tebila, va. p. ili. pp. fabu
train. 'V. Mbuwlikilu. ,lua. —- Mordre, p’iquer. Keba.
Tafimina, va. p. ini. ——S’at mboa i n——, prends garde au
tacher par affection, être atta chien qui mord; "1ti080 hubulu,
ché à quelqu'un, aimer.l ku ku — bantu, l‘abeille est iné
——, je t’aime bien. chantewæt pique ;'mbou ami? le.“
Tatu, adj. nom. —Trois. Mu —— va, mon chien ne mord
Nzambi mucha mu ke buntu pas; [tu i —, se mordre: .
I,a —, il y a trois personnes en Tebilanga, va..t‘;Ï'fiéq du \_'.‘
un seul Dieu. Sh. tutu. habita. —‘ P.qu'er,‘ mordre sou—j
Tatuka.vn. p. isi. f. pass. vent. Bi neuga Iul -”‘—1b’àùtu, 'les'
du v. tatula, être sevré, sevrer scorpions piquent sou}}enÏ\fl' '
reg — 487 — TEK
Tebüu, s. 5". lu, pl. tu. — Palme qui sort à f.\briquer
Morsure, action ‘de mordre. les paniers et à attacher les
Tebuka, vn. p. isi. l'. pass. bambous des cloisons. '
du v. tebuht. Express: "— m0— _Tegnika, vn. p. isi. — Mi—
gno, se rappeler, se souvenir. roiter.
S‘il y a un compl. il mœ Toi, coxrj. -— J'usqu'æ‘ihce
entre les deux mots. T a'—‘— que; Suivi directement du
nsamu magna, je me rappelle complément. mais 'plus élé—
l’histoire. Rarement us. au 'p; gamment usité avec ke et 'ku,
n- mina mogrib, souviens __toî selouï les phrases. [sa 4—
de moi. —- -- ‘ ‘ '»' mbasi, viens jusqu’à demain.
Tebukanga,vn. p. Fréq. du tendu —— Im bu alu, vajusqu'uu
v. lebuku. —— Se souvenir habi village; liata — , ku ke tutu,
tuellement. ' marche jusqu’àton père.- '
Tabula, va. p. uli. pp. uka. Teka, adv. de .' temps.
h Rappeler à la mémoire. D‘abord, auparavant, en pre
faire souvenir de, avec magna 'IDÎÇJ' lieu, au préalable. Pré-—
après le compl. Mbasi u ntehula cède toujours le v. Mu ku balsa,
minu liuu mognô, rappelez ku — sala, pour gagner, il faut
moi la chose demain. d‘abord travailler. — kuendu,
Tebqlanga, va. t‘. fréq. du partons d‘abord. _
1‘. teb_ula. . > Teka, vnp. isi.æ -— Trem—
Tebu1ua, pp. de tebita. —‘ bler, l‘ri550nn6r. Bitu bi andi
Être mordu, être piqué, avec bia ku n_—, il tremble de tous
la prép. ke. I a — [ce nioka, ‘ ses membres. _
j‘ai été mordu par un serpent. Teka, va. p. isi. pp..ua. —
Tekika, va. p. isi. pp. tota Pulsar, prendre. — must mu
mu. —- Faire pencher, mettre [gi simu, puisep de l‘eau dans-le
de travers ( us. pour les réci puits. V
pients.—zungu fa mbasu, pen— Teka, s. sg. _Içi, pl. bi. -—
che la marmite surle feu ;i Fleur. Ku velu -Içi —, cueillir
tekuma, elle est penchée. une fleur, Isu kun‘a [çi -—, plan?
Tel;üa, vn. p. ili (inus. } — ter une fleur. '
Précédèr, passer avant-quel Tokanga, va. et n. l“. fréq.
qu’un. V. tekila. ' du vru. et n. leku. ‘
Tala, s. sg. _Içi, pl. bi. — Tekata5 vn p. isi. —— Trem
Natte. Mua'na aku u a zuba blor de uieillesse.
ku [unth 155 —"2 Ta fille sait Tekata, :5. ma ss. sg.—Peur;
elle l‘aire les nattes ? Saum effroi, crainte violente.- ÏXu
bulu [si —, déroule la_natte; [cala ma—-, trembler de peur. '
gi — buni ? debien coûte la Teküa;"vn. p. '2‘h’. Précè(ler,
natte? - . partir en“ avant. Devancer,
Tefa, s. sg. lu,_ pl. du —. l passer devant quelqu’un. 1 u'
. \. ‘ _ _
TEL ._,+4884 ‘T'EM
. - ' 1
ku ntekila ku m‘eso, je Vais_ en1 gens, s’emploie.presqne -exch‘»
nVanL _——— 2° fig. Éçlainer-ln. sivexnçnl au pl,,) _;g .daT'
roule. __ ,;r ,. Telama, vn. p. isi. f. pass.
Tekilanga, m. f. fréq. du du_v. teijkgç. —«ï .sewlcmr,use
v. teIgiIu. ' _ dresser, se relever, surgir, se
‘ Teku,'s. lu, pl..tu. .+ meure et être debout. rH.’ Da—
Tremblement, ‘y- 12" ,Crainte, bout 1— partir, quitter
Penn effroi. —,,. 39 fig. Re+ un endroit,J‘u.a —-1/iu ua.-nu li
morda Lu — lu ntîma, le res z’olu, nopg sommes partis à 81L.
mords de la conscience. Talemina, va. etn. .—. At
tendre. —, mian v_afu,; uL,, ds
quuka, vn. p. — Ré moi lià. 'A)d 'pl“ ne s’çmÿpie
pandre; se déverser, :couler. qü’aVec‘ I”àuïz. d. Tu'_a( —'-,
Tekula, vn. ïp‘. ili. -— 'Ac nous avonç allendui _
tion du soileil qui commen
' 'Telimin‘ ' äñgà,‘ v'a'.“él”i’x. f.
ce ' à_ descendre.: Ntangu au, l‘i‘éq‘.’du‘ 4. lèleminù‘Â ' .
le soleil descend (= f hï.i')f 'Tè1ik'à, 'va."P, 'M. —f ores;
Tokunflùka‘, vn. p." i3i.“‘—' ser, meme üebdu't,’ :'nîe‘tti‘é
Trembler de froid;È grel’otter‘, sur; .— u kuàzî,=drœâe 1è ;fi_oii‘l
claquer des dents. —— »'2° Fig. tant. -- .2"-'—älnzun‘yu,‘ dièt‘s‘lä
Geler. JJ- ' ' ‘ marmite: suinte twi; .:_.clûT
JI‘ak m“ukang"’ :v " .f;-fé
' ,Ïliimcmé,spultnweWs
.‘ Tembi, s. sg. bu, . ss.‘tîîû —i-'
du v.*teMmukw. ='i .
v Tekutu; 5:1ng du,” pli w; 'se, À l‘ananâw;gtlae.r.- Bæ ml!“ k.ù
-— Remords, craifl‘æ. l' ' ' i Wiilsfeët un. F“‘"Êë“%
Toko, s. s.' Igi-; pl. bi; -’— B" - . ' : Tqmmy.ms r. 2‘812. w Débaæ,
MG?j&HHIIÛ vide. -' “Il _ 'der..‘Ixjuilœ u 'u ,—, Ale lÇ0pi
h"
îlou a dèbdi'dé. —'-_ 2_ä1«1jti-ç étg:
Tala, va. p. isi. pp’.' ua. — U—
Ïlè, en parlant de la mer, 119;
sité surtout avec le mot-mbi— la mbilçi’ mm'udlw 1m —' Z" 'A'quér-‘
la. —tatkcku* mbila, appelle fleheure la- » plehœ‘lfiereäüelæ
ton père. 7— muana, rappelle ha;étale ’2'liu ‘vuùulu-a 4—« =mü
l?enfqnt. — 2°‘.— mana, avoiria zolu t.alu,-la À mûrée bassonéwu
foi, croire, ajouterfoi 51.- Dans étale à} 3 heures. ,7«:;.|_..»r
les deux sens, le complément 2 Tqmpfl,a, vu. ,—.7 Aller de
se place au milieu. ,Ku: ‘:-r ;côlé eld’uulre_. . a, ',l ,,‘_
Nzambi mana, croire gu;iäüu. .. Temuka,vu- p. isî.mt‘x’û
Tala, s. bu, pl. de;ntdà. ':---'-’v Voir p Ê de _ clmnçç,H-‘rechgnîey
Cpçpsçulfis.i _
Tel_a,- p.1 sg. _m: -.pl. ,-:— da‘ms’ u le all‘j1iÿe,‘êh:ç malheu—
. * ss.
bu,
réuX.‘jfiizpt‘.ÎZi g'r_iüit zi a ‘—“,
Chasse .', ;Mbasi tu»»nkuenda Akuî ‘llognex‘,
je'1i‘äi
5Tein‘da;
j)tis"qe’tfiafiëe.";
vif;.‘b‘.‘fl'sigfi
” c'ùu'per‘; ’ya‘.
' ’Kll‘
‘LG‘ lër. ‘
blæ: “9‘45?Æ°.Œà >14. çi_m.sg_e.
,T°l%«&58- lé.rl- met. — Ba— —èi ngongolo, se tuillè'r"lèä
le'inç, pétæé.,_yFim .À-——V Femme." onglas.ir. æ,» .Yn.wlmMfld'æn
de mauvaise Vie, ( dans ce parlant des grillons ) Nzenzc
'.T EN 89
.
.}
. TE“)
lu —, Ie‘” 'glillon chanleî 'nerl rçchercheÿr. Expr. Kyy-;,
ïTendanga‘; vh;-f. »'du' .a1Mflgn;
r v‘màn‘gé
" feéHcrchc‘r
'f’àmç 5(j’gh
'éèlÏtÿ;
tiulr.è,
v, tendd. —-—' Céùi1‘e'r_ s'püvenL_'
Tandukày vu. [5. îs‘irf. pp_ss;' p(rutj 'lui dhnner~1è pçiyson
du v._ jendul«_z, — Êtl;e ’[ijlj9-“ nkasa."-- 2° A-u’g1fi6n '-—
mulgùé,}t‘œ annonce. '(16{. ) mjandu, tirer les‘ahgur‘ès; de
Tendulä, ÿa; 'p‘.‘ ùtî, fip. u)Ëà’. vmçr._.,; -, ,.' I.»l=è ‘
—s"PrbMulgue r; miuox‘meè unç .Tedanga;va-; f.’' fréq. du;y’.“
'
m. “ , ; " .' ' ‘ tesm; —-— Augureb ëouve‘nt;‘ "3';
"Ï'ehga‘; s; sg. w. ‘57. _— Au};ùne:
.'fl‘eäia;y‘sl
1f.u '-—s*'lu=mämda.
sg. W; pt.| tu.
m;ñdéMîç, ‘es‘gèèe , d‘ét6Ye'ïou
gë 'qge‘l’oñ r‘di'él. àpi‘ès " ,uvtpi'r Tata, \*:|'.Ÿp. isi-, bp. uq. f—"
prise!\‘0milàn%àsÿ; " ‘_ Ass’énè'ir, fru‘pper' 7iveé‘. '—' n‘koti-‘
Tehgdn_aña‘, vn. p. Senç. V— ti fa‘nluïdonnel‘ un coup de
Rhñlèr; tangu0r, dahseï: shr mach'etté sur la tête. ' '
lâ**tâlgùè: L‘i hùmbi kù“'æ, le «4Te‘tgma, vu: 11. isi. f; "futés.
navire roule. — 2° Dé‘Bñ}'}lÊÿ. du v. teh’ka. —- Être' levé; glu
'Tdfi'g‘a—tenga, ; lac; '%Ï&v._ ne. )Ngonde i a —, la lune est
qui exprime 'le' i‘ou‘1is ou” 'Îè‘ levée.
Tata,: -s. sg. [çi,“pl.‘
_ bi. —.
tangagh‘- dhm‘e' effiäSäifl&}ion.
Tentama, m‘; f_. p‘a531 du v Traite. lÿi — _Içi ba viha,» trai—
tmtitaä ’—' Être alloñgë, pbsé. te Teœ,'s. sg. !w, p1-. zi ' ntççé.
descsclaves.
Zi ntambi zi' àndî‘zi a -—,‘ fa — Graines. "A _ ' '.
mongo «mbata, il, a, posé sês
pieds sur une c‘haiseÇ Ti, -conj. _«2 Si-, Iürs'q‘u'e,
Tentika, m. pp. a supposé que. Ti fin'nù kil-‘ ma,
,mak —' Poser,Ë.allong'er les ængeie bum‘ ? Si 'je‘ meurs, que
mainsmu les p‘i‘eds sui‘ un ob deviendras tu ’-N‘Immbz‘ fi mû—
jet,ÿ imposer. les mains. «'— nuinkuisa,*dis lui*&;ue j'a'r—"
mi0k.o fa mange ntu m-uana ami, ‘rivm— 2“ Que. ’
impogç les rpgins sur la,.tète Ti, interjië' indique qu‘une
dç,lù0p3nt‘anh ' .‘ x_ ‘__ “chose est finie, 'c’mnblète, en '
Tentikanga, va. 1‘; fréq», du grænd- n‘ombmælflè syllabe est
v. tentika. * _Imposer, poser trèsn allongée. Bantu bu ub‘la'
‘9HX99"'Æ2-' > - > r - -—, i-l' y' a bvaucoup d’hom«
..Tentiku,«s, sg; la, pl. tu,y-— mes. ‘ » "
Imposition. Lu — tu. min/c0, Tiamuka, vn. p; isi. f. pziss.
l‘i,mpggjtiqg dgs mains. du v. tiamuna. —-' Être détruit,
s. Sg. lgi,;pl. bi; —— Ex- ravagé; démoli; auëæ:hti; Ü’rtln
py,e_ssiœg, manière de dire \ 1!— ‘ma' m’osSo ma —', tous les \‘i'l-
ne chose. Ki —— _lçi m‘a, un lages sont détruits. — 2°*Se
belle expression. disperser; Se répandre dans
Tesia,ya. p.isi. — Examh.t xunpays. 'Bi bamba bi a -— mu
TIA — 190— rue
si ta fiole, les blancs se sont Sauver, arracher au péril,
répandus dans le pays des protéger. Jezu—Kristu ku tu T,
noirs—3° Abrogé, aboli.(lois) Jésus-Christ nous protège. --_-—
Tiamukanga, vn. f. fréq. 2° Fig. "acheter. _ .
du v. tùtmuktL , Tigni, s. sg. lai, pl. bi.-—
'
Timuna, va. p. tint. pp. Morceau, partie, parcelle.
uka. —- Détruire, disperser, Tika, vn. p. isi. f. du v. ti
abimer. — 2° Abolir, abroger. kisïa. — Battre violemment:
Met-louage u a -— mi [salsa si, (cœur ) dans un moment de
le roi de Loango a abrogé les surprise ou de frayeur. Li ze-,
lois du pays. ——— :l° Répandre se li .Indi li a ku nlilm, son
une chose dans un pays, ra cœur bat de frayeur —— 2“ Être
conter partout. U a — nsanw, ému, émo'tionné, palpiter.
il a raconté partout l‘histoire. Tikisîa, va. p. isi. pp. tika.
Tilmunanga, va. f. fréq. — Émotionner, causer une
du v. liamurw. —— Détruire émotion. .
souvent. . . leu, s. 5;. tu, pl. tu. —
Tiemugna, va. p. gai. pp. Émotion, palpitation. .
ana.- -— 'Éclaire,r, illuminer, Tikuxnuka, vn. n. Lei. ——
instruire, donner connais Bouillonner, circuler dans.
sance, ouvrir les yeux( sens les veines. Menga,n_m ku n,——,
phys. et mer. ) Bu le -— m'eso, mon sang bouillonne.
il l‘ont instruit. Tikumukanga, vn. f. fréq.
Ti6muna, vn. p. uni_. f. du v. tikumu/æa. .
. pass. du v. tiemugnu. — litre Tîli1_nuna,.va. p. uni.- pp.
éclairé, être instruit. — 2° È un. et uka. — Écarquiller. Ku
tre éveillé, être ouvert( yeux). ,— m‘eso, é;arquîller les yeux.»
M’eso ma Lai muamuaua ma. — , ' Tilimunu,s. sg. tu, pl. tu. -_
l'enfant a ouvert les yeux. Eca.rquillement (des yeux. )
Fig. M‘eso m‘andi me —, il est . Timba, 5. sa. _kî, pl. hi. -—
malin, il est éveillé. Pipe. Ku vola [si —, fumer la
Tifa, vn. p. yisi, f, pass. du pipe; Im tatika —. allumer la
v. tifia. — Être enflé, se gon pipe; sia.sunga mu _lçi —, bour
fler, gro‘ssir. Lu gnitu t'osso lu re ma pipe; vuambula Massa"
a ——', il est tout enflé. . ’ I_iÏ-—, débouche le tuyau de
Tifan‘ga, vn. f. fréq. du v. lll.‘l pipe. , v‘ ',-'
tifa. -— S'eniler souvent; Timpakana, m. p. egzè.'i=ï
Tifia, va. p. isi. pp. tifa. —— Déborder, franchir ses bôriË.
Grossir, faire V enfler, enflam Mu ila u a -v—, la rivière_ est'
mer. _ débordée. ' -
Tifu, s. sg. tu, pl. tu. —-—.En— Tina, vn. p. 'tZs‘i. — Se san—
llùre, grosseur, inflamtnutiom ver‘, s‘enfuir, se- dérober. s’é
Tigna, va. p. isi, pp. ua. —— vader, s'échapper, d‘écam
TlN -—lQl:— TOB
per. Basi bu alu ba — ku usi Tinu, s. sg. lu. pl. tu. -"
tu, les gens du villàge se sont Fuite, évasion. ( Dér. du v.
eh!‘uis à la forêt. — 2_° Va. tina. ) ' ‘ ' ' 1'
Éviter. Tu fuanikini ‘ku —L li Tisia,. va. p. isi. '—. Donner
siunu, nous devons é\iter le génereliè“erhènt, distribuer luræ
péché. —' 3° Récolter ( en par gemçnt, faire du bien' a quel-_
lant des noix de palme « din— qu'un.' Bu tu -|— mb0!e.'îls‘soht‘
dins.») Ku -— zi -ngasi,'r‘é— bonjs‘pour nous. ' " ‘
colter les dindins." _ Titi; '5‘. sg. lçi, pl. bi. '—
\ ’Tinangä, vu.‘ et n. l'. fréq. Herbe, gazon, chien-dent,
du v. ténu. mauvaise herbe. Ku t.umima
Tingama, vn. p. isi, 1‘. pass. bi —, arracher les herbes; ku
du v. tiug‘îka. —— Etre rejeté, send’a, sarcler', couper les ber-
abandonné. wam u a‘ —, la bes. — 2° l,(i —']çi bu, chou
charge est abandonnée. — 2° palmiste. —— 3° Débris, écail
Important, noble, fier. Vimbu les. Bi — bi m’alçi, des écail
li andi h‘ —, sa démarche est les d’œui‘s. '
fière. T0, adv. '— Seulement. Iji
Tingama! Interj. —— Vlan! lumbu {si mueku —, un seul
Le voilà tombé sur le coup! jour. — 2° Quand même, tou—‘
La dernière syllabe est très jours. Ienda tu, pars quand
allongée même, va toujours. . -
Tingîka, va. p. tel. pour Toba,_va. p. isi, pp. ua. :—
tingama. —— Rejeter, laisser Construire, faire les cloisons'
de côté, rejeter. Mbu u a. — [si avec -les joncs. Ku —— n20,
construire une case. Même
baia mu lwkueko, la mer a
sens que valu bi baku.
rejeté un cadavre sur la plu—
ge. — 2° Assommer. Tobika, vu. et a. p. isi. pp.
ama. — Piquer ( se dit d’une
Tintama, vn. p. isi. f. imss._
pointe. )
du v. tintika. —- Tendu, tiré.
Tobuka, vn. p,-isi. f. pass.‘
Nsi;pga u a —, la corde est
du v. tobula. '— Crever, être
tendue. _
percé, se trouer, être ouvert.
Tintamuka, vn. p. isi, Nzo ia —, la maison est dé- .
Frissonner, avoir des fri foncée. Li vumbu lia —, l'ab—
sons, tremblotteu cès est percé. ”
Tintamuku, s. sg. tu, pl. tu. ' Tobukanga, vn. f. fréq. du
— Frisson, tremblement. v. tobuku. .
J‘intika, va. p. isi..pp. tin.« ‘ Tabula, va. p uh‘. pp. u
tam_u. —,-— Tendre, tirer,-çfllon ka. —..Percer, crever, ouvrir,
ger. ——'— nsinga,_ tire bien la trouer. —- foio mbisi, perce la
corde._ _
boite de viande. - li valu mu
Tintikanga, va. 1‘. fréq. du tu sense, perce un trou avec
y. tintiku[ un clou. — 2° Forme passive :
—r*aL,
1333 3=#‘?
lo&ulw. .qui a nerd.u .à*!= vir = 513019: s: #5. 1211 Sammih
ginie: .. .. _sgmmg. .K.u. çmlu;.—: tu nxæqç;
Tobulanga’, \' . l'. fréq. du HQl‘llllæfl‘llll pI{ofond;sommeil.
v. tolmlç. — flabitu_de d3;[g&r 112 mot. 9 âges._donteenenanaa
cep... =-. .,_ _ osie_ avec leur: lol«ygrçsâirw
-T9bulu,- .5-' se- la. vl-vt.u_- —. parceque.dormir‘.pe_peui guç
qu,‘ficiflçnt, crevaison“ .5. 'iqigg'epgqnisscr., ,.
Tokia, va. p_. Cisæ'. pp. Mku-. a T_;OlO,.yS. li, .91? mau—
-—.Fawe ol_xaq(feg réyhaufl‘er, loue. T°Mwa« ' ._ n- -r“.lËn.l’,llz.-:W
‘,
faire )in11.l.li|'. f 1hq.ÿi, melsflt} ‘:
l’ean_ sur l<>_.feu, . *-' Retirer du feujpour.segf
v..Tegn‘ogno,. s....sg. lçi, pl.. ÿir_ à manger. —l- ,7gçzçfigg {gi—
zi. -_. l’on de; poule.; çi.1‘9.tii‘è la.-linarmile dû en}.
.TOka,'-adv. —ï' Seulement, *'Tqîulq.pga, ya.' fréq. d};
pas davantage. Bi ndelebî.ta+ v. tolulçç. ÿ,.,... 1, . .
fu-.—'—, «tfiois' cortades seule .Tolumukar va.; p.; isi.|f.
ment. V fuka et ta. pass. du v. to.lummga. +.—. Être.
Toka, vn. p. isi. .—.- Bouil démoli, brisé, disjoint. Mesa;
ldnn;er, être en ébullition. .ma —-, la table est démolie. g-—
Masi ma —-, l'eau bout; 2? Vn.._ se réveiller eu;sqrsapt, .
Tokisia, va. p. isi. — Plai _ T011;muna, va. p... uni.2 pp. ‘
santer, faire rire. ‘ 'uka. —— “éveiller quelquÎun'
Toile, 5. sg. (si, pl.. bi. -.— en sursaut. .1î;::ft_"’.
Vanité, juctance, vaine com-‘ Tolumunmga, va. f. fréq.
plaisance. S‘emploie aussi du* v. tolumuna. —«-Iléwailler
comme adj. — 2° Vaniteux« souvent.
Tomba, en va.
sursaut.
et.n...p.
,1I :z'si.:pp_. .
Toko, s. sg. ôu, ss. pl. (10— '
quetle'nie, vanité. :1 .. -' ùu. -— Chercher, récharchex:.:
*T0kula; vn. p.“ul:. i— Rire, le — [çi (i{nbgL higm5 va‘_clieï_—
plaisanter, railler, se moquer. ‘cher ma pipe. » — 2° llécoliçr..*
Minuke-n— ‘.’ 'l‘u' le moques Mbusi ba.]çiento ba n—- mal ia-_
de m’oi3 ‘ " =ka, les femmes iront réch}gr '
-ToI{ülahgä,Nni f. i‘r’éq. du idu manioc demain.—|— 3° Vn.
v. tybky‘lal " ” ' -' _"* Çhercher.à ( avec ku )" i‘hulo_îr
Tala; vin." désirer.
isiÏ 1—1— .Êt6è 'que Mbiu? I—n—
tu veux ?( iku
qu‘est—be
bal;g,
gros, gras, épais, volumineux,
énnrnle; -Mûañit‘ u‘a*'—, 'cye'tÏeri ' _ie"déèire‘gagner.
z Tobanga,_va. et n.' f,‘_
" ‘'fF‘ég.
l‘ont se porte bien. Ce-v ‘ s‘ert‘
.-mseid-‘adj; Li-kumb‘i li —'-3‘-1m du" W‘.À tr‘mbu. '-—‘ 1;fièreflèi“&ou
grand navire. -— 2° Grossir. -\ien’t,' désirer réküli’iä‘éïheñfl ‘
Tofila, vn. ‘p' - iti.”f. mm. du j Tombe, s'. sg.’ pl. 'bi._—
v. tata. Sus‘ù tu -'buni ?Ïlo'm‘ Qbscurité, nuit. !_(i — Igiq‘vïñ
ment la poulë est-elle g'rdss‘e ?" pÏukun‘à, il finit une nuit éÏiàié-"
TOM -—193-— TON
se. 51' — Içi a bua, le jour du v. tonda. Être toujours
s‘assombrit, est à son déclin. reconnaissant.
:oi ossolçi — lçi —, la case Tondila, va. et n. p. ili,
est toute obscure, on n’y voit l‘. app. du v. tondu. —n— Remer
rien. — [si agenda, quand la cier pour quelqu’un. —— uali
lune est finie. (le s. est sans aku, remerciez votre compa—
doute déc. du v. tomba, pur— gnon de ma part.
ceque dans I‘obcuribé, il faut Tondo, 5. Si.;. li, pl. ma.
chercher. —»Reconmissance. remercie
Tombe, s. sg. l’i. pl. ma. — ment, gratitude. '
Espèce de palmier de marais, 'Tondu, s-,sg. tu, pl..tu. (dér.
qui donne les pailles pour les du \. tondu- ) —— Action de
toits. remercier, remerciement, uc
Tombila, \'a._ p.. iü..f. app.. tion, de grâces. Lu lu
du v. tomba. —— Rechercher,. Nzambi, action de grâces 2’;
vouloir,. d‘une manière..Expr; Dieu;
U li tombili —, tu as cherché Tango, s. sg..li’; pl. mg.. -—
cettechose là-1 .c‘est ta faute, Poisson de mer ou de, riviè=
tu l‘as: voulu, tu. ne l’as pas re. .
volé. Tonguna, va. p. uni. pp.
Tombüanga, va. f.‘ fréq. du ua. —-Gnûter, essayer, éprou
v. tombilu, ver. — li anga olio, goûte cel
Tomîna, va. p. i‘m’. pp. ua.. te mangue. —- 2° Essayer un.
— Médire, dire du mal de fruit avec la pointe d’un cou
quelqu’un. teau, pour voir s‘il est mûr.
Tona,vn. p. isi. —Com — 3°_Içi fuegni, pincer
meneer une vie nouvelle, se Tongunu, s. sg. Içi, pl. bi.
convertir. Tire—bouchon indigène rom
Tona,s. sg. li, pl. ma. — posé de deux bambous._
Grain de beauté. Tonta, va. p. isi. pp. ua..
Tonda, .va. [3. isi, ou ese. — Goûter, dégusler, essayer.
pp. ua.—— Remercier. avoir — mu («tu ma samba, (mû:
de la gratitude, remercier de, te ce vin de palme.
( avec la pc.mu. ) 1 ku nton» Tontanga, va. t. l'réq du,
du mu buntu bu aku, je vous v. tenta. .
remercie de votre bonté. — 2° Tontu, s sg. lu, pl. tu. —
Vn. Être content, être satis Saveur, goût, l.ouquel,_l‘umetP
fait. la —, je suis content, (dér. du v. tonla )
mercu Tontulu, s. sg. _lgi, pl. bi. ——
Tonda, s. 5. li, pl. inus. — Sens du goût.
Reconnaissance, gratitude; Tonzo, s ss. pl. — Moélle.
Li — li [se 1' amli, il. est} Taxis, va. _p. isi. pp. (0141..
reconnaissant. _ 1= — Grossir, épaissir, augmen-.
Tondang_a,flvn.rt a. f.,fréq.J ter, d î-relopper..
13.
TUA —4 l 9l -— TUB
, Tota, vn. p. is'i. — Augmen— Tualanga, va. t“. fréq. du v.
t‘éi', redoubler d’intensité, tuala.
empirer, s'aggraver. Nsongo Tuàma, vu. et a. p: isi. -—
toto" kei andi u a —, sa mala— Préoéder, passer devant, mar
dié" au sommeil s‘est aggravée. cher en tête. Tuam’anu, pas—
Totimina, va. p. ini. pp. ua. sez en avant.
Embrasser, donner un Tuamina, vn. f. app. du v.
baiser. — 2‘ Tremper du pain, tuama. —« Précéder d'une ma—
par exemple, dans quelque nièt‘è.
chose pourlui donner du goût.
Tuàu, pron. dém. rel. à la
—'—, li mbu. mu vigne, trempe le
pc. tit. — Ces, ceux, celles.
pain dans du vin.
Sert à rendre voici, Tu tartu,
Totiminanga, va. l'. fréq,
tuau _oto, voici les photo—
du v. totimi'na.
graphies.
Totolo, s. sg. hi, pl. .bi. —
Tente. Ku telika Içi —-, dresser, , Tuba, va. p. t'èî‘.‘,pp‘. ua. 4—
ku futa‘I;i-—, plier. la tente. Ce Parlèr, dire, exprimer, déve—
3. doit avoir quelque affinité lopper. Mimi _in&-,; lék‘ahy, je
avec-le s. tala sommeil, parce. parle, écoutez moi. —— 2°,I’lg:
que l’on dort sous la" tente._ cpnter, expliquer. -——- néqmù,
Tu, prou. pers. 1" pers. pl
raconte l’histoire. —-Ï m’am
Nous. ( suj. et'compl. ) Tu ntu—
bu, blagueur, qui parle ä,.tn‘rt
et à'travers. Ku i —,' se parler
bula mu’ iIu, nous allons per
cer l‘embouchure de la rivière.
à soi-même. Ce v. donne nais
Kutu mm“onanga, il-- faut venir
sance à mi—ti( mina i1i—, ti,)
nous voir sonvenl._Sh. tu, nous.
j_e disque; na-ti.(ñahdîu n—
Tu, pc. n‘om. pl. de tu. —
ti, ) il dit; ba-ti ( 6a ntubati,‘)
on dit, ils disent. —‘— 3° Réci—
Désigne des noms d‘action. Tu
ter; Tuba nsà-mûu‘ uku, récite
vangu,fles actions. Il sert aussi
ta prière. — 4° Vn. parler à.
de relatif. Tu vangu tu bote,
Mimtu ke num‘ z‘ ntuba, l’hom
des bonnes actions. lie]. atuy
me à qui je parle.
oto, tuna.
Tua, va. p.'avec be et isi. — tuba. _j— .i'arl'er'
Tùbanga, Va.souvent.
_f. fréq.
Écraser. bittre pour moudre.
Ku tua zi nyasi mu _Içifu, écraser .Tubi,’_s. sg. _Içi, p1. bi. de
des noix de palme dans le ntubi. 7' Parleur, loquace,
mortier. ; _ _ éloquent.
Tuala, va. p.i be —. Ap Tubila, va. p. iti. f. app.
porter. —— mpu ami, apporte du v.. tuba. Liay.olçîo hue bu—
mon casque. mon chapeau. _ni?. Comment l‘aubil, dire cela?
>- 2“ Fournir, . procure“ >__ Ku — fa si, parler tout bas.
n‘fimbçt, minai nswnba, l‘our V. tumbula. _ .
nis du caoutchouc, je l'achè_ Tubilanga, va. t. fréq. du
terai. ,v.. tubitu.
TUB —— l9'5 —. V TUK _
Tubuka, vn. p. isi. f. pass. excréments ou déjectidns.
du v. tubuta. — S’ouvrir, pur—
cer, crever. Muila u a ——, la
Tufuka, vn. p. isi. -— Être
flexible, se replier. Tala m‘oka
rivière est ouverte ( se dit
2' a —, vois. le serpent s’est re
{pour les embouchures qui ont plié; rut-i u -«. un bâton flexi-'
été fermées par la me}: ble; lu sense lu a _—-, le clou
Tubukanga, _vn, f. fréq. du s’est tordu, écrasé. -——2° Fig.
v. tubukn. . __ —— S’asseoir nonchalamment,
‘TubuIa, va. p. uli. pp. uka. Tufuna, va. p. uni. pp. ua.
— .Percer, creuser; ouvrir; et uka. -— Plier, l‘aire fléchir.
crevenBa — mu iLl, ils ou Tuika, s. sg. =h‘, pl. ma. —
vrent la rivière. . . Rasoir. K=u botula zi ndefe mu
Tubulanga, va. f. fréq. du" tuika, raser la barbe.
v. tubulu.
.Tuila, :va. p. (li. pp. ua.»—
;Tubulu, s. sg. _I;i, pl. bi. — Élever, domestiquer. appri
Autel . ,}\ Vvoiser, faire l'élevage. Susu
Tubp1ula, vn.. p.. ili. 01‘o z}ntuila, je Vais élever cet
ghqnger deppeau, muer. Nio te poule. ( '- > ..;
_lm t"— —,.le serpent a chan—
Tuilanga, va. f. fréq. du v.
;:é|de peau. .
tuile. .—‘— Habitude ‘ .de..
Iukika, vn. p. îsï.
Échouer', se mettre au. plein.; Tuilu, s. sg. lu, pl. tu. -—
Li kümbi li a —, le navire a? Élevage, domestication; -
«échoué. ' -' ' Tuisî,’ s.; sg. ü,‘ pl. ma; .—
Tuda, vn. p. isi, f. pass. Paire, couple ( d‘animaux.) -
du v. tudisia. — Être gonflé, Tuka,‘ñvn. p. isi. ——-_ Arri
se gonfler, enfler. ‘ 'ver. Tu a -—vczngi, enfin nous
Tudisia, va. p. isi. pp.‘ voici arrivés. -—v 2° Descen—
udu. —. Gonfler, faire enfler. dre, m'ettre pied à terre. -—
Tuekà, va. et n.‘_ p. isï. h fa si! Desceixdsl r.
Faire de l‘eau, être percé, Tukagna, \n. p. gnî. -f«
avoir une voie d‘e:iu. Bu mtu —- Fairç la sieste. <.»
bu n— masi, la pirogue fait Tukagnu,"s. sg. tu, pl. tu
de l’eau; mu anzu u a 1m 01—, — Sieste, repos. '«*
le toit est percé. —— 2° Fig, Tukanga, vn. f. fré‘q‘.‘ du"
avoir la colique, la diarrhée. v. tuka. Arriver journel—
L(i vumu Ig.i a ku n—,‘j'ai mal lument. ‘,
au Ventre, j’ai la diarrhée. _ Tukug'na, va.‘ p.‘uäftiz ’pp.
Tuekanga, vn. 'et a.‘ I'. fréq." ua. —— Déprécier, abaiâsé‘r“ le
du v. tueka. — tendu mu un-‘ prix d’une chose; fâirwùr‘r ea—
zu' u n‘-, raceommode le toit, bais. ‘— lu Wmi‘ lit bi ndèlef
il laisse passer l’eau. diminuez le‘prix descertädmääi'
Tufi, s. ss. pl. -—Fienle, Tukula,s. ss. pl — Bois rou—
TU]: —f96'— TUM
::e dont lesjeunes filles se tei demain ils transporteranl.l‘e
gnent le corps, en guise de village où quelqu’un est mort.
parure. Ku silm — écraser le Tulumuka, vn. p. |_isi, t'.
t’ukul’rl ( tatou] ); I"m kuk‘usa——, pass. du v, tulumunu. — Être:
se teindre avec le toucoula. surpris, être étonn être stu
Tula, va p.ïsi, pp ua.— Po— pé!’ait, avoir peur. Ia — ma-—
ser, placer, meltre. déposer. —-— me .' Que j’ai eu peur !
n‘funa va si, pose la charge à Tulumukanga, vn. t. I'r<'q..
terre. V. sia — 2* Accoucher. du v. lul’umuka.
(v terme poli. ) ' Tulumuna, va- p- ml". Pl‘r
Tula, s. sg. I,‘:‘,,pl. bi."— Espè uktr —— Surprendre, effrayer.
ce de manioc. [Çft'nliz est sou— étonner. prendre en flagrant
vent nom propre de jeune délit. Bu n'— fa kuiba, ils l'mrll
fille. pri: en train de voler, ( lm
Tulanga,*va.lä fréq. du v main dans le sac- )
tutu. — Placer souvent . Tulumunanga, va, f. fréq
Thlika. va. p pp. ua. ——-y ldu v. tulumuua. -— Snrprendre
Bt‘tt‘ir,. établir, finaler;.Egliza i‘ régulièrement, souvent.
tulik‘m ke* zi .4’=post’otw, L’Église Tuma, va. p. isi .' pp. ua. ——
a été établie- par les Apôtres}. ,0’rdonner, , commander, exiw
Tuükanga, ra. f. fréq- du lger, obliger. Mina ku tuma
v. tulika. v ngeie,,je te l’ordonne. — 2" Être
Tuliku, s. sg. lu, pl- tw.. — =«:hef. Na w»- bu ala ? Qui est
Établissement, fondatiom(dém chefdu village; 'v..baka. Km
du v- tulika.) 0* -—, se dominer, se com
Tulu, 5. pl. ma. —— Ku’ (alan— mander. Swah. lama, envoyer
ga m‘r tutu. — Réfléchir, se Tuma,_s. ss. pl-— Fonte,
consulter soi-môme. lgi kotelm al_ri, _Ei_——, ce canif“
Tuluka, vn. p. .i.si. f. passe est en fonte.
du v. tulula. ,-- Être déplacé, Tumanga, va. f. fréq. dw
être transporté ailleurs, se v. tu-ma. — Commander habi——
déplacer, se transporter. B.w tuellemeht.j _ '
ala bu —, le village s’est de Tumha, va. p.. in’- pp. ua..
placé. — 2° fig..Sè divulguer, _—‘ Élever à une dignité, élire.
se répandre. Li ambu li a —-— mu Tehausser. (3 avec ma ) Bw 117
si, l‘affaire est divulguée par— mu bu fumu, ils l’ont
tout. félu chef.
Tulukanga, vn. f. fréq.. du ' Tumbu, s. sg. I_ti,,pl. bi. —
V. tuluka. lie, ilôt,, touffe d’herbes iso—»
Tulula,v_a. p. uli,. pp. ùka. -— Mes, bosquet .— l_stnsituæ
Béplacer, transporter ailleurs, bois, petite forêt- —— 2” dé»
changer de place. Mbasi ba Faut, mauvaise parole. U be*
utulula b.u ula bu [uili muntu, n’fingu bt' —— bi bi, il l.ui.a_
TUM -Î 197 _ T UN
lancé des injures grossiè Tumisianga, va. f. fréq. du
res. v. tumisiu.
Tumbu, s. ions. au sg. pl. Tumu, s. sg. lu, pl. tu.
ma. — Boue, vase. ( dér. du v. tuma. ) — A0liol
Tumbuka, vn. p. isi, f. de commander, commandes
pass. du v. tumbula. — Se ment, ordre. Ta —— tu Nzambi
dévoiler. être désigné. être tu ke kami, il y a dix cour
apparent, être connu. Bu lia mandements de Dieu, ku lunœ
,fu bu andi bu a —, on ron— de tu —, garder, observer un
mait sa gourmandise, mpeto commandement.
u 11 — mu si, le père est bien Tumuna, va. p. uni. p'p.
connu par ici. ( il estcon ua. Déraciner, arracher,
:nu comme le loup blanc ).—29 enlever avec force . —— ma lun
action d‘un noyé qui repa— du, arrache ces touffes d'her
rait au dessus de l'eau. 1Çi bes.
bail Içi a —-— fa nkamia masi, Tumunanga, va. 5. fréq.
le endavre est remonté au du v. titmuna. —- Habitude
dessus de l’eau. — 3° Surgir, d’arracher.
apparaître. Li kumbi li a — Tuna,, vn. p. isî. -—Nier,
3c'i mbu, le navire a apparu“ se disculper, s‘excuser. Uta
en mer. : n‘isi, il a nié ce dont on
Tumbukanga, vn. f. l‘réq. l’accuse.
du v. tumbuka. ._ Tunati, s. sg. lu, ss. pl. -—
Tumbula, va. p. uli, pp. Orgueil, fierté, hauteur de
uka- —— Dévoilcr, désigner, caractère.
faire connaître. Ku —mbembo, Tun&a, va. p. ïsn‘. pp.ua.
élever la voix. — Eplucher, décortiquer, pe
Tumbulanga, va. f. fréq. ler. Zi mbaia zi timdua, les pa—
du v. tumbula. ‘tates, les pommes' de terre
Tumbulula, va. p. uli, pp. sont épluchées. —2° vn. Se dis»
ua. lnfecter, empester. puter, lutter faire du vacarme,
1_(i baia Içi a — bu «la. ce ca hurler, crier, résister à( avec
davre a empesté le village. ke. ) Tu fuanikini ku —-—- ke
( On sait que les noirs con— Diabu, nous devons résister
servent et fument les cadavres au démon.
«des hommes p:incipaux. ) Tundakagna, va. p. egne.
Tumina, va. p. ini. f. app. pp. ana. — lndigner, pous—
du v. Lama. Nandi Im — bu ser à bout, révolter.
oie bitui ? Comment comman— Tundakana, vn. p. eue. 'f.
de t—il le village ‘? pass. du v. lanrlakngna.
Tamisia, va. p. misi. f. Être indigné, se révolter.
caus. du v. tuma. Faire Tundanga, va, et n. f. fréq.
commander. A du v. tunda.
Tl N —— 19_8 -: TUT
T‘undila va. p. yili, l‘. app. Tunzuka{ vn. p. ici. -‘
du 'l". tunda. — Crier à_ haute Sauliller, danser, cabrioler.
voix, s’emporter, résister à. Tusia, va. p. isi, pp. tu
Mbilçi nge‘ie ku — bobo? Qu‘as lu, l'. caus. du v_. tala."—
tu à‘ crier comme cela ‘? 'Ba D<’rcharger quelqu’un, aider
Içiento mu ku —, mame! Oh-l quelqu’un à déposer- sa Char
les.femmes l Comme elles ge. M'tusi ! A l’impér. avec
crieut.l le pron. compl. rl1’—-— nfum,
1‘Timduka, vn. p. isi. dé h.rgè moi. —'— 2° 0il‘rir
Trébocher. s: heurter, *( avec quelque ch05e à quelqu’un
mu). — 2" S'envoler, s‘échap— faire un Festin pour l’arri
pe;‘( en parlant d’une mou— v=-e de quelqu’un.
che. ) ‘ .; , Tusu, s. 3;; figé; pl. Bi. —
.:fl‘unga, va. p. ghisi, pp. Repas, festin à l’occasion de
uu.r ‘9' Construire, bâtir, éle— l’arrivée de quelqu’un.
ver. Ku — nzo, l‘aire une Tuta, va. p. isi, pp. uu. —
case. — 2° Tresser. Ku, -— Tirer. I ku ntutu matu, je te—
tefu, tresser une natte. tirerai les oreilles ; —— usin
Tungana, vn. p. isi, f. pass. ga, tire sur la corde,
du v._ tungila. — Être bossu, Tutanga, va. f. fréq. du
courbé, plié. v. tata. -— Tirer souvent.
_ Manger va. l‘.. fréq. du Tuti, s, sg. li, p1, ma, —
v. tunga. — Faire le métier Gros nuage blanc, (cumulus)
de construire. Tutila, va. p. ili, pp. M.
imam, va. p . ghit‘i. pp. ’ E. app. du v. tutu." N-’——- ma
ua f. app. du v. tunga. —. tu, tirez lui les oreilles de.
_uçp ,bu _lgote,- l‘ais biençcetle nia part. ‘
_case.9M'zîç tumbu, COHSÇI‘UÎ3 Tutu, s. sg. _lgi, pl. bi. —
m‘ai une enceinte; 77 luse‘cte' en général, du gen—
.v'1‘unsîka, va. p isi. rr re coléoptère. — 2° Fig. Avor-
amg.æ Rendre quelqu’un ton, rien. Ngeie, ku pvdi ku.
bossu, . courber, plier. . tuba iami : lyi — ulgi e! Tu
.,Ï.Çungu,;.s. sg._I_si, pl. bi. —
oses me parle: ; voyez cet.
Matériaux de construction. avorton l — 3° Lii — ]gi sunga
.7‘1Ënngu, s. s". tu, pl., tu. ——
'tubatière. '
Construction, action de bâtir,
“Tutumma, va. p. uni, pp.
(, dér...du v. tunga. ) _
T_unina, va. p. ini. --— ne au. ;-— Reprendre par t‘or—
ce a quelqu’un ce qu’il doit.
jeter une faute sur quelqu‘un
_È—. 2° Voler, l‘aire de la ra
pour
Tuntulg,
s’excuser.
va. p. uli.:. pp.ua.
'pine. — 3° Action du tigre
— Arracher. Ku -— m‘eno, ar entraînant sa victime.
racher les dents. , Extirper, _ C‘Qÿ’û
déracinel‘; .
L’AI. ——199— l'AN
U,
U, 9191}. pers- d._e la ‘lÿet 'de mante, -— le compagnon
39' p. du s. — Tu, elle, il, lest le deuxième : maintu, ou
Ngez’e u a kuiba_, tu as volé; bien le rel. u, celui qui,”udli,
nan_dç‘ un mm; il est mort. deuxième; le deuxième ou ce
on tournait, par l‘inf. ser.— lui qui est le deuxième, etqui,
vànt de ppés. 'ce serait la par conséquent, accompagne.
prép. 'ku. Ngeie, n}indi, ku ‘Uambolä,-adv. -— Douce
sala, tu travailles, il travaille: ment, san's'bruit.
Pron. i‘el. des mots qui n'ont Uanda, adv. de lieu. — Iu-..
pas de pc. au sg. et qui t‘ont dique le nord ou toutlieu en,
mi au plÈ Ns'izmü au, u nnene, contre—bas de celui ou l‘on
cette 'all‘a'iré est une affaire est. la tu nkanyula ku —,
grave. Il est aussi rel. de je vais faire un tour en bas.
plusieurs autres 5. ayantune U a kuendu ku —, il est par—
pc. ou prenant ba au pl. et ti vers le nord.
qui désignent des hommes. Uanda, va. p. isi. — Exa—«
Muntu ouo, u mbi, cet hom miner, regarder, compter. —
me est un méchanthomme; armada, bima bum‘ bi kelç, re-«
ntela au, u mboté, ce chas—‘ garde dans quel état sont les
seur est un bon chasseur ; objets de cette armoire.
una u, Celui ou celle qui.
Uasia, va. p. be uaçia. pp..
Sh. U, toi. ‘ '
ualu. -— Remplir, mettre au
Uala. vn. p. uele f. pass. du
r. ua.èia. — Être plein, Ôtl‘v
complet. Uusin bene ma,si mu
kopo, remplis bien le verre
comble, être rempli. 'Mpipa i
d‘eau, jUsqu‘au bord.
— malafu, le tonneau est
plein de talia. f Uasianga, va. f. fréq. du:
Ua_1gnga, vn. f, fréq. très v. uusia. — Remplir toujours.
souvent us. du v. uala. — Uau, adj. dém. pour les.
Etre toujours rempli. ' noms d’hommes et les s.
n’ayant pas de pc..au sg. et
Ua.li, adj, card, -— Dieux,
prenant. mi au pl.‘ — Muntu,
0rd, —. deuxième, Sh. w_ili,
'uuu bue, voici l’homme ; ntt,;
Uali, s..pl. b,‘ali. —— Com —— ouo, voici l‘arbre.
pagnon, camarade, ami. Bue—
Uba, s. sg. lçi, pl. bi. — flot
Iga-—ami; bonjour mon ami; teur. K’u loba [si — ki ndeb0, .
ngeie i —— aItu, vous deux mettre un flotteur au filet.
( toi et ton camarade) L‘a} de Uinga, s. ss. pl. -—— Prolon
uali est sans.doute une. abrév. (leur, fond. ( us. pour; les,gran«
VAKI
VAF — 200 ——
des étendues d’eau) li ianga, avec u. Unau nsula, u nbaka,
——- li nerie, lelac est profond. celui qui travaillera, gagne
Ula,_s. sg. I_ii, pl. bi. — ra.
Crapaud. l_(i — Içia ku nkom— Unda, s. sg. _Içi, pl. bi—— Tris
ba, le crapaud croasse. tesse. Ki— Içi nene [si ke iami,
Ulu, s. sg. Içi, pl. bi. — j'ai une grande tristesse ; mun—
Ouïe. ga, banga Içi —, triste.
Umbu, s. sg. I_ci, pl. bi. — U013, 3. pl. z’ola. —- Heure.
Plomb. Ku'sulumuna _I_ci —, Mbasi u nkotuka mu z’ola san
tendre le plomb. Ku sala ki manu, demain tu te lèveras à
-— mu ]çi koteka, incruster du 6 heures.
plomb dans le manche d'un Uotu, 5. pl. zi. — Jardin.
canif. Sh. ua.
Une, adj. dém.(cont. u et Uououo, 3. pl. zi. Petite
de un)-— celui qui, celle qui pluie qui ne pénètre pas.
4
_ . VIA
Zongu_lu,xYES _ i"Cadran
s. les. Içi, _pl. bt'I “ile rond. —- b‘l , d‘une
,
OeN GO
Muene NGO ban i Muene MBANZA.
Muene Ngo i Muene Mbanza ba ia ba ndiku uali. Ku so—
' lçikulu bu ala5’buaabundua.
Muntu ofo i nkzi:æteädi.
Bi lumbu hi esse ha kala fana, mpolo ma lese. Nguamba
yê; muene li ambu lia ku ntuka. Ba kiento ia ku fua nguam
ha i hi babana, io, mi lungi. Mu l_çiali lgi ha kassi: ban
esse ba ku venge mu endo ku vaka. Nkuta ia kangama;
—224—
i mene ban osso, lambä lmu mu endo. Ba liataî va kumi li
z'ola ku kati liu nsitu; bitu bi a popa. Ki luli ki a vangana i
mbasu i a vangana. Bau osso muntui bu andi bute, vuan !
Mu bu tela. B'ili zimbukula abu ; mpakesse, Muene_ Ngo, ku
n'vana nkumbula, ki bulu hiau l,gi nkuenda_olgio !
Muene Mbanza, u li kueSina, nkutii! U m’pondisi : tinga—
ma 1 u li vana. Fol‘o mu ku l_çiela mi anzi, suangala, Muene
Ngo. Ah ko k0 ko 1 Nandi osso u a ku n'sasa, momo mu ku
sasa : tuli tu a bemb.kua i mbisi i aâkn fa nka.
Mbisi ia ke i Muene Ngo, i tufi oto tu. Muene_Mbanza. Nan
di au ku dasuka, bu lçio mpe. Abuni u be losa, i a ku nlia
tufi i ngeie mbisi ? Nzambi ou e! 51 lumbu i fana! Muene
Ngo kadi viasi ku vondanga l,çi bulu, Muene Mbanza tuli
mu kadi lçi bulu ku vonda.
lgi lumbu be lgio lgio, Muene Mbanza u a range mu endo u
ku kung‘ula; bi lia bi li fa mbasu. Liela li__andi_ku si uti—
ma ; N’a-li: tu mue tuka iandi ku mu ila, nandi na ku za—
ba; mina i bana b’ami i a ku kota ku si masi ku nlia hi
lia bi andi. Ndoko ti ndoko l Munu mu ku lange, dede i va
mu ila. Muene Ngo i b’una bilibudama;ba tampuka i tam
puka. Ah ! kami tu a fua l Beso ku suka ku zaba mpe ; tu a
nua mpapa masi,
Muene'Mbanza, ku n’kamba: tala minu bu bote i b’ana
b’ami. Muana bene bobo ku budama abu i b’ana ke fuana
tei ia ku simu li messe.
Ku tampuka, b’au osso lambà l ku ndangu, ku zakana bi
lia bi Muene Ngo, ku bi venda ku lia.
Muene Ngo l_;i nanu lgi u lùtila, na ku tumissia ku vutuka
dede va ndangu, ke be zakaua bi lia bi0sso bi a liua.
Nzingu u a basika. Au ti : ngeie, muene Mbanza ! Au ti:
ngeie veka_l Pongosoko l Nkangulu u a tiamuka i bu ala b’osso
i’vandi. .
Lu m‘kamba un’u u lungà ba buali ? Lu sie mena ko, ti :
liela ku lutila ngolo ; bu yoba.
\
°°CËG g g p 3‘37
'
sÆlj
'C
V . LIBRQRIES
,n1
nanttiti %
32
TE UNIV. LIBRGRIES
Il13 l
“‘9“3iîuï
‘!
w.lîuf;
v_
-5
I
-
,
.,,.!,|
‘o
STQ E UNIV. LIBRQRIES
HI
“xîxmuî\ “\”\ \Â\j\ Ï\ W“W\W“ \ \ \}\ \ \
312 33155902 3
. .4 V , .4 4 . . ‘ ‘
. 2. ._-
fiuä r..JID.
u 9."..4
.
ÏWËË? in si“
.
,
y .0.
n
n ‘ o
.. q un, .zrn
g....:...m.......n4_?..w
.
u. .ÏË .UMLvVJf? .
A
.
o I ‘ ‘
s .î
o Il.) vi o. ‘u .
.‘HÜ.
o
7‘
t (3.
IV. L IBRQRIES
‘ n 40‘. A.
n a v
0»
. I,
\P..
min“ IIIW :0. l. . 4 Îll 1. .
59021 3
nu
fi .À ‘M. .0
QTE UNIV'. LIBRRRIES
"‘\ïfl|î\uîfl\fllflùwWm3
31293