Vous êtes sur la page 1sur 238

This is a reproduction of a library book that was digitized

by Google as part of an ongoing effort to preserve the


information in books and make it universally accessible.

http://books.google.com
A propos de ce livre

Ceci est une copie numérique d’un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d’une bibliothèque avant d’être numérisé avec
précaution par Google dans le cadre d’un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l’ensemble du patrimoine littéraire mondial en
ligne.
Ce livre étant relativement ancien, il n’est plus protégé par la loi sur les droits d’auteur et appartient à présent au domaine public. L’expression
“appartenir au domaine public” signifie que le livre en question n’a jamais été soumis aux droits d’auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à
expiration. Les conditions requises pour qu’un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d’un pays à l’autre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par l’ouvrage depuis la maison d’édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains.

Consignes d’utilisation

Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il s’agit toutefois d’un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées.
Nous vous demandons également de:

+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l’usage des particuliers.
Nous vous demandons donc d’utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N’envoyez aucune requête automatisée quelle qu’elle soit au système Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer
d’importantes quantités de texte, n’hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l’utilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile.
+ Ne pas supprimer l’attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre d’accéder à davantage de documents par l’intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la légalité Quelle que soit l’utilisation que vous comptez faire des fichiers, n’oubliez pas qu’il est de votre responsabilité de
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n’en déduisez pas pour autant qu’il en va de même dans
les autres pays. La durée légale des droits d’auteur d’un livre varie d’un pays à l’autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier
les ouvrages dont l’utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l’est pas. Ne croyez pas que le simple fait d’afficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits d’auteur peut être sévère.

À propos du service Google Recherche de Livres

En favorisant la recherche et l’accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le frano̧ais, Google souhaite
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l’adresse http://books.google.com
in "
‘g774
,25.
y ms
4.1. %
H'. (92332 la

F E5 1 908

-.
A. m. D. a.

DICTIÜNNAIRE
’ VILl-FRANÇAIS
PAR

LE P. MARICHELLE
bu sun-ssmæn ET DU SAINT-CŒUR DREARIE.
CURÉ DE LOANGO.

[OING 0‘
Mprimerie de la Mission..

1.802.
u
I
I
u.
I
n. .
. . r.
.
.a

a 'w
à I~
.. n .
. .
f
-I v
c .‘0
I . .
‘.1 i!
a;
is T

r“
a. xi r \
? sa .

I
I
'
.. . ‘
.
u t
Ti- ,
.3
A»...
I.
.
n
I a n
4
.
.
I
.
.
n
'e35oisaf'J * z f

PRÉFACE.

Le premieFdiétionnaire d’une langue' est toujours


Une œuvre fort difficile; aussi n’est—ce pas un ouvra
ge parlait ni complet queje puisprésenter aujourd’hui.
'Ce volume est cependant le résultat. de six années
d'un travail quotidien,_.et afin de. lui donner le plus
de valeur possible. je l’ai Composé uniquement sur la
garantie certaine de l’eip‘éfience.
_ Par mes fonctions de missionnaire apostolique, j’ai
” . 'e'te’ amème de vivre presque toujours, pendant sept
ans. avec l'_cs Indigènes du Loango, connaissant a peu
près tous les villages de cette région, dans laque\‘
lej’ai fondé et dirigé plusieurs écoles rurales. La né—
cessité aidant,j’ai pu, heureusement, arriverà parler cou
ramment la langue Vili. C'est ce qui m'a permis de
compléter l’œuvre qu’avait savamment commencée le
ll.P. Derouet par son dictionnaire Français—Vili.
J'ai essayé tout simplement de donner au fran
çais, qui débarque à Loango, la clef de cet idiome,
que_ je qualifierai de langue très belle, fort claire et
parfaitement douce, et en outre, ne manquant pas
d’une certaine richesse dans sa simplicité.
Au.. risque d'être forcément incomplet, je n’ai von
lu mettre dans cet Ouvrage que des mots entendus,
compris, contrôlés et notés sur place. l| s’en suit donc
que cet essai de Dictionnaire est plus que suffisant
pour aider l'européen à causer couramment avec l'in
digène. sur n’importe quel sujet de conversation.
n est, remarquable qu’entre les deux langues bantou,
le suahili et le vili, parlée_s, l’une, sur la côte orien
tale, et l’autre, sur la côte occidentale d’At'rique, on
retrouve beaucoup de mots identiques de forme et
de sens, malgré l’obscurité et l'antiquité qui enve
loppent I’origine du groupe considérable de ces lune
__ 4 .—
gucs. Grâce il un savant dictionnaire français-sna—
hili de notre renommé confrère,.le B. P. Sacleuws,
nous pouvons ofl'rir certains rapprochements curieux>
qui ne sont pas pour déplaire aux philologues.
On trouvera ci—dessoùs quelques renseignements
préalables, qui sent indispensables pour l’usage du
dictionnaire; Leur lecturè‘âttèntivè fera vile acqué—
rir_ l'habitude se servir utilement de cet ouvrage.
Il est nécessaire que l’européen)buisse se mettre en
œxñmnpication _rapide i1veç l’indigène. J’espère que“
grâce à mon travail, la tâche sera singulièrement
facilitée; d’autant plus, que de son côté, le noir quû
sait lire en sa langue, pourra apprendre plus vite
le français. ' . 7
Les fatigues, les courses et les fièvres qui furent si
souvent les tristes campagnes de ce travail, ne pèse
rontgdère, s’il est accepté de tous; et je serai heu
réux; si en'servarit la lihgùîstique par cette réunion
&e (iliäl7‘e mille mots nomeaux, j‘ai pu rendre aussi
service à mes compatriotes et aux intérêts de la bien.—
dfliée France. . .

Leango, le 8jnillet 1902..


_3__

NOTIONS PRÉLIMlNAIRES
revu L’USAGE DU mcnoummu.

En langue vili, il n‘y a pas d‘article. Celui-ci est rem-—


placé par une particule que nous appelons nominale, qui
change au pluriel et qui, aux deux nombres, se répète
devant les différents
le substantif. A mots de la phrase} en relation avec_

Une grande discussion règne depuis longtemps entre les


différents auteurs de langues africaines : à savoir s’il faut
uni." 99,5 PüPËÎCÏIIÇS au substantif _,qp"eliés accompagnent,
on en séparer, Les uns,disapt que les'idiomfls dfl‘i:
«seins de famille bauty sqp‘t cppyzae les langues agglu
tiMntæ, veulent qu’on gni55e, ges particules. '
N01}5 let}! répondons que les langues agglutinantes, coins
me Je anpqis, le Malais, le Hongrois et le Malgache, etc,
n’agglutinent, à la fin des mots, que des suffixes qui n‘ont
pas d‘autonomie. Il peut se faire que certaines langues d’A—
frique soient dans la nécessité de suivre cette manière d‘é—
crin-e, comme le suahili, par exemple, où certaines par
ticules Changent, suivant qu’elles accompagnent différents
mots, mais nous ne pouvons pas le faire pour le'Vi‘li,
où les particules scat des mots auænemes, qpi ne chan
gent pas le nom et s’en séparent sans s'ali.érer, pour
se replacer devant les autres mots, Comme relatifs. Bien
plus, certaines de ces particules peuvent se supprimer l‘a
cilement devant leur substantif. C‘est ainsi qu‘on dira très
bien : ku bua mu ba ( pour li ba ) tomber du palmier; vi
tu li nnene, (p. li vüu) la grande porte.
J‘ai consulté des linguistes, j’ai vu différents auteurs.
et surtout j‘en réfère à la pratique, et le résultat de
mes recherches est que les particules sont trop autono—
mes en Vili, pour s'agglutiner devant les substantifs.
Et où sera le cachet de la langue, le jour où on ag—
glutinera un pronom, son verbe et son complément, pour
en faire un seul mot? Où sera surtout la r‘arlé'?
Les particules se séparent de leurs siihst‘-mtifs. Par con
séquent, quand le lecteur entendra un nmt précédé d»
—'— 6 —— .
l'une d‘elles, il aura_soin de l’éliminer pour chercher le
radical. Pour le mot ba kisi, je suppose, on cherchera le
radical kisi, dépouillé de la particule ha; et on verra que
c'est le pluriel du singulier nkisi. Cette règle, qui paraîtra
difficile au premier abord, deviendra très rapidement fa
milière.
.Voici les particules de la langue Vili. Nous leur don—
nons un ordre fantaisiste afin de former deux phrases
qui aideront à‘ les retenir. Pour le singulier: Mu, li, Igi,
bu, ha, la en style ordinaire Mulilçi bukulu ; il y a une
pipe. Pour le pluriel : bi, mi, ba, tu, zi, mat, en style cou
rant : b’imi ba tu zïma. les mares nous éteignent. '
Remarquons cependant, qu‘il y a des. substantifs mono
syllabiques, qui mettent sur a particule qui les précè-l
.de,-l’aœent tonique de pépqltième. Jey n‘hésite pas, évi«
demment, à les unir dans ce cas. Ainsi on cherchera dans
le dictionnaire luto, cuiller et,non pas ta, parce—que la part
ticule lu prenant l‘accent tonique, peut-être considérée
comme faisant partie du mot.

CL : \;fÇO/ov
__7_'

ABRÉVIATIONS
Abr. abréviation. P.'passé ( déf')î
Adj. adjectif. Pers. personne.
‘jAdv. adverbe. Pr, pour.
App- applicatif- ' _Pc. particule.
Câl‘d. cardinal. P]_phfl‘igl,
caus- causatiÏ- Poss.possessif.
Conj. Conjonction. Pp. passé ou passif.
Cons. consonne. _ Pré;ä.,préposiüon.
Contr. contraction. 9mn. pronom.
Dér. dérivé. -Rad. radical.
Ext. extension. Bel. relatif.
F.forme. S. substantif.
Fig. figuré. 6g. singulier.
Fréq.fréquentatif, Sh.. suahili.
lrr. lrrégulier. 55. sans.
luterj. inlerjection. Us. usité.
lnus. inusité. V._ Verbe.
Loc.adv.locutionadverbiale. Va. verbe actif.
Néq. négation. Via. verbe neutre.
Nom. nominale. V. récip. verbe réciproque.
Num. numéral. Voy. voyelle.
Ord.ordinal. v. voyez...
Le mot vili énoncé est toujçursremplacé; dans le corps.
de la rubrique, par un —-.
PRONONCIATION

A, B, D, F, , comme en français.
K, à peu près comme le' c italien.
E, presque toujours ouvert, quelquefois fermé.
G, dur devant a, o, u, comme en français. Devant e
et 1‘, il se prononce comme le 9 italien dj.
Gn, comme en français dans agneau.
I, K, L, M, N, comme en français.
0, toujours très ouvert.
, B, comme en français.
S, toujours dur comme dans secours.
U, comme ou.
V, Y,Z, comme en français.
In, se prononce comme dans inerte.
En, comme in français.
An, et on, comme en français.

N. 8.. Au sujet des s. qui commencent par n et prennent


au pl. les pc. mi ou ba, nous avons à faire une rectification dé—
couverte, malheureusement, au moment de terminer l’im—
pression de ce petit dictionnaire. Certains s. en vili, com—
mencent par n et font zi au pl ; ceux là ne présentent aucu—
ne difficulté, parce que l’n fait partie du radical.
Mais il n‘en est pas ainsi des autres qui font mi ou bu au pl.
Comme nous l’apprenons des missionnaires de l’intérieur,
qui ont parlé la langue des Kugnis, des Kamhas etc. les mots
vilis commençant par n et faisant mi ou ba au pl. dans les lan
gues de l'intérieur, ont la pc. mu au sg. Ainsi mi situ, les fo
rêts, fait au sg. mu situ ;-ba tela, les chasseurs, mu tela. Donc,
c’est bien la pc. mu du sg. que la langue vilie a remplacée
par 1:. D’où il suit-que cette 12 se supprime au pl. parce qu‘il
est particule et doit être séparé. Donc il faut écrire n’situ et
non nsitu ; le rad. étant situ. Cette rectification, n‘arrêtera
en rien les progrès de ceux qui étudieront la langue.
DICTIONNAIRE
VILI7FR ANÇAIS
—-—oo*°o—

A.

A, prem. lettrede l‘alpha ci, celles-ci, désigne les choses


bet. 2“ V. aux. ; vient de l‘au. qui sont plus raprochées de
suahili kua. Il n’a pas d’autre la pers. qui parle. —-— Abibi.
forme que _a. est. Il sert, 111 for— Ce sont ces choses - ci( que tu
mer lc parfait et doit s’écrire veux dire ).
séparément. — Tu a kuendq. Abu, adj. dém. Ce, ou cel
Nous sommes partis. 3° Interj. le-ci. Bu ala abu, ce village ci,
ah! a mame 1 Mon Dieu l 5“ Pc s'emploie avec la pc. bu — 2°
qui s’unit aux rel. li, ma, hi, ,conj. Au moment où ;du me
hi, bu, lu, tu, :7 et u pour for ment que, puisque, lorsque.
mer les adj. défitonstætifs et Abu N,zambi u maya muntu,
traduire voici ou celui, celle lorsque Dieu créa l’homme ;
ci. Li am,bu ali, cette chose ci. .3° alors
Luto alu, cette cuiller Nm ai, Abghq, adv.de temps. A pré—
cette maison. Nandiau. le vei— sent. Maintenant. Immédiate
ci, trad. c'est lui ; yuntu au, ment, de suite. Se met tan
Cet homme—ci. Ntç‘ qy, cet ar tôt avant, tantôt après le ver
bre ; etc. etc. be. ,- I nkuenda C'est mainte
Abag adj- s‘ém- s‘mrtoie nant quejç pars, ou 1 nkuen
aux 3 pers. pl. seulement. du, — Je vais partir de suite.
Beso,bpnq, bqu,qbu, nous, vous, Aki, adj- dém- YOÂ,CÎ, s‘em
les voici. V, au pr. le sing. ploie avec les mots ayant la
4bi, adj. déni. ces,celles-ci. c. _Içi. Kika, Içiau algi, le lit,
Bima —, ces choses—ci. s’em ,e voici.
ploie peur les 5- amt la 9° 41.15% ,S- 58- li, 9- .m’lcon,tr- de
bi- Signifie moi ,= Rima. biau ma).œuf d'oiseau on de ser—
abi. Les choses, les voici. (ce pent. Sussu i a bute li a1,-i. La _
sont eues ) _ poule a pondu un œuf. Li ana
Ab3bi, prou. dém. : Ceux 1' mbunvu li —- Blanc etjaqm;
'_10 __
d‘œuf. Ku kanga 1ntÜ,‘i, faire loignement; u.préilxe du pro—
frire des œufs nom dém. )
Al_çil_çi, prou. désignant un Aka, S. sg. lu, pl. tu (rare)
objet rapproché, celui—ci, cel Lu aka lu magna. le désir de
le_—ci. Alçilgi cette pipe—ci ( s. vivre. .
eut. lÇ_i timba) . , ' . Akagnu, -S. sg lu, pl. tu.
Afa, adv. de lieu. Ici; de Action de séparer. Séparation,
signe un endroit très rappro de Kuahagna.
ché de celui qui parle.'—-— Tu Aku, prép. Sans. Cettè prép.
la mu inde afa, mets la lampe change de - préfixe selon les
ici V. ofo et fana. ' pc. Banda b’a/cu ma sumu des
Afafa, adv. de lieu, est hommes sans péché. I aku
plus énergique que afa. V.'afa. mbi. Il .n'y a pas de mal. V.
Afana, adv. de lieu. Là, la iaku. . ,
bas. Désigne un endroit peu Aku;adj. poss. 2' pers. sg.
éloigné. Nota senyo afuna. Por et pl. Ton, ta, les. Koko aku. Ta
te la pioche lai-bas. v.'akuna. main. 2° précédé d’une pc. rel,
Af&nani, adv. de lieu. v. il devient pron.poss.lÇi koteka
afana, désigne un lieu plus _Içi nani ?A qui ce canif? 1çi
éloigné. . aku. Le tien. Shwa. k0. Iaku
Afu, sg. li,pl. m'.(-p. ma) veut dire aussi avec toi. ——1
Sangsue. ' chat bd lumbu. Il y a des jours
Agna,‘ S. sg. li, pl. m' Maïs. avec toi Il y a longtemps
Ai, adj. dém. Voici. s’em que je ne t’ai vu. N’aku le
ploie avec les noms qui >nïont voici; 3“ Adv. de lieu. Lit-bas.
pas de pc. au sg. et font zi Akuna, adv.de lieu. Là-bas.
au pl. Mbata iau ai. Voici la Akuna ku kele, il est là-bas.
chaise. 2° lnterj. Ai ! Tata ! (Cet adv. est dér. du verbe
Ah.l 3° Conj. etc. - Kuakagna, séparer, éloigner.)
Aia, S. sg. mu, pl. mi. Vide, Akunani, adv. de lieu, v.
ouverture, entrebaille;nent, akuna. Désigne un endroit
.baillement. Ku ta -— bailler. plus éloigné que ukunq. -
Aii, prou. dém. celui ou Akunu. S. sg. tu, pl. tu, sé—
celle-ci, désigne un objet rap: paration. 2° Distance. v. Kan—
proché. Nela mbi!çi u zolcse? _kugna. Lu —— mbilçi, ku telama
Ait. Quelle bague veux tu? vafa, ku tuka ku buala ?-Quel
Celle-ci. ' de distance y a t-il d’ici au
Aina, Pr0n. déni. Celui'ou village? ‘ <
celle—là, désigne un objet éloi Akununu, adv. de lieu.
gné, contr. de a de i et de na, Ici, désigne un endroitrap—g
là. bas. Nzo bilgi ‘? quelle mai proche.
son ? aina, celle-là. (1‘ tel. du Ale, S. 53. bu, pl. m'alu;
5_ 7220; na, suffixe indiquant l‘é— Village. Radical inusité sans
_”_.
sa pc. Bu alà bu nnene. Un‘ Ambu, S. sg. li, pl. m’ p.
grand village. S’emploie par mu. Chose (en gén.). Affaire,
fois pour désigner simple s’applique aux choses mora
ment une maison. les ct immatérielles—Mam—
Alata, S. sg. I_ri pl. bi. Cou— bu ma bote, de bennes choses.
che faite avec des bâtons et 2° Histoire, affaire—«I a mmo—
sur laquelle on met le cada— 1m m’ambu,j’en ai vu de dures
vre pour le fumer. Ku nangi— (affaires). En bouge li —, avoir
ha [çà bain fa _Igi atutu. une affaire, une histoire. Li—
Ali, adj. dém. voici. Lieu ce, ç’a ne fait rien, ce n’est
ali, le voici, celui, celle-ci. Lz' rien. Li — ali 6 .’ Quelle affai
ba ali. Ge palmier. re I 3° . Parole, Sh. iambo, pl._
Alfli, prou. dém. pour les m’umbo, chose, mot
mots avec la pc. li. Désigne Ambu, S. sg. tu, pl. tu. Gé
un objet rapproché. 'Li leso missement, plainte.
imbilçi‘? Alili. Quel mouchoir? Ambulu, S. sg. tu, pl. tu.
Altercation, question, dispu
Celui-ci.
' 'te. Uér. du v. kuambita. — Tu
ma, pr°n' dèm- Celui'lài le range [ù pumbulu, nous nous
désigne un objet éloigné.
sommes disputés. V
Alu, adj.-dém. désignant‘ Ami,
Mon, ma,Adj.
rues.poss. 1“ pers.
—- Nm ami, ma '
un objet rapproche. (le, cette
Lute 'ulu._ Cette cuiller-ci. maison. Bi ntumba bi ami, mes
Alu S. sg. Içi,pl. bi. Chevet, images. Muntu i -- , mon pro
ou dit toujours ntu Igialu. Tête chain. Précédé de la prép. ku,
du lit, chevet; 2° Siège. après un verbe, il devient pro
AluÏu, prou. dém. des mots nom. — l a [au nkuenda ku —.
ayant la pc. lu. Celui-ci, celle je m’en vais (avec moi—même).
ci. Désigne un_objet rappro— Cette expression toujours ust—
ché. Lumbu tu mbi[çi? quelle tée est un pléonasme.
chanson "? Alulu, celle-ci. 'Amomô, Adv. de lieu. Ici,
Aluna, prou. dém. Celui dedans. v. Mumu.
ou celle-là.” Désigne un objet Amu, Adv, de lieu. loi, de
éloigné. ‘ ‘ dans. — Laka amu, jette ici.
Ama, S. dér. de marne. Ana, S. sg. li, pl. m' p. ma.
S’emploie pour saluer une Ne s’emploie pas se. pc. Pro- _
femme. Bueka ama. Bonjour, messe, engagement. Ku lunda
mère, -— Madame. li—, garder sa promesse. —
Amana, prou. dém. 3a p; pl. 2° Blanc d‘œuf.
désignant des objets éloignés: Ana, Bad. inus. seul, for
ceux—là, celles—là, rel. àla pc. mant le 5. Ma ana, et b‘ana.
ma.——M'ala mbilgi? quels vil— V. ces mots. SIL. mwzma._
lages?—è Amana. ceux-là Anda, S. sg._lu, pl. tu. Ha.
—12-—
map, dér. du V. kuenda. Ami, S. 554. nm, pl. mi. Mus
Andi, Adj. posa. Je pers. 53. cle, biceps—Mi —i a filumm
Son, sa, ses. — Li buku li au— ha, les muscles sont midis.
di, son livre. Mania 1' andi, Anzi, S. sg. li, pl. m’ pr. ma.
son prochain. Devient prou. Poisson de mer.
après la prép. ku précédée du Anzi, S. pl, _zi. (étr. ) Auge.
V. —-— U ke ku sala ku andi, il ‘— nlungh ange gardiep.
travaille. ( avec lui—même ) . Appâts, 5. 91- si. ( étr-J A
Cette forme est. plus élégante pOst'at.
et plus énergique. Apostg__zi, S. pl.;i. (étr.) A—
Andg. S. sg. I;i,pl. bi. Filet postasie.
fabriqué avec des bambous ré Apostolikg, 4dj. (étr. ) A
unis par des ficelles en forme poste] _iqge.
de stores. On le plonge dans _4}pg_stglu, ,5. pl. si. (étr, ),
l'eau, et il sert à pêcher le me Apôt_re. gi —- ç_antu Pierre jean:
nu poisson. ‘ M Paul. Les apôtres li. etP.
Andu, S.,sg, lu. pl. tu. Gros Armadu, S. pl. zi. ( étr. ).
se natte faite en papyrus et Armeire- + Zibüw. —— ferma
qui constitue le li indigène. Zibula, ouvre, l’armoire.
— Tunga tu — t‘uali, fabrique 445% .S- 53- lei. (rare )PL “
deux grosses nattes. ' Piment. Ku kada bi — mu bi lia,
Anga, S. 53. la, pl. bi, Pa mettre beanconp de piments
nier plat et carré suspendu au dans la. nourriture,
toit, au dessus du feu, et ser Atu_, édj. dem. us. avec les
vant à fumer le poisson. mots ayant la pc. tu, Ces,..ni.
Anu, Forme prou. de la l" — .T'.‘ Mur -. ses arummle
et 2° père. pl.,qpi s‘emploie à mean - ci.
l’impér.— Tueudi‘anu,partons.
Sal‘anu, travaillez. Sh.‘ m‘.
M“; .5.— 582 be. 9! trus
ss. pe.‘Pirog_y,e. ——Ku gala bu
Anuku, S, sg. Içi, pl. bi. En ——,’faire une pirogue. Bindikg
droit où l’on fait sécher les ré bu —, gouverne la pirpgpe,
coltes. tiens la barre. Bu -—obo, cette
Anza, Slsg. li pl. 1p’ r. ma. pirogue. Bu -— bu ami, ma pi,—
Nid d'oiseau. — Nnuni _i a ku rogue. '
ntunga li anza li andi, l’oiseau Au, Adj. poss. _3° pers. s;;_.
fait son nid. et pl. Leu'r, leurs. 4 ÿjma bi
Anza, S. sg.mu, pl.mi. Toit, —, leurs choses. Uni, comme
toiture. Se fait en pailles tres suffixe, à la pc. nom., au est
sées avec les palmes d‘un pai adj. dét. —— Biuu abi,'les' voi
mier de marais. Ku fuka mu. ci. ( s. eut. ces choses. ) Nzo
—Couvrir un toit. iau ai, voici la maison. Dé
Anza, S. sg,lçi,pl.bi. Panier signe un objet rapproché.Mi—
rond pour couveuses. nu, 'n‘geie, nandi-‘, me, te, le,
Voici. Au pl. faitaba. Bes‘o, be-' pers. pl.; relatif à la p‘c: si; —
no, baà aba, noirs,— vous;lesvoi li nkùnza —, ces pailles—ci, 2i—
ci. Sh. a, leur. àu _—i les voici; '
Avatà, A‘dv. de lien. toi; ici—' Aàiùa, Profi. dam. 3e pars.
même. . -'pl. réialif.à.là pc. zi. Geai-là,
AVangi, interj. Enfin ! Eh‘ celles-là. ( objets éloignés.)
bien I Pourtant I — bunt l Eh Azitî, Pron. dé‘m: 32 pers.
bien, comment! 2° — A-lärsl pl. relatifà la pc. zi; Cetii-ci,
Azi,-Adj. et prou. dém. 3° celles—Loi; 6‘b'jets rapprochés)

Ë
Ba, V. aux. lnd. ke ou kele, d’homm’es. C’est sans iÎbî‘ite le
fi. liffp.‘êa, baie, quelquefois li. v. ba qu‘i,läflùè la fic. bu, qui
Fut. Amba. Pas’. ba. Pas. déf. désigne la " manière d’être,
b'e. Ëti‘e, exister, demeurer, se l‘état, dans les noms âbs‘tra'its
trouver. 1l’zamb; ku' k‘ete. Dieu' Ba, pron.ypers’. 3‘ pers. pi.
existe. Kuni ku kele ‘? Où est-il ?
su]; et cômÿl. Ils Les._ -‘— Ba
ku nitüis‘d: Ils vieñiiè’ñt. I_td
Tu li ku itu bu bote. Nous nous mam Je les ai tus. Traduit
parlons bien. 51 Il mu tu sa aussi on. Ba‘ ntuba il, on dit.
la. II est en train de travail— l)ette expression se contracte
1er. 1 mb’a ‘ml‘tofè. Je serai sa en ba-ti. 8h. w‘a,- en.
ge. Ba, 8. sg. 155; pl. bi. Régime
La l'orme « li n exprime sur du palmier. Grappe de's xfôix
tout une manière d'être qui de palme. — i{i bu ,Içt ngasi.
dure. — Kum‘ ù- bu, kami a Un régime de noix de patine.
haie, ou ktfiti :1 ha ha toua? Où Ba, S.‘ sg. li, pl. ma. Us. au
étais-tu hier? I'impér. se tra*—' sg. ss". pc‘. nom. Palmier, qui
duit par l‘inl. Ku bu mm, donne la noix et le vin de
un: ana.v Suis bon, mon en palme. — Ku‘ moka mu ba.
mm. Inl‘. Tu faunikini ku bu. Monter au palmier. la mm
Nous devons être. — Impers. mu bu. Tomber du haut d’un
Mu ke, ku li, mu li. Il y a‘. un palmier. -— Prov. M" bq, fit
ke bantù. Il y a des hommes. mu buntu. Le palmier eSt le
Ku Mputu ku li m‘ambu. En chef des hommes. Cet arbre
Europe il y a des choses. est tellement estimé. qu’il
C‘est par cette expression que est défendu de le couper. Il
le nviti traduit son admiration fournit aux indigènes plus de
pour I’européen. Imp. Mu ba 15 choses nécessaires .1 leur
mpa bantu. Il y avait beaucoup vie. —I a ku nkuenda ku mena
—l 4 _
Mavungu u 'bua mu ba.—— Je quelqu‘un. On. dit aussi balai—
vais voir Mmungu qui est tom la. —- [leu u—-bi mlelc. Je tega
bé du palmier. (Expr. polie” gnerai des cortades. _
pour-dire qu'on va a l‘écart.)i Bafu, S. pl. :i. de mbufu.
\ Baba, adj. Ignorant, ba Lar'; nom s[,m‘iéileuienl 'emn
daud, imbécile, niais. — Zibi ployé pour la rivière Lueme.
ha munit. u li —, Tais toi, tu V. mbufu. .
n‘es qu‘un imbécile—On trou Bagna. ss. pl.u| étr. ) Sain
vè..dans le français familier doux. Kanga zi mbzita mu —
le même mot exprimant la Fais frire les pommes de terre
même Chose. S‘emploie aussi dans du saindoux
comme S. avec li, pl.> ma;pr. Bain, Va. P. bayisi ou
les pers. —— Muntu ouo, li baba. mieux. 1 06 .—. Mépriser, dé-‘.
Cet homme est un ignorant. daigner. Shu‘a.. mbaya. mau—
Baba,S. sg. bù —, 55. pl.— vais.
lgnorance, aveuglement d‘es Bain, _I;i pl. bi. L‘ada
prit, hôtise, balourdise, sotti— vre. (Us. en gén. pour les hom
se. 31: — bu .ke 1‘ Midi. C’est mes et les animaux). Ku zika
un ignorant. Içi -—. Enterrer un cadavre.
Baba, SIsg.‘lgi, pl. bi. — Quand un homme important
Pièce d’étoffe de. 4’ cortades. meurt; en fume son cadavre. '
Babalg, \'n. Brûler, cuire, Ku kuanga Içi — 2° Fig. Feu
piquer. 7— Zi n!giefo Iru — lei (défunt ; I bele ku bu ala i]_ti
piment brûle. _ il bain Içi Mumùægu. J‘étais au vil-‘
Babama,_ Vn. .P. _z‘si. F. lage avec feu Mavunggi.
pass. du v. babika. Être collé. Baia. S. s;4. li, p1 ma. lnus.
_ Bab’ana, S. p]; bi. sans sg. sans pr._ .— Planche d’Europe
pl. ir_rég. de Içi muamuanu. En—,
travaillér[Ka wla ma —, fai
I‘ants, du premier âge jusque redes planches. _ . .
' M- ou 15 ans. lÇst_ aussi sans Baka, Va. p. bnkisi. pp._ ba
doute une abr. de b’anabuna, Iiua. Gagner, Acquérir. Attrap
Babana, S. sg. bu, 55. pl. per. Atteindre. Ku — bindele.
Enfance, jusqu'à l'âge nubile. Gagner des.cortades. —.— nsongo
Babika,Va. P. isi. pp. ama. 1Attrapper une maladie. — 29
Coller7 .cacheter. . Fig. Avoir, posséder, _ com
Bal_gi, Va. forme fut. et con— mander. —— No 24 bakisi bu alu?
}dit. du v—a. baka. Gagner, au Qui commande le village ‘? .
quérir. 2° Attmpper. —— Tu C’est ainsi que l’on demande
ku -—,-' Nous gagnerons, corres quel“ est le chef d‘un- village.
pond à la forme .ind. et fut. Bakala, adj. Mâle. — Ki
Besoku_baka. lesse _Içî bakala. Unjeune hom—
Bakila, Va. p.ili.- F. app.du me. Susu bakala, coq. —- On
v. baku. Gagner, obtenir pour dit aussi mbakalu. Mu -—-, la
.q__ __

droite, Prenez -à droite._Kæq-I. Bakuka, V—n. p. isi.. Se de


endth ma —. çhirer, ,èt're déchiré. F. pass.
:Bakala, li, bn. Mâle, homme. du v. bukuna. —*—— Nlele u a ——,'
—Mu aha bakala, un garçon. le pagne est déchiré.
Bel—les hommes. On dit aus— Bakukanga, Vn. t‘. l‘réqtdu
si mboa mbukalu .—— Un chien. v. bulek!l. Se déchirer-Souvent.
Bakala, S. sg. bu, 53. pl. Bakuna, Va. p._uni, pp. u—
Virilitésl bu —— avec. virilité. ka‘. Déchirer, met_tre en l‘am
Virilement. beaux. — nkandu, Ouvre, dé
' Bàkana, V. impers. dér. de ' chire l’enveloppe de la lettre.
baka. — ho. Il n’y a pas, il‘ Bakunanga, va. t‘. fréq. du
ne faut pas. Us. surtout-à V. bakuna. Déchirer souvent.
Landana. Bala, Vn. etaçt. p, isi. Pen—
Bakanga, Va. Form. tréq. ser, pensera quelque chose,
du v. baka. Gagner régulière— penser une chose, réfléchir. I
ment, souvent. ' - a’« li ambu,yj’ai pensé à une
Bakc]ol lnterj. Mots très us. affaire, j’ai une idée. Lemboa
dans les caravanes. Allons! I teka +,. laisse moi-réfléchir
Courage !'Parfois on le repe— d’abord. —-— 2° Fig. s‘imaginer,
te rapidement Bakele, Bakelel penser que, se figurer que.
Allons, en route! I a — ti ngeieu nkuisa-, j’ai cru
‘ Bakila, Va, P. ili.pp’..ua. que tu viendrais. ' . .
F..app. du V. baka.’ Gagner Bala, S. sg. Içi, pl..bi. Oiseau
d’une manière, ou pour quel carhassiexy du genre de l’aigle, '
qu’un. -— Bum‘ I;n—-. Com qui mange les poules. — 2°
'ment- gagnerai-je ? 'I (26 ïku — Dard, aiguillon, qui sert aux
franku tutu. Je t’ai gagdé'3 frs.‘ insectes, pour piquet '. .
V. balgüa. - Bala, sg. li, pl. ma. lq°Plan—.
'Bakisi, Va. p. dél‘. du v. ba che du pays. Les Vin les font
A Ira, v-. ceV. Ne pas confondre en fendantl'arbre dans sa lon
avec le pl. de nkisi : ba kisi, gueur, et en façonnent avec
les fétiches. A ' l‘herminette. > _ Ku valu li——,
Baku, S.sg.li,pl.ma. Coup; faire, tailler, et façonner une
heurt. Choc que l'on se donne planche. Li -— buni ? Combien
sur le pied contre.un obstacle. vaut la planche?
S’emploie avec le v; bute. I be Balanga, S.- sg. [çi, ss. pl.
bula mpa ma —— mu mila, je (mot inventé du v. bala). Rai
me suis souvent heurté dans son, faculté de penser.
le chemin.—Prov. Baku li k.ei Balanga, V. act. etn. Form,
nlçicnzo, li bi ; li kambu nkicnm{ t‘réq. du v.-bala. Penser sou
li bote, un coup" qui fait mal, vent. — Mina [tu ——‘ 1.geie ka—
c’est mauvais ; s‘il ne fait pas di [çi lzunbu, je pense à. toi cha
mal, -ce n’est rien. que jour.
_{6_

Fin; pl. dè u’blî: C’Ù‘fl'l" adini'r‘alioifi pour I‘éüroÿée‘ù)‘.


ÿùgfioiis, cetfiai‘ttde‘9, mis. — Comment
se fait—il que les
ami; Maillé .‘M0n Dléii;rrtès a blancs méfient ? Le pc; man
mis ! _ 5. prend comme tel. bu; par
Bflilâ, Vil. etii. F. du ce que c‘est un nom de gel“—
v. bain. l’ér‘îséf d‘üùe manière sdüflé‘; Ce mot Vient peut—"être
quelmnqüe. — Bähz’ ÎiI—— 2 de ce que les européens flint
que penser; bäinnie’nt peusèi? plus beaux et mièfix habits
Bâfilâfiga‘, Vif. ët n. F. tréq. lès, de bomba, orner;
Bamba, S. 53‘. lu.- pl. fla.
M;
du v. bali_ld. Penser. souvent.
Battu, s, ég. Ët,ÿl. bt. Pensée. Réunion, groupe, suite, trou
Battu, N. P‘.- d’homme. pe de gens. — li Mpelo. Les
Ëalüka', Ÿii. Is'i. Ë. pâ‘ss,. enfants du Père. 2. Secte.
dä v. b‘dlu'ld. Être retourné, , Bamba; S. 535. la, pl. zirtt—-.
Se retourner, changer, se cob Bord; bordure, lisière, rivage,
ve‘rtir ; për ex't. être iiioiñs boit. rive. -— Liata mu tu — lu nai
2— pelo 12 li —; le p‘è‘rè a casa lu, marche au bord de la fo
'ê, ( il n’est ‘ltis ainsi boii. ) rét. Ce 5. forme le vn. bambo
ne me: a, a‘ tans estsens la; marcher air bord.
dessus dessous. Vfl: p. ali. Mars
Baldkü, s. sg. la, pl. tu. cher au boid. Dér. du 5. là
Conversion, changement, CÔT bomba:
ruption, tiänsi‘orihaîiofi. Bâmbæiä; Va. p. isi. P3Ipe‘r
. BfluIä, Val. p. uh‘, pp. alla. o"u tâte‘t, chercher une chose
Retourner ä l’ehvers, mettre à dans l’obscurité; 2° Tâtoflùet.
l’envers, sens dessiiS dessoùs. pâmbuâ, S. Ealp'r. l——-— —»,
— nka‘1fla, tanins la page, à tâtons. -
vois au’ verso. Bambuka, Vu. p. isi. Âv_oir
Ëalùla'ngâ, Va. F. fréq. du la menstruation. Par ext: être
v. balula’. Retourner sauvent. nübile. — 5î lesa Ici Içiento u‘ d
Bahflflâ. Va,p. ulilc’. F. app. —, la jeune fille est n“ubiIe.
du v. balù‘la‘. Retourner, chan Arrivée à cet âge, la fertile fil—
ger d‘une manière, le éntré dans une case spéci
Bamba, va, p. is‘i, mi. un. âlë appelée häo mbuita. '
Tassçr, entasser. — Ku -— uto— Bän‘rbùkäx’1g‘à, m. F. fré'ti.
to'mbu“md mu nzo’, . entasser le du v. bdrñbuka’.
sable rouge dans la maison. Bambutü,- S‘. sg. 121", pi. ta;
2° Orner, parer. Sh. bàMbd. Tâtonnémbnt. .
Bambä, s. sg. p}. bi. Eu— Bamihâ, Va. et h. Crier
r0péen, blanc. -— Bi —— ba fitî ap‘rès quelqu‘un. — 2° Do‘ifi'i»
fua lia,L les blancs ont failli ne nef, commander.
pas mourir. (Par cette expres Bâtaîriu, S. sg. la, pi. la.
sion, les vili traduisent leur Domination, autorité.
A
BM -— 4 7 -—- BAN
Bamu, s. s li, pl. mu.
U‘
..\.
a Au 12 m mwma ami, je regret
laqui‘tnde. souei. .ÎÛ mon enfant.
Bamuka, vu. p. isi. «—r l° Être Bandanga. m. 1“. fréq. du
oppræ«; ;'i-;'- m surprise,vlrn fr. Ô.{i’1>"/ü, -.- (1_%()uer. g.)uygntn
Silis‘i. Li V.‘

ZI,‘.“.*Û b!.
Ï.
n. _. j. ai +Ëh'æ (‘
4,
il”! .'1 7‘ l.nuj m: ;:Q.:
Saisi par la. surprise. i. -— 2° l Bandika, 'va. P: 'iSi., p.p>.
lË‘rn sousi»ux. saunier de. na. na {nm/tamil; (‘.m-irimr, i:i:«
Bamuna, va. {1. uni. p73. nk::. ramer, ;_>r*flr‘.ênnr. nén, Pçn«
-—« Rendre limiz-vux, soucieux. cher. iii«"iiiiïæi‘ : la- tôt”. “42}.
Sana, ::..sg. };.5, pl. 1nÏ. — Connne-rwmn v. »bHflJ?‘kiltt.
Pièm «l‘étoffe que l’on coud ' Bandiküa, ra; p. ?'ü,. 9'
Sur 1111 l‘icihit (it’W'hiÿ‘. par”. du '\'. .’nmrlflm. Commun-
I<‘N'. deîmn se mettre :—i. F«'t«
B’ana, :<. ;:î. de ’lh?.( (mer.
Cmüzx de l'a} (3?. (je ana. Is’n‘y W ,"22 si: au ("-013HHMH‘B»
7m. .' ‘Ù‘ÏHJZ, mns enfanis l .m'r‘n t «i u nm-n «in .'
Bana. {HUI}. «Nm. IÏ" p. pl. Bandikilanga. \"1. f. 57".‘<î"q,
(tour; qui, «relies: qui. —-« on. -. du v._hanflikiim. V. tMikilu...
nlmisa, «341 ?d.’II?I-fill1dful(t. (‘0sz mee le s. .mbrmdil’mr’n.
(lui. I‘rm:x:lrnnt
.
riiw‘evrant laur Bandila. m. ;>. Ni. pp. me

salaire. »f. app..dü v. banda. —- Cloner


Ban_aba. lnlmj. f‘orrm’a du ;pmir q‘mlqu‘un.
3. beau et deh!m. elle s‘adres - Bandilanga. va. _ l. i‘l't‘q. du
se 22 plusieurs. —« Venez
.V. .Iia'nr'Iiln. .
ï-ñ:iszmims i ‘.l 1 if: bas.
Bandîsia,m. P.ïsi, pp. “(11‘
Bana‘o’ana, 9. pl. Ùi, 5'«‘. sg. 'ÏA"mfl“«‘!'ii‘s faire maigrir. (f:
m Enfants. V. Imh‘mm
f“illà.,. du y. banni” \..
Banda,” rai. p. .7'Si, p_p, au: ! l

.. Banda. 95;, [11, p]_ m_


et (lin/E, (linurr, onl'rmwr, li
).‘0r'0’n ;-Â Amaigris:mxnent, inaiurmx,.
fixe l_le vn€‘nnçant.
vlan. .I. K.—-—-14 lulumdua
smw,
, Bandula. va. p. “15.. vu.
flz mongo Ima:u,j J.1 C. est im. —«.-\’_is.iânr. rmnlre visite
«doué 4's. la (‘rni\‘. mhusa. Se vnir._ i a fui niv— 'ngûie‘f je
retourner en arrière. '— ‘2“ fig. vais aliorln Voir. 011 emploie
bâtir. Kit. v-— n19. tkms!rnire miémr .2m‘mdn.gw, _
une maison, cL:»uer m on -«— mm ' Bandulæaga. va forma ..
Banda m. ;,»._ ici, f, p;;g:_ l‘i“='v{. du v. bzmdrda: —— Visiter
du V. f.w’lflflisùg, --v Elrn m {lâéjl‘l}_ StHWOYH.
maigrir. Muunh u u ---— nku B-andulu, s. lu, pl. tu. Visite.
ku, l‘enfant est très maigre, ».\".:an/ïivz In ,cm-tn de VisitOf _ ,,
Bandama, Vil. l‘or-m. pass. Banga, 5. pl. de mu#‘..
de ImnM. -—- Être doué. (.‘mux qui sont dans un ",-:at,
Bandana, va. p, isi, -«Re— dans une manière (l’être. —=—
guetter. “(“1 (base. quittée-,1 mq sumu,ipécheurs.; “-- n];ifi».
‘ 2_,..
BAN 18 [M N
pêcheurs, mot. a moi, 168» imm- \ “lubi, nom ;:«'nn’:riqne du requin.
mes de pêche, de filet. I.it pc. Bangulu, S. 55.!. la, pl. tu.
est unie an md. il cause «le im;»idté, mépris.
l'aco. du ;n'r.HtlL. et (i ' la prm Bangumuka, m. f. pase.
non 'i:1tion munie, 01.1 dit. bun- .(1H l'({:(f;[7l’?l'91_,'îï. litre vide,
Un emnmmhin in moi il‘. banc. H‘u «lit «in?» I""ClDit*l’liS. Mbüdli—
' ‘ .' 1 -A , la l)mtt0iile est vide.
Bauge, b. w.j. [11, tu.
-——- Â\1..im’n 0|.qu,t:uMic, W*ll<-Ê Bangumuka, s. s;_g. [52“, pl.
tru»".mn. A ."1.1‘H.u5. —w i Ait .bi. —- ingrat.
q:tÿio ‘wlls m;usuu! Bangnmuku, sa. sa. lu, pl.
Bitîl'5’îtlâ, Ï‘. la, pi. tu. tu. - l:’>gt‘:w*ihhln (cœur vide. )_
i"c%.îCËt‘ p n;:' h--‘ }’-'.. l. 4 u ‘.l.“i Banguanuna, va. p. uni,
(tint vsi "'.iî. d‘e‘.n ça! . {“w.!i:t ;‘;i, 'Hf.f{l. Yir! 'l'. finir de vider.
H‘.l r»îl.‘. « .
tUllit‘lhiäii. ‘ .
m» .. .. '.._Ç
u'.dUtlt —w mir» -iilz. Finis la iinittc‘ilie.
des, «'..;à ilni.\’ un il«:.lllÔ., rima Berna, r.‘. h‘..‘.'. }gî, p?_ {_.i. m—
pim ‘LliS (1‘113. Un il:;.ïre.iu
it'l:n:‘o d‘un.» {.‘!‘Q1!!(HSU,
au“î /,i UÜH‘LÜ:L. ( (Tes. le. mnn
33mm, .4. l*!. ni. si mbun
sacré }, :rt. »-* Nm\'ttt'0 un la feuille
Bangola. N. 1). d'une 1! :1m.
«Île ;1‘:h:.h*1‘. m:i sert il n‘u
Baugamuna, Vu. iÿ'. u.æi {»_)._
.nîr et :‘i maintenir le“: u nqu—
ce de, faise un inœa'âg‘n.
l‘Ë;((‘- "'— S‘lî.)llb"'\"'fi .
!(i
M n ml papyrus avec lesquels
on fait i:*s vases.
Bangamuna, s. au. [25, p”. bi. Banzi, .<. h;.{. lu, pi. :.z'. 7»—
—— S;mpï fini, in‘.:>r:m:nrm CÔÊH, ("ÛiHiâfËiâ’. Lu M— la mpa
Banghi, .\. il. l‘est»: t'r. si.—
l'i. (Iùte lnnnaine. '
tu<'= sur La rive «le i‘Unbanglei.
Banziri. N. p. Tribu saum—
Bangia, Va. P isé. --— 'l‘énmi ‘gv qui habite la région du
gnor, m.xi‘es<0r, |:>:‘o‘i:wr. For—
l'Onlnngini.
tn'e le s. -m’m.ngi lùnmin.
Bantü, s. p‘:. de mun!u.
Bangiu, s. :u. la, N. M. Te— Conînfle busi ntu, lus L’OIIS de
umun‘un, cmnt‘esuqn, prouve. h I,:{ gay. vst inm'-p:n*abl(t
Bangnla, Va. l’. u”, pp. en raison de l'amont de pé
21:1. -—— iiuil“"!l*#el'. ‘t'e‘ifl't‘I‘. ——
nniâ. 01 de la pmnmnrizflîr:n na—
li zuelv. l'{‘!ron,sae;} son h;;hit,
g‘qiu un mot. V. Mngu. b’(htôtt
-— 2“ fig. Mém'Hez‘, se moquer La hu’.*, lies homrm:s bons. -—
(i0, ne ;;:m faire cas :la. 7m Î;oz La la; ma lizrm:a li aku‘?
Bangula, S. s:. _I;i, p], bi_._- Combien d‘lmmnzre:n-ttttl:1r1s
(.23li'11 qui nn-’*;>r;s.e le+ vims:œ ta r.mavane‘? Les langues de
qäiài lm dit, i!15îti)üi'.lnhtié. ’.‘gi‘i'iqnn ("anitwiaie ont été
. angulanga, V !. f‘. t‘ré-g. de cimsiîi<’>es son: le nom de 3‘...
l.æ._«,utœ. « .\i ‘-priser toujaurs_ grues bunttl, parce qu‘elles ont
Bangulu, s. s.:. ?;i, pl. (ri. en commun la pc. ha pour dé
Requin encore petit. V. nI:ui-— signer les hommes. Les indi
I
BAS —-— 19 BAT
:“"“”"S d”"m m‘"—;ï’“‘ï“ I"'“' 'ï"“i‘ î ‘“wnnu*nï «Mimi-in “7
nrihâimx‘fliu'ÎIgùm.n — - M U. P.;pz alanqa, m- ’-' W"; ‘ r
7' Allrc ‘\ ,w ‘
l
5.". x 4'13 c:ns‘ sr‘n '
. I‘ '
ï” i‘ÎH' ‘- «'<
7
'r”>""2.’w. -—- Suri“) sum "
5
p.» a . . .. j. i « r‘
.,.:uDWU 7 h.] 14..
' d F " ‘. J 'f. ' "‘- ' g9’ '
4,>'Slk.lu,
T‘,. ' * a.
. “.1. 31€, P]. :‘?a.
4 - . '1' -n .. 1' .. ‘”1 ‘1 !«-K ' w - -- 'Qc.î‘!;"
U , n ‘Ï‘lÎ.a («-1?‘ lr‘ (- ,‘ ‘\ \"o \ 'r !n.-,n'p dp
v“ k . ' ‘ " l A 1. 1 . r 'I‘.

r.c.n
- ‘g1-.‘_ a. \n. [H‘ <MH ,_' ' !-.‘ . .t n. ,.Ï‘-
:u« 2-.
. ‘ .. IN. pë.tu. -
‘4‘. » ' r
,I. A\f_/ Hw!‘.l' ” -' F. '
- :. '*
-= ‘t"
4‘r ‘ ‘ v‘
y P; ;4" - *«)I‘Ë'l{‘_
'

(‘»‘Ï 1'21"“; 'o !""! ‘ ") "“ "SI; '7' ' '
" - y —- w ! -Æ>3.îl -‘L‘. ‘ ". 7‘. ' W".“I;ï.’! Ë.
) l ;. ... ,.o ‘ , y _ " . ‘ ' 7‘ ‘ . .

"‘.1‘5a)-‘-2.’v3‘1 Ïii't" ' ‘ . al; ‘ -FH." .‘-l’ "Ü


mm‘ u.< .. _ . :.m’
, ‘-. 1.. .' ‘ ' . . s . 140: v3: h
1-“ ' '
u: usa“ -‘" U._ w.
N. 7
H. 7an. ‘ ‘
- ,! fini” “‘ .
“.4‘ \ ‘n nrm f‘ns.
_. '
I““.'«
' ‘.1
Ï‘:fit‘mn‘111 «1:1 :‘«:;ä.a;', q‘nm" iL,‘ _‘ e".‘.nn 21'. ‘ g»hs ïm: 1'w
L‘(Ï ÏÏ‘.ls“ î'fn(*.‘}‘, « ;/{,}; H'1 3' 13 ne!"
,1((1, !u!v'eff..v;m!gf ‘:HI[N')‘:!:‘ ,:; ,ggili2qQ ;.: Sc:_ hlg {91‘

73831. p‘. -. meQ’i. Pw.h:È ; ‘1*:‘”èm .10 2‘5":-<'s1“-rtiz‘.


15:22, J .me 'ib‘Mfi'. d'» !,z..4,n,g ‘E.‘_-.â25i3, H, jw.'i,<i. —.-« ”:‘°v
"Ÿ' ““ -“"Ï; ’"'"*‘» "' ‘ à :ï’wî. \ Ë(i 51 c;? C11É 1“ln du) 'n -f‘!*:*
<’Ëu ‘::t 5w1'7"t‘. -« G ‘fh‘, pu -- 42-—Ê .‘5-‘2m 4, . ‘.
Ïl'*IË!H:,,'Q, f'wm:u.,‘ ‘.h.‘.!‘ Raguh, t”. D. “H. fi__Tiwm, A,

Ït‘.unflxÏns. b._;,1-(‘r‘},. L...q- ;<,.:,.; j‘ir;‘_Ë-rm,Jm_ î” m‘a”. faire’nn._

du vi'î:u: *. L‘z's';u man! f‘.:;'i;‘.!. ;. p.\::,‘.r,fl V_‘ bum’ hm


(Ï ‘ Ïn‘75i, HI! :» JHOL un ““2, in” (.Uzîi) “H :‘:!<â!. V_ nk:nnü
8"" (10 1” Ù" l.Îm"‘î'i”nv ‘" i‘“-‘Lula. E20. î“i'{. Cédvr d:m<
n ”‘ ru“" EI‘*.Ï’ "31‘107"”“""ËHñg r!iu‘:1«‘.m. ‘
:‘w d'en; ban/v et ?"iu‘;u. !
Bata, ‘.'.". p. 5541 pp. 201,..- Ap,.
Basm, ' \':‘1. p. 1145. pp. iua. --«f f Î?Hl (lt‘ (‘n11"1‘[1' {1vuc (]Ûq fou”_
Faire 'ÊO:‘!ii', la fi!skll»* .S'ùL in—Î ]m I:‘ m n" " rangé dans _ '«'l
dir;zzes'!’actinn d'u'n a;mn surj.m:mnih 'n. f:111‘v,fliiflæ à
un autre," —— hinm;*- >‘M's 10s“!?”"!Vznf‘u. Ia’u « :.unmt,.vouvr?r
:tfÏ'etîl'm. Fn 0m;w."‘ Min”. 1:! mn:rm"». ‘;"»Hï' fiolahn dis— .—

fill'2'1‘ disparu}! smawm. Ku~ÆH-”-0 d‘*< ‘» ":'< d“ ,hr)js‘ (I'l'hä


-« Igusue, sm.*lxr la (' nss Hf-r. : h) {ou}, :.*:Î\ r n dépuw 4lv<wg
INW.’.‘U. _ “av 1:} mÎwu w‘ n:1 =‘nu\‘rn "" x:
asianga, Vu. 1‘. tlwg. du51w< î‘nui‘Îv": â'{{ huirfnm Mir.
L-':s‘m. MvHrv wuwnt dehors,” nul le; mal", cmvrir. :y no
Basikas Va. p. 'i.s‘ï. ——ï501‘în', I un \fl:.ID. 2° Frapymr, :- 1—
.‘1Hül'l’lfihûî‘ñ. U a — J (fat (la c f‘u:'u:-*l'. pinmw mw fi'('u!!n {mur
hors. ‘ *' in. faim !.;':1Au‘u:‘ ufm ligmx .

Basikanga, va. f. :1344, IË’sI—fæt.2’1n77:an \‘:3. t. fréq. du v


de luwilioz‘. -« Sortir sull‘h‘Hi. ‘ barn - ‘
Bâsikiîa, vu. p. ili.'anzw‘ Eatakaä'na, \‘:1. 7l).,Py1ne_
app; 'du v. busika. ‘—-» Sortir. ;p;n. anar« }î:x.pproclwr deux
_d’u'fic nianièrv. Bui_1i i,m ——— ?ÎchOses l'une du l’autre, 1‘étré*
BAT DE!)
air, resserrer une chose trop part. ba contr. de bu et de au.
Leurs. Ba. ndongo b’au, leurs
large."— ma vomo. “approche esclaves. Pron. poss. quand il
les chevrons. V. kw;kagna.
u‘accompagne pas son subst.
Batakana, vn. p. «ne. l. B’ana m-bifgî‘.’ B’au. Quels sont
pass. du v. butahagna. Le pas
ces enfants“! Le sont les leurs.
sé régulier devrait être en lui,
Ban, s. li, ss. pl. Fie
mais la prononciation cott
vre avec chaleur intense. ——
rantc le fait entendre eue. Ê—
li mwne, une forte lièvre. Ku
tre resserré, rapproché l'un de fua mu —— mourir de le. lièvre.
l’autre. M’ala ma - mu notam— Ku baba hl —— linncnc, être
bu nsitu, les villages sont—
malade d'une forte licvrc.
“*PPK‘0ohés au bord du la f0
rêt. —— Mu lundu ma tua mu 86, v. aux. lmp. du v. bu.
I -— bu. l‘étais, mot à mot
— n.yo.’o, les vétivers de
la route sont trop près l’un j'étais être. Sert à exprimer
le p. déf. I -.— kuenda,jræ suis
de l'autre V. Isuakana.
allé. I —— vola timba. J‘ai
Batema, 5. (mot étr.) pl.
zï. -» Baptême. Ku tumbula —, fumé une pipe.
Ba, conj. qui indique la ré—
recevoir le baptême. Kani u
a tambula w_? As-tu reçu la pétition d‘une chose. De bue
ta. Bépète encore une fois.
Baptême ?
Si on sert une boisson1 *
Bati, contr. de bantu ba buela, verse encore, mets en—
ntuba ti. On dit que, il parait, core, encore plus. —— suhulœ
on dit. Après cette espèce de osa, relave cela encore une
conjonction, la phrase est fois. w 2° Abhrév. de banc. Pla
toujours principale. Bati : cé entre le nom et son adi.
ngeic‘kc ku sumhanga mümbu. dém. il exige devant ce der
On dit que vous acheter du nier la présence du relatif. —*
caoutchouc. Ex. : Li ambu be [2' alto, cette
B;.fika, va. P. isi, pp. un. affaire, et non pas, li ambu
-— Mettre la queue entre les be olio. ëidm be Içæ' Ol_ti0, cette
pattes, ( en parlantdu chien.)
chose.
Mboa i a —— nkila. Le chien a 39, interj. — Bc iuic! Ah‘.
mis sa queue entre ses pattes. mon Dieu! Quelle affaire!
Batiziala, va. iétl‘. ) P.Ilm,
pp. un. -— Baptiser. Un’u nba Bedo, .. g.hi,pl. bi. -
tizialwt, u nkuemia ku Paradi. Malade, infirme.
Celui qui sera baptisé ira au Befo, prou. pers. l‘° pers
pl. -— Nous. «— ku b’osso,
Paradis.
Ban, prou pers. 3“ p. pl.
nous tous. Ne s’emploie fré—- '
-— Eux. —- aba, les voici, ce
quemmont que dans ce rtuins
sont eux. Eau 2‘ ben. Eux tous. villages. V. hem.
B’au, adj. poss. relatif à la Be ka, va. et n. pn‘si, Plat»
BEL ——21... RE L
ter, calmer, amadouer, s‘ha auprès de, venir Vers. u-—‘! Ap
milier, faire des excuses, ra— proche 1 Tu be —«, nous nous
ioler. Ngeie u a ku m’ —, tu sommes approchés ; nkungñ
me flottes. net). Ku€ ——, s'hu mbilçi u a —v— ? quelle est la pro—
milier. Lemboa kn -—-! Assez de chaine fête ‘?
flatteries ; à bas les pattes I Belamina, va. t, app. du
Bekn, s. sg. la, pl. tu, (dér. v. belamu, avec ke. Buni tu n—
du \. beim. — k‘latterie, cajo— ke ngeie ‘.'Comment nous appro
lerie, calinerie. cherons nous de toi ?
Bela, vu. p. isi,-——Être mala— Bele, v. aux. lmp. et p; déf.
de, soufl‘rant, indisposé. Avoir du v. ba. .— J’étais. [—ku buala,
mal. Ku ——I n——, je suis ma fana u isisi, j‘étais au villa
lade. [a [su n— ku ami, je souf— ge, quand tu es venu.
fre. Ia kit 11— mulçivumu, j’ai Bals, adv. de temps, —- Tout—
mal au vent're.jKu — ngheie, à — l’heure. Ne s’emploie qu‘au -
avoir la variole; ku —- mu ntu, passé. -— builu, la nuit der
avoir mai à la tête. V. Tante. nière ; —-— immene, ce matin.
—- 2° fig. Avoir tort. Ku — nka -— tu a sakaua, nous amas joué
nu, perdre un procès, I a—— tout-à-l'heure.
nkanu, j’ai perdu mon procès. Belika, va. p. isi. pp. ama.
v. Luuga nkanu. Préparer, approcher, mettre
Balanga, va. t'. fréq. du v. en train. — bima, prépare les
betu. —- Être toujours mala allaires ; -—- mesa, mets la ta
de. Tu a. [au n—, nous som— ble ; bima bi a belama, c'est .
mes constamment malades. prêt. .
Belakagna, va. p. egne, pp. Belikanga, va. i‘. fréq. du
il na. Approcher une chose cen v. belika.— Préparer souvent.
tre une autre, mettre auprès. Belikfla, va. t. app. du v.
Belakana, vn. eue, f. pass. betika. p. ilz. — Appr‘ocherou
du v. belakagna. — S’appro préparer pour quelqu‘un. I be
cher. ou être approché l‘un de ku —— ndimbu ku samba, je vous
l’autre, se mettre auprès, se ai préparé du caoutchouc à.
serrer les uns contre les au acheter ; beno ku -— ndimbu
tres. Belokan’anu, serrez-vous bum‘ ? Comment préparez vous
les une rentre les autres, La le caoutchouc ?
12e —, ils se sont rappmrhés Belikflanga, va. f. fréq.
i’un de l’autre. Traduit aussi du v. belikila,
« la veille de n Ki lumbu [si —— Beluka. m. p. M. 1‘. pass.
3' Noel. la veille de Noël. du v. belusia. -— Guérir, être
Delama, vn. p. avec 61’, ou guéri. —— MamÎak'n 2/ nbela, bu«
a. 1‘. pass. du.v. belika. ——Ap ni ?. comment vu ta mère qui
procher, ou s‘approcher d‘u sest malade ? U a -— ,elle est
ne chose, se mettre contre. guérie.
v ’ ' , ,,

‘ ‘L:::L f\‘;
Beiukangà, —
i'. f‘x«f«; ,flgmiwm; BEN‘
me? 51 1210?, in u<ri..

(î.‘; \. I. 't{.ËU f=.‘gèÏ.‘Îz >Ï«"-1‘! n! "' :" '«'<“. !‘ .. I:‘i.! -—, (“TE
Beluk*lm >‘n. ..:;, r. {l“vx m. ' *'
du v_ Llw’u. -- (2” 'z'd'm Benm;aw 'n. p. ïsi. f‘. p:w:
1 Y. 0 "rg;1w. '— rA‘Ï!"&! !‘f:âi-‘,.
u" ni{u
EG“..E’ÏÜ, 9. t."" /0f= ÜI'î—ËD? ( "u‘ En .n'lä' '”ùuâ:l- “—

— Îjl‘.‘ .. " .w:i: _‘ (‘n Lue" 1'.Ë::"'“ "" "'"-"'” ’”‘ ”' "= “'n” \i
Eelusâa{‘«a. h. .’.<1. r:lz':e '. N. "‘ .""éa '1 "' Ï"‘ Ï”’=“‘"”
Î{)_ uk,;. f;;;.'i',.' e;‘.wëqn‘i.n. 'M "_ I l .
S,Ünli.iriuL‘nnd 'SHEHH,â “Hz“!
- 'v ':|'3lufi
..fe.a{:a. 23‘3uJ. >m l|le.’æ‘.
f {-J 4Uuh’ns puma ——
(HUM.
1 a? ,î»,!""" e”. ——v, un h‘!!'vfÏ, rnu;‘m.
Bombe. sa. :m ". ’
1 '
9
.
"'
l \ ’î.
"fi
b9n.y’-2 a, 5. <2. Inc, ss. p!.
[’iûv0n, im;:*t» a l
‘ë'p4
L..
_ ‘ïr-mîm. )
\
xç,-. î'.n 11 , ‘, ‘3t‘m'lml.
-—- li n.}ynml,n, ll'u g i'.‘.‘Hï‘a VbI:1:w
Benga, :4. sa. _l,:2‘, pl. hi. -—
Banda, 59: m. pi. M. _Vai—
!»'w on ;;'ïanïz‘.sl. (24‘ '2' 121 w (L!!! """“ l ' '_"e:'=.‘qs, «'*«‘i:lls du v ,7"—
A'
v

tu: p:m'nis a la 1'i\n C-:m. qui mm— ;‘ê‘,Ë.."‘L.:SnÏ1Ï‘«Mi'!'iH!*S 1ï")%‘î:'è"<,


n;:'ww- .11 (in Le I(«"W. [ne vun,\
LA \ |

!0 dun< h L ‘zäil‘«. . Üfllilr! M >--—, pn"nds ,‘Iül‘tÊP du


Bendabenda, %'.:‘. lu, pl. l}JüI't‘x‘.t"4‘ +111 lv.< dPhi'iâ 110 ver—
a‘ A‘
55. Hhhl‘.df'fil(‘. ‘ «' m*m >P 1*(;,fiLn/4riœ lai, ÿ——nhio, enlève
prmmzmœ ,S'iî4‘ et N, :mm-3;{,_ rv< (';,*hi'i.< .€ W’i‘l‘f‘. l
\

Bendisia. vu. {a  . 4.

Bengisiæ va. p. M. pp. na


pai«w*, <fflî:‘nu‘. l»:mq=:iHismu m Nadir, faim rmx.;n‘.
Banda, ,6. ni, Q M. ' Beno, pmw pvrs. sujet (:2;
M. N TI':UH[HiÎÊ() c"‘»îmv. c‘UîlàÎ;Ë. Ï.’"‘ }Ht:'5. .pî. “-* \"()US..
Bande; à s;:. In.;., pi. .'.‘
,,‘ .' l}. un v.’ lima! wu< æm-=
.“‘).

m 'I't'ät;({llili.M. «':2l:1 , ‘(“\‘ I in'nsé'Ïlns qui} anus l‘ai».


Eene;s. 551. ii, pi. nm. . l -« /;'u p. h «:580. ), {sur
5mn. munan, pu. E.‘IJJLÜhVI .n:( Î \In11<Z un, \'Inh tm‘u‘ ! -r—
mu A——, ::Haiîw, dullll(‘!' h- sflny in (n. ::/a u-3.w? ‘.’ in? - ce q:m
14eme; :zd-v. 110 [MM]. 44. du mus .‘tH‘Z h‘:-i';::iïl«î '.’ Mleu Îu
qn.rtlL w 'qu' à l'an, in; :.-:I«.= i ’: ..-' ‘»‘«Ïuh‘ zumc. Q«'1‘
7
,_-, l.
\ >
I

lw:nnu"-t:p‘. mon, fort. I (m. .wla. iit [N'HU'kJIÂ p,.1sc‘eiw_;"xa.nmezzî


«, j':u bien I.r:muth Mantu Ilu 20168€. v. la 5mm. (‘u.;:pl.
mhi ÿ»—. un Lrn< m:nLnis hm:_v 4 Ban: aune, ;s. us. euuluza'mm.
.
une. Muntu mbat8 «—«. un Î.!'i‘s n(.“ i.‘. p.'. NM. --—- luit. I’<'HIP
hnn h*»:3mm. Qmml m: i«- n‘æ .'.zît‘:‘lNi‘ i: 1 ru.hüfi qui t:;‘iu, on
pvtn, il I'l’.HÜLI‘(W lu H*Yh‘ Q‘Î «Ë{‘—' "n'L (15‘ 'l7ll"ît'-J (“ nn l‘élllälis‘vtè; (‘t}
si;1’m la S'llllc'l'Îv‘lült‘. -«Ï Îw":.«nnùf à.: t ‘ s‘{ s-m .! .utv dèx‘. du ms"
. ‘ _ _ '
7?:/.Mr Mm »flhwu 98l infini.— M ‘.‘Il U‘.» ,"(‘ä_«llfl_
m’onthnn.-—— L‘°LA\«-c En ;u:‘. Zgi;
' 861122, vw.‘ p. 'isi Un micu\:
d e\'im’a!. substantif. .- Vérité, /:4? În!’fl.Ëfl, llp. un. ou l.h:n;ika. v-"
c.x:wlilzudu lx_i «- kiaku, m Ulmhirw, fimdru, mettre en,
BES‘ v—— 23 M BET '
mmw:naux. en lambeaux: Ein !Isnnue, COIH'Ëx'LiuH d‘une cho
:’szwigzwlu, --— li Mixa im ('1’ÜNL. se, prouve.
mbusu, CI!Ë <im_œr: 1'uuds anî Basa, 1mn. p«»g:—:, “pers. pl.
{l1i‘.‘ïlCh-",ÿui"11H't‘îÂllÏt‘il. K?! i :.“diuv p{_ {‘43_‘.';’._ di,_ un ind_——
—y--— I{i l=r.'iv.'. f'mm l':1uiiuyrsid ;\‘.Ïas, .... »".‘(.\;sn_ m: M âme L‘OS—
(i‘üll Cled‘v’l‘f‘, Sfl:,1Ë[,HÏL igu’ 1mus hum. -—w 'i u/.‘N. nflll‘4

Benzanga, m. i“. l'1'6q. du deux, :; mot ."1 nwt, mans men


‘.'. (mesa. —w— Il:_«:h.:x:** :snut..:;ah i n’; ,_ 7.— (u, u, /n<HÀ‘/{, c‘r-<L nous
mi
Muuuua enfant,
0110 a'11:.w t‘ai.‘,
-«- mi que}
151w(2 nndi,
3c:zi- î Vui:'à.
(111| .‘H.’[gi
m a lme
nié. ”—lm nM,
lmnMu«ms
-——,

l‘M‘ Sä35 png:1rs. 1 Îou mlmm Ï.'1Ltutiÿmbu, Îv Mana


Benze, 5;. 15€. pi. 1/]. —— nmus vîæe:whm Lfl mnqfl. dil'.
Moruea:z du ami“, de p:th0 au ;-c traduit tu;1jmn‘s mieux par?
d’éèolÎe. -—- Ai - A- 01‘550, <‘c mor— , tu_ m 1\;«cmôi u tu wungn. Diou
l‘0;‘ul-L‘ÂZ l}:inu, m: umrcw -Iît. . nous :L cru-.55. V. TU.
Benzika, vu. {2. i‘si, î'. pas:s‘.; Beîama, \‘n. y. iS'i. »'——' SG
du v. Ùcu:u. —— Être fendu, St;.z l_n.;1's‘eri', [a mœm;;0, 5l11‘.
fendre. .\';i mm au —=-, «rot a:l'—k getamu, ;. 5;. [;i, ;l. bi. -
bre est fendu. -— 2° Être: (ËtË-Ëpel'choàs. '
Chil‘è3 se drêGl'lil'01'. Zi I.‘m‘m zig Rate, 5_ k;’ p}. (,,'_ __ [133“,
Mm :._z u. m, les p:.mîzzlofls sont ; m.‘ __ N,{U;‘” (u “MM/m 1,—i -_,
dénlnrés. ‘1î Alluns ! tranær*mns in lan,;unc.
"
Be_nzu, s. lu,pl. tu. m Rate, 5_ S:(Æ_ li, p,_ nm. ,__
Dcchniumr‘ 1.‘3“t‘" timnth: d'r%:1ll,ull du Mut nuira
Besama, V11. p. iki, f. puss. 1i:p.uiu. -—- Li. m:m‘, un.v ;;<gut
du Y. lmsika. w l’e-nchm‘, Ùî'i'Gè le dÎcnu. '
penché, Ôîi'L‘ de t.r:n*m;s. Mï‘y—% Bat}. (2.,“j. M S}, ou biun,
sa lil(l -—, HUI. L’IIÏjÇÎ, lu Lib“? (È‘*L ‘ ““1“th (‘Igmu‘l {|’[Qg;gg, ‘.
.l}C Ü'CH'Gi'H, I'bdl‘pæ'äu Îî‘i. - Betuk'3’ \H_ I). ‘Mnul‘ir.

ELm uplati,êtm ùp:_1î.«ê. MM du I ..,x T‘ M. S‘{.mpgngd {UN “nm.


m“ '"i u“ “"7' ‘l'î"'“"‘- H:1 IHU!'L par IL: {vflir«()lJ 7l/Allè'll
Besia, vu. 1". 1.51. pp. vida. *-« 5 \ii.e dm:u : lv f:fi.n‘imur ny«m
(Ionvazzm:ru 4I«'-. IlmH‘-« nm bal/a. WU ..ç _-., il ML mm-L (’15i‘
ifi,ju i‘uiuomaà1mudu mê. Ëpomux.,,(;. W <Îph;j qui mæ;urt
-Besika, m. p. i.wl, 1;|b.:er{l.fLlil‘15i,_ mwzan A'<lu{g.c ( sor
-—a Faimpum;‘my, P‘f!l;‘hfel', dü- ï cicr ;, du- ou, .ut m:m,:n l‘âme
5é4‘[HHihl‘”l‘,
“* ""1“)“” Punch“
mva2—"dvt”“““"‘“-Ï
f.anwr::. 5 a; HBi,
;.wn;sd:1
lui. 1mm.
\'iil.1g«*.
M. du g t‘oth.
];i, suj...

'“ 3” "P“‘ÜV in}. un.npî. ——* :i’vmpînic


Besiku, s'. s;;. la, pl. du. dér. ‘I .“‘:H‘LUîÜ dmn’1nt. IvS m*ms d’n«
du v. hysiiw. —-« .’q‘n‘:æt.hz‘u mvnt. nimzmx un du vhnsœs‘, M. ne
Basin, :à. s;.ç. lu, pl. tu. -— 241—» supprime jamais devant la.
A,_fihi0h dg: cmnninvr,«—: uru- |wr» Ë RI.lhr%t:lllhf. U 5.'» _|;«'1peÿ.u coma
vu}: 5118
5“” ‘J!Wli“ 1110M? sn1 {pu 13 m 'd9.ld ‘ma n n -—- ‘r:/îuulîu u
quagmp '9d
0l“-‘I-““‘ .mod -um.x 12 919 unaqug1angm 5

.momd 01 1:3!‘ns 31113MP 0l ‘*‘9’\ ‘BgSBçg "L‘A °d ‘_zs_z *27;1‘1_17'dd


Oq‘; .‘ ‘llgUil ';um_‘\ap‘u [çgfl'fl «(‘pg ——-‘ ‘JNIIIO]LI() ‘.lk).!Jî28fl03 ‘3.H{i)

',i!’lî‘nï'lïu*”‘"ï“r‘ -»- m ‘mum}n .u_ommuo.xdi 1_: mm ‘01mîflp -*e


1 r\a sih.ml.1
‘ Q - o m 1391m
‘ ’l 39 37m}" op mu! ni '3(l ""l ".‘I "“ 7'31 "Q
Fdî{ü({'z 'sûpm.mîv I 2) n;'/' —-n9H.‘[U unb‘ut
';F.3Igi(| 1:), æ— ne, en;
‘yq::rm,ç—nn
n
‘Dôlln!ht. un
.muuopao —9
. ‘ l
1’H,J*71 »—-— ‘17'UONHN oï‘ s,'v._\ un:
'. gfl nqmn.‘1 «— nfhmgçn mnq ‘ .Z:)Afl' i) m 911|:E'p np '.n1uxgzzngä_g
î(ü.\.
‘n; s-‘rçuamundæag so{qu=flumn i ‘nsnçg ,‘s “n; 'g<.f '17; »—.ï{)
‘<%ËHUHOW_ pur:nî; 1*.{ “3". yq mr:nn ‘1‘,flfl!H!ï!!pl funy;r.mçwunr> ..:9.1<i
os .19;ç«|gu s:y.dn un mm: -x1uim 'LUHflïU! 1”; —-w ne; M, —nû:mfin
:1unm sw ‘s{e|mos.mcl u m» np 'yqnmrgi ï_.n :xny;r:ugpuqu
. g 12{ —@.7d
QÛUBJQJQ.Yd‘ vu; g.:{{_ 7i‘j[‘ian m
".’-’ÏI}N Sa] :’<:n,i1:g<g 13';:108 ‘ngm g ‘:*-P.ïfi -uu.;d 'uxgp æ 'S.I\Ï ';(i
‘ï_g_ '?_'}H: mm qmzär. drugmlflns —i ‘993 ‘s=0unrv 'ÿ«0g m ‘:>gnfîuns
us. 1:: “mimi; —-—- ::w ‘s'm.\ —om 3 m 371) ; se ‘sæa!_'qo se»: gng:n î
u
1". . ‘

qunzp i‘c.mzmîpu'm'l mb -[üü.) . mm 1495 'su:)!‘aïzo n»;qp:_nmü 'Q.wa


qnn.n;:_nœ .m=*l qumm.zc‘.an jg.:ñp x_m xwap ‘:qcm qsa_n 03
"H[_

qumuqnummñ a«,;m a.me{ --‘.E 'îIOJ(I '.<Qnt! ‘nn ‘Jnn' {mm


'."1H 'Æ\ '72?1
‘*‘fÿ.ïd m; ‘99;‘.12‘rfl.ï1%Î mer 1‘)";
90p <mum«;q 'S'}ll::l}f:galfl {[ } ‘çiÏgg 'î?.\ n*.püzug np 'A ‘n.739
nm; .:agdonxo m 'Nî ys 5 mg au “su; gnaumgua«; mm: par. '.rd 0—gm.
oc, ü:i3g.i(!dh< m:d sa.uîn '0;[9 _22 ---v'mzl un '09: ‘n1‘JËflb M Igÿ_z4;Jf
32257) g: ‘gqm sa; sœur—2m -m2 '.ldi wyy; ‘nnym 05831:; 30m 151
IÇ'Ç,:a ‘xgndi nass;nI gom 0n{nburz.lz ;
\ '

‘Bffi ‘110.i<1 '(I19p i,{; 'S.Iud


---A-Àn'i m; ; snyd qunmos paysn ‘
0

m!» ';ms 13 .:ann_.ulxa sm;_d -.m; Os<gu;; ymu 9110p (HUDbIWJ1


l
o

1110u101 sa! 'sam<)q.v —-— ‘xnç1 —;:> _r\j‘ 17152233ng 9 ; zes<gzv; a; -xmxg
‘50{ m» ‘xnnn ‘saggan -snl muyg nypnhâ ;
-‘- ÇIQ ‘05‘w‘h sa]nm S‘â‘[ ‘92):«zoun ‘euâœæqmepg ‘L‘A 'd '921B9
'}0UI) 12 “mm ÇÇH' ‘FO;4_>qg “sana »» amn!mg.q
sa! '(s:v;1uï] 110 au qn:uî —mm ‘Bæ@çg 'M 'd ‘39} «M '.?m . .
9.1. xoxg Fr‘; n.mquu 9’3011\'0 Lp on ‘.x::990.xd .12".î.1'-’.‘M ‘:):UIHÏ)ÇD -(Ïi?
"\

Hum p_ i‘.13.’)g:0}‘ mm amnm .ïM"12d me no 'a.mwzp un up


0p ‘flngq 1_<HW. °b7J_i/
‘P[BIH ‘UA 'd‘ ‘g.cy ‘j '.-‘Sî)d np ‘emeçg ‘l?A °j, ‘ddn up ‘L’.\
°.\ °msngq -» 9.115} ‘mo 0.219 -.10 -ma_n, --*- ‘.wSH(MV J:)J.!'JK -n,_y*
‘yuuop ‘Q.1:)ns1mo .:.1".9 p:.:qg+ ‘t; :«u n.1:gyum1 '(DIII)IIO’J[JIH) -n.q
mm 'g';gu'rr_p 1æ}ç «;/fmm7 n n -- pu ] --—-u o;yn_nu ;. qumutt:09 -ms
nm. 1a.) ‘1mmdm n1ç uh‘uvuq .10.1_ sa; suymu (1 ‘
1_o.1) ( 1‘: 919 a,ncqp 1; v} *{ufigp ‘[l!‘fl ‘5‘ '[d 9;.» mu ‘ÿy. 'J;UU'J
91 OP 10‘! 110 gyp ys+:mæ slms 0p t2| od m, 10 up °p12:1 -y, «u
BIK __25_ BlL
Voleurs. V. Ifi et lu V. iùa,voiur. bonjour. Nyez’e I n -— , je te dis
Bigni, 5. pl. du Içigni, s’é bonjour, je vous salue. Ku —«
crit on un seul mot ; in 90. n bueka. souhaiter le bonjour.
l’accent tonique de pénuit. — —— 2° Faire attention, écouter.
Visages. V. [gigni,-— il“ Rosée. —— Bil‘anu ! Écoutez donc. tai
(nouent aui' i:i durnicze syii. ; wcz—vvns,; atmntion ! >v— ! lin
'-« (n‘a ka nl)osùt nuitu. [tomba gzu‘ainî Vois ! 110 In fient l’ex
biau, i.ii'oæn'serimuziic les jum— ! pression [en tala mbi/a, appeler
bcs, oswio in. querqu'un, {lui fuil‘c faire at«
Bika, vu. p. isi. {119. un ;’_ tu— taxation,
l'a ‘,‘. —- Laisser, quitter. aban Bila, vn. _o. isi, pp.ua. m
d;nner, prcndw couge de. »— Pnivoir, mupçonner,f s’atten—
Bilan mina kuunda. finisse moi dre à.
partir. hupè‘r. bi!g.i v. ce mot. pi.Bila,— Prévoyanœ.
( i imxg ‘i . SS.
bu,
üa (m n’»— mu usila, ils ‘:'unt
ub;mdunnéà in forêt. —-w burut, Bila. s. _/gi, pi. Li. —— Mo—
attends un peu, !unsse moi par— ii=', raison. pourquoi, cousu.
ic=;‘, (:L‘u‘dLu,-v- 2“ Ut>sor. m— 05 {çi » mbi_lçi u ulilungu bobo ‘?
0/50, cosse du faire du inuit , Pourquoi ;;icurcs tu toujours‘
tais toi. -» ;P îi,g.} .itexéier, ainsi? Ce 5. est surtout usité
dire, unnomer ries chosns in pour traduire l'int. pourquoi,
connues, prédiw, {nophétisu'. parue que ? —— anbilçî ? .0u
—m'umbu, coin; qui amian— simpiemont Igi —» Pourquoi ?
ce ion chose« à venir, propinæ A cetto question, la réponse
tu. ‘ doit toujours commencer par
Bika, pl. de lgi.lza. ——Lits, le même mot. 51‘ -— mbilçl u
v. _Içii;a. La pu. est unie au moi. nswfa Poan‘quoi ris tu ?1_('i —«
en raison de l‘amant de pénui I zolese ku ami ku sefu, parce
tii:mc. a que cela me plait. !Çi — [si bi,
Bikana, vn. dér. du v. bi— c‘est un mauvais motif. Mu I;i
ka. P. I Le. —-— Ne pus trouvpr —— _Ïji li ambu olio, à cause de
quelqu'un.l lu} îm —, je nu cette affaire. -— 2° Ku ta _Içi -—,
vous ai pas trouvé chuz Vous. prècher, faite un sermon, _ex
Bikanga, va. t'. fl‘éq. duv. pliquer. -
Lbika. —* Quitter souvent. Bilapga, va. et n. f. fréq.
Bikila, vn. p. ili. —— Action du v. bila. —* Sulncr régulière—
d’omettre une chose, omettre, ment, souvent. —— “2," Faire at—
négliger, manquer. w—v Umr. u tention. On dit très souvent,
nbela. u n-— ku Imnga nswîln, pour attirer l'attention : {filan
celui qui 0% malade peut 0 g’nnu !Tenoz ! Voyez ! Écou
mettre le jeûne. ' tez ! Attention, vous autres 1
Bila, va. et n. p. ici, pp. ua. Bili ! Inter}. Jamais ! Impos
-- l° Salucr, appeler, dire sible ! Bd flots, mu ku sala, «—1
BIN __95_ BlO
_Los noirs lr:wniïlvrz jamais I u‘d=1nzgn@, priva?inn, «,1énùment,
V. 'Ÿlh' Ï OÊ. SHÙi-SQÔÂ imisère. ÆÇzî -— lgi nwlafu, pas
Biükisia, m..p. ikisi. --* At Ϋîe i.:iüz1 à boire. »«— :50 Mauvais
L'I :‘OÏ', pmnnsîiqu une chose,3 Vouîmr, i'oei”tlfl du faire une rho
fs«:. m Mina /gi —- w _I;i /m sum
ou en parlant.
Bilikisianga. Vil. p. «’1‘x'nn f6a mi bandé uÏitl,j0 un refuse
'
ii’"."‘ “(l’iî'G 1;n*cssnnlir, Faim çpas (i’;h_:hni.ui' 0;.
i-(‘ U('HH‘H:ÜV.‘S.

arriver, c'1uymr une cfmsc un '—« fait [Hil'ÏUS nua'ps :1vw: sa


on p’11‘Ïfln’. ; pmno-ztàqzmr. Sa'i pc. vï. dwianï. un I‘wn1 l.nzs n'e
D

I‘nn p:1‘:‘:’0 aux i:u_ligæïnvs d‘u ;pamiu, qun l‘un dunm: a ceux
ne chose qn'xls redoutent. iis €qw ,[lnissvnt un. jnm‘ d» misè—
(li94‘31‘1l. : Lmnlwz k" w nyler:i0. i'c. AH*ïî la p:-, mi, ns'L 10
cesw de faire wnir Î?l \Tl!'ifl!0, ni. du 'Ianuên, lH.'SOHI.
n’anre pas la variole. 3. ont. ‘: Binda, s. li, pl. nm. .»-
en on pariant. :Tutmu1guâuit sur la. poitrine,
Bila, s. sg. m, pl. tu, (i<’-r. êsur le van! n; et. les (êpuuins,nu
du v. bila. ——Salut, salutation. mugun d’un z.‘n.mir. .l.‘ est. très
Lu —— lu unzi, lu salutnl.ionan» commun aux t‘c:nnws, c!. se
gélique, t'aiL avec hcuumup d’hulnlctë.
H l. 5615 MM -——. LLLtnl ,‘1‘.
Bimba, vu. p. isz‘. ni). na. 7»—
Üé‘gustw. simh:r, savourer. Bindama, vn. f. pass. du v.
bindiim., Èizrc l'urnu‘. t'«_>nucr,
Bimbu, S. 'fl'
53‘) . lu, pl. tu. — Juindro. Li kumbœ li _n —». la
Dégustation. serrure est. formée. N30 1' a m,
B’imi, naij. contr. de M et
de imi. -«— l.es avares. V. lnzi. /.-:u M ’63, 20 cauàcnas un femme
,n

Bimo, s. Espèce a arhm qm ' pas.


pousse au bord de 1:1 mua (le; Bindikzæ, wr, p. isi, pp. u",
bois es!. rouge et peut. servir ‘v! mieux bimiama. wl+‘et'n,ne1f,
aux constructizms. «'lnru, danme un tour de: clef.
_ Bina, udjl et. pmn. alôm. pi‘, -—— Han, ferme la maison; - -2:i
_ ._ .—_ .

la pc. hi. Unsignc îcs nbjut.s 25-— %tu, ma subi, î'<‘rHuc la porte 21
Inignés.*Ccux4::. Tala i»i Im— ; vlci'. «— mu Â'ubl, i‘urmnr à chef.
!
ta —, 1'13Î4(11'd0 vus 10211hc:1113<..l«’1. Ÿ ‘— 2” Diriger, ;_;ut,ï‘»’0rlxcr une:
1
Bi tigi mbi_lÿi '.’ --«, qun!]vs Ilvr cmlmrcatinn. M Tuti n n‘— 02c
Les, ? Celles in. On ne peut dé— aiu, c'est 'l‘atâ qui gm1vm*n©m
terminer encore la nature de la piuî>gt;c.
Iapc. na, aussi en faisons nous Bindikanga, m. i‘. l‘rñq. du
un sui'!ixe.. qui fait mrps avec V. (JiudÜiü.
10 relatif. Bindikigna,va. p. pgnc, pp.
Binda, m. p. isi, pp. na.— ana. —— t‘.:m+er les bras ou les
Tresseb. Kuw-mi lærngn, tresser jambes. L:2mlmu. hu w main,
les cheveux. ne vmisc pas les jambes. ._
;Bind.a. s. sg. hi, p!. bi. “’ mi nl;o, moise les mains.
B‘iN "4..
"BI:) '.
Bindikila, va. f. af:p. du v. ‘ ainsi, c1“. i<>"désignc’z bar ce
’Jil’ÜÏH, p. #1". -u (l-nuwx'rmi‘, nmt, et on ne l'unLerrc pas,
<’li:'i;‘.-‘s_ü' unœ (xiiiiirile‘tiîi'rn. Plus mais on in jette dans un coin
snuvent emplmé que ln‘irïià‘u. ’de mainte que si ou tu rend
Mwungu u n—— M”t, (“pst lin 103 honneurs de ia sépulimw,
Vun;_ÿu qui p{"‘ll‘0‘!'üPi‘rî le b='mi. il un rancune la nuit pour
Bifidikilanga, va. f. i'i‘é'1. mangm: les c"mms des qui.n‘s.
du Iv. Lim’ikilw. Wmuu*nnrhzi Le -—— pst inujmu*s considéré
hÜUŒ’HNHÛHÏ. _ vmmnn n'iogÿii'. (Fétichismc. ,‘
Bin<îikulu, .4_ s.:, Igi, pl. 1:5. Biobio pz*nn, dém. 30 pers.
—— Gouv::m'iii, i‘Il"ii‘ d'un 1:21 pi. rvî. à l\'1 part M. (Jas cho—
virel Qu:1nai!œ ;:m1vnrrmii PSI, SHS—('l,' «:05 vhoses—là. Ri san—
rem{:î:n:<î p 1‘ nm: mmn, on dit g]:lœ (n: --—— (les objets-ci. Un
li inm:ew peut (‘CI‘ÂI‘U Li obi0. . .
Bindù, s. :=;:. U, pl. 2n:'fl. —— Bioka, vn. p, isi. Rôtœr. Ku.
Plainv, -Ë;uI‘1‘:1iil en contre-bas. w— -mp6. Un lit: «Mit pas rôter.
Tout i?ii_çt‘oii'qui se imam; au Biokanga, vn. î‘. fréq. du v.
pied d’uîke monîn;.‘;uc. -- [fusé bioinz. —— iiü’u:r sournnt. Nu u
ma --,“- îv_s gens d'en MS. 1 a. jüiolmngu bub0 ? Qui a l’habi
ku nku:zzuä<z lzu ——.jefl: descends g tildc u‘c rôtv1‘ ainsi ‘?
en bus., ' ‘ Bioko, s. sg. Ïi‘1, pl. bi. -—-—
..—

Binduka, \11. p. i'.<i. — Être HOL. h'u sia —— Faim entendre


.«. .—-.
çnn rôt. “fic pas confondre avec
soi. iru'nnsidèréaneni.
êhi'ÙnÏu qui signifie bruit.
sains rÇ-‘îüciiir,fuir» un mup un
flic. 3îa (Ëi‘iæt a a Mm [tu Lu «Ma, ; Bisu, adj. (de môi5u ) m se
gsuppmwmi. mrès les pc. —
un -—«, l'v;ii"uiiâ5'u5é: sauvé '
i‘æ'«;rt, crû. Ma mjm. ma -« du
YilÎä,‘_’u, il :i 11.;i sutiœuan. (Le main qui n’est pas cuit. Ma, .
mot signifie dans m) c:is qu’ii iukso mu. —«-. des haricots crus. -
aurait Ch} pEns heureux en Bita, m. p. N, pp. un. »-«
ï'xistun‘, où iÎ t”l.‘iiL. Liér, enchaîner les mains der
Binga, s. sg. [51, pl. M. +— 11e rièr‘e le dos.
,iiqnq, rushes des :u1civgm céiäéf Bitu, 5. pl. du 1gim. V. ce
brcs, que l‘on expose à la s'e— mot. —-— Ziièli‘1bt'u5.
nflmticn, aux «grandes fêtes. Boa ! ini.crj. rarement. mn
B’ingi, Oi.l b’illghi. AdV. (li: p‘lwyéæ. Je l’ai saisi au voL
quant. rad. ingi et pc. bd ml , Boa, s. ag. Içi, pl. bi. (Jour,
011. Bantn b’--—, il y a in_+aucuup p1211'0, lieu, (ili’lplzlcemnnt de
.d‘iiqmnws. Rima b“i(25}é,ÿ il y x illn;;e ou de nmison. LU «— hi
a trop (14} cimsi:s. kuly. Un ancien mnplanvmcnt.
Bingu. s;. _haÏ, pl. 65. »-— (Id— _,Kicnga _Içi —— _Içi bote. Hier
davrc d‘un mort. ayapt Les yeux cim‘ un Mu cmplacemmt.
ouverts; Si quelqu‘unnu;urL Bbbo, Adv. de man. Ain-xi,
, BOB _23_ BOK
de telle façon, de telle sorte, ( tumbonr,en accompagnant les
de cette manière, comme ce chants de la foule. Ku Içinu li
‘la. —- Siu ku and-l — Mcls ou —-, danser la danse fétiche.
la comme cela. Bobo i bobo en
Boketa, HI. p. isi. —w Seuil
vain, un cadeau, pour rien, fier la. leçon n quelqu‘un, par-—
ler à voix basse. '
gratis pro deo. Comme les
ndj. il est précède de la par Bokisja, va. p. isi.>— Révé
tio. du subst qu’il accompa ler, dévoiler, dénonmr, l‘aire
gne .Rongœ bi natale bi——i ———, connaître une chose cachée.
prends les cortadcs pour rien. Bokisîu, s: 5g. lu, pl.- tu.
la ku nouluka km ami bobo i —— Révélation. action de dévoi
bobo, je m'en retourne gros ler. '
Jean comme devant. Bokoto, s. sg. li, pl. ma.
Bob0bo, ! lnterj. -—-Parl‘aite —— Tête umaigrio. —ali 6 1011!
ment, c’est vrai, tu as raison, Quelle tête maigre l'
c’est cola l Bu [gibene tata! Boknka, m, px isi, f. poss.
Vraiment, parfaitement ! On du v. bulmna. —* Etre déchiré,
dit aussi (ma ’ bobo. mou. de abattu. cassé. —-» l{i mbzmdi ki
(mou, et de bobo, c’est ainsi, aku u. —, tu pièce d’étoffe
pnrl‘aitcmcnt l est déchirée. '
Bodo, s. sg. Li, pl. ma.—— Bokukanga, vn. f. fréq. du
Fond voseux d’un marais. fond ,v, bokuku. .
en général, terre glaise. ‘ Bokuna, p. uni, pp. uka
BQdOdO, adV.—— Bredouille, i—- Casser, abattre, lmser, dé—
‘ clurer. *- bi titi bw’ kg mu mild,
pas de chance.
Bodumuka vn. p. z'si. —— abats les herbes qui sont sur
Fondre, être épuisé. Songai a le sentmr. '
Bokunanga, va. 1‘. fréq.
v—— , le Cuivre est fondu. V.
du v. bokuno.
Zut-amuka.
Bofo, s. sg. Içi, pl. bi.—» Mon— Bola, vn. p. isi. —-—Êtra
ton Ku tu lui -« mbumba, zip— mouillé, pourrir, tomber en
puyer le menton surla main, putrél'actiou, en poussière, é
—-‘L° Chassie. Botula bi — bi ke tre vermoulu. Mpu ami 2' a
mu m‘eso m’aku, enlève la — mu must, mon chaipeuu est
trempé. Ki boia _Igz‘ a ku 771—, le
chassic de tes yeux.
301m. 5. sg. li. pl. ma. -—
cadavre tombe en putréfäe
tion.Nti au n a —, ce bois est
Danse fétiche. Dans cette dan—
se, qui a lieu pour la guérisnn vermoulu, .
des malades, le féticheur se 15- ' 3019.. s. pl. zi, ( étr..) ——
vre à des coul0rsions incroy Bol, tasse, soupière, cuvette.
ables; il bondit et roule sur —— Uasi masi mu -—-, mets de
lui-même avec force'grimuces l'eau dans la cuvvttc.
tandis que quelqu‘un bat le Bdlanga, vn. l. fréq. du v.
BON! __ 29. -. BON
bolu. —»Sc mouiller souvent. à genoux pour demander une
' Bolo.s. ss. pl. -— Paresse, grâce. Kn — bu kisi. Invoquer
fainéantisc, négligence. H.su les fétiches. —« 2° consoler.
Bondama, vn. p. isi, f.
mu li n:eic, la pluvs>‘u est un
pass. du v. bondika. —* S'ha
péché onpitfll; »—- bu kc i umli,
mecter, s’imbiher.
il est par-osœux; —- bu nncnc,
Bandika, va. P. isi, pp.
paresse crasse. Ce: mot est un
ama. — Huznector, mouiller,
dér. du v. bol”, car on crou—
imbiber.
piL dans la paresse. Pour tra
BondiIa, va. P. iti, l‘. app.
duire l’adj. paresscuæ, on dit
du bouda. —- Prier, invoquer,
moto.V. ce mot.
Roma, s. 55. pl. m Peur,
honorer. (la verbe s’emploie
m<llfl'ércmmcnl ainsi que bon«
crainte, frayeur, saisisse
di.’lkr qui exprime cependant
n_1ent. (le subst. suivi d’un adj.
le plus l’art degré de la. sur)
prend la pc. bu comme rela
tif. —— bu nnene, une grande plique.
frayuur. A-— 1 J‘ai peurl —— bu Supplier
Bondüfla,
avœ va.
for-w.
1’. Tu
ilili,et lin,
ke t andi. Il a pour. 1{i mua
n——- ha kisi, nous allons sup«
muana u a tina bama. L’enfant plier les fétiches. Cela se fait
s’est sauvé de peur. surtout dans les calamités de
Bomba, pl. zi (étr.)—« famine ou de sébhorosso; o
Pompe. . loxs, les grands chefs fétip
Rumba, vn. p. isz', pp. un. oheurs envoient force pièces
t“. Pompon Ku —— masi. l‘om— d’étoffe aux grands ngangas
per, tirer de l‘eau. --— 2° Vn. dont les fétiches détiennent
Fermenter, pourrir. Ma iuIia la pluie.
ma —», du manioc fermenté. Bonde, s. .sg. li, pl. ma.
Bomba, s. 8". li, pl. ma.— Panier tressé avec des fila
Morve. mùquositë. Ku vola. ma monts. ('Z’nst la spécialité des
w et lin vcmba, se moucher. habitants du Kilunga. ——2° 801
Les indigènes s’étonnent de le. Kunga li _.- mu mante/m.
l’üsuge' du mouchoir; ils di— l’n15t'rlro la sols dans le beur—n
sent en voyant l'Eur0püen se re.
moucher : !_(i bomba [si a [m Bonde, s. sg. lu, pl. ai, (le
nsueka mrt —-—_: le blanc cache pi. est rarement employé.)
(garde) la morve. Jeu d‘enfants. On jette par
Bombe, s. 54;. lu, pl. .25. terre en les mélangeant des
—Bon—pnint. noyaux de palme; un donjon.
Bomina, sg. li,pl. ma. ours se retourne; pendant ce
....Bave gluante. Li m'li mbo temps, le maître du jeu ton-—
ma. Bore du bon. A
cho avec une baguette dul‘.X
Bonda, va..p. isi, pp. ua.— des noyaux et celui qui s’était
1°. Supplier, Prier. Se mettre retourné doit les deviner. S’i,
BON -—- Sil) —--y l5(iS
gag:ie,gt«int le monde l'rappu f Basa, \'.1__.‘ l”. ici, {.;>. m.
les mains en em}nnre et le g:-æ-' lir‘i' r.cei'.
g:nu_xit met un neyu de Mi ’
F3031. . . .
:19. M.' H.ni
En la n, jeu 21' au bu:U!0. ""‘Ïf‘i‘ ‘ ‘l'=“‘Ê.= ‘1‘. il (Ë?! ‘ .
Bonga. Vil. {- giu'si, p‘p. u'i’. ;m .32'12.
'—— ‘l" Yule ii-‘i'ui vi', {iii‘l‘zÜi'l‘. ÜJ 033:, .;!_ E,_ («5. ou mie1121
Nu l: LH’aigflliai li‘ 'i"n/rmgn 1:5? 1 '.’n‘ "w l"“l‘ t ‘ y ‘ ("Ü‘ . ‘ ï ‘‘

3
12gan»t ‘! Qui, a 'i' le r-:n::."l ;l

..
1., fi"Q 'I}

'
,; :" Î il}. ) | ‘ ‘ .

d’autrui ‘.' 1î022[,4 H ! j‘;'r‘H.l«; ' -


_.
x.(
l
'1‘”!

1.3.! Î.” \')9
v
l'sî2“

iini!4‘Ï V. nm! li {':) I . 135| (5.13 ;(7ïUI. “"‘ 20


umbzt. AMii‘ 7!Ï'l'r.ii'f‘ :r. 'A\v‘2« . ne M :i"_i‘i'. <'(iiz'«'iïiigtre.
_——g—k
....—.,—-.—v,-«L—.—fi.-_ J
.—

Une lliSl’)lî‘“. lu .’w2.gri ('i n.‘n’m \°‘i p. i5:i. —- 80 in"l‘


lie eoînnwrN/(mf. :;i hti«- ina— nir. 4'! '224‘V'.
mire avec l‘.u.;n'i.i«;:':nlag:':x
met-u. «Ï.eliii «lu. me mie: :a. ln--nn i."m ni. .«.ij frime (li-'5'vïit
.’| Il --._
Ïm °'ü9. «'= .‘.i7
l'-' m’. ifs". ——u l_Δli,
. \ .
1
l

1 i M ;= . e\ ‘Hj,il.} 4l=!\"!fll. !1ü(|l’ !'

aura. flff«ili‘U il nmi. "— i.“ .‘\il" l :i. ,qu kuv2rli un!" -—-—. «le i)”iH
prendæe. -- A- fin —« MM”. (4, ni.
l l '!';iil«‘. Ï=Ii _»ln:i :i m —« l.«=s‘ lW'h‘
[H'L‘ili.il'U :‘i lii‘<‘. ! A;i« .e5. :ÎP\'iHil ':rl'c. de man.
Bongànga, l‘. l'r«É.;. du. . en s’unisxniiî il la part. b:z «
v. lin:i_lii. —«‘l’iendre minent.
hu UWÏÎ'. b’:-‘ il.
Bongi, \il. l‘umn: rundit. Bots, 8:. li, pl.nm. -— Le
et “iliipel'. du v. bouges-w Pren bien, 1*“; l)lt‘ll>. l-;r'« eh-x<:-æ
dre. (lettæ: i'mme s‘euigilnie bonnes. JLL »- ma si ai, les
i‘i'equmnenl., mais ii n’y a quie biens il) la terre.
la pratique qui puisse en lnen Botnka, \'II. p. isi, p. pïHS.
faire connaître l’usage. Len— du r. b Mule »- Être retire ou
g‘anu .’Mifcum .' De;i(n'liez Nus, se re’.i“"i‘,‘S'ee:ir .er. êll'e Pull?»
prenez. les charges! Tu 1514 si \‘.ï. Su ci. a. A« , leu bul(ifi'llï‘f*s
-—, Ilnus illi”1h‘ lus-i prendre à ——
sm:t 2° '. i".{. PiH‘lii‘.*-quitter.
til|'\'.";’s. I] —-—-
l l*ÏPl.ll‘i'-lñi
l‘irwlent. nnus les prenons.
Bongika, \-îl. p. iSi. —-— lin nm I.Ï(fll?!ng, il (‘Sl p;1r;} Je
mnssw les lmrhes coupées, i“i mi.<smn. la Im ?9> « mu silei—
que l’en reenu"re ensuite de si ukü, je, quille Wili’e service.
terre (l5. les sillnns de manier. Botukanga, Vn. i”. t‘rôq. du
Bouge, s. la. pl. 22'. v, be(niiü. S'enlnver. Se retirer
-—lieu!mu dejenes |i:ip}rus ennslunnnenl. La SC.eseulu ];.,,
servant à construire les en —-, ce rien se <létm*he tnujnm-s_
ses. Lu bouge la 72;]?!Ùü, un Botula, vu. p. ùli pp, uka.—_—
rouleau de papyrus. 10 Beiiier, enlever, supprimer,
Bonvo, s. sg. li, pl. ma. —-— 0tet‘. -— Mme M uku, enlève
Dépot au l‘ondÿd'un récipient tes affaires. «-— lu finiu mu 5-5
— 2° Lie, dépot d‘un liquide. koteM ———« Enlève la chique &
BOT __;5{_ BUA
vcc Un canif. w 20 licmeitn: il prend l'accent de la pénal
( les pfici1és). —- 3° (Imnger. -—« tièmc, nous le laissons uni au
mi lcn;;e. l‘ms0 tes cheveux. mini. Bu.‘a bu _. bote, un
Botulanga. va. 1‘. f2*(m. du bon fusil. »V. Br:t«z. Bains
v. botuln. Retirer, enleva bu bote.l)a bons champignons.
unnsfumnwnl. -— 3° Adv. cômme, de même.
U a lau:’;rz, bu la: M bulu, il l‘ait
Botuiila, u. p. il]. 1‘. 83%).
du V. b'iI2!ZG,
le: sat cuminæ une bète.+ lic—
il!‘("q. latni': uim près du nului qui par—
Botuhlanga, V'i. i'.
le, obo plus Ïmill, bznm tout à).
du V. Bain/Ma. --— Enluvvr sou"
l'ail loin. V.obo.
vent. Kudi };ilumlm, u. n .»— bima
Bu, .Q. 55:. la. pl. 21' mhu. —
Imlibobo, i'i!.‘l(îUë‘ 'î0in' lu reli Moustique. Ë.'l p<‘,
1'ei'as :111in les (1i'f‘qig-p.:_
parce qu'au pl. elle 'es-l n<‘uvs—
Bu, presque (au
P:":iixn \-«'llî'(*lnlàht hé}i'ii‘fié, Cl.
jours (impl:‘yv: {mur les nnms n‘:1 pas l’amont de pénuli.
ahsl.mîls (gui n'mzl pas du Pul Rua, m. p. /J!Â’i, un mieux
i‘iel,6l qui expriment un él:i‘, 1 bw bua. —— Tmnluar, faire
nm: qunlllé. «« Bu bulu, maî— une r.znl<*. Ù -i-‘ ——« fa si, il est
Cl‘::iflCüîé. B:'€MÉM. l“m!’il(’:. Quoi tombé p:u* lon:‘t*. K:s —— mu ba,
qu'il mil. uni au mdimk l"u-= a— l.0n'lbcr du haut d’un palmier.
ge un fait a1nsiun relatif qui Ku -LH nkanda, l»_nnber,
se répèle d-‘W‘1HtÏädj. eit, nous Buaka, m. p. isi. banner.
r è' I '
[Jifllb‘flïh‘ “{N*‘H l'!'üil"‘ Il“. 1! ll:'
Bualekisi, s. 55. pl. 110m
l‘ait pas partie du 11131.. Ain-«
nb.—_alt‘üii. ) -— Bienfaisance on
si on dira : Bnnâu bu nnmw.
bonté. largesse, générosité.
Qu:nul il se trouva (levant un
indical qui .11 son sens pmln‘c
»-«« bu ke iunaÏi, il est généreux
(et large; au sens large : il soi
nous le sépwmm du ce rudiml
par un trait d‘union. —— Bu-si gne bien ses gens.
na, richesse; Bit—Sabrt, sugvssu; Buali, n. p. vili (il? l.0nllgO.
bu-ndiku, amitié. Quand bu —»— I a ku mautuka ku —-, jn re
est uni il un :adj. il en full. tourne à l.mzngo. Sous ce nom
un adv. 1325—1wtc, bien, bit-b1, vst comprise la partie de la
mal. Etynmlugiqawnœnl, La est côte, sur l‘l«'[ll(‘.ll€ les facture—
sans doute le mot abstrait (hi— ries se sont placées.
i'iW': du v. bu. et désignant l‘L‘. B’unli, adj. num. contra
ire, un état en général. avec la pc, bu. —»— l)eux. V.
Buau bu t:mywm, cela indi le nul. mali. Banlu w , deux
que. lat. hoc. En suahili le v. hommes.
est un, le p. u.) m 20 Il sert Buanga, va. p. ghisi. pp. un.
égulwmrnl de pari. nom. et _ Tisser, tresser.
fait au pl. mi et ma. Bu «tu, Buanganga,va. f. fréq. du
mi alu; bu alu, m‘ala. Quand v. buanya. -—Ti5561‘ souvent
BUE i... 33 -'. BU!)
Buanga, s. _fii, pi. U. -*r l love 0Hi(iëa=sieiie. Tuul«z in >'_
Tisserand. l [ana Apporio cette assiette là.
Buangu,
Tissu. s. 52. Ze'È i)" M V, lwrign, qui s'emploie de
i
préférmco pour i(‘\‘ zwsinMes
Buangu, s. 5;. (.1, pi. tu.i fabriquées on i“.nropn.
»— Tissage, nation de tisser. Bukika. vu. p. isr. Amm—
Buasi, s. 55. pl. -‘- LÔDF-’ gez' un 5ii'on pour in manioc,
Buba, s.sg. Il, pl. mu. —« Pour cela. 10% i'man rejoi—
Arnignôe. (le nom est gêné— ient I:l iurr«: par dessus Les
ml pour beaucoup d‘espèces incri.ws amassms en iigne.
d'araignées -— [i a tcinla minu, pour servir d'engrais. Mi
Une araignée m’a piqué. . l;::la Ima. un--—‘? humbieii in»
Bubalu,s se. pi. MMénhan—Ë tu fais de siiiv)hs ‘? ‘v'. Longika.
('eté. Quoique la part. soit u—x Buda, va. p. (si. —— Mélanger,
pie au radical, oi!e se sépare ajouiœr. meih-u do l‘eau dans
pourtant pour seryir de relahé'. une hoiswn. r—m mi mu 'uignu
BN-w bu l:e iandi, :i est mé Mots de l‘eau dans le vin.
l‘ilûflï. Bmîa, s. 5;. Ici. pi. l:i. ——
Bubi1a, va. p. ili, pp. un,»« Qui n‘a plus de dents, Menté.
Action du saisir et d‘arrêter Budama, vn. p. isi.—-Tr:wer
quelqu'un à temps, pour l’om sur, p.’lsst‘l‘ une étendue d‘oau.
pêcher, de faire mal. ( Rare) Budeghegne, a.dv. de ma—
‘Bnbu, ndv. de tempo. * nière. —« Doucement, pénibie
Maintenant, a présent, on ce mont. .‘\’=: s’ompime que com
.momenivoi,co jour-ci. »« Ai, mu expression et. se répùiu
mainhrnanl. —ai 2‘ mmene. (le douxi'uis pour si:niiior que la
matin même. marche est pénibio, Mu lu
Bubu, s sg. li. pi,'ma. Flot kuako .Ru.mnta. -— .»—i on m.u‘
iuur fait de bambous 0-1 qui (‘ho pênibiemoniù i:i piago.
indique in place où se (n‘u Budisia. w. p.i<i.pp. burin.
Vem. in»: Mots au inmc. — En _. Fp['_‘!}, î.4JIllb(“l‘ im dents, é—_
Papyrus sens. Réunis yen for—
denier. Bu-mmu bu in —, la '
me de cloison. ils s'appellent Vi“i”i‘â+i nous fait tomber
Ngubu. le: <1_<>nts. .
Bu-buana. s. 55. pi.-—En— Budn, s. s;;, lçi, pl. bi. »-
fonce, promier âgo. Li ont) 11 flpùme de o3iottu
bu —« li a [tu mmwa. ]! lui Bueka, 5. sa. pl. Bonjour
poùsse une dent de lait. ' -—-- Tata. Bonjoanère, —«mue
Buki, s . ég. m, pl. :15. m—-— nc, bonjour Monsiour. Ku bila
Assiette de bois ou de fer des — souhaiter le bonjour. Bue
indigènes et, par extension des k'cmu — ponjour ( vous tous.)
europénns. Sukula ' Gu,}—— 010, (l’est. ici In c mir._ de -m
V BUE ..33 BUI
avacÿ la forme ana empqué prime qu‘il nfa rien à man—
pour les prou. de 2' pers pl* ger. Tu a [tu nfua [si -—,
Buela, va. Répéter, recom— nous mourons de faim.
meucer, ajouter, remettre, Bu—ifi, s. 55. pl. -—Vol, dé—
augmenter. —— masi mu topo tournement, action de déni—
ami, remets de l‘eau dans ber. — bu ke iandi, c’est un.
mon verre. Buela .‘ Enmrel voleur. Bu qui sert ici de pré
recommence! Au p. on dit lixe s'unit au rad. par un trait
toujours: I be —— j’ai remis. d‘union. V. ifi.
311013, a. sg. pl. (71‘. — Buüa, va. p. ili(rare) mieux
Raie ( poisson ;. avec l’aux. be, pp. ua.—Attrap—
Buelanga, va f. fréq. de (me per, saisir, à l’impér. avec un
fa. —— Recommencœr souvent. prou. eompl. dir. la finale se
Buemba, s. 58. pl. —— Fem change en i. M’buill.’ — At
me enceinte. trappe-le l M'buili‘anu ! Attrup‘
Buetete! Adv. de quantité. pez—le l ( pour buil'anu nandi. )
— Beaucoup, fort nombreux, I a — n];ieum, _Ïai nttrappé
énormément, en grande quan une maladie.
tité, incalculable. Bantu km v- Buflanga, va.f. fréq. du
bu ala,-—iz Les hommes qui v. Buila.
sont un village, sont nom Builu, s. 55. pl. La est adv.
breux. Les trois e de ce mot de t. - Nuit, pendant la nuit.
sont bien ouverts[et la derniè Bele -», la nuit dernière. Quoi—
re syllabe est fort allongée. qu’uni au radical, bu se sépa- '
BÏqu, s. S". Il, pl. ma.. {Bure re pour servir de relatif. —-_
au sing. ) — Gendre du feu. abat, cette nuit. — Bu bote, '
Bufula, va. p. uli, —* Lan une bonne nuit.
cer une bouffée de fumée. Builu,. s. sg. tu, pl. tu—. (la
Bufnla, s. sg. U,.pl. ma. — accident. »
Bouflée de fumée. Bu—imi, s. 55. pl. Nom abst.
Bufiundi, s. 53. pl. A—Amadou —— Avarice, amour de l’argent.
des indigènes. C'est une espè -—- ou [ce tutu, tu es un avare.
cade duvetqui se trouve à la Le rad. imé doit dériver sans, .
naissance des feuilles de pal doute du v. imina refuser, qui
mier et qu+n la propriété de donne aussi l‘adjectif mu imp’
l'amadou. —— chu, cet amadou. et Mimi, avares. Nous unis—
La pc. bu se sépare comme sons donc la pç. par un trait
rel. —— bu miah’Îa bum’ '?. Gom— d‘union. Les indigènes disent
bion coûte cet amadou?» souvent —'- nnuku, tu es ava
Bain, 5. sg. ki-,. pl. 61‘. — Fa— re à l‘eäcèxi (ton avarice sent. )
mine; misère, manque de ré Buingi,’conj.«'— Afin que, afin
coltes pour se nourrir. C’est de. pom" que, pour. — Sum
W œ-M-que l‘indigèna ex. b’anu Nmmbi, - .lu kuazutæ
a.
.. BU! -34... BUK
ilu, priêz 10 bon Dieu pour al -—, cet enfant a été circoncis.
Ce mot se traduit aûssi patin
ler au ciel.
-Bu—ingi, adv. de quantité. tabula ntomlc. —— 3° Ku —4 nan—
l‘arme? de la part. rcl. bu et la, ngunzi. ku busu, se teindre
, du rnd. ingi qui exprime une la figure avec de l'0cre. ‘
idéc d‘rXcèsæ » Davantage, Buka, s. 912. lçi, pl. bi. —-—
Plus. BlLbdbib bu—_ingi,‘ sr Iné— Tempête, perturbation d‘alb—
clvnweté augmente. Bu kalu mosphèrc. .
b:L—irif/i, n‘est trop cher. Bukalu, s. 55. pl. »«Cherté,
Buisi. s. pl. —— Aurore, ,prix élevé. -« bu-ingi, c’esttrop
cr:Ï-p:u«-ulo, lumière du jour, cher. U 10 [Ma —», tu as payé
‘ (pont—zili'o) nthnm:phèrc. — tr0p cher.
bu il km, Il l'ait clair, il t‘ait Bukali. s. 59. pl. —— Expr.
jour. ( m.àm. ) l,.’athnrosphère _Ku fuM —, rembourser leprix
s‘est, éolnircio. «— bltfl kuilrt, il d’une femme ,déju payée par
faitnuit, il est. tard. —N ku _Içie un autre.
m, le jour s’avance. Ku kali Bukanga, va. f. I‘réq. du v.
ku ’—, minuit. buka. * Soigner souvent.
Buisi. v. impors. ——mbundu, Buku. 5. ni. mi. Usité au sg.
f.iiru Pl‘u‘lldl'0 le poison m <— Champignon, —» bu bote, de
'buwlu. U be m‘-— mbumbu, mi beaux champignons. le pr.
nu 1 lili nhmnba (Midi, il m‘a ienda ) tomba -—, va chercher
fait prendre Io p’riSflü, parce— dos champignons. —- bu man,
qzu j‘ai .mnngé l‘âme de son bu nuuku, bu bu, sont comes
frère. tibles ; -‘ bu nkufanga, bu lçi
Buisia, v:1. p. m“. Faire tom— ubL. bu ngou‘fnlo, sont des es
bcr, renverser, jeter par terrel pèccs xénéneuses. -
faire culbuter. Butu u. a. — Buku, s». Igi, çl. bi. —
mpalo, l’âne 21 mis le père par llorcmu de quelque choae. ——
1crro. A l‘impér. avec un prou. “3° Groupe, croupion, partie
compl. .lI'buisi, renverse la. 'postürienre. »—3° —— hi mpemo,
Builïiang‘a, va. t. l‘r<5q. du v. rafale, coup de vent.
bHiNim. —— RÉH\'(‘TSÜL' souvent. Buku, o‘.' sg. li, pl. ma.—
Bulu lui -A—— bdntu ! Ah ! roi, & Groupc du pnhnirrs entourant
nc qui. romane lu monde ! lusvillugos. Un [manda hu—-Il
Buitika, vn. p. M, on mua. o-‘l. allé au bois de« palmiers.
—— l'I‘i'll'h'0 ilnnsNun piège. .—Â —— 2“ ( i'ati'. )Livrn, de l’anglais
.mmî,.;}rendrc un "OlSt’,(lîl dans bonis. Mit—ma santu,.les livres
un p1ir;.;:;‘. saints. .
Buka,.ra. p. isi, mi. un. .-_ Buku, s. lu, pl. tu. —-—
Soigner, pnmor-. IM k.u n” —, ke Circoncision. ,
ng«mgu, le t‘éticheur le soigné. Bukugnî, 5.. 55. pl. — Gen—
«_— 2" Circonciru. Muana mm ’Iau cives. Bel7 bu. chu, obo,byna.
BUK —*:35-* BUL
Bukuka, vn. p. isi, 1’. pass. ana. Disperser, dépeupler, dë
dur. bukula. -* Se dépeupler. vaster, frapper à petits,coups
Bukula. va. p. uli, pp. ua avec la cuiller, sur le fond d‘u
et 117m. —-Teinter la paillelon ne assiette. —«.2° Trinquer .
gitudiuale d’une natte avec 11 Tu —— zi lmpo mu mpolo. Trin
ne couleur et l’allumer avec quons il notre santé.
la paille transversale. —2° Dé— Bulakana, vn. p. kîni (mieux
peupler. kene ;— htre désert. Sifi çt'——,
Bukulu, s. sg. Içi, pl. bi. —— le pays est désert, il n’-y a pas
Pipe. Talika Içi —-—, allume la de village. ,'
pipe.
Bulanga, va. t‘. l‘réq. du v.
Bukuna, va. p. uni, pp. ua. hula. —- Frapper souvent, Cor—
— Rompre, partager en cas mger.
snnt.—- li mpa mu bi tigm‘ bt‘ Bu-lessr, s. 53. pl. —— Jeu-—
tata, partage le paiiu en trois. ne âge, enfance, adolescence.
Bukunanga, vu. f. fréq. du Buli, va. l'. impér. du v.
v. bukunu. bula, avec, un pron. compl.
Bukusu, sg. li, pl. mu. N' -—, frappe le. — N’buli’m
è—Crûne. un e! Frappez—N donc!
Bukuta, va. p. isi pp. au. Bqlia, 5. si. pl. ——-Passion,
——‘ Croquer. oonoupisoenre. l)t'Ér. peut-être
Bukutu, s. a;z. _Ig.î, pl. Li. m «lu v. lia, la gnurumndi5e étant
Énaille de tortue. [fi — [,22 le plus grand défaut des indi
n(12mgn. masque. gènes. —-—2“ lut.-nipérance de
Bula, va. p. isi, pp. un. —r la nourriture.
Frapper, cogner, battre. Ma Buliafu, s. s;<." pl. n. ahst.-—
cungu u a «» nkasi andi. Ma Gourmandise, «lér. sans doute
vungu a frappé sa femme. N‘ du v. lia, mnmer. Bu —« bu
buh‘, frappe le..-— 2‘ Casser, ha 2' anzli, c'est. un gourmand,
bri‘scr. mettre en pièces. Nuni.m. à m. la g:ounnzmdi50 :est
11 a —«kopo ami? Qui a cassé [ avec lu?.
mon verre ‘? Expression- .Ku—w Bulika, \‘fl. p. is'i. —-— 1° Etre
'ës‘nkungu, causer, l‘aire la eau-l brisé, se lrt'iw-l‘, être cassé.
sette.deviser, converser. lin —«I s’emploie surtout pour les
nkulu kc fwnu, se constituerl’ms clnoses fragiles Comme le ver
cluve du chef; avoir recours i1‘re. Ml)u(lliM m -« la bouteille
lui. Un malheureux dans la est (EtlSsÔe. V. tubulm. ——- 2“ Di—
misère vient dans la crise d‘un minuer, baisser, tomber. '('en
Chef, la, il brise tout, puis se parlant«l“un veutm.) [gi oumu
constitue ainsi son esclave en ki a. —-, le ventre «lïziiinue.
lui demandant pardon, Ku -— Bulika, s. Igi. pl. bi. ——
mbcmbo, parler. Bouteille de p.«*it.a dimension,
Buhkagna, va. p.lægne, pp. ,fiolç. flacon. le«17ti;u a bi
BEL 4.36 —.—. BEN‘ 'x='
-— oblo “lui a cassé ces floles— l jeuné. —- 2“ Faire un picnick.
(il 7 Si -— Ajna, cette fiole-là. Bulukanga, va, f, lréq. du"
llér. du v. bulilm. V, buluka« '
5-.
, Bulikangn, vn. l‘. fréq. du Bululu, s. -sg. lu, [31, tu. dér;
v. bulîka. —Casscr facilement. du v, bula. —-—Ton de la voix}
Bulila, Va. f. upp du v. bula, Buluhuka, vn, p. isi. l’, p,
p. ili. pp. ua. —— Ê*‘rapper.v Ki du v. bulumuna. —— S’ébuuler.
bwn'm [si bi, ke ku bulz’la ban s'efl‘ondrvr. _.
iu bobo i bobo, c‘est un mé— Bulumuna, va. p(um’, pp.
chant blanc: il Frappe les gens au et uku. » Ébouler, ell‘nnx
pour rien. . drer.
Buülanga, va. 1'. l'réq.du v. Bulungi, s. 55'. pl. A— Goul»
buh‘lu. —— Frapper souvent. l‘re profond, ravin immense.
Bulongo, 5. as. pl. --h Ce —— 2“ fig. Enfer. Bu »— bu mba
monde-ci, la terre. lu —-,sur su, l'enfer, mot à mot le gouf«
cette terre. fre de feu.
311111, a. sg. Igi, pl. bi. -—Anis Buma, va. p. isi, pp. au.
mal, bête en général; désigne —— Jeter, lancer, projetoràle_r
les animaux à quatre pattes, à re. 1 be u‘-— fa si, je l'ai jeté '
partir du rat jusqu’aux grands à terre.
fauves. Vanda lçi-— aIçi, lue cet Buma, s. sg. li, pl. ma. ..—»
te bête—ci. Kuendilu fa mongo Motte de terre.
-—, monter à fine. Bnma, s. sg. tu, pl. zimbu=_—
, Bah, s. sg. li, pl. ma. -— Ra— ma. -— Blessure, égratigm;æ.
vin, fosse, trou, creux. Ndoko! écorchnre.
amoumuka mu —. Allons! des— 8umanga, va. l’. fréq. du
cends dans le ravin l (la bua v. buma. — Jeter habituelle—
mu—, llest tombé dans un mrul., sonnant.
trou. Sc‘ka li-—- fafa, creuse un Bnmmgu, s. 35. pl. dêr. du.
trou izl. Ztku li — Hua, com v. manga. -— Désobéissance,
ble ce trou là. insoumissi0u.
Buluolo, adv. de man. ( bu Rumba, s. 53.. lçi, pl. b6. ——
et lu elo, .mesure. ) —- Douce Nom générique de tout objet
ment et lentement, prudem plus ou moins artistemenl tra
menLNdoko —, allons douce» veillé.
ment. Tubz‘la Ru anda‘ -, pat— Bumhn, a. sg. li, pl. ma. ——
le à voix basse. Tombe, fosse. Sik‘anü lz‘ — li
Bulufln, 3. pl. zî, ( étr.j ki bm‘a, creusez la fosse du
-— Brouette. murt. -— 2° Poudre fétiche fai
Buluka, va. p. t’ai, — Cas— te de calcaire, piment et de
ser la croûte, déjeuner. man— vl’nd.e palme, 'chargéç de gué—
ger un morceau. Ia‘nu, o’bunu rir les mu: de tête el la fo—
5u—æ, je n’ai pas encore de.. lio. ' ' .
BUI BUI
Bumhkun. vn. p. hue. —— bunda.—-»Être alliés, unis en
S'embrasser. tenir et serrer communion. Tu {genikim' lu
dans ses bras. Ba (mali 'ba «— -—o ho Nzambi, nous devons être
Ils se sont embrassés. unis à Dieu.
meakananga,vo. t. fréq.‘ Bundanga, n. L fr6q. du
au v. bumbakana. «'S‘embras v. banda. —‘- Unir souvent.
scr souvent. Bunduinn, vn. f. app, du
Bumbu. s. 53. In, pl. M. »— v. bundana. —— Être unis. Bu
Groupe d‘arbres. 5i -— mbÏ m'tun—, comment nous ol
86 Aina? Qu’est—ce que ce *grou« lier0ns-‘nous ?
pe d‘arbres, lit-bas ? Bandai, abondance.
Bunn, tonj. —— Comme, lundi, s. Ig. li, pl. ma. ——
puisque, aussi, encore. — nan— Etofl‘e bleue. Ne s‘emploie
di ku bela, comme il est mala guère qu‘au pl. Nlela ma bundi.
de. Tu nvutuka —, nous allons un pagne bleu.
retourner encore. Bilm d.r Bundüa, va. 1‘. app. du v.
Attends là l Laisse moi par banda. p.ÿili. -— Unir, joindre.
ler! La première syllabe se Bundisia, va.— Faire unir.
répète- comme pc. -—- bu ku Bundu, s. sg. lu, pl. tu. -—
tubila, comme il faut parler. Union, jonction, mélange, al
Bonds. va. p. isi, pp. un et liance. Makuela, lu -— lu Ai cli
bundana. — Joindre, mêler, ka.lq bakala i nlçz‘ento. Le ma—
unir, accoupler. Ma kuela ku riage .est l‘union légitime de
—— nlçienlo i li bakala, le ma l‘homme avec la femme.
riage unit l‘homme et la fem-' Bunduka, va. p. Ici. -—Ro
me . Ku —masi mu malafu, joindre, joindre, unir, rappro—
mettre de l’eau (13. le tafla. —' cher. .
2“Ahattre, couper. -—nfi, abat Bnnduka, vn. p. isi, 1‘. pans.
|re un arbre. .3“ Se heurter. dn_ v.,bundula.—— Être plein
1 av— koko mu mesa.Je me suis de honte. s’avilir. -. 2° Déchoir
heurté la main contre la ta» être déchu, dégradé, déposé,
[110. \ (d’une dignité.)
Bumlakagna, vn. p. kegne, Bun_çlula, yv_a.fig. uli, pp. un
pp. lama—«B rouiller, embrouil et uka. »— Oflenser, mépriser,
ler, mélanger,‘enchevétrer. humilier. Ku —.—— tu tumu tu
Keba ku —— .zi ndonga, ne mé Nzap;bj,\ mépriser les com
lange pas les assiettes. f. ÎH{Q_HÇlHHIBHIS de Dieu.-—-2° Vie
Bmdakano. vn. ‘p«k(lflt.’,*'n« ‘l_erQ.Ù—.8,° Dép-Mer, détrôner,
pass. du v. bundakagna. w'+ È— faire déchoir d’une dignité, dé—
tre embrouillé, mélangé. cnn poser, rétrograder.
rho‘vêtré. Mi kan’da ami-i a —-—, Bundulu‘, s. sg. lu, pl. tu.
mon papiers sont m6]. ngés. —- Oficnse, mépris, manière
‘ Budana. vn.- f. pass. du v, .dfliumilim‘ qurlqn'un. Relat&
85g __33_ BU‘S
La — alu, 010, lIlnir. ‘— 20 Viol. dila ‘? Comment partiraiïie‘?
Bundunu, s. 92;. lu, pl.tu. >—— Bunkulu, s. 55. pl.- l-‘lrm- '
Uiiinn. mmmuninn. Lu -— lu tait flan i‘sj nui-10s, <lontnn maiiv'
zi sunlu, la roym»uninn de< 3*: lt'«‘ l“.‘Ul“t?ñ.
saints. Nul. [,4 -- «zizi, ah, tu—
Buntu, s. s.<. pl. —— Bonté
» (m ,\L‘znnlrù h bonté divine
na. '
il" ni! vÎ'l’i‘i" r‘.** iiinl l‘>l il dérivé
Bunga, u. p. ghi.»iï, pp. un.
—ñ l)‘êït“l'll‘l'l)F, ailviiiiui'. —— i’“ idd l! «,‘l l'L boul '.
—— Vu .Muisir. I Bunzunba, s. >%. |)l. Li» '
Bunga, s. a,».i lu, pi. mu." âlmim j;.-, iii.]}i|ia iliasuluns.
Flair d'un animal. llbmi m'w. lu : i Bunvu,s.sg.li,pl. ma. -—
lu v la li luluh, .> - ::‘nicil :i la "l"'l1\<l\"l'lf d‘un luis verniouw
flair pnui“lus l'l! i_in:i-;. ilu. * L‘" l,.‘ll€llll(‘.
Bunga, s. s_‘:. (1‘, pl. nui. m i Bunzi, Uiiu des trois divini—
Glu:vclurc. l(u .w:u Ii-—, poi— llés (i-‘i Véli, qui shnL:Naumbi,
gnei‘ sa clmvvluz-c. EUuu:i. Niambi. »-A est l:h71(‘
Bungisla, v i, p. i’sv', pp. l;r«ê «li‘ <l'iiiiii31‘ la pluie. (l'est,
bungw — Faim IHÛhlI'. Formel lui qui mvnie les sauterelles.
le substàul.il' mhunyi. Bunzi, s. s;.g. Ii‘i‘ pl. hi. —— Ar-v "
Bungu,s. s;;L /gi', pl.bi. -— bm qui sert à fabriquer une
Quenè «l'oiseau. 1ji ——l.;i, susn, muleu.r noire pour la teinture.
queue de pnu|(‘. fiel. alii,.u Buanza, 5. sa. pl. — Nou—
gin. kina'. \‘. 1i_]gilrL. ch:il:uu:e, paresse.
Bungu, :. 53:. H, pl. ma. k— .._ Buanza, i'. de pays, Mis—
Histoire, parole, récit, idée. ‘sion naiholiqun dp l‘intérieur.
Sukula li —» k0! “monte l‘his Busa, m. p. 1251, -— Dépc-n—
toire.Qu’y a‘ L—il '.' Parle donc! SM a gaspillcr, pi‘ndiguoiu
Bel. ali, olio, linu. -" Busi,s..sg-lÿi,pL bi. —- Fem—
Bungu, s, la, ph tu. —» me qui a beaucoup d’oufaynts.
Détérioration. Muni Mm !ÿi —— '? Est—ce que tu
Bungula, \'ii. p: ula‘. -— At— l l‘emnw n, benneaup d‘enfants Ï
tendre avec iinp:iiinnèæ. I_v— ‘ Ilfil. l,(i. -—aË'Ï,0[ii0, lima. (Dér.
tu ami ku Mttuliu,, il me tarde (du. 'i . Lulu.)
de partir; Busi, s. 53. Lu. Fécondité.
Bmfl,‘ conj.— (Zmumc,.com Dlr, du v. lima.
ment? [le qiiœlle-xm‘inièi'u. Cut— Busia, va. p. isi, pp. un. ou.
t«a conj. «leiiiruidræ L1fornm de (mla. l"écnndm‘( en parlant
man. zla pour les u;rlius. B21uj dé: hommes.) -‘v '. . '
l ntu’bilu ‘/ Continent p:irlei'üi— Busobila, s. pl. «Libe1»
39?—-I nlanzbila mu dumfl Com 'té. N;ambi lu ranga muntu i-—-,
ment faut—il l‘aire-cuire l(æs im l)imi :1 fait l‘hbmme libre.
ricots'? La 1” syl. se répète Busu, 9. pl. ma. —u Visage;
flamme 9- reL.i Bunù= bu— kuen- face, figurc,, devant. -Eimm L—n
BU T 39' “* BU T
615 aléa, lave loi la figure. m en terre; ficher dans le sol.
(m andi bu a gnnfa, son vishge Butampi, s. s:. pl. Boue
e.-:t beau. Fuku-m‘amt fa-— bu qui se trouve au hor.l»de% ma.—
Nzambi,,ùxrtlæ:z vous à genoux mis. I(Plu1——-ïir'lglfi, promis gur
en présence de Dieu. Fa ÿ--, en de, la lJ0llt‘. e<.l glissante.
présence. Bel. abu. oho, bunu. Butana, m. >—— Ê‘.u: parents,
—-_ 2° Tranchant d'umooutmn être nés (le la (même mère. Be
oud’unœ épée. l.t* Nul. est n; so i am/i tu (1 fi, nous somm«a
:{11 a la pc. :‘i cause de l’accent tous deux do la mÇ-nw mine.
de pénull. qui retombe sur cel— Butanga, ra. l‘. frñ'q_. du v.
lo—ci. hum. —— lînl‘unhr mnwnl.
Bute, va. p: isi, pp. un. —-— Butekie, s. se. pl.-— Vase
Acmnoher, enfanter, mettre glissante.
bas. Nkasi ami il a — mu ana. Butela, 5:. es. pl. M Chasse.
ma femme a on un enfant. Bu port. nom. est Unie nu rad_
Mbçm ami 550. 7‘ b'ana bu tanu, parue q'nc r<r dot-nier nu signi—
ma chienne a mis has cinq pu lie rien par lui—infinie. Kurrn—
tits. Fig. >—e Inventer. l_{i — da [tu bu —, nllm- à la chasse.
m‘ambu. menteur (qui invem Buti, s. pl. —* Clienycc,‘
Le des histoires.) veine. — bu kc 'i ami, j’ai ‘(le
Date, 5. pl. mate..——Fusil. la mine.
l‘.e -rad. tu est uni à la part. bu Butika,. vu. p. im‘. pp. ua.
parce que celle—ci prend l’ao— ,.. l_h:mluer, faire prnnlmr,,
cent deJu pénultièmc ; nürn.n lur‘l,lr€ on;ohlir.flle, nh:xis<er.———
anins buse sépare romme ro— mpipa, peuch le tonneau.
lal. —— bu bote, un bon fusil. Butila,.va. p. il'i,.f. app. du.
Ku losa —.tirer un coup Il(; v. bul«l.«linl‘anter d’une main.
fusil. Bel. tutu, ubu. obo, (HUM. ou pour quelqu’un. donne-r Un
Kombu —* bu ami, nettoie mon lils_ù. quelqu‘un
fusil. Bufikmga, m. 1‘. tréq. du.
Butabuta. msg. lu. pl. zi-.-» v. bulila. .
Serpent court. Bût'mu, s..ssn pl. -— Royau
Buta_li, s. 55. pl.—Fer. Kuv .ino, règne. Forme le S..ML-,
tala ——, forger le l‘or. Li k"?le myuuté.
M 111 -—_. le nov-ire en fer. Rel. . Bntn, s. s<;. Içi._ pl. 61‘. _._
bu —- bu bote, obu, nbo, (mm. Patient. frère, né do la mû—
1“ tigni I;ù———, un morceau de mo mûre..N«mdi [si — hï.mfli, be
fer. so. i, fl‘lldi lagulzl ilunkü, il (‘sL
Butama, va. l‘. pnss. de bute» mon frère; nous nvom la mé—
missùz. -— Être fi.\é en terre. mu, mère. —— 2." —— lçi longo,_
Nti u a ——, le bâton est planté. écorce de baobab sermnl. com—
BpÏamisia, va. p. isi, pp.a me fétiche pour. donner de: '
ma..—,-Elxér,.fglanter,wenfoneer l7embompoînt. .
BUT ._m__ BUZ
Butu, s. sg. li, pl. ma. -— Buvafll, Prëp. qui accom-.
Nom que l’on donne à la part pagne les impér. — Voyons!
du gibier tué que l‘on me! de S’il te plaît l Dépêchpns nous l
côté pour un autre. N’est ce pasi Liata —— , allonsl
marche un peu, n‘est ce pas!
Butu, s._sg. lu, pl. tu. —‘ Ac
couchement ou enl'untement, Ce mot indique la mauvaise
naissance. Ki lumbu lçi lu —, humeur ou l‘impatience.
jour de nuisance. Buangi, s. 55. pl. ——Hari—
Butn_buta, sg. tu, pl.zi. cot indigène. Ic velu ——-,.va
-—-0iseau de nuit que l'un ren— cueillir des haricots. Bu se
contre le soir ds. les sentiers. sépare devant les adj. Buzan—
Banda, va. f. du v. Imta. 9. gi bu bote, de bons haricots.
1.15, pp. ua. -—- Enfantar, mettre aniIa, N' P. d‘homme.
au monde. Bu ala mbil_si u buta Buzitu, s. 55. pl. -—- Égard,
M?Ba‘n‘s quel village es _lu né ? respect, politesse. Tu aku nku
“tuli, va. p. du v. butula. enda —? Aura-t-on des égards
min, 3. sg. Içi, pl. bi. —— pour nous,*à notre départ ? ——
’ 're. '2° Décence, convenance.
Mule, va. p. uli, pp. ua. Buzuÿi, s. Ss. pl. — Gami
-- Reproduire. nerie, enfantillage, dissipa—‘
_Iutnmisia, va. p. misi, pp. tian. Muana u a tu mange —,
butama. — Fixer, planter, en l’enfant se dissipe, c‘est un
foncer en terre. étourdi.

51, Pc. nom. au pl. bt. Suj. ce de pronom devant un ver


et compl. accompagne tou— be et le transforme en subst.
jours son radical. l_(i koleku, l_(i bute m‘ambu, un menteur.
le canif. Se répète devant les Ki nua mala/‘u, un ivro'gne. Il
attributs et. les verbes. l_(i be— devient adj. démonst. ou pron.
do ki a ku nfua, le malade se démonst. et se change en a_ki
meurt. lmga bote, un bel pour les objets près de celui
anneau. Devant les subst. mo— qui parle, o_I;io, près de celui
nos. prend l’accent de la à qui l’on parle, et hina, pour
pé;mltième, comme s’il faisait les objets éloignés. En Sh. Içi.
un. avec le radical et alors on I__{ia, vn. — Être propre, é—
l’unit à lui. 1Çika ki, Mens, un tre net, éclaircir. Nlele u a -—-,
grand lit. Sima f;îbote, un. bel le pagne est propre; buissi u
objet. Parfois il rempfitl‘olfi a _kia, il faitjyour. Défi. du Sh.
KM. 4u_. . film
chu, poindre, en poilant du 5mn, va. p. in‘, 1')'pL «ma.
Jour. Au passé onne l‘emploie - 1° Jeter par faire avec for
qu’avec l'auxil. n. U»-, il est ce. -— 2° Fig. Tomber m une
propre f'habituellement.) U a route que l’on cherche. Ienda
—, il est propre (parce qu‘on ii, u,:n —— mu lua. prenez ce
vient de le laver.) ou il est chemin, vous tomberez sur la
devenu propre. grand’ route. '
lia, a«lj. —-— Pmp1‘e, net, fichuka. M‘Ij. verbal. -——
clair, serein. Vuatu nlete u lia, Dissipé, qui tourne la t0te de
mets un pag’he propre‘. Khm— coté et d’autre. On le répète
tila i a —— 9Est- ce que la bon— toujours deux fois. -Ku ba mpe
teille est propre ? Içiebuka —, il ne faut pas se
Çia. adi. dém. —— Lequel ou dissiper.
laquelle. Ki lumbu -—-tu "Men Çiebuka, vn. p. isi r, pass.
de, le jour où nous partirons. du v. lçiebula. — Tourner la
‘iuli. 5. 83. pl. -— Pitié, mi— tète. regarder en arrière.
séricorde. Baka‘ mina -—-, ayez _Kiobukanga, va. 1‘. fréq.
pitié de moi. lnterj. —'mal— du v. Içiebuka. '
beur à l Un’u nkur’bct, — l Mal-— Eiabula, vu.- p. uli, pp. u-'
heur un voleur l ha. Dissiper, distraire,- faire
Kiâmu, -— Chicane, querel regarder de coté et d‘autre.
le, habitude de chercher dis N’hiebuh’; fais lui retourner la
pute. Muntu i Içiamu, c‘est un tête où même, appelle le.‘ '
chicaneur. Kiebulanga, va. '1‘. fréq
Kiapala, Adj. ou adv. — se du v. lçiebula.
dit de quelqu‘un qui marche I,Çielçio, Adj. — Petit, min
vite dans un moment de joie. ce, peu important, pl. de nIçie
U a kuenda Içiapala, il est par— Içie. L‘n disparnit devant cer—
-ti content. ( rare. ) taines pc. 51’ muamuana _Içi n,
Elbama, va. [1. isi. —- Mar un petit enfant. KielçieIçie. -—
cher vivement. Minime. Lu mboeghegnc. lu '—,
;K_iki. Pron. dém. — Celui 1une puce très petite.
ci, celle-ci. V. alçilçi. I;iefo, s. 55;. tu, pl. xi nlçie
Kida. vn. p. isi,-— Être dé f0. —— Piment. sia tu -— mu lçi
goûté. Ntima ami u a I;ida, j‘en tombe, mets du piment dans
ai assez, je suis dégoûté. les brèdes.
Kidama, va. p. isi. f. pass. Linkulua, vn. Être
malheureux, être ds. la misè
du v. kidïka. —- Être précipité
d’en haut, tomber de. choir. re, la famine. Tu a ———mu figu
dégringoler. Makosso u a — amba, nous souffrons à cause
mu ba, Makosso est tombé du du manque de poiSson.
palmier. (la —ndumba va si, l_;iela, va. p. isi,_pp.ua. *—
il est tombé nm fracaà. Couper, trancher, raccourcir,
5H?” -nn_ K] E
diminuer, tailler. Ku —— ntu, Kiento, 5. ha, pl. de nfiiefc—
couper la tète. Buissi hl 5€?— in. -—— femelle, Femme. Avec la
la, le jour s’avance. —-- 2° Mec po. mu, gignifie àganche. Kucn—
surcr en divisant par mor— (Ma ma ——_, Prenez à gauche,
ceaux. -« li mpn mu hi tigm‘ prenez le cimmin à gauche.
bi na,.c0upe le pain en quatre. Kienvi, s. sg. bu, ss. pl. «
‘iela, s. Sg._ki, pl. lui. —r l‘u Volupté. —— ‘20 ki——,wluptueux.
gnye, petit aviron indigène. Kienza, va. p. isi, pp. un.
b‘imb’anu bi. —! Prenez vos —- Filtrer. Malafu mu ,mmba
pagayes i mu 3émzua. le vin de palme
Wika, s. ag. bu. sa. pl. est iilirù. ' _
... Vérité, justice, justesse, Kienzakan3., m. p. eue, ——
exactitude, véracité. V. elika. Souffrir d‘une bles.=ure ou d'un
ag. li. pl. ma. Même sens. V. coup. '— 2" Ne pas vouloir
ela.«-M‘ambu ma 61‘ (Pli/M. chœ une chose qui répugne.
ses vraies. Kienzolo, s. pl. bi.
31910, 5, mi. pi. de nfiigla_ —- Filtre, petite caleb.isse ds.
Calebass!s servant d’entou laquelle un met des herbes
pour filtrer le Ivin de palme.
noir. V. nkirlo.
_Siesia, va. p. isi, pp."!çia.
3ioluka. vn. p. 1‘si »— Tour
« Nettoyer, approprier, frot
ner, retoumar la tête à droi
ter, lavæ:r. A l’impér. avec un
Lo et à gauche. Mu ifl u a ku
nIçieluka Içieluha. Le Voleur
prou. mmp1. <iir. NI;wsi! Not—
toie le, au pass. on dit auSsi
observe à droite et à gauche.
‘iama, vn.p. isi. «Pous— Içicsiua.
ser un soupir d’étonnement I_Çiesuka, vn. f. pass. du
9L de doute.
v. _/çiesuna. p. isi — Être cas—
lienga, va. p. isi. — Per— sé, brisé. Nsinga u -'——, l:i_ç91‘
de est usév, elle ne tient plus
quisiliohncr. fouiller, «shor
cher. A l’impér. (“'95 un prou. que par un fil. M "2” Contre—
sman. n'lgiengi, chemhede. dire, nier, mineur de croire.
‘ienganga, m. 1‘. i'réq. du ——-3" Dôferler. Ma '50 ma _Içîe-'
v. _Içienga. --— Chercher sunvant. 's_ulm, les vagues se brisent.
gi«ængq, s. s;.:.li pl. ma. « Kiesuna, va. p. uni. pp. u
‘ Tache. nm1propreté. Bolula li ka. H Casser, briser. U a. ——
.. mu bi nkutu, enlèw la ta n9ingri 1‘. mpangu. il a cassé la
che qui est sur Ion gilet. corde et la chaîne.
mani, adj. »« Digne, ho« Kieta, s. li, pl. ma. -
MfluhuLte, grand couteau en
nombia. -
tieni, s. sg. bu, 55. pl. — forme de sabre.
l_;iatama. vn. l‘. pass. du v.
Dignité, honneur, position éle—
vée. Bu —« bu ke d andi, il est. kictika, »— Être suspendu, être
au‘.crodæél pendu. Muntu u——
(31er en dignité
KIF __ 43 __ KlK
mu nsingu, un homme est Kikuna, va. et n. p. uni;
pendu à une corde. V. Leta Répondre, objecter. I M n‘ iu—'
ma. fulu, n«mdi ku —— me, je l’ai in
Kietïka, va. p. isi, pp. L‘ic terrogé, il ne u:ponü pas.y— 2"
tama: w Fendre, suspendre, Fig. Être responsable, être ga
accrocher en l'air. — vn.—pu, a rant, r::niut;onner_ , repondre
mi, accroche moqchapeuu. pour. N'bungi tua/su, mina z‘a
Kieto, s. tu, pl. :‘i —— ——, prens4r—,j‘flr réponds.«—3°
Reins. La —— tu ami nhùznzo, j’ai Avouer.
il a volé,Umais
akuibu
n’a ;pas
u. Sic»— ho,
avoué.l
mal au reins.
Kietula, vn.. p. uh‘, pp. au ou Kikuna, s. sg. li, pl. mu. —
uku. * Décrocher. Réponse, objection.
Kifi, 5. pl. bifi. * Gage. Ne I_Çikunanga, va. et n. f. fréq.
pas confondre avec b‘ifi. V. ifi. du v. l;ikunu.—llépuudre sou«
Kitu, 5. pl. Lifu. —« Qualité, vent.
attribut, manière d'être. Bifu bi Kikunina, ru. etn. 1‘. upp.
Nwmbi, les attributs dellieu. du v. Lai/mua. p. mai. —'llépotl
- 2" Mortier de bois dans le‘ rire pour ou d’une manière.
quelles indigènes écrasent la gilu, pl. bila. --« llos—.
noix de palme pour faire la guet, petite forêt. La part. est
m1kamba. V. tua. Le pc. est unie . en raid. parce qu’elle -
unie, au rad. parce qu'elle prend l’accent de la pénult.
prend l‘accr3nt de la pénqlt. I_Çiluku, — Divinité protecv
Kigni, 5. pl. bi. -— Figure, trice du pays.
visage, trait. Bu. buali —— l,7i _K_ima, 5; pl. Li. H—Chose, cl)
mucha, les deux se ressembldht jet un genéral, au sens phys.
comme des gouttes d'eau (guè opposé à li ambu. Ku‘ Mputu ]m
me visage.) La part.est unie li--,en Europe ily a beaucoup
au nui. parce qu'elle prend d‘affaires. La part. est unie au
l’accentade la pénultième. Nid. parce qu‘elle à l‘accenth
Kiketa, va, p. isi. — Don— la peluultièmo.
ner des coups de poingt répé Kima-gpi, N P. —Pctit ruis—
tés, frapper à coups]ædouldés seau u 6 kil. au Sud de Poin
avec le poingt. Uu_ku n'lçiketc LË‘N9lTÜ.
ma nhom€, il l‘urèsible de coups ijba, va. p. isi.-y-Al‘fer
de poingt. mir, supporter, souffrir. Ku- ——
Kiko, 5. pl. M. A— Paquet zi mpassi, supporter les maux.
d‘objets réunis par des ficelles. S’cmploie presque exclusive—
La pc. est unie un rad.ù nau man ds. l‘expr. —— mn;jnn l
se de l’accent de pénultuä;nç. Prends courage.
gîknlq, va. p. uli—« Tour .KÂmbila, va. p. isi, pp. un
ner la tête a droite’et à gau H Empoisonfilgï‘. Forum le s.
cher tu [çimbilu et nIçimbi‘si.
.,...
Kll —. u » nm
‘ ‘imbflu,s. sg.tu, pl.'hL PMnl,être toujours solide.
Emwiponnement. (Dér. au V. Klldu, s. sg. k,pl. tu. —
Force, vigueur. La -— lu bitu,
fimbiqu)
' ' l lnterj. m Sur force des membres.
Ptisfi ‘ Quelle alaire LVoyez Çhdfikflt. va. p‘. ili, pp. ua
donc! La part. se sépare com — Étayer, soutenir. œfl‘ermir
me rel. -— [si liambu l Voilà u« . Çindlklbnga, n. r. fréq.
du v. .l;indikila. -—v Soutenir lme
ne drôle d’affaire.
‘lnn, Pron. dém. tel. de (si. bituellement.
—Celui ou celle-là. l_(i lum— g.indù;, un. p. .t’. ——Boi
bu -«. ce jour là. ter, marcher clopin dopant.
Kina, va. et n. p. isi. -— Kindukanga, vu. f. fréq.
Danser, exécuter une danœ.Ku du v. Içinduka. —»lloiter régu
——nkuanga, danser la nkuanga. lièrement, habituellement.
gina, adj. _— Détendu, pro Kindukuln, s. sg. Içi, pl. bi.
hibé, interdit. Adam u a lia li —— Soutien, étai.
kundi li -—, Adam a mangé le « '1Çinkati, Adv. — Mieux, en
fruit défendu. Lemboa ku kota, bonne voie, en meilleur état,
ka, 5ina, n‘entre pas c'est dé en diminuant ( maladie. )
“'l‘endu.'Ka pour tasz', mais. Nlçimm, buni? Où en est la
'Kinnnga, va. et n. f. fréq. maladie ? ça va mieux- [ha
du v. kina. ——- Danser souvent. la à ahu ——, la faim diminue.
&inanu, adv. de lieu.»-Loin, l_,ünu, s. ss. plf——Couleur
au Loin. Tu nkuenda —«, nous noire avec laquelle on teint
allons loin. {finanu kina, loin les lianes des cloisons de en
là bas. La part. devient rel. ses.
comme si c'était un subst. —— Kinu, s. sg. li, pl. ma, rar.
.olçio ! Ce lointain, comme c’est usité au sg. —— Danse. Ku lçimz
loin 1 —— Il y a longtemps. —— ma c, danser les danses. Il y
' Mbilsî? Combien est ce loin. en a six principales: nkuanga,'
Mua—, un certain temps, pas mmoko, Içikangi, liboka, masw
longtemps, pas trop loin. ku,mambembo. ' j
3inda, vn. p. isi. —— Être ghuama, vn.‘f. 355. du
fort, étœ solide, être afl'ermi. v. Içinzika, p. isi. -— .tre' ho- '
. Büu M a. —, je suis vigoureux noré, considéré, respecté; ai-‘-”’
(m. à m. les membres sont mé. Li zina li Nwmk_i‘li —.. le"
nffermis.) U a — malu, il est nom de Dieu est sanctifié.
' fer‘me sur jambes. Le p. s'em Einzia, va. p. isi, pp. kin
ploie parfois pour le présent. da. —- All‘ermir, fortifier, rai—
1 hindi“, je suis ferme, je dir, consolider, rendra’solldo.
liens fertile. —— main, tienstoi ferme sur
‘1Çindanga, vn. l‘. fréq. du les jambes. ' ' :
v. kinda’.-—Êtœ toujours bien m, va. p. ùi, pp.uu*
{IN _.45.__ KIT
et flamme—Honorer, respec— si ma —. de l’eau pure. Sth.
ter. aimer, considérer, rendre kiosa, pourriture. Expr. Ku
un mite. !Çinzik'anu ba [tutu nua —— Se refairé à un climat,
ntu, honorqz les vieux. Tu fun— en en souffrant.
m'kim‘ ku —— Nzambi;nous de— Kipa, 5. pl. bipa. —— Cible,
vons rendre.un culte à Dieu. but. Ku losa —, tirer à la ci
Li zina li ami 18— , que votre ble. —2° Manière, mode."—
nom soit sanctifiél ki Mputu, manière d‘Europe.
Kinzikanga, va. l‘. fréq. du La part. est unie ,au rad. par
v. _Içùtzika..flonorer toujours. ce qu‘elle prend l'accent de
'Kinxiu, s. tu, pl. tu. Af— pénnltième.
-fermissement, consolidation, I_çisi, 5. pl. bisi. Marmite en
:nutiou de soutenir. terre faite par les indigènes de
iÆim, s. se. lu, pl. tu. Dér. l'intérieur. La part. est unie
du v. îçinzika. « Honneur, res au rad. parce qu'elle prend
1pecl, culte, dévotion, piété, l‘accent de pénultième.
amour, considéœüon. Lu »« lu l__litama, vn. p. t‘ai. -— Dé
.zisautu, culte des saints. ferler. ( mer)
êfli0, Adv. de quantité. —« Kitanzi, Adv. de lieu. —- .
LPeu, moins. Sambz’t'anu fa _Içio Plus loin, très loin. Mpa —,
.fa —-, ramez doucement. Adj. fort fort loin. m. à m. beau
-— Petit, peu, considérable, coup, très loin. .— 2° Plus tard
.moindrc. Bu ala bu -——, un pe— dans la suite. ,
tit. village. Bu —, c’est trop gitika, va. p. isi. Sens in
petit, c’est trop peu. défini de renforcer, faire, »
flic, s. sg. li, pl. ma.—-- Œuf. etc. -— bi i0k0, faire du bruit.
(Ce mot plus vulgaire ne s’em —- mbasu, active le l‘en l
ploie que ds. certains villages. Kifikanga, va. 1‘. fréq. du
(V. ah.) v. [çitika. _— Faire souvent du
modisn. s. sg. 152“. pl. bi. bruit. — ni ioko.
(étr. ) —— Saucisse, saucisson. | Kitu, 5. pl. bitu,—Hcm
lioh, s. contr. do Içi oka bre. Ku porta -——, fatiguer les
—e Surnom des incendiaires. membres. Bim bi‘ a uola,je suis
‘ioma, vn. p.‘isi. —— Gronil fatigué. Ku vunzia —, reposer
ler, gargnuiller, faire du bruit les membres. La part. est 11- '
pendant la digestion. ( v‘entre) nie au rad. parcequ’elle prend
Iboka u a »-, son ventre gar [lancent .,de la pénullîème._Lo
gouille, (il a mangé comme sing. est. plus rare.
il faul. ) v ‘ Kituka, vn. p. isi. —Chan
lion;- Ad}. -— Froid, gla— par, se gAter, ‘lemir, ronillçr,
cé, gelé. Tuakmasv’ ma —e. ap se transl'0rmer. Ki bomba u 41
porte l‘eau froide. —-2° Fig. ——,1e blanc n'e_stp.plus comme
Pur, sa_m mélange ( onu..){a_i autrefois. Na,fia vue—3m n‘è‘s
BEL _46._ DE L
. plus le même; tues moins bon. 51‘ bulu lçi a —«, l‘animal s‘est
Kitukanga, vn. f. fréq. du enfui, il court vile‘.
v. kituko. —— Changer souvent. 1Çitumuna, va.,p. uni, pp.
gimla, vu. p. uli, pp. uku. nka.—-Faire courir, trotter ou
i-- Changer, transformer, abi galoper; presser. —« bulu. fais
mer, détériorer. mourir l’âne. Accélérer la mar
gitulanga, va. f. t‘re’q. du ché d‘un animal, le presser,
v. l;itula. le serrer de prèa.
Kitumuka, vn. p. isi. — I_Ç.iuka, adj. adv. Exprime
Courir vite, gal0per, trotter. que l’on met son bien à part.

Da, s. 5;. li, pl. ma. — cherche—moi cela, (p.tandüa.)


Dé à coudre. Siw li du lia-— Dangumuka, Presque inu
ku, filets ton de àmudrc. sité. V. bungumuku.
Daka, s. 5;}. li pl. ma. '— Dangumuna, va. p. uni
Branr‘hies du poisson. pp. dungunmka, «: Vider le
Dakamasi, sg. _ki pl. bi. fond d‘une bouteille. E_. selo
—- Luette. dungumuna kupà ami, garçon,
Daknmuka, vn. p. ist, — vide mon verre.
Agoniser, être à l’agonie, râ— Danvu! interj. — F.nflé. Kulu
ler, rendre; le dernier snupir. «pomme lajambe est enflée!
Dakumuku, s. sg. lu pl Dasuka, vn. p. isi, wSe
tu. —— Agonie, râle. mettre en colère. se fâcher,
Dala, vn. p. tri, —— S’en: s‘irriLer, se monter. Ibe n’—
former dans l‘eau, plonger, kamba.u (L dasuka 190, je lui
aller au fond. Ngandu â‘a ai dit la chose, mais il ne
«—, le caïman n plongé. fait que se fâcher. Lemboa ku
Dala, s. sg. li, pl. ma. -« -—-, ne te fâche pas.
sztorerioÏ habitation euro— Dasnkanga, vn. f. fréq. de
péenne. Par est. maison de Dasuka. »— Se fâcher souvent.
commerce, 1 se ha kuenda ku Dasuküa, vn. f. app. du v.
data, je m’en vais à la facto dasuka, se fâcher contre quel—
rer_ie. '
qu‘un, ou de belle manière.
Dandlla, va. f. app. du v. Dasukula, va. p. uli. Faire
landihz, c’herCher p‘our. Après fâcher, contrarier. Mbilçz‘ u n
le pron. ùo'mpl. m’,’( p.‘-'minu) _— minu‘? Pourquoi me con—
‘ 1 se change en d.<..'lfiŒ1flM,‘ _tran‘er? ——- 2° irriter, aigrir.
DAS _.47_ DEF
Busukulüa, va. t. opp. du Dots, va. et n.»p_.. (si, pp.
v .dosukula. ou. -« Devoir, être errdette.
Dasula, va. p. uli pp. u P39s. ( rare. ) 1 ndefa uali ami
l«r. —- Faire fâcher, contra kami li bi w‘lelc, je doisdix
rier, irriter, agacer, mettre cm-tades à .mon camarade.
en colère. Lemboa ku-— mumu Prêter. M‘defi _Içv‘ mbundi,-pré
i aku, ne mets pas ton pro te moi une pièce de quatre
chain en colère. 2" Exaspérer. cortades. un. à m. fais moi
‘ Dasulanga, va. f. fréq. du v. devoir. )
dasula. w Controrier souvent. Detanga, va, et n. f. fréq.
Davida, .N P. ——- David. D6fisia, va. 1‘. caus. du v,
Dekia, va. p. is_i. *- Bour— defa. — Prêter. "
geonuer. Bi tcko ku -- lçi m— du v. defa. -—- Devoir sou’vent.
pambu, les fleurs bourgeon Defu, s. 5;. lu, pl. zi. u -—
.nent, donnent des fleurs. Dette, obligation.
Dada, va. p. isi. — Frapper Delta, va. p. isi pp. un.
à petits coups sur un abcès -— Raser les rhereux droit au
- pour faire venir le sang ; sur bord, tirer une bordure. Ku
un citron pour en exprimer —— hue, aligner, rectifier les
le jus. —- 2° Tailler. -- M‘eno, bordures d’une route. -— mi
tailler les dents. ' ' lange, aligner les bords des
Dodo, Adj. et Adv. _ É cheveux. '
gal. équivalent, identique, Dekila, va. et n. p. ili, ——'
semblable, même. Bu tata, —— (louper régulièrement les
—, les trois sont égaux. * 2° cheveux en rond. P. défini
Comme, de la même maniè du V. tekila. —- 2° Précéder. I
re, également. -— mina, com be n’dekila, je l’ai précédé.
me moi. On dit plus souvent, Cette forme est rare; elle si—
dgde mmka. —- naudi, com gnifie aussi céder dans une
me lui. discussion.
Dodo, e. se, bu, 35. pl. —— Dose, adj. —-Frsgile, cassant_
Égalité, conformité, ressemà Dose, s. u, se. pl.——fragilité.
blancs, identité. Le radical Diabu. 5. pl. si. (Ëtr.) ———
ayant un sens par lui-même Diable, mauvais ange, démon.
etla pc. se sépare. Diamînä, s. 31;. {ri, pl. bi.
_ Dedekagna, va. p. eg;ne, -- Espèce de fétiche qui doit
pp. ana. «- Êgaler, s’égaler, faire mourir les voleurs.
égaliser. . Diela, s. sg.- Içi, pl. bi.
Dedi. f. de dede.moins n Boufl‘on, comique, comédien.
sitée. .Dionga, va. 9. .—- Se
Dodu, s. sg. iu,-pl. tu..w moquer de quelqu’un. tour—
Éclosion. Lu -v— dum‘alçi, &:lo— ner en dérision. V.,sunga.
‘sioaades œufs : Diew, va.-— Faire ran'
111E --;3._« 010
contrer; V, le v. dimgq_M. obtiens moi, fais moi avoir.
D'îengana, va. touj6ùrs sui Dindulu, s. li, pl. ma.
vi du s. (11' nkuma. p. dim w Besoin, nécessité. Ma -—
ghene. —- Rencontrer, voir sur marne / Mon Dieu, nous som—
sa route. 1 be n’diengana bi mes perdus!
nkuma, je l‘ai rencontré. — Dînzia, va. p. isi, pp. ua.
2' — Se rencontrer. Tu a — — Bander, tendre. (Arc. )Ku
bi nkuma, nous nous sommes — mpita mbau, tendre un arc.
rencontrés. Diodio, s. sg 151} pl. In“ — ‘
Diengunu, s. sg. _Içi, pl. bi. Plongeon, action de plonger
Rendez—vous. sous l'eau. ‘
Difa, s. sg. bu, ss. pl. — Dioso, N P. — Village le.
Laideur. Tata bu difa obo e.’ plus important du Loango.
Regarde moi cette laideur. situé à 3 kil. de cette ville sur
-—2° Défectnosité, défaut, ‘ la route de Brazzaville.
Difangn, vn. l‘. fréq. du v. difa. Dokia, va. p. isi, pp. dakm
Difa, vn. p. isi,——Être laid, — Eteindre le feu.
être vilain, faire horreur. etc. Doka, vn. p.. isi, 1‘. pass. du.
v. dolçia. -—Étre eteint. Mbasu.
Difla, va. p. isi, pp. difa
i a ——,le feu est éteint.
—— Enlaidir, défigurer.
Dada, vn. p. isi, -— Bec-—
Dikndika, s. sg. li, pl. ma.
queter. Zi susu ku -—k les;
—4 lnfâme, infuu‘nie. poules becquettent. \
' Dina, s. sg. li, pl. mu. -— Dodo, s. sg. Içi, pl. bi. ——
Homonyme. Nandi — ami, il -— Petite ration. M‘pandika Iça“
s’appelle comme moi. —— _Içi malafu. Donnez moi un
Dinda, va: et n. p. isi. m
peu de talia.
Avoir besoin. être dans la né— Dodumuna, vn. p. uni. ——
céssité, vouloir absolument. Frapper à la porte. Na un
1 a ——'1nühlfu,j‘fll besoin de -? Qui est là, qui frappe
tafia. Exp. Tu a —-—, nous som— à' la porte ?
mes perdus, nous allons mou Doh,. vu. p. ici. — Bégoni
rir. Ku -— ku -—w, je n’ni rien
ter, tomber goutte à- goutte.
gagné. —- 2° Être trop serré, Musi= ma ku n —, l‘eau tombe
tirer, être tendu. Nsinga ua— goutte à goutte” s‘emploie
mu Mpufu mboa, la_cmde est pour. dote, -—»'aderer. En —+
trop serréeau cou du chien. Rzarñbi mucha t0, adorer un.
Dindang‘a,wa. et n. f. fréq. seul , -
du V; dinda, — Avoir ordin Bols. a. sg.si. pl- bi- _
nairement besoin. ‘ ’ 30uq deflmræs.
Dlndüa, va. et n. f. opp. Do anga, in. 1‘. îré<i.’dm’
du v. dinda. V. linda après v. dbla. —-—*Goutter souvent,
le compl. dir. minu.m! ndiu— mimer instamment. ‘.
du“; -— Mande pour u;oi,‘ p 4 DM, s. sg. ä,.pt
DOS _49_ DUK
.Petit poisson de mer. lumbu 61‘ a ——,‘il y a dixjours.
D0ngula, va. p. uti, pp. —3° Etre fermé, bouché, bar—
un. —— Sculpter. ré. Mu ila u a —, la riviè
Dangula, s. sg. in, pl. bi. re est fermée, barrée.
—- Ver, chenille. Duka, vn. p. isi. — Écla
Dosia, va. p. isi, pp. do— ter dans le t‘en, faire explo
siua, et data, — l’aire dégout— sion. Bi titi et a ku n— mu
ter, verser goutte à goutte. mbasu, les herbes éclatent
-—bi longe mu mbenze, l‘ais dans le feu.
couler goutte à goutte les re— Duka, s. sg. Içi, pl. bi. —
mèdes sur la plaie. lnsensé, fou, gamin, bête,
Dulgia, va. p. isi, pp. du imbécile, badaud. Beno D‘es
ka. —- Compléter, fermer, clo— so bi —, vous êtes tous des
re, boucher. —— mesa, fermer imbéciles. On dit en français
les yeux. vulgaire de quelqu‘un qui est
Dukianga, V-‘l. f. fréq. du sot, qu’il est bouché, or, ku
v. du};iu. _ duka, signifie être bouché.
Dulgika, va. p. isi, pp. du Duka, s. sg. bu, 55. pl. —
kama. — Renverser sens des— État de bêtise, .de niaiserie,
sus dessous, retourner face sottise, pauvreté d’esprit. Bu
dessous. — tu tartu, retour —— bu kei aku, tu es bête.
ne les photos, face dessous. Dukama, vn. p. isi, f. pass.
— 2° Faire chavirer. du v. dulçika. —— Être couché
Dukikanga, va. f.“ fréq. la face contre terre, tenir la
du v, duhika. —— Faire sou— tète appuyée sur les bras croi—
vent chavirer. sés sur une table. — 2° Cha—
Dufa, vn. p. iSi. -— Puer, virer. —— 3“ Se recueillir.
sentir mauvais. Forme le sub— Dukanga, vn. f. fréq. du
stantif Içi dufu. V. ce mot. v. duka.—Etre toujours com
Dufana, va. p. eue. ( rare ) plet, ou fermé. Mu tla.0uo ku
—Frapper à.coups redoublés. — la, cette rivière est tou
(S’emploie surtout avec maijoursl’ermée.(àl‘embouchure)
nhpme. ) Tu a ku ndufana ma Dukuka, vn. p. isi, f. pass.
nkome, nous allons nous don- du v. dukula. — Se répandre,
ner des coups de poingt. couler à terre. Must ma —,
Dufu, s. sg. Içi, pl. bi. —— l’eau est répandue.
Mauvaise
— Içi ma iaka,
odeur,
l’odeur
puanteur.
du ma Dukukanga, vu. f. fréq.
du v. dukuka.
nioc. —— 2° Infection. Dukula, va. p. u!z‘, pp. u
Duka, vn. p. isi. —° Être ka. —Rép_andre, verser a ter—
au complet, juste. Ba ——, tout re, jeter un liquide à..terre.
le monde est réuni. —— 2° Être Na u a — must mu kuartu a—
accompli, il y a. Kami li bi{mi? Qui a répandu de l‘eau;
4.
DUN __ 50 __ EKU
dans ma chambre—ra si, ré Dunga, va. et n. 9. ghisi. _
pands cela par terre. ——Ne plus savoir son che
Dukulang‘a, va. f. fréq. du min ds. une forêt, se perdre.
v. dukula. —— Répandre souvent, U a—— nzila mu_nsitu, il a per—
Dukulila, va. p. ili, pp. ua. du son chemin, ds. la forêt.
f. app. du v. dukula. Dunga, adj. — Labyrinte
Duma, vn. p. isi. — Ton impénétrable, où l’on ne voit
ner, gronder. Nvula ia ku 12—, plus son chemin. Nsitu —, fo
il tonne. V. ndumu.
rêt labyrinte. Ku -—-,à rebours.
Dumanga, vn. f. fréq. du Dung‘a, s. sg. li, pl. ma, —
duma. —Tunner souvent. Nimbus, nuage noir.
V.
Dumbulu, s. sg. li, pl. ma. Dungama, vn.—Rester coi,
—— Relevailles, nom d’un me ne pas répondre à l‘appel.
dicament mystérieux donné Dunva, va. p. isi. —— nko
pour les relevailles. kolo, coudoyer.
Dumuka, vn. p. isi. — S’en « Dusa, va. p. isi, pp. ua. ——
voler, prendre son vol. Déraciner, arracher.
Dun’1a, vn. p. isi. Duta, s. sg. Içi, p1. bi. (ra—
Se fâcher, être de mauvaise re) —— Fraîcheur du soir et du
humeur, ne pas répondre à matin, serein.
un appel. Dunvuma, s. sg. pl. bi.
Dundu, s. sg. 151", pl. bi. — — Espèce de guimauve qu‘on
Ombre du corps, spectre, si met sur les plaies.
lhouette.

E, —— Inter]. Part. qui se met Écommandements de l‘Église.


souvent après les noms quand ‘ V Egne, s. sg. mu, pl. b‘. ——
on interroge. L’usage de cette Etranger, inconnu.
petite interj. est indispen— Eie, interj. -— Eh l Holà l
Dis donc 1 Viens l ( latin eia )
sable, si l'on veut bien par
Eku, s. sg. lu, p1. tu. —
ler la langue. Ua ku nkuen Partie, article d‘un chapitre,
du obo e ‘.7 Tu t’en vas donc? paragraphe, section. portion,
Mavungu e, m’pingie [Eh 1 Ma
part. Li buhu li kabuka mu
vungu, attends-mnil tu — tu tutu, le livre est di—
Efa, s. sg. li, pl. m”. (rare) visé en trois parties.
—ŒÜ. Li—-li tltfi, anus,V Eso' Ela, rad.àusité, dér du v.
Eglîza, 5. pl. zi. (étr. ) — Suahili elea, être clair. For—
Église. Tu tumu tu —, les me les mots li'ela, intelligen
EMA _51._
ce, qui rend les choses clai FIA
res, Içielika, vrai, juste, et Endo, s. sg. mu, pl. mi.
bu [çieliha, jus'tice, vérité, et « Voyage, excmsion. Mu mu
le v. kuelika, essayer, ( cher — Inkuenda, je vais en voy
cher la clarté d’une chose.)
age. Expr. Mu—- u a vulumu
ha, il faut partir précipi
Elika, s. sg. Ici, pl. bi. — tamment. Mu—- uafua, on ne
Justice, vérité, exactitude. Ki
peut plus partir ( le voyage
— ke z‘ andi, il dit vrai, il est mort ) dér. du v. kuenda
a raison. Ce rad. prend deux aller.
pc. dans les mots bu Içielika
Eno, s. sg. li, pl. m’. —
et li [çielika. Dans ces cas, la Dent. Ku komba m’eno, grin
2° pc. est unie au rad.
cer les dents. Swah. Jino me
E10, 5. sg. ]_u' pl. bi. — l° no‘ Ku lgiesia m'—, se faire les
Mesure, unité de grandeur. dents; ku kegna m’ —, montre;
Bonga bi — bz‘ nouatu, prends les dents. (animal)
les mesures pour un vête—
E50, s. sg. 12’, pl. m.9
ment. — 2° Articulation du 0Eil. Zibula m’ —, ouvre les
corps humain. yeux; zibika m’—, ferme les
E10, s. sg. lu, 35. pl. — yeux ; li — n]çienzo, j’ai mal à
Modération, sobriété, mesure, l’œil. Rad. ali, olio, lino.—
douceur. Ku lia i ku mm 1' lu
2” Grain. Li-—li 1050, un grain
elo, il faut manger et boire de riz. Li — limeala, œil de
sobrement, avec mesure. la pomme de terre. kutu,
Ema, s. sg mu, pl. mi, — _lii li —, paupière; ngulz‘ li—
Palétnvier. Rad. u, ouo, une. pupille; ku venga m’—, loucher.
Emba, s. sg. li, pl. m’-—
Eukafisti s. ( étr. ) La sain
Piège à oiseaux. te eucharistie.

F
Fa, prép. -— Sur, par des gne un endroit éloigné. Tala
sus. Fa mange, ( sur la mon ku andt‘ ——,mets cela là-bas.V.
tagne) en haut, kana’ama — afa, et ofo. — 2° Conj' Lors
mange bulu, montez à âne. Zoque, Prend comme rel. fa.
l’anu Nzambi— mange bia bi Fana fa mana mou, après u
osso, aimez Dieu par dessus ne année (m. à m. ) quand
toutes choses. On dit quel l’année est finie. Tandis que.
quefois va mais rarement. Fiata, vu. et réfl. -— Avoir
Fa, rel. de fuati. Fuati— confiance, se coniieren. Ku
luesse, un peu de tabac. —, avoir de la présomption
Fana, adv. de lieu, dési Fiatu, s. sg. lu, sans. pl.
FIE __52_ FIN
La confiance, la présomption. tirer, se tendre. Mi anziamii
Fiesia, Va. p. isi, —— Défier. a —, mes muscles sont raidis.
provoquer. Fflumuna, va. p. uni, pp.
Fieta, va. p. isi, pp. ua. —— uka. — Raidir, tirer, tendre.
Serrer, presser, amarrer for— Ku— mi anzz, raidir les musr
tement. Ku — mioko ku mbu cles, (faire un effort.)
sa, attacher les mains derriè Fimba, va. p. isi, pp. ua.
re le dos; mu, avec. —— Sentir, flairer, aspirer l'o
Fietanga, va. f. fréq. du v. deur. —_Içi teka, sentez cette
fieta. —- Serrer souvent, habi fleur, aspirer. l'odeur.
tuellement, constamment. Fimbanga, va. 1‘. fréq. du
Fietüa, va. p. ili, f. app. v. fimba. — Flairer souvent.
du v. fieta , —Buni bu ku fie Fimbisia, va. p. isi, pp.
tila ‘? Comment serrer ? iua. — Parfumer, rendre odo
Fifa, va. p. i5i, pp. ua.—Su riférant. Ku i —, se parfumer.
cer, aspirer eu suçant. Ku — Fimbu, s. sg. Içi, pl. bi. U
lu zala, se sucerle doigt. sité au sg. sans pc. — Odeur,
Fifanga, va. f. fréq. du v. parfum, encens, aromate.
fifa. —— Sucer constamment. Fimbu, s. 55;. lu, 55. pl. —
Fika, vn. p. isi. — Man Sens de l’odorat.
quer de, faillir. (rare) V. fiti. Fimbula, va. p. uli, pp. ua.
Fikam3, s. 5;. li pl. ma. —- Flairer. V. fimba, sentir.
-— Rêverie. Fimbulu, s. sg. lu, pl.tu.—
Fikula, va. p. uli, pp. ua. Flair. —lumb0a,flairdu chien.
Dessiner, photographier, Fins, va. p, isi, pp. ua. —
graver. Mpelo u tu —'—' beso, tu Presser un abcès.
nkuenda ku Mputu, le Père Finda, va. p. isi. Usité a—
nous a photographiés, nous vec le mot mpaka. —— Livrer
irons en Europe. querelle, disputer, contester.
Fikula, 9. pl. zi — Dessein, Bu ku n— zi mpaka, ils se dis—
gravure, esquisse, croquis. putent. '
Fikulanga, va. f. fréq. du v. Findana, va. p.ene.—Dis
fikula, dessiner toujours enter, contester. V. finda.
Fikulu, s. sg. tu, pl. tu.— Fineta, s. pl. zi. (étr.)ä
Action de dessiner, art de la Épingle. 1 a lemina mu —, je
photographie, de la gravure. me suis blessé avec une épin
Fila, va. p. isi, pp. ua. — gle; je me suis piqué avec.
Envoyer, expédier, adresser à. Finga, va. p. ghisî, pp. ua.
I a ku n— mam’ami _Igi mbun — lnsulter, injurier, dire de
di, j’envoie une pièce d’étoffe gros mots. Ua —uali andi bi
de quatre cortades à ma mère. tumbu bz‘ bi, il a dit des gros—
Filumuka, vn. p. isi. f. pass. sièretés à son camarade. —— 2°
de filumuna. — Être raidi, se vn. Faillir, manquer de. Ku
FIN ——53* FIS
finga fila, manquer de mou dre une corde. Ki bomba ku —»
rir. V. fiti, Ifiti fua. bi ngode, le blanc tord sa
Finganga, va. f. fréq. du moustache. Tordre avec. Ku —
v. finga. —— Injurier souvent. mu nsinga, avec une corde.
Finiu, s. gs. lu, pl. zi. —Chi Fisakana, vn. p. me, f. pass
que, puce pénétrante. (Pullex du v. fisa.—Être tordu, em—
penetrans. ) M‘botuli zi —, en brouillé. Mpanga ia—, la chair
lève moi mes chiques. Kienga ne est tordue. — 2° Fig. Être
Zu——, cherche la chique. Bel. a desséché, Bz‘ lia bia —: [tu be
lu, olo, luna. La chique est u— mena 7npe, les légumes sont
ne puce qui se loge sous l‘é desséchés,ils ne poussentplus.
piderme, y pond ses œufs, et Fîisana, v. pron. —Se fian—
occasionne de vives déman cer l‘un à l’autre.
geaisons. Fiisanu, s. sg. tu, pl. tu.—
Fiona, va. p. inus. se tra— Fiançailles.
duit avec l’aux. pp. ua.—Es Fisdela, 5. pl. zi. — Poêle.
suyer, laver. caresser. — bu Fisia, va. p. isi. ——Récla
su, essuie toi la figure. ——2° mer une chose à quelqu’un. V.
Faire le beau, être beau. En fisia nlisi, ’beti ku nlungi k0,
Fiona, s. sg. li, pl. me. — une chose perdue, on la ré—
Caresse, cajolerie. clame au voleur et non à ce—
Fiosia, va. 1‘. pass. fiota.— lui à qui on l’a confiée. -— 2°'
Noircir, peindre en noir. Fiancer quelqu‘un.
Fiota, vn. p. isi. —— Être Fisuka, vn. isi. f. pass.
noir, noircir. Mua nlatu u a du v. fisula.— tre tordu. Ku
ku n-—, le mul:‘ztre noircit. — — mbcmbo, s’ègosiller. (Être‘
2° Se ternir. Kisangala olçio Zgi tordu quant à la voix. )
a v, cet objet est terni. Fisula, va. p. uli, pp. ula.
Fîotanga, vn. f. fréq. du — Tordre, —— mu, tordre avec.
v. fiota. — Neircir habituelle Fiti, s. ss. pl.-——Ennui, dé
ment, constamment. goût, mauvaise humeur, aga
Fiote, 5. ha pl. de nfiote, cernent. Fiti ! Cela mennuie. —
— Ba —-, les noirs. Sous ce buna ! C’est assommant!
nom les indigènes désignent Fiti, vn. p. déf. du v. film.
les noirs de toutes races. Il s'emploie toujours à ce
Fîote, s. l_n‘, ss. pl. — Lan temps. I—fua, j’ai failli mou—
Igue des noirs. Ku tuba k2’ —, rir. I—mona m‘ambu, je l’ai
parler la langue des noirs. échappé belle. (J’ai failli voir
Fiotila, vu. 1'. app. du v. des choses. ) ———2° Devoir faire.
fiota. Nandi ku — bum‘ ‘? Com I —— kuîsa, je devais venir.
ment noircit—il de la sorte ? Fofolo, s. sg. tu, pl. zz'. u
Fisa, va. p. isi, pp. ua. — sité sans. pc. (étr.\ ——Allu-’
“l‘ordre. Ku— nsinga, faire tor mette. Ku kaln —, faire cra
FOL _54__ FUA
quer une allumette pour l’al Fua, vn. p. fuili. — Mou
lumer ; frotter une allumette. rir, trépasser, décéder, expi—
Tuala [si kutu ——, apporte rer. U a—, il est mort; ku ——
moi la boite d’allumettes. nzala, mourir de faim; ku—
Foio, 5. pl. zi. {étr.)——Zing, mpingu, mourir subitement;
tôle, fer blanc en général, iakun——,je me meurs !Fua!
feuille de zing, boîte de zmg. Terme de malediction très
Zibula —mbisi, ouvre une boî— souvent employé par les Vilis.
te de viande. N!çienzo mbi!;i ku fuili ‘? De
Fois, vn. p. isi. —Aller aux quelle maladie est-il mort?
cabinets. ( Terme poli. ) — 2“ 1 a -— luiba,j'ai oublié ;ku fua
Amener une carte qui faitga m'eso, perdre la vue. Avec le
gner la partie. —- lAtout l — 3° compl. dir. veut dire, mourir
Mettre au rebut. de. Swah. fa.
F013, 5. pl. zi. —Enceintej Fua, s. sg. La‘, pl. ma. —Hé
des cases. Na u nbula si nkun—’ ritage, succession. Tat‘andi u
gu mu——? Qui cause dans l’en— be n'bikq li —- li nene,, son pè
ceinte ?— 2° Coiffe, couvertu re lui a laissé un bel héritage.
re de chapeau ou d’oreiller. Re]. aii, olio, lina.
Polo, s. sg. (51‘, pl. bi, — Fua s. sg. lu. pl. tu. Mort,
Punaise. 1iika Içi aku Iga‘ uele bi trépas, décès. Lu— lu muntu,
—, ton lit est plein de pu la mort de l’homme. Bel. alu,
naises; vanda _l_ti —, tue la. olo, luna.
F010, 5. sg. li, pl. ma. —— Fuakalaka, vn. — Tomber en
Fruit sauvage, peu charnu, faisant du bruit, action d'une
ressemblant à_ la prune, quand bête qui se sauve dans les her
il est mûr. Il pousse au bord bes. l_(_z bulu _Içi a — mu bi titi,
des chemins sablonneux et à l’animal s’est sauvé dans les
, un goût rêche. herbes.
Fotisia, va. p. îsi, pp. tua. Fuana, vn. p. fuene. — Suffi
—— Rider. Ku i——, Se rider. re, être assez, être bien. Masi
Franku, 5. pl si. ( Étr. ) ma —, il y a assez d’eau ; ifue—
— Franc. —tanu, cinq francs. ne ku andi bobo, c’est bien com
lalonza oie ku oalila kami li —, me cela, e'est entendu. Fuene!
cette montre coûte dix francs. Ça va bien, c’est assez. — 2°
Bel. azi, ozz‘o, zina. Etre digne. Nandi ku —— ku tu
Fu, 5. pi. zi. Us. 55. pc. — ma bantu, il est digne de com
Poisson de mer ou de rivière, mander. Swah. fanana, res
en général. Tuala zi—, tu sum sembler, être comme.
ba, apporte des poissons à a Fuanakagna, va. p. egne,
cheter; ie tomba zi — mu lu pp. ana. —— Conformer, rendre
kueko, va chercher des pois semblable, identifier.
sons à. la plage. azi, ozio, zina. Fuanakana, vn. p. eue, f,
FUA — 50 FUE
pass. du v. fuanakagna, —Res— Fubakana, vn. p. eue, f.
sembler, être semblable à, a-' pass. du.v. fubakagna. —Être
vec i. Muntu ouo u. a—i Içi'bam— confondu, embrouillé.
ba, cet homme ressemble à Fubanga, va. f. fréq. du v.
un blanc : on dirait un blanc. fuba. —Doser ordinairement.
—— 2° Être digne de (avec ku. } souvent. Bi bumba, li ela, ku—
—3° Être conforme à (avec ke) malafu ma bu fiote, les blancs
Fuanakunu, s. sg. lu, pl. tu. sont malins,, ils mettent tou—
—Conformité, ressemblance. jours de l’eau dans le tafia des
Fuanda, va. p. isz‘, pp. ua. noirs.
— Fouiller une poche, un Fubüa, va. p. ili. f. app.
meuble, pour trouver. quel du v.. fuba. Ku -«malafu mu
que chose. mast..il faut mélanger le ta
Fuandila, va..f; app. .du v. fia avec de l’eau.
fuauda. ———Fouiller pour quel Fubu, s. sg. li, pl. ma. -—
qu’un ou de telle manière. Ananas. Ma — ma kueba, les
Fuanga, f. fréq. du v. fua. ananas sont mûrs.
— Mourir habituellement. .Mu Fubu, s. sg. lu pla zi. —
ketembe ku —— mpa bantu, il Plantes à feuilles longues et
meurt beaucoup de monde charnues comme celles de l’a
dans les temps de misère.. nanas avec lesquelles on tres—
Fuanganga, vn.f. fréq.; du se les nattes. Ku finœ —, ra
v. fuanga. ——M'0urir très sou— cler Iesfeuilles fubu pour en
vent, en grand nombre leverla sève et les assouplir.
Fuanikini, vn. —» Devoir, Ku kuanga —, couper les fu
être obligé, être forcé.. Bantu bu pour travailler la natte.
ba—ku zola Nzambi, .lesyhom Fulgi, va. impér. du v. fu
mes doivent aimer Dieu. ka. — Couvrir. S’emploie avec
Fuanikinu, s. sg. lu, pl. tu. un pron. compl. N’-fulçi nlele,
—- Devoir, obligation. mets lui son pagne, comme le.
Fuati, adv...—— Peu, un peu. Fuefuegne, s. 53. Içi pl. bi.
—— fa must, un peu d'eau Ma, — Verrue, pincement, action.
ou mutw—,.un petit peu. Fue— de pincer.—2° Grain de beauté.
ti—fuaéi, peu à peu. Fuegne, s. sg. Zçi, pl'.‘.b’iL»—
Fuba,, va.,p. isi, pp. ua. —— Pincement, on dit aussi fue
Mélanger un liquide avec de fuegne. Ku tonguna —, pincer.
l’eau.. En —- malafu, préparer Fuene,_ vn. p. déf. du v.
du tafia, en mélangeant l‘al fiuana. Us. comme présent.
cool avec de l’eau. Malath ma I —-«ou bu«—, ou —— ku andi
fubua, du talîa dosé, mélangé bobo. C’est assez, c‘est-.bien,,
avec de l’eau. cela suffit. .
Fubakagna, va. p. egne, pp. Fuetuka, va. p. isi, pp, un...
m—Confondre, embrouiller. -— Plier, tordre.
FUI -—56.. FUK
Fufumuka, vn. p. isi. —— couvrant. —mu anza mu nkun—
Tremblcr de froid ou de peur, za, couvrir un toit avec les
trembloter. pailles; —— nzungu, comme la
Fufumuku, s. sg. tu, pl. tu. marmite. -— 2° Récolter. —zi
—— Tremblement, tromblnte mpiuda, si mbala, récolter des
ment, de froid ou de peur. arachides, des patates. —- 3°
Fufumuna, va. p. uni, pp. Gronder, ( en parlant d’une
uka. ——Faire‘ trembler quel— panthère. ) Ce v. forme fuku
qu‘un. Kiose Igi a ku n —bantu, la. — Couvrir, avec Ku — mu,
le froid fait trembler les gens. Met», avec un pagne.
Fugna, va. p. 151, pp. na,— Fuka, adv. de quant. —Seu—
Augmenter, accroître, ajouter, lement. Nge ku natu nkombo
mettre en plus, additionner. zi uali — ‘? Tu n’apportes que
Fuika, vn. p. tsi. — Réflé deux cabris? V. Toka et ta.
chir, se préparer par la réfle Fukama, vn. p. isi. —‘ S’a
xion, à quelque action. genouiller, se mettre à genoux
Fuika, va. p. isi, pp. ua faire une gènut‘lexion.
Ku —— ngubu, tresser, assem— Fukumanga, vn. f. fréq.
bler les joncs pour construire du v. Fukama.—S’agenouiller
les cloisons. régulièrement, souvent.
Fuikisia, va. p. kisî. —— En Fukanga, va. f. fréq. du v.
gendrer une même race. fûka. —- Couvrir ordinairement
Fuila, va. et n. p. ili. l“. Fukula, va. p. uli, pp. ua.
app. du vn. fua. — Mourir —fiCultiver, nettoyer, émon
pour ou de telle manière. Sou der le palmier.—- 2° Décou
vent aussi, ce v. traduit sim— vrir ce qui cache une chose.
plement mourir. J.‘ K. u tu— Fukumuka, vn. p. isi. f.
tu mange krusu, J. C. est mort pas. du v. fukumuka.v-Fumer.
pour ndus sur la Croix. Ta Fukumukanga, vn. f. fréq.
t’aku u —— hum“? Comment est du v. ful-umuka. — Faire tou
mort ton père ‘? - jours de la fumée.
Fuili, vn. et a. p. déf. du Fukumuna, va. p. uni pp.
v. fuila. »—Mourir. Muntu u— uka. —— Fumer, faire de la fu
iorto, un homme est mort hier. mer. Likumbi ku—muisi, le na
Fuili, s. sg; _lçi, pl. ôi. — vire fume, fait de la fumée.
Deuil. Ku lunda Içi —, porter
Fukumunanga, va. f. fréq.
le deuil, garder. le deuil. du V. fukumuna.
Fuilu, s. sg. lu, pl. tu. — Fula, 5. pl. 11'. — Poudre.
Mort, trépas, décès. Fula, s. sg Içi, pl. bi. —En—
hindi, s. sg. Içi, pl. bi, tant d'esclave.
-—— Ronce, broussaille, fourré. Fula, (u) long. — Finir.
Fuka, va. p. isi. pp. ua. Fula, va. p. isi, pp. ua—
-—— muvrir, voiler, cacher en Battre, marteler, forger. Nfu
FUL _57_ FUM
si u n—— butali, le maréchal la terre, déposer, ployer, faire
forge le fer. Traduit aussi la fléchir, recourber.
force exercée sur des objets. Fumina, vn. p. ini. Arti—
—mufu, souffler (envoyer de ver, venir de, avec la prép.
l’air;) pomper de l’air pour ku. -— Kum‘ u—? D’où viens
gonfler un pneu. —mata, cra tu? ku buala I—, j’arrive du
cher; -— ma kaia, zi nganzi, village. V. Fuma.
pousser des feuilles, des raci Fuminanga, vn. f, fréq. du
nes, bonrgeonner. v. fumina. — Arriver réguliè
Fulanga, va. f. fréq. du v. rement de. Avec la prép. ku.
Fula, action répétée. Fumu, s. zi. pl. de nfumu.
Falula, va. p. uli, pp. un. ——Fumu zi taiu, trois chefs. ——
— Action du féticheur qui cra bu alu, chef de village.
che avec force sur la partie Fumu, s. sg. bu. sans pl.
malade du corps, des médica -— Autorité, état de chef. La
ments d’abord écrasés par la pc. bu est unie au rad. par un
mastication. — mata, cracher. trait d’union.
Ba ku n’ —— he nganga. le sor— Funa, vu p. isi. — 1” É—
cier esten train de cracher sur tre nombreux, être en grande
lui des médicaments. quantité, abonder, foisonner,
Fuma, vn. p. isi.—- Arri pulluler. Zi ngandu liu — mu
ver, venir de, avec la prép. ku. muila, les caïmans abondent
I u—— ku Buali, j’arrive de dans la rivière; nge ku funa ku
Loango ; iono u fumisi, il est lia k0, tu ne manges pas beau—
arrivé hier. coup. —2° Exceller à, briller
Fuma, va. p. isi. — Fabri par, être fort à. Nge ku —
quer des pailles pour les toits. liela ho, tu ne brilles pas par
Ku-—zi ngubu, assembler les l’intelligence.
papyrus pour les mettre en Fuma, 5. mi. pl. de nfuna.
cloisons. — zi nkunza. — Charges, fardeaux. V. nfu
Fumanga, vna. f. fréq. du na. Bel. ai, oie, ina.
v. fuma. —Arriver, venir sou Funda, va. p. isi, pp. ua.
vent de; fabriquer constam — Accuser, dénoncer, rappor—
mentdes pailles. des cloisons. ter. Ba ku — ke nkulunlu, ils
Fumbama, vn. p. isi. — t’accùsent auprès de ton chef.
Être courbé, être bossu, flé— —nkanu, faire une palavre,
chir, faire gros dos. trancher une question, dépo_
Fumbi, s. sg. li, pl. ma. —— ser une plainte, déposer en
Gros scarabée qui mange le justice. Swah. funda. instrui
cœur du palmier; — 2° Adj. -— re. accuser d’une chose. Ku
Timide. ali, blio, lino. funda. avec le compl. dir. ou
Fumbika, vs. 13' isi. pp. avec ti, si le compl. est un
fumbama.—Courber, plier vers verbe: Ba n’— bu-ifi, ils l’ar—
FUN _58_ FUN
cusent de vol, ou ba n' —ti envie de vomir, j‘ai des nau
u a kuiba, il l’accusent de, etc. sées, je vais vomir.
Funda, s. sg. Içi, pl. bi. — Fundulu, s. sg. Içi, pl. bi.
fundaimmona, cet expr.
Paquet, petit paquet. s’em — Tribunal. ( Dér. du v. Fun—
Exp.
da, accuser.)
ploie pour dire qu’il y a beau Fundulu, s, sg. lu, pl. tu.
coup de moustiques. -— Nausée. Lu——lu magna, en—
Funda, s. sg. li, pl. ma. — vie de vomir.
Collection de cortades appar— Funga, va. p. ghisi, pp. au.
tenant à quelqu’un, paiement — Défendre, interdire, prohi
auquel on a droit. Ku lia li—, ber. Nzambi u a —- ku sumuka,
mettre une amende, suppri Dieu défend de pécher.
mer le paiement de quel— Funganga, va. f. fréq. du
qu’un, mot à mot, le manger. v. Funga. — Défendre couti
Fundanga, va. f. fréq. du nuellement, toujours.
v. Funda. — Accuser souvent. Fungu, s. sg. lu, pl. tu. —
Fundesina, v. refl. p. im‘. Défense, interdiction, prohibi
—— S’accuser l’un l’autre, se dé tion. Bel. alu, olo, lune.
noncer les uns les autres. Ba Fungu, 5. pl. zi. — Chouet
[tu n — ke fumu, ils s’accusent te, hibou, chat-huant.
l’un l’autre auprès du chef. Fungula, vn. p. uli, pp. ua.
Fundu, s. sg. _lçi, (rare.) Ce v. s‘emploie aussi comme
pl. bi. ——Boyaux, entrailles, actif. -— Confesser, avouer, se
tripes, gras double. Bi— bl confesser. Ku — ma sumu, a
meme, tripes de mouton. Bel. vouer, confesser ses péchés.
abz‘, obio, bina. Ndoko ——,( s. ent. ku ) allons
Fundu, s. sg. li, pl. ma. —— à confesse.
Délibération, conseil, conver Fungulanga, va. et n. f.
sation, à l’écart, en secret, fréq. du v. Fungula. — Se con
réunion secrète, chose secrè fesser régulièrement. Ke nom?
te. Ba kuenda —, ils vont déli u n— ‘I A qui te cont‘esses-tu
bérer en sécret; li ambu li —, régulièrement ?
ku sukula mpe, c’est un secret, Fungulfla, va. et n. f. app.
ne le répète pas. du v. Fungula. Se confesser
Fundu, s. sg. lu, pl. 211.— d’une manière. Bum‘ bu ku —— ?
Assiette creuse. —2° Déposi Comment se confesse—t—on ?
tion en justice, accusation. Fungulu, s. sg. lu, pl. tu.
Fundubuka, vn. p. lsi. -—— —— Confession. Lu —— lu bote,
Avoir le mal de mer. une bonne confesaion. Bel. a
Fundubuka, s. sg. ]_si, pl. lu, olo, lune.
inus. — Mal de mer. Fungululu, s. sg. ]_si, pl. bi.
Funduka, vn. Expr. Magne ——- Confessionnal.
ua —, j’ai mal au cœur, j’ai Fungusia, va. p. I be [un
FUS —59.. FUT
gusi. — Confesser quelqu‘un, Fusulanga, va. et n. f. fréq.
entendre en confession. du v. Fusula. — Écumer, faire
Fugusi, s. ba, pl. de Nfun écumer, p. ext. agiter. Bu
gusi. —- Confesseur . kisi lembo’anu ku — mbu, féti
Funila, 5. pl. 22’, (étr. ) —— ches, cessez d’agiter la mer.
Entonnoir. V. Nlçielo. Futa, va. p. isi, pp. ua. —
Funka, vn. p. isi. —— Rugir. Payer. Futa zi mbongo zinc u
Ki kumbu kia — mu nsitu, la mldefa, paye moi l‘argent que
panthère a rugi dans la forêt. tutotale, plie la —2°
me dois. tente.Plier.
Expr.—Ku
Funku, s. sg. lu, pl. ma. —
Bugissement. Swah. fa. Lu — I_ti bali, faire passer le pagne
-—lu lai kumbu. Bugissement entre lesjambes, pour l’arran
du tigre. Lu —lu nkose, rugis— ger en forme de caleçon. Ku
sement du lion. — lu kata, croiser les jambes
Funza, vn. p. isi. — Défer à la manière arabe ; la — ma
ler. Ma tu ma n— mu lu kueko, nkomc, j‘ai serré les poingts ;
les vagues déferlent sur le ri — ntete mvimpa, fais une mou—
vage. tête. V. ntete. 4
Furusu, 5. pl. zi. ( étr. ) — Futa, s. pl. zi. — Paye—
Rouille. ment, solde, traitement, ré
Fusa, vn. p. isi. — Bouil— compense, pension. M’pana
lonner, écumer, mousser. Ma— futa ami k0! Donne moi donc
lafu ma ha 71—, le vin de pal mon payement.
me écume, fermente. — 2° Se Futakagna, va. p. kegne,
soulever. Expr: Li 2888 ,h' pp. ana. — Surprendre à l’im—
a ku n—, le cœur se soulève. proviste, tomber à l’improws
Fusi, s. ba pl. de Nfusi. — te sur sa proie. — 2° Chiffon
Forgerons. Ba — ba nfula bu ner, froisser.
tali, les t‘orgeronsforgent lefer. Futakana, vn. p eue, —
Fusi, s. sg. li, pl. ma. — Être surpris à l’improviste.
Sable détrempé par la pluie. Futama, vn. p.isz‘. f. pass.
' Fusu, s. sg. li, pl. ma. —— du v. futika— Etre rangé, plié.
Ecume, mousse. — li mbu, é— Futang‘a. va, f fréq. du v.
cume de la mer. Futika.— Payer régulièrement.
Fusuka, vn. p. isi. — Bouil— Futika, va. p. isi pp. futu—
lonner, être agité, (mer) fai ma. —— Plier, ranger, cr01ser. -—
re de l’écume, écumer. nlele nfutuku uah’, plie ton pa
Fusula, vn. et actif. p. uli, gne en deux.
pp. ua. — Faire écumer, agi Futila va. f. app. du V. fu
ter (mer). — 2° Pousser des ta p. ili. —— Payer d'une ma_
feuilles et des fruits. M’anga nière, ou à quelqu’un. Nge bu
me ku n— ma kundz‘, les man— ni u m‘—? que me payeras—tu?
guiers donnent des fruits. Futilanga, va. 1‘. fréq. du v
FU T __50_ GNE
Futila. bamba olçio ku —Du Futu, s. sg. Içz‘ pl. bi. ——
bote, ce blanc paie bien. Petite mouche ailée, qui pi—
Futisi.va. p. déf. du v.futa. que et occasionne de vives
——nkanu, paie tes dettes. démageaisons. elle est plus
Futu. N. p. de femme. redoutée que le moustique.

G—

Galigneru, s. pl. zi. (élT) ——Embellir, orner, enjoliver.


Gardien des poules, basse— Gneka, vn. p. isi. ——Craquer.
courier. Re]. ai, 0i0. ina Gnekama. va. p. isi. pp.
Gana, vn. p. isi. —-Faire ua. -—— Etayer, soutenir. Ku -—
exprès, avec intention. Isie mu anza, étayer un toit, avec,
—— ho, je ne l’ai pas fait ex— ma -— mu ntz’, étayer avec un
bâton. avec un poteau.
près.
Gnagna. p. —— Faire Gnema. vn. p. isi.— Faire
parade de sa richesse, en en
des. grimaces.
Gnagnanga. vn. f. fréq. parlant. Avoir de la jactance.
du v. gnqgna. Faire toujours Gnemia, va. p. isi. — Glo—
rifier. Ku i—, se glorifier, fai
des grimaces. re parade, mu, de.
Gnaka. va. p. isi. pp ua.
Gnemu, s. sg. lu, pl. tu. —
—— jeter, égoutter de l‘eau, Parade, osteniaüon,jactance.
répandre en secouant.
Gnengo, s.pl. ba. (rare) -—
masi mu kuartu, nge ku komba, Jeune homme, adolescent.
arrose la chambre et tu la
Gnenze, 5. pl. zi. —Bonheur,
balaieras. jouissance, ou contentement,
Gnambakana. vn. p. eue. plaisir. —— mvimpa!C’est un
— Etre perdu, être laissé par
grand bonheur 1 Quelle chan—
quelqu’un qui ne veut pas Ce 1 Tu a mona —, nous avons
en jouir. Bi ndele ln‘ andi bi et
eu du plaisir. .
— bobo. ses coriades sont
Gnenze, adi.—Heureux, con
restées aux autres, il n’en a
tent. Minu——,je suis heureux.
pas profité. Gnika. va. p. isi. pp, ua—
Gnefa. vn. p. isi. —Être Écraser, réduire en poudre.
beau, être joli. Un —, il est Gm‘ka _lçi lembe mu lu katu, é
beau. —2° fig. Etre succu crase les brèdes sur la petite
lent. Li fubu alî li a -—, cet
natte.
ananas est succulent. Gnikanga, va. f. fréq. du v.
Gnefisia, va. p. i be gnefisia
GNl _'61._. GOM
gm‘ka. — Écraser toujours. vie longue et très heureuse.
Gnikuka vn. p, isi. f. pass. Gnogna, va. p. isi. —Tou
du v. gnikuna. -—Être secoué, cher, palper.
trembler au vent, s’agiter. Gnokama, va, p. isi.
Ma [m’a ma ku n—mu mpemo, Être abandonné.
les feuilles sont agitées par Gnonga, vn. p. isi. — Se fà
le ,vent. cher, être de mauvaise hu
Gnikukanga. vn. f. fréq. meur, se brouiller avec quel—
du v. guikuka. — S’agiter sou qu’un, faire la moue, bouder.
vent, constamment. Gnongama, vu. p. isi. —
Gnikuna, va. p. uni. pp. Être lourd, être assoupi.
uka. —- Agiter, secouer. —_Içi Gnonganga, vn. f. fréq.
bulika, agite la fiole. du V. gnonga. ——'Être souvent
Gnikunanga, va. f. fréq. de mauvaise humeur. Mbi_lgi u
du v. gni/iuh‘u. — Agiter long n’— bobo ? Pourquoi es—tu tou
temps de suite. jours deymauvaise humeur ?
Gninga, conj. — Si. — u Gnonge, s. sg. li, pl. ma.
mimissa, mina Inkuenda, si tu — Mécontentement, mauvaise
viens, je pars. -— 2° Pourvu humeur, bouderie.
que, dans le cas où. Gaundu, 5. pl. 21‘. — Mor
Gning‘i, adv. de quant. — ceau de fer qui sert de mar
Plus, beaucoup, trop. S‘em teau; gros clou de fer qui sert
ploie avec les mots commen— à percer les cloisons de ngubu,
çant par gn. V. 17195. Gnenze pour passer les lianes. Bel. ai,
gnmgi, très heureux. oie, ina,
Gnitu, 5. pl. zi. — Corps Gnunga, vn. p. isi —:Se ba—
humain. Ku bela mu — zi 0830, lancer au vent, être rêveur,
souffrir de la fièvre.—2° Bap— mélancolique; rêver. _
port, compte de. ku butam’am Gnunga, s. sg. Igi, pl. bi.
bu mu -- zi gana, calomnier — Rêveur, mélancolique.
son prochain. simbu Gnunganga, vn. f. fréq. du
—. poudre fétiche composée V. gnungw, — Rêver toujours.
de sang, d'arachides, de ma Goma,‘ va. p. ici, pp. ua; ——
nioc et qui se porte au bras, (étr. ) — Repasser. —— li leso,
dans un linge, pour avoir une repasse la serviette.

I, pr. pers. 1° prs.—Je. Insa- on l‘écrit avec majuscule : I i


la, je travaille. Pour distin— vanda, je me tue. —Pron, dé
€u€P le PP0n- Ide la prép. 1', monst. remplaçant le subst
IAK _62__ IAL
devant un adj. ou tout attribut. neux) Ie tomba ma——, va récol
Nzo ai, 1' mbote, cette maison ter du manioc ; iaka li bote,
est belle. — 2° 1 sert à traduire c’est un bon manioc.
l’action pron. réfl. Ku I sana, Iakagna, va. f. du V. hua
se peigner, ku i zola, s’aimer. kagna. Usité surtout à l‘lmpér.
I, prép. — Et, avec. Beso i ——Ecarter, repousser. Iakagnu
aku, nous deux; Tatai mama, mu ana, écarte l’enfant.
papa et maman. I a ku usa— Iakaka ! Interj. —— Exprime
kana i andi, je joue avec lui. l’expression de figure de quel—
18., prép.— Et. Us. fréquem qu’un qui ouvre une fenêtre.
ment pour renforcer le sens. Ua zibula nela, iakaka! (l’usa—
Si iai osa, la terre entière. -— ge seul le fera comprendre).
2° SÏ mploie surtout dans les Iakana, vn. lmpér. du v.
'énumérations. Mu he mpa bi kuakana. — Iakana l ôte toi
bulu, bi nene ia bi Içielçie, ily a de la! Laisse moi l
beaucoup d’animaux, des Iaku, prép. —— Sans. Mina
grands et des petits. — 3° S 'rt _Içi iembe, iaku nlele, je suis pau
aussi dans les comparatifs vre, je n’ai pas de pagne. On dit
plus que. Nandi ku eioka ku aussi simplement ku comme
zola ngeie, ia minu, il t’aime négation, ou avec une intona—
plusîque moi. tion spéciale de la voix. V. la
Iaia, 5. pl. ma.-« Aîné. ou prép. ku.
aînée. Iai’ami, mon frère ou Iala, va. lmpér. du v. hua—
ma sœur aînée. Camarades. la. —— Ouvre. —munu, ouvre
(au pl. ) Baii’ami, (contr. de tu la bouche.
et de ami, ) mes amis. Iala, s. sg. li, pl. ma. —
Iaiel interj. — Eh bien ! Feuille de tabac. M’pandika t‘a—
Voilà 1 Vraiment 1 Pas possi— la, muene, monsieur, donnez—
ble l Mon Dieu 1 Us. surtout moi nne feuille de tabac.
avec mame. Mante —— ! Quelle Iamuna, va. lmpér. du v. ‘
affaire l Be — ! Quelle affaire 1 kuamuna. — Remettre sur le
Iaka, s. sg. li, pl. ma. —Ma feu. — ma deso, fais réchauffer
nioc, morceau de manioc. Ce les haricots. V. kuamuna.
nom s’emploie de préférence Ianga, vn. p. ghisi.—— Sau
au pl. Mat—mu nguti ou'ntobe, ter, faire des bonds. — fa mon
manioc doux; ma —ma lam go muila, sauter par dessus la
l, m, lll'llllwtït'lhi .| l'étuvée; — rivière. V. Sombuka, enjamber,
ma iokua, grillé sur la cendre; Ianga, s. sg. li, pl. ma, _
kuinika —, mettre le manioc Lac, grande étendue d’eau,
dans l’eau; zonzika ma —- ma flaque d’eau. Ma —ma noulrt
bomba prépare le manioc fer ma ku nkumba, l’eau de pluie
menté ; ma— ma nduli, manioc s’écoule. — 2° Nom que prend
amer. (Ce dernier est véné la pieuvre (mpere) quand elle
lAN __63_ ILA
est devenue plus grande. lika. -—Essayer. ——obo! essaye
Ianganga, vn. f. fréq.‘ du v. un peul
ianga. — Sauter souvent. lama, Np. —- Petite tribu
Iangi, s. sg. li, pl. ma.—Joie, du Kiluuga. (Kuilu)
plaisir, contentement, satis Iema, vn. Impér. du V. kue—
faction. —— lt’ nene, une grande ma. ——Boire à la mamelle, té—
joie. ter.
Iangila, vn. f. app. du v. Iembe, adj. s. sg. Içi, pl. bi.
fange. Ku —- bum’ ? Com— — Pauvre, malheureux. Nandi
ment faut—il sauter? —, c’est un pauvre.
Iangi, s. sg. _Igi, pl. bi. —— Iembe, s. sg. bu. sans pl. —
Chimpanzé.
Pauvreté. —— bu ke iandi, il est
Iangisia, va. p. ghisi, pp. pauvre, (la pauvreté est avec
siua. —— Réjouir, rendre heu lui.) c’est un malheureux.
reux, contenter, faire plaisir.
Iembuka, vn. p. isi. — Ac
Ku 1—, se réjouir. tion de s’éclipser, de se sau—
Iangisianga, va. f. fréq. du ver pour éviter un obstacle.
V. iangisia.—Réjouir souvent. Ienda, vn. Impér. du v.
Iangisiu, s. sg. li, pl. ma. — kuenda. —Partir. Val Parsl—
Rèjouissance, contentement, ku aku/ Va t’en.
action de faire plaisir. Ienga, s. sg. li, pl. ma. —
Iangu, s. sg._Içi, pl. bi. — Aubergine noire. v. ntunga.
Chimpanzé, mandrille. (rare.) long-a, 5. pl. zi. —- Epée.
Ibubu, adv. de man. — Pas Ika, s. sg. mu, pl. mi. —
encore. (moins us. que ibunu.) (m’) — Poil d’animal. Bel. a
Ibunu, adv. de man. — u, ouo, ana.
Pas encore. Ndiku ami — ku Ifi, s. sg. mu, pl. b’.—( dér.
tuka fofo, mon ami n’est pas de iba. )—Nge mu —, tu es un
encore arrivé jusqu’ici. voleur. —2° Bu —, vol.
Ie, interj.— Hein l n’est ce 11a, s. sg. mu, pl. mi. (m’)
pas ? Sala ku aku — muana‘? —'Bivière, cours d’eau, fleuve.
Travaille n’est-ce pas, enfant? Ku sabuka —, traverser une
Ieketa, va. p. isi, pp. ua. rivière. Ntu mu ——, la source
-— Bouger, d’une rivière.
Ieketanga, va. f. fréq. du 113., s. sg. li, pl. ma. —
V. ieketa. -— Bouger souvent. L’endroit le plus profond d'u
Iekimina, vn. p. ini (rare) ne rivière ou d'un cours d’eau.
Etre attaché a, employé à, ap
Ilu, s. sg. li, pl. ma. —
pliqué à une fonction, être Nez, narines, Sunga ma — ,ta
occupé à. Nandi u -— mu sapa bac à priser. Bel. au, ouo, ana.
tu, il est employé à faire des
Ilu, s. s”. li, sans pl. usité
soulie il s y commit.) 55. pc.-— Ciel, séjour des bien
Ie1ika, vn. Impér. du v. km heureux, sommet, espace infi
lNA __64_ IOK
ni. Ku —, au ciel, ou en l’air.votre. bu ala bu inu, bua vani‘?
Tala ku —, regarde en haut. Où est votre village? Adj. pess
Bantu ba bote ba nkuenda ku—, le vôtre. abuna. bu inu ? ce—
les bons iront au ciel. Sia ku—lui là est le vôtre ? Swah. enu.
andi fa mm ou fa ilu ntu, mets Inzi, s. sg. mu, pl. mi. (m’).
cela sur la tête. sur ta tête. — Pince de crabe, de scor—
Imbila, va. impér. du v. pion. etc.
kuimbila. —- Chante. Swah. —— 10. s. sg. li, pl. ma. inus.
sans pc. — Vague, embrun,
imba.
Imva, Prép. —— Avec, et, en houle. Ma——ma lutila, la hou—
plus. Usité presque exclusive— le augmente.
ment à la p”. p. Mina imv’ami Iokila. va f. app. du v.
ou par euphonie : mina v'ami, koka — Brûler. U aku m’iolçila
moi aussi. Aux autres pers: li zuela. Tu brûles mon habit.
ira. Nge iv‘aku, (ou par eupho Ioio, pron. dém. —Celui—
nie ) Nge-v’aku. Toi aussi. ci, celle—ci, ceux—ci ou celles—
Ina, Pron. dém. 3‘3 pers. pl. ci. Nzila ‘I ou est le chemin ‘? I
ou sg. désignant les choses ioio k0 ? Celui—ci. Mi indu
éloignées.—Celui ou ceux-là, ai, ces lampes ci.
celle ou celles-là. Nzo —, Ioka. va. imper. du v’. koka
cette maison là. ——Adj. dém. — Brûler. Ioha bi titi, brûle
suj. et compl. Nzo ina i zolese, les herbes.
la maison que je veux.
Iokisi. va. p. déf. du v. koka
Inda, s, sg. mu pl. mi. — — Brûler.
Lampe, lampion,lumière, pha— Ioko. s. sg. pl. bi —
re, fana], torche. Tatika mu ——, Bruit, tapage, vacarme. Nau
allume la lampe; zima mu—» nl_utika bi ioko‘? Qui fait du
éteins la lampe, mu — u a lu— bruit? kola bL —, ne fais pas de
la, la lampe brûle bien. Bel. bruit, tais toi. Bi ioko! Silence!
Ku botula bi—, cesser le bruit,
au, ouo, ana; pl. ai, oie, ina.
ou bien lemboa ku sia bi —-,
Tuala mu — ami, apporte ma
lampe. Ce mot vient du v. ne fait pas de bruit.
kùenda, parce que la lampe Ioko, p. iokua du v. koka.
sert à éclairer la route. Ma iaka ma —, manioc grillé.
Inga, s,.sg. li, pl. ma. — Iombo. s. sg. li, pl. ma.
Profondeur, fond.
— Miracle, prodige, merveil—
le. Nzambi, u avança ma —,
Ingi, adj.—Plus, trop. S’unit
aux différentes pc. Mpassi z’in— Dieu fait des miracles.
gi, trop de souffrances; m’a Iombo. Np. Tribu et riviè
la m’=.— beaucoup de villages; re du Liilanga, à 2 h. de mar
masi m’ —, trop d’eau. Swah, che au nord du Kuitu.
ingi, beaucoup. Iongolo adj. — Transpa—
1nu, prou, poss. -—- 2° p. rent, clair, pur, net, propre,
ION —- ( 10—— 1U M
limpide comme l'eau claire. Demander, s’informer de.
Iongolo! interj. exprimant quulu, s..sg. tu, pl. tu. ——
qu’une chose est propre. Nti— Demande, manière de deman—
ma andi, —! Son cœur est pur. der.Lu — mbi_l;i? Quelle de—
Iongolo, s. >g. li, pl. ma. mande ?
Point du jour, aube, aurore. Iuka, va. p. isi._ — Frapper
Iongula, va. p utt. (rare) un objet sur un autre. Don
Prendre un fusil des mains de ner des coups avec. Ku — nti
quelqu’un. l’a ntu, donner des coups de
Iono, adv. de temps — Hier. bâton sur la tête. U be
— I iendiss1‘, je suis parti n‘iuka ma nkome, il lui a don
hier. — obo! qu‘il y a long né des coups de poingt; — bi
temps qu’on ne t'a vu! Au titi. parle 1 ( frappe tes lèvres
sud de Loango, à Mpaka, ce l'une contre l’autre.) à l'impér..
mot signifie également de— la
N’iulçi
finalembala,
ka sedonne
change lui
en un
main.
Ionzula, va. impér. et p. soufflet.
dél‘. avec pr. compl. du v. Iuku, s. sg.lçi pl. bi.—- Hom
Kun7.ula. ——Élever, éduquer. me habile. ( dér: du vn.. küku.)
—— muuua bu bote, élève bien. Iuma, vn. p. /si.. pp.. kuma
ton enfant; b’ati and.i bu be et iumu. — Brûler, rtre chaud,
n’wnzuta, ses compagnons piquer. Lu Igiefo ku —, le pi
l’ont élevé. ment brûle. Pass. du v. koka.
133., vu. lmp. du v. kuissa Iuma, adj. —— Sec, dessé
—! Viens! — kunu ! Viens ici l ché, mort.. Makuia mu. -, des
—— k0 ! Viens donc ! On dit aus— feuilles mortes.
si tzu, mais c‘est plutôt la lama. s. sg. _Içi. pl. bî. —
prononciation de Landana. Endroit brûlé, desséché. Ki—
Isi, s. sg. mu, pl. m. —— Fu ki si, désert, savane.
mée, vapeur. Li kumbi li a fu— Iumanga, vn.. f. fréq. du
kumunu mu-—, le navire fait v. iumu. — Brûler souvent, ré-
de la fumée;ymu —, mbasu, la gulièrement.
fumée du feu. lumbila, s. sg. li, pl. mu, ——
Itu Adj. et pron. poss. — Précipice.
Notre, le nôtre. Sh. etu. Iunga, s: sg. Içi, pl. bi. ——
Iua,y va. et n. lmpér. du v. Redingote.
kua. — Ecoute, prête l'oreille. Iunguta, s. sg. ti,p.sans pl.
Iu’anu,-b’ali ami! Écoutez, mes — Douce chaleur, atmosphère
amis; iua ! Tiens ! Voyez tempérée.
vous ! Commentdoncl V. kua. ‘ Iungi, s. sg. li, pl. mu. ——->
Iuanga, va. et n.f. fréq.— Etournerie.
du v. kua. —— Écouter toujours. Iutu, s. sg. _Içi, pl. bi. — Pel:
quula, va. p. 11‘, pp. un. —.‘ licule d‘une plaie.
5,
KAB —— 66 — KAI_Ç
Iùuta, vn. p.isi-— Tourner, Le sens de l’ouïe, audition.
être trouble, alourdi. Ntu an- qusi, adv, de temPs_ __ A
di tu -—, sa tête tourne. vaut hier. qusi u faili, il est
[1111, s. 5;. IN, sans pl. —- mort avant hier.

Ka, conj. abrév. de lal Kabflanga va, f. i‘réq.du


conj. kasi ou kasa — Mais, V. habita — Partager, donner
cependant, pourtant, néau- souvent.
moins. Ka beso, mais nous. Kabuka, vn p. isi. f. pass.
lendl. ngeie, ka beso, morfiko, dilV.kitbuln__EtI-e disivé’être
vas-y ( si tu veux) mais nous partagé, séparé, sectionné_ Li
n’irons pas. buku li a — nkonzo ualz‘, le
Kaba, va. p, isi. pp. ua. — ll_"l‘e est leisé en deux par
Partnger, donner, faire des tl€S- — Pron. Se séparer, se
cadeaux. Ngeie mu imi, tu ka- diViscï‘. se fractionner,
61 mp2, tu es un avare, tu ne Kabukanga, vu. f. fréq. du
donnes rien. ' v. kabuka. — Se séparer{, or
Kaba, upr. Montagne de lai dinairemenl.
chaîne du Mayombe. Kabul‘a, Va, p. uIi, pp. au et
Kabana, va. f. duv.kaba-— kabuka — Séparer, diviser,
Partager, donner entre 501, 56 sectionner, fractionner, par
donner les uns aux autres tager. Kabula li longe bi tigni
Isa. tu kabana, viens, nous bic/e, partage la citrouille en
allons partager. deux morceaux.
Kabanga, va. t. fréq. du v. ka—, Kabulanga, va. f. fréq. du
ba.——Partager,donnersouvent.I\’- Kabula. ‘— Partager sou—
Kabi, 5. sa. bu, sans pl. —-F"“"L
largesse, charité, générosité. i Kabusina, vn. p z‘m’.— Être
bonté. Bu — bu kc iandi, indifférent, opposé, dissembla
donne volontiers; m_ à "1‘ lble, différer, être l'opposé. V.
la générosité est avec lui. viaka:va.
Kabîla, va. p. ili, pp. uka, K.akika’ va‘ P‘ M pp‘ ua'—
f. app. du v. kaba. — Partager Obhger quelqu’un à faire une
entre d'autres, faire cadeau à chose’ force!" 20 —C°nStiper'
donner. 51 Ou, pour. Ki bamba KaËikanga’ va'ef' fI'é(I- du
_],5 bi, [W tu kabila mp9, cvest v. Kaki/sa. — Forcer souvent à
un méchant blanc il ne nous —2° COllsul‘el‘lmbitu“llementn
donne rien. '— 2° — 0ll‘rir. Kakiku, s. sg. tu, pl. tu.
KAF _57_ KAK
Obligation, devoir. Tu -— tu barré le chemin ? V. kakana.
muntu ha ha Nzambi, les obli Kaka, 5. pl. zi. — Bouchon.
gations de l’homme envers Sia — mu mboatila, bouche la
Dieu. bouteille.
Kada, va. p. :isi, pp. ua. — Kaka, s. mi. pl. de nkaka
Plisser, mettre en plis. — 2° -—— Lois, ordonnances, régle
Ajouter, mettre en grande ments. Mi ——si, lois du pays.
quantité. Ku — bi asi mu Içi Kakagna, va. et n. p. igni.
lembe, mettre beaucoup de pi — Se disputer une chose, con
ments dans les brêdes. tredire, s’opposer, discuter.
Rada, s. Içi, pl. bi. — Pont, Kakama, vn. p. iRi. — Être
échelle, escalier. Ku vioka mu accroché. -— 2° Être constipé.
Içi —, pa5ser le pont ;maka mu (f. pass. du v. kakila.)
lçi' —, monte à l’échelle, ou Kakana, vn. f. pas. du v.
par l’escalier. kaka. — Etre fermé, être bar
Kadi, pron. indéf. — Cha ré. Nzila oio i a —, ce che—
que, tout, chacun. -— muntu min est barré.
ke i ntima, chaque homme a Kakata, s. sg. li, pl. bu.—
un cœur, ;kadi mania i andi Ancien, vieux, chef, patron,
nkumbu, chacun son tour. supérieur. — l’itu u a kuenda,
Kafakagna, va. p. agni, pp. notre supérieur est parti.—
ana. — Chil‘fonner, froisser. 20 Aîné. Beno i andi kakata na
Kafakana, vn. f. du v. ka ni? Quel est le plus âgé de
fakagna. — Être chiffonne, vous deux ‘? Forme le v. teka
Ka.fe, s. (étr.) —Café, Nti—, m. — ’l‘remhler de vieillesse
caféier. Ku canga —, faire du Kakula, va p. uli, pp. ulua'
café ; ku kanga —, griller du —- Sauver, délivrer, arracher
café ; ku gnika ——, moudre le au péril. —— beso mu mbi, dé
café. livrez—nous du mal. ——2° Dé
Kagnu, s. sg. lu, pl. tu. 4—« fendre, protéger.
Vœu, promesse formelle. Kakulanga, va. f. fréq. du
Kaia, va. p. isi, pp. au. - v. kakula. — Sauver toujours.
Ensabler, mettre dans le sable, Kakulila. va. f. app. du v.
Kaia, s. sg. li, pl. ma. —_ kakula. Ku n’kalsulila buni?
Feuille. Li — li mi, une feuil. Comment le sauverons- nous ?
le d’arbre. Kakusi, s. pl. ba, de nka
Kaiu, s. sg. la, pl. tu. — En kusi. -— Sauveur.
sablement. Kala, vn. p. ici. —-Besler,
Kaka, va. p. isi, pp. kakua. demeurer, s’asseoir. -— va si,
— Action de barrer un rhe assieds-t0i ; — rofo, resle là
min, en y mettant des débris Ku --— mu nl:ata s‘asseoir sur
de verre, pour empêcher de les genoux de quelqu'un. Dans
passer. Na u a « nzila? Qui a la conversation, on emploie
KAI. _.68_ KAM
mieux habita pour signifier toujours (il continue à V016I‘. Ï
demeurer. Kalilanga, vn. f. fréq. du
Kala, adv. de man. -— Dé v. kaltla. Nge ku —kum? Où
finitivement, pour tout de bon. demeures tu habituellement?
Ba tunga nzo —, ils ont cons— Kalilila, vn. p. ili. —Res
truit la maison définitivement. ter toujours, indéfiniment,
Kala, va. p. i.vi. pp. ua. — pour l’éternité. Nzambt —— ku
Frotter une allumette. Muana, ttu, Dieu demeure au ciel. La
—fofotu, petit, allume une al— zingu tu 71—, la vie éternelle.
lumette.
Kalflila, s. sg. bu. sans pL
Kala, s. sg. [ri, pl. bi. —
Natte à large tresse. ——- Éternité.
Kala, s. sg. li, pl. ma. —— Kalila, \a. p .iti, pp. ua. —
Charbon de bois, braise. Ua Comploter.
vinda —k‘u busu, elle s’est pein Kalisa, 5. pl. zî (étr. ) — Ga
te avec du charbon de bOis. lice.
(C’est la coutume de se tein— Kalîsi. vn. p. déf. du, v.
dre ainsi. la figure, à la mort kata. Bi tumbu bi tata Iv — ku
d‘un personnage ?)
Kala, 5. pl. zi. —Chauî. bu alu, je restai trois jours au
Kalakagna, va. p. kegne, village.
pp. kana.—Faire tourner, fai Kalu, 5. pl. bi. sans sg. —
re rouler. Épreuve du feu. On approche
Kala, s sg- tt, pl‘. ma.—-Bi de la jambe un fer rouge et
re bruyant. si l‘accusé ne sent rien, c’est.
' Kalakana, vn. p. kene.—Se qu’il est innocent. Ndnk0 ku
rouler, aller en tournant sur lia bi——, allons, faisons l‘épreu
soi-même. Bulu i a [tu nkata ve du feu.
kana fa si, l‘âne se roule Kalu, s. sg Içi. pl. bi. -— Pe
par terre. Lit paquet qui sert'de fétiche
Kalamuna,. va. p. uni. pp. Il contient.des becs d‘oiseau,
ulta. — Écorcher. de petits ossements considé
Kalanga, vn. f. fréq. du v, rés comme médicaments.
kala.—-Resterlongtemps, sou— Kalu, s.. sg. li. pl., ma.—
vent. ‘ Roue, voiture, bicyclette, tout.
Kalema, 5. pl. (étr. )—Hou ce qui roule en géneral. Li—.
le, mer mauvaise.
ti mpelo li ntiutita ntinu, la
Kalîla, vn. p. ili, f; app
bicyclette du père marche vi—
du v. kata. Rester d’une ma
te. Ku moka fa mange —,
nière ou de l’autre, demeurer.
Mina I ——- buni? Comment res monter à bicyclette; tu kan—
terai—je ici? — 2° Rester tou— dum’anu mu —, montons en.
jours, persévérer, continuer voiture, à bicyclette.
à.. U a k.u n—ku,iba, il vole Kma, va..p. isi..pp. au..—
KAM —69.. KAN
presser quelque chose dans pas de tafia. Un’u nkambu ku
les mains, pour en exprimer sa/a, ku fua nzala, celui qui
l’eau. Ku — I;i lembe, expri ne travaille pas, meurt de
mer le jus des brèdes. faim. Kambu et ltambua se con—
Kamba, vu. et ac. p. isi.— fondent, et même le premier
Raconter, dire, exposer. Im est plus souvent employé.
pératif avec un prou. compl. Kana, va. p. isi, pp. ua. —
kambi. N’kambî ti mina 1 Mai— Menacer. — ‘l° vn. Faire ex—
sa, dis lui que je viendrai. —— près, à dessein. Lemboa mue—
li zina li aku, dis ton nom. — ne, I sie — k0, pardon, Mon
2° Promettre. I ku —, je te sieur,je ne l’ai pas fait exprès.
promets; tuala bîma u m’kam Kana, s. sg. li, pl. ma. -—
bisi iono, donne moi ce que tu Menace. —- 2° Mauvaise halei—
m‘as promis hier. ne, dents gatées, mauvaise
Kamba, s. sg. lu, pl. zi.-— bouche.
Queue de caïman ou d’iguane. Kanana, v. recip. p. ini. —
Kambakagna, va. p. kegne, Se dire adieu, se faire les a—
pp. kana.—— Mettre quelque dieux, prendre congé l’un de
chose en long. ——mesa, mets l’autre.
la table en long.—2° Croiser. Kanda, va. p. isi.——Arréter,
Kambakana. vn. paSs. empêcher. Nkisi u a — nvula
du v. kambakagna. — Etre en le fétiche arrête la pluie.
long, parallèlement. Kanda, s. sg. sans pl.
Kambanga, vu. et ac. f. fréq. *- Sècheresse. Ki-— hi a luti—
du v. kamba. Ku tu—mi samu, la, la sécheresse a augmenté.
dis nous encore des histoires. Kanda, s. sg. li, pl. ma. —
Kambila, vu. et a. f. app. Famille. Beso iandi,—- ii mue
du v. — kamba Rani I n‘—-—? ka, Nous sommes de la même
comment le lui dirai—je? famille. —- 2° Paume de la
Kambilanga, vu. et ac. f. main.
fréq. du v. kambila. Kanda, s. sg. lu, pl. zi.(n)
Kambisiana, v. récip. + v«Cercle, cerceau, jante. — 2°
S’avertir réciproquement. Roue.
Kambu, vn. impers. -— Mau Kanda, 5. mi. pl. de Man
quer. —Ku kambu must, il n'y da. Les papiers, les lettres.
V. nkanda.
a pas deau. V. Kambua.
Kandama, vn. p. isi. f. pass.
Kambu, s. sg. bu, sans pl. de kandika. —— Etrv chargé,
— injustice. être monté ou monter sur. ——
Kambu, s. sg. {55, pl. bi. — fa It’l: suissu, monte sur mes
Injuste. épaules; kandam’unu mu boat.
Kambua, 'vu. p. usi.—— Man montez dans le hoat; kargu
quer, nêtre pas, faire défaut, ia — mu bout? Est-ce-—que
omettre.Malafu ma —, il n’y a la cargaison est dans le boat ?
KAN -70... KAN .
Est—ce que le boat est chargé? serre trop il est trop juste.
Kandamanga, vn. f. fréq. Kanganga, va. f. fréq. du
du v. kandama. v. kanga.—- Lier souvent, tous
Kandi, 5. mi, pl. de Man les jours.
di. — Coconotes, V. nkandi. Kanghüa, va. p. ghih’, pp.
Kandika, va. p. isi, p. ama. ua f. app. du v. kanga. — At
—Monter, transborder, charger, tacher, amarrer d’une maniè
mettre sur ou dans. —— bima re. Ku n‘ — hum“? Comment
mu bu atu, charge la pirogue faut-il l’amarrer? N‘kanghi—
Kandimina, va. p. im‘. —— la mu nsinga, attache le avec
Prohiher,défendre. une corde.
Kandula, va. p. uli, pp. ua.
Kanghüanga, va. f. fréq.
-— Repasser.
du v. kanghila. — Amarrer
Kanga, vn. p. qhm‘, pp, au.
souvent.
et kangama. — Lier, amarrer,
emprisonner, — [si bulu, atta Kangî, s. sg. _lçi, pl. bi. -—
che l’animal; kangama, il est Danse immorale aux funérail
amarré. Instrum. avec la prép. les des chefs ; elle précède la
mu. — kassu mu nsz‘nga, lie mmoko.
la caisse avec une corde. Kangulu, s. sg. lu, pl. tu.
lmpér. avec pr. compl. N’kan dér. du v. kangala. — Prome—
gi’anu, amarrez le. Expr: ku nade, excursion. Bel. alu, olo,
— mu anza, faire un toit, — luna.
lu lunzi, froncer les sourcils, Rani, adv. de man. —Peut—
— bi lili, pincer les lèvres ;— être, si, est-ce—que. Kam‘ u
nsuela, jeûner ; — nkagm’, a kuz’ba mina, Isie zaba ko, je
prendre une résolution. ne sais si tu ne m’as pas vo
3° bitu, se reposer. ( V. vola ) lé ; _— nandi u mana Massa,
v. pron. ha 2' —,s‘attacher. mina ku n’vonda, s’il donne
Kangala, vn. p. I be —. Se le poison, je le tùerai ; nan
promener, faire un tour, se di u a kuenda kete — bi lum—
balader. Ndoko —, allons pro bu bi tanu, il y a peut-être
mener ; tuendi’anu —« mu nsi— ( environ ) cinq jours qu’il
tu, allons faire un tour dans est parti, mot à mot, il est
le bois.
Kangalanga, vn. f. fréq. parti au moins peut-être
du v. kangala. — Se promener cinq jours. —2° Soit que, ou.
souvent : I vuüi nkinzi ku -— Kete minu, —-nandi, moi oului.
hadi lumbu, je veux me Kanîku, prép. — Sans .—
promener tous les jours. nandi, sans lui.
Kangama, vn, f. pass. du Kanina, vn. et act. p. im‘.
v. kanga. -—Etre amarré, atta— Faire ses adieux, dire adieu.
ché, lié, être trop serré, trop I a ku n—,je fais mes adieux.
juste, trop étroit. Li me Kanin'anu basi bu alu, faites
la li a kangama, cet habit me vos adieux aux gens du village.
-.
KAS l{ — KAT
Kaninanga, va. f. fréq. Kastika, va. p. isi, pp. un.
du v. kanina. — Dire adieu (étr.) —. Châtier, punir, cor
régulièrement, souvent. riger.
Kaninina, va. f. app. du Kastiku, s. sg. tu, pl. tu.
V. lamina. —- Dire adieu pour —«tlimtiment, punition, cor—
quelqu'un, pour toujours. rection.
Kasu, s. s". Içi, pl. bi. — Ar—
Kaninu, s. sa. tu, pl. tu. ——
bre à beau feuillage.
Adieu, au revoir.
Kasu, sg. li, pl. ma.—— Es
Kankala, va. p. isi. pp.
père de fruit que les Nganga
ut::a. Faire un toit, atta—
mâchent et crachent avec for
cherles bambous auxquels
ce sur le point malade du
doivent être fixées les pailles.
corps. Ce fruitse mange ans
Kanvu, s. sg. Içi, pl. bi. si comme tonique; d‘abord
— Noce. amer, il devienl agréable en
Kanzi, s. sg. li, sans p. suite, c’est le fruit de l'arbre
— Désespoir, rage, ku.w ( [si ).
Karadu, s. sg. li,pl. =na. Kasu, s. pl. zi. (étr.i—Cais
-— Cul‘flii. Ku samba susu mu se, par ext. cercueil. Nangu—
ma —, acheter une poule a— na —, n’nutu mu me, soulève
vec du corail. la caisse, porte la dans la
Karsa, s. pl. zi. ( étr. ) —— maison ; — bi ndele, une cais
Pantalon, caleçon. se de corlades.
Kasa, va. p. isi, pp. ua. — Kasuka, vn. p. isi.—S’éva
Mâcher, mastiquer, croquer. porer. Must ma — mu zungu,
2° Entendre, enduire, Jm — l‘eau de la marmitle est éva—
tukula mu busu, étendre le ta porée.
coul sur la figure. Kata, va. p. isi. pp. ua. —
Rasa, conj.——Mais, pour- ' Gratter. —- miaha, gratter une
tant. néanmoins. V. hast.
démangeaison.
Kasanga, va. t. fréq. du
Kata, s. sg. Igi, pl. hi. —
v. kasa. —-— Mastiquer, cro
Paralytique,_ estropié, infir
quer souvent, longtemps.
me, cul dev jatle.
Kasi, conj. —- Mais, néan
Kata, s. sg. tu, pl. si. nk«:
moins, pourtant, cependant.
tu. Expr. Ku futa Ilt-—, croiser
Lemboa —, laisse seulement,
cependant. Cette expr. est lesjambes à,la façon des ara
très usitée et exprime bien bes. Fut'anu banc zi 11kata,
le regret, et cependant. Cet a5seyem vous a la façon des a
te conj. s’abrège parfois rabes. — 2° Caisse. Tualn mua
tu -—, apporte moi une peti—
dans la conversation, V. ka
Kasigni, s. (en. ) — Lieux te. caisse. Ku banda tu -—,
d'aisance, I a leu nkuenda li.“ clouer une caisse.
..—,.je vais aux_ cabinets. Katangya,_ va. t. fréq. du
KAT __72 __ KEB
v. käta. — Gratter souvent, Ke, v. aux. Fut. et prés. —
toujours. Lemboa ku —'ntu aku Être. I —- kuenda, je m’emais.
bobo, ne te gratte pas la t0te m. à m.je suis parti. I—ku
comme cela toujours. ami bu bote, je me porte bien.
Katasîsu, 5. pl. zi(étr. ) Un dit aussi kele. S’emploie
—— Catéchisme, Ku sina ——, souvent avec l‘inf. précédé de
enseigner le catéchisme; ku 1m: ke ku tuba, il dit ou ils di
zaba -—, savoir le catcchnsme. sent. Il sert souvent pour le
Kati, adv. de lieu. '——.Iles— futur ou le présent, comme la
sus, au l‘o'ul, à l'interieur. prép. ku, et alors on met bien
au milieu. Ku —— ku nsztu, au l'inf. avec la finale 1‘. Ia ke su—
fond de la forêt, ku—kw s.L, kuli, je vais laver, (je suis à
sous la terre ;—ku buissi, mi— à laver.)
Keba, va. p. isi. pp. ua. —
nuit.
Katiansi, s. sg. li, pl. ma. —— Garder, surveiller, soigner. ——
Milieu, centre, intérieur, dee nzo bu-bote, garde bien la mai
dans.Fa —-, au milieu. Avec la son. —— 2° Prendre garde, fai
prép. ku, par abrév. fa kai;i ku, re attention. —! Gare !— m‘o
ou ku kuti. Shwa. kati k«m ya. ka.’ Prends garde au serpent.
Katibobo, conj. —— Ainsi, Kebanga, va. f. fréq. du v.
de cette manière, comme cela. keba. Prendre garde, surveil—
Katu, s. sg. lu, pl. tu.—Pe ler journellement.
tite natte qui sert à envelop— Kebila, va. f. app. du v.
per le manioc. Ku tunga lu -—, keba. —— Garder pour ou d'u—
tresser une petite natte. ne manière M’ko'bild bima,
Katuka, vn. p. isz .— Voler, garde moi mes affaires.
s‘envoler. Nnuui mbz’ki i nka. Kebilanga, va. f. fréq. du
tuku. kunani‘.’ Quel est cetoi v habile. — Garder souvent.
seau qui s’envole là-bas? Kegna, va. p. isi. —munu,
Katuku, sg. lu. pl. tu. faire des grimaces avec la
— Vol des oiseaux. bouche.
K9, prép. —A, vers, chez. Kekede, s. sg. Içi,pl. bi.
— I a ku nkueïtdd .ke tala, je — Fardeau lourd.
m'en vais chez mon père. [(5 Kekete, s. sg. li, pl. ma.—
ndiku ami 1 n’vana, je vais don— Tortiuolis. I a [su mbela—, j’ai
ner cela a mon ami.—2° par, le torticolis.
Li buku li vonama ke_mpeM, ce Kele, v. aux. impér. du v.
livre est écrit par le père. Ku ba. — Peut-être pas. déf. du v.
ke —— a. —— 3° De. I a brlk(l ke kula, être. Kuni kil—Ÿ Où est
Içi bomba, j’ai en par, ou des il ? V. ke. M'pila mucha ba-——,
mains de l‘Européen. U a ou ils se ressemblent. (ils sont
tulm ku ke .b‘rtli andi, une même espèce. )
il e.[,
retourné (où il y a) ses amis, Kema, va, p. isi.-«Impor
KlS —73... KOB
ter, être avantageux à. Lieu ku —-, les blancs ont falli ne pas
— mina ko, cela m’importe mourir, (ils ne devraient pas
peu, je m’en moque. mourir. S’emplnie sourtout a
Ke‘mba, vn. p. isi. — Ne pas vec l‘aux. si. I si n‘zaba —, je
grandir, rester petit. ne le connais pas. Au p. I sic
Kemina, va. p. ini. f. app. m‘mona —, je ne l’ai pas vu. Si
du v. kema. M’bilçi ku — mina? k0, traduit donc ne pas au
Peu m'importe,quem’importe! près. et sie 150, au p. Peut-être
Kendo, s. sg. li, pl. ma. —— l’aux. a est il devenu e dans
Tissu blanc. S‘emploie sur ce mot. I a sala, j'ai travaillé;
tout a la forme pl. et donne Isie sala, pour] si a sala ho.
l’adj. makende. 1Çi nkutu ki ma A la fin d‘une phrase affirma—
—, un gilet blanc.' tive, et prononcé brièvement,
Kensa, va. p. isi. pp. 2m.— ko sert à renforcer l'affirma
Raconter, rapporter, dénon tion et traduit à peu près no—
cer, dévoiler, prévenir quel— tre: est-ce que, ne!) pas. Mina
qu'un d‘un fait. ku sala k0? Tu vois bien que
Kenuna, vn. p. uni.——Sou— je travaille [Est-ce que je ne
I‘ll‘6. travaille pas ‘?
Kenùnu, s. sg. tu, pl. tu. Koa, adv. de quant. —Com
— Sourire, action de sourire. bien. Bi nriele bi —‘? Combien
Keso, 5. pl. zi. (étr.) — y a-t—il de cortades?
Fromage. Koba, vn. p. isi. f. pass. du
Kete, conj,— Ou, ou bien. v. kobika —Etre embrouillé,
— nandi, —minu, si ce n‘est mêlé, accroché. Nsinga u a—_,
pas lui, ce sera moi. — 2° Au la ficelle est toute mêlée, en—
moins, environ, à peu près. chevêtrée. .
Kamba kete kani bi lumbu bi Kobanga, vn. f. pass. de ko
hou! Dis nous combienil y a bika. — Être stlspendu a un
de jours à peu près. Kete ku— clou, être accroché.
mi, environ dix jours. Kobanga, vn. f. fréq. du v.
Ketembe, s. sg. Içi, pl. bi. koba, —— Etre toujours em
inusité sans pc. — Misère, t‘a— brouillé, mêlé.
mine, manque de nourriture. Kobi,s.sg.ki, pl. bi. Inus.
Us. aussi comme nom prop. sans pc. --— Pied d’homme,
Kisî, s. ba. pl. de nkisi. —— pied d'animal,semelle de sou
Fétiches. lier. Ku iuka _Içi —, donner un
Kilika, vn. p. isi. — Bat coup de pied.
tre. (cœur )‘ Ntima ami [tu —, Kobia, va. p. isi. pp. koba.
mon cœur bat violemment. Empétrer, encheœ‘trer, em—
K0, adv. de négation—l’as. brouiller.
Nmuli u sie sala —. il n’a pas Kobika, va. p. isi, pp. ko—
travaillé. Bi bambu bi titi fua bama. -—Accroeher, suspen
K() F __74_ KOK
'dré à un clou, à un Crochet. titi mu mbasu, mettre le t‘en
Kobüa, vn. p. iti. Se bai aux herbes. Keba ku. n’iokita
gner, ( rare ) V. kungula. nouatu, prends garde de brû
' Kobokobo, s. sg. Içi, pl. bi. ler mon habit. V. via. — 2° va.
Inus. sans pc. — Crachat. Ko — Traîner, entraîner, pousser.
bulu ——, cracher. Koka, S. se, ki, pl. bi.-—
Boiteux, infirme, amputé. _Içi
Kobula, va. p.uti, pp. ua.
— ku hinduka, cet infirme
—Cracher, expectorer, reje
boite.
ter quelque chose que l’on a
Kokanga, va. f. fréq. du v.
dans la bouche.
koka. — Brûler souvent.
Kobulanga, va. t. fréq. de Koketa, va. p. isi.—Cogner,
kobula. —— mata, cracher souv.
frapper à coups répétés.
Kobulila, va. f. app. du v.
Koketanga, va. f. fréq. du
kobuta. Bobo u n—- [si kobokobo‘.’
v. koketa.
Est—ce ainsi que tu craches? Kokila, vn. p. iti. — Chanter.
Kobulilanga, va. f. fréq. du (coq) Fana ku—susu, au chant
v. imbutila.
du coq.
Kode, s. sg. Isi, pl. bi.— Koküanga, vn. f. fréq. du
Pied d’animal. Keba butu u a v. kokila. -— Chanterjournelle—
feu n’iuka ki —, prends garde,
ment. (coq ). Buisi hu Içia, susu
l’âne donne des coups de pied; ku — au petit jour, le coq
ku iuka lgi —, ruer. chante.
Kofa, va. p. isi, pp. au. — Koko, adv. de lieu. —— Là,
Frotter avec une brosse, cirer, là-bas. Tala ndimbu —, mets
faire reluire. — Zi sapatu zi
le caoutchouc lia-bas.
ami, cire mes souliers. Koko, s. pl. mioko. —Main.
KOfa, s. sg. Içi, pl. bi. Usi Ku simba mu —, tenir dans la
té parfois au sg. sans pc. — main. Ku futika mioko, joindre
Brosse, étrille. {Si—[51‘ ndim les mains. Bel. et pron. poss.
ba, brosse a cirage. —— lçi m‘e— — ami, aku, etc. ai, oi0, ina.
no, brosse à dents. Les pc. sont unies au radical
Kofa, s. sg. li, pl. ma. à cause de la contr. du sg.
Nœud dans un arbre. Kokoloko, s. sg. Isi, pl. bi.
Kofanga, va. f. fréq. du — OSSPBIGDLS.
<‘
kofa. —- Cirer souvent. Kokumuka, vn. p. ici. —— Se
Kofe, 5. pl. zi. ( étr.) traîner, ramper.
Chou. Kola, va, p. isi, pp. ua. —
Kogni,s.sg. l;i, pl. bi. Se soùler, s’enivrer. — malafu,
Petite liane qui sertà amer» s’enivrer avec du tatia; u a ko
rer la petite natte lu katu, qui lua ? Est-ce que tu es soûl
contient des. provisions. par hasard? A l’actif ne s’em—
Koka, va. p. iokisi. pp. iu ploie pas sans le nom de la
ma. lmpér._ ioka. Ku Itoka bi boisson qui enivre. —--2° Se gar‘
KOM -—-75.. KON
gariser, prendre un gargarisme. Kombila, va. f. app. du v.
Kola, 5. pl. ma. —— Noix de komba. Ku— bu bote, balaye
kola, pour teinture et élixir. bien, avec soin.
KoIa,s. sans pl. (étr.) Colle. Kombüanga, va. f. fréq.
Koluanga, va. 1“. fréq. du du v. kombila. -— Balayer cha
v. kolua. — Se soûler souvent. que jour.
Kolika, va. p. isi, pp. ua. Kombuka, vn. p. isi. —
—Elever, corriger, châtier, pu Rester flasque sans flotter,
nir, fouetter. Ku — muana, cor pendre, l_(i limbu _Içi a ha 11—
riger un enfant. mu nii, le pavillon pend le
Kolikanga, va. f. fréq. du long de la hampe.
v. kolika.—— Corriger souvent un Kombusu, s. sg. pl. bi.-—
enfant. Balai d’Europe. Ie I;ienga Içi —,
Kolisî,s. adv.l_(i--, excepté. vas chercher le balai ; mu ku
[samba nzo ami, pour balayer
Kolokala, s. sg. li, pl. ma.
lvrognerie. ma maison. — ntoto, ra
teau ; —- ki m’eno, cure dents.
Kolumuka, vn. p. uni. f.
pass. de kulumuna. —Tomber à Kona, va. p. isi, pp. ua. —
grosses gouttes, à torrents, Déplumer. l_îi selo u nkona su
(pluie. ) —2° Etre abaissé vers su, le marmiton déplumera
la terre. la poule.
Kolumuna, va. p. uni. —A Konanga, va. f. fréq. du
baisser, baisser, larguer, l’es v. kona.
calier du navire à la poupe. Konda, vn. p. Dormir.
(Terme noble pour les chefs. )
Koma, va. p. isi( rare) —
mianda, faire palavre fétichis Konda, va. p. pp. ua.
te, régler une dispute par —S‘embusquer, guetter, épier
les fétiches, exiger ce qui pour surprendre.
est dû. —— 2° vn. -—Être rempli. Kondakagna, va. p. egne.
Ntenda ma iaka i—, le panier pp. ana. —— Dissimuler, ca—
de manioc est plein. cher, détourner.
Komba, va. p. isi p. ua. Kondakana, vn. p. eue. 1‘.
Balayer, ku — nzo, balayer la pass. du v. kondakagna. -— Se
maison; [ça — mu nsense, ba— dissimuler, être caché.
layer avec un balai. —2" Grat Kondama, vn. p. isi. l’.pass.
ter avec un couteau, racler, de kondika. — Etre courbé,
polir, frotter fortement. — crochu, faire une courbe, un
m‘eno, grincer des dents. détour. Li itu li andi li —-—, il
Komba, vn. p. isi. —Cro a le nez crochu ; nzila i —, le
asser. ula a ha 11—, le chemin fait une courbe.
crapaud croasse. Kondika, va. p. isi pp_
Kombanga, va. et n. f. kondama. Faire faire une
fréq. des v, [samba et komba. courbe, recourher, condor. Ku

\'Lfl:>,_;
KON _76__. KOS
— tua, faire faire une cour Konmla_nga, va. f. frèq.
be a la route. du v. konzula.
Konzulila, va. p. ili. pp.
Kondo,s. sg. Içi, pl. bi. —
ua. f. app. du v. konzula, ——
Coups de chiquenaude.
Kendo, s. sg. lu. pl. zinkon Élever, nourrir.
Kopo, 5. pl. zi. ( ètr ) 1°
do .— Crochet. — Verre, coupe — 2° Cœur
Kondu, s. sg. lu, pl. tu.
( terme noble) Sommeil. ( Cartes. )
Kose, s. sg. lçi, pl. bi. -v—
Kondula, va. p. uli. pp.
Espèce de filet de pêche.
ua. -—Cramponner, accrocher.
Kose. s. sg. li, pl. ma. ——
Forme le s. konrlo ( la l. Nuque. Ku sana li —, peigner
Konge, s. sg. li, pl. ma. —
la nuque.
Fond de bouteille, fond de Kose, s. sg. lu. pl. zi nico
verre, fond. dépôt. Dangumu se. — Corde ou ceinture faite
na li — li malafu, vide ce avec des liens et des nervures
fond de tafia. de branche de palmier, et qui
Kongo, s. sg. lçi, pl. bi. sert ‘a monter au palmier.
Plumet, panache de certains Kosia, va. — Faire entrer,
oiseaux. mettre dans, rentrer, -— bima
Kongolo, s. sg. Igi, pl. bi. mu nzo, rentrer les affaires
— Gorge. dans la maison. 2° — Enivrer,
Konko,s. sg. li, pl. ma, — soùler. .
Criquet, sauterelle. Bunziu a Kosianga, va. f. fréq. du
fila ma konko ma nlianga bi v. kosia. —- Faire entrer régu
lie, le Dieu Bunzi a envoyé
lièrement. ‘
les c‘riquets qui mangent les Koso, s. sg. li, pl. ma. —
récoltes. Paquet de remèdes fétiches,
Konkuta, va. p. isi. pp ua. pour les remèdes.
—Lapider, mettre en pièces. K’ossokua, interj. Pas pos
Konta, 5. pl. zi, ( étr. )— sible! Vraiment! Tiens! C’est
Compte, affaire. Tu a ku nfua vrai! A-t-on-jamais-vu! L’u
mu konta zi aku, nous mour sage seul peut apprendre l'in
rons a cause de toi. Konta zi tonation avec lequelle se pro—_
a'm ou kont’aku, c’est ton
nonce ce mot très souvent
afl‘a 1re. Konta zi ami mina veka,
employé. Il est difficile d’en
cela me regarde.— si aku ?
trouver la racine. Peut—être
Est—ce-que cela te regarde?
est ce la contract. de ke osso u
Konzakana, vn. p. ini. ——
nkua? C’est ainsi que tu com—
Serpenter. prends sous tous les rapports.
Konzakunu, s. sg. lu. pl.
K’osoe! lnterj. abrév. de
tu. —— Serpentement, détour.
I;'080kud même sens.
Konzula, va. p. uli pp. un.
— Elever, nourrir; impér. ion—
Kosula, vn. p. uli. Tousser.
zula, avec n‘._:iionzuli. Kosulanga, an. fréq. du
KOS -77__ KOT
v.kosula. —— Tousser conti— Kotukanga, vn. f. fréq. du
nuellement. Mu ana ku —— t0, V. kotuka. — Se réveiller ré
l’enfant ne cesse de- tousser. gulièrement. Mina Im — mbin
Kosulo, s. sg. Igi, pl. bi. gu mmene,je me lève de bon
— Toux, cathare, rhume. I a ne heure tous les jours.
baka _Içi —, j’ai attrappé un Kotula, va. p. uli. pp. wka.
rhume; _Içi — I5Ï ke iandi, il Réveiller, faire lever. N‘kotu—
est enrhumé. li ! Réveille le ! — m‘eso, ou—
Kota, vn. p. isi. ——Entrer, vre les yeux, lève.les yeux au
pénétrer, s’enfoncer dans. — ciel.
nzo ou mu nzo, entre dans la Kotulanga, va. f, fréq. du
maison; kota.’ Entrez ! Ku — v. kotula. — Réveiller souvent.
avec ou sans ku, entrer dans. Nge:e u n— mina mu z’ola
Bu lie n— nsttu, ils entrent sambrmu, tu me réveilleras
dans la forêt. tous les jours à 6h.
Kotanga, vn. f. fréq. du Ku, préposition qui joue
v. kota. -— Entrer souvent. _ un rôle très important dans le
Kote, s. sg. tu pl. zi. -— Chi dialecte vili et s‘emploie dans
cote, cravache faite avec la un grandnombre de cas. e— P
peau d‘hipopotame. N’ingi zi Prép. indiquant l’intin. com-'
—, donne lui quelques coups me de en français, t0, en an—
de chicote. - glais, zu en allemand,‘etc. Nan
Koteka, s. sg. in. pl. bi. — di ku tuba, lui de dire( il dit).
Canif, ou tout couteau qui se Placé aussi devant l’infin. dans
ferme. Ku [engula —, aiguiser toute phrase complète, ku, in—
un canif; Içi —_Içi ami _Içi si dique une action quiconti'nue,
nluala ho, lengnla Içt‘au, mon qui est devenue comme une
canif ne coupe pas, aiguise le. propriété inhérente ou acqui
Kotfla, vn. f. app. du v. se à l‘agent. Bantu ku'fua, les
kota. Lembm ku— bobo, n’en— hommes meurent ( continuel—
tre pas ainsi. lement);mpelo ku tuba [çi vili,
Kotilanga,vn f. fréq. du le père parle ( peut parler ) le
v. kotila. — Entrer souvent, viti. Si ku vient devant un l‘u
de telle manière. tur, il indique une action qui
Koto, s. sg. pl. bi. -—— Bec se fait au moment même, ou
d’oiseau. va se faire. Muntu, u a [tu nfua,
Kotuka, vn. p. isi. pass. du un homme se meurt; mpelo u
v. kutula. —-— Se lever, sortira ku ntuba I;ivili, le père par—
du lit, se dresser, se réveil le ou va parler vili. —2° A,
ler. U a kotuku? Bonjour! ( m. vers, dans. Tuendi’anu ku bu—
à m. tu es levé?) U a — muan— aIa, allons au village. —3° Pré
gu, il s’est levé de mauvaise position, sans pour iuku. Minu
humeur. — !Lève-toi i ku mbongo, je n’ai pas d’argent.
KUA _78_ KUA
— 4' Pc. nom. qui se répète buta bu ami fa ntokongo, mets
comme rélatit‘ devant les adj. mon fusil dans le coin. Mieux
kulu ku nti, unejambe de bois, kuelçiha, pass. kuekama
fait mi et ma. au pluriel — 5° Kuagna, vn.— Courir vite,
Pron. pers.2° person. sg. toi, se précipiter, se hâter.
te. I be ku mmona,je t’ai vu.— Kuagna, s. sg, Lei, pl. bi. —
6° Placé devant les prou. ami, Gale, dartre. Maladie très fré
aku etc. ku renforce le sens et quente chez les noirs; elle pro
rend l'action pronominale. duit des boutons qui forment
I a bu nkuenda ku ami, je pars de petites plaies et se guérit
(avec moi—même). — 7° Enfin, avec la pommade soufrée.
il traduit l‘expression il faut. Kuaia, vn. p.isi.—Pleurer
Ku sakana, il faut jouer. Kuaka, va. p. isi. -—mi oko
Kua, va. et n. p. usu,l‘imp. uali, faire un bon accueil. (m.
iua. —Comprendre, entendre. à m. ) tendre les deux bras
percevoir. Un—?Tu comprends? pour recevoir. ——2° vn. se sau
I [:6 nkua; je comprends; I u ver, filer. (rare.)
ussu, j’ai compris. A l’impér. Kuaka, 5. pl. zi. —Méduse.
signifie écouter. Iu’anu b’ali Kuaka, 5. pl. zi.—Arc pour
ami! Entendez vous, mes amis! lancer les flèches. Ku losa
-——2° Fig. —— Sentir, ressentir. mpita mbau mu —, tirer une
I a —— n!çienzo mu kulu ku ami, flèche, avec un arc.
j’ai senti une douleur dans la Kuakagna, va. p. kegne, pp.
jambe ; tu nkua lu vefe lu mbu, ana. —— Ecarter, éloigner, dé—
on sent la brise de mer. tourner de. A l‘impér. Iakagna.
Kuaba, va. p. isi. Impér. Kuakana, vn. f. pass. du v.
iaba. —- Jeter l’eau hors d’un kuakagna. —— Se détourner, s’é—
trou. — masi. loigner, s’écarter, se séparer
Kuaia, s. sg. Içi, pl, bi.— de. A l‘lmpér. Iakana, va—t-en,
Lapin (par ext. léger, gamin.) -— 2° Etre distant, être séparé.
Kuaia, s. sg. lu. sans pl.— Forme le s. tu akunu et l’adv.
Gaminerie, mauvaise tête, en— akunam‘, qui exprime l’éloi
fantillage, étourderie, bêtise. gnement, ainsi que l’adv. kuna.
Lembo’anu ku sia lu —— mu nzo Kuakesia, va; p. esi. Impér.
ami, ne faites pas les gamins iakesi. —— Séparer, disjoindre.
dans ma maison. Kuakesianga, va. f. fréq.
Kuabula, va. p. uli. impér. du v. kuakesia.
iabuia.— Mettre la soupe dans Kuakesina, vn, p. uni. —
l’assiette. Tabula supa, muana, Être séparé l’un et l’autre, ê
garçon servez la soupe dans tre distant l‘un de l‘autre.
les assiettes. M‘ala m’uali ma -—- bum' ‘? De
Kuakika, "il. Impér. ialgi— combien les deux villages sont
ka. —Appuyer contre. Ialçika ils distants l‘un de l'autre?
KUA __79_ KUA
Kuaku, s. sg. hi, pl. bi. — ka. —Etre emmanché, tenir
Scie. Arhrisseau avec lequel bien, être fixé. bindukulu ki
on fabrique le musa, rabot in sie—ko, le gouvernail ne tient
digène servant à écraser les pas, il n‘est pas fixé.
feuilles de manioc. Cet arbre Kuamba, vn. p. isi. —Crier,
aune fleur comme celle de quand on est étranglé. lmpèr,
l’églantier et qui a la même iamba, Swah. —ruambia, dire.
odeur. Kuambüa, vn, p. ili, (ra
Kuakula, va. ou n. p. llli. re) Impér. iambila. — Se que
Impér. iakula. — Répondre à reller, disputer, s‘insulter, se
quelqu‘un qui appelle à haute dire des gros mots. Nnuni i
voix de loin. En ——mbila, ré nkassi ba—, l’homme se dis—
pondre à un appel. pute avec sa femme. Forme le
Kuala, va. p. isi,(rare )pp. subst, lu ambilu, dispute.
ua. lmpér. iala.-—Étendre. dé Kuambüanga, vu. 1‘. fréq.
rouler, arranger la natte pour du v. kuambilu. —Se disputer.
se coucher. Par. ext. faire un Kuambîlila, vn. p. ili. f.
lit. Iala bika, prépare les lits. app. du v. kuambila, ? Mbik;ba
Iala napa fa mongo mesa, mets n’—— bobo ? Qu'est—ce qu’ils
la nappe sur la table.—2° Ou ont donc à se disputer ainsi?
vrir. Iala mana, ouvre la bou
Kuam‘bisia, va. p. isi, pp.
che. (Us. seulement dans ce
ila. — Brouiller, exciter à la
sens.) kuala ma nzombe mu nie—
dispute. Ku—banlu, semer la
te, mets dans la moutéte les
discorde.
feuilles nzombe (pour entou
Kuambisianga, va. f. fréq.
rer le manioc) du v. kuambisia.
Kualama, vn. p. isi. —— En
Kuambula, vn. p. uli. Im
âge de se marier. pér. iambula. — Manger, pren
Kualanga, va. f. fréq. du dre ses repas. ( terme poli) lÇi
v. kuala. —Étendre souvent. bamba u n—,le blanc est à ta—
Kualuka, vn. p. -— Se ble. Iambula bu-bote ! Bon ap
renverser, tomber à la renver pétitl
se. Fa kualuha, a la renverse. Kuambulanga, vn. f. fréq.
Kualula, va. p. uli. (rare) du v. kuambula, —Manger sou
Impér. ialula. ——Retourner un vent, chaque jour.
objet dans un sens contraire. Kuambulila, vn. p. ili, f.
Remettre à l'endroit, où met app. du v. kuambula. -— Man
tre à l‘envers. Ialuia tu tartu ger de telle ou telle manière.
mu bi longe, retourne les pho— Bi bamba bi —— bu-bote, les
tographies dans le bain. blancs mangent bien.
Kualulanga, \u. t‘. fréq. du Kuambulflanga, vn. f. fréq.
v. kualula. Retourner souvent. du v. kuambulila.
Kuama, vn. pp. du v kui Kuamuna, va. p. uni, pp.
PUÏI _730_ FUK
ua. (rare) lmpér. iamuna. -— ter. —nzila, élargis le chemin.
Faire chauffer, mettre sur le Kuanika, va p. (rare)
feu, griller, faire rôtir. Iamu— lmpér. ianika. — Étendre au
na zi fu, fais rôtir les poissons. soleil pour faire sécher. Iani—
Kuamunanga, va. t“. fréq. ka mi tale ami fa magni, l‘ais
du v. kuamunu. —— Réchauffer sécher mes pagnes au soleil.
souvent. Kotuli, va. lmpér. et p.
Kuanga, va. p. ghisi, pp. au. dét‘. du v. kotula.
—— Scier, couper, abattre. Ku -— Krussu, 5. pl. zi. ( ètr. )
nti, scier un arbre. —- 2° Ces— Croix, La (imbu _Içi —, le signe
se'r de parler, se taire, fermer de la croix : —- 2. fig. Croix,
la bouche, rester coi. U a—— ku peine, épreuve, souffrance.
tuba, il ne dit plus rien. —— 3“ Kuanikanga, va. 1‘. fréq.
lu baia, enfumer un cadavre. du v. Icuanika. Kudi [çi lumbu,
Kuanga, s. sg. _Içi, pl. bi.— kuunikangu mi (de {film la mu
Chicoua‘ngue. espèce de pain gni, il faut étendre les draps
fait avec le manioc pétri et dé tous lesjours au soleil.
barrassé de tous ses filaments. Kuatyieka, loc. adv. C’est
Mu kwn’uali mu bi —«mu mboa dil‘limle, imesible l Jamais!
titu, vingt chicouangues pour En vain l L’usage seul appren
une bouteille. dra cette expression et son
Kuanga, s. sg. li, pl. ma.— emploi.
Moineau, pierrot. Kuba, va. p. isi. —— Faire
Kuanga, 5. mi. pl, de nku paswr le hamac de la tête sur
anga. — Danse où Il n’y a pas l’épaule ou réciproquement.
de fétiches, mais où l'on se ( porteurs) — 2° n_Içiesa, éter
contente de chanter au. son nuer. — 3° ku mbatu, souffle—
du tambour en exécutant des ter, donner un soufflet.
mouvements en cadence. Ku Kubakagna, va. p. ene. pp.
Içma —, danser la nkuungu. ana.. — 1° Ratisser, niveler.
Kuangila, s. -— Dieu de la aiguiser en frottant un couteau
pèche. — tango, bia bi nkuma, contre un autre ). — si mbelc
Kuangila dieu du poisson, don zt' ami, aiguise mes Couteaux;
ne du poisson. — ntotu, ratisse la terre.
Kuangila, vu. — Être lar— Kubakana, vn. p. ene, f.
ge. Mesa ma — bum‘? Quelle pass. du va. kubakagna. ——
est lalargeur de la table ? Lua Être nivelé, rallssé.
lu sie funu —— ho, le chemin Kubana, v. réfl. p. ene. — Se
n’est pas très large. battre à coups de pôingt. Bi
Kuangüu, s. sg. lu. sans bubana ba ku n——ma nkome,
pl. —— Largeur, étendue. les enfants se battent à coups
Kuangisia, va. p. gisi-ih1 de polngt.
pér. iangisi. -— Elargir, écar Knbula, va. p. uli. p. ua. —
KUE —8f—— KUF;
Effacer, rayer, biffèr. — li être à point.Li kundi lia -—,
zina olio, efface ce nom. là. le fruit est mûr‘?‘
Kulgi, 5. pl. zi. — Couteau Kuel‘ana,vn. p. me. — Ê
à manche blanc que les indi tre mariés, se marier. S‘unir
gènes portent à la ceinture. en mariage.
Mbele — ku valila ndele, un Kuelanga, vn..ré‘c. f: fréq'
couteau à manche blanc coû— du v. kuelà. — Se marier ha—
te une cortade. bituellement.
Kulgia, va. p. isi, pp. kuka. Kuelika, vn. p. ièi. impér.
— Habituer à, accoutumer à, ielika. — Essayer, tâcher de.
dresser à ( avec mu. ) ——2" Ap— tenter, éprouver. Ielika obo!
priV01ser. Essaye un peu !"
Kudiadi, 5. pl. zi( ,étr.) Kùelikanga, vn. f. fréq.
—- Cadenas. du v. kuelika. —— Essayer sou
Kudika, vn. p. isi. — Être vent. L
dispersé, écarté. ( us. en par— Kuelila, va. et n. f. app. du
lant des villages. ) v. kuela. Bum‘ i nkuelila ?
Kuekika, va. p.\ isi. pp. Comment me marier?
ku0kuma, impér. elçirca. —— Ap Kufi‘, s. 5". li, pl. ma. —
puyer contre. Ielgika buta fa Petit poisson de marais.
nti, appuie mon fusil contre Kuflsia, va. p. isi, pp. ua.
cet arbre; — nkokolo, s’accou— —- Raccourcir, rogner, dimi
der, s‘appuyer sur le coude nuer.
Kuegni, va. impér. radi Kufù, s. sg. _lçi, pl. bi. -—
cal inconnu. —Ferme bien le Tortue de terre. V. maseko.
bouchon de la bouteille Kufula, va. p. un, pp. ua.
Kuekama, vn.. p. isi f. Impér. iufula. — Interroger,
pass. du v. kuelçim..—— Être demander un renseignement,
appuyé, être adossé; s’appu poser une question, question
yer. Telama, lemboa ku [rue/ca ner, examiner. N‘iufuliz, na—
manga bobo, dresse toi et ne reka u zabisi, interroge le, il
t’appuie pas toujours ainsi. sait ce qu’il en est. Forme le
Kuekamanga, vn. f.' fréq. s. hi iufu, question.
du v. kuekama. —— S’adosseg Kufulanga, va. t“. fréq. du
s'appuyer toujours. v. kufula. —— Interroger sou
Kueko, s. sg. tu, pl. tu. — vent.
Plage. Ndolco mu tu kuelso, al Kufulu, 5. nom de mois
lons sur-la plage. covrespondant à Septembre.
Ku91a, \n. et a. p. elisi. Kugni, s. sg. lu, pl. zin
—— Se marier, contracter mqri- . Bois, morceau de bois, bu—
age. .lIakosso u a — Nkambisi, che. Tatika lu —-, allume le
Makosso s’est marié avec bois. V. nkugni.
Nkambisi. — 2° Être mûr, Kugni, 5. ha. pl. de nkugmä
6.
I
KUI ...82... KUI
—Hommes deda tribu du Nîar-i bi,"chanter les cantiques di—
Kuiba, va. p. ibisi, ou I i— vins. Forme le s. lumbu, chant.
ba, ou 1 0. Milan. pp.. ua. «— Vo Kuimbüanga, va. et n. f.
ler, dérober, prendre, soustrai fréq. du v. kuimbîlu. —— Chan
re, La syllabe k'L se supprime ter souvent.
pour le pari. Na u iba ? Qui a Kuimbilila, vn. et a. p. 1'
volé? Bima bi ngana kuiba mpe! li. f. app. du v. kuimbilu. —U
On ne doit pas prendre les a—bu—bete, tu as bien chanté.
choses d'autrui. Forme les 55. Kuimina, va. p. I be —, ou
bu ifi et mu ifi. Vol, voleur. Sh. imina. —— Refuser. Forme les
lmiba. subst. mu imi et bu imi. —— Ava
Kuibanga, va. f. fréq. du re, avarice.
v. kuiba. — Volerp&rhabitude. Kuiminanga, va. f. fréq.
Kuil_çika, va. lmpér. îlçika. du v. kuimina. —Befusertou
-— Rassembler en tas, ramas— jours.
ser, entasser l’un sur l‘autre. Kuinika, Va. p. isi. -—-Mettre
Ku kui[çika li kukunku li bi titi, le manioc dans l‘eau pour le
faire un tas d herbes. . faire fermenter. Ba finie ba n—
Kuika, va. p. Ibe, pp. hua ma iaka mu masî, les noirs met—
ma et kuikua. — Forcer quel— tent le manioc dans l’eau.
qu’un 51, obliger à. Ku—ntima Kuisa, vn. p. isisi. Impér.
mu ku lia, se forcer à manger. isa. — Venir, s’approcher, ar—
-— 2° Emmancher. Kuika sen— river, I a ku n—, je viens, j’ar
go, mets un manche à la pio rive. Isa kunu, viens ici.‘Quel
che.— suisu Ite muntu, lan— quefois, rarement cependant,
cer un coup d'œil à quelqu’un. l’s prend le son de z. SabeleI
Ajuster, mettre, adapter, faire nkuiza, Samedi prochain je
tenir. _ viendrai.
Kuikila, va. p. ili. ——Calom lKuisanga’, vn, f. fi‘éq. du
nier. —2° Fixer, arrêter. Ku— v. Kuisa. —V'enir souvent. Ba
_lçi suisu, fixer ses regards (fa). fiole ba n_ kadi lumbu ku '
Kuila, vn._—— Être sombre, data, les noirs viennent cha
noir. Us. seulemeutdans l‘ex— que jour aux factoreries. 15an
pression, buisiu a——, le jour g‘anu [m katesisu, venez au ca
s'assombrit, il fait noir, il fait téchisme.
nuit. V. buisi. Kuisfla, vn. f. app. du v.
Kuilili, s. sg. Içi, pl. bi.— kuisa. —— Venir pour toujours.
Courant d’un fleuve. .Muila ke Kuisflanga, vn. f. fréq. du
1' [si —, la rivière à du courant. v. kuisila.— Venirsouvent, pour
Kuimbila, vu. et ac. p. ili, de bon.
pp. ua. lmpér. imbila. En se Kuitüa, va. p. ili (rare) —
supprime parfois. — Chanter, Faire jaillir, lancer de l’eau,
' fredonner. —zi niumbuziNzam- ‘ débiter. Li kumbi li a 1:14 n—
KUK _83_ KUL
masi, le navire lance de l’eau ; Cuisine, endroit quelconque
ku— mange, verser son sang. où l’on fait cuire les mets. Mu
Kuka, va. p. isi, pp. ua. lm —, ku kota ce, défense d’en
pér. avec m' ou n‘ pron. com trer dans la cuisine. V. lam—
pl. pour minu ou nandi, ku bulu.
Içi. -— Poursuivre, persécuter, Kuku, s. sg. li, pl. ma. ——
courir après quelqu’un. Mboa Termitière, pierre du foyer,
ia —mbulu, le chien a pour pour poser la marmite. — 2°
suivi un chacal. Kuk’unu mu ifi, Morceau. Sia ma —— m’uali ma
poursuivez le voleur ; n’ku— suhila mu kafe, mets deux mor
lçi’anu! Poursuivez le !— 2° vn_ ceaux de sucre dans le café.
Être habitué, rompuàune cho Küku, s. sg la, pl. tu.—
se. I a kuku i bi sala, je suis Persécution. (dér. de kuka.)
habitué au travail. Ce verbe Kukulüa, va. p. ili, pp. ua
peut avoir un autre verbe pour —Imiter, contrefaire.
compl. I a—ku vola, je suis Kukusa, va. p. isi, pp. un.
habitué à fumer. Forme le s. —— Oindre, étendre le tacoul
tu kuku, persécution. sur la peau, pour se teindre en
Kuka, s. sg. li, pl. ma. — rouge. Nkiento u a—tukula mu
Tas, assemblage. Kuilçiha lt' — busu bu andi, la femme s’est
lima magna, mets les pierres peinte avec le tacoul. — 2° Se
en tas. ' l‘arder, être fardé.
Kukagna, va, p. kegne, pp. Kukusa, va. p. isi, pp, uta.
kana. —— Remettre d'accord, -— Assouvir, rassasier. — 2°
raccommoder deux ennemis, Farder, tatouer. Ku ikuku
réconcilier. sia, se tatouer.
Kukama, vn. p. ist'. —Bre Kukutu, adv. de man. —[n
douiller. Ba ha 12—, ils bre— clique que l’on a mangé son
douillent. 5001. Tu a lia, —, nous avons
Kukamanga, vn. f. fréq. bien mangé.
du v. kukama. Kukutua, vn. Manger beau
coup, se rassasier. Tu a kuku
Kukana, v. réfl. p. ene. —
Se Poursuivre, courir l'un a tua, ou parfois tu a leu/tutu,
près l’autre. —2° Se remettre nous avons bien mangé.
d’accord, être raccommodés Kukutuanga, vn. f. fréq.
ensemble, se faire, s’habi du v. kukutua.‘ (rare)
tuer l’un à l’autre. Kula, va. p. isi, pp. ua. —
Kukasana, vn. p. ene. S’ac— Chasser, poursuivre, mettre
corder, être d’accord. V. (kuka, dehors, répudier. renvoyer.
être habituéà). Kula zi susu ku li tuli li au, ——
Kukanga, va. f. fréq. du fais rentrer les poules ; Izole
v. kuka. —Poursuivre souvent. se ku — solo _h-I «uni, j’ai en
Kuku, s. sg. lib, pl. bi. _ vie de renwycr mon domes
KUL _84_ K [5 L
tique—«2° Aiguiser une pointe Ce v. exprime que,l'action de
oulun couteau. descendre estterminée. 0ncon—
Kula, va. et n. p. isi —;Al— fond souvent avec nengumuka
longer, rabattre. — 2° Etre ou kulumuka. V. ces mots. -—
long, avoir une grande taille. 2° f. pass. du v. kutula.—Étre
Nti u à, cet arbre est haut. abaissé, être diminué.
-— 3" Abaisser. —nlele, abaisse Kuluku, s. sg.Ju, pl. tu. -—
ton pagne. ' Action deladescente,descente.
Kulanga, va. f. fréq. du v. Kulukulu, adv. — Surtout,
kula. ——Chasser souvent. Ki principalement.
bomba olçio ku—bi selo bi andi, Kulula, va. p. uli, pp. uka.
ce blanc ne fait que renvoyer —Abaisser, allonger, rabattre.
ses domestiques. . — nlele, baisse ton pagne ; —
Kulüa, va. et n. p. ili, f. ap [si (imbu, amène le pavillon.—
pl. des vv. kulaëkkûla. nku— 2° Abaisser le prix d'une cho
tu‘lgi aku a — ngolo, ton gi se, diminuer, faire du rabais.
let est trop long..— 2” Imiter. Kulumuka, vn. p. isz‘, —
Kulflànga, va. et n. f. fréq. Descendre, aller en bas. Avec
du v. Jsulila. la;prèp. mu, descendre de. Tu
" Kulu, 5. pl. malu.-—Jambe. a— mu mango, nous sommes
(Ce mot vient peut—être de ce descendus de la montagne. —
quelæ jambe est un membre 2° Se faire de la bile. (rare)
quiest long et qui sert à pour— Kulumukanga, vn, f. fréq.
suivre-3V. kuta.) La pc. ku est du v. kulumuka.— Descendre
unie au rad. parce qu’elle souvent.
Aprendl’accent de la pénult. et Kulumuku, s. sg. lu, pl.
:fait ainsi corps avec le rad. tu. —,Descente, action de des
pourtant elle se sépare pour cendre.
servir de relatif. - ku ntz‘, une Kulumuna, va. p. uni, pp.
jambe de bois; malu m’ami uka. — Faire descendre.
w];ieuzo,j’ai mal aux jambes; Kulumuaanga, va. 1‘. fréq.
,kuluy.ku ntanta, la jambe me du v. kulumuna.
fait mal. Bel. aku, oko, kuna. Kulumunu, s. sg. lu, pl
Kulu, s. M, pl. de _nkulu. tu. —— Action de descendre.
— Les aïeux, les anciens. Kuluntu, 5. bd, pl. de nku—
.Kulu, s. pl. 74‘. — Fruit & luntu. —Les vieux, les an
mer couvert d’écailles comme ciens. par ext. les chefs, les
la pomme de pin. Les noirs premiers, les plus dignes. V.
l’appellent leur café. ' nkuluntu.
Kuluka, vn. p. .isi. — Être Kuluntu, s. sg. bu, sans pl.
descendu, être arrivé en bas. ;Age de l’homme fait, majorité.
J.,K. u — ku bulungi bu mbasu, M’panga bu—bu ami, donne
J. C. est descendu aux enfers. moi ma majorité, émancipe—
KUM —85_ KUM
moi; bu— bu ke i andi, c’est alors dans une case spéciale,
un homme mûr. Nzo _Içi kumbi. ' L
Kumà, vn. p. isi, pp. iuma. , Kumbi, s. sg. li, pl. ma. —
—Être sec, se de55écher,jau— Navire, vaisseau, vapeur,- pa
nir, mourir. (vég.) Ma iaka quebot, bateau. Li—— li a ku
ma [tu n—, le manioc se des— nkuisa, le navire arrive;tiasin—
sèche; ma kaia ma iuma, des du, le bateau a coulé;—— li
feuilles sèches. —2° Se fâner, ntandu, chemin de fer. Sh.
se flétrir. —3° Se porter bien, chombo, barque. ‘ '
être en bonne santé. Ta— hu Kumbîsîa, va. p. isi, f. caus.
itu, nous nous portons bien. Le du v. kumba. — Faire couler.
pp. de ce v. : iuma, s'emploie Kumbu, s. sg. (ri, pl. bi. —,
aussi comme vn. M’eso m’ami Panthère.l_Çi--« ke ku lia ban
ma ku niuma, mes yeux me brû tu, la panthère qui dévore les
lent. ' hommes ;n_/giento u vonduake
Kuma, va. p.{isi, pp. ua.—— —, la femme a été tuée par
Fècunder, concevoir et faire, une panthère. —-2° Histoire,
concevoir, engendrer. nouvelle. Sukula bi kumbu,
Kuma, s. sg. _Li, pl. bi.— raconter des histoires, donner
Mot, parole. des nouvelles. -
Kuma, s. sg. li, pl. ma. —— Kumbula, vn. p.uli. Déten—
Hanche. Li— li a nanguka, la ner. (Forme le s. nkumbula.)
hanche est désarticulée.——2° Kumbulu, s. sg. _l_:i-, pl.‘ùi.
Parole. I a simba i kuma li (dérivé du v. kumba.) —.Gout
mucha to, j’ai tenu a parole. 'tiere.
Kumang‘a, vn. f. fréq. du‘ Kami, adj. numéral.——Dix.
v. Imma.—-Dessécher souvent, Toujours suivi de li dans l’é—
habituellement. numération. — li hi ndele, dix‘
Kumba, vn. sg. isi. -—-Cou cortades;-—li bi kumbu, dix
1er, s’écouler. Ma ianga ma«l;u panthères. Sh. kami.
71—, les flaques s'écoulent. De Kumi, 5. sg. li, pl. ma.
ce v. est dérivé le mot kumbi, Dizaine. Quand on compte on
li, navire, qui coule sur l‘eau n‘emploie pas la pc. — li
en glissant. bantu, dix hommes. Ma küm’u
Kumba, s. sg. li, pl. ma. — ali (pour ma kami ma m’uali,)
Serrure; cadenas. Bindika— Vingt, (deux dix) ;ma kûm’a
mu subi, l‘ermele cadenasàclef. tutu, trente; tuba li—.li sape
Kumbanga, vn. f. fréq. du le, dis une dizaine de chape
v. kumba.— Couler réguliè let; kumi li sapele, sans pc.
ment, habituellement. voudraitdire d1x chapelets.
Kumbi, s. sg. I;i,pl. bi.—— Kumuna, p. uni, pp. ua. —
Nom de la jeune fille quand Calomnier, inwnter deslhis
elle devient adulte. Elle reste toires.
KUM _86_ KUN
Kumuna, s. bu, sans pl.— pp. kundama. — Être possédé,
Calomnie. posséder (démon) Diabu u be
Kumunanga. va. f. fréq. n’—, ou bien a a — Ire Diabu,
du v. kumuna. — Calomnier il est possédé. f. pass. du v.
souvent. kundika. Être placé sur, être
Kuna, adv. de lieu. —— La mis dessus.
là-bas. Ienda ou mieux ie, va Kundi, s . sg. li, pl. ma. —
t-en là-bas ; nata —, porte là— Fruit. Kuvela Ii—— liielisi, cueil—
has. V. akuna. lir un fruit mûr (dér. du V.
Kuna, va. p. tsi, pp. ua. — kuna.)
Planter, mettre en terre, cul— Kundika, va. p. isi, pp./cun
tiver. Ku— teba, planter un dama. — Placer dessus. — nti
bananier. fa mu anza , mets le bâton sur
Kuna, s. sg. lu, pl. u‘ nku— le toit.
na. -— Bois de manioc pour Kundikanga, va. f. fréq. du
planter. v. hundika.
Kuni, s. ba, pl. de nkuni. -— Kundu, s. sg. l_u‘, pl. bi.-—
Planteurs. Pilier.
Kunanga, va. f. fréq. du v. . Kunduhuka, vn. p. isi. -—
kuna.— Planterrégulièremenb Rouler par terre et tomber.
souvent Kunduka, vn. p. isi. ——En—
Kunani, adv. de lieu. ——Là graisser, devenir gras.
bas. V. akunani. Kundula, va. p. uli, pp.
Kunl_gia, va. p. isi, pp, kan uka. —Engraisser, faire deve—
ka. — Exciter, développer (une nir gras.
passion.) Kunga, va. p. ghisi. —For
Kunlgika, va. p. isi pp. kan— car, presser, rassembler. Ku —
kama. — Tasser, entasser, met— bantu, rassembler-deshommœ.
tre en tas. Kunga, s. sg. tu, pl. tu. —
Kunda, s. sg. Isi, pl. bi. — Grosse pierre sur laquelle on
Castagnette en bois, qui sert, écrase le tacoul. Tuala lu——
comme fétiche, :‘i appeler les la [tu sika tukula, apporte la
gens pour des palavres. Elle pierre à écraser le tacoul.
sert aussi à rendre les gens Kunganga, va. f. fréq. du
possédés du démon. v. kunga.-— Rassembler sou
— Kunda, va. p. isi, pp. ua. vent, habituellement.
— Saluer, présenter ses res Kungugni, s. sg. li, pl. ma.
pects, ses révérences. —Cartilage.
Kundana, v. pron. — se Kungula, vn. et a. p. uli,
saluer. pp. kungulua. — Se baigner,
Kundanga. va. f. fréq. du baigner, faire prendre un bain,
v. kunda. — Saluer souvent. Prendre un bain. Ndoko tu —
Kundama, va. et n. p. isz‘, mu mbu, allons nous baigner
\ 4

KUN. -87— KUS


àla mer, prendre un bain de [uala ku andi —, apporte ici.
mer. Kunu-kuna, adv. de lieu. -‘—
-— mbm:, fais prendre un bain l.à-bas, bien loin. Ce mot se
au chien. —- Fig. Se rouler à prononce avec une intonation
terre. Bulu u a ke —, l’âne se spécialeet allonge sa derniè—
roule. resyllabe:
Kungulanga, vn. et a. f. Kunzama, vn..p. isi. f. pass.
fréq. du v. kungula. Ra _Içiento du v-. Iäunzika. —— Être plus
ba—kadi [si lumbu, les femmes haut placé qu’un autre, dépas
se baignent chaque jour. ser, être élevé au dessus. ——
Kungulî, s. sg. lçi, pl. bî.— 2° Sortir de terre ( vég..)
Homme qui a la tête comme Kunzi, s. sg. li, pl. ma. —
tement rasée. Prov. I_(i — ntu, Bois, poteau,. matraque, bé—
ntandu i vili mbasu, iuka li mbe quille. Mu — ma Tait, les bé—
de ba kanga fa I;ibenga ku teti— quilles de Tati. — 2° Arbitre.
ha «chu kongolo viadu, celui qui Kunzika, va. p. isi, pp. (1
s'est rasé la tête est comme u— ma. —— Faire dépasser une
ne plaine où le feu a passé. chose, élever plus haut. — nti
Kungulila, va. et n. f. app. l_ii tut2kigni, élève le poteau du
du v. kungula, —Se baigner l‘aitage.
de telle manière.
Kusu, adj.. —— lncirconcis.
Kungulu, s. sg. li, pl. ma.
Kuau, s. sg. li, pl. ma. —
——Genou. Se dit aussi du chau
Bousier, scarabée.
ve. — li ntu ntandu vili mbasu,
une tête rasée est comme une Kusu, s. sg. lu, pl. tu.— Ar—
place incendiée. ( En fr, on bre dont l’écorce donne les
compare une tête chauve à.un feuilles qui servent à tresser
les filets. -— Grande corde du
genou).
filet.
Kuni, adv. de lieu- ——Où -—
Kusuka, \n..p. isi. -— Glis
u nkuenda ?Où vas-tu ? —— ku
ser des mains, se dit d‘un objet
kele ? ou est—il ‘?
qui est tombé «les mains par
Kuni, 5. bd. pl.. Muni—
Planteurs. accident. Ki bulz‘ka [si a —, le
Kunina, va. p. ini. pp. ua. flacon m’a glissé des mains;
f. app. du v..kuna. — Planter.. 1 site kuna ko, je ne l‘ai pas
— nti bu bote,.plante bien.l‘ar— . fait. exprès.
bre. Kusulu, s. sg.. Içi, pl. lai. —
Kuninanga, va. f. fréq. du. Gacbette du fusil.
v. kunina. — Planter souvent. Kuta, 5. mi, pl. de nkutn. ——
Kunku, s. li. pl. ma. — Sou, petite monnaie de rui
Monceau, tas. —— 2° Salve-de vre. Bel. ai, m‘a, ina.
coups de feu. Kuta, s. sg. Igi, pl. bi. ——
Kunu, adv. de lieu. — Ici. Tombeau, cercueil, ou cais
Isa -—,, viens ici ; ou tuala —,, se servant de cercueil, mau
KUT _88'_ LAB
501ée- KÏ — liî fumu 6 via l oreille; — ku au, leur oreille.
mbasu, le mausolée du chef Kutu, s. sg. Içi. pl. bi. -—
a été brûlé. Enveloppe. Sia nkanda mu —,
Kuta, s. sg. li, pl. ma.— mets la lettre sous enveloppe.
Cadeau, présent, offrande. Kutu, s. sg. li pl. ma. —
Kuta, s. sg. lu, pl. zi.—— Nuage blanc et élevé. ( Cirrus )
‘Gaîne de couteau. — lu mbele. — 2° Cul de sac du filet
Kutakagna, va. p. kegne. triangulaire qui s’appelle
pp. hana. —— Rassembler, réu— kose ( kose ).
nir, convier. Ba — si fumu zi Kutu-bitu, s. pl. zi. — Fi
si ma ku Icoma mianda, on ras let que l'on tend en pleine
semble les chefs pour une mer.
palavre. Kutuka, vn. p. isi. f. pass.
Kutakana, vn. p. kene. f. du v. kutula. —— Être délié,
pass. du v. kutakagnu.— Se dévoué, relâché.
rassembler, se réunir, se Kutukanga, vn. f. fréq. du
grouper. Zi kretien ba nkuta v. kutula. — Se détacher sou
kuna mu nzo Nzambi, mu lu vent. Kanga bene nsinga, mu
mingu, les chrétiens se réu— .’iu manga uau ku —, amarre
nissent le Dimanche à l'église. bien la ficelle, qu’elle ne se
(Formé de [tu et de takana, détache pas.
rencontrer. ) Kutula, va. p. uli. pp. uka.
Kutakananga, vn. f. fréq. — Bélier, dénouer, détacher.
du v. kutakana. — Se rencon — li zita li nsinga, défais le
trer souvent. nœud de la corde ; —— lu lunzi,
Kutanga, s. adj. Nzungu——, dérider le front. Réfl. [tu 2'—
marmite en fer. ou kutuka, se relever.
Kutu, 3. pl. matu. —- Oreil Kutulanga, va. f. fréq. du
le. I a ku ntutila mutu, je vais v. kutula. — Bélier toujours.
te tirer les oreilles ; tala bulu Kutulüa, va. p. ili. f. app.
.ku telika —, regarde l’âne qui du v. kutula. Tala buni ku ——
dresse les oreilles. La pc. est nsinga, regarde comment il
unie au rad. parce qu’elle faut détacherla corde.
prend l’accent de pénult. Bel. Kutulilanga va. f. fréq. du
aku, oko, kuna — ku ami, mon v. kutulila.

L
Laba, vn. p. isi. — Cligner Labanga, vn. f. fréq. du v.
de l’œil. l_(i bomba liela, u a —, laba. — Cligner souvent de
' le blanc est malin, il a cligné l’œil.
les yeux; la tuba laba, cli— 'Labu, s. sg. _Içi. pl bi.—
gnot«r. Perle. I sumbisi nkombo mu bi
LAK —89_ LAL
-., j'ai vendu un cabri pour nlalila ku bu ala bu aku,je lo
des perles. gerai à ton village. —— Swah.
Laka, va. p. isi, pp. ua. — tala, dormir.
Jeter, lancer, projeter.— I,ci Lalakagna, va. p. kçgne.
sana [si susi olçio ku nganda, pp. lama. — Niveler, aplanir,
jette moi dehors ce peigne redresser, ratisser un terrain.
malpropre. Bel. Ku i —, se ——2° Exiler. Ku i —, s’exiler.
précipiter. — 3° Bannir.
Lakanga, va f. fréq. du v. Lalakagnu, s. sg. lu. pl.
laka. -— Jeter souvent. Na u tu. — Aplanissement, nivel
n— mi kandi mu nzo ? Qui jet lement.
te toujours des noix de palme Lalakana, vn. p. kene. f.
dans la maison. pass. du v. (alakagna. — Se
Lakata, vn. — Être rôti, rouler à terre. Bulu u a [ala—
grillé, trop cuit, être brûlé. kana fa si, l’âne s'est roulé
Zi mbala zi a —, les pommes par terre.
de terre sont brûlées. Lalakunu, s. s". lu pl. tu.
Lakatanga, un. f. fréq. du — Exil, bannissement.
v. lakata. Kusignelu, bi lia ku Lalama, vn. p. isi. — Sur
be -— bobo, mina i nlia futa nager, flotter, être à la sur
aku, si les plats sont encore face. Ki baia hi a — fa nkanda
brûlés, je te mets à l’amende. must, le cadavre flotte à la
Lakila, va. p. ili. f. app. surface de l’eau.
du v. laka. —Jetcr. Lalamanga, vn. f. fréq. du
Lakumuka, vn p. isi. f.pass. v. lalama.
de lakumuna. — Être répandu Lalanga, vn. f. fréq. du v.
en pluie, eu poussière, être lala. — Dormir souvent.
saupoudré. Lalanza, s. pl. zi. ( étr.)
Lakumukanga, vn. f.fréq. — Orange. — ia hue/a ‘? Cette
du v. lakumukg. -—- Tomber orange est-elle mûre ?
souvent en pluie. Lali, s. sg. lgi. pl. bi. —
Lakumuna, va. p. uni, pp. Coucher, p. ext. nuit. U a ha
uka. —Saupoudrer, parsemer la {51’ — _Içi mucha ku bu ala, il
répandre en pluie ou en pous est resté une nuit au village.
sière, émietter. I_(i sel0!-—zi Lalikigni, s. sg. ];i. pl. bi.
nkiefo mu salada, garçon met— H Vagabond.
tez du poivre dans la salade. Lalonza, 5. pl. zi.( étr.)
Lala, vn. p. isi. —— Dormir, —- Horloge, montre -—, ia. vu
Expr. I a —, Ia kotuka, ce ma— da,l'horloge va de travers.
tin. Expr. signifie aussi ensui« Bel. a2, oio ina.
te. —2° Fig. -—mu masi, être Laluka, vn. p. isi. — Flot
inondé. Ku lulu toto, dormir ter, surnager. V. lula.
son sommeil. — 3° Loger. I Lamba, ! lnterj. —— Les voi
Lr.M — 90 —— LAN
là partis ! V. vuän. La dernière zi ntam'n‘. suivre les traces.
syllabe est très allongée et Landana, N. p. Ville du
l’usage de cette interj. s’ap Congo Portugais.
prend facilement par l‘habi Landanga, va. f. fréq. du
tude. v. landa. — Chercher souv.nt.
Lamba va. p. isi. pp. ua. Landasi, adj. ( étr. ) -—
—— Cuire dans l’eau, faire Hollandais.
bouillir. Ku — zi mbala i 21' Landila, va, p. ili. ( rare)
mpinda, faire cuire des pom— f. app. du v. landa.— mina
mes_de terre et des arachides banga _lçi pote. cherche moi
P. ext. faire la cuisine. Nkasi des porteurs de hamac. —
ami. ku —, c’est ma femme qui 2° Venger qm-lqu’un. Avec m‘
fait la cuisine. pour minu, t se change en d.
Lambalala, vn. p. iti. — m‘dandila masi, cherche moi
S'étendre tout de son long, de l'eau.
tomber la face contre terre, Landu, N. p. de pers.
à plat ventre, s’étaler, se pros Landuka, vn. p. isi f. pass.
terner. du v. landula. —- Être délivré,
Lambanga, va. f. fréq. du affranchi, racheté, rendu à la.
v. lamba. — Faire la cuisine liberté.
chaque jour. Landula, va. p. uli. pp.
Lambila, va. p. ili. pp. ua. nha. — Racheter, délivrer, af—
-—F. app. du v. lamba. — franchir, rendre à la liberté.
Cuire pour quelqu‘un, ou de Ku i —, se venger.
telle manière. Lambila mina Landulanga, va. f. fréq. du
mbisi mu supa, fais moi cuire v. landala. —— Affranchir sou—
de la viande dans la soupe; vent.
kofe ku —— buni ? Comment Langa, vn. p. isi. — Mar
faut il faire cuire le chou? cher le des voûté, comme les
Lambüanga, va. f. fréq vieillards.
du v, lambila. — Cuire régu Langa, sfsg. Içi. pl. bi. ——
lièrement. Queue d’éléphant.
Lambulu, s. sg. li, pl. ma. Langama,vn. p. isi. — È—
— Lieu où l’on fait la cuisine, tre courbé, avoir la tête bais
cuisine, case spéciale où les sée.
femmes se réunissent pour l.anganga, \n. f. fréq. du
préparer les aliments. v. lange. —— Marcher l‘oujours
Landa, va. p. isi. — Cher— courbé.
cher, aller chercher. Ie -—, Langika, va. p. isi. pp.
va chercher lçi sala, le do langama. —— Courber, baisser,
mestique. —— 2° Suivre, ac— diriger vers la terre. —— m’eso,
compagner. Land‘anu nkomba baisser les yeux.
ami, suivez mon frère; [ru——
Langu, 5. mi. pl. de nian—
LAN _91_ LEB
gu. — Des eaux. V. nlangu. du v. laula. — Être fou, idiot,
Lanvumuka, vn. p. isi f. stupide. Kola bi ioko, nge u a
pass. de lanvumuna. —— S’en —, tais toi, tu es bête.
\'oler, tourbillonner (fumée ) Laula, va. p. isi pp. nka.
Muisi li kumbi u a ku -—, la — Alfoler.
fumée du navire s’envole en Lau-lau, s. sg. Iti, pl. bi. —
l’air. Surnom qu’on donne aux gens
Lanvumukanga, vu. 1‘. l:ge J
fréq. du v. lanvumuka. — Se Lebama, vn. p. t'ai. — Être
dérouler toujours ( fumée.) courbé, plié. — 2° S'amollir,
Lanvumuna, va. p. uni pp. retomber en pendant. Mata
uha. — Fumer, ( bateau, ) en ma mboa ma 11—, les oreilles
voyer des bouffées de fumée. du chien seront pliées.
Lanvumunanga, va. f. fréq Lebüa, vn. p. iti, f. pass.
du v. lanvumuna. du v. tebisia. — S’adoucrr, se
Lanzakagna, vn. — Sif— calmer, mollir, diminuer,
fler coup sur coup. d’intensité, s’apaiser, se déten—
Lanzia, va et n. p. isi. — di‘e, se relâcher. Mbu u a ——,
Oter le mauvais goût ou la La mer s’est calmée ; nsinga
fadeur d’une chose à boire ou
u a —, la corde est détendue;
àmanger.
zi mpusi zi a —, mes douleurs
Lapi, s. pl. zi ( étr.) —
diminuent.
Crayon. Sonika mu —, écris
avec un crayon. Lebilanga, vn. f. fréq. du
V. lebila. .
Lasikigna, va. p. kigni. —
Regarder, fixer froidement Lebisi, va. imp. et impér.
les yeux sur quelqu’un, avec du v. lebisia. — Relâche, là—
mépris, et en croisant les che, détends, mollis. — Nsin
bras. ga, lâche la corde un peu.
Lasola, 5. pl. zi. (étr.)— Lebisia, va. p. isi pp. labi—
Drap de lit. ta. impér. lebisi. — Adoucir,
Lasu, 5. pl. zi.( étr.) — apaiser, calmer, faire dimi
Ration, part. Sal’anu, tu aba— nuer, détendre, relâcher.
ka mboatila uali mu —, travail Nsambu ku — uganzi Nzambi,
lez, vous aurez deux bouteil la prière apaise la colère di
les de ration. vine; —— nsinga, lâche un peu
Lata, s. pl. zi. ( étr)— la corde ;1 be n’—,je l’ai dé
Boîte de conserve. Zi — zi tendue.
mbisi, les boites de viande. Lebisianga, va. f. fréq. du
Lau,s. sg. li, pl- ma Us. v. lebisia. — Adoucir souvent.
au s. ss. pc. — Fou, idiot, sot, Lefeta, \a. p. isi. ——- Sucer,
imbécile. aspirer en suçant. (lécher)
Lauka, vn. p. isi. f. pass. goûter.
LEF , LEM
Lefetanga, va. f. fréq. du Lelikanga, va. f. fréq. du
v. lefeta. v. lelik'a. -— Suspendre sou
Lefo, s. sg. li, pl. ma.— vent.
Injure, insulte, gros mot. Li Lelo, adv. de manière.—
—— li ke iaku, tu as toujours Tout de même, quand même,
l’insulte à la bouche. voyez. I a kuz‘sa —-, je suis ve—
Lefo, s. sg. la, pl. zi ndefo nu tout de même.
— Poil de barbe. Leluka, vn. p. isi. — Se
Lefula, va, p. uli. pp. ua. dessécher, flétrir.
-— lnjurier, insulter. Lelumuka, vn. p. _ili. pass.
Leka, 'vn. p. isi. —— Faire du v. telumuna. — Etre ac—
attention, écouter attentive cordé (inst. de mus.)
ment. Lek’anu .' Faites atten— Lelumuna, va. p. uni pp.
tion lku — li longe, écouter uka. — Accorder un instru—
bien la leçon. —— 2° ‘va. Faire ment de musique, disposer,
dormir un enfant. 3° —, buta, appréter. l
charger un fusil. Lelumunanga, va. f. fréq.
Leka, s. sg. li, pl. ma. —— du v. lelumuna.
Signe pour retrouver des cho Lama, s. sg. li, pl. ma.
ses cachées ; souvent les in— (étr. ) —-— Rame, aviron. Sim
digènes ayant caché quelque b’anu ma —, prenez vos avi
chose dans les herbes, font rons.
un nœud à celles-ci, pour se Lemba, s. sg. li, pl. ma —
rappeler l’endroit. Ligne de tacoul que l’on peint
Lekangah vn. f. fréq. du au dessus des yeux, sur les l’é—
v. lelsa. -— Écouter toujours tiches du les personnes.
attentivement. Lembakana, va. p. kene.
Leku, s. sg. lu, pl. tu. —— —— Abandonner, suspendre,
Attention. laisser, interrompre, renon—
Lela, s. sg. li, pl. ma. — cer à, quand il s’agit (l’une en—
Accalmie, dans'ùne mer hou— treprise qu‘on ne peut ache
leuse, embellie. ver. Fam. Jeter le manche a—
Lelama, vn. p. isi. f. pass. près la cognée.
du v. lelika.—— Être pendu, Lembalemba, s. sg. li, pl.
suspendu, accroché, pendre. ma. —'— Arbuste à large feuil—
Tal’anu baia Içi — mu nsin les, qui sert à. faire des médi—
ga, voyez ce cadavre qui pend caments.
a une corde. Lembe, s. sg. Isi, pl. bi. —
Lelika, va. p. isî. pp. lela Brêde, feuilles de manioc é
ma. Suspendre, pendre, crasées, qui se Iet
me épinards, mangent com
qui consti
accrocher, — nkombo mu nsin—
ga, suspends le cabri à une tuent une grande partie de la
corde. nourriture indigène. Ku .kulu
LEM _93._ LEN
Içi —, écraserle brêde;ku lam— — Blesser. couper, écorcher.
ba [çi —, cuire les brédes.—— Lenda, va. p. isi. pp. ua.
2° Must ma _l_ci —, couleur ver -— Haïr, détester, regretter,
te ; li zuela li ke masz‘ ma lçi —, avoir de l’aversion pour. Ku ——
un habit vert. ma symu, regretter ses péchés.
Lembika, _va. p. isi. — Réf. leu i —, se détester.
Louer quelqu‘un pour l‘apai— Lendana, vn. — Être 0p—
ser, apaiser. Tu fuam‘kim‘ ku posé à, être en contradiction
-— Nzambi, nous devons apai avec. Bu imi ku le'ndana ibu
ser la colère de Dieu. ntu, l‘avarice est en Contra
Lembîkanga, va. f. fréq. diction avec la bonté.
du v. lembika. —— Apaiser cha Lendanga, Va. f. fréq. du
que jour. v. tendu. — Regretter toujours.
Lembikila, va. f. app. du Tu fuam‘kini ku — ma sumu,
v. lembiha. — Apaiser pour. nous devons toujours regret—
Lembiku, s. bu. ss. pl. — ter nns fautes.
Apaisement. Bu— bu nganzi, Lendila, va. p. ili f. app.
apaisement de la colère. du v. lenda. — Regretter d’u—
Lembu, s. sg. lu, pl. tu. -— ne manière.
Abstinence, abstention, man Lendu, s. sg. lu, pl. tu. -
que de. Haine, contrition, regret. Lu
Lembua, vn. p. I a lembua, — lu ma sumu, vertui rmene,
lembusi. ( rare) — Cesser, fi la contrition est une grande
nir, laisser, ne plus, la a — vertu. La -- lu nnene bene,
ku lçitika bi ioko ‘? Est—ce-que contriti)n parfaite.
vous avez fini de faire du Lenga, vn. p. ghisi.— Se
bruit 7 Lembo’anu ku sala, ces depêcher, se hâter, faire vite.
sez de travailler ; I a —, je ne Ku—- ie! Dépêche toi, n’est
recommencerai plus ; —' Mai, ce pas ? — Reviens vite nous
et pourtant, cependant, mais; voir. — Expr. :munu mu ku
— ku aku, c’est égal. —, pour terminer ; pour finir;
Lembuanga, vn. f. fréq. en un mot; bref!
du v. lembua. Le‘nga, vn. f‘. pass. du v.
Lembulula, va. 'p. uli. — lengia. — Être léger, diminué.
Laisser, quitter, renoncer à. Nfuna u a —, la charge est
Tu a — m‘ambu ma Diabu, moins lourde. — 2° Être in—
nous avons renoncé aux cho constant( fig. ).
ses du démon. * 2° Ahjurer. Lenga, s. sg. _Içi, pl. bi. —
Lembusia, va. p. usi. pp. Charge légère, qu’on peut sou
ua. — Priver de. Ku i —, se lever d’une main.
priver de, sans prép. devant Leng‘a-Ieng’a, s. sg. bu, ss.
le complément. pl. —-— Inconstance, légèreté.
Lemîsia, va. p. isz‘. pp. tua. Lenga-lenga, s. sg. 52‘, pl.
LEN _94_ LES
bi. — Inconstant, léger, cou— kula. — Soumettre à, instrui
ard, mou. re, initier à. Ku — lçilunzi ke
Lenganga, vn. f. fréq. du Nzambi, soumettre son âmeà
v. ienga. — Se hâter habituel Dieu.
lement, peser peu. Lepa, va. p. isi pp. lepua.
Longe, s. sg. li, pl. ma, — —— Caresser, cajoler, flatter,
Citrouille. Li— li sic kuela ho, apaiser, amadouer.
la citrouille n’est pas mûre. Lepila, va. p. ili. f. app. du
Lenghüa, va. Expr. -— mo— v. lepa. — Caresser, apaiser.
yno. — Perdre patience, être Lesana, vn. f. pass. du v.
a bout. Ia —— mogno, j‘en ai lesia. —— Être brillant.
assez,je n’en puis plus. L656, s. sg. bu, ss. pl. —
Lenghisi, va. déf. du v. Jeunesse, adolescence. Mina
lenga. i ntomba bu— bu bakala, je
Lengia, va. p. isi, pp. len— voudrais rajeunir. -— 2" Expr.
ga. — Baccourcir, diminuer, bau, mpolo ma lese, ils vivent
alléger, résumer, concentrer. en bonne harmonie, mot à
— nfuna, alléger une charge. mot : eux, bien les cheses de
Lengianga, va. f. fréq. du lajeunesse, en bonne amitié.
v. lengta. — Diminuer sou— Leso, s. sg. Içi, pl. bi. -—
vent. Enfant, jeune homme, de 12 à
Lengisia, va. p. gisi. — 20 ans. l_(i — [si bakala, un
Faire diminuer. jeune homme ; Içi — Içi hiento,
Lengila, va. p. ili. — Us. une jeune fille. — 2° Domes
dans l’expr : i a—r magna; tique, ent‘ant en tutelle.
j’y perds mon latin, je n‘ai Lesia, va. p. isi, pp. iua.
plus la patience, j’y renonce. et lesika, lesana. — Montrer,
V. leughiia. faire voir, offrir, présenter.
Lenvo, s. sg. bu, 55 pl. —— 2° Faire briller.
( dér. du v. lenvukula. ) — Lesianga, va. f. fréq. du
Obéisance. — 2° Dévouement. v. lesia. —— Faire voir, offrir
Lenvukula, vn. p. uli. -— souvent.
Obéir, reconnaître la supériœ Lesîka, vn. p. isi, f. pass
rité de quelqu’un, se soumet du v. lesia. — Briller, reluire,
tre. Bi babuna bu fuanikini [tu respendir, jeter des éclats.
— ma tata m’au, les enfants Lesikanga, vn. f. fréq. du
doivent l’obéissance à leurs v. lesika.
parents. 2° Se dévouer Leso, s. sg. li,- pl. ma. ——
pour quelqu’un. Essuie-mains, linge, serviette.
Lenvukulanga, vn f. fréq. Li —— li ma ilu, mouchoir;
du v. lenvukula. — Obéir tou kandula ma — mualz, repasser
jours. deux mouchoirs.
Lenvula, va. p. uli, pp. Leva, va. — mpesa, prêter
u
LlA —— 9 0——
serment, jurer. Ku — mpesa Lia, L' sg. bu, ss. pl. —
mu li zina li Nzambi li bobo Intempérance, excès dans le
k0, Dieu en vain tu ne jureras. manger. Ce mot a également
Levanga, va. f. fréq. du v. le sens de passion.
leva. —— Jurer, prêter serment Lia, s. sg. Içi, pl. bi. —Vi
pour un rien. vre, nouriture, victuaille. —
Li, p. nom. pl. ma, ser Fig. Içi lia -—, homme passion
vant d'article. Li I;ieIçie, ma, né pour le mal.
le bambou. Li agna, m’agna, Lia, s. sg. Il, pl. ma. —
mais. Cette pc. se supprime Repas.
très souvent. Kumbi li nnene, Liamba, s. ss. pl. — Chan
vitu li ma bain, etc. —— Se ré vre. Ba vilz‘ ba nvola li —, les
pète devant l’adj. comme re vilis fument du chanvre. La
latif. Li magna — tala, une première syllabe se répète et
grosse pierre ; —— ali, pour fait office de relatif. Ku vola
les objets rapprochés de ce li — mu nkondo, fumer du
lui qui parle, olio, de celui à chanvre dans la pipe nkondo.
qui l’on parle, lina pour les V. nkondo.
objets éloignés. Lianga, va. et n. f. fréq.
Li, v aux. imp. et prés. du v. lia. -— Manger chaque
n’ayant pas d’autre temps. —' jour. Ku kambu ku —, [tu fua, si
Être. «Tu — ku itu bu bote, on ne mange pas chaque
nous sommes bien, c‘est-à-di jour, on meurt.
re nous nous portons bien; Lianganga, va. f. fréq. et
li mu ku sala, il travaille ; dupl. du v. lianga. Manger
iono ili ku bu alu bu ami, hier très souvent, presque toujours.
j’étais il mon village. Swah. li Ce v. répétitif est fréquem
même emploi.
mentusité.
Lia, va. et n. p. lili pp. liua.
Liangula, vn. p. ul-i. —— Ru—
—— Manger, croquer, dévorer,
engloutir, prendre un repas. miner.
lmpér. lia. — ku aku li kundi, Liasîa, va. p. liasisi, pp.
mange le fruit ;Eva u a lia tua. — Conduire, guider, diri—
(ou bien a tilt ) li kundi li Igl— ger, faire avancer vite, faire
na, Eve a mangé le fruit dé— marcher. Liasi’anu bu alu,
fendu ; ha ha nlia kukutu, ils faites avancer plus vite la pi—
vont bien manger ; bi ku lia rogue ; Egliza u nliasua ke [gi
ou bi l:ua, des vivres. — Man Lunzi—Içi-Santu, l’Église est
ger l’âme de son prochain. conduite par le Saint Esprit.
En religion. les fétichistes di— Liasianga, va .f. fréq.duv.
sent que quand on meurt, liasia.
c'est parce que quelqu’un a Liata, vn. p. 119i. —Mar
mangé l’âme du défunt. Swah. cher, aller, avancer, liat’anu
lia lia. mu Iua, marcher surla route ;
LIG —96.. LIM
— ntinu marcher vite ;ndoïi0, tamment. — Se dit aussi pour
iîata ! allons, marchons ! 4 le v. lita, manger souvent. —
Liata, s. ss. pl. —- Chose ma suela, verser des larmes.
que l’on a avalée de travers. Muana, mbiki. u n— bobo?
Liatanga, vn. f. fréq. du v. pourquoi pleures tu toujours?
liala. — Marcher toujours. Lili, va. p. déf. du v. lila.
Liatila, va. p. ili, f. app. — J’ai mangé, j'ai pleuré.
du v liata. Marcher sur, Nkomba ami u — ma suela io—
no, mon frère a pleuré hier ;
fouler aux pieds, piétiner,
écraser avec le pied. Liati—
iusi i-—— ngolo, j’ai trop mangé
avant hier; 13 — l_i tango li
1'an'u mu ntoto, foulez le sable ;
mvimpa, j’ai mangé tout un
I a—tufi, j’ai marché dans
les excréments ; — _Igi dengu poisson.
la, écrase cette chenille. Lili, s. sg. 155, pl. (72‘. —-— Lè
vre. Iuka bi —, ouvre la bon
Liau, adj. dém. rel. de la
che, parle, explique toi. Mot
p. li. —-— Cette chose—ci. Liau
olio ! Voilà !
à mot : frappe tes lèvres.
Limanu, s. sg. li, pl. ma.
Lilgila, va. -— V. likila.
LieIa, s. ss. pl.— Intelli ( étr.) — Citron. Ma — ma
kuela, ie ma sangula, les ci
gence, malice. Liela li 1' andi,
trons sont mûrs. vas les abat—
il est intelligent, il est malin.
tre.
A Içi bamba, lista ! Le blanc
est malin. —- avec la part. ma,
Limbu, s. sg. Içi, pl. bi. —
signifie la même chose‘, mais, Signe, signal, pavillon,‘ dra
en général. Ma liela ma bi bam peau. — lu krusu, le signe
bn, l’intelligence des blancs. de la croix. Ku m‘asa ’i ku ku
ngna,'s. pl. Zi (é'r )— lula Içi ——, arborer et amener
Ligne. Ku sonika —, écrire, le pavillon ; _hi — I_ti a [tu mpe
tracer une ligne. pumuka, ’le pavillon flotte.
Lila, va. p. [5113, f. app. du Limpa, va. ( étr. ) p. isi ( ra—
v. lia. —— Manger trop, beau re. ) —- Essuyer, nettoyer, frot—
èoup, d’une manière. Ia— ter avec un linge. — nkudu,
ngolo, j’ai trop mangé. ’essuye le cruchon.
=Lila, va. et n. p. lili. — Limuna, va. p. uni pp.ua
Pleurer, se plaindre. Lemboa et uka. — Enfumer.
ku —— marina, ne pleure pas, Lina, adj. dém. relatif des
mon enfant ; muana ku — noms ayant la part.li. Celui
nzala, l’enfant pleure parce ou celle—là. Li kumbi lino, ce
qu’il a faim; —ma suela, pleu vaisseau-là .
rer des larmes. Swah. lia Linda, va. p. isi. —-«De—
pleurer. mander, solliciter, exiger. Ku
Lflanga, va. et n. f. fréq. —- manana, demander pardon.
du v. lila. — Pleurer cons— Lindanga, va. f. fréq. de
' * LIN ...97_ LOK
v. linda. — Demander sou Liuanga, vn. f. fréq. du p.
vent. pass. du v. lia. — Être man
Lindila, va. p. ili. f. app. gé souvent. Ba _Igiento ba —— k8
du v. lindu. —— Demander pour. Içi kumbu, il arrive souvent
Après le pron. m‘ pour mina, que les femmes sont tuées
compl. dir. la prem. lettre se par la panthñre.
change en d. M'dindila bima, Liufa, s. ss. pl. — Sueur,
demande des affaires pour transpiration. Ku basia -—,
moi. ——- 2° Mendier. transpirer, suer. I a ku nnoka
Lindilanga, va. f- fréq- du ’—, je suis et: nage( m. à m.
v. lindt‘ta. — Demander à cha je fais pleuvoir la sueur..).
que instant Loa, s. pl. ton. — Ver qui
Linga, s. sg. hi, pl. bi. — se met dans l’œil, filaire.
Grue pour élever les fardeaux, Lobuka, vn. p. isi. — San
palan. Ressemble au mot fr. ter, cabrioler, bondir.. Ku —
élingue. bu ke nhabi, sauter comme
Lingama, vn. p. isi. — Ces— une antilope.
ser de pleurer, se calmer, se Lobukanga, vn. f. fréq. du
taire. Muana u a —, _Igi li nnu V. lobuka, — Sautiller conti
lia, l’enfant ne pleure plus, il nuellement.
dort. Loki, s. sg. hi, pl. bi. -—
Lingama, s. sg. li, pl. ma. Borgne, qui ne voit que d’un
— Silence. œil. .
Linghisi, s. sg. li, pl.. ma. Loia, 5. pl, zi. ( étr.). —
( étr. ). — Interprète. Tela li Bouchon. Salsa-loin, lire—bou—
liughisi li ami mbita, appelle chou.
mon interprète. Loka, va. p. is7‘. pp, ua.—
L’ingi, rel. li ares l'adj. in Jeter un sort, un maléfice,
gi. Liela l’ingi, trop de malice. faire un sortilège sur quel
Lio, adj. —Clair, limpide, qu’un. Nganga u a — tut‘umi,
propre. Must m’a. —, de l'eau le féticheur a jeté un sort
claire. . sur mon père.
Liolio, adj. dém.. Ce, cette, Lokanga, ra. f. fréq. du
celle-ci, celui si l I a lenda li v. loka; — Jeter souvent le
ambu be —', je regrette bien sort.
cette affaire Lokila, va. p. ili. f. app.
Liomba, vn. p. isï. — Nu du v, loka.
ger. (rare) V. Salsa. Loku, s. sg. tu pl. tu -—
Liua, s. bi. f. pass. du v. Glapissement. (der. du r. la—
lia. employée comme 5. -—— Vi lia.)
vres, nourriture, par ext. Lokumuka, vn. p. isi f.
moisson, récolte. Bi — bi a [tu pass. du \. lukun‘iunu. ——l)i—
nkuma, les moissons sèchent. vulgué, tél'égraphié.
7.
..— ,, 3.52.

L0 L ...98 __ LON
Londanga, va. f. fréq. du
Lokumuna, va. p. uni. _—
Télégraphier, annoncer, di— v. londa. -— Recoudre sou—
vulguer. Ba ——nsamu mu nsm vent.
ga siasi, on a répandu cette Londila, va. p. ili. f. app.
nouvelle par le télégraphe.
v. tondu. — Baccommoder
Lela, Vn. p. isi. —— Aboyer. d’une manière.
Londo, s. sg. li, pl. ma. ——
Mboa ami i a ——, mon chien a Débarcadère, crique. Sema
aboyé. ku —, débarque dans la crique.
Lola, 5. sg. Içi, pl. bi. — Londula, va. p. uli. — Dé—
Aboiement. Ki —— lçi mboa, pister, faire lever une bête.
ahoiement du chien. ( terme de chasse.)
Lolanga, vn. f. fréq. du v. Longa, vn. p, ghlsi, t‘. pass.
tala. —— Aboyer toujours. du v. langid. — Être instruit,
Mboa ku - buîlu, le chien être versé dans une connais
n’arrête pas d‘aboyer la nuit. sance.
Longe, s. sg. li, pl. ma. ——
Lolila, va. p. ili. —— Aboyer Leçon, enseignement, conseil,
après quelqu’un. Mboa ku —
doctrine. Ma — ma. Nzambi,
zimbulu, le chien aboie après
les enseignements divins.
les chacals. Longia, va. p. isi pp. iua.
Lolo, 5. sg. Içi, pl. bi. —— Pa» ou longa. — Instruire, apprem
payer, arbuste qui donne le: dre à, donner des leçons de.
cœur de bœuf sauvage, très En -— muana m’ambu ma Mpu—
répandu dans les plaines du tu, apprendre à un enfant les
Congo. Le chacal se nourrit sciences d'Europe.
de ses fruits. Le fruit de cet Longe, s. sg. Içi, pl. bi. —
arbuste est peu charnu mais Médicament, médecine. Ngan
d’un goût assez fin. ga u naanga bi—, le féticheur
Lolo, 5. sg. li. pl. ma. «— fait ses médicaments; bt' —
Papaye. Li — ali li a gnefa, bi ku fuila. poison. ( m. à m. )
cette papaye est succulente. médicaments pour mourir.
Lomba, Va.p. isi. -— Deman Long0, s. sg, li, pl. ma. ——
der. — nkanu, faire palavre; Voyage de longue durée. Ba
nge u a -— ukanu ?Tu cher— nkuenda ma ma —, ils par—
ches à attrapper une affaire ? tent en voyage. Ce nom dé
Lombanga, va. f. fréq. du signe aussi en général, quand
v. tomba. —— Demander sou il est employé au pl. les pays
vent. lointains où l’on faille voyage.
Londa, va. p. isi. pp. au. Kuenda ku ma —, aller au
-— Raccommoder, recoudre, loin.
fermer une déchirure, un Losa, va. p. isi. pp. ua. —
trou. Nlele ahu u a bakuka. lou Tirer, décharger en tirant un
da lï valu. ton pagne est troué, fusil. — buta, tirer un coup
racommode le. de fusil. Ku [osa nkumbula, id.
LUS _99_ LUÀ
par ext. tuer, u a — mpakese, eangu, l‘action ; tu —, les ac‘
il a tué un bœuf sauvage; — tions. Lu 't0, cuiller pl. 11' nto.
2° Fusiller, tuer à coups de La fait tu au pl. pour les s.
fusil. verbaux, et zi pour les objets.
Losanga, va. f. fréq. du v. Sert de relatif. La senge tu
losa. -— Tirer souvent. Kadi mbnte, une belle sardine, aiu,
_7çi lumbu muntu u n— zi nkum pour les objets rapprochés de
bulu koko, tous les jours quel celui qui parle, olo,_ près de
qu‘un tire lit-bas. celui a qui on parle ; lune
L080, s. ( étr. ) —- Riz. Bi objets éloignés.
babana bi lçi nganga ba nlian Lu, pron. pers. suj. et
ga —, les enfants de la Mis compl. 2° p. pl. ——Vous, La
sion mangent du riz tous les nhuenda mbasi, vous partirez
jours; saku —, un sac de riz; demain; 1' la kamba obo, je
kopo —, un verre de riz; ku vous le dis ; ibe lu mmona, je
i-ambu —, cuire le riz. vous ai vus!
Losuka, vn. p. isi. —- Crier Lue, s. pl. zi. ( étr. ) ——
avec force, brailler, hurler., Rue, route. Tandani‘anu mu —.,
Ku — vufa ko, on ne crie pasi marchez de front sur la rou—
te, mettez vous en ligne sur
ici. ‘
la route.
Losuka, s. sg. li, pl. ma.
—— Cri, hurlement. Lu’aka, 5. ne s‘emploie
qu’aVec 2‘. Ce mot, substantif
Losukula ,s. sg. iv’. pl.-ma. — ou verbe, exprime qu’on ne
Annonce, proclamation, pu— s’inquiète pas d‘une chose.
blication de ban.
Mina i —_, je m‘en moque ;
Losukanga, vn. f. fréq. bau i — tu au, ils ne s‘en in
du v. losuka. ——’Crier toujours, quiètent guère; i —, tant pis.
souvent, pour un rien. Luala, vn. »- Être aiguisé,
Lote, va. p. isi. —ndose. couper, trancher, koteka Içi
— Rêver, avoir un songe. ami Içi sie — ko, ienguia Içiau,
Builu abu, i lotisi ndose mbote, mon canif ne coupe pas, ai
cette nuit, j’ai fait un beau guise le. _
rêve; 1' a — ndose, j’ai rêvé. Lualanga, vn.. f. fréq. du
Lotanga, va. f. fréq. du v. v. luala. — Couper bien régu
iota. — Rêver souvent, tou fièrement.
jours. Luangu, s. sg. li, pl. ma. —
.Lotila, va. p. ilî. f. app. du Ceinture munie de graines et
v. iota. -—Rêver de. Ibe ku —, cornes d’animaux pour'- ar
j'ai rêvé de toi. rêter le flux de sang chez les
Lotflanga, va. f. fréq. du enfants. tfétich.) -
v. lotila. — Rêver souvent de Luasi, s. sg. pl. bi.—-
quelqu’un. Instrument tramhant en gé‘
Lu, pc.-nom.pl. tu et zi. La néral.
fiaï.’ ' ',':; ÎZÆ,’ n&-__- _>_ __ _ ‘

LlÏB —l'00.. LUK


Luau, adj. dém. —— Ce, cet-I Luese, s. ss. pl. —— Tabac,
te. Relatif à la . pc.v tu, Lumbu, ( terme distingué ). M’prmdikæ.
luau olo, voici la chanson. mua fuati fa —, donne moi
Lubilubi, s. sg.. Iti, pl. bi. un peu de tabac.
— Pupille de l’œil. — 2° Dia Luese, — Riv. du Congo
phragme d’un appareil photo fr. qui se jette dans le Kuilu
graphique. a Makahana.
Lubu, N. p. d’un groupe de Lufu, s. ss. pl. — Goût.
villages près de Loango. —! Ah! que c’est bon 1— 2°
Lubuka, vn. p. isi. —— Être Saveur.
rusé, être malin, être lin, l Luiba, vn. — Oublier. Ce v.
agir en lin matois- Bi bamba s’emploie rarement seul,
leu -—, les blancs sont malins, mais presque toujours avec
—! Ouvre l’œil !— 2° Pré Ia fu(t —,j’ai oublié, ou bien
voir, pressentir, se douter, plus rarement : lm‘ba, tata!
soupçonner. I be —, je m’en Luka, va. etn. p. isi. Vomir.
doutais. Ua —— mu amba nlolo, il a v0
Lubukanga, vn. f. fréq. mi de la bile. — 2° Faire ex
du v. lubuka. — Être toujours plosion,éclater, crever. For
rusé. \ me les ss. luku et lukulu.
Lubuku, s. sg. lu pl. inus. Luka, vn. p. isi. —-— Deve—
— Prudence, ruse nir glorieux, gagner en beau—
Lubukula, va. p. uli. — té. U a ku nluka mu ku gnefa,
Enseigner, instruire, rendre
il devient de plus en plus
prudent dans une affaire.
Lubula, va. p.. uli. pp. beau.
uka. — Prévenir, avertir, met
Lukanga vn et a. f. fréq.
du v. luka. — Vomir souvent,
tre en garde. Lubut’anu bibe
constamment.
do mu. 'iu tambula lu Vindu tu
Siah’ta, prévenez les malades Lukila va.‘ p, ili l'. app. du
v.luka. — zi nfingu, déverser
quand ils doivent recevoir
un torrentd’injures sur quel
l’Extrême-Onction. — 2° Faire
signe. N’lubuli, fais lui signe,
qu’un, accabler d’injures.
la finale se change en i a l’im— Lukflanga. va f. fréq. du
pér. parce qu’il est précédé v. lukilu. — lnjurier sou—
du pron. compl.. dir- n’ pour Vent.
nandi. . ’ Luku, s. sg. tu, pl. tu.——
Lubulanga, va. f. fréq. du Vomisseme_nt.
v. lubula. —— Avertir toujours. Lukuka. vn. p, isi. — Ex—
Lueki, adj. — Sucré, doux, pirer, rendre le dernier son-
sirupeux, mielleux. Tualu ma p1r. . .
lafu ma samba ma — , apporte Lukula va. p. ulz‘. —— Don—
du vin de palme sucré.. ner largement, avec génér0«
LUL ——101— LUM
sité, distribuer sans compter, susu, fais moi un poulailler,
être généreux, kosia zisusu mu— li au, fais
Lukula s. Expr ; mu —, il rentrer les poules dans leur
bon marché. Ie m’sumbila poulailler.
nkombo mu——, va m’acheter, Lulika va. p. isi. pp. lulama.
uncabri à bon marché. —Redresser, rectifier, corri
Lukulanga. va. f. fréq. du ger, arranger, aligner. —-mesa,
v. lukula. -— Être toujours gé redresse la table. P. ext. pré—
néreux. parer. — bima, prépare mes
Lukulu, s. sg. pl. bi. —— affaires. -- 2' Fig. Régler,
gouverner, diriger.
Vomitif.
Lula, vn. p. isi. — Brûler. Lulikanga, va. t‘. fréq. du v.
lulika. — Redresser souvent.
donner une belle flamme. Mu
indu ami ku si nlula k0, ma Lulikila, va. p. ili. pp. na.
lampe ne va pas. — 2°. Être 1‘. app. du v. lulika. — Buni I
11—— nti ? Comment redresser
avide, glouton, être porté à
cet arbre ?
l‘excès dans le boire et le
manger. U a ha 11— mu ku lia, Lulikilanga, va. f. fréq.
du v. lulikila. -—Ngeie, u m’du—
il mange gloutonnement. —
likilanga bi sangala mu nzo, tu
3" fig. Briller, être vif, en
parlant des yeux. Nbaka nko— ni’arrangeras mes affaires cha—
se u nlula m’eso! ( m. à m. que jour, dans la maison. A
gagne sous eut. qui ) cette fi— près le pron. m’ pour minu, l
gurine dont les yeux brillent! se change e! d.
A qui appartient cette figu Lumba, vn. p. isi. — Aller
rine aux yeux brillants. de l’avant, marcher. —Lum—
b’anu koko, allez là-bas.
1.11121 5. pl. zi. m‘ula et tala.
Lumbila, va. p. ili. pp. u
La pc. est unie au rad. parce
lua. — Abandonner une cho
qu’elle prend l’accent de la se qui ne plaît plus. p. ext.
pénult. Écorce d‘arbre. Botula divorcer. U a —-ma kuela, il
— mu nli, enlève l’écorce de a rompu son mariage. On dit
cet arbre. mieux [tu vanda ma kuela. ——
Lulama vn. p. isi. f. pass. ‘2° Laisser aller à la dérive,
du v. lulika. —Être droit, ali. au courant, au fil de. l’eau. Bi—
gné, bien arrangé. —2° fig. Être k’anu bi biela, lumbii’anu bu
honnête. bi senge bi sic— k0, atu, laissez les pagayes et
les stores ne sont pas droits. laissez aller la pirogue à la
—— 3° Direct. Nzila i—,le che dérive.
min est direct. Lumbu, 5. pi. :5 niumbu.
Lulamanga vn. f. fréq. du v. —- Chant, cantique, chanson.
lulama. —— Être toujours droit. chansonnette. Ku kuimbila -—
Luli s. sg. li. pl.ma. —Pou—' lu Nzambi, chanter. un canti—
lailler, nid. M’bnndila li — li que. Bad. primitif, imbu ou

"\,<
Y LUM '_102‘_ l'.ÙN
mëu,,.dér. du v. imbila, kuim— il faut réclamer une chose
bila, 'chanter. perdue au voleur et non a ce—
Lumhu, s. sg. hi, pl. bi. —« lui a qui on l’a confiée. — A
Jour, journée de 24 h.. ifi — l'impér. avec m‘ pour comp.
alu} aujourd’hui ', kadi —, 1 se change en d. m‘dundi,
chaque jour; Igi — kina, ce garde moi.
jourlà ;tu fuanikiui ku sam— ’ Lundanga, va. f. fréq. du
hangar Nzambi kadi —, nous v. lunda. —— Conserver tou—
devons prier Dieu chaque jours.
jour ; mu I_ti —* hi —,, de temps Lundila, va. p. ili. pp. ua
en temps. Bel. uhi, olçio,, Iç'ina. f. app. du v. lunda. -— Garder
pour, ou d'une certaine man.
Bi— bi tutu, 3 jours, I aku
mpa bi—, il y' a beaucoup de
m’ compl. pour minu change
jours avec toi, c’est—à—dire il
1. en d. M‘dundiia muana, tu
y a longtemps qu’on ne t‘a vu. garderas mon enfant.
Lundflanga, va. f. fréq. du
Lumbu, 5.. pl- tumbu. —
v. iundila. —* Garder réguliè
Enceinte de joncs autour des
cases de chefs. La pc. est unie rement.
'au'rad. a cause de l’accent de Lundu, s. sg. li. pl. ma. —
pénult. Grande touffe d’herbe, vêti
ver, citronnelle. Ku tumuna li
Ëumbuka, vn. p. isi- —— 1—, arracher les grandes her—
Maigrir, se déprimer.
bes ; bokuna ma — mu lua, a—
Luna, adj_ dém. rel. des bats les herbes qui retombent
noms avec partulu- —- Celui
lsur la route.
ou. celle là. m’pana luio — 7
, Lundulu, s. sg. lgi, pl. bi
donne moi cette cuiller-là-0n '
‘.-— Garde manger.
' peut dire aussi lu nani.
Lunangu, s. ss. pl- — 0r—
Lunga, va. p. ghisi. pp. ua
gueil, vanité, présomption. Eu — Garder attentivement, sur
—— tu manda banfiu, l‘orgueil veiller, diriger. Ku -— bi lese,.
perd les hommes. La premiè— surveille les enfants. Forme
re syllabe fait office de pc le s. nlungi gardien. — 2° Vn.
, mais reste unie au rad. ( dér. av«.ir raison, gagner( un pro—
du v- nanguka, s’élever. ) ces. ) U a -—, tu as raison ; I
Lunda,. va. p. isi. pp. ua. a — nkanu, j’ai gagné un pro—
-— Garder,,consæver, soigner, cés. —— 3° — mbasu, attiser le
mettre de côté, en réserve feu, souffler sur le feu.
Bima bi ng,ana ku — mpe, il ne Lunga,, s. sg. Içi, pl. bi. —
faut pas garder le bien d’au Boucle d‘oreille..
trui. — 2° Fig. Observer, se Lunga, s.. sg..-li, pl. ma. —
ranger à. Ku — tu mingu, gar Surveillance.
dons les Dimanches. Prov..ku Lunganga, va- et n.. f.
fisia. nlisi, beti ku fisi nlungj la», fréq. du. v.. lungla..—« Surveil..
LUP — 103 — LUT
ler toujours, avoir toujours Luta, 5. pl zi. niuta. ——Sif—
raison. flement qui se produit avec
Lungia, va. p. isi. pp. ga. les lèvres. Ku la —, ou mieux
-— Approuver, donner raison. ku sika —, siffler. La pc. est u
Lungi, 5. mi. pl. de nlun nie au rad. au sg. parce qu'el
gi. — Pleurs, lamentations,
le prend l‘aceent de la pénult.
vagissements. Lutila, vn. p. iti._ f. pass..
Lungu—lungu, Exp. Ngon— du v. ludsia..— Augmenter,
empirer, s’accroître, s’aggram
de ——, pleine lune.
Lungumuna, va. p. uni. — ver. Nlçienzo i a —, la maladie
m‘eso. Ouvrir demésnré s’est aggravée ;mbu u a —,
ment leä yeux, faire de gros la mer est plus mauvaise; mu
yeux. ndele u.——- bu imi, leblanc est
Lung‘unakana, Vn. p. kene. devenu. plus avare.
— Être rond. Ngonde i a ——, Lutilanga, vn. t. fréq. du v.
c’est la pleine lune. lutita. —— Empirer toujours,
Lunzi, s. sg.};i, pl. bi.—Es— aller toujours en augmentant.
prit, âme intelligente, dér. du Lutisia, va. p. isi. pp. lu—
v. lunga, sans doute, car l’âme tilm .— Augmenter, , accroître,
garde le corps. Quand quel aggraver.
qu’un meurt on dit bi — bi ‘ Lutisianga,ya.. f.- frég. du
andi bi a kuenda ku nsitu, ses v..lutisia. -— Faire accroître
esprits sont partis à la forêt. constamment.
Lunzi, s. sg. tu. pl. zi Luto, 5. pl. zi._nto ou_nioto.
ndunzz’. — Sourcil, ou.espa— — Cuiller, cuillérée. Lute lu
ce compris entre les sourcils. palata,w une cuiller d’argent;
Ku kangu lu —, i‘roncer, ku »— lu-.supa, une cuillérée de
kutula lu —, dérider le- front. soupe,,ou une euillerà son
Lupi, 5. pl. zi., -— Hangar pe. La pc. est unie au rad. au_
dans les villages. sg. parce qu’elle prend l'ac
Lusi, s. pl. bu. -—-Celui qui cent de. pénult..Rel. alu“ alu,
dépense trop,,dépensier,pro— luna.
digue. ' Luvu, 3. pl. zi mua. -— Ghe- ..
Lusi, s. bi..ss.,sg._— Vomis veu blanc. La pc. est unie au
sement, ( en parlant surtout rad. à cause de l’accent de
des enfants..) dér,__ du v. luka, pénult.
V0mll‘.. Luzi,_,s. pl. mizi. — Mouche
Lusoko,. adv.. de. man. — commune. La pc. est unie au.
Petit à petit, peu a peu, à rad. parce-qu’elle prend l'ac—
mesure. U a tunga nzo andi cent de pénultième. Bel. alu,1
mu lusoko, il a construit sa olo,_ luna. Bila luzi lune, regar-—.
case petit à petit, de cette mouche là..3
M

M, p,.on_ comP], pour mi-l Mabiala. s. — Folie,‘( en


nu. Se met devant les verbes. gén.) état d’idiotie.
M‘pana, ( pour cana mina ) Madinda. N. P. de personne
donne moi. Ba ku m'ponda Madokila s.—— Maladie du
( pour, vanda mina, )ils me sommeil, somnose. Ua ku abe
tuent. Après cette lettre, le 1: la —, il a la maladie du som
se change en p la lettre [se meil ; ——ku mana bantu, la som
change en d. M’dungi, garde nose consomme la population.
moi, ( pour lunga mina. ). Magna, s. sg. [i pl. ma. —
Ma, pc. nom. pl. de li. -— Pierre, roche, rocher, caillou,
Ma dala, les factoreries. S‘em récif, écueil. — mu. suama mu
ploie devant certains noms masi, les roches sont cachées
abstraits et leur donne un sens sous l'eau.
plus général. Ma ngolo, la for— M’agna, 5. pl. de li agna. —
ce, ma licla, la malice. Dans V. agna. Maïs.
ce cas, si le radical a un sens Magnenge, s. —Écume de
propre, ou le sépare. —— Sert mer. Bi mbundi bi a bola mu —,
aussi de relatif. Ma kundi ma les plècesd’étol‘f‘e sont mouil
hue/a, les fruits sont mûrs, ou lées par l‘écume de mer.
des fruits mûrs ; ma kumbi ma Maka, vn. p. M. —— Monter,
ku risindn, les navires som grimper, ascensionner. [_(i siele
brent. —— Pron. compl. Ba ua—mu bu, le faiseur de vin de
ntomba Itu ma kuiba, on cherche palme est monté au palmier;
à les voler. Ma compl. dir. ou — fa ilu mu anza, monte sur le
-ind. se traduirait par mau, s'il toit. L’m se redouble suivantlés
était après le verbe. — Bonga circonstances. I a ku mmaka,
mau, prends les. je vais monter. '
Ma! Interj. —Prends lTlens! Makanga, vn. f. l‘réq du v.
Viens ! Plusieurs fois répété ra-' maka. —— Monter souvent, habi—
;>idernent, sert à appeler les tuellement.
chiens. Makanga, s. Nom. de la
Mabenvuena, s. ss. sg. -— pieuvre adulte.
Lait. Muana ami a linkuema -—_ Makina, vn. p. ini. l‘. app.
ma nknmbo, mon enfant boit du du v. maka. Ku — buni ?
laitde chèvre. Quand un enfant Comment monter
pleure on lui dit: Vuene.’ Calme Makinanga, vn. f. fréq. du
t-rl ! C'est sans doute un dér. de v. makina. — Monter chaque
ce mot, parce qu'on calme un jour.
onl'anl en lui donnant le sein, Makini, 3. pl 21‘. ( étr. )
MAL —-105— MAN
Machine, mécanisme. en gén. deur de la pleine lune. V.
Makinisa, 5. pl. zi. ( étr. ) lungunakana.
Mécanicien. Mama, 5. pl. zi ( peu us. )
Makisî, vn. p. déf. du v. au pl. — Maman, mère. Ku
moka. Ce p. s’emploie aussi au Içinzika tala i -—, ton père et
présent. mère honoreras ; mam’ami u
Maku, s. sg. lçi, pl. bi. ——4 fua, ma mère est morte ; bi
Échelon. Mmka bi — bi tutu; babana bi nkuiba zi -—- 22' au,
monte trois échelons. les enfants volent leurs mè—
res ; — mese, tante ; mam’amî
Makunu, s. sg. ki, pl. bi. ——
mese, ma tante. — 2° Mama
Échelle. (dér. du v. maka. ) nkasi, oncle. Swah. mama.
Kietika Içi -— mu me, mets
l’échelle contre la maison. Mamboma, s. — Nom don
né aux chefs les plus impor
Makende, adj. — Blanc, de
tants ; espèce de vice—roi.
couleur blanche. l_ti nkutu Içi
—, un gilet blanc.V. les mots Marne ! Interj. —— Mon Dieu!
mpembe et vembulm. Ah! Hélas ! Quel malheur !
Malafu, s. — Alcool, tafia, Quelle affaire ! Vraiment !Ma
eau—de-vie, toute liqueur al— me ! ou marne, tate ! Pas pos—
coolique en général, spiri— sible !
tueux. ——ma samba, vin de Mana, va. p. mene, pp. ma—
palme; hu tosa —— ma samba, na. — Finir, terminer, ache
récolter le vin de palme ; u a ver, compléter, parl‘aire. —
Isola —, il estsoûl. La syllabema ku, finir de ; tu a mana ku sa
sert de pc. et se répete comme la, nous avons fini de travail
relatif. —— me ku usala, le tafla ler. —— 2° Èpuiser, dépenser,
pétille, fermante, travaille. réaliser. U a— bi ndele bi andi,
Malembe, i interj. — Bonjour! il a épuisé ses cortades ;
Salut! C’est le terme poli qui bima bi osso bi a -—, tout est
s’emploie pour les chefs. fini. — 3° Vn. Cesser. U a ——
ha sefa?Tu as fini de rire ;
Maliata, s. — Graines qui
as-tu fini de rire? V. le v.
s’attachent aux habits.
lemboa!
Maloto, adj. — Vermoulu,
qui tombe en poussière. Ma Mana, s. —— Foi. croyance.
bala—, des planches vermou Ku ta —, avoir la foi, croire.
lues. ‘ Tu fuanikim‘ ku ta Nzambi —'—,
nous devons croire en Dieu;
Malu, s. pl. de kulu. — Jam—
bes. — ma ku ntanta,j’ai mal u a zimbisia mana m’andi, il a
aux jambes. La pc. est unie au perdu la Foi. Ce mot ressem
rad. parce qu’elle a l’accent ble au pl. de li ana, m’ana,
qui veut dire les promeses.
de pénult.
Avoir la foi n’est—ce-pas avoir
Malu, s. — Hameçon. , promis d‘être à Dieu?
Malungulungu, s. — Ron M‘ana, 5. pl. de li ana. —
MAN —- 106 — MAR
Promesse ou engagement. lasu, tout à l’heure je donne
Manana, s. — Pardon, ex rai la ration; — mmene de
cuse.Manana, tata! Pardon, main matin ;— masika, ce
monsieur. Tu nana —, par soir. — 2° De peur que.
donnez nous; — ma sumu. Manina, va. p. im‘ ( rare )
pardon des péchés. pp. ua. f. app. du v. mana. ——
Mananga, va. 1‘. fréq. du Finir définitivement, achever,
v. mana. —- Achever toujours. parfaire. —— Içi sala bu bote, a—
Manga, vn. p. ghisi. —— Ne chève bien le travail.
pas vouloir, refuser. I man. Maninanga, va. f. fréq. du
ghisi ku ami, je ne veux pas; v. manina. — Parfaire tou
i a ——, je ne veux pas. P. ext. jours.
désobéir. Ce verbe s’emploie Maninua, p. pass. du va.
presque exclusivement au pas maniua. — Complété, com
sé. — Imanghisi. plet, parfait, plein, entier.
Manga, 5. sg. mmanga. pl. Manisia, va. p. isi. pp. ma
mi mmanga. — Manguiers. na. — Compléter, terminer,
M’anga, 5. pl. de li anga. finir, achever, parfaire. Ma—
— Les mangues. M'anga ma nisi _Içi sala ko ! Finis ton tra
fusula, les mangues poussent; vaill
tuala kete li anga li mucha, ap Ma-nkagni, s. abst. ——
porte moi au moins une man— Force, vigueur, énergie. Il y
gue ; ie sangula m’—, va a un trait d’union, car on
abattre des mangues ; tundila prononce comme s’il y avait
minu li anga olio, épluche deux mots, sans nasale.
moi cette mangue. Ma-nteka, s.(étr. )+Beur—
Manganga, vn. f. fréq. du re. l.etrait d'union indique
v. manga. — Refuser toujours. qu’on 'pron'once l’n sans nasa—
Manganina, vn. p. ini. -— le. Kanga susu mu —, rôtis la
Refuser pour tout de bon. poule dans le beurre.
Manghina, vn. f. app. du Manu, 5. ss. pl. —" Hu
v. mange. Ku— buni‘? Com— meur, pus. Mana ma'mb‘asika
ment refuser ? mu li vumbu, le pus sort de
Mangala, Nom de mois cet abcès.
correSpondaiit à Mai ou Juin, Manunga, s. ss. pl. ——
où les mangues fleurissent. Douleur des mà0hoires quand
Ma-ngolo, s. abst. — For on commence a manger.
ce, vigueur. Le trait d’union ‘”’ Manzî, s. ss. pl. —— Grais
indique qu’on prononce l’n se. —ma niose, miel. Bel. a
sans nasale. ma, omo. mana.
Mani, adv. de temps. Tout M’anzi, s. sg. li. pl. m’anzi.
à l'heure, plus tard, dans — Poisson de mer.
quelques instants. — 1 mana Marflnela, ou marflnera,
MAS — 1’07 _ MBA
8. pl. zi. ( étr. ) — Sculpteur M’ata, s. sg. li ata pl. m' —
d'ivoire. —, cala mpungi oie, Salive. Ku lama —, cracher.
sculpte moi cette pointe d’i Matabisu, s. pl. zi ( étr. ma
voire, sculpteur. tar 0 biche, tuer le ver). — Ca—
Maria,N._p. —- Marie. Santa deau, récompense, quelque
Vierza Maria, la Sainte Vier— chose qui se donne par des
ge Marie. Mina i nkunda ngeie, sus le marché.
—— je vous salue Marie. Ma-ti, lnterj. — N’est-ce
Martela, 5. pl. zi (étr. ) — pas ? N’est-il pas vrai ‘? Il pa—
Marteau. Banda li baie mu —, rait, on dit( contract. de muntu
cloue la planche avec le mar— u ntuba ti. )Ma-lwmgu u a ku
tenu.
mbela, — ? Il parait que le roi
Masabi, N. p. Masabe. Riv. de Loango est malade, n’est—
qui sépare le Congo l’r. du ce pas ?
Congo portugais.
Matu, 5. pl. de kutu. —— Les
Masi, s. ss. pl. —Eau. Ku oreilles. Zibula —, écoute
nua — ma l;iose, boire de l’eau bien, Iukuntutila -—,je vais te
pure ; —- ma lie, de l'eau*lim tirer les oreilles. La pc. est
pide; — ma mbu, l'eau de unie au rad. à cause de l‘ac
mer; u a fua mu —, il s’est cent de pénultième.
noyé; ie teka, cueta —, va cher— Mba, vn. fut. du v. aux.
cher de l’eau. La syllabe ma ba. I mba, je serai ; u —, tu
devient relatif, mais est unie seras et il sera, tu —, nous
au rad. à cause de l’accent de serons ; lu mba, vous serez ;
pénult. Bel. ama, omo, mana. ba —, ils seront. Mbasi mene,
2° — ma lembe. Couleur i — ku bu ale, demain matin,
verte. — Li cunga ali li [:6 — je serai au village.
ma 1512 lembe, voici une couver— Mbabu, 5. pl. zi. Expr. —
ture verte. I a fua zi —, j’ai eu moins que
Masia, s. sg. li, pl. masia. les autres dans le partage.
— Parents. V. sia. La pc. est Mbal_ri, N. p. de pers.
unie au rad. parce qu’elle Mbafu, s. zi. pl. de‘bafu. —
prend l’accent de pénult. Lacs. Ce nom est presque
Masika, s. ss. sg. — Soir, exclus. employé pour les lacs
' soirée tombée de la nuit. Ma de la riv. Lueme, au sud de
ni — I nhuisa, je viendrai ce Loango.
soir. Mbaka, 5. pl. 1m". — Mâ
Mata, s. pl. de (mie. — Fu choire. — 2° Paie, inus. au pl.
sils. Ba ku nlosa —, ils tirent Mbakala, adj. — Mâle, l'm
des coups de fusil. La pc. est se supprime souvent. V. ba—
unie au rad. à cause de l’ac kala. Ncula —, forte pluie.
cent de pénult. Swah. moto, Mbaku, s. pl. mi. — Qua
feu, pl. miota. drupède du genre de la l’ouine,
MBA ... 108 _. MBA
qui attrappe les poules. Mba son, motif, cause. _-— zina u
ku u a buila susu, le mbacou bakisi mu ku bula muana ouo ?
a attrappé une' poule. Quels motifs avait il de frap—
Mbala, 5. pl. 22‘ -- Patate. per cet enfant ? — 2° Serment.
Ku lamba, ku kanga 2i —, faire —,minu Isie bonga mpu aku
cuire, faire frire les patates. ko, je te jure que je n’ai pas
Ku kuna mi singa ou mizi —, pris ton chapeau.
planter des lianes de patates. Mbangi, 5. pl. zi. — Té—
2° -— Mpulu, pomme de terre. moins. Mu ku vanga ma kuela,
M’balî, va. impér. du v. ba— teka bonga —— zi tutu, pour
la avec le p. mina compl. m”. contracter un mariage, il faut
—, pense à moi. trois témoins.
Mbalu, 5. pl. zi. — Tristes Mbanza, s. p! zi, -— Bam—
se, misère, chagrin, angois bou qui sert à lier les pailles
se, mélancolie. I a ku nfua zi des toits. V. la ban2u.
-—, je meurs de tristesse, j’ai Mbasi, adv. de temps. —
le cœur gros. _ Demain, plus tard. — mena
Mbamba, 5. pl. mi. — Ser 1nkuenda, je partirai demain.
pent de couleur cendrée, long.' Les fiotes promettent toujours
et mince. -—-— Expr : ku fula —, par ce mot et on sait alors
se dit du chat qui crache sur que leur promesse n’est pas
le chien quil'attaque. sérieuse. I aku mbasi, au re—
Mbambî, 5. pl. zi. — Gueu— voir, à demain ( mot à mot )
le tapée, espèce de gros lé le demain soit avec toi. Mba—
zard, qui atteint un mètre de sl‘anu, ( au pl. ) au revoir.
long, iguane. -— 2° Cornet d’a— Mbasu, 3. pl. 21'. -— Feu.
larme d’une bicyclette. Sika Tatika —, allumer; lunga -—,
-——, fais corner la trompette. souffler sur, attiser le feu ; ——
Mbambitongo, s. »— Espù— ia talama, i a zima, le feu est
ce de pompier qui pousse au allumé, il est éteint. Expr.
bord de la mer. Les indigènes Nvumbi mbasu !Sois maudit!
le mangent. (mot à mot) Sois cadavre de
Mbana, 5. pl. zi. —— Rayon feu !
de bicyclette, côte. Mbasu-kum‘bi, 5. pl. zi. —
Mbanda, N. p. —- Région Mouche phosphorescente, qui
du Sud de l.oango. voltige dans la nuit. en imi—
Mbanda, 5. pl. zi. -— Pou— tant, par son vol, le. tangage
, pe, arrière d’une embarcation du fana! d’un navire.
ou d’un navire. Mbata, 5. pl. mi. -— Deu
Mbandikulu, 5. pl. zi. — xième écorce qui entoure le
Commencement, origine. ( dér. manioc, et qui se mange aus
du v. bandikila. ) si. Nhiento u a vanga miunga
Mbanga, s. pl. zi. — Rai mu mi —, la femme a préparé
MBE —109— MBI
la chicouangue avec l’écorce Maladif ; toujours malade.
de manioc. Mbelusi, s. pl. ba. —— Ce—
Mbata, s. sg. pl. bi. — lui qui guérit.
Avant-toit. Kal‘auu Itu si _Içi —, MbembeIe-kutu, s. ss. pl.
re: tez sous l’avant—toit. —— Ex —— Pourpier.
prime l'action de rester à at— Mbembo, 5. .ma. ( s. inus. ).
tendre quelque chose. Unita— — Danse immorale et obscène
la — tei u amana ku futa, tu exécutée a la mort des grands
ne sortiras pas ici, que tu chefs. Ku I_tina —, danser la
n‘aies payé tout ce que tu dois. mbembo.
Mbata, 5. pl. 25. — Chaise, Mbembo, 5. pl. 11‘. —Voix.
siège, escabeau, fauteuil. Kala Ku tumbula —, élever la voix;
fa -—, assieds toi sur la chaise. ku bula —, crier dans le vil
—2° Soufflet, gifle.Ku iuka, lage, le matin, pour raconter
kuba, concocte zi -—', donner un songe qu’on a fait la nuit.
des claques. N‘iuIçi—, donne Mbene, s. I;i. 53 pl. —— Ini
lui un soufflet. — 3° Ourlet, mitié. Ba b‘uali [si —, ils sont
bordure. _ ennemis l’un de l’autre, mot à
Mbati, 5. pl. mi. — Cale mot : eux deux, inimitiÿé.
çon. Ku futa —, arrange le pa— Mbene, 5. pl. zi. — Enne
gne en forme de caleçon. mi. Besoi andi —, nous som—
Mbau, 5. pl. zi — Batte mes brouillés ; zi —, zi mmuna
ment des fétiches. Quand on nu, les ennemis se sont ren—
fait la palavre mianda, on contrés.
frappe sur le fétiche avec un Mbenze, s. pl. zi. — Plaie.
couteau ou un bout de fer. Ku buka —, soigner une plaie;
Et quand ce fétiche est garni ——i a lutila, la laie s’est ag
gravée. — 2° xéhose encore
de clous, on frappe sur ces
clous, c’est la condamnation petite. — mu ana, petit en—
à mort de celui qu‘on accuse fant ;— susu, petit poulet.
d‘avoir mangé l’âme d’un au— dér. du v. benza, couper.
tre.Ku banda zi —, frapper Mbete, s. pl. mi. —— Bord
sur les fétiches. de l’eau. — masi.
Mbede, adv. — Qui tombe Mbi, adj. — Mauvais, mé
en morceau, putréfié. Ialm li chant, colère, grincheux.Mun—
—, du manioc décomposé. tu —, un méchant homme;
Mbele, 5. pl. zi. — Cou— m’ambu mu , des choses
teau. Ku lengulu —-, aiguiser mauvaises ; —— vilain, laid.
un couteau. Mbele kulgi, cou U —, il est vilain. Au pl.
teau à manche blanc; ku iu l’m se supprime. Swah. b_ovo.
ha —, donner un coup de cou Mbi, s. pl. zi. — Mal, misè
teau. re. — I a mana —, j‘ai eu de
Mbelele, s. sg. 151’, pl. bi. -— la misère,j’en ai vu de dures.
MBI —HO— MBO
Mbiki, adv. interj. — Quoi? tu a Içiekulua. Pas de vian
Quelle chose ? M-— u ntomba‘? de à manger, nous sommes
Que cherches tu ? En langue perdus ; — mbele, ou —— men—
fam. on abrège : mbi? Quoi? ga, chair, viande d’animal à
Mu — ? Pourquoi ? Dans sang chaud, qu’on ne peut
quel but? Ki bila —, ou _I_ti bila partager qu’avec un couteau ;
mbi? Pourquoi? — 2° mbisi li kundi, pulpe
Mbiekese, 5 pl. zi. — Pi d’un fruit.
quant de porc-épic. Mbisu, adj. l’m. se suppri
Mbikiti, s. sg. Isi, pl. bi. — me après les pc. —« Cru, nour—
Jeu d‘enfant. Nom de celui riture sans rien qui l’accom
qu’on affable avec des herbes, pagne. Ma iaka ma —, du ma
et qui joue le rôle de fantôme. nioc cru. — 2° Vert, ayant en—
core sa sève. Nti —, un bois
Mbîla, 5. pl. zi. -— Ku tela
—, appeler. Tala tat’aku —, vert. '
appelle ton père. Mboa, 5. pl. zi. — Chien,
Mbinda, 5. pl. mi. —— Be— — i a ka nlola, le chien a—
soin, nécessité, manque de.
boie. —« bu-tela, chien de
—— malafu ke i ami, j’ai abso— chasse. Swah. mbwa.
lument besoin de tafia. Mboakisi, 5. pl. zi.
Mbinda, 5. pl. zi. ——- Cale Creux entre les sillons de ma
basse. gourde servant à re mec.
cueillir le vin de palme. Mboata, s. pl. zi, — Cata—
malafu ma samba, une cale plasme. Tuaia— ma faim ku
basse de vin de palme. sia fa li vttmbu, apporte moi
Mbîndi, s. sg. Içi. pl. bi. — un cataplasme de manioc
Revenant, fantôme, être ima pour mettre sur l’abcès.
ginaire. Mpangu bi —, une Mboeghegne, s. sg. tu. pl.
chaîne de revenants. V. nien zi. — Puce, petite chique qui
go et niumba. pénètre sous la peau, y pond
Mbîndikigni, s. pl. zi. — ses œufs et produit une vive
Obstacle, difficulté, contra— démangeaison. Quand elle a
’ riété. ( der. du v. bindika, fer grossi on l‘appelle finiu. M’bo
mer. ) tulila tu —, enlève moi cette
Mbingu, 5. pl. zi. — De chique.
bonne heure. Mbasi tu nkotu Mboka, s. — Faim dévo
ka —, tu nkuenda ku buaia, de rante, fringale. Ku hanga—
main, nous nous lèverons de Içi ba'kala, apaiser la première
bonne heure, pour aller au faim, fringale.
village. — 2° Chasse. Ndoko Mbokolo, s. sg. [çi, pl. bi.
ku —, allons à la chasse. — Trône, escabeau.
Mbisi, s. pl. zi. — Viande, Mbokuna, 5. pl. zi. —- Es
chair, poisson. Nguamba '—, pèce de bambou qui sert à
MBO _M_1_ MBU
percer les pailles pour les Mbote ku andi, ça va fort bien.
maintenir. Mbote, s. pl. zi — Bien,
Mbolo, 5. pl. zi. ( étr. )— bonheur, bonne chose, bien
Biscuit.——zi tanu mu mboatila, fait, avantage. Zi — zi si ai,
cinq biscuits pour une bon les biens de ce monde.
teille. 2° S. vili pl. zi. — Gous Mbu, 5. pl. mi. -— Mer, 0—
se vide de l’arachide. céan. — ngolo, la mer est
Mbolo, s. sg. lçi, pl. bi. —— mauvaise ; —— u a lebila, la
Crocodile. V. ngandu. mer s’est calmée ; i. a ku
Mboma, 5. pl. zi. —-— Ser— nkuenda ku —, je vais à la
pent boa. — u a lia nkombo, mer; mbisi——-, poisson de mer.
le boa a mangé un cabri. Mbu, s. zi. sg. lu bu. —
Mbombo, s. sg. tu. pl. zi. Moustiques. Zi — nkuku, il y
Lu zala lu —, pouce. a beaucoup ,de moustiques.
Mbondo, 5. pl. zi. — Ca Exp. funda immona, il y a
deau que l’on porte au féti des moustiques. La pc. est
ticheur pour le faire venir. U séparée même au sg. parce
a nata —— ke nganga, il a por que l'accent reste sur le rad.
té un cadeau au féticheur. Mbuabu, 5. pl. mi. — Es
Mbongo, 5. pl. zi. — Se— pace vide d’une dent arrachée.
mences, graines. — 2° pl. de V. casa.
bongo, tu, rouleaux de joncs Mbudi, 9. pl. mi. —- Stock
papyrus. de cortades, de 20 à 30 et plus.
Mbongo, s. sg. lu, pl. zi. . Mbuila, 5. pl. zi. —— Mai—
—- Pièce d’argent, monnaie, son écartée du village, réser—
argent. Sumb’anu bima mu —, vée aux femmes qui ont la
achetez des objets avec de menstruation. NIçiento u a
l’argent. bambuka, u a [tu nzo —, la fem
me est indisposée elle est en
Mbongolo, 5. pl. zi—Sque—
trée dans lamaispn de mbuila.
lette.
Mbota, 5. pl. zi. — Étoile. Mbuimba, 5. pl. zi. — Trom
Zi —— zi nlesika ku ilu, les é pe d’éléphant.
toiles scintillent au ciel. -— 2° > Mbukutu-mbulu, s. -— Nom
Bois de gaîac. d’un fétiche.
Mbote, adj. — Bon, agréa Mbulu, 5. pl. mi. —Manioc
ble, beau, charitable, aima— amer.
ble. Nandi ke intima —, il a Mbulu, 5. pl. zi. — Chacal.
un bon cœur. L’m se suppri — ta [ta nlola, le chacal gla—
me après _Içi, bi, ma, li, etc. pit.
excepté après zi. Zi Anzi zi Mbulu, 5. pl. zi. — Front.
—, les bons Anges ; bantu ba Tala koko fa —, mets la main
bote, des hommes bons. De— sur le front.
vient aussi adj. adv. — bien. Mbuma, s. —— Sable rouge.
MBU —112— MEK
Ntoto —, sable rouge que l'on à eau, récipient, vase. broc.
tasse dans les cases comme Tuala — masi, apporte un
parquet. Ku bamba —, tasser broc d’eau.
le sable rouge. Mbunvu, s. pl. zi. —— Jaune
Mbumba, s. — N. p. d'u— d’œuf. Mesa —, ku sia mu su—
ne divinité que l’on invoque pa, bats un jaune d‘œuf, pour
dans les malheurs ou les mettre dans la soupe.
dangers. A .' Mbumba, bi barn— Mbunzu, 5. pl. mi. ( m. se
ba ! «haut de rameurs quand supp. ) — Bandeau de deuil,
ily a des blancs dans l‘em— dont les vilis se ceignent le
barcation ; bumbu, il y a des
front.
blancs, garde les i Mbusa, 5. pl. zi. —— Derriè
Mbumba, 5. pl. zi. -— Bou re, partie_ postérieure, arriè—
che pleine, bouchée. —— 2° re-train. iiu —-, par derrière;
Halo autour du soleil ou de nata nsense ku — nzo, porte
la lune. le balai derrière la maison ;
Mbumbi, s. pl. mi. — Po tala ku -—, regarde par der
tier fabricant de gargoulettes. rière.
L’m se supprime au pl. Mbusi, 5. pl. ba. — Sage
Mbundasi, s. ss. pl. — A femme, accoucheur.
bondance. Mbuta, 3. pl. zi. — Poisson
Mbundi, s. sg. Z_ti, pl. bi. de mer ayant une queue.
—Pièce d’étoffe dont l’uni Medaia, 5. pl. zi (étr. ) ——
té de valeur est la cortade. Médaille.
—— alçi, bi ndele bi na. cet Magna, va. p. isi, pp. mena.
te pièce de tissu vaut quatre — Faire pousser, produire,
cortades. donner. ( plantes ).
Mbundu, 5. pl. zi. — Poi— Moka, vn. p.'isi. — Bêler.
son que donnent les ngangas Li meme li a Icu mmeka, le
(t‘éticheurs . U a lia — nsitu, mouton hâle.
il a pris le poison;ku buisi Meku, s. sg. lu pl. tu. ——
—, faire prendre le poison. Bêlement.
V. ouisi. —— 2° Mauvaises her Mekuka, vn. p. isi. p. pass.
bes qui poussent dans les du v. mekuna. — Casser, se
plantations. Ndoko’auu, tu sa briser. Lu bulçi lu a —,_ l’assiet—
kula—— mu ma iaka, allons, te est cassée. Ce mot veut di—
sarclons les mauvaises her— 're que le morceau est resté
bes dans le manioc. dans la main.
Mbungi, s. pl. mi — Brouil Mekuna, va. p. uni. pp.
lard, buée, moisissure. —u uka. — Casser, briser. V. bu
a Içia, le brouillard s’est levé, la. — 2° Tirer à soi, pour re
s'est dissipé. dresser. —« li hunzi, redresse
Mbungu, s. pl. zi _ Pot le poteau. —— 3° Remuer, être
MEN ——M3— MES
ébranlé. Ku — ntu, remuer Se pavaner, faire la roue. U a
la tête. i-— mu lua, il se pavane sur
Mekunanga, va. f. fréq. ' la route.
du \. mehuna. Redresser Mesa, s. ( étr. ) - Table.
constamment une chose. Tanda nlelç —, mets la nap
Mekunina, va. p. ini, f. pe; vunga —, mets la table.
,app. du v. mekuna. —} Redres Mesanga, vu. f. fréq. des
ser d’une manière. verbes a. et n. mesa.
Mema, vn. p. isi. — Cra M’eso, 5. pl. de L‘z‘ eso. -—
quer( se dit d’un arbre qui Yeux. M’eso ma ku n’iuma,
tombe. ) - les yeux me brûlent ; Im —,
Meme, s. en. li, pl. ma. — par devant, en avant ; tu en
Mouton. Unvonda li —— Igi lum— di ku -—, à demain les affai
bu alçi, tu tueras le mouton res sérieuses, on verra plus
aujourd’hui. tard ; allons toujours.
Mena, vn. p. isi. —- Pous— Mess, adj. num. -— Un —
ser, croître, grandir. 1Çi teba uali, un, deux. 52’ lumbu Igime
151: a ku mmena, le bananier se, un jour. Répété devant- les
pousse. adj. signifie, l’un, l’autre.
Menmga, vn. f. fréq. du Li alçi li —, li bote ; li —— li bi,
v. mena. —- Pousser sans cesse. de ces œufs, l’un est bon,
Mena, va. déf. du v. ma l’autre est mauvais.
ina. —Finir..V. mana. Iono i Mesta, 5. pl. 21‘. ( étr. ) —
— Içi sala, je terminai mon Charpentier, menuisier.
travail hier.
Mfote, 5. pl. mi. —-Bide.
Mange, s. — Sang. Ku ba ( Dér-du v. fotisia.).
sia — ma i!u, saigner du nez. Mi, p. nom. pl. de la pc.
Menina, vn. p. ini, f. app. nm et de certains s. qui n‘en
du v. mena. — Nti ku —- bu— ont pas au sg‘. Ntangu, mi —
ni ‘? Comment pousse l’arbre. eau; mi kaka si, les lois du
Meninanga, vn. f. fréq. du pays. Mi ne sert jamais de
v. mem‘ua. — Pousser tou rel. il est remplacé pour ce
jours de telle ou de telle ma
n1ere. la par i.. Mi tenge ai, oie. ina.
Ces cheveux. ——- Quelquefois,
M’eno, s. li, pl. de cm.
en conversation, il est'une a-
— Dents. Ku botula, [sa tu—
muna —, arracher les dents; brév. de mime. Mi Inlmenda, je
——ma tende, dents carriées. m‘en vais. Mi est toujours pc.
Bel. mm, mm, mana. pl. des s. commençant par nl.
Mesa, va. p. isi, pp. un. — ms. et M. au sg. et en partie
Battre, brouiller, agiter. — de ceux qui commencent par
mbuncu li alçi, bats un jau— ng. 111;. et qui font quelque—
ne d’œuf. . fois .15. .
Mesa, vn. p. isi. —- Être Miaka, s. — Démangeai
fier, vaniteux,,pédant, faq_uin. son. Ku Isata —, gratter une:
&.
MIE .— Ml — MIN
démangeaison, segratter., V. minga. — Être toujours joli.
Mianda, s. — Palavre. Ku Minghina, vn. f, app. du
home —, faire palavre. v. minga. —- Bunil minghina?
Mienge, s. — Liquide su— Comment puis—je être beau?
cré. Malafu me —, du vin de Minghinanga, vn. f. fréq.
palme sucré. Le vin de palme du v. minghina.
frais et bien récolté est très M’ingi, ( ou minghi, ) adv.
doux et fort agréable au goût. de quant. ——- Beaucoup. S’em
Mieno, s. sg. lu. pl. zi. — plaie pour la pc, ma. M’aht —,
Miroirs, glaces, vitres, car— il y a beaucoup de villages.
reaux, clichés photographi (Contr. de ma et de ingi. ).
ques. — 2° Lunettes, lorgnon. Mingina, vn. — V. Minghi—
Ki mime. ( surnom qui se na, qui est plus souvent em»
donne à ceux qui portent lu— ployé.
nettes. ) Minu, Pron. pers. le prs.
M’ika, s. pl. de mu ika. — sg. suj. et compl. —— Je, moi.
Poils des animaux. V. ika. Minu au, me voici. Tala —,
Mila, 5. pl. de mu ila. — regarde moi, Quand il est
Rivières, fleuves. Ku subuka compl. devant un impér. on
»—-, traverser des rivières. dit m‘ et on change la finale
du verbe en i. pour certains
M’ili, s. sg. mu ili —- Entrail—
verbes. M’pingi, attends moi ; ‘
les, boyaux, intestins, viscè—
m’bt‘lÿi‘ ( bika mina. ), laisse moi.
res. V. fandu, _l;i.
tranquille. Il se change aussi
Mifingi, s. — Résine odo
également devant les prés. et
riférante.
les fut. Ba ku m’ponda, il me
Mina, va. p. isi, pp. ua. —
font mourir. Parfois supp. sa
—— Avaler, absorber, déglutir.
fin. nu et on dit par ex. Mi I
Minanga, va. f. fréq. du v.
mina. — Absorber souvent.
nkuenda, je m’en vais. Minu
veka, moi même. En français,
Mindu, Np. d‘une contrée il est défendu de faire précé—
du Kuilu. der le verbe de deux pro—
Minga, vn. p. ghisi. — Être noms ; en vili c’est tout le
beau, joli. Muana u a —, l’en contraire. On dira donc: 'minu
fant est beau. I ke ku sala [tu ami, moi je suis
Mingana, vn. p. inus. — de travailler avec m0i même ;
S’habiller coquettement, se je travaille. La, même règle
parer, se vêtir richement, fai est à obsemer pour les au
re sa toilette. Mingan’anu, tu tres pronoms.
nkuenda ku nzo Nzambz‘, habil Minu, s. sg. mana. — Bou
le_z-vous bien, nous allons à che. La pc. est unie au rad.
l’Église. — 2° Être bien pom— parce qu‘elle a l’accent de '
ponné. pénult. Bel. ai, oie, ina.
Minganga, vn. f. fréq. du Minuka, vn. p. isi. f. pass.
MIN —115—-— MOK
du v. minuna. — Se redresser, Mmene, adv. de temps. -—
se tenir droit. —— 2° S’étirer.Matin. muni —, demain matiq.‘
Minukanga,vn. f. fréq. du Le premier ni se supprime par
v. minuka. '— S‘étirer cons— fois. Mbasi —, demain matin.
tamment. I mmene, le matin.
Minukuna, vn. p. uni. f. Mmokq, s. pl. mi. — Danse
app. du v.minuka. —— Se dres funèbre
chef. des funérailles Ad‘un
ser pour de bon. Se tênir
droit une fois pour toutes. Mniona, va. V. mana. —-—voir.
Minuna, va. p. uni pp. uka. L’m est redoublé parfois.
-— Redresser, faire tenir droit. Mmuali, adj, num. 0rd.
— mu ana, kasi, fais tenir deuxième, second. Mu Içilum—
droit cet enfant, car il se bu —, le 2° jour.
tient mal. - Maki, vn. form. fut. du v.
Miongo, 5. pl. de mange. moka. —- Causer. Ndoko ku
-— Montagnes, collines. moIçi, allons faire la causette.
Missa, s. pl. ma?(étr. )— Modi, s. sg. lçi, pl. bi. «Voile.
Messe. Ku tuba ——, dire la M’ogno, s. pl. mi. —-— Poil.
messe. — La pc. s’élidant on l’unit
Misu, s. pl. de musa. — par une apostrophe.
Rabots servant à écraser les Mogni, s. ss. pl. — Vue,
brêdes. La pc. est unie au sens de la vue.
rad. à cause de l‘accent de Magne, s. — Ame végéta—
pénult. V. musu. tive, principe de vie chez
Mi-ti, Loc. pour mina ku l’homme ou l'animal. l_îilz‘ mo
tuba si, je dis que. V. na—ti et gno, il est en vie. Bel. au, ouo,
ba-ti. Ku tabuka —. être à la
Miti, 5. pl. de titi. ——-, les dernière extrémité au mo—
arbres. ment de mourir.
Miuku, 5. pl. de muku. —— Moka, vn. p. isi. — Causer
Bois très dur. faire une causette. Masika, ba
Miunga, s. —— Nom de la Fioie ba hum —, le soir les
chicouangue. noirs font la causette. L‘m se
Mivu, s. sg. mou. — Année, répèteà la plupart des temps.
M010, adj. — Paresseux,
ans. — — tutu, 3 ans. La pc. est
unie au rad. à cause de l'ac fainéant, mou, indolent, dér.
cent de péuult. Ngeie i alm— de bolo.
koa ‘? Combien d‘années avec Momo, adv. de lieu. — Là—
toi ? Quel âge as-tu? dedans. Mbungu kuni? I li *—,
Mmanga, 5. pl. mi. —— où est le pot-à—eau ? La, de—
Manguier. Mi— iabuta ma dans.
hundi, les manguiers donnent Mona, va. p. muene voir,
des fruits. Bel. au, ouo, mm. apercevoir, le mnwna;j‘ai vu.
MON _.—,,Mô ——— MUS
L'm est presque toujours don Non, pas, pas du tout. Com
blé ; Ngéie, u m— m'ambu, tu posé du v. mana et de la né".
auras affaire à moi. — 2° Fig.
k0. Ne pas voir ; ( on ne voit
sentir, souffrir, éprouver, pas ce qui n’est pas. )
passer par. Tu u mena Mata, Moniku, s. sg. lu, pl. ta. —
noua avons‘ souffert la faim. Apparition, vision, apparence
—— 3° Découvrir, trouver. Sh. Monisia, va. — Faire voir,
Ona, voir. montrer, exhiber. — mbenze.
Mona, adj. —— Nouveau, fais voir ta plaie. V. lesia.
_ neuf. Cet adj. prend à. sa pre Mosia, va. contru de
mière syllabe les pc;des subst. monisiu. — tu hatu, fais voir
hima _Içi kiona, bi: —— biona, ma, la Mose,
petite natte. (Très
adj. num. ——us.
Un. Se
mana, etc.. Bu ata bu bond, un
nouveau village,; m‘ambu ma dit dans certains villages
—, des choses nouvelles. ' , pour mese. V. mesa.
Monana, v.réll. —— Se voir, - M050, s. sg. tu, pl. zi. —
se,rencontrer, se visiter Tu a Gaucher, état du gaucher, tu;
, nous nous sommes vus. -— lu kei andi, il est gaucher.
Monanga,va. f. fréq._du v. , Moti,conj. —- Si, pourvu
mena. — Voir toujours, sou que. ——' 17' MM mu sumu, u
vent, habituellement. Mpasi -nkuendw ku butungi bd mbasu,
tu m,—— kadi lçi lumbu, nous si vous‘mourez en état de
vpyons de la misère tous les péché, vous allez en enfer.
jours, ,. Mpa, adv. de quant. abrév
Mongo, pl. mi ongo. —— de l’adv. mpapa.- —-— Beaucoup.
Montagne, mont, colline. Fa V. mpapa.
—-, sur; fa —— mu anza,-sur le Mpa,s. sg. li, pl. ma. ( étr. )
toit. Bel. au, ouo, une, La pc. —Pain. Bi bamba ku lianga ma
est unie au rad. à cause de la —,lesblanCs mangent toujours
contraction au sg.. et de du pain; ma —— ma nkatu, du.
l‘accent de pénult.. Au pl. mi pain sec; ku vanga —, faire
doit se séparer, mi ange nnene du pain.
dehautes montagn es. ‘ Mpalgi, 5. pl. zi. Ex. ku bua
Monika, vn. p. isi, 1‘. p... du mu —-, s’évanouit Évanouis
v. mona.—Apparaître, se faire serment, syncope.
voir. Nzambi u a — ke bantu, Mpafala, adj. . — Vide.
Dieu est apparu aux hommes. Nkudu —, un cruchon vide ;
Monik'ma, vn. p. ikini. f. mboatilu —, une bouteille vide ,
app. du v.monika. — Appa— ie m’sumbila mi zana.tqtu i+;
raître d’une façon. S’emploie va m’acheter trois bombonnes
parfois au sens actif. .U a —.— vides. '
m‘ambu, il est dans la misère. Mpaka, 5. pl. mi. -— Chfi_«
Moniko, adv. de nég. —— loupe à vapeur.
M PA —ll7— MPA
Mpaka, s. pl. zi, Dispute, Mpambu, s.'pl. zi. — Féti—
altercation, discussion, que— che à l’entrée des villages.
relle. Ku finda -ou findana zi Deux poteaux fourchus plantés
*, chercher querelle. — 2° en terre et supportant un long
Barrière, enclos, enceinte morceau de bois horizontal,
pour empêcher de passer, auquel on attache,des feuilles
étable. -— zi bi bulu, étables de branche de palmier pour
pour les animaux. Kosia -bulu écarter les mauvais esprits.
mu —, fais rentrenl’âne à
Mpambu, Np. de pers.
l’étable. — 3° Employé aussi
avec un sens inconnu dans Mpanda, 5. pl. z,i. —«Béso—
Iution, engagement, ferme
l’expr. : I [cana ntim‘, »i kuna‘
propos. Ku sia —— ku be sumuka
mpaka, subi subi. N‘importe
mpe, prendre la résolution de
comment, de quelque côté,
ne plus pécher. ,
que je m‘y prenne, il n’ya
Mpandi, s. sg. Iÿi pl. ,bz‘. ——
pas moyen d’ arriver à.
Lézard de petite taille..
Mpaka‘la, 5. pl. zi. au Grand M’pandika, va. pour/Dandi
panier en bambous, qui sert ka ke minu. V. vandika. —— mua
à mettre le poisson.‘ Içi tiyni _Içi iala, donnez moi un
Mpakegni,s. sg. Igi, pl. bi. peu de tabac. ‘ .
— Ku vanga —, tourner pour. A Mpanga, s. pl. zi. — Chaîne.
se chercher l’un l’autre sans Kukang_a li (au mu n—, en chat
se rencontrer; bes‘otandi, tu a ner un ,fou.. .
vanga zi— , nous Sommes Mpungagn_i, 5. pl. xi. -—
cherchés en vain. » Nœud qu’on fait aux herbes sur
' Mpakegni, s. sg. fini, pl. bi. le bord des sentiers, pour re«
—- Horizontale, bras étendus, connaître un endroit {où l’on
aisselle. a caché quelque chose. Ku
Mpak'ese, 5. pl. zi. —- Bœuf kangm—, faire un nœud dans
‘ sauvage, buffle. U a lom —, il l’herbe. , _
a tué un bœuf sauvage. .M’pangi, va. pour vanga
Mpakete, 3. pl. zi. —' Pois— minu; — Nzambi, m’pangimu
son marteau. 2° — Dot; Ku ntu mbote, mon Dieu, faites
"k‘aba —, doter quelqu‘un. de moi un homme bon.
Mpaku, s. p'.. zi. — Tribut, Mpangu, 5. pl. zi. -— Ku
impôt, droit de douane, dîme. vanya zi —-, faire la cérémo—
Tuala —-, paye le tribut. dér. nie 'qui. suit la mort d’une
du v. vakula. épouse. L’époux joint les pieds
Mpalulu, s. pl. zi. — Valeur à ceux de son ,ôpouse; ensui
(‘ dér. du V. valila, valoir; ) te il l‘ait toucher aux lèvres
Mpambù. s. 50. Içi, ‘pl. bi.— de celle-ci puis aux siennes
Bourgeon. 'Nti u a deIçia bi —, propres, les objets dont la dé—
l‘arbr‘e bourgeonne; "— 2° Nom funte s‘est servie pour man—
d’un petit oiseau. ger, afin«de s’al*irer le bon’
MPA —118— MPE
heur sur un second mariage. vendu un cabri pour dix frs.
Mpangulu, 5. pl. zi. — Es L’m se supprime au pl. mi pa—
pèce, forme, manière d'être, tuku.
apparence, caractère d’une Mpatulu, 5. pl. zi — Ma
chose. Jezu—Kristu u sungame— nière de planter. — ma iaha,
se mu — li mpu i vigna. Jésus manière de planter le manioc.
Christ est présent sous les es Dér. du v. vata, le v. se chan- '
pèces du pain et du vin. 5e en 10. après la lettre m.
Mpanza, 5. pl. 22‘. — Fruit Mp6, adv. de nég. — Pas, du
des forêts d‘Afrique, conte tout. Ku ba —- nsolçie bima bi
nant des graines plates et ngana, le bien d’autrui tu ne
rondes assez riches en huile. convoiteras. Il est dificile de
-— 2° Terme recherché pour fixer l‘emploi de cet adv. En
désigner le manioc. Ba ku général il s’emploie comme
nkuambula [72’ 5616 bi —, ils l’adv. ve exclusivement avec
mangent des morceaux de l'infinitif. Kuenda —, il ne faut
manioc. pas partir ; kuiba —, il ne faut
Mpapa, adv. de quant. -— pas voler, il est défendu de
voler ; ku sukula —, tu ne le
Beaucoup, en grand nombre.
En style courant on l’abrège diras pas.
souvent et on dit mpa bantu, M’peka, va. —— Veka avec
beaucoup è’hommes. 5i selo le pron. m’ ( pour mina )
5i ami 14 a balsa — bi ndele, compl. dir. U a [tu m’peka,
mon domestique a gagné il m’envoie.
beaucoup de pièces d’étoffe. Mpelgi, adj. — Sec, dur.
Mpui, 5. pl. si. -— Maux, (se dit de graines qui tom
misères, peines, souffrances, bent de leur plante. )Mi kan
tracas, adversités, supplices, di —, des coconotes sèches)
malheurs. — I mmona, je suis Mpel_çi, 5. pl. zi. -— Ver in—
dans la peine, je souffre. — testinal.
2° Mal. Ku baka —muna ku M’pekfla, va. contr. de ve
eanga mbote, avoir du mal kila mina. — Le 12. se change V
pour bien faire; ba be n'vanga en p. après ma. —Fais moi cher
— bene, ils lui ont fait beau— cher. — mbambi ku mputu, fais
coup de mal. moi venir une flûte d’Europe.
Mpati, s. sg. lu. pl. zn‘. -— -«-— faire venir une chose pour
Côte. Lu banza ou tu banzi lu quelqu’un. '
—-, côte, ou côtelette. —'—2° Mpelo, s. pl. mi. (étr.) —
I Espèce de guêpe qui construit Père, missionnaire. — u a Imi
son nid en terre sur les cloi 'Sa,, le père est venu. '
sons des cases.s. kpl.
‘ , Mpatuku, V. vati.
mi. ——Piè— Mpembe, adj. — Blanc,
pâle. Dér. du v. vembuka, être
ce de cinq francs. 1 be sum blanc.
hisi nkombo mu mi — uali, j’ai Mpemo, 5. pl.] zi .— Vent,
MPE -— H’9 -—— MPI
souffle ; brise. Mpemo i a pu Mpia, s. sg. pl. bi. -—
ka, le vent souffle ; mpemo Pari. Ku tuba _I_ci —,
parier,
nnene u a [tu mpuka ku mbu, faire un pari ; tu tuba [ru i
une forte brise s’élève dular— tu hi—,,parions.
ge. Mpiaka, s. sg. 51‘ pl. bi. —
Mpene, 5. pl. zi — Nudité. 'l'eigne- Muuna u mbela [si —,
— ha 2' ami, je suis nu, ( m. à l’enfant a la teigne
m. la nudité est avec moi.) Tu Mpiampi, 5.. pl. mi- —— Ou- .
a. [sa nfua —-, nous vivons ds. tarde.
. la nudité ( m. à m. nous Mpiasa, 5. pl.. zi. '— Ligne
mourons parce que nous de péche.( dér. du v. viasw
sommes nus. ) pêcher à la ligne. ) .
M’pene, va. contr. de une Mpilgi, 5. pl. zi. — Ver in;—
mina. —— 1Çima mbihi u —, que
testinal.
m’as tu donné ?
Mpengo, adv.de manière Mpiempîe, 5. pl. zi. — Cha
( dér. du v. tengula ) — Ex lumeau, petit tuyau pour 35-
cepté, sans compter. Ba b’osso pirer avec la bouche ;. bibe—
banhuisa mu kumbi, — [çi seto, ron.
tout le monde viendra à bord, ' Mpila,, 5. pl- zi. —— Espèce,
excepté le domestique. sorte, qualité, Bi mbundi bi
Mpenze, s. sg. Içi, pl. bi. .— osso,. mpila zi koa ? Combien
Chimpanzé. d’espèces de pièces d’étoffe y
a-t-il là.‘?
Mpesa, 5. pl. zi. —Serment,
jurement. Ku leva ——, prêter Mpili, 3.. pl. zi. — Serpent..
serment, jurer. Ku leva — li-' vipère cornue qui fait mon
zina li Nzambi li bobo ho, Dieu rir par sa piquùre.
en vain tu nejureras. Mpinda, 5. pl. zi. — Arachi—
Mpese, 5. pl. si. — Espèce de,,pistache. Ku fuka zi —,
de poisson de mer, qui cra« récolter les arachides.
che de l’encre. Nom de la' Mpingu, s. sg. Içi, ss. pl. —
pieuvre encore petite; quand Soudaineté, subitement.. Ku
elle est devenue grande, elle fua —, mourir subitement,
s’appelle makanggt. Mpingu, s..pl. zi..-— Tronc
Mpeso, s. ss. pc. -— Chaux, d’arbre.
enduit. Vinda — mu mu anza, Mpipa, s. pl. zi. (étr. ) ‘
enduis le toit avec de'la chaux. Tonneau, fût, pipe, baril..—
Mpeto, 5. pl. zi. !étr.) —> malaf_‘u, une pipe de tafia.
Oreiller. Vanga ou site —- 'mu M’piosie, va. contr. de
fola, mets une taie d‘oreiller ;, l‘iOSifl minu, impér..du v. via—y
lulika — fa m‘u Igialu, arrange siu avec m’. compl. dir.. —
bien l’oreiller sur le chevet. Laisse moi passer ; n’viosi,
Mpetulu, 5. pl. zi. —— Ver— laisse le passer. L’i final est.
rou,, targette. ' _,_le signe de l’imper. et rem—
MPO —-120__ MPU
place la finale et, qui se sup— le de palme, extraite des noix.
prime ; m'piosi pour m’ptosza. Mpuku—mpuku, adj.
Mpita-mbau. 5. pl- zi. — Distrait, étourdi, qui a la tête
Flèche. Ku losa —- mu kuaka, en l’air. Avec la pc. bu —,
lancer une flèche avec un distraction, étourderie.
arc. . Mpukusu, s. zi. pl. de lu
Mpiti, s. sg. _lçi, pl. bi. —— vukusu. —Petites chauves-sou
* Couteau qui sert à extraire le ris. V. oukusu.
vin de palme. Mpulanu, s.pl. mi. -— Grand
Mpofo, s. pl. zi. — Aveugle. pagne.'P. ext. Frou-frou.
Swah. pofuka, devenir aveu Mpuli, s. pl. zi. —— Poisson
gle. barbu de la Lueme. '— 20 Soit.
Mpoko, 5. pl. mi. — Plan ( vieux langage )V. mpuila.
te indigène à feuilles pointues, Mpumu, 3. pl. zi. —— Gloire.
qui se met dans le bouillon. Mpunu, s. zi. pl. de lu vu
Tutu — mu supa, tu mettras nu — Prix, valeurs.
du mpoco dans la soupe.
Mpungi, s. pl. zi. -— Défen
Mpuatu, 3. pl. zi. — Maniè—
se d’éléphant. P. ext. ivoire.
re de se vêtir, habillement,
Ku cala —, sculpter l‘ivoire.
toilette.
Mpubi, s. zi. pl. de lu vubi. Mpunga, 5. pl. zi. — Tail
le. grandeur. Muana aku -—
—— Nattes.
Mpugni, 5. pl. zi — Assas mbilçi ? Quelle est la taille de
sin. Ba be n’vonda‘ ke"zi —, ton enfant? (
il a été tué par des assassins. Mpungu, 5. pl. zi. — Go—
Mpuila, s. pl. zi. — Soif. Ku rille. —— Expr. Nzambi mpun—
m0na ou kua —, avoir soif; —— gu. Dieu tout puissant.
j’ai soif; — malafu, je vou Mpusa, 5. pl. zi. '—— Jeux
drais bien boire du tafia. avec un autre, plaisanterie.
Mpuiti, 5. pl. mi. —— Imbé Mputa, 5. pl. zi. —- Céliba—
cile, propre à rien, minus ha taire, vieux garçon.
bens. ( V. puata, péniblement, Mputa, s. sg. bu, ss. pl. -—
dont il est probablement de— Célibat.
rivé. ) . Mputu, Np. —— Europe. Ku
Mpuiti—niose, 5. pl.‘ ‘zi. — — ku li m’ambu, en Europe.
Ruche à miel. il y a des merveilles ; —’
Mpolo, 5. pl. zi. -— Bonne langue européenne.
santé, nouvelles, terme de sa Mputu, s. sg. Içî, ss. pl. dér.
lutation. — ku midi ? Tu vas —,
du v.tromper,
puta. —— ne
Expr:
pas ku
acheter
lia
bim ? —— I.:u andi, je vais bien.
Sukula —, raconte un peu les à un prixjuste.
nouvelles. _— 2° Four creusé Mu, prép. —— Dans, en de—
' dans la terre pour cuire l’hui dans, ù l’intérieur de. Suama
MUA —121— MUE
mu nzo, cache toi dans la mai— laissez ma maison ouverte
son; mu kati, en dedans. — Muakisi, s. pl. miakisi. —
2° Conj. pour, afin de. Ku Narine.
sala —' ku baka, travailler Muali, adj. num. —- Deu
pour gagner. — 3° Selon, xième. L’mest redoublé sou—
d’après, en rapport avec. vent. Ki lumbu ]çi mmuali, le
Nzambi u nfuta bantu mu deuxième jour. Second.
m‘ambu m’au, Dieu paiera les Muamuna, va. p. uni. -—
hommes selon leurs œuvres. Éparpiller, mettre, saupou—
—- 4° pour, en échange de. drer. — sala mu supa, mets
Mbolo tanu mu mb0utih mue du sel dans la soupe. . .
ka, cinq biscuits pour une Muana, 5. pl. b'ana. ( p. ba
bouteille de tafia. —— 5° Par. ana. ) — Enfant, petit garçon
Ku buila m‘au mu nIçila, at ou petite fille, fils. fille. ——
trapper un chat par laqueue. ami, isa ; viens, mon enfant;
—6° Avec. Ku sakula bi titi nkasi andi u a bute —, sa fem
mu sengo, sarcler les herbes me a eu un enfant. Re]. au,
avec une pioche. Dans ce der ouo, una. Swah. muana.
nier cas, on voit que mu sert Muanda, — Nom du mois
à rendre l’action de l‘instru de Septembre. V
ment. Ku tabula mu mbele, Muangu, 5. pl. miangu. —
couper avecyun couteau; ba Mauvaise humeur, bouderie.
be n’vonda mu bi longe, ils Basa i andi tu a baka —, nous
l’ont tué par le poison. — 7° sommes fachés.
Pc. nom. pl. mi. mu indu, mi. Mue, conj. — Après que,
—Elle faitba pour certains lorsque, quand. Ku — sala bu
noms qui s’appliquent à des bote, lu ntqmbula futa. Quand
hommes ;musi, basi. Mu ne vous aurez bien travaillé, vous
sert pas de rel. mais il perd recevez le payement. Se met
son m et devient u devant toujours immédiatement &
les adj. au, ouo, ana. Expr: vaut le verbe et après le pron.
muntu u ienda, un homme I -— tuba, u — tuba, tu —, lu
est parti ou l’homme qui est —, ba —- tuba, après avoir
parti. parlé. V. la grammaire.
Mue, s. abr. de muana.— Mueka, adj num. -— Un, u
Petit, minime. M’pandilga mua nique. Ki mbundi Içi — ta, une
nsinga, donne moi un petit seule pièce d’étoffe ; fa [çi —-,
bout de ficelle. Se met aussi ensemble, en même temps,
devant certains noms propres. en cadence, en mesure. On
Mua Loemba. dit aussi parfois ku —. Sam—
Muaia. adj. formé avec le bil’anu fa l;i '—, ou _Içi w, ra—
rad. aia. V. aia. —— Vide, ou— mez ensemble, avec un mou
vert, entrebaillê. Bika nzo —, vement uniforme, en cadence.
“' îŒËÏÎÏÊ:'—--rœ - --.———.—

MUG ——192— MUL


Magne, 5. pl. ba. — Mon— Mu-ingi, adv. rel. à la pc.
sieur. Nghete -—-, oui mon mu. — Plus, davantage, beau—
sieur ; munana —«, gardon, coup, trop. Ua sala —, il a
monsieur. trop travaillé. V. le rad. ingi,
Muene ! vn. p. déf. du v. qui s’unit à toutes les pc.
mana; us. comme interj. Mue Bel.
Muisi,
au, ouo,
5. pl.una.
m‘isi.——-—Fumée.
V.
ne obo!Tiens ! tu vois las«tu
vu! Muene ! Par exemple! . Le pl. n’est jamais employé.
Botulct—, ne fais pas tant de
Muenina, vn. p. im‘.
fumée. Ce 3. s’emploie sou
Prévoir, conjecturer.
vent pour exprimer le tabac.
Mueno, s. sg. lu, pl. zi. — M’pandiku mua —, donnez
Miroir, glace, vitre; au pl.
moi un peu de fumée, m. à
lunettes. V. mieno. Lu — tu m. prêtez moi votre pipe, que
tartu, cliché photographique.
je fume un peu.
Muese, s. —— Nom distin Mula, 5. pl. mi uta. — Bé—
gué de la lune. —— u a sela, la nédiction. Ku tambula muta,
lune se lève. Sh. muezi. recevoir la bénédiction, elle
Mufu, 5. pl. mi. —— Air, se donne_ par différentes ma
souffle, buée. Ku fula ’— mu nières de toucher les mains
kalu, gonfler les pneumati d’un partant. —— n]giti, béné
ques d’un vélo. La pc. est unie diction du filet. Avant de le
au rad. à cause de son accent porter en mer, on prend un
de pénult. et de la contr. bout de la corde et on frappe
(mu ufu. )— 2° Haleine. sur les tats de cordages, afin de
Mugni, s. — Lumière, cha— chasser les mauvais esprits
leur, jour. Ku sala —, travail et‘on invoque en même temps
ler pendant le jour; —— u ba .’ les divinités pour que la pé—
Que la lumière soit !Mpila —! che soit bonne. Le rad. est
Quelle chaleur ‘! Bel. au, ouo, uni à la pc. à cause de la
une. La pc. est urne au rad. à contraction mu-ula et de l’ac—
cause de la contr. (mugm‘ ) et cent de pénult.
de l‘accent de pénult. Muloko, adv. de temps. —
Mugni, 8. pl. 11‘. — Ron Tout à l’heure, bientôt, dans
flement. Ku ta zi —-—, ronfler. un instant, tantôt, incessam
Ce 5. ne s‘emploit qu'au pl. ment. —- tu nlila, nous allons
mais la pc. zi servant de rel. manger.
quand c’est nécessaire, on la Muma, 5. pl. de fama ou
sépare du rad. de vama. — Lieux, endroits,
Muku, s. pl. mi. — Nom places. Mu -—— m’osso, partout,
d’un bois très dur. Le rad. est en tous lieux. .
unie à la pc. à cause -de l’ac— Mumu, adv. de lieu. —- De—
cent de pénult. et de la con dans, la dedans. Sia ku andi
traction (mu uku. ) . »—, mets là dedans.
MUN —123— MVE
Munu, s. sg. mu pl. zi. — mon homme, mon ami,l’hom
Petite pluie fine qui commen me qu’il me faut, on dira mun—
ce en Septembre et annonce t-u ami. Bel. au, ouo, una. Sh.
la saison des pluies. ntu, homme.
Muna, adv. de lieu[ Munu, 5. pl. mina. — Bou—
Dans, dedans, a l’intérieur. che, ouverture, seuil. Sia mu
2° Conj. en, pendant que. -—, mina, mets la dans ta bou—
Ku samba, tu mbaka li ilu, en che et avale; fa —- nzo, sur
priant, nous obtiendrons le le seuil. Ba b’oso — mucha,
ciel. -— 3° Et. Minu imuna tous sont unanimes. (ont une
uali ami, moi et mon compa seule bouche ) La pc. est unie
gnon. , au rad. à cause de l’accent.
Munga, s. pl. banga. — de pénult. Bel. au, ouo, unu.
Homme ou femme dans un Sh. nwa, bouche.
état quelconque. Nom dési Musoko, adv. —— Bientôt,
gnant le métier. — Li sumu, tout à l’heure, tantôt dans un
pécheur ; — nlçiti, pêcheur. La moment. V. S0ko et muloko.
pc. est unie au rad. à cause Musi, 5. pl. basi. .—- Contr.
de l’accent de pénult. de muntu si. — Habitant. Ba—
Munghina, s. -— Eau-de si bu ‘ala, les gens'du village.
vie, tafia, alcool. U a kola — V. si.
u a nuka, il s’est soûlé avec du Musu,s. pl. misa. — Rabot en
tafia, et il s’est endormi. bois taillé, à grosses dents, sur
Muntu, 5. pl. bantu. — lequel les femmes font passer
Homme, personne, être hu— les feuilles de manioc pour
main. Ce nom est un composé les écraser et faire le _I_ii lem—
sans doute de musi, qui veut be. Kula lçi lembe mu ——, pré—
dire être humain, et de ntu pare les brèdes avec le rabot.
.téte‘, l’être qui a une tête. Mva, prép. — Avec. On
Muntu mbilgi ouo ? Quel est di aussi imv’a. Mina mv’ami,
cet homme ‘? Il s’emploie sou— moi même.
vent au sens général d’être Mv’amî, adj. pron. contr.
humain, et on dira très bien: de mou et ami. V. mua.
nlçiento — mbi, cette femme Mvefo, 5. pl. mi. — 0m—
est une méchante personne, bre, ombrage. Kal’anu fa —,
pour dire : c’est une méchan— restez à l’ombre. De ce mot
te femme. On le dit aussi par est dérivé l_ci ve/‘o, parasol.
fois de choses matérielles: Mvele, adj. — Néant, rien,
mbu muntu mbi. La mer est insignifiant, de peu d’impor—
mauvaise. Avec le rel. i on tance, minime. Nzambi u van—
dit —i ami, mon prochain, ga si mu Içima Igi—, Dieu a
— itu, notre prochain. Si on créé le monde du néant. Kima
veut traduire simplement c’est _Igi —, ce n’est rien.
MVU — 42 4 — NAK
Mvimpa, adj.— Un certain. ans. La pc. est unie au pl. à
_—— lumbu [si —, un certain cause de l’accent de pénult.
JOUI‘. — 2“ Entier. Li mpa li
—, un pain entier. Mvu, s. sg. lu. pl. zi.
Cheveux blancs. Zi — zi ke vi
Mv.u, 5. pl. mivu. — Année,
andi, il a des cheveux blancs.
an. Mvu- mvimpa, une année
entière ; ngeie mivu koa ‘? Quel Mvumbi, 5. pl. si. —Cadavre
âge-as-tu ? Kumi li mivu. Dix de celui qui a pris le poisson
ans. nkasa.

N. Cette lettre est celle qui ou va se faire. I a ku ntuba,


joue le plus grand rôle dans le je vais parler ou même,je par
vili. Elle se trouve souvent au le. Swah. m’ Ce temps serait
commencement des subts. qui une espèce d’infinitif futur.
n’ont pas de pc. nom. et alors Na, adj. dém. qui s’unit
elle parait remplir l’office'd'u aux pc. devenues relatifs et
ne pc. Nous ne savons quelle signifie les objets les plus é—
peut être son origine. Elle fait loignés. Pour plus de clarté,
au pl. tantôt mi et tantôt zi. on l‘unit toujours à ces rel.
Quand unsubs. commençant Nandi una, le voilà, m. à m.
par n fait mi au pi. il prend lui celui qui est là. -— Unie
au sg. comme relatif au, ouo, au pron. u, une, signifie ce—
ana. Ex. nsamu, histoire, rel. lui ou Celle qui, uni a ba, ba
au, vue, une, cette histoire ci na, signifie ceux ou celles qui,
ou cette histoire là. Ntima, et ce sont des pron. dém. ——
cœur, au, ouo, ana. Si au con— Abrév. de nani. signifie qui.
traire le subst. commençant Na u nkuisa? qui vient la?
par 11 fait zi au pl. le rel. est Na nan.i? quiva la, qui est la?
ai, oie. ina. au sg.. Au pl. le Na, adj. num. ordinal et
rel. des subst. qui prennent la cardinal. —— Quatre ou qua
pc. mi est ai, oie, ina. Ex. trième. Ma bu ma —-, quatre
mi samu ai, oie. ina, ces his palmiers; bi ndele bi -—, qua—
toires; mi tima ai, oie, ina, des tre cortades; Ig‘.i lumbu 1tinna,
cœurs. Suivi d'une apostrophe le quatrième jour. Quand il
n’, il est pron. compl. dir. est ordinal, l‘n est plus ac
pour nandi. Ba be n’vonda, ils centué et comme doublé,com
l’ont tué, pour ba be vonda me dans le dernier cas‘. Swah.
nandi. — N indique le près, une; quatre.
le fut, et que l’action se fait N’aku, adj. contr. de na lui
NAM -—125— NAN
(p. nandi) et de aku, adv. là dinal. — Huit, huitième. A—
Lui là. — Le voici, le voilà — vec ce nombre, le subst. passe
na .' le voilà lit—bas l après avec la pc. li. — li bi
Nama, va. et n. p. isi, pp. lumbu, huit jours; —— liä nkum—
nama et namua, f. pass. du v. bu, huit fois; lu tumu-iu ——-,
namika. — Coller, être collé, le huitième commandement.
adhérer. Numika mi kanda oie, Swah. nane. Nana, comme on
colle ces papiers; ia —, ils le voit est la répétition de na,
sont collés. Mi kanda i namua, quatre, comme si on disait
voici des papiers collés. 2° fin. quatre et quatre.
prendre. Ku —.— ve. ça ne prend Nandi, pron. déni. et pers.
pas; li sie —- lu), ça n'a pas sujet et compl. — Lui, il, elle.
pris. On dit aussi au sens — au, le voici; tat’aku, nandi.
neutre. namama, V. ce mot. (s. ent. au) voici ton père;
lNama, s. adj. sg. Içi, pl. bi. nandi u a tuba, il a parlé.
-— Articulation, jointure des Comme pour mina, on renier—
membres. Par ext.’ propriétés quera que le v. est précédé de
du corps humain, ( ce dernier deux prou. nandi u ntuba ti, il
sens est douteux.) - 2° Sur dit que (lui il dit que).
nom que l’on donne à' celui Nang*a, n. p. de pays au
qui est attaché à. quelqu‘un et nord du Kuilu. Il: y a un lac
ne le quitte pas. Na ouo, lçi qui porte aussi ce nom.
»—, c’est un crampon, (style Nangama,vn, p. isi, pass.
l‘am.') ' ' ' ' du ‘v. nanÿika. — Placé des
Nafl1ania, vn. f. pass. du v. sus, mis en haut.
naMika. — Adhérer, être a Nangikgt, va. p. isi, ga
jouté_à. Lulu lu. — mu nti, ma. —— Mettre dessus, placer
l’écorce adhère à l’arbre. ' au dessus. —, kundika nti fa
Na,manga, va. et n. f. fréq. mange mesa, mets, place ce
du v.5wmà. — Coller,souvent, bâton sur la table..— 2° lm
toujours. poser. —— mioko 'fa ntu muntu,
Namika, va. p. isi, pp. na imposer les mains sur la tête
mama. 4 Ajouter, mettre bout de quelqu'un.
à bout, pour rallonger.'—‘ 'n‘t1Î Nahgugna, va. p. 'gm‘, pp.
eue, cloue ce bois à l‘autre ua. — Aider quelqu’un a en—
— ‘Z.° Coller,v mettre. — mba
lever un fardeau.
su mu Içi timba, mets du feu; Nanguka, vn. p. 151.
dans la pipe. S’enlever en l’air, se soulever,
Namikanga, va. f. fréq. du. s’élever.
v. namika. Nangukanga, vn. f. fréq.
Namu, s. sg. lu, pl. tu. —— du v. nanguka.
Adhésion, adhérence. Nan‘gumunu, s. sg. Isi, pl.
Nana, adj. ordinal et car bi. — Manche, levier, poignée.
" ΑîE‘Î’” ï .<_':u..._.»-__‘_

NAT —126— Nl_ÇI


Nanguna, va. P. uni, pp. rapporter une nouvelle.
nunguka. — Élever en l’air, Natanga, va. f. fréq. du v.
soulever. Nangun’anu mi fana, natu. — Porter souvent. '
enleve7 les charges; — malu! Na-ti, locution pour nundi
Hâte—toi, presse toi, marche ku tuba ti, il dit que.
plus vite! m. à m. lève les Natina, va. f. app. du v.
pieds, lève les jambes. nuta. Buni1 nnatina kusu
Nangunanga, va. t‘. fréq. oi0 ? Comment porterai—je
du v. nuaguna. — Soulever cette caisse?
souvent. Natinanga. va. f. fréq. du
Nangunina, va. p. ini. F. v. natina. — Bu vili ku — fa
appl. du v. nangunu. -— A _Igi ntu, les vilis portent sur la
bambu, buni I —— nfunu au ‘? tête.
Ah! blanc! comment soule Nbandikulu, 5. pl. zi. On
verai—je une telle charge ? peut dire aussi mbandikulu.
Nani, pron. interr. - Qui, V. ce mot. —Commencement.
quelle, qui est là ? Na —— qui Dér. du v. bandzkiia.
va la? Nzambi —? Qu’est ce ngia, adj. dém. — Quoi?
que Dieu? — u a kuiba? Qui Quelle chose? Ku sala —? Que
a volé? Swah. nuni, qui? faire, ou pourquoi faire ?
Nanioko, adv. exprimant ngia, vn. prés. et fut. du
une suspension dans la phra v. kia. -— Être propre. V. ce
se, quand on ne sait plus le mot.
mot que l’on veut_ dire. Com Nlçiama, 5. pl. mi. — Arc
ment donc. quelle chose? Ce en—ciel. —— ke ku buta, Mbum
mot très fréquemment usité, bu ke tu konzula, le dieu
ne peut bien s’apprendre que Mbumba élève celui qui est
par l’usage. Bu ntuba ti. . - né le jour où l’on voyait l’arc—
nunioko. . . etc., on dit que, en-ciel; mi fiendu —, les cou—
. . . conmment donc, je ne leurs de l’arc-en—ciel. Rel. au
me rappelle plus. . . . En fran ouo, una‘. -— 2° Serpent a lu
çais le mot chose traduit très nettes.
bien cette expression. ngielgie, adj. — Petit, mi—
Nanuna, va. p. uni, pp. ua. nime, peu conséquent, exigu.
— Débander. — mpita mbuu L’n se supprime après les
aku, débande ton arc. pc. Nzo — ku andi, cette mai—
.Nasia, va. p. isi. — Aider son est petite; lgi limbu _Içi Içie
quelqu’un à porter une char Içie, un petit pavillon.
ge. Nl_çiela, s. ss. pl. — Envie,
Nata, va. p. nets, pp. uu. — jalousie. U a ku m0aka —, il
Porter, transporter. —— ntete, est jaloux.
porte la moutête. Fig. Bacon— Nkiefo, s. zi, pl. de lu Içie/o.
ter, divulguer. Ku — nsamu, _ V. ce mot. Piments. U a
NI_ÇI -——127-— NDA
kada zi .— ma maamba, il a N1çingu, 5. pl. mi. —- Bâ
mis beaucoup de piments ton appliqué en longueur con—
dans la mouambe. tre deux piquets et soutenant
Nl_gielo, 5. pl. mi. — Petite le grand coté de la natte que
calebasse servant d’entonnoir l’on tresse. Kanga zi fubu ma
pour verser le vin de palme, —, attache les pailles au
entonnoir. L‘n se supprime grand bâton.
au pl. mi Igielo.‘ Nzinza, 5. pl. 'mi, on dit
ngiembe, 5. pl. si. —— Nom aussi nkinzi. -— Nécessité, be
d’un cri, hou ! hou .' que les soin. Ku vuili —, avoir besoin
indigènes font entendre pour absolument. Le compl. se pla
prévenir les autres qu’un vo ce entre le v. vuila et le s.
leur est en vue. Bu [tu nta —, nlçinza. Bantu bavaili Batemn
ils crient au voleur. P. ext. —>-, ma kuenda ku ilu, les hom—
alarme, ku cana 4—, donner mes doivent êtrs baptisés pour
l’alarme. . être sauvés.
ngiento, 5. pl. ba. —— Fem nginzi, 5. pl. mi. — V.
me, femelle, fille. Ka kuela —,
nlginza.
se marier. L’n se supprime au
Nl_çio, adj. — Petit, court.
pl. bu. biento, les femmes. Sh.
valse, femme. , L’n disparaît après une pc.
Nkieflvi, 3. pl. mi. -—' Adul Vana mina la ta la Içio, donne
tère, qui commet l’adultère. moi une petite cuiller ; ki sa
Muana —, adultérin. la ki —, un petit travail. V.
Nkienzo, 5. pl. zi. — Mala Igio.
die, mal, malaise, infirmité, Nl_giti, 5. pl. zi. — Filet de
fièvre. —- ke iandi, il est ma pêche. Ku tunga —, tresser;
lade ; ntu —, j'ai mal à tête. kaika —, transporter un filet
Nkiesa, 5. pl. zi. — Éter à la mer; ku kandika -— mu
nuement. U a ka nta —, il bu atu, mettre le filet dans la
éternue. pirogue ; [tu tambu —, jeter le
Nkieto, s. zi, sg. lu. —— Les filet à la mer; ku vola —, ti—
reins. Zi— nkienzo, j‘ai mal rer le filet ; _Içu sampa —,
aux reins. V- Içieto. prendre la partie extrême et
ngila, 5. pl. mi. — Queue. l‘amarrer, à mesure qu’elle
'Mb0d a a baila mbalu ma —, sort de l’eau, afin d‘emprison—
le chien a -attrappé le chacal ner le poisson ; ku banda ma
par la queue. Sh. n_l.;.ia. toma ma —, amarrer l’entrée
Nl_sima, 9. pl. zi. -— Petit du filet.
singe à museau colorié et à Ndabu, 5. pl. zi —Cils. Zi
longue queue. — zi ami, zi a ka nnaa masi mu
Nkimbieî, 5. pl. ba.( dér. li eso. Mes cils sont mouillés
du v. Içimbila. ) Empoison par l’humeur des yeux ; trad.
neur. j’ai mal aux yeux.
NDE -— 1‘28 -— NDI
Ndaia, s. pl. zi. —— Concu— — bi sambanu, si;i cortade‘s;
bine. Ku tomba —, cher0hfl‘ sambuah' li bi -—, sept corta
une concubine. des.
Ndaka, 5. pl. zi—— Langue. Ndele, s. sg. mu. pl. mi. —
Basin —-, montre un peu ta (nue se supprime pas au pl.)
langue. —- Blanc, européen. Ce mot
Ndambl, s. pl. zi. —— Cri— est peut être le composé de
me, grave affaire, chose mons— must ndele ( s. ent. bi.) l’hom—
trueuse, grande dispute à l‘oc— me des cortades. C’estle blanc
casion d'un crime. Ba ku nta— en effet qui les procure aux
tika —, ils commencent une noms.
grave dispute. Employé com Ndelo, adj . — Glissant, gras,
me interj. —— veut dire : c’est ( sol )gluant. Keba, --—, prends
affreux, c’est terrible. garde, ça glisse.
Ndambu, 5. pl. ze', — Bord, Ndembo, s. pl. mi. -— Fruit
bordure. Mu — nti, auprès de sauvage de couleur jaune, de
l’arbre, au bord de l’arbre.
forme allongée agréable au
Ndangu, 5. pl. zi. — Cam
pement de pêcheurs au bord goût.
d’un fleuve. — 2° Camp, lieu Ndenge, adj. Muana —,
où l’on s’établit pour canton nouveau—né.
ner, halte pour les caravanes. Ndiatulu, 5. pl. zi. —— Mar
Ndebo, 5. pl. zi. —— Filet che, allure, train.
qu’on remorque en pleine . Ndida, s. pl. mi. — Petite
mer. Ba ku nnata —— mu mbu, bouteille carrée de gin, qui
ils remorquent le filetaular sert de mesure. —— main/u, u—
ge.= ne demi—bouteille de tufia.
Ndefe, 3. pl. ba. (n. se sup Bel. au, ouo, une.
prime. )— Débiteur, celui qui Ndika, 5. pl. zi. —— Petite
doit. nasse pour pêcher le menu
Ndefo, s. zi pl. de lu lefo. poisson des marais ou des
— Poil de la barbe, p. ext. rivières.
barbe. Mpelon a zuka zi —, Ndika, 5. pl. mi. — ( n se
le père s’est coupé la barbe. supprime. ) -— Ceinture des
Sh. ndcvu, barbe. féticheurs.
Ndeka, 5. pl. mi. — Cosse Ndiku, s. bu. sa. pl. Ami
de haricot, haricot vert. tié, affection, alliance, union.
Ndeka, 5. pl. zi. —— Cloi— Tu a range bu —, nous avons
sons de coté des cases indigè— fait amitié. La pc‘. estséparée
nés. parce que le rad. a son sens
Ndele, s. sg. Içi, 'pl. bi. — propre. Bel. abu, obo, buna.
Cortade, unité de mesure des Ndilu, 5. pl. zi. — Limite,
vilis ; elle varie de valeur. Bî ligne tracée pour remarquer
NDO — 129 --— NDU
une limite. Ku deka zi -—-, tra Ndolo, nom de mois corres—
cer les limites. —2° Bordure. pondant à Mars. Nnum‘ -7
Ndimba 5. pl. zi. — Cou mois de mars ; nkasi —, mms
leur, encre, coaltar, en gén. d’Avril.
tout enduit. Ku vinda —, Ndololu, 5. pl. zi. —— A
peindre, étendre de la cou— boiement du chien. V. Lola
leur. ( [si ) dér. du v. tala.
Ndimbu, 5. pl. zi. —Caout Ndomba, s. sg. li, pl. ma. ——
chouc ;li kuku li —, boule de Bélier.
Ndondo, s. ss. pl.—— Pleine
caoutchouc ; la lie nsumba
kami li ma kuku ma —, je vais mer.
Ndongî, s. —Expr; ku tu,
acheter dix boules de caout
ma —, former le projet.
chouc.
Ndcmgo, 3.. pl. 6a; —— Es
Ndinga, s. pl. zi. — Pi—
clave. I sumbc‘si — iono, j’ai
geon vert. acheté un esclave hier. Sh.
Ndingi, adj. — Masi ma —-, ndongo—, terre. —- L’esclave est
eau qui reste dans le creux l’homme de la terre.
‘des arbres. Ndnse, 5.. pl.. 11‘. -— Songe,
Ndi°'ndi°’ 5' 33' ‘i’ 9“ M" Ërève, cauchemar. I a! l'ot‘a —*
—— Oiseau qui reste au bord mbi, j’ai. fait un mauvais rêve ;.
de la mer et court très vite.. I 66 lota-— mat gm‘tu m“al€u ou
Il ressemble au chevalier mieux, 17‘ bekw lotila, j’ai rêvé
d’Europe. ;de- vous.
Ndîti, s. sg. Igi, pl. bi..— Nduda, 3. pl.- zi. — Sta
Petite boite sur laquelle sont tuette fétiche qui a un miroir
ajustées des touches en. bam sur le ventre. Il protège les
bou et avec laquelle les indi— villages contre les ndokie.
gènes jouent des airs. demu (Rel. ) :.t' n —— m“ a ku-mlunga
sique. Ils font pour*cela pas bualà, les ndoudas gardent les
ser rapidement les doigts sur villages.
les extrémités de ces-touches. ' Ndutu, Np.. d’homme.
Ku sika l_ci —, jouer du nditi. Nduiu, 5. pl.. mi, (l'u se
Ndolgie, 5. pl. zi. -—— Nom suppr. au pl. )—Petite rifière..
de celui qui mange l'âme de. Nduka,.s.-sg..lfii. pl. b‘i. ——
son prochain. -— U a [tu nvun Nom d'un jour de la semaine
ga builu, le ndokie-sort la nuit où il est défendude travailler...
avec sa lumière. —— 2° P. exh Eilumbu Igi-—, ku salehnpe, om
Sorcier, mauvais esprit.. ne travaille pas le jeun de“
Ndoko« ! Interj. —— Allons, ndouka..
vite! Marchons ! En route l Nduli adj.. —-y Amer.. Nguti
En avant! Le 1:. se change en —, manioc amer ; masi ma ——,.
n par euphonie dans. ndono de l'eau amère. — Mame !L‘
anu,,allons, _marchez .! . comme c’est amer!
9..
NEL ——l30— NEN
Ndulu, 5. pl. mi. — Cica— Nana va p. isi. pp. ua. ——
trice qui reste d'une plaie. Aller à la selle. Sh. nya,
Ne‘ pas ‘ confondre avec la même sens. ‘ '
buma, qui est la cicatrice Nenanga, va. f. fréq. du
d'une blessure. V. Buma (lu). v. nena. ‘
Nduma, s. pl. mi. — Long Neuga, va. p. ghisi. pp.
serpent noir, qui se nourrit de ua. — Action de la poule qui
poules et d’œufs. On dit qu’il casse l'œuf pour délivrer le
est venimeux. —— ouo ku kula! petit poussin. Susu t‘a ku n—
Comme ce ndoumn est long! li alçi, la poule casse l’œuf. ——
Ndumba, s. pl. 'mi. 2° Chercher. ku nenga zi si—
Fracas, vacarme, bruit produit na, chercher les poux.
par une chûte. bu ngasi Nenga, s. sg. Içi, pl. bi. —
[çi a Içidama -—fa si, le régime Scorpion. Keba lçi —- mame! [çi
de noix de palme est tombé a ka ntebila, prends garde au
avec fracas. , < scorpion, il va te piquer. Sh.
.Ndumba s. pl. zi. a— Lu— nge, scorpion.
xure, libertinage, mauvaises Nenga-nenga, s. sg. -Içi,
mœurs, vie publique -déréglée, pl. bi. — Action de tenir une
Nlçiento—, fille publique; -,.— _ki charge en équilibre sur la tête
sisu, coureus‘e,:maitresœ. r, sans y mettre les mains. Ku
Ndundi, 5. me. »— Expr: I bikq _Içi,'—, lâcher la charge et
li talanga, ma ndundi, ma —, la tenir_sur la tête, en équi—
vuli vuli, je l'attendais, mais libre. ,, , ..
en vain ; il'n’est pas venu. ' "Nengumuka, vn. p. isi. —
Ndunduli, 5. pl. mi. —1 Aré Descendre. V__. . .
bre très élevé et amer?" ' , Nengupnukanga,. vn. f.
bour long et_ effiléi'qu‘e. l’on Efréq. du' v. .nengamuka. ——
Ndun'gù, s._pl. zi.'—' Tam—
:Desçendre souvent.
bat —
sika pendant les 'danses.“'Ku
mlu' nkuanga, battre le Nengumuku, s. sg. lu, pl.
)tu.,-—-.—Action de descendre,
tambouràla dàiisé. ' ' ' descente. .
Ndunzi, s. pl. zi. ——' Pré-" Nengumuna, va. p. uni pp.
sauce. Fa ndunzi Nzanibi,‘ En fuku. — Faire descendre.
présence de Dieu; botuka fa 1 ,Nengumunanga, va. f.
— ami, retire“ toi de ma pré fréq. du v. nengi4munu.
sence; [tu tubila ndunzi >i — 1 Neggumunu, s. sg. tu, pl.
parler en tête à tête. tu. — Action de faire descen—
NeIa, s. pl.'zz“. '( étr. ') — dre.
Anneau, bague. Sid — "mat Note, va. p. du v. nata. I
lu iala, mets un 'anneaù’ à‘toi1‘ —, j’ai porté. A
d0igt. 1—— 2° Feänêtre, i a 21‘b’ùla Nfiende, s. pl. mi. (1% se
"eh" “ tami"J,fli ouvert trois supp., au, pl. ) — Lignes de
fenêtres. ‘ -' ' " " ' " l’arc-en-ciel, galons.
NFU —131— NGA
Nfimbu, 5. pl. 22’. — Odeur, ron, maréchal, celui qui tra
parfum. vaille le fer. Nfusi ua ku nfu
Nfing‘u, s. pl. zi. -— outra la tali, le forgeron forge u—
ge, insulté, humiliation. ne bâche. '
Nfiote, s. pl. ba. — Fiote, Nfuti. Np. de personne.
noir, indigène. 1 Nfutuku, 5. pl. zi. ( dér.
Nfuankabu, 5. pl. mi. ;_ du v. futika. ) - Pli. Futika li
Libellule, demoiselle (' insec vunga, — uali, plie la cou
te). . - verture en deux.
Nfuka, s. pl. — Tige; Ngabu, s.. pl. zi. —- Marais,
qui supporte la grappe de‘ marigots, flaque d’eau bour
noix. de palme. Ku susa ziÎ beuse, eau stagnante. I a sun—
ngasi mu —, cueillir les noix da -— zi uali, Ïai traversé deux
de palme de la tige ; —- Jti ba, marigots. ,
tige du régime de palmier. — Ngadu, s. sg. la, pl. si. —
_ki kumbi, suivante de la jeune Anguille de mer.
fille qui est dans la maison de Ngamba,s. pl. zi. —— Cham—
kumbi. pignon très gros, qui ne se
Nfuili, 5. pl. ba. —- Héritier, mange pas.
(Dér. de li fua. )-— 2° Veuf, Ngamba, adj. ( étr. ) —
veuve. - Muana —, un ouvrier ; b’ana
’ Nfumu,s. pl. zi.( l‘n se ba -—, des ouvriers. '
supp. . ) —— Chef, seigneur, Ngambu, 5. pl. zi. -— Ver.
prince, maître, ancien. Zi —‘ Ngami, s. pl. zi. -— Crue
zi si, les chefs de la terre ‘; — d‘eau, flux, marée montante,
ami, mina ndongo aku -i kele, débordement. Zi — zi uala mu
maître, je suis ton esclave. mile i 0530, toutes les rivières
On ne prononce presquejæ sont débordées.- '
mais l’n, même au sg. Sh._ Nganda, 5. pl. zi. 4— De
mfalme '; prince, roi, =ufaume , |
hors, extérieur, alentoùr.fia
royaume. ‘ sika ku — bu ala, sors de la
Nfuna, 5. pl. mî,( l’n se maison ; ku '——, en dehors. -—
supp. au pl. ) — Charge, far-‘ 2° Outre, en plus de.
deau-. Nanguna —, lève la Ngandu, 5. pl. zi. ' —’ Caï
charge ; m'tuh‘ —, aide moi à man. — ia 'dala, le caïman a
déposer mon fardeau ; m’tu plongé. V. mbolo( lgi. )
kisi —, aide moi à mettre la Nganga, s. pl. zi. —— Féti
charge sur ma tête. cheur, prêtre diabolique, sor
Nfungusi, 5. pl. ba. ( l’m cier. Zi —— si a [m nvanda ba
se supp. au pl.) — Confes kisi, les féticheurs font des
seur, directeur. fétiches. Ce mot ressemble
Nfunzi, s. pl.zi. — Pintade. beaucoup a celui de Ngangu,
Musi, 5. pl. ba. — Forge-' menteur; il esLd.e fait que

_-“\—
NG E _13'2_ NGI
lies féticheurs mentent tou sg. suj. et compl. —— Toi, tu.
jiours.—— 2° — Nzambi, prêtre. Ngeie aue ! Te voilà !—- ndiku
.Zr“ — Li Nzambi ku zola ba fio— ami, tu es mon ami.
t'e, Les missionnaires aiment Ngelo, 5. pl. 22’. —» Phalan—
les noirs. Sh. nganga, prêtre, ge.
médecin Egenvo, s. sg. lu, pl. zi. -—
Ngangu, 5. pl. zi. —- Men— Branche de palmier, palme.
songe, erreur, fausseté. Ku ta Ngheie, 5. pl. zi. — Varic
tampe zi —, tu ne mentiras le, petite vérole. Ba ku nbela
aucunement ; — ziahu, tu es —, ils ont la variole
un menteur. — 2° Faire sem— , Nghele, s. sg. bu, ss. pl. -—
blant de, simuler, avec zi rel. Métier, travail, industrie. La;
Ku tata zi — zi ku bela, simu pc. est sép. à cause du sens
ler la maladie. propre du radical.
Nganza, s. sg.li, pl. ma.— Nghele, 5. pl. zi. -— Artis—
Petit poisson de marais. te, artisan, fabricant, ouvrier,
Nganza, 5. pl. zi. — Merle constructeur de cases. — u (r
métallique. tunga me, l’ouvrier a construit.
Nganzi, 5. pl. zi. — Colère, une case.
méchanceté, mauvaise hu— Nghenghen, 5. pl. mi, ( l’m
meur, rage. — kei andi, il est ne se supprime pas. ) —— Clo
en colère ( m. à. m.) la colère chette fétiche, que l’on sus
est avec lui_ pend a la ceinture ou au bras
Nganzi, s. sg.. Pu, pl. zi. — et qui protège dansles voya
Racine, veine. Tumuna u' —, ges
arrache les racines. Nghenghen, loc- adv. que
‘Ng’aeau, 5. pl. mi. —- Arbre l‘on emploie pour exprimer la
fruitier indigène, nommé pom— dureté d’un objet. Ndimbu ka—
mier acajou, qui donne un lu 2' a Içinda obo e ? Nghen—
fruit très rafraîchissant. gken. Le caoutchouc du vélo
Ngasi; s. pl. zi. —— Noix de est—il dur ? Il est dur.
palme. (vulg. dindin. )Ku ti Nghete, adv.-— Oui, merci
na zî —, récolter les noix de Oui.U a Ce
kotuka
mot Ÿ. allongé
—. Tu prononcé
es levé
palme ; ku sasa zi —, sépa—
rer les grappes du régime. avec des é, en frappant des
Nge, pron. pers. 2c p- sg. mains surtout, indique le re—
abrév. du pr. ngeie. —— Toi, tu. merciement.
suj. et compl. —- muntu mbz‘, Ngiba, adj. Malasz ma —,
tu es un méchant homme. V. nom donné au vin de palme
ageie. I a mena —, je t’ai vu. zrécolté dans le tronc d'un
— est rarement employé de ?palmier abattu.
cette façon. _ Ngingi, 5. pl. mi.( l'n ne
Ngeje, pron. pers. 2“p. -se supp. pas.) — Intérieur de
NGO __1‘33__ NGÛ
la pomme de mains. Ngoma, 5. pl. zi. — l‘eût
Ngo, 3. pl. zi. — Panthère. tambour de forme allongée,
’( terme noble. ) Le nom de mesurant 50 ou 60 cent. de
Loango a peut être là son ori— longueur et que les jeunes
gine.
filles battent pour accompa—
Ngobo, s. — Surnom qu'on gner leurs chants. — 2° Np.
donne à celui qui a un gros d'homme. Sh. _genw, tambour.
nez. .Ngombe, 5. pl. m'. — Bœuf.
Ngode, s. sg. Içi pl. ’b'i. — — nlçiento, vache; — i-a tala;
Moustache. Ku fisa bî —-, tor le bœuf est gras. Par ext.
dre ses moustaches. Viande, m‘pandika mua luta
Ngof0, s. pl. :11. —- Anneau —, donnez moi une boite de
en fer dont les deux extrê viande. — 2° Np. de jeune
mités. sont un peu recourbées fille. Sh. ngembe, bœuf.
et qui se porte au poignet pour Ngombo, 5. pl. xi. -— pa
guérir les maladies. —- 2° Nom gne fabriqué par les peupla
d’un.fétiche. Ngofo ke î aku, des de l’intérieur. On le tres—
tu es possédé par le fétiche se avec les tiges des pailles.
ngot‘o. 'U a ouate —, il a mis son
Ngofo—ngoîo, 5. pl. 25.. —, beau pagne.
Chatouillement. Ku sia xi —," Ngonde, 5. pl. zi. — Lune.
chatouiller. -— m‘ona, la nouvelle lune; —
vesuna, le premier quartier;
Ngoio, Nom de pays au.
sudde"Loango. — 2° Maladie — lungu—hmgu, pleine lune;
fétiche des reins, qui force à —— bande-bande, dernier quar—
rester courbé. — 3° Nom d’un tier; — i a telama, la lune a
commencé ( nouv. lune); —
fétiche. Ngoi0 ku tungika ngeie
i a fua, la lune est finie. —2‘
lenge, le ngoio t‘a rendu bos
-Saison. — {si sifu, -— nvula,
su. ( c’est-à—dire tu n’es pro
saison sèche, saison des pluies.
pre à rien. ).
— 3° Mois. 1 a ku mmana ——
Ngola. 5. pl. zi. — Poisson tanu mu si ai, je vais rester
de rivière. cinq mois dans ce pays«ci.
Ngolo, adv. — Trop, très Ngonde, s. sg. Içi, pl. bi. —
fort. Ngeie ua liîa —, tu as Petite chenille qui apparaît à
trop mangé. Avec la pc. ma — la fin des pluies.
force, vigueur, énergie, ma — Ngongi, s. pl. u‘. -— lus—
ma ke î andi, il est vigoureux. trument de bois creusé en
U a lu nvanga minu ma —?Tu forme de pirogue. très grand,
veux me résister? ' servant de tambour pour réu
Ngolo, s. pl. zi. — Forces. nir un village en cas d’alar
( moins usité que ma ngolo. ) me ou de guerre. (Gemot
Ngolobo, 5. pl. zi. — Es— ressemble à celui du gang
na'rgot.‘ ' chinois. )
NGU — 134 >— NGU
Ngongo, s. sg. lu, pl. mi.— papyrus, que- l’on fait sécher
Vertèbre. — lu mbusa, épine et qui sert à construire les
dorsale. (L’n ne se supprime cloisons. La cloison s’appelle
pas. ) Içi balsa. Ku fuika —, assem—f
Ngongo, 5. pl. mi, ( l’n ne bler les jonm; ku fuma zi —,,
se supprime pas. ) —— Palmier relier les papyrus parle barn
borassus très fréquent sur la bon, la boum, qui le traverse.
côte occidentale d’At‘rique. Nguia, 5. pl. zi. (étr.) —-—
Ngongo, 3'. pl. zi. Guide, boussole. .
Grand oiseau qui demeure au ‘ Nguida, 5. pl. zi. —— Pique.
bord de l’eau et vit de pêche. (au jeu de cartes ).
l‘dgula, s. pl. zi. — Ocre
Ngongolo, s. pl. zi.
jaune. Les féticheurs s’en met—
0ngle.‘Kp tendu zi —, tailler
tout sur, la figure. U a. balsa.
les ongles. —-— Espèce de ver à
mpemba, u a buka —, il s'est
anneaux, qui a'de nombreuses enduit de craie et d‘ocre jau—
pattes. ' '
.ne.. Cet ocre n’est qu’une terre
Ngonzo, s. si. —Repli du particulière de la plaine. Il
serpent, repli d’une corde en y en a un champ sur le ter
roulée. ‘ ‘ rain de la Mission et il est
Ngotu, nom; de deux ro curieux de voir comme elle
chers qui forment porte et disparait emportée par les
entre lesquels’ le Kuilu de— noirs.
vient rapide. ’ Nguli, 5. pl. zi'. —— Mère
Ngualî, s. pl.zi. — Per— ( sens pr. ) — nkasi, oncle.
drix. Mene -—-, au chant de la Nglflu, 5. pl. zi,, — Cochon,
perdrix, (4 heures_ du matin.) porc. — NIçiento, truie. 2° Np.
Nguar_nba, 5. pl. zi. ,— Man d’homme. Sh.‘ ngurue. porc.
que de viande ou de poisson. Ngulubu, 5. pl. zi.‘— Co
Les indigènes sont très éprou chon sauvage, sanglier.
vés par cela. Bantu ba [tu nfuu Ngulu i buta iaku ku'bonga;
nandi u‘ sie bute ko, kwni u—
mu —, les gens meurent faute
li conga, ce qui veut 'dire' -.
de viande. Tua Içiekula mu —,
Tu n’es pas encore contentl
tata, nous sommes perdus;
Bienheureux d’avoir cela. M.
pas de viande à manger.
à m. Le sanglier a mis bas il
Nguasi, s. pl..zi. '— Espèce n’est pas gras; s’il n‘avait pas
de guêpe, dont la queue est
mis bas, il pourrait être
rouge; elle fait son nid con gras.> . , .. u ,
tre lesmaisons. —— intunga Ngumba, 5: pl. zi.- -a Porc -
nkutu andi. la guêpe‘ a cons— épic. —— u _a fatama, le,pprp.—
truit un nid. Sa piquûre est épic s’est roulé sur lui-même :,.
dangereuse. il s’est recroquevillé.,—. 2°
Ngubu, 5.. pl. zi. — .lonc, Coq à plumes rébrous‘séesi-—q
roseau qui n’est autre que le 3° Hérisson.
NIA —135—— NIE , _,
Ngundu, s. sg. Içi, pl. bi. Beaucoup, innombrable. La
— Bobine de fil, creuset pour dern. syll. est allongée. Li
faire fondre les métaux. tango —, il y a beaucoup de
Ngundu, 5. pl. zi. —— Ca— pmssons.
lotte du pays tressée avec du Niakuna, va. p. uni. —-— Re
fil d’ananas. pousser, rejeter,
Ngunga, s. p]. zi.— Cloche. Niambi, nom d'une divini—
clochette. Ku sika —, sonner; té, 3° pers. de la trinité des vi—
— t‘a toka, la cloche a sonné.
lis. — 2°i Np. de pers.
Sh. Gonga, frapper ( on frappe Niari, nom du fleuve Kuilu
la cloche pour sonner. ) depuis sa source jusqu'à Ma
Ngungu, 5. pl. mi. e Ar— kabana, au confluent de la
buste qui produit le haricot Luese. ",
embrevade. Niau, 3. pl. ziL.— Chat- Ce
Ngungu, 5. pl. ze‘. -— Hari— nom est l’imitation du cri de
cot embrevade. l’animal. -—— i a bai/a mpuku,
Ngunzî, s. pl. zi. — Espèce le chat _a attrappé un rat.
d’ocre, sable ou terre rougeâ Niaula, vn., p_. uli.
tre que les vilis se mettent Miauler.
sur la figure ; ha buka —— mu Nieüka, s. pl..zi. —. Essai,
busu, se' teindre le visage avec épreuve. dér. du. v....kuelika.
de l’oère, , Niendulu, 5. pl. 22‘; —-— Mai
Ngusi, 5. pl. 21‘. —— Petit nière de " marcher, démarche..
poisson de marais. , Fig. Exemple. Kir lunda —
Nguti, 5. pl. zi. '— Racine mbote, donner le bon exem—
du manioc. — nduh‘, manioc ple ;,—ngana mbt‘ ku landa ko;;
amer; ku tomba —, récol— il ne faut pas. suivre l’exem—
ter le manioc ; ku tunda — ple. d"autrui. P‘. ext. scandale.
éplucher le manioc ;ku sela—, Nioka, s. pl.-ziæ' —- Serpent“.
couper le manioc en. mor— —ifutama, le serpent 'e'st'én
ceaux ; ku kuim’kd —mu must, roulé; —* mqua. boa ;.ndu'—
mettre le manioc à.l’eau. pour ma, serpent noir 'vénimeuxfi
le faire ferménter.. mpili, vipère cornue ; mbarhbu,
Nia, adj. Misérable, serpent de couleur grise. Nkaa
pauvre. malheureux, , . kamina-ngasi, (mi) serpent qui
Nia, s. sg. bu, ma. ——' habite dansle palmier.\;‘7i_7giag’nq,1
Misère. , , ser‘pcntà'lunette; (grand l‘éti—
Nialçika, va.p. isi,_pp., ua che.‘ ) Nsdnda, u.h_‘atd Mina)
,— Refuser de secourir»aban serpe'ht genre couleuvre qui va
donner, rejeter, _rèpouSser,l‘U très vite, ,est inoffensif ; [51‘ Rusa,
a sia ku m'niulçika,,il m’a aban serpent cracheuiz Sh. nÿoka
donné. Niombo,
jcrement 5. pl. ài. dlun
odoriféraut —4—' Ex4
ra. ’
Niakala, adv.. de quant. -—
NIU __136_ NKA ,
nard des pays du Congo. Nkabi, 5. pl. zi. — Antilo
Niongatana, s. sg. _Içi, pl. pe. Ku lobuka bu ke —, sau—
bi. — Lent, qui va doucement. ter comme une antilope.
Ni0ngatana, s. s". bu, ss. Nkabulu, 5. pl. zi. —— Par
pl. — Lenteur. tage, manière de partager.
Nîonzo, s. bu, ss. pl. —— (dér. du v. kaba) —muna —,
Nonchalance. nkabulu( prov.) Chacun a sa
Niose, s. pl. zi. — Abeille. manière de partager.
Manzi ma —, miel. Zi m‘ose 21‘ Nkal_çi, 5. pl. zi — Foudre.
a ku ntunga mpuiti, tu mbula — i a sunda, la foudre est
«—, les abeilles font leur ru tombée.
che, nous récolterons du miel. Nkafanga, s. pl. zi. — Cor—
Nioto, s. zi. pl. de tuto. — beau. U a fiota bu ke -—, il est
Les cuillers. V. luto. noir comme un corbeau.
Nisa, s. ( étr. ) -— Anis. Nkagni,s. sg. bu, ss. pl.
Niti, 5. pl. zi. — Culot de — Férocité. — 2° Énergie.
pipe, brûle-gueule. —Içi tim Nkagni, 5. pl. zi. — Coura—
ba, petit bout de pipe. geux,guerrier, vaillant, déci
Niufu, s. pl. zi. -— Chaleur. dé, brave. Rumba li --—, la tom
— li a lutila, la chaleur a aug be des guerriers. —-— 2° Féroce.
menté. Nkagni, s. sg. li, pl. ma. —
Niula, s. zi. pl. de lulu. — Force, énergie, valeur, bra
Écorce d’arbre. Tabula zi -—, voure, audace.
enlève l’écorce. Nkaka, s. pl. zi. —-—- Officier,
Niulu, 5. pl. zi. — Manière général, commandant, chef de
d‘entendre. troupe. Ngeie u a [gituka —— ?
Niumba, s. sg. Içi, pl. bi. — C’est toi qui fais la loi ici? —
Spectre, fantôme. ma soldadi, capitaine.
Niumbu, s. zi. pl. de lumbu. Nkaka, s. sg. lçi, pl. bi. —
—— Chants. Dér. de kuimbila. Dispute, altercation, discus—
Niunda, s. bu, et _I_ti, pl. bi. sion vive. 1 a mange I_ci —, je
.— Tristesse, chagrin. V. Içiun— ne veux pas me disputer
du. Nkaka, 5. pl. mi. —— Loi,
Niuta, s. 11‘. pl. de luta. — édit, règle, ordonnance. Mi—
Sifflements produits avec les si, les lois du pays. l’n se
lèvres. supp. au pl.
Nka, adj. -— Autre. Nkum
Nkakamina-ngasi, s. pl.
Ibu -—, une autre fois ;ku —,
ailleurs ; u a kuenda ku —, il
zi. — Serpent qui se cache
dans le palmier.
est allé en voyage, ( dans un
autre pays) ; nkumbu —-, une Nkakusi, 5. pl. ba. —— Dé
autre fois; bu —, d‘une autre fenseur, protecteur.
manière. — 2° Va ou fa nka, Nkakutu, adj. — Aigre.
..à part, séparément. Vigna —, vinaigre.
NKA -—137— NKA
Nkala, 5. pl. mi. — ( l'n se sablière d’une charpente.
supp. au pl. )— Sillon. Ku va Nkami, s. pl. zi. -— Croco
ta —, faire un sillon; mi — . dile.
mbala, sillons de patates; — Nkampa, 5. pl. zi. — Tapis.
vata,mi — tutu ima iaka, fais
Nkana, s. ss. pl. — Mu —,
trois sillons de manioc. — 2°
exprès, à dessein, avec inten
Arbre épineux.
tion. V. kana.
Nkala, 5. pl. zi. — Crabe.
Nkanda, 5. pl. mi. (l’n se
Nkali, adj. — Saumâtre,
supp. au pl.) -—- Feuille de
salé. Masi ma -—, eau saumâ—
papier, lettre, bon, billet,jour—
tre.
mal, page. Ku sonika —, écri
Nkali, 5. pl. zi. -— Bénéfi re une lettre ; Im tanga —,
ce, marchandise. lire une lettre. Fig. ku zaba -—,
Nkalîfila, adj. dér. du v. être, instruit, savoir lire et e
kala. — Éternel, sans fin, crire.‘ — 2° Peau. Ku tala —
Nkalu, s. pl. zi. — Manière ]çi bulu, écorcher un animal ;
d‘être, état, condition, p05i — masi, surface de l’eau. Prov.
tion. Muntu —, Içi bulu —, muntu u
Nkalulu, s. pl. zi. —- Anus. a vipka mu ku bula mbembo,
(dér. du v. kàla, s’asseoir. ) U l‘homme et l‘animal ont une
a bulila —, il s'en est moqué. peau, mais l’homme est su
N‘kama, s. et nombre, pl. périeur par la parole. — Ku
zi — Cent, centaine, centiè bua —, tomber par terre. —
me. Nkama zi tanu zi franku, 3° P. ext. étude. Ku bonga ——,
cinq cents francs ; — nlele, faire ses études, apprendre à
cent cortades. lire ; nzo nkanda, classe. Avec
Nkama, 5. pl. ba. — Épou le mot français école, les noirs
se de grand chef. Fig. ami in ont fait le mot Içi kôla, qui
time, privilégié. remplace nzo nkanda.
Nkamb‘a, s. sg. Içi, pl. bi. Nkandi, 5. pl. mi ( l'n se
— Herbe de guinée. supp. au pl. ) — Graine de la
Nkamba, s. pl. zi. — Petit noix de palme, coconote. I a
oignon de jardin, échalotte. sumbisi saku mi —, j‘ai vendu
Nkambakagna, 5. pl. mi.— un sac de.coconotes.
Nom' de tout ce qui est hori Nkandu, 5. pl. zi. — Es—
zontal, en croix. Ku sia mioko pèce de fétiche. (dieux lares.)
mi—, mettre les bras en croix. Nkanga, 5. pl. zi. — Pois
(l’n se supp. au pl. )V. le v. sonba'rbu.
kambakagna. N’kangi, vn. impér. du v.
Nkambu, prép. — Sans kanga précédé d’un pronom
(der. du v. kambu ). compl. dir. pour nandi. N‘kan—
Nkambu, s. p1. mi. ( l'n se gi’anu ! Amarrez le.
supp. ‘au pl. ) —- Faitage et Nkangu, 5. pl. mi, ( n se
NKEV
-—l38— NKE
supp. ) — Bande, rasssemble— Nkasi, s. pl. ba, ( n se
ment. — zi nkusu, bande de supp. au pl. ) — Épouse, fem
perroquets. me. —andi u a buta muana,
Nkangulu, s. pl. zi. sa femme a mis un enfant au
Commerce, relation, société, monde ;nnum‘ i —— ba ku nnuu
amitié, fréquentation. Ku erm na, l’homme se dispute avec
ga -—— mpe 2' bantu ba bi, il ne sa femme. P. ext. fiancée, pro—
faut pas fréquenter les mé— mise. -
chants. -7 2° P. ext. repas. Ku Nkasu, s. — Arbre qui
vanga —, faire 'un repas. —— donne les noix de kola. —ia
3° Accointanre. fusula, le ncassou donne des
Nkanu, conj. Kam‘ku nandi feuilles.
—, sans lui. , Nkasulu, 5. pl. mi. (l’n se
supp. au pl. ) — Manière de
Nkanu, 5. pl. mi, ( l'n se
supp. au pl. ) — Palavre,ju manger. Bultala i—-—! Quelle
manière de manger a cet hom
gement, procès. Ku talika, ku
funda, ku tomba —, faire une me la !
palavre ; ku tabuta -—, régler Nkata, s. pl. zi. — Petit
une palavre ; kulunga —, ga— coussin fait d’écorces de ba—
gner un procès ; ku ,bela —, nanier qui sert pour porter
perdre un procès; iaky —, il les charges sur la tête. Ku fu—
n’y a pas de mal, il n’y a pas. ta —'_, fabriquer un coussin ;
d’affaire, rien à craindre. u a bika nfuha u Ànzita, u a
Nkasa, s- pl. zi. — Poison ha nsambila —, mot à moi, il
avec lequel les fétiçheurs em— abandonne sa charge et accu—
poisonnent ceux qu’ils.accu— se le coussin de ne rien va
sent d’avoir mangé l‘âmed'un loir, au‘fig. il met la faute sur
autre. Ce poison est l‘écorce
un autre. -— 2° Paquet de lia
d’un arbre que l’on écrase, et nes. ‘
que l’on faitavaler sous for; Nkatn, adjfi— Sec. se dit
me de pâte ou dilué dans de d‘une nourriture qui n’est
l’eau. Mvumbi —-, mort par le accompagnée de rien. Ma ia
poison (nom du cadavre de ha ma -—, du manioc sec; ma
celui qui a été empoisonné mpa ma —, du pain sec ; ku
par un nganga, au «nom des lia mbisi —, manger de la
fétiches) ; ku lia ‘—, manger, viande sans manioc, ou sans
ku nua, boire, I_m sus" —, vo pain.
mir le poison. V. betuha. Nkebi, 5. pl. ba.( l’n se
Quand quelqu’un vomit la supp. au pl.) —— Gardien,
nkasa, on fait de grandes t‘ê— guetteur, veilleur. (Dér. du v.
tes à son sujet. keba. ).
Nkasa, s. pl. zi. — Mè— Nkede, 5. pl. mi, (-n se
chanceté. Zi -— zi ke i andi, il supp. au pl. ) — Baillerie,:
est méchant. plaisanterie, moquerie. Bu.
NKI ——139— NKO
n'baka ——, ils se moquent de vaut de pont. Tu usundita mu
lui. _ vila mu mi —, nous passerons
Nkese, s. sg. _I,:i, pl. bi.,— les rivières sur des bois ;mi
Cheville du pied. —— i kele mu ku sunda ? Est—ce
Nkese, s. pl. mi, ( n se sup qu’il y des bois pour traver
prime au pl. ) Gargdulette en ser la rivière ?
terre cuite, fabriquée à l’in _ Nkokolo, 5. pl. zi. — Cou
térieur. Mbumbi u a ku mbum de. Kuehika —, s’accouder.
ba —, le potier fabrique une Nkokomegne, s. pl. zi. —
gargoulette. Pommette. -
Nkiia, s. sg. lu, pl., zi.. -— N_kola, 5. pl. zi. -— Coquil—
Ceinture large des femmes. lage, conque marine. Mbambi
Nki_si, 5, pl. bit, (n se sup u iungumuma m’eso, — [tu mue
prime au pl. ) —TFétiche, divi ne, la gueule tapée ouvre de
nité
faire paieune.
fétiches Ku
; hga_ngoi
vanda 6a
ba _j—_, grands yeux quand elle voit
un coquillage. C'est un prov.
le fétichépr..Oç nom. prend la disant que quand quelqu‘un
pc. ba au 01. parce qu’il dési— s’est, mis. en défaut, on le
gne des esprits, animés__ Lu gronde sévèrement. , '
_Içinzu lu (20 ‘—, ,le_ fétichisme; 'Nkoli, s. sg. bu, ss. pl. —
— ansi, fétiche du pays, Captivité, emprisonnement,
Nkisiamsi, s. pl. bakisi-ban— réclusion. , . .. ,
si. -— Divinité protectrice du Nkoli, 5. pl. si. — Captif,
pays; Numbi. —- nvula, num= prisonnier. U a buiia.nkoli vi—
hi est dieu de.la pluie. Les di ta, il a fait un prisonnier, de
vinités de pays sont: Bunzi, guerre._ Ce 5. devenant le su
Niambi, Kiluku, . Kuangila ._ jet d’un verbe, au pl. ferait ba
Nkobi, 5. pl. .zi. —— Espèce au lieu de zi parceque c'est un
de boule, qui fait partie des nom attribué à des person
fétiches . _ nes. Zi —' ba nlosua, les pri- _
Nkokie, s. pl.-mi. u.—-. Pois— sonniers seront fusillés. . ,
son de rivière. ,Ku sikiia mi— Nkolo, 5. pl. zi. ——Panier
mu zi ndika, prendre les uko en bambous, dans lequel on
l_çies avec des nasses. . , met les provisions de , voyaI-.
Nkodo, 5. pl. mi, ( n se .ge. U a zonzika nkuta mu -—,
supp. au pl. ) — Choc, heurt, il a. mis_ son viatique dans le
coup. Iu’anu —, écoutez ce panier. _
coup. Nkolokala, 5. pl. bu. —— [—
Nkok0, s. sg. _I;i, pl.. bi. '— vrogne,” buveur, soulard, al—
Manchot. coo_lique.
Nkoko, 5. pl. mi, ( 12 se . Nkololo, s. pl. zi. — Point
supp. au pl. )— Boisjétés en. de repaire, signe indicateur,
travers d’une rivière et sera objet 'laissé sur une route
NKO —HO-— NKO
pour indiquer le chemin. U a u a siu mu kuenda ku bu ale, il
laka zi —, il a jeté des feuil a fait des détours en retour
les à terre ( pour'indiquer la nant au village. — 4° Co
route. ). tonnier. — 5" Crochet, cram
Nkolulu, s. pl. zi. ——Ivresse. pon, avec la pc. lu. -— 6° Nom
Nkomba, s. pl. zi. —— Frè de celui qui a de longs pieds.
re cadet. — zi ami, mes frè— Nkonga, 5. pl. zi. — Socié
res ; —— Içi sia, frère de sang; té, réunion, assemblée, asso
— ami nkiento, ma sœur ca ciation, congrégation. Egliza
dette. _ —— zi kretien ziosso, l’église est
Nkombi, 5. pl. zi. —- Carpe. la société des fidèles.
Nk0mbo, 5. pl. zi. Cabri. Nkongo, 5. pl. ba. — Bas
Vanda —, tue le cabri ; — ba Congo ( race. ) U li —, tu n’es
kala, bouc. qu’un bas—congo ( terme de
Nkombo, 5. Lu zala lu -—, mépris, autrefois. )
pouce. Nkonko, 5. pl. zi. — Ins
Nkombulu, s. pl. zi. »— Ma trument”de danse creux, sur
nière de balayer, balayage. lequel en frappe avec un petit
Tala mpila —, en voilà une bâton.
manière de balayerl ( Dér. du Nkonzo, 5. pl. zi. —- Côté,
v. komba‘. ). partie, part, subdivision, sec_
Nkotne, 5. pl. zi. et ma. —— tion, division. -— ma bakala,
Poingt. P. ext. coup de poingt. côté droit ; —— ma Igiento, gau
Ku fùta —, serrer le poingt ; che, côté gauche; li buku li a
kdbuka mu -- uali, le livre
u be n‘dufana ma —, il l’a as—
somée à coups de poingt; ku
est divisé en deux parties.
kubana ma -—-, se battre à Quand on traduit le mot côté
coups de poingt. ' en parlant de l‘homme, on dit
lu vati et zi mpati.
Nkomo, s. pl. mi. — Pa
quet de feuilles. — ma iaka, Nkosa, 3. pl. mi. ( n se sup—
un paquet de manioc. prime au pl.) — Chevrette,
Nkonlgie, 3. pl. zi. —— Petit vulgairement crevette.
poisson amphibie qui vit dans Nkose, 5. pl. z‘i. ——'Statuet—
la vase dés palétuviers. te en bois, représentant une
divinité. Ku valu —, sculpter
Nkondo, s. pl. mi ( n se
supp. au pl. )— Sorte de pipe un fétiche. '— 2" Nom du lion.
faite d’une calebasse surmon Nkotokoto, s. pl. mi.
tée d’un petit fourneau et dans Cou d'animal, encolure.
laquelle les noirs fument le Nkotulu, 5. pl. si. — Accès
chanvre. Ua vola liamba'mu —, auprès de quelqu'un, entrée.
il a fumé du chanvre. 2°—Nom —— ntinu i ke i ami, j’ai mes
du baobab. —— 3° Détour que entrées chez le roi.
l'on fait en chemin, mpa mi — Nkuaku, 5. pl. zi. — Liane
NKU _44i+ NKU ,
des forêts, que l‘on dépouille indigènes, surtoutles enfants.
deÿson écorce, que l’on tord Nkuekese, 5. pl. ba. ——
et qui sert à fabriquer la cor Beau-père, belle-mère. — a—
de ( nounou} des filets de pê— mi, -mbasi ku si n’banduli, j’irai
che. voir ma belle—mère demain.
Nkuala, s. pl. zi. — Natte Nkufi, adj. ( n se supp. &
fabriquée par les lombés. près les pron. rel.) — Gros,
Nkuanga, 5. pl. mi. ( n se court, épais, obèse. L(i —, sur
supp. au pl. ).-— Nom d’une nom de ceux qui ont un gros
danse de jeunes gens. Ku Içi— ventre.
na -—, danser; mbasi mene, [çi
Nkufu, 5. pl. zi. w— Bosse.
—, demain est le jour de la -— ke iandi, il est bossu.
danse.
Nkugnj, 5. pl. ba. — Nim
Nkuangi, s. pl. mi. -—- ( n
gni, homme de la peuplade
se supp. au pl. )— Gros fétiche
du Niari. Après une pc. on
de bois en forme de rhinocé
supprime l’n initial. Ba kugni,
ros et sur lequel on enfonce
basi nsitu.
un clou chaque fois qu’un
nganga a décidé l‘empoison
Nkugni, s. zi, pl. de kugm’
(tu ). -— Bois, bûches. Ie teba
nement de quelqu’un.
zi —, -va chercher du bois.
Nkuanza, s. pl. inusité. — Nkuimbi, 5. pl. mi. — Re
Siphylis. quin. Quand-le requin est pe—
Nkuasikigni, 5. pl. mi. — tit, il s’appelle bangulu. Ku
Taille de géant. — muntu ! honga — mu ntambu, liela, il
Quel géant ! faut être malin. pour prendre
N?:uafi., 5. pl. mi. — Ma— un requin au filet. — 2“ Ins—
chette, épée, glaive, sabre. trument de musique composé
Tabula I,i tafi mu —, coupe d’un bout de bois garni dans
cette branche avec une ma sa longueur d’entailles rap
chatte. prochées, et sur lesquelles on
Nkuba, 5. pl. zi. — Correc frotte rapidement un bambou,
tion, raclée. U a buta Makçsso en observant certaines caden—
—, il a donné le fouet à Ma ces.
kosso. Nkukama, s. et adj. pl. mi.
N’kulgi, va. impér. du v. ku — Bègue, homme qui bégaie.
ka, prrc. d’un pron. compl. —— Nkuku, adv. -— Beaucoup,
Chasse le. — N’kulçi'anu e ! en grand nombre, énormé
Chassez-le ! ment. -— li ambu, il y ena
Nkudu, 5. pl. mi. — Gru— beaucoup, ou beaucoup.
chon en grès. Nkuku, 3. pl. mi. — Cou
Nkudu, 5. pl. zi. —« Bobas cou africain, qui mange les
se, éruptions d’humeurs très œufs des oiseaux; il faut le
fréquentes au Congo chez les détruire. w— U a katuka, le
NKU —142— NKU
coucou s’est envolé en l’air. bril. Ku tabula —, couper le
Nkulumuna, s. ss. pl. — (il du nombril.
Diarrhée, courante, coliques. Nkumbu, 5. pl. zi. — Fois
Nkukutu, 5. pl. zi. — Oi— '— koa ?‘ Combien de fois ?
seau de mer qui vit de pois— Mpapa —, souvent ; —— i sia
lila, la dernière fois; — nka,
son.
une autre fois ; u a ku'ibu mi—
Nkula, 5. pl. mi. — Rive
d’un fleuve.
nu —Ïutu, tu m‘as volé trois
Nkulu, adj. —— Vieux, an— fois. — 2° Surnom, sobriquet.
cien, antique. ( Sh. akale.) L’n Sukula — alm, dis moi ton
se suppr. après les pc. surnom. _' ' '
Nkulu, 5. pl. ba, ( on sup— N”kumbula, s. pl. zi. -‘—
prime l’n au pl. ) —— Ancêtre. Coup d’arme' à feu ou de pé
Ba kulu b'itu, ce sont nos an tard, explosion, coup de fusil.
cêtres. Nam‘ u a losa — '? Qui a tiré
Nkuluntu, 5. pl. ba. -—- (n un coup de l‘en ? ’
se supp. au pl. )— Ancien, Nkumunu, s. pl. 22’. '—-- Noi
aîné, vieux, homme fait, chef sette d’At‘rique. Zi —‘ zi agne
de village, supérieur, qui sur— fa‘, les noisettes sont bonnes.
passe, celui qui commande. Nkuna, 5. pl. de lu kuna. —
— ku tuma, le supérieur or— Morceau de bois de manioc
donne ; — 2“ Maître, profes— pour planter. '
seur. .— ami 14‘ a veka .minu ku Nkuna, 5. pl. mi, —- Banc
nka, mon maître, m’a envoyé de sable.“( 11 se supp. au pl.)
ailleurs ; ba —. ba.Egliza, les Nkunda, s.‘ pl.‘ mir—“Poil
Prêtres, les Évéques, et le de la queue d’éléphant. Les
Pape. —— 3° Qui. prime, qui noirs cn“portent au cou en
l‘emporte. Ku liai ku ouate, guise de collier. L’nse sup'p.
—— nani? Qu’est-ce—qui l’em au pl. ' ' '
porte, de manger oudese vê Nkundi, s. Içi, pl. bi. ——
tir ? Ce mot est composé de Parasite. (n se supp. aqpl. )
ntu tête et de nkulu, ancien, Nku_i1dus. pl. mi. — Mor—
vieux, une vieille tête. ceau de bois( gén. ).
Nkuma, 5. pl. bi. (irrég. ). Nkundu, s. sg. li, pl. ma. ——1
— Expr. Ku diengana. bi 4.—, Ce mot n’a pas d‘équivalent
se croiser, se rencontrer. Ibe en français. Quand un hom
n’diengana.bi -—, je l'ai croi
me meurt par le poison, on
sé en route.
l’accuse d’être un mangeur
Nkuma, 5. pl. mi. ( 11 se sup
d’âmes et on dit qu’il a dans
prime. .)_— Banane cochon,
longue et gresse. ' _ 4 le ventre ce que représente le
Nkumba, s. sg. Içi, pl. bi. — mot Ici—dessus. Muntu u a ' ble—
Vierge, jeune fille vierge. tuha, ndoIçi, ma nkundtq ma ke
Nkumba, 5. pl. mi. —— Nom— i andi._Cet homme est-mort
NKU —143—— NLA
par le poison, il est mangeur P. ext. habit. Ie sukula bi-— bi
d'âmes. ami. va laver mes habits.
Nkungi, adj. —— Festival, Nkutu, 5. pl. zi. -- Alvéole
jour de fête. Ku lunda bu bote de la guêpe nguasi, qui la sus
bi lumbw.bi — ba tuma, les pend aux maisons. Cette al
fêtes tu sànctifieras. véole ressemble aux rayons
Nkungu, 5. pl. zi. — Cau— d’une ruche. — 2° Gros scor
sette, bavardage, causerie, pion.
conversation. Ku bula zi —, Nlaku, 5. pl. mi. — Langue
converser, tenir en conversa— de feu. Flamme. — mbasu.
tion, faire la causette. flamme. Bel. au, ouo, una.
Nkunka, s. sg. Içi, pl. bi. — Nlalulu, 3. pl. mi. —«Sou
Misère, ennui. Bi — bi lu zin per. V. la‘la, dormir.
gu, misères de la vie. Nlangi,s. ss. pl. ——'l‘erme
Nkunza, s. pl. zi. —Paille poli pour désigner le tabac.
de palmier, qui sert à couvrir Nlangu, 5. pl. mi. —— Eau,
les cases. Ku fumet zi ——, fai étendue d’eau, flaque. Tu. a
re des pailles. sùnda mpal mi —-, nous ayons
Nkusi, s. pl. ba. ( l’n se traversé souvent de l’eau ;tua
supp. au pl. ) — Pêcheur, la —.i nnua ku ami, apporte
homme de filet. moi de l’eau queje boive. Bel.
Nkusi, 5 pl. mi. — Pet. Ku au, ouo, ana. ' 4 - -
nene mi —, péter. « Nlatu, 5. pl. mi—iaiu, — Mu
Nkusu, 5. pl. zi. -— Perro— làtre, Bel. 'àu,'ouo, ana.“ "‘
quet. Ku tuila —, élever un NÏef0, 5. pl. mi. —Injure,
perroquet. M’tuala — i ntubi— linsute. V. vnfingu.
la bu bote, apporte moi un N1ele,‘ "s. ;’>1. mi. — Pa—
perroquet qui parle bien. gne, ' nom générique de tout
Nkusu, s. pl. mi. —— Hé morceau d’étoffe. Vuata -—-,
morroïdes. I a ku nbela ——, mets ton pagne ;vula —, re
j’ai les hémorroïdes. tire ton pagne ; londa —, re
Nkusu-nkusu, s. sg. Içi, couds ton pagne. P. ass. Nku
pl. bi. —_ Maladroit, qui casse ma .—, cent cortade5.
tout. Nlele, adv. de temps. -—
Nkuta, 5. pl. mi. — Sou. Mi Après demain — moue, après
-— tenu, cinq sous. Bel. au, demain matin. ,
ouo, une. , , Nlenge, s. pl. mi. —- Che—‘
Nkuta, s. pl. zi. —— Provi veu. Ku bntula mi —, couper
sions de voyage. Viatique. — les cheveux ;ku sana mi —,
nzila, provision de bouche. se peigner. '— 2° Spirale d’une
Nkutu, s. sg. hi, pl. bi. -— montre, ressort.
Gilet, nom du gilet très lé Nlia1’u, adj. pl. mi.—Gour
ger que portent les noirs. —— ,mand, goulu, glouton.
NLU ——144— NNO
Nlimba, 5. pl. mi. — Gran me. 1_(i lumbu [çi —, le qua
de pirogue façonnéeà l’eu— trième jour,
ropéene, très répandue à Lan Nnagni, 5. pl. mi. — Flâ—
dana, scalère. — 2° Grand ar che empoisonnée. Ku tintika
bre des forêts équatoriales. -—, tirer une flèche empoi—
Il atteint.facilement 60 mètres. sonnée. ( 11 se supp. au, pl. )
Nlingu, 5. pl. mi. — Gar Nnene, adj. -- Grand, haut,
goulette d'Europe. Uasi énorme,_ immense, étendu, .
masi, remplis la gargoulette important. Bu ala bu —, un
avec de l’eau. _ grand village. Sh. nene, gr0s.
Nlisi, .<. pl. ba. —— Voleur.l Nnene, s. ma, ss. sg. -—
V. mitifi. (Peut»être dérivé du Grand’route, chemin principal
v. lia, consommeur ). et direct. Icnda ma —, suis la
Nlolo, s. — Mu amba —, route. Kuendila nzila yi, unici—
bile. U a luku mu amba —, il a dika ma ma —, prends ce che—
vomi de la bile. min, tu tomberas sur la grand
Momba, 5. pl. mi. — Petite route.
natte dans laquelle on ren Nnoka, 5. pl. mi. — Petite
ferme les ossements des prin—
cipaux membres de la famille pluie, qui commence la sai—
et qu’on place au pied de son des pluies, en Septem
l’arbre appelé nlomba. Os— bre.
süaire. —2° Bois à pagayes. Nnona, s. sg. lu, pl. zi. —
N10ñdo, s. pl. mi, {n se Petite fourmi qui attaque les
supprime au pl. )— Liane à punaises et les fourmis blan
racine sucrée. ches.'Pour se débarrasser des
Nlunda, 5. pl. mi, ( n se punaises, les noirs mettent au
supp. au pl. ) — Furoncle, pied de leur lit des noix de
clou. V. ouma(lçi) et vumbu palme. Celles-ci attirent les
( a. ). fourmis qui ne manquent pas
Nlunga, 5. pl. mi.—Manille, de laisser les noix de coté,
gros anneau en cuivre que les pour s’attaquer aux punaises.
femmes se mettent aux pieds.
( n se supp. au pl. Nau fu
Nnuni, 5. pl. zi. — Oiseau.
lisi mi — oio, qui a forgé ces Zi—— zi a katuka, les oiseaux
anneaux. V. Lunga( Içi) se sont envolés ; ku tuile, t‘on
Nlungi, 5. pl. bu. —— Garwv da —, élever, tuer un oiseau.
dieu, protecteur, tuteur, pas Nnuku, in. — Sentir, déga
teur. — ma meme, berger. Der. ger une odeur. Na a — bobo?
du v. lunga. Bel. au, vue, ana. Qui sent comme cela ?— mbi,
— 2° Curé. (12 se supp. au pl. ) ça sent mauvais. '
Nlungi, s. pl.‘mi, (12 se Nnuku, s. pl. zi.‘—- Odeur.
supp. Lamentations, jérémia -— mbi, puanteur ;bu imi —,
des, plainte, pleu‘rs d’enfant. avarice crasse, tu es un avare ;
Nna, adj. num. —- Qdatriè-l ( ton avarice sent. ).
NOK —— 14.5 — NON
Noka, vn. p. isi. — Pleu- Nonghina, vn. p. ghim’. —
voir, tomber par gouttes. Nou— S'endormir, 'sommeiller. U (1
la 1' a ku -—, la pluie tombe. ha nonghina, il s’endort.
Un est redoublé aux temps Nonghinanga, vn. f. fréq.
passés et présents. Ua ku n— du v. nunghina.
lz‘ufa, il transpire beaucoup Nongo, 5. pl. zi. —— Histoi
Li ba li a ku n—, le palmier re, historiette, conte, fable.
donne du vin de palme. Ku ta zi -—, raconter des la
Nokanga, vn. f. fréq. du v bles. C‘est l’amusement pré
noka. —- Nvula ku —, il pleut féré des indigènes, le soir au
souvent. tour du feu. — 2° Énigme,, pa
Nokina, vn. ini, f. app. rabole.
du v. moka. — Nvula ku Nonguka, vn. p. isi, 1‘; pas.
ngol0, la pluie tombe trop. de nanguna. — Être ramassé,
Nombe, adj. — Noir, de être enlevé, passer la barre
couleur noire ( en parlant de Bu atu bua —, la pirogue a
choses ou d’animaux.). passé la barre ; lu longa lu a
Nombisîa, va. p. isz‘, pp. ba. '—- ? Est-ce qu’on a ramassé
-— Noircir, re‘ndre noir, pein l’assiette ?*
dre en noir. Nonguna, va. p. uni, pp.
Nana, va. p. isz‘, pp. ua.. —— uka. — Enlever, ramasser,
Enfiler, Ku — ntumbu, enfiler soulever. —— bu atu, faire pas
une aiguille. Ku — bi Baba mu ser la barre à. une pirogue.
nsifu, enfiler des perles. V. ._ Nongunanga, va. f. fréq.
soma. duv. nonguna —Enlever, ra
Nonama, Vn. p. isi. — Se masser souvvent.
tenir en ligne, se mettre en Nonuka, vn. p. isi, f. pass.
rang. Nonam’anu mu nôanda du v. nomma. — Se dresser,
mue/m, mettez vous sur une se tenir droit. —- ! Tiens toi
seule ligne. bien l —— 2° Être étiré. Nsinga
Nonanga, va. f. fréq. du v. la nonukisi. la corde est éten
nana. — Faire souvent l‘action tendu.. — 3° Être articulé. Bi
d‘enfiler des aiguilles ou des tub‘itu bi a nonuka ou bi n0
perles. nukuna, noemembres sont ar— -
Nonga, va. p. ghisi, pp. ua. ticulés. — 4° S’étirer.
—- Ramasser, prendre par ter-y Nonukanga, vn. f. fréq. du
re. _ ]ÿi koteka ami,.ramas v...nonuka. — Se tenir toujours
se mon canif. droit, s‘étirer constamment.
Nongana, vn. p. isi. * Nonukuna, vn. p. uni, l‘.
Marcher mollement. app. du v. nonuka.
Nonganga, \a, f. fréq. du Nonuna, va. p. uni, pp. u—.
v. nonga. — Ramasser sou— ha. - — Tirer, tendre, raidir.‘—‘ '
vent ou toujpurs.. nsinga berce, tends bien le cor»
10...
NSA —’.‘46—— NSE
de. — 2= Lever à bout de bras. nikini ku tuba — i mene i ma
Nnuuaanga, va. f. fréq. du sika, nous devons dire la priè
v. nomma. re du matin et du soir. Bel.
Nunguka, vn. p. isi. — Être au, ouo, ana.
couché, ou se coucher par ter Nsamu, 5. pl. mi. —- Histoi
re. —, converser longuement. re, récit, nouvelle, affaire. Su
Tu a — iono masika, nous a— kula -—, raconte l’histoire. —
vous bien causé hier soir. nnene! Voilà une grave histoi—
Nungukanga, vn. f. fréq. re, une grave affaire ! Sh. se—
du v. nunguka. ma, dire.
Nsa, s. pl. misa. -— Huître Nsambuali, adj. num. -—
qui s’attache aux bois. V. tun Septième, a se supp. toujours
zi ou monta. après la pc. Ki lumbu sam
Nsabusi, s.pl. ba. — Pas buaii, le septième jour.
seur, qui fait traverser les ri— Nsanda, 3. pl. mi. — Ser
vières.( Dér. du v. sabula.) pent de couleur grise, qui
Nsafa, s. p]. zi. — Calebas— marche très vite ; il est inof—
se petite et allongé e. fensif. —— 2° Multiplient, arbre
Nsatu, 5. pl. mi. — Fruit immense de la famille des fi
des forêts africaines. — 2° cus, dont les branches attei
Malpropre, sale. U li munga gnent une longueur énorme.
—, tu es malpropre. — 3” lu Nsangu, .5. pl. .zi. -— Nou—
décent, peu convenable, im— velle funèbre, mauvaise nou.
modeste, obscène. velle. Muntu u nfumina ku
Naaksu, 5. pl. mi. — Souf Mayombe u a nata 4—, un hom—
flet de forge, composé de me qui est arrivé du Mayom
deux autres en peau, que l’on be a rapporté une mauvaise
élève et abaisse alternative— nouvelle. —— 2° Annonce d’un
ment avec les mains. décès.
Nsala, s. ss. pl. — Rhuma Nsasa, 5. pl. mi, — Filet
-tisme. rectangulaire, en bambous,
Nsali, 5. pl. mi. — Ouate, pour pêcher dans-les rivières.
coton. Nti —, cotonnier. Nsasi, 5. pl. mi. — Travail—
Nsambanu, adj. num. —— Si leur, ouvrier, artiste. Lembou
xième. Ngeie u nvutuka _Içi lum ku aku, ka ngeie u li —, c’est
bu _içi —, tu reviendras au bout égal, tu es un travailleur ha
de six jours. Un se suppri bile. — 2° Aide.
me souvent. L’n devient com Nseki, 5. pl. mi. — Ebène.
me un m dans la prononcia Nselo, s. pl. mi. —Espèce
.tion et on entend san—ma-nu. de manioc très gros qui su
Nsambu, 3. pl. mi. — Priè— bit une préparation à part.
re, invocation, supplication, le humilie mi —— mu masi, va
supplique, requête. Tu fua—, mettre les maniocs à l’eau. -—
-o-.=— ms:-.-«._ —_.= ._ -.

NSI —-— M7 -—- NSO


2° Fille enceinte. Muann —, celle, liane. Tintika —, tire sur
bâtard. la corde. -— tuene, petite fi—
Nsendo,s. pl. mi, ( n se celle d’Europe. — 2° Ceinture.
supp. au pl. )--— Cadeau de Kanga — mu la Içieto, mets ta
départ. Tuala — Ico.’ Donnez ceinture. m. a m. attache la
moi un cadeau. ceinture sur les reins.
.,.-_W
Nsenga, s. pl. mi.—- Canne Nsisi, 5. pl. mi. —— Paquet de
à sucre, poissons enlilés dans une cor
Nsense, s. pl. mi. — Petit de, comme pour une brœ
balai fait avec les nervures chette.
des palmes de cocotier ou de Nsitu, 5. pl. mi. -—— Forêt,
pa 'uier. broussaille, bois. Ku sala —,
Nsese, 5. pl. zi. —- Petite défricher la forêt; icu bite —-—,
gazelle africaine très gracieu chercher dans la forêt un en
se e qui s’apprivoise facile droità défricher. —— 2° Fig.
men; Ntela u a vanda -—, le lritérieur du pays. 0 et Monde
chasseur a tué une gazelle. icu —, il est allé -à. l’intérieur;
Nsi, s. pl. zi. — Pays. l.'n musi -—, un sauvage; --— mbi—
ne-se prononce jamais et il est _l;iu
sors nkuisila? de quelle
tu, sauvage?v forêt
Sis. msitu.
probable que le vrai mot est
si. V. Nsi—kalu, talon. Nsiuka, 5. pl. ba, ( n‘se sup.
'Nsügi, 5. pl. mi. —- Musi-' au pl. ) —— Avorton, né avant
eien. Qui joue un instrument. terme. dér. du V. siuka.
( Dér. du v. sika jouer, )-— Nsobil-a, adj. -— Libre.
ndungu, tambourinier, tam— Nsokie, adj. —— Envieux,
beur. jaloux. Ku uba mpe —— bima bi
Nsifu, 5. pl. mi. ——Fil. Tua ngana, le bien d’autrui tu ne
la mua -—, i tondu nleie ami, convoitéras. '
apporte moi un bout de fil, Nsoko, 5. pl. mi. —— Partie
que je recoude mon pagne. du palmier qui entoure le
'Nsi‘ka, s. ss. pl. —Paix, cal chou palmiste.
me, Lingam’anu —, reste: en Nsolo, 5. pl. mL -— Sentier.
paix. — 2‘? Accalmie. ‘ Nsololo, s. ss. pl. »- Fa—
Nsikîgnia‘a‘nga, adj.'—- Pa deur.
tient, calmé. posé, impertun Nsombi, 5. pl. ba. — Em
bahle, _ prunteur, celui qui emprunte.
Nsili, 5, pi. ml,“— Nuage 'V. samba.
blanc en forme de bandes Nsom0, 5. pl. mi. -— Four‘
( stralus,) chette. Limpa mi soma tata,
Nsilu, s. — Nnm d’un jour essuie trois fourchettes.
correspondant à lundi. Nsonga, 5. pl. mi. — An
Nsinga, 5. pl. mi. —— Corde, guille de rivière.
cordeau, cordon, cordage, fi Nsongo, 5. pl. mi. — Ma_
NSU —— 148 ._ NTA
ladie, infirmité, alïection. —— dontla racine est purgatiur
ku fuiia ke i andi, il a une Nsumba, 5. pl. mi. — Petit
maladie mortelle; — u a luti tambourin qui sert dans cer—
la, la maladie s’est aggravée. taines danses.
Nsoniki, 5. pl. ba. — Écri Nsumbi, 5. pl . ba. —— Ache—
vain, scribe. 'dér. du v. sa teur. ( dér. du v. samba. )
Nsumbîsulï, s. pl. mi. —
nika. Fruit allongé, poreux, genre
Nsose, s. pl. mi. — N’a pas
éponge, et qui sert de filtre—
de correspondant en fr. Ku ta pour le vin de palme.
—, aspirer l’air en sifflant
Nsumbîsi, 3. pl. ba.
entre les lèvres serrées l’une
Vendeur. (Dèr. du ‘V. sumbi’—
contre l’autre, 'en signe de
siu. )
mécontentement. Nsumi, s. pl. 21‘. —— Ventouse
Nsosi, 5. pl. mi. —— Fourmi des indigènes, faite avec une
norre, qui pique fort. Nsosi u petite calebasse. Ku namika
a hu m’tebila, voilà une four—
—, mettre une ventouse.
mi noire qui me pique. — 2° Nsunga, 5. pl, mi. — Ficel
Croc du chien. les fétiches que les ngangas
Nsua, s. pl. mi. — Permis— mettent aux bras et aux.
sion, autorisation, licence pieds des malades, pour la
M’pana — ïtu bandula bu ala, guérison,parfois ils y font des
permettez moi d’aller au vil nœuds et y enferment des
lage. On peut dire aussi nsoa. poudres de piment, d’arachi—
Nsuami, np. de Femme, très des, etc. Nganga u a ku n’kan
répandu. ga mi —, le nganga lui met.
Nsuela, s. pl. mi. ( rare) — des sunga. -— ’2° Fruit du bao—
Jeûne. Ku kanga ——, jeûner. bah.
Le premier jour du mariage Nsungamina, 5. pl. zi.——
est unjour de jeûne. Mémoire.
Nsugnî, s. pl.mi. — Mor— Nta, adj. -— Qui n’est plus
ceau de viande, tranche de frais, conservé,éventè, qui a
viande. Sia — mu :upa, mets une odeur aigre. Ma deso ma
une tranche de viande dans nia, ces haricots sont d‘hier ;
la soupe. mbasi mens, Içi lembe' Içi a ku
Nsuku, s. pl. — Coins nia, demain matin, les brédes
de la tête, en avant, où la cal ne seront plus bons.
vitie commence. A ! M’pelo mi, Ntaku, 5. pl. zi. - Petite
— le Père commence à perdre barre de cuivre qui sert de
ses cheveux. —- 2° Paquet. —— monnaie dans la région de
nkunza, paquet de pailles qui Brazzaville et de Linzolo.
en contient 15 grandes ou 30 Ntala, 5. pl. mi. — Tour,
petites. amas de .pierres en hauteur.
Nauli, 5. pl. mi. —— Plante Ntala, s. sg. li. pl. ma. -—
NTA —449— NTA
Marque infamante que l’on de cinq pas; ntanga i nianga,
fait aux voleurs. pas à pas.
Ntali, 5. pl. zi. —— Récif, Ntangu, 3. pl. zi. — Soleil,
brisant, écueil, rocher. -— u a basika, le soleil est levé ;
Ntalu, 5. pl. zi. — Regard. —- u a lenduka, 10 h. -— u a ku
coup-d’œil. ma, midi ;—ua tekula, 2 h, ; —
Ntama. 3. pl. zi. —— Brasse. mueka, cinq heures du soir ; —
Kimbundi ke izi —« zi tutu, u a sinta; est couché ; —— mba—
cette pièce d’étoffe a trois ta, après midi; —— masika, le
brasses, La brasse représente s0ir; ndoko ana, ntangu u a
une cortade, c’est presque la lu nvola, u (1 ha nkuenda, par—
longueur qui sépare les mains tez, le soleil baisse. — 2°
en étendant les bras. Temps, époque, moment,
Ntambu,s. pl. mi. — Filet heure. ‘—- zi na, Quatre Temps
à oiseaux, à rats’. Tintika - —- mbi}çi u nkuisa ? a quelle
tu nbuila mpuku. tends le filet heure viendras tu? pour ré
pour attrapper le rat. —— 2° pondre à cette question, l’in
Toile. — li baba, toile d’arai digène montrant l’endroit du
gnée. - Sh. ntambo piège. ciel où se trouvera le soleil au
Ntampu, s. pl. zi. -—Cou moment de son arrivée, dit —
vercle en général. Planche afa. Isie baka — k0, je n’ai
coupée en rond, avec laquelle pas le temps.
les femmes couvrent leurs Ntanta, s. sg. li. pl. ma. —
marmites. Fuka — fa mange Fourmi jaune.
zungu, couvre la marmite. Ntanta, 5. pl. zi. — Ban—
Ntanda, 5. pl. mi. — Rang, deau dont on se ceint le front,
ligne, file, alignement. Tamia
quand on a la migraine, -— ma
m’anu, ou nonam’anu mu —
biuta, bandeau contre la folie.
mueka, mettez vous sur une
Ntanu, adj. num. 0rd. —
seule ligne, à la file.
Cinquième. I_(i lumbu Içi —,i
Ntandu, 5. pl. zi. -— Plaine.
nvutuka, je retournerai dans
terre ferme, savane, planta
tion, champ. Nkasi andiuu cinq jours.
Ituenda ku. —, sa femme est Ntata, s. pl. mi. —— Limite,
partie aux champs ; si i esse, lisière, bordure. — nsitu, li
ntana’u intandu, tout le pays mite de la forêt. — 2° Direc—
n’est qu’une plaine ; — ma tion, côté. — bu ala b,u aku,
inha, une plantation de ma — mbilgi. ? Dans quelle direc
nioc; kuenda ku —, aller à tion est ton village ‘?
l’écart. ( aux cabinets. ) Ntati, s. bu, ss. pl. — Fi
Ntanga, s. pl. mi. —Pas. délité.
Lalonza mi —, podomètre. len— Ntati, s. sg. pl. bi. —
da kami li mi —-, marche dix Chenille qui suspend son nid
pas; mi —— tenu kuna, au bout, aux branches des arbustes.
NTE _150_ NTE
Son nid ressemble àcelui du tuka, —, tu vas partir et tut
ver-à—soie, mais plus allongé reviendras de suite.
et garni de petits bâtons de Nteluku, 5. pl. zi. — Éle—
bois dans, le sons de sa lon vation, dressage d’une chose,
gueur. '-— 2° Véhémence, em ofi'rnnde.( dér. du v. telika. )
portement. 1Çi —— ]çi kei andi Ntembi, s. p]. mi. —- Peu—
Il s’emporte. — 3' Adj. Fidèle. reux, poltron, conard, lâche
-Ntatikulu, s, pl. zi. — Co‘ —- ku kele, c'est un poltron
mencement, débuts, origine, Ntenda, 5. pl. 22‘. — Panier
principe. ( dér. du v. tati du pays dans lequel se met le
ka. ) V. nbandikulu.
manmc prêt à être mangé. —
Ntatu; adj. num. 0rd. — i,koma, le panier du manioc
Trâisième. Lu zal’u. lu —, le est bien plein.
troisièine'tdoigt ; Jesu u a vuln
muka Igi lumbu [sil—Æ, Jésus est Ntenda, 5. pl. mi- —— Ado«
lesceu_t._ lyse [si bakwla,
ressuscité le 3° jour. ' jeune homme.
Nt93ie, tribu de l’intérieur. Nt8ndo, s. — Exactitude,
Re -—,;les ntekies. Ce pays
ponctualité, justice. Tuba usa—
étant à l’est, son nom dési
mu —, raconte nous la chose
gne l’0rient, 5i —,_ Ba nfwni—
exactement.
naku [çi —, ils viennent de
l’intérieur.‘( 1: se supp. au pl.) Ntenga, s. sg. Içi, pl. bi. —.
Couronne, couronne de fleurs
Ntefa,. 5. pl. -— Arbre
que les jeunes filles portent
qui/donne la. palme dont on.
fiait des paniers. V. lu tefa. }sur la tête.
' Ntengniæ s... sg. lu, pl. zi.
Nt'eka, 5. pl. zi. — Manie,
'— Rayon de soleil, éclaircie
manière de faire, tic. Ngeie —
de soleil.
mbi}çi u ntuba ? Quelle maniè
re de parler as-tu là ‘? Ntengo,, s. pl.. me. — Be—
venant, spectre, fantôme.
Ntekulu, 5. pl. ba. —— Pe
tit fils, arrière neveu. — 2° Ntete, adj. -— Premier. A
Descendant; dam. tat’itu —,, Adam notre
Ntela, 5. pl. mi. — Chas premier père.
seur. — u a [tuenst ku butela, Ntefie, 8. pl. mi. —— Monte“
le chasseur est parti à la te (‘ étr.) Espèce de panier
' chasse. ( n se supp. au. pl. ) fait avec deux branches de
Ntela,.s. pl. mi. — Taille, ‘palmier ou. de cocotier et a—
grandeur. Muana aku-« mini vec lequel les noirs portent.
lgi? Quelle taille a. ton enfant? leurs charges sur la tête. KM
V. mpunga. futa —, faire une moutête.
Ntela-nteIa, adv.. de temps. Sia nfuna mu —, mets ta char—
-— lmmédiatemnt, tout de ge dans une moutête.
suite, sans tarder. vite, rapi— Ntete 5. pl. — zi. — Grai
dement. Ngeie kuenda, [tu vu— nes, semences. Ie kuna 2112, m
N TI —151—— NTO
zi mi tofe, va planter des nomène. —- li ambu, voilà une
graines de courge. chose phénoménale.
Nti, s. pl. mi. -— Arbre, ba Nfimba, 5. pl. zi. — Nom
ton, canne, bois quelconque, de manioc cuit à la marmite
poteau. Ku kuna ——, planter. Ntini, mot dont le sens
ku banda, abattre, ku cala —, n’est pas encore connu ; usi
équarir un arbre ; —- ku nua, té dans l’expr. I kuna — i kunw
arbre à propriété purgative. mpaka, subi subi, n'importe
Ku iuka -—, donner un coup comment, d’un sens ou de
l’autre, je ne puis arriver ; il
de bâton. ——2° Manche.
sengo, manche de pioche ; — n’y a pas moyen de. '
mbele, manche de couteau. Sh.
Nti—ntinu, adv. de manière.
mti, arbre. — 3° Sert de nom —- Très vite, rapidement. Lim—
ta -—, marche vite, cours. Nge
instrumental. Kulu ku -——, une
ku tubila -—,, tu parles trop
jambe de bois. — Prov. Nti
vite.
u iuma, u nuituma u mbisu,
Ntinu, adv. de manière. --«
un arbre mort entraîne l'a—r
Vite, vivement, promptement,
bre vert avec lui.
sans retard. lande — va-t-en
Nfietie, 5. pl. zi. — Roi
vite; buluu [iota — mucha,
telet.
l’âne, n‘a fait qu’un trot; ku
Ntigni,s. pl. ba. —— Sau liaia —, courir.
veur, libérateur. Jezu-Krisiu
Ntinu, 5. pl. mi. — Roi,
—— bantu. Jésus—Christ est le
prince,. chef d’état. — nfumu,,
sauveur des hommes. —- 2°
c’est un grand prince.
Nom de celui qui abat les Ntipu, 5. pl. mi. -— Marée
régimes de noix de palme
haute.
(dér. du v. tina.)
Nto, adj. — Secret, confi—
Ntima, s. pl. mi. -— Cœur, dentiel, privé- Li ambu li —,.
conscience. — susu ke i andi, c’est un secret; ku —,. en se-
il a un cœur de poule, il est cret.
insensible aux reproches; — Nto, s. zi,.pl. de tuto. —— Les
u a zita, je ne suis pas con cuillers. Sukula zi — bu b0ie,,
tent, quelque chose me pèse lave bien les-cuillers.
sur le cœur ; — u vuma, j’ai Ntobo, 5. pl. mi. — Grosse
la conscience en. paix;—u pointe de fer qui sert.à percer
lenga, il est porté à' voler(vi les cloisons des cases pour
lisme. ) — 2° Phys.. poitrine. faire passer les lianes qui.
Ba be m”pik’a Lionga mu ntima, servent à unir les bambous
ils l‘ont percé d'une lance transversaux( dér.. duv. ton
dans la poitrine ; i a hu abe bula, percer..)
la nsongo -—, j‘ai une maladie Ntofe,, 5. pl. mi. -— Courge
de poitrine. de forme un peu allongée, qui».
Ntimba, 5. pl. mi. —— Phé-y se mange. Tu. lambila mi —-
NTO -—152— N TU
fais nous cuire des courges ; kuZiuta, il a le délire, il de—
— li lenge, courge rouge. vient fou ; n’lçz‘elz‘ v—, coupe lui
Ntokongo, s. pl. zi. la tête. — 2° Source -—mu ila,
Coin, angle, impasse. Sia mba source d‘une rivière. —— 3°
ta fa —, mets la chaise dans Commencement.— kialu, che—
le coin; ku kuakagna zi —, vet, tête du lit. — Sh. tua, tê
te, ncha.
disjoindre les coins des cases.
Cela ce pratique quand on l‘u Ntuala, adv. avec ku. — En
me un cadavre dans une case. avant, en tête. Li zanza li ha
— nzila, coin d‘un chemin. ku —, la caravane est en a
Ntomba, s. pl. zi. —— Gran vant. Ndoko ku —-—, en avant,
de perche dont les pêcheurs précédez. . '
se servent pour passer la bar Ntubulu, 5. pl. zi. — Ma
re en pirogue. Ku simikina —, nière‘ de parler, langage, ac
' se servir de la perche( pour cent, prononciation, parole.
passer la barre. ) Ta mpila —, en voilà une ma—
Ntona, s. pl. mi. —- bouteil nière de parler !
le pleine ( qui n’a pas été en— Ntuka, pays situé sur les
tamée. ) rives du Kouilou, Kakamue
Ntono, 5. pl. mi. —- Pre ka, à60 kil. de l’embouchure.
mier jour de'la semaine des seto aku u a kuenda ku
indigènes. —, ton domestique est parti à
Ntoso, 5. pl. mi. -— Tu.. Kakamueka.
yau de pipe. Vuambulantoso lgi Ntumba, s. sg. Içi, pl. bi. —
timba [si ami, nettoie le tuyau Image, peinture, gravure, ta
de ma pipe. bleau, dessein. M‘pana Içi —,
Ntoto, 5. pl. mi. — Sable, donnez moi une image ; ku
terre, terreau, terrain. —mbi, fikula Içi —, faire un dessin.
c‘est un mauvais terrain ; ku _Ntumba, s. li, pl, ma.
sika —, creuser la terre. Ku Clou à tête dorée.
bula ou hu bamba — mbuma, Ntumbu, 5. pl. zi. Ai
tasser le sable rouge (parquet guille. Kosia nsifu mu -—, en—
des indigènes. ) file l'aiguille ; —— [tu ta, ai
Ntrafu, 5. pl. mi. -— Éper guille à coudre ; m’,ana — i
vier pour pêcher. Ku laka _—, tondu nlele, donnez moi une
lancer l’épervier. ' aiguille pour recoudre mon
Ntu, 5. pl. mi. —— Tête, pagne.
chef. Bakalai ntu ! Quel type 1 Ntumbuku, 5. pl. zi.
Quelle tête il a! Nata fa —, Ventouse. Les indigènes les
porte sur 11 tête ; .— nIçienzo, font avec de petites courges.
j’ai mal à la tète; Nt_u ami a a Ntumpu, région au nord à
vunzuk_a, j'ai la tète boulever 15 kil. de Loango.
sée, je perds la tète ; ntu andi Ntunga, 5. pl. zi. — Au
NTU — 153 -— NUA
bergine. Kani zi — zi ami zi a Nuananga, vn. f. fréq. du v.
kuela ‘? Est ce que mes auber nuana. — Se disputer toujours.
gine sont mûres? Nuanga, va. f. fréq. du v
Ntuntu, s. sg. pl. bi. — nua. — Boire habituellement,
Peste. U 0530 ku nsongo ku bela, souvent.
ku beluka; mue bela —, u a Nuanganga, va. f. dup. du
fua, on guérit de toute mala— v. nuanga. — Boire constam—
die, mais si on a la peste, on ment, à chaque instant.
meurt( dicton. ) Nuanîsîana, vn. réf. — Se
Ntusi, s. pl. ba. BieiiVenu, disputer, se quereller. se bat
celui qui vient en apportant tre.
un cadeau. Nuikina, va. p. ini. —— Faire
Ntusi, 5. pl. mi. -—— Accou boire quelqu’un. Ba be n——
cheur, sage-femme (dér. du malafu, ils lui ait fait boire du
v. tutu, accoucher ( terme tafia. 2° Vn. Butiner
noble. ) (abeilles. )
Ntutu, s. sg. hi, pl. bi. — Nuikinanga, v. f. fréq. du
Rougeole. v. nuikina. —— Bi bamba ba n—
Ntutu, 3. pl. mi. — Bouteil ba vili malafu, les blancs font
le carrée contenant un quart boire du tafia aux vilis.
de litre Nuina, va. p. ini. pp. ua.
Nua, va. p. ini. — Boire, f. app. du v. mua. —— bi longe bi
s'abreuver, se désaltérer. Tua nduli obio, ku —— buni? Com
la nlangu, i nnua ku ami appor ment avaler ces médicaments
te moi de l’eau àboire; u a »— amers ?
Nuinanga, va. f. fréq. du v.
malafu ? Tu as bu du tafia ? Fig.
-— Être soûl. U a — ? Est ce nuina. — U a ku n— bu-bote, il
que tu es seul ? Au pr. et au boit sec.
fut, l’n est redoublé — expr. Nuisi, s. sg. _Içi pl. bi. —
Ku —- _Içiose, se refaire à un Ivrogne, buveur invétéré,
climat en souffrant. Sh. nywa. soulard.
Nua, s. sg. bu. ss. pl. — Nuisi, s. bu. ss. pl. — Ivro—
lntempérance, ivrognerie. gnerie, débauche, alcoolisme.
Nua, s. sg. _Igi, pl. bi. _ Nuka, vn. p. isi. * Dormir,
Adonné à la boisson, buveur. sommeiller. Ku — (010 tu une—
Ki— mulafu, un buveur de ne, dormir d'un profond som
tafia. meil ; i (1 Au nnuka fa [pha, je
Nuana, vn. p. isi. — Chi vais dormir sur mon lit. — Un
caner, se disputer, se querel est souvent redoublé. Au fut.
ler, lutter. Nkasi i num‘ bu -—, le le se transforme parfois en
l’homme et la femme sont en _Igi et la finale en 1'. Tu ku nnu
train de se disputer ; —— li cita, lui, nous allons dormir.
faire la guerre. Nukanga, vn. f. fréq. du v.
NUN —154— NVA
nuka. —— Dormir fréquemment. Nunvu, s. pl. zi. -— Aigle,
Nukuka, vn. p. isi. — Dor Iavonda —- mpembe, j'ai tué
. mir ensemble. un aigle blanc.
Nukuna, va. p. uni, Flairer, Nval_;i, s. pl. ba. Économe,
sentir, aspirer une odeur. — procureur. Dèr. du v. vaka. —
lçiteka, nnuku mbate, sens com Celui qui cherche.des vivres,
me cette fleur sent bon. qui travaille.
Numba, 5. pl. zi. — Amou Nvalulu, s. pl. zi. — Va
reux. passionné. leur, prix, coût. (dér. du v.
Numbi. — Divinité paienne valila.) —- 2° Fig. mérite. V.
, qui fait tomber la pluie. mpalulu.
Nuna, vn. p. isi. — Vieil Nvambu, 5. pl. mi. — Petite
lir, se décrépir. Bi bamba hu —. branche d’une plante.
les blancs deviennent vieux. Nvangi, s. pl. ba. — Créa
I a kunnuna, je me fais vieux. teur facteur. ( dér, du v. van—
Nunguka, vn. p. isi. —— Être ga. ) Nzambi — li ilu i si,
couché, se coucher par terre. Dieu est le créateur du ciel et
Converser longuement. Tu a —— de la terre. ( n se sup. au pl. )
iono masika, nous avons bien Nvata, 8. pl. ba. —- ( n se
causé hier. sup. au pl. ) — Homme impo
Nungukanga, vn. f. fréq. li, mal élevé, grossier person
du v. nunguka. -— Se coucher nage. — P. ext. manant. Ba —
souvent. bu kelc, ce sont de grossiers
Nungumuka, vn. p. isi. — personnages.
Dégringoler, rouler en bas; Nvese, 5. pl. mi. —- Os, os
tomber. sement. —— muntu, ossement
Nungumukanga, vn. f. humain; muntu ouo, mi—, mi
fréq. du v. nungumuka. — —, cet homme n'a que les os
Tomber souvent en bas. et la peau.
Nungumuna, va. p. uni. pp. Nveto, nom d‘un pays au
uka. — Faire dégringoler, pré Sud de Loango.
cipiter en bas. Nvida, 5. pl. mi. — Bègue
Nungumunanga, va. f. Nvika, 5. pl. ba. — Esclave
fréq. du v. nungumuna. Faire Nvindu, s. pl. mi. -— Cras
dégringoler souvent. se, saleté, enduit. Muana uala
Nuni, s. pl. ba. — Mari; ku si nvindu. cet enfant est
époux, homme. —— aku u a va plein de crasse. — 2° Bois qui
ni ‘? Où est ton mari? sert à faire les pirogues.
Nunu, s. sg. pl. bi. ( dér. Nvinghini, s. pl. ba. — Suc
du v. nana. ) —— Vieux, vieil— cesæur, remplaçant, intéri
lard. A! _Ki — olçio/ Quel vieuxl maire. (Dér. du v. vingana.)
Ki — Içi viasi, c’est un vieux Nvompo, 5. pl. mi, (n se
de la vieille. supp. au pl.) — Hémorroïdes.
NVU —455— NZA
Nvubî 5. pl. ba. ( n se Nvumbi, 5. pl. zi. — Cada—
supp. au pl.) — Pêcheur, qui vre (de l’homme empoisonné
fait la pêche. par la nkasa) fig. gravement
Nvubu, 5. pl. 21‘. — Hippo— malade, homme perdu sans
potame. Ki bamba u a lpsa —, ressource, réduit à la dernière
le blanc a tué un hippopo misère. A ! — muntu ! Pauvre
tame. diable! — ku eka, il est per
Nvuela, 5. pl. zi. —- Voile, du ( vilisme) — mbasu ! Sois
toile (man) Li kumbi li —, un maudit (mot à mot) sois cada
voilier ; li kumbi li a ku nviasa vre de leu !
zi —-—, le navire met à la voile; Nvumuku, s. pl. mi. —
liakulula zi —, il a amené Respiration.
ses voiles, il a cargué. Nvungu, 5. pl. mi. —-Che
Nvufu, s. pl. mi. -— Hom minée, tuyau. — li kum‘bi u a
me endurci, insensible à ku nfukumuna muisi, la che
tout reproche, sans cœur, minée du navire lance de la
propre àrien, entêté. — ku ke fumée.
le, c‘est un propre à rien. Nvunvu, 5. pl. zi. —- Corde
NVuih, 5. pl. mi. —Bas— qui sert à tirer le grand filet
fonds. de pèche. . . '
Nyuka, 5. pl. zi. —_Çarpe. Nvunvuketa, s. ss. pl. ——
Nvu1â, 5. pl. zi. - Pluie, Moto, poussière qui vole.
orage. — i a tu nnoka, il Nvuta, adj. -- Bien aimé,
pleut ;-—i a duma, il vient chéri entre tous, privilégié.
de tonner ; buiiu ku nnoka —, Mu ana —, un enfant bien ai
il pleuvra cette nuit. Ngonde mé.
—, saison des pluies, qui com Nvuta,s. pl. 21‘. — Fruit
mence en Septembre, et dure sauvage de couleur rouge, peu
jusqu’au mois d'Avril. —mba charnu et agréable au goût.
kala grosse pluie ;— n1çiento, Il est en forme de grappe
petite pluie qui pénètre le comme le raisin. kombo Içi
sol ; — i a ku npinda, l’orage
—, une grappe de nvutas.
s’amoncelle. Sh. mwua.
Nvufi, nom d’un poste sur
Nvuli, s. pl. zi. — Antilo la route de Brazzaville.
pe à longues cornes, vulgaire
Nzabaku, 5. pl. zi. ( étr.)
ment connue sous le nom
d’antilope cheval. Mbisi -— Savon, savonnette. Sukula
[ginkutu mu —, savonne ton
mbote ku lia, la chair de l’an
gilet.
tilope est bonne à manger;
tuala mua —, i n’tuila, proeu— Nzaki,adv. de manière. -—
re moi une petite antilope à Très vite, promptement. Ku—
élever. 4 enda —, va vite. '
Nvumba, 5. pl. mi. —— Dy Nzal_çî, 3. pl. ba. — Coiffeur,
senterie. V. vumba. barbier, perruquier. ( Dér. du
NZA —156— NZE
v. zaka, n se supprime au pl.) partie à Loudima. —— au pl.
Nzala, s. pl. zi. -— Faim, fa signifie aussi crampe. I a bu
mine. Nzala !ou —ke i ami, ka ma -,j’ai attrappé une
ou, —- i a ku nianta mu Içi vu crampe.
mu, j’ai faim; tu a ku nfua -—, Nzao, 5. pl. zi. — Éléphant.
nous allons mourir de faim. M’sumbisi mpungi uali zi —,
Prov. — ku liii —,i ku lia, vends moi deux défenses d’é
si la maladie ne t’a pas fait léphant.
mourir, la faim le tuera; ku Nzasi, 5. pl. zi. —Foudre,
sala, ku mena —— va, quand tonnerre. — ibe sunda, la fou
on travaille, on n‘a pas la dre est tombée. — 2° Crampe
faim. Sh. njoa. d’estomac. I a tu nbela ——,j’ai
Nza.li, s. pl. zi. — Beau—frè des crampes d‘estomac.
re. — nkiento, belle—sœur. Nzefo, Np. d’homme.
Nzamba, 5. pl. z.. -— Pro Nzenzîla, — île du Bas
fondeur. Mbu, — uali, la mer Kouilou. — Son nom exprime
a deux profondeurs, c’est—à sa forme ronde.
dire la profondeur de la mer Nzenze, s. pl. mi. —-— Des
est inégale. sin fait avec le rasoir dans
Nzambala, 5. pl. zi. — Nos les cheveux. Ku sana mi —,
talgie, mal du pays. Muegne faire les desseins dans les
u a ku mbela —, cet étranger cheveux.
9. la nostalgie. ‘ Nzenze, 5. pl. :.i. —- Gros
Nzambi, 5. pl. zi. — Dieu, grillon qui fait un bruit as
le tout—puissant. Nzambi ke ku sourdissant, le soir, en temps
ilu, Dieu est au ciel; ku dola de pluie. Prov. — ku tendu lu
— mucha ta, un seul Dieu tu aka lu mogno, le grillon en
adoreras : — divmité paienne chant. fait voir qu’il esten vie.
dieux. (fét. ) Nzete, pl. zi (étr. )— Hui
Nzambi, s. bu, ss. pl. — Di le — ngasi, huile de palme;
vinité. sia —— mu mboatila, mets de
Nzambu, s. pl. zi. — Four— l’huile dans la bouteille; ——
mpinda, huile d’arachides ; ku
che.
kanga zi mbala mu —, frire
Nzana, 5. pl. mi. —- Dame
des pommes de terre dans
jeanne. Ie vueta — masi, va
chercher une dame—jeanne l‘huile.
d’eau; Içi selo u a bulu —, le Nzi, 5. pl. zi. — Mouche.
domestique a casser la dame Nzika, 5. pl. ba. — Ami,
jeanne. camarade. V. ndiku. 2°
Nzanza, s. sg. li, pl. ma. — Confident, intime. (pl .ss n. )
Caravane — li nkama bantu li Nziku, 5. pl. zi. —— Chim
a kuenda ku Ludima, une ca panzé. P. ext. singe.
ravane de cent hommes est Nzila, 5. pl. 22'. —— Chemin,
NZI — 457 —. NZO
route, direction. — mbilgi ? mbanza ) et le toit en est cou—
Quel chemin faut—il prendre? vert par des pailles de pal—
* bu alu, le chemin du villa— miers. ( zi nhunza. )
ge; ku kaka —, barrer un
Nzoanana, 5. pl. zi. —
chemin ;— i akakana, ia fua,
Chambrette, boudoir. — 2°
le Chemin est barré, il est
Reposoir.
abandonné. Kuendu —— mue—
ka, allez tout droit. V. nnene Nzobo, 5. pl. zi. —- Bête
(ma. ) fauve de l’intérieur.
Nzimbu, 5. pl. zi. —- Tou— Nzolo, 5. pl. zi. -—- Hame—
tes sortes de perles, coraux, çon.
colliers, etc. Nzololo, 5. pl. mi. —— Cas
Nzimbu, s. — Danse qui cade, chute d’eau, jet d’eau. —
s’exécute à la mort des chefs kù basika mu magna, la casca—
importants. de sort du rocher.
Nzimu, 5. pl. zi. —- Petit Nzombo, s. sg. li, pl. ma.
fruit rouge agréable au goût et — Grande feuille dont on en
dont la chair est gluante. toure le manioc. Kuala ma ——
Nzingu, 5. pl. mi. — Dispu mu ntetc, mu ku sia ma iaka, ar—
te. révolution, bataille, lutte range les feuilles dans la mou
où l’on se bat en furieux. tête pour placer le manioc.
Prov. —- ma sasakagna, on se
Nzombo, 5. pl. zi. — La
se bat à tort et à travers. —
mentin, grand poisson qui a
2° Combat.
des mamelles.
Nzingu, 3. pl. zi. —- Tour
de corde. Zinga lçi tende — ua Nzonzi, 3. pl. zi. — Juge.
l‘i mu koko; fais deux tours ( Dér. du v. zonza, juger. )
de pansement autour de ta Nzonzo, s. _Içi, pl. bi. — Pa—
main. , lavre, jugement. Ku ta Içi—,
Nzinzi, s. sg. lgi, pl. bi. — prêcher, faire un sermon. V.
Mouche très petite qui se met bila( ) ku tabula hi —, cou—
sur les fruits gâtés. per, trancher une palavre.
Nzinzi, 5. pl. zi. -— Four Nzose, 5. pl. ba ( 22 se supp.)
mi qui sort du sable rouge
des cases et pique fort. —- i a amant, amoureux. V. zola.
ky m’tebila, une fourmi me Nzungu, 5. pl. zi. ( n se
pique. supp. ) — Marmite. — hutan
N20, 3. pl. zi. — Maison, ga, marmite de fer. Telika —,
case, habitation, demeure. Ku fa mbasu, mets la marmite sur
tango —, construire une case.le feu.
Les cloisons de la case sont Nzunguni, 5. pl. ba. — Pas—
faites avec des papyrus main sant, passager, voyageur, pro
tenus par des bambous ( zi meneur. Du v. zungana.
—158—

0130, adv. -— Ainsi. Buau — lance ; li 5 li mbisi, harpon ;


Ou bua b‘obo, c'est ainsi, c’est [tu kuba mu li —, harponner.
bien, parfaitement, c’est en Osso, adj. — Tout, toute,
tendu. Rel. des pcs. bu et ba, to us. Bi lumbu bi —, tous les
expr. des objets rapprochés. jours; bantu b‘-—, tous les
Bu atu —, cette pirogue (près hommes. Avec les rel. et la
de la pers. à qui l’on parle.) prép. ku, signifie quelque,
Ofo, adv. de lieu. —— Ici ou quelconque. Ki — ku Itinia,
la, désignant un endroit rap n’importe quoi; u — ku mun
proché de celui à qui l'on par— tu, n‘importe qui. — S’abrège
le. Tala ofo, mets ça la. V. afa parfois en a; bia bic, toutes
et fana. choses; beso b’o, nous tous.
Oie, adj. dém. — Ce, cette, Osso, adv. -— Encore, une
celui-ci, celle—ci, avec les s. autre fois, quand même. I be
qui n’ont pas'de pc. au sg. vutuka —, je suis retourné en
et font zi ou mi au pl. Nzi core. Ienda —, va quand mé
la —, ce chemin; mi indu me, va toujours.
—, ces lampes-ci. Oto, adj. dém. —- Ceux, cet
01a, s. ( étr. ) —- Or. Lalon tes, celles-ci, rel. de le pc. tu.
za —, une montre en or. Tu tumu —, ces commande-—
010, adj. dém. —— ce, cette, ments ; tuau —, les voici. Dé—
celui—ci, celle-ci. Bel. de la
signe l’objet rapproché de la
pc. lu, désignant un objet pers. à qui l’on parle.
rapproché de la pers. à qui. Quo, adj. dém. —- Ce, cet—
l’on parle. Lutaoto, cette cuil te, celui-ci, celle-ci. Bel. des
ler; luau —, la voici. noms qui n’ont pas de pc. au
sg. et l‘ont mi au pl. comme
Ona, adj. rad. inus. sans
aussi de plusieurs autres.
pl. —-— Neuf. M’ona, Iti0na, b’o—
Muntu —, cet homme; usa
na, etc.
mu —, cette histoire. Désigne
Onde, s. sg. Içi, pl. bi. -— un objet rapproché de la pers.
Banc de poissons. Tala bi —— à qui l’ont parle.
ku mbu, regarde sur la mer Ozi0, adj. —- Ceux-ci, cel
les bancs de poissons. les-ci. Bel. de la pc. zi. Dési
Onga, s. sg. li, pl. m’. — gnant des objets rapprochés
Lance, sagaie. Ba n’tobula mu de la pers. à qui l’on parle. Zi‘
li —, ils l’ont percé avec la nzo -—, ces cases-ci.
—-159—

Pademeia, s.3pl. zi. (étr. ) Patukanga, vn. f. fréq. du


— Bas, chaussette. Vula zi —, v. patuka. — Choir souvent.
retire tes chaussettes. Patula, _va. p. uli. pp. uka.
Paka,,vn. p. — Sauter, — Laisser tomber, laisser
éclater,jfaire explosion. Mboa choir.
tila vigne i a —, la bouteille Patulanga, lva.flf. fréq. du
de vin a éclaté. v. patula. -— Ki selo olçio ku—
Pala,îvn. p. isi. — Débor bima bi 0530, ce garçon laisse
der, passer par dessus bord. tout tomber constamment.
Se dit des récipients. V. aga Peka, va. p. isi. — Prendre
mi pour les rivières. Keba ma un chemin différent, après
si ma. n-— mu kopo, prends qu’on s’est séparé. -—, couper
garde, l’eau va déborder du par. Uali aku u a — nzila. ina,
verre, (le verre va déborder.) ton compagnon a coupé par
Palata, s. ( étr. ) — Argent ce chemin la. Après un pron.
(métal.) Bia bic, patate, tout compl. m‘ le v. veka se chan—
est en argent. go en peka, m’pehi. V. ce mot.
Pambu, s. sg. Igi, pl. bi. — Pelesu, 5. pl. zi ( étr. ) —
Inclination à faire une chose, Prison, cachot. U a kuenda mu
prédispotion, tendance, pen —, il est allé en prison. Ku
chant, propension, intuition, sia mu —, mettre en prison;
spécialité, aptitude. b‘anga —, prisonniers.
Pata, va. p. isi. —— Em Penitansi, s. (étr. ) —- Pé
brouiller. Ku — m’ambu ku nitence ( sacrement. )Peni—
nka, embrouiller ce que l’on tansi u nbotula ma sumu, le
dit. P. ass. — bredouiller. sacrement de pénitence remet
Patama, vn. p. isi. f. pass. les péchés. P. ext. peine, ex
du v. patika. -— Être embrouil piation. I nuanga —, je ferai
lé. être enfoncé dans. pénitence.
Papa, vn. p. isi. — Flotter
Patanga, va. f. fréq. du v. au vent, être balloté. l_(i limbu
pata.
Içia ku n——, le pavillon flotte.
Pafika, va. p. isi, pp. ama. — 2° Vaciller, trembler.
-— Embrouiller, enfoncer. Ku Papa, s. sg. lçi, pl. bi. -—
muntu mu bu telçie, emPapillon. Buila —, at—
brouiller quelqu’un. trappe le papillon. ( Dér. du
Patuka, vn. p. isi, f. pass. v. pepa, car le papillon est en
du v. patuln'. —— Tomber, choir. levé et balloté par le vent. )
PEP —-160-— PIN
Pepanga, vn. f. fréq. du v. Piela, s. bu. ss. pl. —Ha
pepa. — Flotter toujours au bileté, industrie.
Pika, va. p. isi, pp. ua. —
vent.
Pepila, vn. p. ili. — Volti Piquer,percer,enf0ncer.L’ins
trument se met comme compl. '
ger, trembler, s’agiter au vent.
Pepumuka, vn. p. isi. f. dir. ou avec la prép. mu. U ce
pass. du v. pepumuna. — S’en n’— mbele mu lçi vumu, il lui a
enfoncé son couteau dans le
voler au vent. Mi kanda ami 1'
a —, nonga iau, mes papiers ventre; ku pika mu li onga,
sont envolés, ramasse les. Sh. percer avec une lance.
Pikanga, va. f. fréq. du v.
u pepo, vent.
pika. —— Piquerà coups ré—
Pepumukanga, vn. f. fréq.
du v. pepumuka. —- S‘envoler pétés.
Pinda, s. — Pluie ou orage
toujours au vent.
qui s‘amoncelle à l‘horizon.
Pepumuna, va. p. uni. pp.
nvula —, gros nuage noir.
uka. —— Envoler, faire envoler.
» Mpemo u a —— nkanda, le vent Pinta, va. p. isi. —- Pein
dre, étendre la couleur. Ku
a envolé mon papier.
Pepumunanga, va f. fréq. —— ndimba. V. vinda.
du v. pepumuna. - Pita, vn. p. isi. — Tricher.
Petroia, s. (étr. ) —-— Pé Pita, 3. pl. zi. —- Sifflet.
trole. Mu indu —, une lampe sirène. Ku sika —-—, sif.ler avec
à pétrole; u a sia —— mu mu« un sifflet.
indu? As tu mis du pétrole Podi, vn. ( étr.) -— Pou—
dans la lampe ? voir. Être en état de. Ce v. ne
Petuka, vn. p. isi;-— Écla se conjugue guère. Il vient du
ter, casser (en parlant d‘un portugais et il est bien regret
métal.) ' table que la langue indigène
Pi! lnterj. terme de sus— ne donne pas un mot. qui lui
pension dans_un récit. (ne soit propre. Podi s’emploie
s'apprend que par l’usage.) surtout à la forme infin. avec
Pia, va. Surveiller, ku. Mina ku -w,je puis ( moi
épier, guetter, pouvoir. ) on l'emploie aussi
Pia, ! Interj. qui termine avec les pronoms. Bessotu—
les palavres ou les discus— ku itu kuenda, nous pouvons
sions. Quand les débats sont partir.
terminés, le chef dit: abubu— Podisu, 5. pl. zi. ( étr. ;
bu ! Maintenant, et tout le Puissance, capacité de faire
monde répond en même une chose.
temps: Pia! C’est fini réglé. Poia, s. sg. _Içi. pl, bi. ( étr. ).
c’est bien l Sh. pia, c'est tout. —— Hamac. Ku nata Içi —,_
Pia, s. sg. pl. bi. —— Ra porter le hamac; ku [tuba _Igi
bot de‘ménuisier; L’i e's‘t long. '——, changer d'épaule,_, ou. bien.
POP! —161-—— SAB
le mettre de l’épaule sur la Petit bocal, pot en grès.
tête. Ku kandama mu Ig.i —— Popu, s. sg. lu ss. pl. —
monter en hamac ; ie lande I.assitude morale, découra
mina b’anga -— su-mbuuu, gement.
va me chercher six_ porteurs Pota, va. p. isi. pp. ua. —
de hamac. Mélanger, brouiller, mixturer.
Pokoloko, s. sg. bu. ss. pl. Puata, adv. de man. répété
— Stupidité, ineptie, faibles deux fois, il signifie pénible—
se d’esprit, inconstance, abat ment en parlant de la marche.
tement. En nkuenda puata — mu lu hue
Pokoloko, s. sg. Içi. pl. bi. ho, on marche péniblement
-— Sacoche. aumônière. sur la plage.
Po ! lnterj. ce mot deux fois Puanga, va. p. isi. — Mol
répété au milieu d’un dis familier qui s’emploie parfois
cours, exprime l’étonnement. pour dire donner des coups
Pondama, s. sg. pl. bi. d’un bâton spécial sculpté.
— EnVe10ppe quelconque. Puenga, 5. pl. zi. — Bâton
Pondia, va. p. isi. ( étr. ) — sculpté et court.
Promettre, s'engager à.( rare) Puka, vn. p. isi. — Action
V. kamba. du vent qui s’élève. Mpemo i a
Pongosoko! lnterj. Ils en ku mpuka mu mbu, le vent
viennent aux mains. s’élève de la mer.
Pondiu, s. sg. tu. pl. tu. Pumbakata, va. p. isi. pp
(étr.) -— Promesse, engage ua. — Renverser par mégarde.
ment. Pupulu, S. sg. _I_{i. pl. bi. -—-—
Popia, va. p. isi, pp. papa. Charge peu lourde.
— Lasser,, fatiguer morale Puta, va. .p.. isi. pp..ua.y—
ment. Tromper, induire en erreur.
Popa, \II. p. isi. f. pass. jouer un tour à quelqu’un.
du v. popia. Putanga, va. t“. fréq. du v.
Popa, être lassé, fatigué puta. — Tromper souvent.
moralement ou éreinté phy Putu! lnterj. coi, tranquil»
siquemenl. le. qui reste silencieux. U a.
Pope, s. sg. I_t,L pl- bL - [tala -— !. Il est resté coi.

S’
se... 5. Lu zalh Iù. — Petiù Sabi, s. pl., 21‘. Clef.
doigt. Bindika likumbu mu —, ferme»
SabeIe, 5. pl. zi. ( élr. )— le cadenas à clef.
Samedi, sabbat. Sabele ivzk'ui— Sabi-sabi, adv. de man. -—
sa,. samedi prochain. Jamais, impossible,_il n‘y‘ a.
1.1.
SAB —162— SAF
pas moyen, c'est inutile, Safa, 5. pl. si. —— Courge
n’insistez pas. 1 si nkuenda k0, non comestible allongée et
—, je n‘irai pas, c’est inutile qui sert à faire des enton—
noirs. -—— 2° Tradition orale.
d’insister.
Sabota, 5. pl. zi. —( étr. ) Safl, 5. pl. zi. —— Clef. V.
Oignon. Kasignelu, kanga zi -— subi. ie temba zi -— zi ami, va
mu bagne, cuisinier, fais frire chercher mes clefs.
des oignons dans la graisse. Safl, s. en. li. pl. ma. Fran—
Sabu, s. sg. li pl. ma. — ge ourlet. Bordure d’un vête
Paiement du passage a bord ment. - 2° Poumon. — 3°
d’un navire. ( dér. du v. subu Dessin dans une calotte.
ka. ) — 2° Habitude d'insulter Sain, s. sg. bu. -— indécen—
les gms pour un rien. Li -— ce. V. 718”fu. Obscénité.
li ke i midi, il ne fait qu‘in Sain, s. sg. bi. pl. Igi. — His
sulter le monde. ' toire; conte ; narration. Ku ta
Sabuka, vn. p. isi. f. pass. -—, raconter une histoire.
du v. sabaia. ——'l‘raverser une Safukala, s. sg. pl. bi —
rivière ou la mer, dans une Arbre .à résine odorit‘érante
embarcation, passer. Tu avec laquelle les indigènes
mu iiu. mu bu atu, passo‘ns dans font leurs torches.
une pirogue. Safula, vn. p..uli.. —- Refu—
Sabukanga, vn. f. fréq. du ser, négliger de, dédaigner.
v. sabuka. Traverser sou Ku —— ku fungula _li surnu, c’est
vent une rivière. un péché de négliger de se
Sabula, ,va. p. uli pp. uka. confesser. — 2° Se détacher
.-— Faire passer, faire traverser d’une chose en la méprisant.
une rivière. [sa ku tu —, viens Saful_anga vn. f. fréq. du v.
nous faire passer de l’autre ,safula.
côte. — 2° Insulter. Sagna, pl. si. —— Bois très
Sabulanga va. f. fréq. du v. dur, ressemblant au buis, qui
sabula Faire le. métier de pousse dans les forêts d’Afri
passeur. ' que. '
Sabusi, s. bu pl. de usabusi. Saka, va. p. isi. pp. ua ——
--— Passeurs. V. nsabusi. ( dér. Dépister un animal et le pour—
du v. sabula. ) suivre, .gacer, —- 2° Vn. S'a
Sakila, vn. p. ili. — Frap_ puiser, se calmer ( mur. )Mbu
per les mains l’une contre. u a —, la mer se calme. — 3°
l’autre en signe de remercie— Frire. li [a zi a ku.n——, les
ment ou de contentement, ap— poissons sont en train de frire.
plaudir. Saka, adj. -— Gai, de bon—
Sakilanga,,vn. f. fréq. du ne humeur.
v. salgila. -—Applaudir sou Saka ! interj. jamais! Plutôt
vent. mourir.
SAK —- 163 — 'SAL
Saka, 5. pl. zi. —— Petit fruit toujours ainsi de cette ma
rouge des forêts, très sucré et nière!
qui rend sucré tout ce que Slkanunu, s. sg. pl. bir
l'on mange. Les plus grandes — Jouet; hochet.
amertumes que l’on absorbe SakaSaka, s. sg. h‘. pl. ma.
sont sucrés longtemps aprés — Estomac.
qu’on a mangé seulement Sakramentu, 5. pl. zt.
deux de ces fruits. ll n’y a pas ( étr. ) — Sacrement.
de chair à proprement parler, Saksa, va. p. isi. —- Soufs
mais un peu de suc gluant fier :( forge. ) agiter les deux
autour d'un gros noyau. Ce petits soufflets du soufflet de
fruit est très estimé par les forge. Saksa nsaksu nfusi, le
n01rs. soufflet du forgeron.
Sakagna, va. 1). egne. —— Sakununu, s. sg. lu. pl. tu.
Jouer avec quelqu’un, agacer — Manière ou action de jouer.
en jouant. Fig. faire la cour à, , Saku, s. pl. zi. (étr.) —
donner de petites caresses, Sac. Saku 1050. un sac de riz.
cajoler.
Sakagnanga, va. f. fréq-lE-—-Saku,
Paquet. ' 7
s. sg. tu. pl. tu.”'—ii’
du v. sakagna. Cajole r Petit fourneau“’de'îï'pipe à
souvent. fumer le chanvre.
Saka-î-saka, adv. — Tou Sakp.lä, va. p. uli. pp. ua.
jours, régulièrement, invaria —— SaYcler les herbes dans une
biement. plantation. Poati, ie —— bi titi
Sakalila, vn. p. ili. -—_Bat— mu Içi boa, i nkomba o‘ku u
nsufa biau, Po‘ati va sarcler les
tre les mains, applaudir. V.
herbes dans la cour et ton pe
saIçila. tit frère les enlèvera. Au pas
Sakaloia, 5. pl. zi. ( étr. ) —— sif on dit aussi sakuka.
“Tire-bouchon, zibula mboatila Sakulanga, va. f. fréq. du
mu —. débouche la bouteille v. sakula. —— Sarcler souvent.
avec le tire-bouchon. —— mu sengo, sarcler avec une.
Sakana, vn. p. uni. (rare. ) pioche.
— Jouer, s’amuser. bi babana Sakulu, s. sg. tu. pl. tu. ——
bî nsakana ku au, les enfants Sarclage. Lu — alu, lu bi, ce
s’amusent. sarclage est mal fait,
Sakananga, vn. f. fréq. du Sala, va. et n. p. isi. Tra
v. sakana. -— Jouer souvent. vailler, faire, t‘abri uer,
Sakanina, vn. f. app. du v. s’occuper. Mbi u nsala? Qu esb
sakana. Tu a —— bu—bote, iono, ce tu fais là? Ha «v— l_ti sala,
nous avons bien joué hier. faire un travail. —- 2° Marcher‘
Sakaninanga, vn. f. fréq. ( montre ) travailler, ,fermen-j
du v. sakanina. Lembo'anu ka ter. Lalonza, kili nsala bu-bote,
-— bobo? Ne vous amusez pas la m0ntre marche bien. '
' SA L _ 164 .. SAM
Sala, s. sg. ki. pl. bi. -— trav'aillerquelqu’un,faire faire.
Queue de poisson et de ser Salu, s. ( étr. ) Sel. Sia -—
pent. —, 2° Ouvrier, celui qui m" swpa, met du sel dans la
travaille. soupe.
Sala, s. sg. li, pl. ma. —— Salu, '-‘. sg. pl. bi. ——
Cime; sommet, pointe. Li — li Travail, œuvre, corvée. fonc
nii, c'me d'un arbre. tion. tâche, labeur. A l Ki -v
8313, s. sg. lu. pl. tu. — mnme ! Ah! Quel travail ! — 2’
Grand filet en pailles de Emploi. I ntomba Içi —, je
palmier. cherche un emploi.
" Sala, s. sg. lp. pl. zi. — Sama, vn. p. t’ai. —— Être
Plume 'de poule ou d'oiseau. pr0pre, être net, être clair.
Lu 4 tu susu, une plume de Sortir des nuages, en parlant
poule. — 2“ Plume pour d’un astre. Ngonde i a —, la
écrire. ' lune vient de s’éclaircir.
88.1853, 5. pl. zi'. ( étr.) —— Sama, s. bu. 55-. pl.
Salade. Sengalukçvgna —ï, l‘ais, Énergie, vigueur;
téurné’la salade j ku sonèa —, Sam, 5. li pl. ma. — Pro
éplucher de la salade. preté, pureté.
. Salanga, va. etu. f. fréq. Samba, va. p. 555, pp. ua
du v. Sala. --- Travailler régu— — Prier, supplier, demander
lièrement, chaque;jour, ba. 'avee instances, conjurer, crier
figée ba sic zola ku — ha, les Âvers. Ku Nzambi, prier
noirs n’aiment pas à travailler Dieu ; i ku —, muana, je t’en
souvent. prie, mon enfant. — 2° Vn
Salila, va. p. ili. f. app. du
agoniser. râler. bedo Igi a [ne
v. sala, — Travailler pour, —, le malade est en train de
travailler d‘une manière. Na u mourir. -— 3P Crier, grincer
zolese ku' —— mina? Qui veut Zi sapatu zia liu nsambu, les
travailler pour moi ‘? ( à mon souliers crient. Sh. omba
service ); Buni i n—— Içiau? prier.
Comment vais je travailler Samba, on s. désignant le
cela ? vin de palme. Mala[u ma—
S;Hlmga, va. et n. f. fréq. ma ku malte, le vin.- de palme
du *v.‘ 'Salila. — Minu i vuili fermente.
nIçinza ku —.mpelo, je veux Sambanu, nombre card. —
toujours travailler pour le sot. 0rd. —— Sixième. Bitumbu
Père. bi -— et _I;i lumbu I;i —, 6 jours
Salilfla, va. et n. —— Autre et le sixième jour. On pronon
forme app. du v. sala et salila. ce comme s’il n’y avait pas
Salilila ku andi bobo, fais cela de b : san—ma-nu.
de cette manière. Sambî, 5. pl. zi. — Musique
Salisia, va. f. caus. — Faire (en gén.) instrument de m.u..
SAM _163_ SAN
sique, piano ;orgue, violon du K“ — mi longe mu ki sana,
pays, fait d’une boite sonore peigner ses cheveux avec
et de filaments tendus au un peigne. Se peigner ku
moyen de baguettes. — 2° i sana. — 2°‘ Éi‘üler.
Nom d’un haricot du pays.
Sananga, va. 1“. fréq. du v.
Sambfla, va. p üi f. app. sana. * Peigner, souvent. Ku
du v. samba. — Prier pour, i —; se peigner tous lesjours.
intereéder. Tu sambila bcsn
Sanîna, va. p. inï. f. app.
b’anga ma sumu, priez pour
nous pécheurs. — 2° Prier du v. sana. M’sanina bu
d’une manière. Tu fuanikini bote, peigne moi bien.
ku — bu bote, nous devons Sanda, s. sg. li pl ma. -—
bien prier. Crosse de fusil.
Sambüanga, va. t”. fréq. du Sanga, va. p. ghisz. pp
v. sambüa. — Intercéder sou— un- — Mélanger, mêler. faire
vent. une mixture.
Sambu, 5. mi, pl. de nsam-È Sauge, s. 5;; li pl. ma. —
Gargoulette énorme, à large
bu. — Prières, suppliques, de—.
mandes. ‘
embouchure, qui se fabrique
à l‘intérieur. Uasi li -— nlañ—
Sambu, s. sg. li, pl. ma. —, gu, remplis la gargoulette
Poisson sec. Ce poi350n est
d’eau.
une industrie de Mossamedes
et sert à nourrir les noirs ds. Sangala, s. sg. Içi, pl bi. -—
les factoreries. 1_(i velz‘ka lçi a: Objet, chose en général, affai—
kuisa :tu nlia ma —, la goélet— re. Nanguna bi —* obio, enlève
te est arrivée, nous allons & Ces affaires là.
voir du poisson sec. Ce 5. s’em San3ha, Np. d’un pays de
ploie toujours au pl. quand il l’intérieur.
n’est pas question d’un seul Sanghila, va. p. ghili. pp.
poisson en part. ùa. (on dit auSsi sangüa. )—
Sambuali, adj. nùm. 0rd. Acclamer, '
' et card. —— Sept, septième. , Sanghüanga, vn.. f. fréq.
S‘il n'y a pas de pc. devant le du v. sanghüa- —— Acclamer
nombre 0rd. on met un n. V. sÏouvent.
nsambataü. A partir de ce'nom Sanghüila, va. p. pp.
bre le s. qui suit est précédé ua. f. app. du v. sanghüa, très
de la pc. 12‘. —— li bî teka, Souvent usitée. -‘ Acciamer
sept fleurs. quelqu’un. Ba — mu_ ndele u
Sambuka, va. p. isi. pp. lzkuisa ku tu «la, ils accla
ua. — Communiquer, faire ment le bleue qui est venu
attrapper une maladie. pu village. .
Sana, va. p. isi. pp. un. — Sangüsa, va. 1). isi. pp.
Peigner. L’instr est précédé nu. ùa. -— Elever, soutenir en
SAN — 466 -— SAP
l’air. Ku. —— mioko [tu iiu, éL'e» Sansaminæ, vn. p. ini. ——
Ver les mains au ciel. Êtrn content, heureux, en re-—
Sangila, va. p. ili,pp. au. — trouvant un ami depuis long
Acclamer. V. S:mghiia. temps absent.
Sangüanga, va. f. fréq. Sansumuka, vn. p. isi. l‘.
du v. sangilu. pass. du v. sansumuna. —— Se
Sangu, s. sg. tu, pl. zi. —
remuer, s’agiter, être agité
Fleur du mais. Kiel’ana zi — Sansumukanga, vn. l‘. fréq.
zi m‘ugna, ma ka ntola, coupez du v. snnsumaka.
les fleurs du mais, il grossira. Sansumuna, va. p. uni. pp.
aka. — Remuer, agiter. Nsa-mu
Sangu, 5. pl. zi. — Nouvelle
0110 a be n‘— cette nouvelle l’an
funèbre, courrier. Masi bu ala
u nete —— li fumu‘u fua, un agilé.
homme du village-a apporté Sansumunanga, va. f. fréq.
la nouvelle de la mort du du w. sansamana.
chefl Sæntia, va. p..iisi. pp. iua. ——
Sanguka,nr. p. isi. f. pass. Ravager, ruiner,dévaster,met-—
du v. sanguin. —- Tomber par re àfeu et àsang, mettre à.
terre a cause de la maturité; sac, piller.
(fruit.) Littng,a h' a —,, la . Santianga, va. f. fréq. dm
mangue est tombée. — Se d‘é— iv. santia.
tacher de la branche. ' Santu, adj. (étr. ) — Saint,
sangukanga, vu. f2 fréq fsacré., Zi — zi ke ka ila, les
du v,sanguka. ’saints sont.au ciel.
Sanguia, va. p- 3117.. pp.6 Sanu,.s. sg [ç‘i pl. bi.. — Pei—
uha. -— Abattre des fruits. Ie *gne, déméloir. Sh. shanaa.
Sanza, va. p. isi. pp. ua. —
sangala ma iimanu, va abattre
.Enlever,, prendre. saisir. Nani
des citrons. ,u a —— bi sangala bi ami ? Qui
Sangulanga, va. f. fréq. 3a enlevé mes affaires ?-— 2°‘
du v. sanguin. :S'a pproprier, butiner, rapiner,
S_angulfla, va. p. pp. 'piller.
ua. l'. app. du v. .sungulüa. —— Sanzabula, va. p. uli. pp..
Abattre des fruits pour quel 'au., — Dérouler, déplier, déve—
qu’un. — mina ma kandi ma lopper..—- li leso liimesa, dé
ngasaa, va m’abattre des pom roule ma serviette.
mes ngassauu. Sanzabulanga, va. f. fréq.
Sangulüanga, va. f. fréq. du v.. samabula.
du v. sangulila. Sapa, va., p. isi pp. au. —
Sansarha,‘ vn. p. sansa Action de rassembler les gran
misi. — Être dans l’embarras des mailles du filet que l’on
être incertain, hésiter. tire afin d’emprisonner le
Sansamapga, vn. f, fréq. poisson. Ba ka nsapa nlçiti,, ils.
du v.;sansama_. rassemblent le filet.
SAS -—-167— SEK
Sapatu, 5. pl. 22‘. (étr.) — Seflla, va. et n. p. ili. pp.
Soulier, savate, botte, bottine, ua. t‘. app. du v. sefa. —— Rire
pantoufle, chaussure. 1(u rua de, se moquer de. lit bila mbi—
ta, ku vulazi --—, mettre, retirer bu n——? Pourquoi se mo
ses chaussures. Ku kofu —, quent-ils de lui. Buni n“?
cirer, ba fiote bu. nzola zi — zi Comment rirai—je ?
nsamba, les fiotes aiment les Sefllanga, va. et n. l'. fréq.
souliers criants. du v. sefitu. Bu ke n’— kudi [gi—
Sasa, va. p. isi. pp. .uçi. — lumbu ils se moquent de lui
détacher les grappes de noix tous les jours
de nalme ( bi sota ) de la tige Sefu, s. sg. tu, pl. tu. -— lil—
( nfuka ), du régime( la: ba ) re ou ris.
sasa bi sofa bi ngasi mu nfuku Sefulu, s. sg. hi pl. bi. w—
Içi bu, détache les grappes de [lisible, qui excite la risée.
dindins. — 2° Découper un Seka, adj. — Gentil. jolir
gibier, une bête; débiter la charmant, mignon. Mue -—-,
chair d'un animal. c‘est un joli petit garçon ; il
88.53. s. 5;; Içi pi bi. — Tole est mignon.
en zing pour toitures. Ku fuka Seka, vn. p. isi. -— Être
mu anza mu bi —, couvrir son rongé et taraudé par les in—
toit en toles. sectes. Seka seka.
Sasa, s. pl. zi. — Filet. Seka-seka, s. pL zi.
Sasakagna, vn. p. egne. — Insecte qui perfore et ronge
Ku - mu nzingu, frapper à intérieurement les bois de
tort à travers dans une dispu— c-onstruction. .
te ; n’y plus connaître per Seko,_s.. sg- li,. pl. ma. —
sonne. .Tortue de mer.
Sasama,.vn. p. isi. — Gé 1 Sekula,.va. p..uJi..pp. un. —
mir, se plaindre. Ku —— mu Traduire, interpréter. Mpelœ
nsumu, s’étonner de l’histoire, 'u a +— il buku mu Igi‘uili, le Pès
admirer. re a treduit un livre en vili.
Sasasa, 5. pl. zi. —— Aurore —— 2° 'l‘ransvaser..SeImlu viynw
Sasuka, vn. p. usi. l'..app. mu :i mb0utilu,,m.«ts ce \i11 en.
du v. sasumuka. — Se dégour— bouteilles.
dir. SekuIanga, va. 1‘. fréq. du.
Sasumu, s. sg..lu, pl.. ru. s— v. sekula. —* Habitude de tra—
Gémissement, plainte, soupir duine, ou de transvaser.
V. ntungj. ' Sala, va. p. isi. pp. ua.
Sofa, vn.. p. '[si. ‘ liii‘e,, Mettre en pièces, déchiqueter,.
éclater de rire. Mbilçi u nsefa? mettre en morceaux. Nkusu La
Pourquoi ris—tu ‘? — ntiiuk1, le perroquet a mis. .
Safanga, vn. l'. fréq. du v. en pièces le moxcenu de'ma=
sofa- — Rire habituellement. nioc..
SEL —168—— SEN
Sala, vn. p. isi. -— Se mon Domestique, garçon de table,
trer, se lever, apparaître (pour garçon d’hôtel, marmiton.
la lune.) Ngonde i a —, la lu— Sema, va. p. isi. ppfua. -
ne est levée. —— 2° va. ku —— Bénir, consacrer. 1_(ima lçi se—
mw vembo, hausser les épau mua, un objet bénit ; masi ma
les. semua, de l’eau bénite. Sh.
Selanga, vn. f. fréq. du v. sema, parler.
sela. —— Ngonde ku — masika, Semanga, va. t‘. fréq. du v.
la lune se lève tous les soirs,_ sema. — Bénir fréquemment.
Selakagna, va. p. egne. pp. Samba, va. p. isi. pp. ua. —
ana. — Niveler un terrain, Gronder, blâmer, faire des re—
égaliser le sol. — ntoto mu lçi proches à, réprimander.
boa, va égaliser le sable dans Samba, 5. sg. lu ss. pl. -—
la cour. Renvoi avec nausée.
Selakagnanga, va. t'. fréq. Samba, 5. sg. li, pl. ma. —
du v. selukagna. Reproche ( dér. du v. sembu.)
Selakana, vn. f. pass. du v. — Réprimande.
selakagna. —— Être nivelé, être Sempelele, 5. pl. zi. —
égalisé. Martin pêcheur.
Sels, s. sg. _I_ii, pl. bi.— Semuka, vn. p. isi. -— Être
Morceau de manioc cuit. élu, être désigné, choisipour
861019, 5. pl. zi. — Foùrmi un titre.
blanche. Bi baka bi osso bi a Sonda, va. p. isi. — Donner
mana ku [tua ke —, les cloi un cadeau d’adieu. Ngeie ku
sons de la case sont toutes m’— mpe? Tu ne me donnes
dévorées par les fourmis blan— rien pour ton départ? .— 2°
ches. ‘ Arracher les herbes, défri—
Solengo, 5. pl. zi. -— Four— cher, débrousser. Send’anu bi
mi rouge très méchante qui titi, ndoko !Allons, arrachez
envahit les cases par trou moi ces herbes.
pes nombreuses et qui pique Sendanga,_va. f. fréq. du v.
tort. Dans le cas d’une inva senda. — Donner habituelle—
sion semblable, il faut jeter ment des cadeaux au départ
sur les fourmis du sel un peu d'un noir pour son village.
humide. ISende, s. sg. lu, pl. zi. —
Solo ! Interj. ( étr. )— Cri Épine. —— 2° Arête de poisson.
poussé par les indigènes, quand — 3" Débris d’un repas, re—
un navire parait à l‘horizon. liet‘, restes d’un festin.
Vient de l’Anglais, sail0r. Sendo, s. zi, pl. de nsendo.
' 8610, s. sg. bu, ss. pl. — —— Cadeau d’adieu. V. Nsena’o.
État ou fonction de domesti Senduka, vn. p. isi. f. pass.
que, se: " e. de send:da.—— Quitter sa t‘a
Selo,e sg. Igi, pl, bi. .— mille pour aller avec son mal.
SEN _169_ SES
ri. Ndaz‘a u a —, la fiancée est Senghenene, s. sg. ,Içi. pl.
allée rester avec son mari. bi. -— Sable de la mer, banc
Sendukanga, vn. f. fréq. de sable. — 2° Gravier.
du v. senduha. — Quitter sa Sengo, 5. pl. zi. —- Pioche.
famille pour habiter avec son Senda bi titi mu —, débrousse
époux. avec une pioche —2° Hélice
Sendula, va. p. ulipp. u— d’un vapeur.
ka. — Envoyer la fiancée à Sengula, va. p. uli. pp. ua,
son mari, quand le mariage —— Donner le cadeau d‘adieu.
est conclu. Sensa, vn. et p. isî. ( rare. )
Sendulanga, va. f. fréq. — Aborder, atterrir, accoster.
du v. sendula. — Envoyer ha— — bu atu mu simu. aborder
bituellement la fiancée. sur la rive, avec la pirogue.
Sense, s. sg. lu. pl. zi. —
Spnga, va. p. ÿhî5i. pp. ua.
Clou, pointe. Ku banda lu -,
—- Éplucher, peler un fruit. —
enfoncer un clou.
m’eso ma mbala, enlève les Sesa, s. sg. Içi. pl. bi. —
yeux de la pomme de terre. Morceau de tacoul que l’on
V. tunda. frotte sur une pierre pour l’é—
Senga, s. sg. lu, pl. zi. craser. Tuala Içi -—, i nsika tu
Grain de terre. Lu — lu ntoto, kula mu lu kunga, apporte le
grain de poussière. morceau de tacoul, je vais l'é
Sengagna, va. p. ghegne. craser sur la pierre. 2°
pp. ana. — Pousser devant soi Bille de bois.
sur un objet pour le redres-‘ Si, p. servant avec la prép.
ser. [sa a rendre la loc. adv. ne
Sengalakagna, va. p. ke pas. Si se place avant le verbe
gne. pp. ana. — Agiter, mé— et 160 après. I si nsala ko, je ne
ler, retourner en tous sens, travaille pas, je ne travail—
battre. -- salada, retournez, lerai pas. Cette pc. serait
battez la salade ; — sala mu peut—être dér. du v. sia ( met
muamba, mets du sel dans la tre,placer. )Au p. déf. elle fait
muambe. sic. I sie tuba ko, je n'ai pas
parlé. L’e de sie serait il l’aux.
Sengalakana, va. p. kene.
a, isia sala ko, je n‘ai pas
f.pass. du v. sengalukagna,
travaillé? Nous ne le savons
-— Battu, retourné, mélangé.
pas encore. Sh. si même em
Salade i — bu bote ? La salade
ploi.
est elle bien retournée ? — 2°
Vn. avancer un peu, avec Si, s. pl. zi. — Pays, terre,
précaution. Être poussé par région, contrée, terrain. On
dit aussi nsi, mais très rare—
quelqu’un devant lui. ment. Fa si ai sur cette terre ;
Songe, s. sg. lu. pl. zi. — ku bua fa , tomber par
Sardine. Foie senge, une boite terre ; kusi nt2‘mu, dans le
de sardines. cœur; si mbil_ci u fumina ? De
SIA —170— SlI_Ç
quel pays viens-tu? Si ami Zi nganga ba — ba kisi, les
nana, mon pays est loin; ngangas offrent un sacrifice
si 1nbi, c’est un mauvais pays. aux fétiches. Quelquefois c’est
une poule, parfois un cabri,
Must, habitant, est la contrac
ou bien du Latin. — 2° Offrir
tion de muntu si, l‘homme de
la terre. Kuxi, sous, est com— un holocauste.
posé de la prép. km et de si, Siaminanga, \a. f. fréq. du
vers la terre, (ce qui est en v. siamina. — 0fl'rir souvent
dessous, regarde la terre.) des sacritices.
Sia, va. p. sili. — Mettre, Siamînina, va. p. inini. f.
placer. ranger, dépo:er,-poser. app. du v. siamina. — Même
— Lima mu has3u, mets les sens.
affaires dans la caisse. Ku siu Siamininu, s. sg. pl. bi.
sika-siku, avoir le hoquet. — Victime, holocauste. Jezu
Kristu _Içi — 1çi missa, Jésus
Sia, s. sg. li. (inus.) pl.
ma, — Parent, proche. Ma sia Christ est la victime du sacri—
m’itu, nos parents. fice de la messe.
Siabula, vn. p. ult'. — Cou— Siamininu, s. sg. tu, pl. tu.
—— Sacrifice, action d'offrir un
rir vite, se précipiter, se hâter,
être pressé par quelqu'un. holocauste. Tu ndola Nzambi
mu lu— lu missa, adorons Dieu
Siala, adj. Orphelin.
dans le sacrifice de la messe'
Mu ana —, un orphelin.
Sianga, va. f. fréq. du v. sia.
Siala, vn. p. siele. — Rester,
.— Mettre, placer souvent.
demeurer, être de reste. ——
bu-bote, au revoir, ( reste Sianganga, va. f. dupl. du
bien. ) Ku — bi ndele bi koa ‘? v. sianga. — Mettre toujours.
Combien de cortades reste-t— Ngeie kadt‘ Içilumbu ku tu —
il‘? U a -—- ku mbusa, il est m‘ambu, chaque jour tu n‘ar
resté en arrière. rêtes pas de nous faire des
Sialanga, va t”. fréq. du v histoires.
siala. — Demeurer habituel— Siasi, s. ss. pl. —— Acier.
lement, rester toujours. ( étr. ) Nsiaga -—, télégraphe.
Sialfla, vn. p. ili. f. app. du Siata, 5. pl. zi. (étr.)—
v. sialu. — Rester pour tou Plomb.
jours, définitivement. Minu i Sil_çi, s. sg. li, pl. ma. —
11— ha buala, je vais rester Corne d’animal. Mu ma
au village pour de bon. — “2° mpakese, des cornes de bœuf
Rester le dernier. Nkumbu i sauvage. — 2° Chausse—pied.
—, la dernière l‘ais, tu tabu tu Tuala sih.i, ivuata zi sapatu,
—, le jugement dernier. apporte les chausse-pied, que
Siamina, vn. p. ini. —- 0r je mette mes souliers.
l‘rir un sacrifice, sacrifier à, Sikika, va. p. ist‘. pp, sika
avec la‘ pers. comme compl. ma. Maintenir, arrête,,
SIE -- l7l' — S lK
faire rester quelqu’un ou Jouer.
— pita, siffler;
quelque chose —— nsumbusi ndungu, battre le tambour; —
mpungi, arrête le marchand ngunga, sonne la cloche. A
«l’ivoire. l’impératif silçi, Mati u a ton—
Sie, p. ou vn. servant de du, silçi, es tu content : bats
pc. négative verbale, au pas le tambour. — 4° Vn. S’éva
sé avec ko. 1— sala k0, je n’ai porer. Masi ma nzungu ma
pas travaillé. V. si. ku -—, l’eau de la marmite
Siema, vn. p. isi. —— Éclai s’évapore.
rer ( éclair. ) Faire des éclairs. Sika, s. sg. _L_‘i, pl. bi. —- Pi
Ku -—, il éclaire. quets auxquels sont fixés les
Siemanga, vu. 1”. fréq. du bâtons qui tendent la natte
v. siema. — Faire souvent des quand on la tresse. — 2° Tra
éclairs. ces de variole.
Siemo, s. sg. lu. pl. zi. — Sika, s. pl. zi. — Suie, noir
Éclair. Ia mena tu —, j‘ai vu de fumée.
un éclair. Sikama, vn. p. isi. f. pass.
Siesie, s. sg. pl. bi. -— Ar du v. silçika. l° S’arrêter, être
buste à fruits rouges et qui arrêté, être fixé, rester, at
donne du fil. tendre. —! Attends là! —— 2°
Sifa, va. p. isi. pp. un. — Être en équilibre. —— 3° Fig.
Si ai i —, ce pays est maudit. Être dans son assiette.
Sifanga, va. f. fréq. du v. Sikamanga, vn. f. fréq. du ‘
sifa. — Maudire pour un rien. v. sihama. — S’arrêter cons
Sifu, s. sg. Iti. pl. bi. —» tamment.
Saison sèche et froide, où la Sikanga, va. f. fréq. du v.
température descend à et sika. -— Creuser souvent.
20 ou l7 degrés. Cette saison Sika-sika, *— s. Hoquet.
commence a la fin de Mai et Ku sia —— avoir le hoquet ; ku
va jusqu’en Septembre. lia iku nua bu bote, — u a
Sifu, s. sg. tu, pl. tu. — basika, quand on a bien bu
Action de maudire, malédic et bien mangé le hoquet s’en
tion. va.
Sifu, 5. mi, pl. de nsifa. — Sikila, s. sg. lu pl. zi. —«
Fils ( à coudre. ). Racine de chien-dent.
Signi, adv. de manière. Sila, vn. p. sili. i‘.. app. du
— Tant mieux. v. sia. — Faire d'une manière,
Sika, va. p. isi, pp. ua. —-— arranger, mettre d'une maniè
Creuser, faire un trou. —— li re ou pour quelqu’un. Bum’i
bulu, fais un trou —lbumba, nsila ? Comment faire ? Com
une tombe. 2° Ecraser. ment vais—je faire. ?
ngieuto u a ku -— tukula, la Sila, s. sg. lu pl. zi. — Veine
femme écrase du tacoul. — 3° du corps humain, artère.
SlM —172 SIN
Süanga, vn. f. fréq. du v. .’:a. — Ce p. est très souvent
silo. employé pour le présent. Je
Si1u, s. bu, ss. pl. — Sur tiens.
dité. Simbu, s. sg. [si pl. bi. — Içi
Si1u, s. sg. pl. bi. — Muet, gm‘tu, poudre fétiche de lon
sourd—muet. Ki silu si nkua gue vie, qui se porte au bras.
ha, le sourd n'entend pas. Simbu, s. sg. lu, pl. tu. —
Sima,s. sg. Igi, pl. bi. — Puits, Sens du toucher.
réservoir, fontaine, flaque Simbulu, s. sg. pl. bi. —
d’eau où l‘on puise l’eau à boi Manche d’un outil, poignée.
re, citerne. le vueta masi mu Simika, va. p. isi. — Ficher,
ki —, va chercher de l‘eau au planter, fixer un bâton dans
puits. la terre.
Simba, va. p. isi. pp. ua. -— Simina, vn. p. iui. — Pous—
Tenir, serrer dans les mains, ser des cris d’étonnement. ——
empoigner, prendre, saisir; Va.* Admirer. Ku i —, s’ad
toucher; simbisi, je tiens. Ce mirer.
p. s‘emploie presque toujours Simu, s. sg. li pl. ma. — Ri—’«‘
ainsi pourle présent. ——2° Fig. ve. Tu sabula mu —, passe
soutenir. —— 3° Retenir ( les nous sur l’autre rive.
péchés) ku —— ma sumu, rete— Sina, va. p. 2‘.«i. pp. ua. ———
nir les péchés( ne pas les Enseigner, instruire dans,
absoudre. ) apprendre à. Mi pela bd 12—
Simbana, v. réfl. — Se ba vili nkanda, les pères ap—
raidir. prennent aux vilis à lire.
Simbana, v. pron. — Se Sina, s. sg. bu 53 pl. —
donnerla main, se serrer la Richesse. Bu — bu ke i andi,
main, se donner une poignée il est riche.
de main. Tu simbana, tata! Sina, s. sg. pl. bi. —— Ri—
Une poignée de main, mon che. bomba —, le blanc
vieux l est riche.
Simbanga, va. f. fréq du v. Sina, s. sg. lu, pl. zi. — Pou.
simba. —— Tenir souvent, cons Zi — zi 1:6 1' aku, tu as des poux,
tamment. ku nenya zi—, chercher les
Simbüa, va. p. ili. f. app. poux.
du v. simba. — Tenir d‘une Sina, s. — Lie de vin. Keba
manière ou pour quelqu’un. ku gm’kuna —— vigna, n‘agite
I n— bum‘? Comment vais je pas la lie du vin. Dépôt. —— 2°
tenir? mu mioko, tiens p. ext. fond de verre. M’pana
avec tes mains. kete sina vigne, donne moi au
SimbiIanga, va. f. fréq. du moins ce fond de vin.
v. simbila. Sinanga, va. 1‘. fréq. du v.
Simbisi, va. p. du v. sim— sina. — Instruire chaque jour.
SIN —173— SOB
Sinda, vn. p. isî. — Être Sisa! lnterj. (étr. ) Va-t-en!
englouti, s‘engloutir; som Allez! Rompez!
brer, couler.Li kumbi li a — Sisi, s. sg. _Içi. pl. bi. — Ti
[tu Buah‘, un navire a sombré son enflammé, morceau de
à Loango. bois sortant du feu.
Sindakagna, va. p. egne. Si_ul_çia, va p. issi, pp. uka.
pp. ana — Encourager, exci — Faire avorter, procurer l‘a
ter à, pousser à, ( avec ku. ) vortement.
Sindanga, vn. f. fréq. du v. Siukianga, va. f. fréq. du
sinda. Exciter constam—
v. siul;ia, — Faire souvent
ment à.
avorter.
Sindiküa, va. p. ili. pp. ua.
Siuka, vn. p. z'sz’, f. pass.
— Pousser devant soi, pous—
du v. s-iulçia. —- Avorter.
ser contre. cita, pous—
ser la porte.
Siuka, s. ba pl. de nsiuka.
— Avortons. V. nsiuka.
Singia, va' p. isi. -— Ap Siukanga, vn. f. fréq. du v.
prouver; recevoir et admet—
siuka. Avorter réguliè
tre une croyance, permettre,
rement.
consentir.
Singu, s. sg. _Içi, pl. bi. — Siuku, s. sg. tu. pl. tu. ——
Avortement.
Refrain. ,
Sinsa, va. p. tsi, pp. ua. — Soba, vn. eta. isi.—Grison—
Soupeser, essayer un fardeau. ner. Ku — zi mou, avoir des
Sinta, vn. p. tsi. — Arrê— cheveux blancs.
ter, finir de, cesser de, se Sobakagna, va. p. kegne.
borner, être limité. Si 'itu ku pp. ana. — Mélanger, classer
—- vofo, notre pays cesse ici. des objets avec ordre, inter—
2“ Décliner, diminuer. caller. U a — mi kanda, tu as
Mugni u a sinta, le soleil est intercallé des feuilles de
couché; ma ngolo m‘ami ma papier.
Sintu, mes forces déclinent. Sobakana vn. p. kene. f.
Sintikila, vn. p. ili. f. app. pass. du v, sobakagna. — Être
du v. sinta. —- Arrêter, cesser, intercallé.
se terminer. Sobika, vn. p. isi. — Se
Sintu, s. sg. lu. ss. pl. — baigner. On dit aussi sobila
Fin, terme, échéance. Mu lu ( V. kungula. )
— tu mugm‘, au coucher du. Sol_çie, va. p. isi. — Échan
soleil; sintu lu buku, [indu ger, partager.
volume. Sol_çie, s. sg. bu, ss. pl. —-
Sintukulu, 5. pl. zi. —« Fin, Jalousie, envie. ( dér. de‘l‘adj.
terme. Lu —— lu si, latin du nsolgie. )
monde. Isolgie, s. sg. Içi, pl. bi. —
Sisa, s. sg. lu,.pl. zi. — Cul de sac du filet de pêche.
Sourcil. 806.0, 5. pl. zi. —- Balaya
SOF ——174—-— SOK
re, ordure, poussière, saleté. moins nous unissons la prép.
Lenga ku komba — mu kuartu et la rad. pour plus de facili
ami, dépêche toi de nettoyer té, par un trait d’union.
ma chambre. ——a 22° Immondi Soko, s. sg. li, pl. ma. —
ce. Hanche.
Sofa, vn. p. isi. — Jouir, Soko, s. sg. lu, pl. tu. —
éprouver du plaisir, être bien Baguette de fusil, gros [il de
aise. cuivre.
Sofia, va. p. isi. —— Jouir Sokolo, s. ss. pl. — Céra—
d’une chose. men. —— hutu.
Sofu, s. sg. lu, pl. tu. — Sokoto, s. sg. Içi, pl. bi. —
Jouissance, bien être. Joue épaisse, articulation de
Sogni, 5. pl. zi. — Honte. la machoire.
Ku mana —, avoir honte, être Sokugna, va. p. ugm‘ pp.
honteux. Ku vanga muntu —, ua. — Mélanger. brouiller,
faire honte à quelqu’un. A .’ mettre en désordre.
ngeie, — ve ?Comment tu n'es Sokula, va. p. uli, pp. ua.
pas honteux? Ku mana —— mu Déchiqueter, mettre en
vertu, avoir honte de la vertu.
pièces. — 2° Arracher violem—
—— 2° Espèce de poudre rouge ment. Ku _— m’eno, arracher
que le t‘éticheur crache sur
les dents.
la partie malade de celui qui
Sokula, s. pl. zi. — Fond
souffre. Ku fulu —, cracher
de pipe, culot.
la poudre rouge.
Sokulanga, va. f. fréq. du
Soka, va. p. isi. pp. ua. ——
buta, charger un fusil. — 2" v. sokula.
Ku — mi kanda, battre les Sokumuka, vn. p. isÊ. f.
cartes. — 3° Tenter. Diabu hu pass. du v. sokumuna. — Etre
— bantu, le diable tente les penché, n’être pas d’aplomb,
hommes. — 4° Mettre quel— n’être pas de niveau. Tala!
qu’un dans une chanson, ou Mesa ma —, vois, la table
faire une chanson sur le dos penche d’un côté.
de quelqu’un. Ku —— muntu mu Sokumukanga, vn. f. fréq.
nkuanga, chanter à la danse du v. sokumuka. — Habitude
sur quelqu'un. de pencher.
Sokama, vn. p. isi. — Partir Sokumuna, va. p. uni pp.
(rare.) uka. ——- Pencher, faire pencher
Soko, adv. de temps. —— d’un côté. mettre de travers.
Bientôt, de suite, tout à l’heu— —— 2° Vider un fond de verre
re, dans un instant. — I nkui ou de bouteille.
sa,je vais venir. On dit aussi Sokumunanga, va. f. fréq.
mute/:0 et musok0. Ce dernier du v. sokumuna.
mot est sans doute l’adv. so— Sokuna, va. p. uni, pp. un.
ko avec la prép. mu, néan —— Arracher, séparer, déta
N 'Îl —l75—— NTO
cher, cueillir. Ku —— zi ngasi Samba, va. pp. ua. —
mu bi soie, détacher les noix Emprunter.
de palme de leurs grappes. Sombisia, va. p. bisi. pp.
Sokunanga, va. f. fréq. du iua. — Prêter.
v. sokunu. Sombîsianga, va. f. fréq.
8013., va. p. isi pp. ua. — du v. sombisiu. — Prêter sou—
Choisir. — 2° Défricher, dé— vent.
brousser. Bu. ku —— nsitu mu Sombuka, vn. p. isi. — En
ku rata ma iuka, il‘s défrichent jamber, passer par dessus,
pour planter du manioc. avec fa mongo. -— fa mange nti,
Sola, sg. Içi, pl. bi. — Dis passe par dessus le bâton. en—
cret. jambe le bâton. —— 2° Franchir.
Sola,s. pl. zi. —- Endroit Sombukanga, vn. f. fréq.
défriché, défrichement, dé du v. sombuka.
broussement. Sona, vn. p. isi. pp. ua.
Solanga, va. f. fréq. du v. Ndircir au feu un objet en
sala. — Dét‘richer habituelle bois, afin d‘y grav+:r ensuite
ment. . des dessins. U a. -— tu bulçi lu
Soldadi, s. sg. li, pl. ma. nti, il a noirci le bord de l’as—
(étr. ) — Soldat, guerrier, siette en bois.— 2“ Graver.
combattant, agent de police, Sona, s. s's. pl. — Jour de
milicien, tirailleur. Ma —— ba la semaine des vilis, pendant
nkanga bantu mu pelesu, les lequel il est défendu de tra
soldats mettent les gens en vailler, de par les fétiches
prison. que l‘on honore ce jour là.
Soli, s. sg. tu, pl. zi. —- Pa— Sona, s. sg. Içi, pl. bi. —
naris. le kamba nganga bi lon— Caractère d‘écriture, d'impri—
go ku tobuia lu —, va dire au merie, lettre, cachet.
docteur d’ouvrir ce panaris. Sona, s. sg. lu, pl. zi. —
Soloko, s. sg. lu pl. zi. — Espèce de taon des forêts.
Graine d’herbe munie de poin Sonama, vn. f. pass. du v.
tes, qui s'attache aux vête sonika. — Écrit, inscrit, mar
ments. qué,gravé, imprimé. Mi kan
801010, 5. 5". li, pl. ma. — da amii a —, mes lettres sont
Fa'deur, manque de sel. —. 2°‘ écrites, ou imprimées.
S’emploie aussi comme adj. Sonama, s. sg. li, pl. ma.
ss. pc. — Écrit, archives, papiers.
Solu, s. sg. lu pl. tu. — Dé“ Sondama, vn. p. isi. -— S‘ac
frichement, action de défri— croupir, s’asseoir sur les ta
cher. —. 2° Discrétion. lons. Ku [sala ma —, être ac—
. Soma, va. p. isi. pp. ua. —— Groupi.
Enfiler, passer dans un fil. K14 Sondama, s. sg. li, pl. ma.
— bi l_abu, enfiler des perles. —— Ku kolanga ma —-, rester
SAN -176_ SOT
accroupi, assis sur les talonS Sonu, s. sg. lu pl. tu. Gravu
Sondamu, s. sg. lu, pl. tu. re. ( dér. du v. sana. )
—— Accroupissement, action de Sonuka, vn. p. isz‘. f. pass
s’accroupir. du v. somme. — Tomber par
Sonduka, va. p. isi. — Lais terre, degringoler se dit sur
ser jaillir de l’eau. —— 2° fig. tout des petits objets fragiles '
Couler V. tueka. ou non qu’un tient a.la main.
Songe, 5. pl. zz'. —— Proue, Sohukanga, vn. p. fréq. du
avant d‘une embarcation ou v. sonuka. —- Tomber sonvenl.
d’un navire. -— bu atu i a ta Sonuna, va. p. uni. pp.
buka, l'avant de la pirogue est uka. — Laisaer ou faire tom—
cassé. -— 2° Pignon, songe nzo, ber parterre. Ngcie ku —— zi
pignon d’une maison. kopo nkumb:t nka, keba ! Si tu
Songe, s. ss. pl. -— Cuivre. laisses encore tomber mes
Songe, 5. pl. 21’. -— Cloi— verres, gare à toi!
sons, avant ou arrière des Sonunanga, va. f. fréq. du
cases. v. sonuna. —— Laisser ou faire
Sonika, va. p. isi pp. ama. tomber par terre souvent. K_i
—- Écrire, tracer, marquer, selo aIgi ku -— bima bi ami;
graver, inscrire. -— nkanda ke mbasi 2' n’kula, ce garçon une
tal’aku, écris une lettre à ton casse toutes mes affaires ; je
père. vais le renvoyer.
Sonikanga, va. f. du v. so— ' Sosila, va. p. isi. pp. ua. —
nika. Écrire souvent. Ecla1rcir une histoire. — 2°
Sonikina, va. p. ini. f. app. Soupçonner. Ua ku m’—m‘am
du v. sonika. —- Ecrire de telle bu, il me soupçonne.
ou telle manière ou écrire Soso, s. sg. pl. zi. — Bout,
pour quelqu’un. Buni I n—— ? pointe, extrémité. —— li ilu,
Comment écrirai-je ? —- mua le bout du nez.
nkanda, écris moi un bon. 8050, s. sg. _Içi pl. bi. —
Sonikinanga. va. f. fréq. du Basquet, petit bois.
v. sonika. Sota, vn. Expr. Munu ku —
Sonikunu, s. sg. lu pl. tu. —— On ne peut dire, on ne peut.
Action d’écrire, écriture. On exprimer. La parole ne sort
peut dire aussi soniku. pas. Voir faucibus hœsit.
Sonsa, va. isi. Uriner Sota, s. sg. Içip1.bt. — Grap
( terme poli. ) pe de noix de palmes, attachée
Sonsila, vn. p. ili. — Com— sur la tige du régime. Ku sasa
mencer à tomber. ( pluie. ) bi —- bi ngasi mu nfuka [51? bd,
Sonso,s. sg. [si pl. bi. — Lu séparer de la tige du régime
zala lu —, index ( doigt.) les grappes de noix de pal
Sonso, 5. ma. ss. sg. -— Uri— mes.
ne. L Soto,_ s. sg. lçz‘ pl. bi. —.Ba‘L_
sua, _177——, SUE .
nette,_ petite grenouille Verte. V..- suba, empli; usité , indiffé
> Subüang‘a', vu. let'.'fuêq..
8118., 3. pl. zi. -—. Fiel de rmment.œrhma v.;suba.du
:-«
pomsà’n. _ . . '«
» Suaia, 5. pl. ( étr. )— v, s;ibüa. :
Plancher. le lande mastu, ku 'Sù15i, s_. sg.-lu, pl.. zi‘._‘41
m’bañdiùt «—, va mhercher le Épervier ou grand oiseau de la
charpentier pour me faire un même‘espece’k ,' ÿ , '
plancher. Sum‘a ilu, platpnd. : Sulgia,va. Expr.:-Mÿgno.à
gainé;
“ Suam‘a, vn. p.‘*isi. f..“p’as‘s, titre oüsukil‘à, s. { él 1î'. )'—,-,
ne mauvaise'humeur.
du v. sùeka. 7—, se cacher, se j:Sucre{ M’pàndiL‘a li 7.14151} 72' —,i
dë’rdbé‘r"; être caché. U w —’, 'i‘l‘
s‘ë‘èt'ca‘éhë; _, - _ Ï_ilmmez lfi0i u'n niorcea_q' de
'Suamang‘a, vn. f'.= fi1&i}.‘ du sucré."
v';‘*sua’md. —"Se 'c'acher tou Sueba, s. sg. li, pl. inu. —
jours. . "' "‘ Ï V > Amimfile, c‘lo‘éhef (surle corps)
-_Suamina, vh.= 'f;-.* m;r. . T' f. pLi ‘— IF'a bu‘sik'æ mu koko, j‘ai
app. du'v, stthq,'souventjêmj. Ëatti‘inppé une ampoule a'; la
ployé ppu1ÿ‘y,celui-”ci.'
n‘iîüobo ?"Pourq'uoi’ .Mbîÿi lu main.» '
vous cÀa-. ‘ . “' _ .'
'Su‘ékiafla. p.4Si. — Garder.
cher 'a‘ipsi’.‘ . _ ou ï cacher une ébosc’ pour
' ,
'8itænx‘iq’a, s.‘ iss'. sg. pl. ma. quelqu’un. M‘suéÀ-i zi môopgn,
e'lnsu. Mu 'm'a ‘— ma ,nfamu, gaflîe’mdî,füoh argent. du dit
à _1'1dm du chef. >' " ' aussi 5uèk'ila. ' '
'Sna'mjüañgä,‘ vn.f ‘f. ' fréq. Sue'ka', va. p. isi. pp. sua,—
du“vz'sthmîîta. ' . ' ‘_ f ma. — Cacher, dérober aux
Suaimfixu, ’,s. sg. Igi,‘ pl. bi. regards. — bi ndele bi ath ma
-— Asilefäbrî, cachotte., On nu), cache tes cortades' dans
dit-aussi_-}glisuahzu. _, ma maison. ‘-— 2° .CUnSel'ver,
sumgäla‘,‘ I]ntèrj. —— Tout ranger, garder, économiser. -—
d’un coup ! Sur ces entre—‘ bima bi q‘mi. range mes. .a‘t‘fai‘
faites !, Juste à ce moment! res. . Ï . ‘ , ' ‘
Voilà-«peu ' , ' Suekän3‘a, va. T. fréq. du
Suasu; s. 'sg.” _Içï, pl. bi. —— v. siÏcka. Bu in‘li bi iembe, .ubu
Coriza, rhume de cerveau. I.d bu sie za\bako Im —— bimu« bi au.
ku nbeta 1;“i, —, j’ai un rhume
-— Les, vilis' sont pauvres,
de cerveau. ’ , ' parce qu'ils ne savent .pas
Sabu, va. p. —'—'Uriner. économiser. -;
Sit’ÈaÉ-fi Suekfla, va.p. ,17", t'_ app. ,
"&flbäflé‘Ë, w1’.‘ t‘.”t‘r'dq. duyv._ " du v. sueha. —- Cacher, garder,
suba. f Habitude .d'urinçç. une chose pour un autre \‘.
Sq‘l)Çä-‘s'hbà,, s., s". (,{i, pl. TsueLu'a.
bi.‘—’LVgasâié. _ " g . Sùpko, s. sg.
—-« Expr.
'ËùBîla, va, p, iIi, f. app.. du Fa. ki —, en cachette
12.
. SUl —i78— SUK
Suela,s. sg. li, pl. ma.— Lar Suka, 5. pl. zi. —l.e cadet.
me, pleurs. ( Usité presque ex Suka, s. sg. li. -— La nage.
clus. au pl.) Mbil_ci u nlila ma Suka, vn. p. isi. —..Nager,
—- ? Pourquoi pleures Lu? Ma— flotter, surnager. Ku — .mu
ma _basika, il fond en larmes. mbu, nager en mer. .
Suenga, s. sg. Içi, l.bi. —. Snkanga, vn. t‘, fréq. du v.
Pointe ( d'une aiguil e, d'un suku. -— Nager souvent.
couteau, etc.) Ku kutu —, Sukula, va. p. uli. pp. ua.,
aiguiser, affiner“ une pointe. — Laver, nettoyer, passer;à
suengi, s. sg. Igi, pl. bi. — l'eau, lessiver,faire la lessive.
Petit oiseau qui se nourrit des Sukuia bi nkutu bi ami mu masî,
mouches' et des insectes à lave mes habits. — 29 Dire. ra
l'endroit où se fait le vin de conter, exposer. lKu —— nsamu,
palm :. 4 nsamu ko ! Raconte donc
Suengia, vn. p. isi. Siffler ce qui est arrivé.
( en parlant des. serpents.) Sukulanga, va. f. fréq. du
Suengia, s. sg. li pl.ma,. V. sukulu. —- Laver souvent,
— S filament du serpent. habituellement. ‘
Sufa, v1. p.__ pp. ua. - Sukulila' va. p. viti, f. app.
Ramasser, enlever, ôter, reti du v. sukula — I n— buni ?
rer, transporter plus loin. Comment vais—je.laver? —- mu
Suf"anu bi titi bi sendùa mu lua, nmbaku, lave avec du savon.
enlevez les herbesqu‘on agrai Sukululu, s. sg., Ici, pl. bi.
tées sur la route. —— 2° expr. —— Lavoir, lessivense, tinet—
ku"—— nknbu, donner des'coups te, envier à lessive, lavabo.
de poingt, frapper à coups Sukusuku, s. sg. li, pl. -—
redoubl'és. ma. —— Cuisse, fémur. _
Sui, adj. ou adv. — Calme, Sula, va. p. isi. pp. ua. —-—
coi, tranquille, silencieux, pe: Exprimer l’huile de palme. —
naud. U a kala —} il ne bouge muambu, fais la mouambe.
plus, il ne bronche pas. 2° —— Remplir.
Suinga, va. p. ici. -— Poin Sula, s. sg. lei, pl. bi.__ _—
ter, viser, regarder. —— “li hum Débris de coquilles de noix
bi mu zi‘ uakolo, regarde le de palme. '
n-wire dans les jumelles. Sulamà, v_n. p. isi. .—-, Être
Sainga, s. sg. _Içi pl. bi. en équilibre, ' .
Pointe. ' .' SuIanga, va, t, fréq. du. v.
Suisu, s. ‘sg. ]çi, pl. bi.— Oc sala. — mitamba kadi lum
ciput, épaules. Moka [a 'ki —, bu, l‘aisde;la'monambe tous
mante surmes épaules. '2° Kii les jours. Y ' V .JÏ -:S‘. '
tutu _Içi — ku loba ce, regarder Sulika, va.'p. is‘i, pp.,ua._,_ ,
t‘ixément et ne pas cligner les Indiquer, montrer, np.-è
yeux ; regarder qnelqu‘un savoir. — Mita, dis moimon_
avec opiniâtreté. [chemin.
- . ._ SU}. l79-— : '. \h ‘

.8ulfla, va. p. ili, f."app. Sumbanga, Vil. f. fréq.’üù


du v. sala; — N[çiento u a zabw v. samba. -— Acheter sou—
ku -——. munmba bu bote, cette vent. A ' '"
femme saibbien faire mon Sumbüa, va. p. üi, pp. ua.
mmbe. -— 2° Remplir pour' f.'flpp. du v. 's’umb’ii. —*
quelqu‘un. ' M'— masi
mu bz labu, achète moi des per
lcopo, remplis moi un verre les; akembe, ku bunî?
«d'eau (m‘ pour mina. ) ‘'llombien faut il acheter :le
;+Snlflanga, va. f. fréq. du . cabri 3 ‘
T. suti1a. . Sumbilangaa va. t. fréq.
Sulu. 5.5;5. ?fi,pl. bi. -—' Ga— du v. sumbïla. —-— Si bomba
Eean I‘nii’t Jl'nrnc'hiües écrasoo's ke i iiola mu 7m — zi nkom
et de_ piment. qui es't très ba, le blanc est rusé pour
'bon a manger. Kn gm‘kul acheter les cabris.
l;i —, faire un gâteau d’a Sumbîsia, vn. p. isi. pp.
rachides. v > , iua. f. cous, du .v. samba. ——
Su‘Iunm‘ka, 'Vn. p. isr‘. f} Vendre. (vendre est faire &
pass, du v. sulumuna. —'Fon-‘ cheter )J be sumbisi li meme.
d-re, se liquéfier, se réduire, j'ai venduun mouton.
dégeler. Nzebe ngasi i'a —', Sumbisiangæ va. t; fréq.
l‘huile de palme est fondue; du v..sumbäs‘iu. —-— Vendre
2° —— S'évaporer. ' habituellement.
Snlumukanga, vn. L fréq. Sumbisfla, va. f. app. du
du v. sulumulat. —— Masï ma v. sumbisia, p.ëlî. -+ Vendre
71— mu mbasu, l‘eau s'éva pour quelqu‘un.
pore au feu. ‘ Sumbu, Np. d’homme (très
Sulumuna, va. p. uni, ppfi usitéu) '
ulw. — Fondre, liunïer, l‘aire Sum‘bu, s. sg. Içî, pl. b'i. —-—
évaporer. N/‘usî u a. ku n— Marchandise, objet de ven
songo, le forgeron fait fondre te ou d’achat- U nete [si — ?
du cuivre. As-tu apporté quelque chose
Snlumunanga, va. ‘1‘. fréq. à vendre '? -—:2“ Colonne de
du v. sulnmuna. > sable rouge, «qui reste au
Suma, s. sg. hi, ss. pl. -— fond des ravins, cône.
Maladie «le poitrine. Sumbu, s ili‘-- mpuhu -—
Sumann, 5. pi. 2?. (étr.) Grosseur qui se manifeste à
— Semaine. iaÿnnissance de la cuisse.
Suniba, va. p. isi. pp. Sumbl, s. sg. 'lu, pl. tu. 1——
ua. — Acheter. échanger. Achat, acquisitiqu échange.
Igi. mbundi [si mulufu, achè Samba, 5. pl. zi -— Mars
le qual.rc cortades de tafia.‘ souin ( poisson. )
‘2° Se procurer, avoir. U a Sumbuka, \n. p. 4255.. f. pass.
— Iiela, il est malin (m. a tu.) du v. snmbulu. —- Être rache
il a acheté la malice. ' té, avec ke, par.
SUM —180— SUN
Sumbula, va.p. uli. pp. ua* Fa Sumuna, v.-.A.v.'p. unil .p 1
°t#’ffimr;“âfihetfimrz l‘aura—,1 Goûteq une “ ,.
sumwa, s. sg. kir-(phbir Çp1‘«)üver,nflmim un tiadigè#
-— Filet pour oiseaux. Tw_»lm ha; a;Ïçeæ .wmaboite, u.“ «doifiî
Æifl—; [gi‘ nbuilg nuni,_çep_d,sâp toujours: goûtent d:’abord la“
filet{,pbpj attra'ppn-1‘, l’oiseau. l‘poi-54qçl, pourpmpmer. qu'æa’llœ
:2“; Fig. Dégager, périt. ‘ . n"est [magempnisunnée2 'S‘,1lnç=
.. ' v{,,p:pp_.vzduv
' bufila, v. va.p., ili. pp;' le (fait pas, iL,æstibhmwds‘ luit
szynbulu. —.— dire symæmç,»:lafu -." Goùfii
Bacheter. ç_ ,, d‘uhqç'gl 91911 z.vieuxq;!. ...nm;
A Sm1unanga, va. f.a'fltéç.'
.änmhnhfla, w Il.-M.üa:p&
u_t_t, Racheter de l'esclave du f,. s_umuyzgl.. Goûter. tou—
ge, tir,er;de l.lÇlqlâèl'ç;. Jez_ur jours la boisson. ..'.t
Iqç. tu -— fa , mange l_tru,— t Sana, va, [igisi. pp. na
su, JésuS—Cht‘ist,,npt;s aura l’- i-;plucher. ( se dit; des}: noix.
s, sg. .lu,, pl. de , palme. ) suna. ai“ ngasi’,.
Èup&pluhycroix.,,.
cltetés.isurla
décortique les noix depalme,
tu..-—:=.liœchat, délivrance, ; afin de. retirer les noyauxa;—
2“ Frotter. ., _ Y
Sumikn,-va-,p.. isi. pp. ua.
( Dér. du s:mumiJ)w—-i— Met . Sunanga, va. f. fréq. du v.,
tre,dgs ventouses à quelq’u’mr. sunæ. e— _ Éplucher régulière-—
SW, 5.. sg. li,'pl. ma. —
ment, souvent. - '
Péché, faute, manquement, Sunda, va. et n. v p. isi
défit..+ liunene, liflie]giè, pè pp. ua.ë— Tcaverærl’eau, pas»
ché grave, véniel ; li ——- Li fine- set; (une rivière )- 'en gén.
ne li nvonda lgtlunzi ,1ç’itu; marcher dans. l’eau. Mu itæ
le pgctne,morteldonneda :mor.t quo, ku p0dvi- ku sûnda ve,;
à notre âme ; ku buta mue», ,Onutepeut pas passer" cette
emny‘œep; ku fungulœ.üm.ëë, l:iviètt€. . ' .'
confesser} ; Isu [uta ——,; expier? . 1 Sundang,a, vn. ‘. f. t'réq_..
le,s péqhéaa . = :2du v. . sum’u. '—.— Traverser
.—Suhukæ, vn. p.‘m isi.; t+ l’eau souvent. (fr. sonder)
Pêcheur,» .t'aillir, tombefl v dans ._—Bùndila,
Passer, traverser
va. et une
n. p.rivië—a
le;péché, commettre lepéeh&.
Adam 2‘.va ba- —«,a Adam re* d'une manière. Isa,:îûswi—«
et»Èvfl.o;rt péché.- ' 1:"? dilu fa _Içi suisu, viens i‘ci’, j‘(h
iSumukanga, vn.. fi-" fréq. vars? traverser sur tes épaulés. '
du v. sumuka. ——< Pêb—lä.e*r* ädu‘3 a, va.‘ et ,n. f;
vento‘» w. ' u 1“ 7’53 tréiÏ. du v. sundila.‘ "
Sümukina, vn. p. titi, (ra-_ ‘Sundu’, '55. pl., — Exemple“
re.)l‘. app. du v.sumùka. ( us. surtout avec'nsamu‘.iSu
Bai — Quai ! comment ont: buta '—,, par' 'eie'mple, dolmen
ils péché ’?." 4"'“' ' l‘exemple djupe' chose, c’est;
‘ , 1 . ' 511 N ——çI_SI .fi— _-. -’S_U‘S :x' '
your”ninsi di‘i‘e aller au fond " 8‘u?1g'ù‘,‘ îî. '-—Ïme de
Ï
de--ceçtæœhoäë;dt‘le mot. s‘un t‘pdt _rëç’i‘hient (jlïÏ l|l ét_é' emtfr
'du vient ?'peat’detre -ïde‘ sauvl’a, mé'ÿ'ÿè‘Sté'dMn liqùid& " '
' passer la rWiè‘re. Éun‘ù‘,‘ sg. m, pl.”tù. ( dër.
. . Sunga, v'u.'p‘. ghisil np. ùa. du v.‘ ;u22a. ) — Frottement.
—;S’é' uquuék-Ë toùi‘her en défi >Snp'a,‘ s. pli zi;”("‘ëtr.‘) —
l‘isÏmh, fin: de. Muonà u a '—l S‘o'upe‘,lulu —, bouillon, 'ïrô’iage.
surs la soupe ';_——aàÿ‘Êi
'Mt’Æm‘li; t'èt énfañt“* s’est mô-fi
(filé “de son "pèÈè. ‘—'J “:2“ Vn.‘ si,‘-‘-soùpe grasse ; 'l—l ‘kdfe, Êow
.l’3isc'n,” Cl‘0Îti'6, "g’t‘Hssii-,' s‘e 'pe“-auxehoux.
Susa, va. 1). 'Îs'î, '(7 rare.
" ‘ ) -—
'I'ortifier. Li lenge lia ha 11—, in
citrouille grossit. . Vomir ( ne s‘emploie que pour
Sunga, 5. pl. zi. — TuboË. le poison n.’rasu. .) U a — nka—
M‘pana fuati fa —. (ÇUIIHP.Z; sa, il a vomi le poison. Quand
‘m0i’ uü'ifaelj *c’lè' ‘tnbäc ;’iulä 14L'llfl i'ñü’i'nène ‘:‘n c u' '. ce‘Ï.‘ie‘ cligne
41 5hLI“W"’üÊÏ,'ÉI"é “Œeùîllè‘j ife \çe; ‘.qu,.xfà“ pq_yee ,.,.:.‘ ,
au 1mealçæÏ>]e,>;S-.

'*lî&'baèï pour"ùn ‘u-üT :?Sïä*—*—“- mu natgï{äflemènL‘, 'Ou ‘tire‘"‘ üë_s


!çz‘*timba, "‘r'nôtsM'u ’L'abuc duùsfi coups de"fuèil et. 6gi"fàîtjh
Ï‘fiusa,ngaÿ va.
J;i-’pîpè'; k‘a"%üla **—ï,“rùmub_du'l l‘êtë;.":v 5 , Ï”. f‘rë(;Ç
î.{ ' 7.. li
-92ïbüèfi —'—g"»ia 'îlu,” Ïtab‘ïd p n
{s‘ëhjr' u .Ï f l',j.îîi-‘; 4.‘
suè2r: T. vomir çhyfqùq rgi\è [a
--‘=s&g’a,‘5: 0. U, 51 ._ iùà. —'— ' n‘kasà.‘
ÀSliÀs:ia,‘ vä‘.”Ïæ‘Ï
Haillqd'un I.Àiçzsu.ÿ (“l y ."+_Ï_SêÙIË.
Sfln‘gämä, Ÿn’{"ç.‘ïçî,, -'— Être . Sï)üiÏ!èj‘. ""1 Y . l . ‘
pÏrésenï‘.’ jezdèKristll' 'ç'ç sufiga} S"usï,“S. 53.; -1m', "ss‘.‘~jfl, -'—
mese my Eukaris’ti,’ J‘ésus-Çhi‘iSt 'Sq‘[e‘téjor À
{
(tare, impureté; -—, 2‘
est'Sùhgangg,
'Iiréëent ld‘àné’ ï’Eu@uflisÏie. ’|P._’ ‘égt. ‘InXuji-è‘ “
:_
v;{,y Γ. fÉ'éql’dq Ÿ.; k - 5;. ‘41
Su 1,.a d. ’ sale; |mja1‘prä
p‘r.è‘, 'dèàäùîàrït'i ÎNlelc '9kü. '31 al
is"uhgà‘.' 4—' Se moquer conti—-,v kag—z;
nuç}'legfientÏ __ . ,‘ fig 4
.u; un: viü, ‘ fion“ “pagn‘è
Ï."'Sunsâ‘,
_flîêFcïëg-.. ; .. .
m,;,|'.—,-.eV estïäàl‘br‘oprç.
; 5‘.“ pr; ‘Î'‘èi. ~ ' Poql_e,
‘À

.vu.- vp.. — -jmuletÏ b(lîkûfu,‘ CÎ)(Ï"; '—


nmem; p'oùi‘e 43-: i -a jkü"&bù
Mox.trççgdü4«pigl, imiiquer.- . ta m’ä.ät, îa Ïpéùl’ë ‘pohä, à
.:;ESçngilfiils,v m.;::p‘.‘àüifi®p. ku ù‘üumüu ,' e‘5îlé"kn’u‘mä“;3 M: 175,14
wm.:_ a-eeanimr 4;onmîtr®«‘flfié» fidoüäg" é1‘fé‘ <Êu”düê’ttè"ÿüfizlä îi
ler,-n d:êçou‘vrir un*e;tohosà' à '—*“; un"Œüf dé*’bmfe': èmäe,
quelqu'un, ‘racnpter. dire: K21? dw\'bon;' mati'xï,f‘ gù ”Èfi'èfiiîfl'
—' m’ambwma mguv_m mu bi_, in» Eh'ütfl”djû obéi; “-L- “'i"" 'u‘*"#dk‘ilù.
na,=. il est défendu-de maton-E
lè’cbq' a ch‘uritë ';, ‘îñnirfii‘ "—‘%’ ‘ ku
Lerte+;'cléfauts d:’autrui. '. H lcl:hbîià"ùigj ‘m'u muùin’bq; fidn
:‘-Sungikilaflga, 'và. "f. fréq. une pôul‘è1- tu"'lu"î'&%" cuire
du v. sungikila. dans la mouambe
SUS —f8‘2— T‘A' B‘
Shsuh5.v«n.. p. isr‘, f: pasæ[pœndre, effrayer quel'qu‘hnL
d'e susula. — Être surpris, & 8ut,akagn‘a, va. p. çyne, pp..
voir peur soudainement, être ana. — Surprendre quelqu‘un
efl‘ragé par_ quelque chose d'i en le plongeant;dans les en—
natte1‘ndn. l a —- marne! Mon nuis. —— 2° Compromettræ‘
Dieu !. que j’ai empeu‘r ." mettre en danger. _.:;2
Sùsukañga, vn. f. fréq. du Sutakana, vn. p. mg, , l'I
v. SllSttka. v— Être facilement pass. du v. sutukagna. —- Êtur
s‘urp‘ris. surpris. Ku mu lu fuu, êlnr
Susula, va. {1. uli, pp. u_ku_ sUrpis par la, mort. — ,2“ Ëtrm
— Faire peur a quelqu'un, sur— compromis, être en danger

T , ‘ u

Ta,,Va. p.üh’( rare). pp., que tuba, dans l’expr. hu—«


tcua.‘ — Coudre. 1 u (a, tu a [ÿi mpiu, parier, faire un pari"
ta, bu tu nlele;j‘ai, nous a Tabila, va. p. 515. —5 Passen=
vons, ils ont cousu un pagne. par. Nu‘ls 1mbilçi,tu— ? Par
(le verbe prend beaucoup de quel chemin faut-il passer ‘I.’
significations,, d’après Les Tabüa yii, passe par celui-ci
compl. Ku — muaiu, bailler ,' Tabüanga, va. f. fréq. du.
— mana avoir la foi ;.,— mi v. tabilq. -_-; Passer fréquem-—
kendo, jouer aux cartes ; —— ment par. p\ , j I.
lz' zinà, nommer, appeler; —, Tahu, s. sg. la, pl. tu.__ -——
l;i mpiu, faire un pari ;,— _Igi Jugement. Lu'-—”Iù' sidlila‘, le:
Îbofo mbùmba, mettre le men jugement dernier. _ “
t’ohdans la main .; —— Lcibilu, Tabuka, vn. p. isï, l‘.. pass,.
prêcher; - - li tu, faire une du v. tabulu. '— se rompre”
partie de cartes ; ku —— non casser, être tranché. Nsïàg’y1 u.
gp,.raconter une fable. Sh. tia, a —:, la borde est cassée. —=
l‘airë; l‘aire devenir, placer. 2° Etre réglé, décidé, conclu,
V .T3, 5. sg. li, pl. ma. -- Par- fini. ’Nk0.nu u a —'—, la 'pala-..—
'ti'ede jeu. Ba ku nta li — li vre est réglée; ku -—- mogno,.
muekakli‘ mi_ banda, ils. vont être. àla dernière extrémité,
faire"une partie de cartes. au moment de mo'urir. '
Taha, va. 9.. isù, pp. ua. # . Tahukanga, vn. f. fréq. du
'Juger,/prononcerq une SGHI.ŒDf v. tubuka. — Casser souvent”
ce, decxdeg, condamner. 112 Tabula, va. p. uli, pp. uka,.
ku—Krisçu u. n'— banne. b‘osso, ( na ). -— Couper, trancher. —
Jésus—fibr-ist jugera tous. les. nsing,a, coupe la corde. --— 2‘“'
hommes. ; —.— .Içi, mpz‘a,, faire un casser, rompre. Muana u a :-—-.
pari. ,— .2° Passer,“ traverser. nti,’ l'enfant a cassé l’arbusn
, 'Labangay, va,- Mÿme sens te. ——,3°_Einir,_ régler unc.pa.
TAE —183— TAL
lavre. -— nkunu, finis la pala-= des? Ku talanga mu tutu, ré
vre. :- 4° Circoncire. U tabu fléchir, se raviser, se consul
Ira, il est circoncis. " ter 'soi—méme.‘
Tabùlanga, va. f. fréq. du Tale! Interj. dér. du v. tu
v. fabula. — Couper. casser .la, très fréq. usitée,— Tiens,
souvent. ' Ah! Par exemple ! “Pute !
Tafl, s. sg. [çi,p_l. bi. — Tale! Voyez moi ça! " V
Branche, rameau, rejeton.v Ta_Ji ! lut. usitée toujours
Tagni, adj. —._« _Kiumbu [gi avecda voyelle P, fuli è." Écou
—, plomb «dur à fondre. ,te bien! Vois l Dis donc!
Taka, s. sg. li, pl. mu, —- Talüa, va. p. ili., t'. app. du
Têtard. v. tala. —— Regarder. Cette t‘or
Takana, va. p. , lime. me s‘emploie indifl‘éremmént
!
Rencontrer, trouver quel pour tala. ' ‘
qu’un dans un endroit. I (Je Talila, s. sg. pl. bi. —
n’— mu n.sjitu, je l‘ai rencon Presbytè. ' ' "
tré dans la forêt. V. zakana. Talüanga, va. t“; fréq. du”
Taku, s. sg. li, pl. ma—. — v. talila. —- Regarder souvent
Fesse, derrière. N‘iul_ti zi kote de telle ou telle manière.
mu ma —, donne lui quel ‘ Tama, va,‘ expr: — ma.
ques coups de chicotte sur le ta.h cracher. ' '
derrière; — li mboatilu,_fond Î Tama, sus". li, pl.
d'une bouteifle. loue. .
Takunina, vn. p. ini- —— Tamba, va. -p. isi. pp. un..—-
Assister, être présent 21. Lu Tendre, mettre. Ku —— nlçitiL
fuanikini ku —- mu missa, vous tendre un filet, jeter un filet.
devez assister à la messe..(Dé— i—n 2° Étendre sur les mains..
rivé du v. tukana, rencontrer, —— nupa fa. mioko, étendre la
ou plutôt de tÿuku. parce que nappe sur les mains.
quand on. assiste à quelque Tambî, se sg. _Içi,, Pli.- bi.
chose, (m‘est assis. ) , [Haute des pieds.
Takuninanga, vn. t'. fréq.. Tambî, s. sg.. tu, pl. zi
du v. takunina. ntumbi. ——-'l‘rare,empreinte du
Tala, va. p. isi. — Regar-« pied. Tül‘wm zi _— zi- [si tumbu,,
der, considérer, examiner, voyez._des trams de tigre. Ku.
fixer des yeux. Tala .' Regarde lumia. zt — z1’ unmtu, suhr_e
tyl'unu.’ Voyez donc. — 2°. les traces de-qpolqn'un..
Ecorcherfi. '——_ Nkunnlq nkombo, Tambula, va. p. z:li. pp. ua__
écorche le cabri ; dépecer. Recevoir, prendre des
Tatanga, va. t'. fréq. dm v. mains de celui qui (me. La.
tala. - Regarder souvent, —- n/anrla, j’ai reçu une lettre“.
d'une façon suivie. Mbi. u. ritu— Quand on offre quelque chose .
lungp ?.QuÎest.—ce—q_ue tu negar= 11ambula .’ .Pt‘ends,yeçois [U a— -«
'——'18À_ TAN
fthÿll à ou sa solde.‘V.‘kuafialg '[3‘0üÿ‘ faire séchér,“étendre sur
Tâmbulanga,‘ . ' f.‘_’ ’l‘i-ég, unè ‘sufl'abe. +— ùle‘le, éteÇndëcé
du v. jamlg_ula.' j—;' ARBÇ(î‘ZOII‘ linge. —.— MM î‘fq ‘ “mésjaä ,m:çtâ
journellem'ç‘nl‘: ‘ ,' “ ‘ lu 'Hâppe."—' 3?<‘Ë!rfl'èfî““j
: ;t‘a_æabçJü&, vn.,‘p. ilî. f._app. "1‘dndakanà‘,' vir'I p3 ge;;è. 4
du v. tambz4!a. }--_- l}çc‘eyogr .va ‘ îSe rappel(cr, se souvenir, {la
Æañflmmansa. raè',f- fréq .—-je 'me' ë‘éuVÎens.” ‘ " "‘I_ A_
' 'du.v. app. tahib'uüla. —'. 'yIleçg: . Täh‘dukùnù, si._Çy"s;;.‘ la, "91:
Vull' sans cess'ç.
.Tambulu, H lù, 'pl.,‘,tu. tu.
ls. sg.
'—j- Mémoire, sompn‘iti '*
î Tandama, i'h. p. pgSSÏ
—;._, liâcgptl0p “d‘uneÎ cflho_sïea du v; tandika. +— Se ñ19ttœ“èg
.vrambusîg, W. {L “Si-1PPä, llg_ne, s’aligner, marcher“dè
na, f. cous. du v. tmr_z_bula._;—
front. —-’anu 'mtï lùa, maïréEez
defront'sur la route. -F0rmë
Décharger, l,igrrer, _re‘nlc‘lrç, Li
kumbi li a —' kargu _amii., le
le’-s. ntandm «— 20 Être étalé
étendu, ‘" ‘ ‘ n "
v,upeur;a déchargé sa. cargai—
Ta‘ñd—amanga, vn. fréq:
Tampuka, vn p. isj, f. pñ'ss_. 'du n hmdum‘a; -
du v. tqnipz_tla. — Sortir d'un Œandika; (‘11;p. '— Éta”«'
creux, de‘l’éa’u, 'd’uhef 1‘6‘ss‘e ; lei; étendre. '-Ku —- li lesa, :éülh
ler un linge.î ' - A :%'i
remonter de.,_— 2° Sox‘tirlçh
jziîllièa‘nt; jaillir d'ùn*&ëiî.‘—_ - Tänd‘uku, s.'sg. lu, pl; m;
3° Quitter _un .endrpit {1'0erv Disjonction,- 5épérzfl=ién
, abordèr0u mettre pleâ*‘â t;erre, Tàndula, vn. p. lia.
débirquer,‘ etc. ‘' etflkw. —Æîsjoindtè, s’éfareïfl
Tamp'ukanga, m. 1‘. fréq. v. Tanga,
tdnda. v'a;
a p. v ua‘;
ghm‘. pp.’
du'V. tampuku.
Tampula, vu. p. uli. pp. ——'Compter; calculer; " énurñé-'—
uka. _ Faire sortir ou aider rer;" aénbmbrer, n‘êteh5èr.' Kü
quelqu’un à sortir de l‘eâu, —; bi 'himbu bi ‘tanu;""kii”iéiË,
d’un trou. Remonter quel; compte cinq‘jnürä' ‘et't‘u 'vîen—’
Qu'un ;de. —. 2° Fayir‘e jaillir dras. —-2"' Lire,“ ’dé‘dlflfläèr.
de, faire, e’nvoyer un jet. .a. Nge u zabisi Im —= »? Es’Ï%G "què'
3:‘ Décharger, retirer une car« tu sais” lire ? ‘ , .r. ‘
g\iSoo de.. 4 ' Tanganga, vn. fi fréq. 4dti‘
Tana, v‘n. p. isi. —‘ Lutter v. tango. -'«—- IAœ, 'bdlniflîéb
de vitesse' _avoç quelqu‘un,, souvént. ' " 'ïêxïï"-‘- "'
courir au plus vite.“ 44. Con A . Tanghila, 1'3'Ïp. ilê,' p‘è."üäf
courir, l‘aire des régatea, cher f. Vupp. du“v; tqïtg‘â. —'—" LÎTÜ‘ÜÜ
ch3y à dépagserquèlqu’un. ;çmnp‘ter dfu'n e. ' maniflèä 5m
Tanda, vu. p. isi. pp. ua. —— pour quelqu’un. .i "l“
Ouvrir, écarter. — main, écur— Tgyg'hüanvga; \a. p." gñiiz‘Â'
te le< j=lmbes.v —--2° Ëtendré f. Eréqi 'du“-‘ñ ra‘r:ngd&"—"— Eiœ‘
_’Î"À'N n , , , -m
"À ‘Ï‘àpfu, s. sgl'Ïu,’"pl.Î t‘ai -—
bu Compter' c‘ônstami‘tiärttû
Tangp, s. ‘sg._p lu, pl. 11:. -— Ddùle‘àr, -' souffrance, } g‘dhë
Nombre; 7 quantilé, v:{ënù'mé—g douloureuse. '—" 2°‘P. 'exti:rhu
ration, recensement, '#é’nôui‘-È mafi'sme. < ' "'
br‘ement. Lu —Jù .bi «Wn,f *»«'Tanu,mde 'cà’i‘db 71—- Cinq:
nge -Ru zèba v'e ? Tu ne sais pasi Ngonde ——‘*.‘cinq Mois. V‘».‘ (du;
combien il'yh de jours que ?Ê au;»Sh. tmm. . : l : «
-— 2° Lecture, dæhifl‘rage‘,‘cal- r Tanvula, vn.” p; Iiu—' Mar—
cul. Lu -— lama bukuiñabi;ki— ehenà'qnatre :pattes. “ ‘.H" -'
n‘a: la lecture des" mauvais li L'Œanzi, s. -sgrh‘,»pl. me. ..—'
vres est défendue. =2 Huître. :J ‘ . . t. 1. l ,"

' Tanguà, va. p. uia‘: pp. ua. "Tutu, s.sg; 121, pl. zi ou tu.
,— Nmnmäer,.appéler, dénom ( étr. )='-—— Photographie; por
mer, désigner, baptiser'(' sens trait. Ku baugw:lu -'——',Iprendre
vulg. ) ' bulu> algie, :b(t".'— ou fuireune plmtographie.EH ,
nsege, ils appellent( on ap— Tata, 5. pl. ma. Père; papa.
pelle.) cet animal gazelle. .— Ail pl. Parents; S’em'pluie
2° Fig. Confesser, rappeler. Tu aussi . eoura mme‘nt pou!" ‘di ce
faam’lu‘ni ku -— Iasulrz‘stu mu Monsieur; Bueka, , =<-—_ :hnnjñm
bifuqb’üu, nous devans con père, Monsieur. Mu’—H m‘itu,
fesser Jésus—Christ. par notre nos pères,no&pumnta. -.
conduite. n-\.\
» '*‘ . Tata, va. p. 1'si. —- zi ngungu;
-‘ Tangpnanga, ra. f. fréq. Mentir, dire des mensonges.
du? v.. taug,ana. —» Nommer Inventer des histoires. Bu fiot‘e
habituellement. = . balcz_gkwkq —« ‘zi nyang’u. Les
> ' Tangunüa, va. p. ,ini, pp. noirs sont habitués àxmeutier
un, f. {appl. .du v. tungun,a.æ— - 2° Êtré reconnaissant. Avoir
Appeler'd‘une manière, d'un de la gratitude. Reconnaître
nom. Muana‘ba — buni ?.Com un bienfait. , .. ,, î: 1'
_.L...l./.
ment a—lt—on appelé _ l’enfant? Tata, s. sg. bu, ss. pl. —— Pa
Tanguaänapgç, (a. t'. fréq. ternité. _... 2° Rebomlais
duv. appl. tupgupina. sauce, gratitude. :
s.‘,sg. lu, pl. tu. Tata, s..u sg. Içi, pl. bi. —
-.—— Dé5ignatiqn, nom, appela Homme reconnaissant, qui
tipn,, action,de; xio,maiei'-. reconnaît un bienfait. _ _ ,
', 4Tagfia,:yn,ip. isi. Causer Tatama, vn. p. isi. f. pass.
9ae.,douleur, so‘uîït‘ir, taire du v. tuti.ka. —— Être.cämmep—
mal, être douleupeuæ. i\’tu u cé, être en train..Niÿifla+i.ia
a ku n77, la_,œte me fait_mal‘; case est commencée. — 2° En?
n la iflq. leu, æ. Içi puma, la‘ tamé. Mboatila malafu i q —7,v
faim me. fait mal: amis le' ven la bouteille de.tafia.est enta-n
tre, j'ai failli; m‘alh me ça n-:, méçu—gä°.Xa- A.GFUS,BË'HH:M'
' J'ai m‘allaux liixnbesLJ:çii des tre pour se disculper, rejeter
rhumatis’n‘1èÿ une faute sur un autre.
_ .T A T -—,486 —_ ' TEB
‘ Tata! Interj. Correspond à Muana u a —, l’enfant est
marne .' Mume —! Môn Dieu. sevré, ‘ 'l
Tati, s. sg. [si pl. bi. (étr.) . Tatuk'angs, vn. l‘.‘ t‘réq.,îdu
Statue, statuette, figurine. v. tatuku. .
lgi -—. _Igi Sautu Vierzu, la sta Tatuh, va. p. uti._pp. uka.
tuc de la sainte Vierges Sevrer. -—— 2° Fig. Séparer quel?
Tatika, va. isi. pp. tutarim. qu'un de celui qu’il tient; t’or—
— commencer, entreprendre, tement. T8tulan‘ga,
, , .vu. t'. t‘1étj. =du
se mettre a, mettre-en lrain.*
kusula, commence à travailler. — r. tutula. Sm’rcl‘ régulière:
N’y aurait-il pas de relation ment. . , ' ' . ' '
entre ce mot et le s. tutu, père, _ Tatulu, s. sgr .141, ,pl. 12:.
celui qui commence le monde, ——-Sevruge, action de serrer.
une famille, le premier mot —- 2° Fig. séparation.arx
que‘ l’on prononce après la Teba, va. p. isi, pp. uu.‘-à
naissance ‘I Décortiquer, casser, éplucher,
.Tatikanga, va. t. fréq. du peler. Ku —- zi mpiu-da, éplu—
v. tutiku, commencer toujours. cher des arachides. A-'— mi kan
Tatikigni, s. sg. [51, pl. bi. di, casse les noix de palme. -
Faltière, chapeau d‘un zi nhugm‘, aller chercher du
toit. Ku tunga _Àçt w, l’aire une :bois pour brûler. —- 2° Ouvrir.
faîtière. -.— refo [si aku, ouvre ton
Tatikfla, va. p. ili. t'. app. parapluie: '— 3° Piquer (en
du v. tatika. —— Commencer parlant du soleil. )'Mugni u
d‘une manière ou par quel a ku nteba, le soleil augmente.
qu'un. Ku —— buni ? Comment Teba, s. sg. Içi, pl. ‘bi. —r= Ba
vaisrje commencer '.’ Ku — fu nane, bananier:”--v 2° P. ext;
nu, a partir de. régime de bananes. Rima bi m
Tatikflanga, va. l‘. fréq du bi tutu, plante trois bananiers.
v. tu(ikild. : "' Tebanga, va. f. fréq. du v..
Tatikflu, s. sg. la, pl. tu. — teint. —— Habitude de.
Action de connnencer, mise en Tebila, va. p. ili. pp. fabu
train. 'V. Mbuwlikilu. ,lua. —- Mordre, p’iquer. Keba.
Tafimina, va. p. ini. ——S’at mboa i n——, prends garde au
tacher par affection, être atta chien qui mord; "1ti080 hubulu,
ché à quelqu'un, aimer.l ku ku — bantu, l‘abeille est iné
——, je t’aime bien. chantewæt pique ;'mbou ami? le.“
Tatu, adj. nom. —Trois. Mu —— va, mon chien ne mord
Nzambi mucha mu ke buntu pas; [tu i —, se mordre: .
I,a —, il y a trois personnes en Tebilanga, va..t‘;Ï'fiéq du \_'.‘
un seul Dieu. Sh. tutu. habita. —‘ P.qu'er,‘ mordre sou—j
Tatuka.vn. p. isi. f. pass. vent. Bi neuga Iul -”‘—1b’àùtu, 'les'
du v. tatula, être sevré, sevrer scorpions piquent sou}}enÏ\fl' '
reg — 487 — TEK
Tebüu, s. 5". lu, pl. tu. — Palme qui sort à f.\briquer
Morsure, action ‘de mordre. les paniers et à attacher les
Tebuka, vn. p. isi. l'. pass. bambous des cloisons. '
du v. tebuht. Express: "— m0— _Tegnika, vn. p. isi. — Mi—
gno, se rappeler, se souvenir. roiter.
S‘il y a un compl. il mœ Toi, coxrj. -— J'usqu'æ‘ihce
entre les deux mots. T a'—‘— que; Suivi directement du
nsamu magna, je me rappelle complément. mais 'plus élé—
l’histoire. Rarement us. au 'p; gamment usité avec ke et 'ku,
n- mina mogrib, souviens __toî selouï les phrases. [sa 4—
de moi. —- -- ‘ ‘ '»' mbasi, viens jusqu’à demain.
Tebukanga,vn. p. Fréq. du tendu —— Im bu alu, vajusqu'uu
v. lebuku. —— Se souvenir habi village; liata — , ku ke tutu,
tuellement. ' marche jusqu’àton père.- '
Tabula, va. p. uli. pp. uka. Teka, adv. de .' temps.
h Rappeler à la mémoire. D‘abord, auparavant, en pre
faire souvenir de, avec magna 'IDÎÇJ' lieu, au préalable. Pré-—
après le compl. Mbasi u ntehula cède toujours le v. Mu ku balsa,
minu liuu mognô, rappelez ku — sala, pour gagner, il faut
moi la chose demain. d‘abord travailler. — kuendu,
Tebqlanga, va. t‘. fréq. du partons d‘abord. _
1‘. teb_ula. . > Teka, vnp. isi.æ -— Trem—
Tebu1ua, pp. de tebita. —‘ bler, l‘ri550nn6r. Bitu bi andi
Être mordu, être piqué, avec bia ku n_—, il tremble de tous
la prép. ke. I a — [ce nioka, ‘ ses membres. _
j‘ai été mordu par un serpent. Teka, va. p. isi. pp..ua. —
Tekika, va. p. isi. pp. tota Pulsar, prendre. — must mu
mu. —- Faire pencher, mettre [gi simu, puisep de l‘eau dans-le
de travers ( us. pour les réci puits. V
pients.—zungu fa mbasu, pen— Teka, s. sg. _Içi, pl. bi. -—
che la marmite surle feu ;i Fleur. Ku velu -Içi —, cueillir
tekuma, elle est penchée. une fleur, Isu kun‘a [çi -—, plan?
Tel;üa, vn. p. ili (inus. } — ter une fleur. '
Précédèr, passer avant-quel Tokanga, va. et n. l“. fréq.
qu’un. V. tekila. ' du vru. et n. leku. ‘
Tala, s. sg. _Içi, pl. bi. — Tekata5 vn p. isi. —— Trem
Natte. Mua'na aku u a zuba blor de uieillesse.
ku [unth 155 —"2 Ta fille sait Tekata, :5. ma ss. sg.—Peur;
elle l‘aire les nattes ? Saum effroi, crainte violente.- ÏXu
bulu [si —, déroule la_natte; [cala ma—-, trembler de peur. '
gi — buni ? debien coûte la Teküa;"vn. p. '2‘h’. Précè(ler,
natte? - . partir en“ avant. Devancer,
Tefa, s. sg. lu,_ pl. du —. l passer devant quelqu’un. 1 u'
. \. ‘ _ _
TEL ._,+4884 ‘T'EM
. - ' 1
ku ntekila ku m‘eso, je Vais_ en1 gens, s’emploie.presqne -exch‘»
nVanL _——— 2° fig. Éçlainer-ln. sivexnçnl au pl,,) _;g .daT'
roule. __ ,;r ,. Telama, vn. p. isi. f. pass.
Tekilanga, m. f. fréq. du du_v. teijkgç. —«ï .sewlcmr,use
v. teIgiIu. ' _ dresser, se relever, surgir, se
‘ Teku,'s. lu, pl..tu. .+ meure et être debout. rH.’ Da—
Tremblement, ‘y- 12" ,Crainte, bout 1— partir, quitter
Penn effroi. —,,. 39 fig. Re+ un endroit,J‘u.a —-1/iu ua.-nu li
morda Lu — lu ntîma, le res z’olu, nopg sommes partis à 81L.
mords de la conscience. Talemina, va. etn. .—. At
tendre. —, mian v_afu,; uL,, ds
quuka, vn. p. — Ré moi lià. 'A)d 'pl“ ne s’çmÿpie
pandre; se déverser, :couler. qü’aVec‘ I”àuïz. d. Tu'_a( —'-,
Tekula, vn. ïp‘. ili. -— 'Ac nous avonç allendui _
tion du soileil qui commen
' 'Telimin‘ ' äñgà,‘ v'a'.“él”i’x. f.
ce ' à_ descendre.: Ntangu au, l‘i‘éq‘.’du‘ 4. lèleminù‘Â ' .
le soleil descend (= f hï.i')f 'Tè1ik'à, 'va."P, 'M. —f ores;
Tokunflùka‘, vn. p." i3i.“‘—' ser, meme üebdu't,’ :'nîe‘tti‘é
Trembler de froid;È grel’otter‘, sur; .— u kuàzî,=drœâe 1è ;fi_oii‘l
claquer des dents. —— »'2° Fig. tant. -- .2"-'—älnzun‘yu,‘ dièt‘s‘lä
Geler. JJ- ' ' ‘ marmite: suinte twi; .:_.clûT
JI‘ak m“ukang"’ :v " .f;-fé
' ,Ïliimcmé,spultnweWs
.‘ Tembi, s. sg. bu, . ss.‘tîîû —i-'
du v.*teMmukw. ='i .
v Tekutu; 5:1ng du,” pli w; 'se, À l‘ananâw;gtlae.r.- Bæ ml!“ k.ù
-— Remords, craifl‘æ. l' ' ' i Wiilsfeët un. F“‘"Êë“%
Toko, s. s.' Igi-; pl. bi; -’— B" - . ' : Tqmmy.ms r. 2‘812. w Débaæ,
MG?j&HHIIÛ vide. -' “Il _ 'der..‘Ixjuilœ u 'u ,—, Ale lÇ0pi
h"
îlou a dèbdi'dé. —'-_ 2_ä1«1jti-ç étg:
Tala, va. p. isi. pp’.' ua. — U—
Ïlè, en parlant de la mer, 119;
sité surtout avec le mot-mbi— la mbilçi’ mm'udlw 1m —' Z" 'A'quér-‘
la. —tatkcku* mbila, appelle fleheure la- » plehœ‘lfiereäüelæ
ton père. 7— muana, rappelle ha;étale ’2'liu ‘vuùulu-a 4—« =mü
l?enfqnt. — 2°‘.— mana, avoiria zolu t.alu,-la À mûrée bassonéwu
foi, croire, ajouterfoi 51.- Dans étale à} 3 heures. ,7«:;.|_..»r
les deux sens, le complément 2 Tqmpfl,a, vu. ,—.7 Aller de
se place au milieu. ,Ku: ‘:-r ;côlé eld’uulre_. . a, ',l ,,‘_
Nzambi mana, croire gu;iäüu. .. Temuka,vu- p. isî.mt‘x’û
Tala, s. bu, pl. de;ntdà. ':---'-’v Voir p Ê de _ clmnçç,H-‘rechgnîey
Cpçpsçulfis.i _
Tel_a,- p.1 sg. _m: -.pl. ,-:— da‘ms’ u le all‘j1iÿe,‘êh:ç malheu—
. * ss.
bu,
réuX.‘jfiizpt‘.ÎZi g'r_iüit zi a ‘—“,
Chasse .', ;Mbasi tu»»nkuenda Akuî ‘llognex‘,
je'1i‘äi
5Tein‘da;
j)tis"qe’tfiafiëe.";
vif;.‘b‘.‘fl'sigfi
” c'ùu'per‘; ’ya‘.
' ’Kll‘
‘LG‘ lër. ‘
blæ: “9‘45?Æ°.Œà >14. çi_m.sg_e.
,T°l%«&58- lé.rl- met. — Ba— —èi ngongolo, se tuillè'r"lèä
le'inç, pétæé.,_yFim .À-——V Femme." onglas.ir. æ,» .Yn.wlmMfld'æn
de mauvaise Vie, ( dans ce parlant des grillons ) Nzenzc
'.T EN 89
.
.}
. TE“)
lu —, Ie‘” 'glillon chanleî 'nerl rçchercheÿr. Expr. Kyy-;,
ïTendanga‘; vh;-f. »'du' .a1Mflgn;
r v‘màn‘gé
" feéHcrchc‘r
'f’àmç 5(j’gh
'éèlÏtÿ;
tiulr.è,
v, tendd. —-—' Céùi1‘e'r_ s'püvenL_'
Tandukày vu. [5. îs‘irf. pp_ss;' p(rutj 'lui dhnner~1è pçiyson
du v._ jendul«_z, — Êtl;e ’[ijlj9-“ nkasa."-- 2° A-u’g1fi6n '-—
mulgùé,}t‘œ annonce. '(16{. ) mjandu, tirer les‘ahgur‘ès; de
Tendulä, ÿa; 'p‘.‘ ùtî, fip. u)Ëà’. vmçr._.,; -, ,.' I.»l=è ‘
—s"PrbMulgue r; miuox‘meè unç .Tedanga;va-; f.’' fréq. du;y’.“
'
m. “ , ; " .' ' ‘ tesm; —-— Augureb ëouve‘nt;‘ "3';
"Ï'ehga‘; s; sg. w. ‘57. _— Au};ùne:
.'fl‘eäia;y‘sl
1f.u '-—s*'lu=mämda.
sg. W; pt.| tu.
m;ñdéMîç, ‘es‘gèèe , d‘ét6Ye'ïou
gë 'qge‘l’oñ r‘di'él. àpi‘ès " ,uvtpi'r Tata, \*:|'.Ÿp. isi-, bp. uq. f—"
prise!\‘0milàn%àsÿ; " ‘_ Ass’énè'ir, fru‘pper' 7iveé‘. '—' n‘koti-‘
Tehgdn_aña‘, vn. p. Senç. V— ti fa‘nluïdonnel‘ un coup de
Rhñlèr; tangu0r, dahseï: shr mach'etté sur la tête. ' '
lâ**tâlgùè: L‘i hùmbi kù“'æ, le «4Te‘tgma, vu: 11. isi. f; "futés.
navire roule. — 2° Dé‘Bñ}'}lÊÿ. du v. teh’ka. —- Être' levé; glu
'Tdfi'g‘a—tenga, ; lac; '%Ï&v._ ne. )Ngonde i a —, la lune est
qui exprime 'le' i‘ou‘1is ou” 'Îè‘ levée.
Tata,: -s. sg. [çi,“pl.‘
_ bi. —.
tangagh‘- dhm‘e' effiäSäifl&}ion.
Tentama, m‘; f_. p‘a531 du v Traite. lÿi — _Içi ba viha,» trai—
tmtitaä ’—' Être alloñgë, pbsé. te Teœ,'s. sg. !w, p1-. zi ' ntççé.
descsclaves.
Zi ntambi zi' àndî‘zi a -—,‘ fa — Graines. "A _ ' '.
mongo «mbata, il, a, posé sês
pieds sur une c‘haiseÇ Ti, -conj. _«2 Si-, Iürs'q‘u'e,
Tentika, m. pp. a supposé que. Ti fin'nù kil-‘ ma,
,mak —' Poser,Ë.allong'er les ængeie bum‘ ? Si 'je‘ meurs, que
mainsmu les p‘i‘eds sui‘ un ob deviendras tu ’-N‘Immbz‘ fi mû—
jet,ÿ imposer. les mains. «'— nuinkuisa,*dis lui*&;ue j'a'r—"
mi0k.o fa mange ntu m-uana ami, ‘rivm— 2“ Que. ’
impogç les rpgins sur la,.tète Ti, interjië' indique qu‘une
dç,lù0p3nt‘anh ' .‘ x_ ‘__ “chose est finie, 'c’mnblète, en '
Tentikanga, va. 1‘; fréq», du grænd- n‘ombmælflè syllabe est
v. tentika. * _Imposer, poser trèsn allongée. Bantu bu ub‘la'
‘9HX99"'Æ2-' > - > r - -—, i-l' y' a bvaucoup d’hom«
..Tentiku,«s, sg; la, pl. tu,y-— mes. ‘ » "
Imposition. Lu — tu. min/c0, Tiamuka, vn. p; isi. f. pziss.
l‘i,mpggjtiqg dgs mains. du v. tiamuna. —-' Être détruit,
s. Sg. lgi,;pl. bi; —— Ex- ravagé; démoli; auëæ:hti; Ü’rtln
py,e_ssiœg, manière de dire \ 1!— ‘ma' m’osSo ma —', tous les \‘i'l-
ne chose. Ki —— _lçi m‘a, un lages sont détruits. — 2°*Se
belle expression. disperser; Se répandre dans
Tesia,ya. p.isi. — Examh.t xunpays. 'Bi bamba bi a -— mu
TIA — 190— rue
si ta fiole, les blancs se sont Sauver, arracher au péril,
répandus dans le pays des protéger. Jezu—Kristu ku tu T,
noirs—3° Abrogé, aboli.(lois) Jésus-Christ nous protège. --_-—
Tiamukanga, vn. f. fréq. 2° Fig. "acheter. _ .
du v. tùtmuktL , Tigni, s. sg. lai, pl. bi.-—
'
Timuna, va. p. tint. pp. Morceau, partie, parcelle.
uka. —- Détruire, disperser, Tika, vn. p. isi. f. du v. ti
abimer. — 2° Abolir, abroger. kisïa. — Battre violemment:
Met-louage u a -— mi [salsa si, (cœur ) dans un moment de
le roi de Loango a abrogé les surprise ou de frayeur. Li ze-,
lois du pays. ——— :l° Répandre se li .Indi li a ku nlilm, son
une chose dans un pays, ra cœur bat de frayeur —— 2“ Être
conter partout. U a — nsanw, ému, émo'tionné, palpiter.
il a raconté partout l‘histoire. Tikisîa, va. p. isi. pp. tika.
Tilmunanga, va. f. fréq. — Émotionner, causer une
du v. liamurw. —— Détruire émotion. .
souvent. . . leu, s. 5;. tu, pl. tu. —
Tiemugna, va. p. gai. pp. Émotion, palpitation. .
ana.- -— 'Éclaire,r, illuminer, Tikuxnuka, vn. n. Lei. ——
instruire, donner connais Bouillonner, circuler dans.
sance, ouvrir les yeux( sens les veines. Menga,n_m ku n,——,
phys. et mer. ) Bu le -— m'eso, mon sang bouillonne.
il l‘ont instruit. Tikumukanga, vn. f. fréq.
Ti6muna, vn. p. uni_. f. du v. tikumu/æa. .
. pass. du v. tiemugnu. — litre Tîli1_nuna,.va. p. uni.- pp.
éclairé, être instruit. — 2° È un. et uka. — Écarquiller. Ku
tre éveillé, être ouvert( yeux). ,— m‘eso, é;arquîller les yeux.»
M’eso ma Lai muamuaua ma. — , ' Tilimunu,s. sg. tu, pl. tu. -_
l'enfant a ouvert les yeux. Eca.rquillement (des yeux. )
Fig. M‘eso m‘andi me —, il est . Timba, 5. sa. _kî, pl. hi. -—
malin, il est éveillé. Pipe. Ku vola [si —, fumer la
Tifa, vn. p. yisi, f, pass. du pipe; Im tatika —. allumer la
v. tifia. — Être enflé, se gon pipe; sia.sunga mu _lçi —, bour
fler, gro‘ssir. Lu gnitu t'osso lu re ma pipe; vuambula Massa"
a ——', il est tout enflé. . ’ I_iÏ-—, débouche le tuyau de
Tifan‘ga, vn. f. fréq. du v. lll.‘l pipe. , v‘ ',-'
tifa. -— S'eniler souvent; Timpakana, m. p. egzè.'i=ï
Tifia, va. p. isi. pp. tifa. —— Déborder, franchir ses bôriË.
Grossir, faire V enfler, enflam Mu ila u a -v—, la rivière_ est'
mer. _ débordée. ' -
Tifu, s. sg. tu, pl. tu. —-—.En— Tina, vn. p. 'tZs‘i. — Se san—
llùre, grosseur, inflamtnutiom ver‘, s‘enfuir, se- dérober. s’é
Tigna, va. p. isi, pp. ua. —— vader, s'échapper, d‘écam
TlN -—lQl:— TOB
per. Basi bu alu ba — ku usi Tinu, s. sg. lu. pl. tu. -"
tu, les gens du villàge se sont Fuite, évasion. ( Dér. du v.
eh!‘uis à la forêt. — 2_° Va. tina. ) ' ‘ ' ' 1'
Éviter. Tu fuanikini ‘ku —L li Tisia,. va. p. isi. '—. Donner
siunu, nous devons é\iter le génereliè“erhènt, distribuer luræ
péché. —' 3° Récolter ( en par gemçnt, faire du bien' a quel-_
lant des noix de palme « din— qu'un.' Bu tu -|— mb0!e.'îls‘soht‘
dins.») Ku -— zi -ngasi,'r‘é— bonjs‘pour nous. ' " ‘
colter les dindins." _ Titi; '5‘. sg. lçi, pl. bi. '—
\ ’Tinangä, vu.‘ et n. l'. fréq. Herbe, gazon, chien-dent,
du v. ténu. mauvaise herbe. Ku t.umima
Tingama, vn. p. isi, 1‘. pass. bi —, arracher les herbes; ku
du v. tiug‘îka. —— Etre rejeté, send’a, sarcler', couper les ber-
abandonné. wam u a‘ —, la bes. — 2° l,(i —']çi bu, chou
charge est abandonnée. — 2° palmiste. —— 3° Débris, écail
Important, noble, fier. Vimbu les. Bi — bi m’alçi, des écail
li andi h‘ —, sa démarche est les d’œui‘s. '
fière. T0, adv. '— Seulement. Iji
Tingama! Interj. —— Vlan! lumbu {si mueku —, un seul
Le voilà tombé sur le coup! jour. — 2° Quand même, tou—‘
La dernière syllabe est très jours. Ienda tu, pars quand
allongée même, va toujours. . -
Tingîka, va. p. tel. pour Toba,_va. p. isi, pp. ua. :—
tingama. —— Rejeter, laisser Construire, faire les cloisons'
de côté, rejeter. Mbu u a. — [si avec -les joncs. Ku —— n20,
construire une case. Même
baia mu lwkueko, la mer a
sens que valu bi baku.
rejeté un cadavre sur la plu—
ge. — 2° Assommer. Tobika, vu. et a. p. isi. pp.
ama. — Piquer ( se dit d’une
Tintama, vn. p. isi. f. imss._
pointe. )
du v. tintika. —- Tendu, tiré.
Tobuka, vn. p,-isi. f. pass.‘
Nsi;pga u a —, la corde est
du v. tobula. '— Crever, être
tendue. _
percé, se trouer, être ouvert.
Tintamuka, vn. p. isi, Nzo ia —, la maison est dé- .
Frissonner, avoir des fri foncée. Li vumbu lia —, l'ab—
sons, tremblotteu cès est percé. ”
Tintamuku, s. sg. tu, pl. tu. ' Tobukanga, vn. f. fréq. du
— Frisson, tremblement. v. tobuku. .
J‘intika, va. p. isi..pp. tin.« ‘ Tabula, va. p uh‘. pp. u
tam_u. —,-— Tendre, tirer,-çfllon ka. —..Percer, crever, ouvrir,
ger. ——'— nsinga,_ tire bien la trouer. —- foio mbisi, perce la
corde._ _
boite de viande. - li valu mu
Tintikanga, va. 1‘. fréq. du tu sense, perce un trou avec
y. tintiku[ un clou. — 2° Forme passive :
—r*aL,
1333 3=#‘?
lo&ulw. .qui a nerd.u .à*!= vir = 513019: s: #5. 1211 Sammih
ginie: .. .. _sgmmg. .K.u. çmlu;.—: tu nxæqç;
Tobulanga’, \' . l'. fréq. du HQl‘llllæfl‘llll pI{ofond;sommeil.
v. tolmlç. — flabitu_de d3;[g&r 112 mot. 9 âges._donteenenanaa
cep... =-. .,_ _ osie_ avec leur: lol«ygrçsâirw
-T9bulu,- .5-' se- la. vl-vt.u_- —. parceque.dormir‘.pe_peui guç
qu,‘ficiflçnt, crevaison“ .5. 'iqigg'epgqnisscr., ,.
Tokia, va. p_. Cisæ'. pp. Mku-. a T_;OlO,.yS. li, .91? mau—
-—.Fawe ol_xaq(feg réyhaufl‘er, loue. T°Mwa« ' ._ n- -r“.lËn.l’,llz.-:W
‘,
faire )in11.l.li|'. f 1hq.ÿi, melsflt} ‘:
l’ean_ sur l<>_.feu, . *-' Retirer du feujpour.segf
v..Tegn‘ogno,. s....sg. lçi, pl.. ÿir_ à manger. —l- ,7gçzçfigg {gi—
zi. -_. l’on de; poule.; çi.1‘9.tii‘è la.-linarmile dû en}.
.TOka,'-adv. —ï' Seulement, *'Tqîulq.pga, ya.' fréq. d};
pas davantage. Bi ndelebî.ta+ v. tolulçç. ÿ,.,... 1, . .
fu-.—'—, «tfiois' cortades seule .Tolumukar va.; p.; isi.|f.
ment. V fuka et ta. pass. du v. to.lummga. +.—. Être.
Toka, vn. p. isi. .—.- Bouil démoli, brisé, disjoint. Mesa;
ldnn;er, être en ébullition. .ma —-, la table est démolie. g-—
Masi ma —-, l'eau bout; 2? Vn.._ se réveiller eu;sqrsapt, .
Tokisia, va. p. isi. — Plai _ T011;muna, va. p... uni.2 pp. ‘
santer, faire rire. ‘ 'uka. —— “éveiller quelquÎun'
Toile, 5. sg. (si, pl.. bi. -.— en sursaut. .1î;::ft_"’.
Vanité, juctance, vaine com-‘ Tolumunmga, va. f. fréq.
plaisance. S‘emploie aussi du* v. tolumuna. —«-Iléwailler
comme adj. — 2° Vaniteux« souvent.
Tomba, en va.
sursaut.
et.n...p.
,1I :z'si.:pp_. .
Toko, s. sg. ôu, ss. pl. (10— '
quetle'nie, vanité. :1 .. -' ùu. -— Chercher, récharchex:.:
*T0kula; vn. p.“ul:. i— Rire, le — [çi (i{nbgL higm5 va‘_clieï_—
plaisanter, railler, se moquer. ‘cher ma pipe. » — 2° llécoliçr..*
Minuke-n— ‘.’ 'l‘u' le moques Mbusi ba.]çiento ba n—- mal ia-_
de m’oi3 ‘ " =ka, les femmes iront réch}gr '
-ToI{ülahgä,Nni f. i‘r’éq. du idu manioc demain.—|— 3° Vn.
v. tybky‘lal " ” ' -' _"* Çhercher.à ( avec ku )" i‘hulo_îr
Tala; vin." désirer.
isiÏ 1—1— .Êt6è 'que Mbiu? I—n—
tu veux ?( iku
qu‘est—be
bal;g,
gros, gras, épais, volumineux,
énnrnle; -Mûañit‘ u‘a*'—, 'cye'tÏeri ' _ie"déèire‘gagner.
z Tobanga,_va. et n.' f,‘_
" ‘'fF‘ég.
l‘ont se porte bien. Ce-v ‘ s‘ert‘
.-mseid-‘adj; Li-kumb‘i li —'-3‘-1m du" W‘.À tr‘mbu. '-—‘ 1;fièreflèi“&ou
grand navire. -— 2° Grossir. -\ien’t,' désirer réküli’iä‘éïheñfl ‘
Tofila, vn. ‘p' - iti.”f. mm. du j Tombe, s'. sg.’ pl. 'bi._—
v. tata. Sus‘ù tu -'buni ?Ïlo'm‘ Qbscurité, nuit. !_(i — Igiq‘vïñ
ment la poulë est-elle g'rdss‘e ?" pÏukun‘à, il finit une nuit éÏiàié-"
TOM -—193-— TON
se. 51' — Içi a bua, le jour du v. tonda. Être toujours
s‘assombrit, est à son déclin. reconnaissant.
:oi ossolçi — lçi —, la case Tondila, va. et n. p. ili,
est toute obscure, on n’y voit l‘. app. du v. tondu. —n— Remer
rien. — [si agenda, quand la cier pour quelqu’un. —— uali
lune est finie. (le s. est sans aku, remerciez votre compa—
doute déc. du v. tomba, pur— gnon de ma part.
ceque dans I‘obcuribé, il faut Tondo, 5. Si.;. li, pl. ma.
chercher. —»Reconmissance. remercie
Tombe, s. sg. l’i. pl. ma. — ment, gratitude. '
Espèce de palmier de marais, 'Tondu, s-,sg. tu, pl..tu. (dér.
qui donne les pailles pour les du \. tondu- ) —— Action de
toits. remercier, remerciement, uc
Tombila, \'a._ p.. iü..f. app.. tion, de grâces. Lu lu
du v. tomba. —— Rechercher,. Nzambi, action de grâces 2’;
vouloir,. d‘une manière..Expr; Dieu;
U li tombili —, tu as cherché Tango, s. sg..li’; pl. mg.. -—
cettechose là-1 .c‘est ta faute, Poisson de mer ou de, riviè=
tu l‘as: voulu, tu. ne l’as pas re. .
volé. Tonguna, va. p. uni. pp.
Tombüanga, va. f.‘ fréq. du ua. —-Gnûter, essayer, éprou
v. tombilu, ver. — li anga olio, goûte cel
Tomîna, va. p. i‘m’. pp. ua.. te mangue. —- 2° Essayer un.
— Médire, dire du mal de fruit avec la pointe d’un cou
quelqu’un. teau, pour voir s‘il est mûr.
Tona,vn. p. isi. —Com — 3°_Içi fuegni, pincer
meneer une vie nouvelle, se Tongunu, s. sg. Içi, pl. bi.
convertir. Tire—bouchon indigène rom
Tona,s. sg. li, pl. ma. — posé de deux bambous._
Grain de beauté. Tonta, va. p. isi. pp. ua..
Tonda, .va. [3. isi, ou ese. — Goûter, dégusler, essayer.
pp. ua.—— Remercier. avoir — mu («tu ma samba, (mû:
de la gratitude, remercier de, te ce vin de palme.
( avec la pc.mu. ) 1 ku nton» Tontanga, va. t. l'réq du,
du mu buntu bu aku, je vous v. tenta. .
remercie de votre bonté. — 2° Tontu, s sg. lu, pl. tu. —
Vn. Être content, être satis Saveur, goût, l.ouquel,_l‘umetP
fait. la —, je suis content, (dér. du v. tonla )
mercu Tontulu, s. sg. _lgi, pl. bi. ——
Tonda, s. 5. li, pl. inus. — Sens du goût.
Reconnaissance, gratitude; Tonzo, s ss. pl. — Moélle.
Li — li [se 1' amli, il. est} Taxis, va. _p. isi. pp. (0141..
reconnaissant. _ 1= — Grossir, épaissir, augmen-.
Tondang_a,flvn.rt a. f.,fréq.J ter, d î-relopper..
13.
TUA —4 l 9l -— TUB
, Tota, vn. p. is'i. — Augmen— Tualanga, va. t“. fréq. du v.
t‘éi', redoubler d’intensité, tuala.
empirer, s'aggraver. Nsongo Tuàma, vu. et a. p: isi. -—
toto" kei andi u a —, sa mala— Préoéder, passer devant, mar
dié" au sommeil s‘est aggravée. cher en tête. Tuam’anu, pas—
Totimina, va. p. ini. pp. ua. sez en avant.
Embrasser, donner un Tuamina, vn. f. app. du v.
baiser. — 2‘ Tremper du pain, tuama. —« Précéder d'une ma—
par exemple, dans quelque nièt‘è.
chose pourlui donner du goût.
Tuàu, pron. dém. rel. à la
—'—, li mbu. mu vigne, trempe le
pc. tit. — Ces, ceux, celles.
pain dans du vin.
Sert à rendre voici, Tu tartu,
Totiminanga, va. l'. fréq,
tuau _oto, voici les photo—
du v. totimi'na.
graphies.
Totolo, s. sg. hi, pl. .bi. —
Tente. Ku telika Içi —-, dresser, , Tuba, va. p. t'èî‘.‘,pp‘. ua. 4—
ku futa‘I;i-—, plier. la tente. Ce Parlèr, dire, exprimer, déve—
3. doit avoir quelque affinité lopper. Mimi _in&-,; lék‘ahy, je
avec-le s. tala sommeil, parce. parle, écoutez moi. —— 2°,I’lg:
que l’on dort sous la" tente._ cpnter, expliquer. -——- néqmù,
Tu, prou. pers. 1" pers. pl
raconte l’histoire. —-Ï m’am
Nous. ( suj. et'compl. ) Tu ntu—
bu, blagueur, qui parle ä,.tn‘rt
et à'travers. Ku i —,' se parler
bula mu’ iIu, nous allons per
cer l‘embouchure de la rivière.
à soi-même. Ce v. donne nais
Kutu mm“onanga, il-- faut venir
sance à mi—ti( mina i1i—, ti,)
nous voir sonvenl._Sh. tu, nous.
j_e disque; na-ti.(ñahdîu n—
Tu, pc. n‘om. pl. de tu. —
ti, ) il dit; ba-ti ( 6a ntubati,‘)
on dit, ils disent. —‘— 3° Réci—
Désigne des noms d‘action. Tu
ter; Tuba nsà-mûu‘ uku, récite
vangu,fles actions. Il sert aussi
ta prière. — 4° Vn. parler à.
de relatif. Tu vangu tu bote,
Mimtu ke num‘ z‘ ntuba, l’hom
des bonnes actions. lie]. atuy
me à qui je parle.
oto, tuna.
Tua, va. p.'avec be et isi. — tuba. _j— .i'arl'er'
Tùbanga, Va.souvent.
_f. fréq.
Écraser. bittre pour moudre.
Ku tua zi nyasi mu _Içifu, écraser .Tubi,’_s. sg. _Içi, p1. bi. de
des noix de palme dans le ntubi. 7' Parleur, loquace,
mortier. ; _ _ éloquent.
Tuala, va. p.i be —. Ap Tubila, va. p. iti. f. app.
porter. —— mpu ami, apporte du v.. tuba. Liay.olçîo hue bu—
mon casque. mon chapeau. _ni?. Comment l‘aubil, dire cela?
>- 2“ Fournir, . procure“ >__ Ku — fa si, parler tout bas.
n‘fimbçt, minai nswnba, l‘our V. tumbula. _ .
nis du caoutchouc, je l'achè_ Tubilanga, va. t. fréq. du
terai. ,v.. tubitu.
TUB —— l9'5 —. V TUK _
Tubuka, vn. p. isi. f. pass. excréments ou déjectidns.
du v. tubuta. — S’ouvrir, pur—
cer, crever. Muila u a ——, la
Tufuka, vn. p. isi. -— Être
flexible, se replier. Tala m‘oka
rivière est ouverte ( se dit
2' a —, vois. le serpent s’est re
{pour les embouchures qui ont plié; rut-i u -«. un bâton flexi-'
été fermées par la me}: ble; lu sense lu a _—-, le clou
Tubukanga, _vn, f. fréq. du s’est tordu, écrasé. -——2° Fig.
v. tubukn. . __ —— S’asseoir nonchalamment,
‘TubuIa, va. p. uli. pp. uka. Tufuna, va. p. uni. pp. ua.
— .Percer, creuser; ouvrir; et uka. -— Plier, l‘aire fléchir.
crevenBa — mu iLl, ils ou Tuika, s. sg. =h‘, pl. ma. —
vrent la rivière. . . Rasoir. K=u botula zi ndefe mu
Tubulanga, va. f. fréq. du" tuika, raser la barbe.
v. tubulu.
.Tuila, :va. p. (li. pp. ua.»—
;Tubulu, s. sg. _I;i, pl. bi. — Élever, domestiquer. appri
Autel . ,}\ Vvoiser, faire l'élevage. Susu
Tubp1ula, vn.. p.. ili. 01‘o z}ntuila, je Vais élever cet
ghqnger deppeau, muer. Nio te poule. ( '- > ..;
_lm t"— —,.le serpent a chan—
Tuilanga, va. f. fréq. du v.
;:é|de peau. .
tuile. .—‘— Habitude ‘ .de..
Iukika, vn. p. îsï.
Échouer', se mettre au. plein.; Tuilu, s. sg. lu, pl. tu. -—
Li kümbi li a —, le navire a? Élevage, domestication; -
«échoué. ' -' ' Tuisî,’ s.; sg. ü,‘ pl. ma; .—
Tuda, vn. p. isi, f. pass. Paire, couple ( d‘animaux.) -
du v. tudisia. — Être gonflé, Tuka,‘ñvn. p. isi. ——-_ Arri
se gonfler, enfler. ‘ 'ver. Tu a -—vczngi, enfin nous
Tudisia, va. p. isi. pp.‘ voici arrivés. -—v 2° Descen—
udu. —. Gonfler, faire enfler. dre, m'ettre pied à terre. -—
Tuekà, va. et n.‘_ p. isï. h fa si! Desceixdsl r.
Faire de l‘eau, être percé, Tukagna, \n. p. gnî. -f«
avoir une voie d‘e:iu. Bu mtu —- Fairç la sieste. <.»
bu n— masi, la pirogue fait Tukagnu,"s. sg. tu, pl. tu
de l’eau; mu anzu u a 1m 01—, — Sieste, repos. '«*
le toit est percé. —— 2° Fig, Tukanga, vn. f. fré‘q‘.‘ du"
avoir la colique, la diarrhée. v. tuka. Arriver journel—
L(i vumu Ig.i a ku n—,‘j'ai mal lument. ‘,
au Ventre, j’ai la diarrhée. _ Tukug'na, va.‘ p.‘uäftiz ’pp.
Tuekanga, vn. 'et a.‘ I'. fréq." ua. —— Déprécier, abaiâsé‘r“ le
du v. tueka. — tendu mu un-‘ prix d’une chose; fâirwùr‘r ea—
zu' u n‘-, raceommode le toit, bais. ‘— lu Wmi‘ lit bi ndèlef
il laisse passer l’eau. diminuez le‘prix descertädmääi'
Tufi, s. ss. pl. -—Fienle, Tukula,s. ss. pl — Bois rou—
TU]: —f96'— TUM
::e dont lesjeunes filles se tei demain ils transporteranl.l‘e
gnent le corps, en guise de village où quelqu’un est mort.
parure. Ku silm — écraser le Tulumuka, vn. p. |_isi, t'.
t’ukul’rl ( tatou] ); I"m kuk‘usa——, pass. du v, tulumunu. — Être:
se teindre avec le toucoula. surpris, être étonn être stu
Tula, va p.ïsi, pp ua.— Po— pé!’ait, avoir peur. Ia — ma-—
ser, placer, meltre. déposer. —-— me .' Que j’ai eu peur !
n‘funa va si, pose la charge à Tulumukanga, vn. t. I'r<'q..
terre. V. sia — 2* Accoucher. du v. lul’umuka.
(v terme poli. ) ' Tulumuna, va- p- ml". Pl‘r
Tula, s. sg. I,‘:‘,,pl. bi."— Espè uktr —— Surprendre, effrayer.
ce de manioc. [Çft'nliz est sou— étonner. prendre en flagrant
vent nom propre de jeune délit. Bu n'— fa kuiba, ils l'mrll
fille. pri: en train de voler, ( lm
Tulanga,*va.lä fréq. du v main dans le sac- )
tutu. — Placer souvent . Tulumunanga, va, f. fréq
Thlika. va. p pp. ua. ——-y ldu v. tulumuua. -— Snrprendre
Bt‘tt‘ir,. établir, finaler;.Egliza i‘ régulièrement, souvent.
tulik‘m ke* zi .4’=post’otw, L’Église Tuma, va. p. isi .' pp. ua. ——
a été établie- par les Apôtres}. ,0’rdonner, , commander, exiw
Tuükanga, ra. f. fréq- du lger, obliger. Mina ku tuma
v. tulika. v ngeie,,je te l’ordonne. — 2" Être
Tuliku, s. sg. lu, pl- tw.. — =«:hef. Na w»- bu ala ? Qui est
Établissement, fondatiom(dém chefdu village; 'v..baka. Km
du v- tulika.) 0* -—, se dominer, se com
Tulu, 5. pl. ma. —— Ku’ (alan— mander. Swah. lama, envoyer
ga m‘r tutu. — Réfléchir, se Tuma,_s. ss. pl-— Fonte,
consulter soi-môme. lgi kotelm al_ri, _Ei_——, ce canif“
Tuluka, vn. p. .i.si. f. passe est en fonte.
du v. tulula. ,-- Être déplacé, Tumanga, va. f. fréq. dw
être transporté ailleurs, se v. tu-ma. — Commander habi——
déplacer, se transporter. B.w tuellemeht.j _ '
ala bu —, le village s’est de Tumha, va. p.. in’- pp. ua..
placé. — 2° fig..Sè divulguer, _—‘ Élever à une dignité, élire.
se répandre. Li ambu li a —-— mu Tehausser. (3 avec ma ) Bw 117
si, l‘affaire est divulguée par— mu bu fumu, ils l’ont
tout. félu chef.
Tulukanga, vn. f. fréq.. du ' Tumbu, s. sg. I_ti,,pl. bi. —
V. tuluka. lie, ilôt,, touffe d’herbes iso—»
Tulula,v_a. p. uli,. pp. ùka. -— Mes, bosquet .— l_stnsituæ
Béplacer, transporter ailleurs, bois, petite forêt- —— 2” dé»
changer de place. Mbasi ba Faut, mauvaise parole. U be*
utulula b.u ula bu [uili muntu, n’fingu bt' —— bi bi, il l.ui.a_
TUM -Î 197 _ T UN
lancé des injures grossiè Tumisianga, va. f. fréq. du
res. v. tumisiu.
Tumbu, s. ions. au sg. pl. Tumu, s. sg. lu, pl. tu.
ma. — Boue, vase. ( dér. du v. tuma. ) — A0liol
Tumbuka, vn. p. isi, f. de commander, commandes
pass. du v. tumbula. — Se ment, ordre. Ta —— tu Nzambi
dévoiler. être désigné. être tu ke kami, il y a dix cour
apparent, être connu. Bu lia mandements de Dieu, ku lunœ
,fu bu andi bu a —, on ron— de tu —, garder, observer un
mait sa gourmandise, mpeto commandement.
u 11 — mu si, le père est bien Tumuna, va. p. uni. p'p.
connu par ici. ( il estcon ua. Déraciner, arracher,
:nu comme le loup blanc ).—29 enlever avec force . —— ma lun
action d‘un noyé qui repa— du, arrache ces touffes d'her
rait au dessus de l'eau. 1Çi bes.
bail Içi a —-— fa nkamia masi, Tumunanga, va. 5. fréq.
le endavre est remonté au du v. titmuna. —- Habitude
dessus de l’eau. — 3° Surgir, d’arracher.
apparaître. Li kumbi li a — Tuna,, vn. p. isî. -—Nier,
3c'i mbu, le navire a apparu“ se disculper, s‘excuser. Uta
en mer. : n‘isi, il a nié ce dont on
Tumbukanga, vn. f. l‘réq. l’accuse.
du v. tumbuka. ._ Tunati, s. sg. lu, ss. pl. -—
Tumbula, va. p. uli, pp. Orgueil, fierté, hauteur de
uka- —— Dévoilcr, désigner, caractère.
faire connaître. Ku —mbembo, Tun&a, va. p. ïsn‘. pp.ua.
élever la voix. — Eplucher, décortiquer, pe
Tumbulanga, va. f. fréq. ler. Zi mbaia zi timdua, les pa—
du v. tumbula. ‘tates, les pommes' de terre
Tumbulula, va. p. uli, pp. sont épluchées. —2° vn. Se dis»
ua. lnfecter, empester. puter, lutter faire du vacarme,
1_(i baia Içi a — bu «la. ce ca hurler, crier, résister à( avec
davre a empesté le village. ke. ) Tu fuanikini ku —-—- ke
( On sait que les noirs con— Diabu, nous devons résister
servent et fument les cadavres au démon.
«des hommes p:incipaux. ) Tundakagna, va. p. egne.
Tumina, va. p. ini. f. app. pp. ana. — lndigner, pous—
du v. Lama. Nandi Im — bu ser à bout, révolter.
oie bitui ? Comment comman— Tundakana, vn. p. eue. 'f.
de t—il le village ‘? pass. du v. lanrlakngna.
Tamisia, va. p. misi. f. Être indigné, se révolter.
caus. du v. tuma. Faire Tundanga, va, et n. f. fréq.
commander. A du v. tunda.
Tl N —— 19_8 -: TUT
T‘undila va. p. yili, l‘. app. Tunzuka{ vn. p. ici. -‘
du 'l". tunda. — Crier à_ haute Sauliller, danser, cabrioler.
voix, s’emporter, résister à. Tusia, va. p. isi, pp. tu
Mbilçi nge‘ie ku — bobo? Qu‘as lu, l'. caus. du v_. tala."—
tu à‘ crier comme cela ‘? 'Ba D<’rcharger quelqu’un, aider
Içiento mu ku —, mame! Oh-l quelqu’un à déposer- sa Char
les.femmes l Comme elles ge. M'tusi ! A l’impér. avec
crieut.l le pron. compl. rl1’—-— nfum,
1‘Timduka, vn. p. isi. dé h.rgè moi. —'— 2° 0il‘rir
Trébocher. s: heurter, *( avec quelque ch05e à quelqu’un
mu). — 2" S'envoler, s‘échap— faire un Festin pour l’arri
pe;‘( en parlant d’une mou— v=-e de quelqu’un.
che. ) ‘ .; , Tusu, s. 3;; figé; pl. Bi. —
.:fl‘unga, va. p. ghisi, pp. Repas, festin à l’occasion de
uu.r ‘9' Construire, bâtir, éle— l’arrivée de quelqu’un.
ver. Ku — nzo, l‘aire une Tuta, va. p. isi, pp. uu. —
case. — 2° Tresser. Ku, -— Tirer. I ku ntutu matu, je te—
tefu, tresser une natte. tirerai les oreilles ; —— usin
Tungana, vn. p. isi, f. pass. ga, tire sur la corde,
du v._ tungila. — Être bossu, Tutanga, va. f. fréq. du
courbé, plié. v. tata. -— Tirer souvent.
_ Manger va. l‘.. fréq. du Tuti, s, sg. li, p1, ma, —
v. tunga. — Faire le métier Gros nuage blanc, (cumulus)
de construire. Tutila, va. p. ili, pp. M.
imam, va. p . ghit‘i. pp. ’ E. app. du v. tutu." N-’——- ma
ua f. app. du v. tunga. —. tu, tirez lui les oreilles de.
_uçp ,bu _lgote,- l‘ais biençcetle nia part. ‘
_case.9M'zîç tumbu, COHSÇI‘UÎ3 Tutu, s. sg. _lgi, pl. bi. —
m‘ai une enceinte; 77 luse‘cte' en général, du gen—
.v'1‘unsîka, va. p isi. rr re coléoptère. — 2° Fig. Avor-
amg.æ Rendre quelqu’un ton, rien. Ngeie, ku pvdi ku.
bossu, . courber, plier. . tuba iami : lyi — ulgi e! Tu
.,Ï.Çungu,;.s. sg._I_si, pl. bi. —
oses me parle: ; voyez cet.
Matériaux de construction. avorton l — 3° Lii — ]gi sunga
.7‘1Ënngu, s. s". tu, pl., tu. ——
'tubatière. '
Construction, action de bâtir,
“Tutumma, va. p. uni, pp.
(, dér...du v. tunga. ) _
T_unina, va. p. ini. --— ne au. ;-— Reprendre par t‘or—
ce a quelqu’un ce qu’il doit.
jeter une faute sur quelqu‘un
_È—. 2° Voler, l‘aire de la ra
pour
Tuntulg,
s’excuser.
va. p. uli.:. pp.ua.
'pine. — 3° Action du tigre
— Arracher. Ku -— m‘eno, ar entraînant sa victime.
racher les dents. , Extirper, _ C‘Qÿ’û
déracinel‘; .
L’AI. ——199— l'AN

U,
U, 9191}. pers- d._e la ‘lÿet 'de mante, -— le compagnon
39' p. du s. — Tu, elle, il, lest le deuxième : maintu, ou
Ngez’e u a kuiba_, tu as volé; bien le rel. u, celui qui,”udli,
nan_dç‘ un mm; il est mort. deuxième; le deuxième ou ce
on tournait, par l‘inf. ser.— lui qui est le deuxième, etqui,
vànt de ppés. 'ce serait la par conséquent, accompagne.
prép. 'ku. Ngeie, n}indi, ku ‘Uambolä,-adv. -— Douce
sala, tu travailles, il travaille: ment, san's'bruit.
Pron. i‘el. des mots qui n'ont Uanda, adv. de lieu. — Iu-..
pas de pc. au sg. et qui t‘ont dique le nord ou toutlieu en,
mi au plÈ Ns'izmü au, u nnene, contre—bas de celui ou l‘on
cette 'all‘a'iré est une affaire est. la tu nkanyula ku —,
grave. Il est aussi rel. de je vais faire un tour en bas.
plusieurs autres 5. ayantune U a kuendu ku —, il est par—
pc. ou prenant ba au pl. et ti vers le nord.
qui désignent des hommes. Uanda, va. p. isi. — Exa—«
Muntu ouo, u mbi, cet hom miner, regarder, compter. —
me est un méchanthomme; armada, bima bum‘ bi kelç, re-«
ntela au, u mboté, ce chas—‘ garde dans quel état sont les
seur est un bon chasseur ; objets de cette armoire.
una u, Celui ou celle qui.
Uasia, va. p. be uaçia. pp..
Sh. U, toi. ‘ '
ualu. -— Remplir, mettre au
Uala. vn. p. uele f. pass. du
r. ua.èia. — Être plein, Ôtl‘v
complet. Uusin bene ma,si mu
kopo, remplis bien le verre
comble, être rempli. 'Mpipa i
d‘eau, jUsqu‘au bord.
— malafu, le tonneau est
plein de talia. f Uasianga, va. f. fréq. du:
Ua_1gnga, vn. f, fréq. très v. uusia. — Remplir toujours.
souvent us. du v. uala. — Uau, adj. dém. pour les.
Etre toujours rempli. ' noms d’hommes et les s.
n’ayant pas de pc..au sg. et
Ua.li, adj, card, -— Dieux,
prenant. mi au pl.‘ — Muntu,
0rd, —. deuxième, Sh. w_ili,
'uuu bue, voici l’homme ; ntt,;
Uali, s..pl. b,‘ali. —— Com —— ouo, voici l‘arbre.
pagnon, camarade, ami. Bue—
Uba, s. sg. lçi, pl. bi. — flot
Iga-—ami; bonjour mon ami; teur. K’u loba [si — ki ndeb0, .
ngeie i —— aItu, vous deux mettre un flotteur au filet.
( toi et ton camarade) L‘a} de Uinga, s. ss. pl. -—— Prolon
uali est sans.doute une. abrév. (leur, fond. ( us. pour; les,gran«
VAKI
VAF — 200 ——
des étendues d’eau) li ianga, avec u. Unau nsula, u nbaka,
——- li nerie, lelac est profond. celui qui travaillera, gagne
Ula,_s. sg. I_ii, pl. bi. — ra.
Crapaud. l_(i — Içia ku nkom— Unda, s. sg. _Içi, pl. bi—— Tris
ba, le crapaud croasse. tesse. Ki— Içi nene [si ke iami,
Ulu, s. sg. Içi, pl. bi. — j'ai une grande tristesse ; mun—
Ouïe. ga, banga Içi —, triste.
Umbu, s. sg. I_ci, pl. bi. — U013, 3. pl. z’ola. —- Heure.
Plomb. Ku'sulumuna _I_ci —, Mbasi u nkotuka mu z’ola san
tendre le plomb. Ku sala ki manu, demain tu te lèveras à
-— mu ]çi koteka, incruster du 6 heures.
plomb dans le manche d'un Uotu, 5. pl. zi. — Jardin.
canif. Sh. ua.
Une, adj. dém.(cont. u et Uououo, 3. pl. zi. Petite
de un)-— celui qui, celle qui pluie qui ne pénètre pas.

Vabuni, adv. comment ? "’11? à’néant, être abîmé, dé_


N‘est-ce pas ainsi l Enfin ternore.
voyons 1 Pourquoi pas '? Eh Vafuna, va. p. uni. pp. ha.
bien l Un basika '? —. Tu es —— Détruire, mettre à néant,
sorti ? Pourquoi pas ? L'usa détériorer, gâter, abîmer.
ge seul pourra faciliter l‘em Vaka, va. ou n. p. isi. ——
ploi de cet adv. Chercher des vivres, se ravi
Vada, vn. p. isi. -— Se te— tailler, se procurer de quoi
nir ferme sur les jambes ou v1vre.
sur les pattes. Mboa ku tebtla Vaka, s. sg. _I_ci, pl. bi. —
nkubi, u a —, le chien mordait Petit panier en bambous ser
l‘antilope et tenait ferme sur vant à transporter les perro
ses pattes. . quets.
Vafa, adv. de lieu. —— Ici. V.
Vaku, adv. de man.
fafa. La prononciation couran Sans. — bila, li ambu, sans
te indique plus un fqu’un v. motif, sans raison.
V3.6a, sg. tu, pl. tu. —— Vaku, s. sg. li, pl. ma. —-—
Dommage. Anse, manche. Na u tubqu li
Vafa, vu. p. isi, pp. ua. — —— li mbungu? Qui a cassé le
Endommager, gâter. . manche du pot à eau?
Vafuka, vn. p. jsi, f. pasà. Vakula, va. p. uli, pp. ua.
dur. vufuna. -— Etre détruit, — Payer l‘impôt, le tribut. ——
VA L -—201-— VAM
mpaku, paye l’impôt. Ku i —, m’osso, en tous lieux. V. Fuma.
se donner, se livrer. Nganga Vamba, va. p. isi. pp. ua.«‘
u be 1' -— ke diabu, le sorcier —— Prendre, emporter à qui
s’est donné un démon. mieux mieux. Ndoko tu
Vakulanga, va. f. fréq. du ma tango, allons chercher no
tre part de poisson ( pour
v- vakula. -— Payer réguliè
nous chacun de notre côté. )
rement l‘impôt.
Vakulila, va. p. ili, f. app. Vambu, sg. Içi, pl. bi. ——
Fétiche avec grelot, qui se
du v. oakula. Payer à
porte à la ceinture pour chas—
quelqu’un. A l’impératif après
ser les. mauvaisæprits.
un m” pron. compl. pour mi
nu, le v sechange en p. M'pa— Vambu, s. sg. li, pl. ma. -—
kulila k0! Paye moi l’impôt. Carrefour, croisement de che—
mins.‘Ku tuka ku ke ma -—,
Vakulüanga, va. f. fréq
ku- hike ma Içiento, [tu bonga
du v. eakulila. -— Payer tou me bahula, tu arriveras au car—
jours l’impôt. refour, tu laisseras à gauche,
Vala, va. p. isi, pp. ua. — et tu prendras à droite.
Travailler le bois. Ku — li
Vana, Va.p. -vene. pp, ua.
baia, faire une planche; ku — ( rare. ) —— Donner, céder, ac
bu atu, une pirogue. corder, présenter, distribuer.
Vala, vn. p. isi. —— Valoir, Tu —— A ma nana, avec
pardonnez
coûter, être d‘un grand prix. nous. l’impér; m” ipr.
Nzo aku i n— nkama bi ndele, compl. le v. se change enp
ta maison vaut 100 cortades. pour mina. M’pana, donne
Valanga, va. ou n. f. fréq. moi ; bu b‘osso u a —, fa minu ?
des v. a. et n. cala. -— Valoir Tu as donné à' tout le monde,
habituellement. - et moi? (je n‘ai rien ?) Kui
Vp.li, s. sg. la, pl. zi mpali. -—, se donner, se consacrer;
—— Enureuil. . ku — ke, donner à; — ma
Valila,vn. p. ili. f. app. du tanzi ke 5610, donne des huî—
v. n. valu. — Goûter. Buni bu tres au domestique ; ku ——
n-— _lçi ngungu ? Combien coû mioko, aider, secourir, prêter
te cette calotte ? ‘
main forte.
Valila, s. sg. li, pl. ma. -— Vana, adv. v. fana. —— C’est
Copeau de bois. ( Dér. du v. à tort que l‘on a écritjusqu’ici
a. valu. ) ' avec un v.
Valilila, vn. f. app. du v. Vananga, va. t'. fréq. du
ualila. — Goûter infiniment, v. cana. — Donner souvent,
Vama, 5. pl. muma. -— Lien,
tous les jours.
endroit, place ( On dit mieux
fume.) — fa gnenze, un bon
Vanda, va. p. isi. pp. ua.
endroit ; v’osso I;a vama, par— —— Conseiller, diriger, rensei
tout, n‘importe où ; mu muma gner. I be -— muana bu bule
FIAN. -— =‘92 — VAN
kusi mavç‘ti mu ke i andi, j'ai Vanganga, va. t“. fréq. du
donné des conseils à' cet en; v. vungd. — Faire habituelle—
tant, niais'il a mauvaise tête. ment. "'
—"2° En -— bu kisi, faire ‘f'éli Vanganina, vn. f. pass. et
che, consulter “les fétiches. apo. de 'vangàua. — US.‘ par—
Vandahg”a,'va. f'. fréq.‘ du fois au sens actif. M’ana u;zo
' Vandika,
v. 1'm‘nda. va. p. isi, ( dér. lesse nm -— fa si, que votre
volonté soit Faite.
de mm.) —+— Donner, accorder. Vanghila, va. f“. app. du v.
Al‘impér. avec m' pour com-‘ vangu. V. cangilu.
plément pour minu, le v se
Vanghisia, va. f‘. caus. du
change en p. M'pum/ika /'uali v. vanga. —— Faire faire, faire .
fa sunga, donnez moi un peu travailler, ordonner. Vanght‘si
de tabac. bi lia, fais préparer le repas.
Vandikanga, va. f, fréq. V. canghisia. .
du v. vuudika. '— Donner tou Vanghiti, s. sg. li, pl. ma.
jours, souvent.
—— Epaule. Tutu n/una fa —,
Vandiküa, va. p. ili, l'. mets la charge sur l'épaule.
applicative, du v. vandiku.
Vangi_, adv. de temps. ——
Ku — bum‘ ? Comment faut
Ensuite, après cela, enfin. I a
il donner cela ? S’etnploie aus
si au sens simple comme ca— mana —, j‘ai enfin terminé,
na. ' i a — ? Et après 7
Vandikflanga, va. f. fréq. Vangfla, va. p. zli, f. app.
du v. vandikilaÎ-— S’emploie du v. vanga. — Faire d'une
comme vanunga. manière. Ku —— buni ? Com
Vanga, va. p.ghisi. pp. ua. ment faire cela ? A l'irnpç’çifi. le
f'. pass. du v. vanyana. —4 Fai-= c se change en p après m’ pr.
re, v fabriquer, travailler, opé: compl. pour mimi. M’ptçl},—
ter. Vanya _Içi sala ntç‘nu, fais gi‘lu lion, fais moi( pour moi)
vite ce travail. — 2° Créer, cela. On dit aussi vçuzÿjzîlg.
établir. Nzambj u tu '—, Dieu Vangüanga, va. f. fréq.
nous a créés- — 3° Arranger, du v. vungilu. — Faire spu_—
disposer. — bi sangala bi ami vent. . '
fa mesa, arrange mes affaires Vangisia, va. 1‘. caus. du
sur ma table. —-_ 49 Procurer. v. vungçz. V. 'vunghisia_. — Eai
Ku vag1ga gne,nze, ‘m_a-‘e’ plai re Faire.
sir, procurer du plaisir. ' Vangu, s. sg. Igi, pl. bj_. —
Vangana, vp. f. pass. du v. Fourche, cangue, division d’u
venge. I_Çi Sala ki a —,'le tra ne branche.
vail est l‘ait. V. canga. — 2° Vangu, s. sg. tu, pl. tu. —,—
Accompli. réglé, entendu. Li Artion, travail. ( der, du v.
ambu li a —, c’est réglé, c’est range) —- Rel. alu, 010, luna,
une aiïaire faite. atu, oto, lama.
VAT VEF
.. 2Q3...
Vang‘uanga, adj. l‘. pass. te nég. ne se place qu'à.la
du v. vnnga.'— Qui se fait fin de la phrase et l‘usage
constament, actuel. Li sumu seul peut apprendre son exil;—
li —, le péché actüel." ' ploi.‘ '
Vani, adv. de lieu. -—— Où? Vefa, va. p. isî. pp_. ua. ——
A quel endroit. V. Rani. _ Disgracier cohgéd‘ier,‘ rejeter,
Vanina, va. t. app_ du v. chasser. 1 Lu — mu siteis‘ia‘ini,
venu. Donner d’une ma— je te chasse de mon service.
nière. Vefe, s. ndn1 sg. Içi, pl. bi.
Vaninanga, va. t'. fréq. du -— Mille. Et — bi tutu bi Qilntu,
v. vanina. —— Donner souvent.
3000 hommes. " ” ’
Vanzia, va. p. isi. pp. ua. Vefe,s. sg. tu, pl. tu. —
— Ordonner aux Ordres sa Brisél‘ruîdte et forte. Lu —
crés. V. btasia. tu a [in mpuka, la brise s‘élève.
Vasika,'ra. p. isi. —- Offrir, Vefele, adj. 4 Léger, qui ne
présenter, donner. pèse pas beaucoup. Nfunü — ,
Vata, Va. p. isi. pp. ua. — une charge légère, Igima Içi —-,
Planter, faire un sillon pour un brin, 1un' rien.
planter le manioc; ku —— mi Vefo, s. s".' I_xi, pl. bi. —
[cala ma iaka, planter des sil— Parasol, para‘pluie, 'omb’relle.
lons de manioc ; ku —-ma ill Teba lçi ——‘, ouvre le parapluie.
Im, planter du manioc. (Der. dus. mue/o. ) ""
Vata, s. sg. bu, ss. pl. — Vote, 5; sg. li, pl. ma. —
Impolitesse, grossièreté, mal; Petit bambou jonc, qui sert à
honnêteté, mauvaise éduca tenir les pailles du toit.
tion. Muana au bu-vata, c'est Vefula, va. p. uli. — Ac—
un inalïélevé. ‘
tion de faire envoler un
'Vata, s. s‘;;. [55, pl. bi. -— objet, pousser, faire avancer
MauvaiSe manière de s‘expri— par le souile. Mpemo 'u a kit
mer, langage grossier. Ntubu— 11—— ti kumbi, le vent l‘ait
la —i kei aku, tu es un avancer le navire.
impoli. ‘ Veiulanga, va. 1‘. fréq. du
Vatanga, va. t. fréq. du v. v. t‘efula. ——- Pousser régu
veto. ——Planter régulièrement. lièrement ( rent.') ‘
Vati, s. sg. lu, pl. zi mpati. Vefumuka, vn. p. isi. f.
— Côté de l’nomme, flanc. Bu pass. du v. vefumuna.
n'iuka mité tutu mu lu ———, ils S’euvoler au vent, être enle—
lui ont donné trois coups de vé par le vent, être poussé
bâton dans les flancs. par le vent. ‘Nkanda ami u
Vë, adv, de nég. — Non, a —, non‘ga itau,’ ma lettre
non pas, jamais l Impossible ! s’est envolée, ramasse-la. Bu
Nge iv'aku, ve ! Tu m’ennuies! «tu tu a" —, la"piroghe va 'à
Kuendu 06! Ne pars pas. Cet la voile. '
\
VER —204.. VEL
Vefumukanga, vn. f. fréq. Vous m’avez demandé?
du v. refumuka. — Être pous 3° Convier, inviter.
sé habituellement par le Vekilanga, va. f. fréq. du
vent. v. rehz‘la. Commander
Vefumuna, va. p. uni. pp. souvent.
uka. —— Souffler sur, disper— Vekisia, va. p. isi. pp.
ser, pousser, envoler. Mpemo ua. — Accompagner, recon—
ku —- bout, le vent pousse le duire. M’rekisi, reconduis—
boaL moi, fais moi un pas de con—
Vefmun3nga, va. f. fréq. duite.
du v. vefumuna. Veka, s. sg. _Igi, pl. bi. —
Voie-voie, adj. —— Trans Espèce de taon.
parent. Veku, s. sg. lu, pl. tu. ——
Veka, va. p. isi. pp. ua. — Action d'envoyer, envoi, ( dér.
Env0yer, expédier, adresser à, du v. veku. )
congédier, faire parvenir, de— Vekumuna, va. p. uni, pp.
puter. Ba n’vekisi nkanda, on ua. — Enrôler, engager. Ba
lui a envoyé une lettre. A l’im n‘»— mu mu endo, ils l‘ont em—
pér. après m’( mina ) pron. bauché pour partir.
comp. le v. se change enp. Vela, va. p. isi, pp. ua. ——
et l'a eni en adoucissant le Cueillir, récolter sur un ar
k en ,15. M’pelçi, envoie moi, bre ou une plante. Ie -— bu _
pour eeka minu. 2anyi, va cueillir des haricots.
Veka, pro'n. réfl. —— Seul, Vela, s. sg. Isi, pl. bi. —
même (aVec les pron. ) Nge— Coup de foudre. Expr. _Igi —
veka, toi-même ; cela te regar _lçi nbua fa mbata ntu (m.
de, c‘est ton affaire, tant à m. un coup de foudre lui
pis pour toi. Il se joint ainsi tombe sur la tête ) c’estun
à tous les pronoms et s'y orgueilleux, il se l'roisse pour
unit par un trait d'union. Na un rien. — 2° Raie( poisson
v:eka ( pour nandiweka ), lui de mer.)
même. Mbilçi u nsala ? Que Vela, 5. pl. zi. (être. ) _——
fais-tu ‘? E! Mina-valait, c'est Bougie, cire. Tutt‘ka -—, allu
mon affaire. me la bougie.
Vekanga, va. f. fréq. du Velika, s. sg. lç_t pl. bi. —
v. veka. —- Envoyer souvent. Petite goélette. _
Vekila, va. p. ili. pp. ua. Vema, vn. p. — Etre
l‘. app. du v. veka.— Faire essoufflé
une commande de, faire venir. Vema, s. sg. pl. bi. ——
-— 2° Faire chercher, envoyer Essoul‘flclnent. U a basia Içi —,
chercher. Avec m” pr. comp. ( il sort l'essoufflement, ) il
p. mina, le 1). devient p. et le est essoufflé.
I: s‘adoucit. U be ku m’peIgz‘la ? Vemba, va. p. isi. pp. un.
VEM _205_ VEN
—- Raboter, unir. Mesta, isa pourvue de cheveux. 2°
— li buta, charpentier, viens Tonsure. M‘botutila li —, l‘ais
raboter cette planche. -« 2° moi la tonsure (m. a tu. en
la — mu bomba, se moucher. lève les cheveux pour faire la
Vombanga, va. f. fréq.du tonsure. )
v. eemba. — Raboter souvent. Vandanga, va. t'. fréq. du
Vembo, s. sg. li, pl. nm. v. vendu, lécher souvent.
—— Épaule. Ku sela me -—, Vene, va. p. défini du v.
hausser les épaules. nana. 1 cene, j'ai donné. On
Vembuka, vn. p. isi. f‘. dit aussi : I a voua ou 1 Le.
pass, du v.vembtda. —- Blan— Venga, vn. p. ghisi. — Fai—
chir, être blanc, pâlir. Basa re un détour, se garer pour
bu aku bu a —, vous avez laisser passer, tourner par.
pâli. —- mu bi titi, _Içi bamth u nkui—
Vem‘oukanga, vn. f. fréq. sa, tourne par les herbes, le
du v. cembuka. —— Devenir
blanc va passer. — 2° Être er—
roné, se tromper.
régulièrement blanc ou
Venga, s_. sir. li, pl. ma. ——
pâle.
Nudité. Zibika ma —, ferme
Vembula, va. p. uli. pp.
ton pagne.
uka. — Blanchir, faire pâlir.
-— 2° Fig. Nettoyer. — li eso, Venganga, vn. f. fréq. du
faire sortir quelque chose qui v. venge. —— Se détourner ha
bituellement du chemin.
est dans l'œil, en soufflant
dessus. A l’imp. M'pebuli li Vengia, va. p. ici, pp. verr—
eso, ôte ce que j’ai dans ga. -— Se tromper dans un
l’œil : ( souffle dessus.) jugement, s‘écarter de la véri
Vembulanga, va. t. fréq. té. U a — nkanu, il a mal ré—
du v. cambulu. —— Faire pâlir, 5lé la palavre.
blanchir habituellement. Vengfla, va. p. ili. —— Tra
vailler avec difficulté une
Vemina, s. sg. Iti pl. 62'.
Essouf‘f1ement. I a feu aba— chose pénible.
siu Igi ——, je suis essOufflé. — Vengula, \a. p. uli, pp. ua.
“2° So_upir. V. vema. — Exempter, excepter. Maria
Vanda, va. p. isi. pp. un. — u cengulua mu li Sumu li ori
Lécher, nettoyer mec la lan zinela, Marie est exempte du
gue. U a ku nvenda zi ndonga péché originel. A l'impér.
avec m' (mina ) compl. le
zi ngana, tu ne fais que
v. se change en p. M’pcngw
lécher les assiettes des au
li, exceptez moi. Forme l’adv.
tres.
Vanda, s. sg. _L;i, pl. bi. —— mpengo, excepté. — 2° Écarter,
Chauve. mettre à l’écart.
Vanda, s. sg. li, pl. me. —— Vengulanga va. t. fréq.
Calvitie, place du crâne. dé du v. cengulu. —— Ba Titi La
VES —'— 456 ,— _ VIA
n —- mu nsitu bana ba nbela Proérhinence de l’avant-bras
[si ngheie, on écarte les va ou du mollet. _
rioleux dans la fôret.« v. Via,
nilm. vn.
.-« p. vili,.f.être
Brûler, pass.rôti,
Venzo, s. sg. 1,1, p]. bi.
— Coin en fer pour fendre cuit, grillé; rôtir, cuire. Ban
le bois, , V _ _ tu bu bi bu nota mu' bu lungi
Venzuka, vn. p. ,isi. pp. bu mbasu, les méchânts rôti—
du v. ven:ula. — S‘ouvrir des ront en enfer; bi [t‘a bi a -‘)
deux côtés, s‘écarter. Nlele les aliments sont cuits; ntundu
ami u a -—, mon pagne s’est uvili mbasu, la plaine a été
ouvert. brùlée,- incendiée.
Venzukanga, ru. f. fréq. . Viadu, s. — Ce mot expri—
me la déglutition.
du v. 'venzuka. S’ouvrir
souvent. . Viakana, vn. p. ene.
Différe‘r, être différent,0pposé,
Venzula, va. p.. uli. pp.
dissemblable. Us. avec 1'. Ver—
uka. Écarter les bords, tu [eu —— i ti sumu, la vertu est
ouvrir,’ fendre. (Forme le s. opposée au péché.
Vialu-vialu, adj. — Indis
_Içi venzo. )
Vase, s. sg. 112,. pl. -i cret, bavard. .= -.
mpese. Cancrelas., ——-2° Vianga,yn. t‘. fréq. du v.
Espèce de poisson de mer via. -.—- .Bi‘ùlei',-toujours.
qui donne de l‘encre vio Viasg, va. p. sisi._ pp. sua.
lette,- seiche. . ‘ — Arbore_r, hisser, mettre au
Veso, s. sg'. I;i, pl. bi.'—* haut d’une hampe. —. [gilimbu
Brèche d‘un objet en verre [si [1' valu, arbore le pavillon
ou d'un mur, parcelle, petit de la factorerie. 2° —— mbisi,
morceau. Ce 5. est dér. du pêcher et la ligne. .
v. vesuka. Viatula, m. p. isi. —- Glis
ser. _ _1_ .
Veso, s. sg. 11‘, pl. ma. Vida, va’. et ni. 4-— Êt_re
—— Bambou. 2? Roseau. complet, fini. .-—y _Ia'— 1itima,
Vesuka, vu. p. i3î.‘ f. pass. je suis patient. -— 2°‘ Bégayer.
du v. "vesùla. _T Être ébré— —— 3° Ku‘—Â moÿnô, étouffer,
ché, fendu. K0p0 i a —, le être” étouffé, mourir faute
verreest ébréché. . , ..
d’air. > _ ‘ j. ‘ ,
Vesula, , va.‘ p. ult.-pp. uka. Vidulu, s. sg. Ki, pl. bi. ,'-—
«— Ébrécher,, fendre. Nu u Verre, corps fragile, trans
a —— la longe ? Qui _a ébréché. parent. « '
cette assiette ? Forme le s. ve Vierza, 5. pl. zi. (étr. ) —
so(lu.) . , Vierge. V. nkùmbù ( Içi. )
Vesulanga, va. f. fréq. du Vifi, s. sg. li, pl. ma. — Pi
v. vesula. ' quûrez.,l,, '
Veta, s. sg. _/,-i, pl. bi. '— Vigna, zil (étr.) —
VlM —- 267 __k VIN ‘ .
Vigne, vin. Sehula —- mu zi Vinda, vn. p. isi.,—— Etre
mboatüa, mets le vin en bou profond, creux, avoir du fond.
teilles. Vinda, s. sg. l_ii, pl. bi. ——
Vika, va. p. :‘9i. pp. via. - Trou profond. . V .
Brûler, mettre le feu à, incen-— Vindakagna, 2a. 'p. egpt’.
dier. embraser. Ba—— me ngœ pp. ana, —— Frbtter(sens Hctli.)
na, on a brûlé la maison d’un . Vindakàna, vn. p. ene. f.
autre. pass. du v. vindak:gna. ——
Vika. s. sg. lçz’, pl. bi. — Ta Frotter contre (sens neu—
che, empreinte. l_(i — Igi li su tre. )
mu, la tache du péché. Vixidanga, va. f. fréq. du v,
Vila ! lnterj. — Jamais ! vinda. M
Impossible ? Bu ntomba bantu, Vindiminà, vn. p. ini. 7
—! Ils cherchent des hom tombe [si a ku 1i—, l’obscu
mes: il n’y en a pas. Aucune— rité augmente. _ _'
ment, en aucune façon. Vindù, s. sg. lu, 151; tu. —
Vüakagna, va. p. egne. pp. antion, ,action d’nndre, ou
ana. — Rendre droit, redres de peindre. Ku: fv’anu_ lu‘ — lu
ser, remettre en place. — 2° sialiÂà,qdministrer l'EXt‘rômè
Mettre en_ croix... 0nçti0ñË r, v n
,,,Vyinga,
vili, s. sg. _Jçi, ss. pl. — tend va. compter
re, ,eepérer,, ghisi._--—, sur.
Langue des vilis, le Loango.
Mpelo /m tuba..1çi--, le père .A l’impér. avec
.prcÿ)n_,_çOlnpl.v
M’pingi,_çtttepds qflnzÏ.(minù__‘)
le mon.
devient
;On dit
parle le vili. V. Fiote (lçi. )
Vili, s.. ba, pl. de 7wili. —
Les habitants du Congo fran‘ aus,si:vinga mina, attends moi.
çais inférieur, dits loangos. Ba Vingagna, va. p. ghegnç,
— tu kele, nous sommes des pp. vingana. —- Échanger (,a_—
vilis. . V. Fiote( ba.) vec mu.) Mpingizgnabnkombo
_Vimba, va. p. isi. Ku — zi mu mbongo, échange moi ton
nkuba, recevoir des coups. cabri pour de l‘argent.
Vinibu, s. sg. pli, pl. ma. —— Vingana, vn. f. pass. du v..
Démarche, manière d'être, al bingia. — Être changé, se re
lure. Virñbu|li undi li tinÿama, laye‘r. — 2° Succéder à. ,
il a une fière allure. Ce 5. Vinganga, va. f. fréq. du
prend aussi 'les pcs. 'lu'et tu. ‘v“. vinga. E—— Attendre souvent,
Vinda, va. p. isi. pp. ua. longtemps. ' ,
Oindre, pein l'air, Vingahina, vn. f. app. du
étaler une peinture, colorer: f ‘v. vingana.
ndlmbq mu cita, mets la porte Vingia, va, p, isi pp, iua et
en couleur. — 2° FigI Trom— vingana. — Changerl trans—
per. Bd n’oiytdisi,’yoh l‘a trom— former, —- 2° Échanger, tro
'pé, ils l’ont trompé. quer, (avec mu). — mina
“t" l’ .""w""
V! O
‘SIT'L _208_ Sfiàk
{si mbuudimu mpungi, tr'oque Viokila, va. ou n. p. ili,
la pièce d‘élofl‘e Contre de l’i (rare) f. app. du v. vioka. *
voire. - Buni tu n—? Comment passe—
Vingîahga, va. f. fréq. du rons nous? ‘ '
v. vingi_u. — Changer souvent. Viokilanga, va. ou n. f.
Vingiu, s sg. lu, pl. ‘tu. fréq. du v. aiokila.
Changement, transl‘qrmation Viosîa, va. p. isi, .pp.vioka.
Vingula, va. p. uli, pp.'u -— Faire passer, laisser pas
lua. — Agiter, remuer, mêler, ser. — 2“ Fig. Conduire, diri—
brouiller. ——‘masi, agite l’eau. ger. A l‘impér. avec m‘ (mina)
Vingulanga, va. 1'. fréq. du pron. compl. le v devientp,
v. t‘ingulu. ' etl‘a devient i. M’picsi, laisse
Vinvakana, vn. p. ene. —— moi passer.
Être épais, être profondément Viosi, s. sg. I_Si, pl. bi. ——
sombre, ( obscurité} . Passant, de passage, passager.
Viodo, s. sg. li, pl. ma. Visa, s. p]. zi (.étr.) — Vis.
Rossignol d’Afrique. ' H-.
Zekula -—, visse la vis.
Vioka, vn. p. kese. —-— Pas Visia, s. sg. 151?, pl. bi. —
ser, passer par. Li kumbi li Correction. ' '
a -— [tu mongo, le navire est Visia, va. p. isi, pp. iuu. —
passé au sud. — 2° Va. Sur Appuyer sur, appliquer, flan—
passer, être supérieur, devan— quer, frapper, fortement. N’——
cer, remporter le prix. Ce v. visi mbata, donne lui un souf
sert à rendre le comparatif flet. — 2° Fig. Corriger. -—
plus que. Quanl un sujet en 3° Expliquer, développer. —
surpasse un autre dans l‘exer t° Cmrompre, pervertir,
cice d'une même acti0n, on Vita,_vn. p. isi. — Passer
dit. qu‘il surpasse ce dernier pur, couper par un endroit.
pour faire l‘action, etplus que Tu -— [tu 1m 1m buala,.passops
tombe sur l’action,alors le se par le village. -— 2° Fig. Aven"
cond sujet est complément et des habitudes, être accoutu
est suivi de l’infinitif d'action mé. Prend ‘un p. pass. uit‘ua;
précédé de mu ou mana. Mi U a —, il a des manies. '
nu ku vioha ngeie mu ku sala, Vite, s. sg.. li, pl. ma. —
je te surpasse dans le travail— Guerre, combat, concurrence,
ler :je travaille plus que toi. lutte. Ku nuana li -—, faire la
Mais quand plus que tombe guerre. Sh. nvita.
sur deux compl., Je compar. .Vitanga,‘ vn. t‘. l'réq.- du v.
se rend par ta, l viokeseku zo vite- '
la Nzambiia ngeie, j'aime Dieu Viti,.s. sg.,li, pl. ma. —>
plus que toi {je préfère Dieu Fantaisie, :aprice. Ma —‘ nia
à toi.) _ ke i andi, il a mauvaise tôte..
Viokanga, va. ou m f.Ï fréq. Vitika, va. et n. p. isi. ——
du v. vioku. ' ' Qbéir, consentir, admettre.
. x
) ....__. ..:w .m-_—a‘—"

VIT — 209— vor‘


permission,l entraîner
— Muana ka 'mtika tat‘undi bu avec
bote, l‘enfant obéit bien à son soi.
père. — 2° Croire. Vittk‘anu Viu ! Interj. — Noir, som
m‘ambu ma Nzambi, croyez la bre, malpropre, dégoûtant.
parole de Dieu. — 3“ Approu— Cette interj. ne prend pas le
ver. — 4° Accéder, accepter. relatif. Ntima andi u osso .' —,
Vitikanga, va. et n. f. sa conscience n’est pas nette.
fréq. du v. vitika. — Obéir L’u final est très allongé.
toujours. Vizila, 8. pl. si. (étr. ) ——
Vitikîla, va. et n. f. app. Vigile ( Bel. ) ai, oie, ina.
du v. vitiha. -— Obéir à quel Vo, adv. de mon. —— Pas,
qu’un. 4 rien. lie mot remplit surtout
Vifikflanga, va. et n. f. un rôle d’interj.. Zi ngasi —,
fréq. du v. vitikila. il n‘y a pas moyen de trouver
Vitiku, s. sg. tu, pl. tu. —— une noix de palme.
Obéissance, consentement, V0, prép-— Ou, ou bien.
approbation. Ngîe vo mina ? Est-ce—t‘oi ou
Vitu, s. sg, li, pl. ma. — moi ?
Porte, entrée, seuil, ouvertu— Vobuka, s. sg. li, pl. ma. —
‘ re d’une case. Zibika li —, Gangrène. Ku —, se gangréner.
ferme la porte ; — li zibuka, Vokuna, va. p. uni. pp. u
la porte est ouverte ; -- li ziba ka. —— Gangréner, corrompre.
ma, est fermée; Içu dodumu Vofo, adv..de lieu. —— Ici,
, na fa —-, frapper à la porte. ici-même. Sia ku andi' —,
Vitua, v_n, — Se tromper, mets cela. ici.. On dit. aussi
faire erreur. ( l’actif de ce v. fofo. _ ,
ne s‘emploie sans doute pas. ) Vofo, s, sg. Iz‘. pl. ma. -——
Vitula, va. p. uli. — Venir Poivre, grain de poivre.. Us.
chercher quelqu’un a un ren surtout au.pl. Sia ku andi ma
dez-vous, aller prendre quel— —— mu supa, mets du poivre
qu’un chez lui. 1 n— ngeie ku dans la soupe,
bu ale, je vous prendrai au Vofo, s. sg. tic, ss. pl. —
village en passant. A l’impér. Tranquillité,,calme, sérénité,
avec m’ ( mina) pron. compl. placidité. Kal’unu lu ——, soyez
le 1) devient p. M‘pituta ku nzo calmes. .
ami, prenez moi chez moi; Voliuna, pva. p. uni pp. ua.
venez me chercher, vous me —— Arracher quelque chose,
trouverez à la maison. emporter violemment7 prendre
Vitulanga, va. f. fréq. du par force. Expr. U a — bu
v. vitale. kuluntu, il est l’aîné. (Il a em
Vitumuna, va. p. uni. porté le droit d’ainesse. )
Emporter.quelque chose ra Val'a, va. p. tsi, pp. ua. —
pidement sans attendre la Tirerà soi, attirer, extraire.
' ' 14..
VOM —- .910 .— VON
—- nsinga, tire la corde. —-«2° ge en -.p. M.‘ponda 'li muek_a,
Retirer, dévêtir, déchausser, tue moi, achève.moi pour de
--œlever. — 1çi nkutuJçi aku, re boa. -N’vo.ndi’anue ! Tuez le!
‘tire ton :gilet; —— ,zi, sapatu, Ku.i»_, se tuer. U be .i .-, il
déchausse toi. — 13° Aspirer. s’est suicidé. 4
.——.nasi mu ma ilu, aspirer de Vendanga, va. t‘. fréq. du
l‘eau par: le nez- ; ' ku -— Içi tim v. vanda. — Tuer souvent.
ba, Fumer la pipe ;,— sunga, Vondu, s. sg. la, pl..fu. ——
fumer dutahac,; —‘sunga ma Action de tuer, meurtre, as
ilq, priser. _ sassinat.
Vole, vn. ,p. isi. —- S’apai—' V6nga, vn. p. ghisi. —‘S’e‘n—
ser,»se-cal—mer, se retirer, dé graisser, être gras.
cliner. Mbu u ..a ku n—, -la Vongùhiuka, “‘v’n. ‘p. 'üi f.
mer- se retire. — .2°,Être ex pass. du v. vôngumwia. ——- Dé
.ténué, fatigué, se détendre. grî‘ngoler, tomber en roulant.
Bitu bi. a ‘—, . je suis fatigué. U a -— Mu bulu, il "a dégrin
( les membres sont"déténdus.) golé dans le ravin. — —‘2°—Fig.
—-.3° F,ig.. mourir. Muntu u a tomber'de Charybde en Soÿlla.
——U,un homme est mort. vongnmukang‘a, vn. " f.
Vola,‘s[s'g.[i, pl. ma. ,dér. > fréq. du’ v. voñgümu'ka.
jdu| v.( “tata, —_Aétion de fu
.mèr. Uq ppla ma —— ma tutu,“ il _V9ngumune, 'va. ',p. _uui.
l'a’ fumé’itroisi fois. . > pp. uka. —4 Faire dégringbler,
faire roùler'en bas.
,, _Vôhn‘ÿà, 'va. ,ou“‘n.’ f. fréq.
Voygununâhga, va. ' f.
“desv. a. et n. bote.
fréq. du v. vongùmu‘iza.
‘ Volilg, va, p. ili, f. “app. du
v.’ vo‘la.'Sunga ai hu bolila bu—
Vonvada, va. p. is_i, pp. ua.
n‘iy‘?’ Comment fumer ce tabac ? — Frapper quelqu’un à coups
redoublés,à tour'de bras.I
‘Vofil‘a, s. 'sg. li, pl. ma. -— ku.n— nkuba,‘ je vais le don
Piège à atti-apper les animaux
ner une bonne, correction. —
_qui mangent les noix de pal 2° Frapper à bras raccourcis.
. mes.
Yoga, s. sg. li,. pl....ma. ,—
Volilà'nga, va. 1‘. ' fréq. "du Cran, dent. -f( .’Scie,)”Ma —
' v. vôlîla. , ‘ mavilçivkuaku, les dents d’une
Vomo, s._sg. li, pl. ma. —— scie. —— 2° Crèuxd’une dent
Chevron, qui supporte 'la toi cariée.
ture. Vosia, va. p.: isi, pp., vola.
Vonda, va. p. isi. pp. ua. — Fatiguer, exténueyr, érein
—— Tuer, assassiner, assommer, ter, mettre à bout. La“ sain a]çi,
massacrer, achever. Ku —— ba Içi nvosia b’itu, c’est un, tra
7 ,n'pondisi, ,ils l‘ont
ment. A‘ l‘imp:‘r. tué vrai vail fatigant.
avec'l'm‘(mi_ ,
Vota, vn. pp. isi. ,—;ZjEtre
nu ) pour compl. le v se chan malpropre, avoir des tâches.
V'UÀ — 21 l — VUÀ
Et zuela li am‘i li a vota mu' .n——ybu-botv, la pipe est bien
ndimba, mon habit est taché débouchée, elle tire bien.
par la peinture. ' Vuambulà, va..' p. suit, pp.
Vota,, va. p. isi, pp. ua._——,,‘ ua. — Déboucher .xunl'ltuvau.
Mettrev ensemble, .mélanger.ë — ntose ,_l_ci‘tingba i _dukä,"n‘et
— 2" Rahàcher, radoter. toie’le tuyau ‘de‘ l'a @ipè,' 'ii
Votakagna, va. p. egneu est bouché. ““1
pp. ana. -:— Confondre, b rouil Vuata, vn. p. ouate, p‘p. de
ler les choses: ‘ , vùîkaî,‘"—— Se vêtir, ‘s’h’abill'er,
Votàkana, vn.. p, eue, f. endosser, mettre. ‘— n’leîe,
pà'ss.‘ du v.-ootakqgna; — Être mets' Ÿuatîla,,
un pagne.
‘vï1. f. ' orpp. du v.
confondu, être rembrouillé,
mêler."* " " ' ' vuàtaL 4 Se vê‘tir 'H‘mn‘è ma
' Vil, s. sg.lu, pl. 22‘ mvu. —‘ nière. ,
Cheveu blanc, poil blanc de la
barbe. Zi mon 11' ke i andi,‘ il
> ‘Vuatanga, v n. /i'.- fréq. du
gnsonne. ' ' - ‘ 'ï v,”vuata. .
Vuba, va. p. isi, pp. un, ——
2Vuà', adj. num. card. et 0rd.
—'Neut‘. On met la pc. h“, avant Pèch‘èv, faire la lpêchew‘Ndofle
tu -—'—-mbi8i, allons à'la péche;
&e nom. — li bi lumbu, 9'j0'urs. {si .——l, pêcheur. r . . ;1|:.k
"—,"le
‘—- _2° neuvième
Neuvième.jour.
'Ki iu'm‘u
’ 3’
Vubama, 'vn. p. isi. — .Se
per'cher, 'Nnüfli ;i a —— mu It'ti,
Vua, s." ‘sg’. tu," pl. Alu. —, l'oiseau est perché sur un
Marée basse. La ——tu a‘k‘ù uvo-l
la 'mer est b&ssë,’c’èst le' arbre.— 2° Jraîner,;f. . >pass.
.
'i'efluxü’“ “5 p. . isi.r
Vuabama, vn. x.
duv.-vubika. ': t= . -. .v1_u.‘.
' ""Vhbnmanga, vn. .f. fréq.
Tomber subitement dans un du“Ÿ.”täuliamà, ""' ‘ U -.1
VmOment' de surprise. '
Vubana, v. réfl. p. bani. —
Se dônner des -elcoup‘s=fÿun à
Vuan! Interj. — Les voilà
partis, ou le voilà 'parti" !" La, l’autre, sebattr‘er :Ba —-'/mpd
dern. syllabe est très allongée; ma nka‘me, ils‘5e sont donné
des“coflps“de poingt. .HM »>.
_Vuana, va. p. eue, ' Ku —E
menga, avoir un flux d‘e‘sa‘ng, Vubanga, va. f. fréq. du v.
perdre du.sang,“ saiiher.“"-" vuba; Aller l sduven‘tfi à’ la
)Vuandu‘, s. sg. I;ë‘, p‘l. bi. —+ p‘-èbhe;üa*— -mbtsi=mw nlçüi, :ils
Demeure royale, ’palais, ‘I‘éSi4 pêbhen‘t souvènt awfilet. u’1
'dence. ‘ " "' V_ubi, s. sg: tu, pl. ' zi mpu
Vuasi, s. sg._ li, pl. ma. — bi.-LvNatte» m’illMàbfllç‘lée à
Sèùtièr de‘s'bétésférotèS. l’interleur.*""‘= "'“"U -* .‘ ñ
' =Vuamhükä,‘an p. isi.fi — Vu‘bika,va. p. isi, pp. ama.
Saiite'r‘ en éclats. — 2° Etre -—— Pa's‘er par terre. -‘-ü2fll.ais
' bgë‘n déboueh‘é‘: l_îi timbai:5i.—1ce SËI‘æ‘Êl‘-iiîllGl‘ un* ohje’ex:üfld ku
«L ,:|_.u '1... -\'; J:t:äü € . 1 fis-.. ,. v
VU E .—2fi2_.
VUG
n—— nlèle, lu. laisses traîner Vueta, va. p. i5i, pp. uœ. ——
musi; aller chercher de l‘eau,
ton pagne,.
Vubu, s. sg. lu, pl. tu. -— puiser de l’eau.
Vuetanga, va. f. fréq. du
Pêche. ( Uër,. du v. cuba.)
v. rueta. — Aller à l'eau sou-—
Vubula, s- ngçi,pl. bi. —
vent.
Taon. Vuete, s. sg. li, pl. ma. —-—
Vudg, vn. p. isi. —— Donner Nuage, nue, nuée.
des coups de queue dansl'eau. VuÏu, sg. [51, pl. bi (ra——
( poissnn. ) re. ) —— Espérance, espoir,
V Vuda, vn. p. isi. — Vivre cont'ance- Ku 5561 Ici — mu
en concubinage, se prostituer.sznbi, espérer en Dieu. L’es—
— 2° Ne pas tenir compte pérance calme les soucis. V
des observations. — 3° Ne pas vufutu, apaiser. »— 2° Genre de
bien aller. ( montre.) Lalonza palmier.
ia —, l‘horloge ne marche Vufu, s. sg. li, pl. ma. —
pas bien Déraisonner. -— 4° Étincelle. Mbasu i a ku nlaka
Se promener, se ballader, fai mec —, le feu jette des étin—
re. un tour de promenade.
celles. .
Vuda, s. sg. Içi, pl. bi. — Vufula, va. p. ult‘, pp. ua. ——
Ennui, agacement. Apaiser, calmer. Ku — nzala,
Vudi, s. sg- Içi,. pl-. bi- —- lapaiser
‘ la faim. Forme le s.
Fétiche composé d’os de tor .vufu. ( [çî,.) espérance.
tue, piment, vin de palme, Vufulu, s. sg. Psi pl. bi, Ba—
cendre en sachet, et avec le gatelle. — 2° Substance d’u—
quel on frappe la poitrine et
ne chose. -
les omoplates pour guérir la a Vugni, s. sg. Içi, pl. 61‘. —
faiblesse. ' fEspèce d’arbuste à petites
Vuenibîka, va. .p. — ‘ feuilles
Peser sur, appuyer sur ', faire Vuia, s. bu, ss. pl. —— In
baisser, abaisser. .— tafi ’solence, malhonnêteté, impo—
Içi nti, abaisse cette branche litesse- '
l‘arbre. , .Vais, s. sg. Ki, pl-bii -— In—
Vuene, l Vn. impers. —— Ces— solent, mal appris.
-se de pleurer ! V. vuenisiu. Vuika, ra p. isi,.pp- vuata
Vuene, tata l Ne pleure plus ' ———Couvrir,,habiller, pp. se dit
.mon petit. y aussi vuikua. —— mana, donne
Vuenghetene, s. sg. li,, pl. _-des habits a cet enfant (Sh
ma. —— Guimauve. vaa, vika, habiller. —- 2° Met—
Vuenina, s. sg. bu 55.- pl. .tre une chose dans l’autre
— Innocence, douceur -— mu zungu iandi. mets les
Vœnisia, va. pp- ici, pp. marmites l’une dans_ l’autre
ena. —— Consoler un petiten Vuikangg, va. f. fréq. duv
fiant, empêcher de pleurer. um‘ka.
WUK —2l3— V UL
Vufla, vn. p. ili. — Itamer, Vukumunanga, va. f. fréq.
pagayer. Vuil‘anu! Allons! ra- du v. vukumuna.
mcz .' Vukumunu, s. sg. tu, pl.
Vuili, va. — nlginzi — vou tu. —-— Tentation.
loir absolument, avoir besoin Vukuna, va. p. uni. ——Dé*
de. Le compl. se place entre vorer, manger gloutonnement.
le v. et le s. Bnntu ba —— re Vukuna, s. 'bu, ss. pl.
lizion nIçinzi, les hommes ont — Voracité, gloutonnerie.
absolument besoin de reli— Vukusia, va. p. 1 ha mukw
gion. _ si. -— Distraire de, interronr
Vuka, va. p. isi. — Cher pre dans un travail. — 2° Fai
cher, attirer, s‘attirer, causer, ; re des coqs-à—l‘âne, embrouil—
commencer. Mbilgi nge u nnuka filer une conversation.
nkanu? Pourquoi faire une pn ; Vukusu, s. sg. la, pi. zi
.lavre à cause de cela ‘? mpukusu. — Petite chauve
’Vukanga, va. il fréq. du souris. ‘
v. vuka j Vula, vn. p. isi. — Être ex
Vukisia, vn. p. isi. Ku i —, cité, faire rage, être en co
faire semblant de. (mec tu.) lère, être violent, s‘emporter.
Vukisi, s. sg. Isi, pl. bi. — Mpemo ia —, le vent fait ra—
Grimacier, qui fait des grima— ge. — 2° Faire silence. Vul‘a
ces. nu .' Attention!
Vukisi, s. bu ss. pl- '- Gri Vula, va. p. isi, pp. ua.
mace. __ — Se déshabiller ( retirer
Vuku, 4. sg. [55, pl. .—_-— ses vêtements. ) —— vî sapatu,
Qui sautille, qui s’amuse, qui déchausse toi. —2° Retirer,
est toujours en mouvement. — arracher.
2° Avant-toit d'une maison. Vula, s. sg. li, pl. ma. ——
Vuku, s. sg.. li. pl. ma. —. Factorerie; établissement eu
ropéen. Tuendi‘anu ku —,
Soulèvement des flots parle
allons à la fael0rerie. V. dala.
vent. _
‘— 2° Silence.
Vukuli, s. sg. 5i,pl. bi. —
Vulanga, va; f. fréq. du v.
Tronc du cops humain, buste.
vula. .
Vukulfla va. p_ 1112.— Ac Vufi-vuli, adv..— En vain,
4ion du fusil de ne pas par inutilement. Us. uniquement
tir. — 2“ Ne pas répondre. à dans l’expr. l a talangu, ma
quelqu’un qui vous appelle. ndundi, ma ndundi, —. je l’ai
Vukumuna, vn. p, uni, pp. attendu, mais en vain. _
ua. Tenter, scandaliser, Vulu, s. sg. [çi,flpl. bi. -—
porter au mal. Diabu ku tu Imbécile, sot, _niais, bête. ba
—-, le Démon nous tente ; daud. ‘ . ‘
tu rukumunua ke Diubu, nous Vulu,.s. sg. li, pl. ma. ——
sommes tentés- par le Démon. Trou, ouverture. Tabula li —,
.l l. ., , .
,,-,— 2(4-,—l 2 ‘v Sun 4*
perce un‘ trou ;' in [onde li —' que l’0nufaihcuire à l’étuvéiæ,
mu nl‘rle; j'ai ra”eoommodé un Vumbanga, va. et n. t‘. fréq.
trou à mon pagne. des v. a. et n. samba.
L‘Çuluka, vn. p. isi. —- Se Vuinbika, , va. p. isi. ——
purger. ' ; ‘ ‘ ‘Apaiser; faire attendre.
'Vulumuka, vn. ïsi, pp—. Vumbu,,s.sg. li, pl. ma. ———
du v. vulumuna. —— Ressusci— Grosseur, abcès, enflure, bon.—
ter, revenir à la vie. Jezu ton. Et '— lia tubuka, l‘abreæ
Kristu u‘a-‘— I,n’ lumbuJ_a‘ nta a percé. ‘ ' . -
W',-Jesus-Christçest ressuscité ' Vumbukula, vn. p. uli. -—
le troisième jour. ' S’exelamer. —« 2° S’éveiller élu
Vuluni'1‘lku, s. sg. lu,'p. tu. sursaut. _ _
—— _Béppregÿippx _ Vuinbula, va. p,uli. pp. uii'_
Vulumunä,,va. p. um’, pp. Soulever, élever en l'air. Klt
yka...:=—‘ ReSsusgiær, rendre à —- m'950 ku ilu, lever les ÿeux;
la,vie, —_« ,29 Fig‘. Retirer, faire au ciel. .
disparaître, subtiliser}. exilé Vumisia, va- p. isî,
H_ver.;U. a_ —— [si lèfa, il a subti .v'uma- -— Glorifier, exalter,
L'qçgçnt fait. disparaître la àlwnprer, rendre des honneurs:
.,.Vuma,»
nattè:Ï vm p:
À, àÇsiâ.__.—,
, _, ,Être ‘à quelqu’un. >
Vumisiangz, va- f. fréq;
. palme, être en paix, étre.tran- idu« v. vumisiæ. .
mille. coi. Ntima u a. —;_je Vumu s. sg. pl; bi. —
Îgpg‘seontent; mon sœur est. en —:— Ventre};abdomen,
th‘u uMnt'a,gazier.
vj.’aLmal.
1’ePOS- . ,,g.,...,, ,
- “ma, W; 11. "si; Ëæeä5’»du msvent’re; Içi —-— lçi kulu, mol-—
wmisiynr Etre,glqrieux, .é,.sre let; — 2° P. ass; grossesse
exalté, béni;—trimnph,en,æ. sur Nk‘asi ami u ä mu -—',; mæ
M‘sser.. U m’okese M‘ 19%“ W» femme est enceinte. 15
na ku .—, vous etes, battue en.— Vumuka, vn. p. ——
_ trq. toutes lesä!emn‘}çjsm,w Respirer, aspirer. _.-— 2° S’en—
Vuma, s. sg. li,.‘plÏ..mæ...— valer,. partir- Num’. i -a —,.
Espèce de gros crabe. ,.,_ ‘ s l’oiseau. s’est. envolé. ;
«Væjæba, va. p. isi, p‘p,-.mi.i 1zVumukanga vn. a.f. fréq..
35— CQuVer. Susu .i:.a.—.mî«hi‘ du.:.v. uwnulm. —-- Respirer
*md. tutu, la poule a sauvé touîogws- . '
troisœut's. 4 s c: : . :-' Vummæ, va. . p.,.uni‘, pps
' vumba, vn.. p. isi_‘ aÏS’éw uka. .—-—. Satire envoler. ,
chapper, se dégager;( air. }-i V.umnæa,' vn.. p] usisi.-—
Mufu u a ku n—,.l’air S"éËhÈP-Ï Faire refroidir, laissser re-——
Pe, #— 2°fiAvoiry la-' dysent’erie. froidir. .
mea, s—. sg. li,:pl. ma. -—' Vunà, va. p.isi, pp. ua. .—
Paquet contenant des choses _Assassiner.- (_ Forme Le s
VUN ——215— VU N
mpugni, assassin, pl. zi.) — 2° du v. vungia; Tromper
Tromper. habituellement.
vuñd'a, va. p. isi. ——- Se Vunu, s. sg. tu, pl._t;u mÏ1m
repaser. être en repos. Tu et 7.1? mpunu. -— Prix, va eut".
—“k‘u itu, reposons_- nous. -—- 2° Mensonge. Lu. -—_- u atyù
' ' ’"Ÿ 'J .
Vundakana, vn. p. ene. ‘bLt, tu mens. _
—Se répandre, se disper Fixer quueîg, le prixva. d’une
p. chose,
ser, se dilater. ( gaz.)
qudanga, vn. f_. fréq. du évaluer.
v. vùr‘idafl . . .. vn.. p.
Se reposer ' Vmæækana,, e, ,.en,e.
,
souvent. ' _— Être oublié, être neglige‘.
Ÿundila ’ vn. p'. 1‘li. f. a pp Yunm;ka vn. p. zjsfl.
‘ 'pnss.- f.
du v. vw_uula. —, Être,
du v. vunda. — bu‘ bote, re
pose toi bien. troublé, se troubler. Ku '-'—
Vundilanga, vn. f. fréq. ntu, être abruti, être ahu-«
I‘l.
du v. vundila.
Vundisia, va. p. isisi. f. Vunzula, va. p. uli. pp.
pans. du v. vunda. —- Faire uka. «— Troubler un entretiena
—v 2° 4brutiri.
reposer. ' ' '
Vundu, s. sg. Içi, pl. bi. Vuukagna, va.. p.. (29156::
Lieusolitude,
ngabü, de repos. Ki _— et pp. ana. -1-- Troubler, agiter,
lieu calmé
faire toqpbillon_nçr.
tranquille. —- 2° Campement VMakaEnanesyvya-i fréq..
de caravane. Ku tanga _Içî —, du v. vusakagpa.. —« «(iter
Camper. ' habituellement.. '
VunduJa, va. p. uli, pp Vusakana. vus. p..
ua. -— Ramasser en tas. ( Se-ditdes rivières; ) —Avoir
Vundulu, s. sg. ]çi,. pl.. äi. du courant,_ bouillonner, t‘ai—
—— Campement de caravane. . re des vagues, tourbillonner.
Ku vanga lçi ——, carnper.. M.u ila. ku —-—, la rivière est;
Vunga, s. sg. _I;i,,pl.. bi. — mauvaise à.passer..
Espèce de guimauve. Vpgakapanga, vn. f. fréq.
nom d'un arbre qui pousse du v. vusahàha. — oùi‘bil-
dans l‘eau et dont l'écorce tonner toujours, être ‘sou‘
sert à faire des cordes. vent trouble, agité,fi' remue.
Vunga, s- sg..lz‘, p‘l. ma. Vutuka, v_n..'p. ivi,'f. pass.
—- Couverture de laine. Fua du v. un_tgAlu. —'- Retouin_er,,
tika li. ——,,, plie la couver— revenir à:{( avec fil “ogî k‘è’ ).
tarte —— ku tu. dahi‘qtpu_np' ton.
Vung}a, va. p. 6527. pp. village ‘
tua, — Tromper, induire en ‘= V_utu]gpæ. vu. p..e.nç..—-y
erreur. Y. putq. Décroitrè, rentrer, _dégépépgr..
Yupgjangfla,( vn.. f.. frég._ A—:2‘1 .Fie. . t‘anbern
YIO ——216— ter.
Vutukanga, vn. f. fréq. dans la maison. — 2° Ku
du v. _vutuka. -— Retourner mbusa, diminuer, rogner. ——
régulièrement. 3° Renvoyer, reconduire. —
muana ke tata, reconduis
Vutukula, vn. p. uli. —
Revenir. Ku — m0gn0, reve l'enfant à son père.
nir à soi, après l‘évanouis Vutulanga, va. f. fréq.
du v. vutula. Rendre
sement. '
Vutula, va. p. uli, pp. souvent.
uka. Rendre, retourner, Vutulula, va. p. uli, pp.
remettre. replacer, restituer. ua. —— Raccourcir, faire ren—
—— bima bi ngana mu .nzo, trer. —— nlele ouo, raccourcis
remets les affaires d’autrui ce pagne, ‘

YieIa, s. sg. li, pl. ma. me soi-même; (en français)


-— Cartouche de fusil. à trompeur, trompeur et
Yioba, expr: tiela ku lu— demi. '
tila ngolo, bu yioba,( expr. Yungi, s. sg. li, pl. ma.
difficile à traduire exacte —— Éponge.
ment en français ) m. a m, Yuka, s. sg. li, pl._ma.
quand la ruse augmente — Coup de bâton ou d’objet
trop, on en devient victi contondant.

. Zaba, va. p. isi. pp'ùa. Zaba,. s. sg. bu. ss. pl.—


"( rare. ) — Connaître, re— Sagesse, discernement. Mun
tenir, discerner: Le p. déf. ga bù —, un homme sa
"est presque toujours em— z‘:’e- .
'ployé comme prés. I zabisi,jeï Zaba, s. gag. Isi, pl., bi. -—
rs‘aîs; ibe zaba, je sais. Au' Savant, artiste,_ connaisseur.
' p; on dit ta zaba, j'ai su; Zabakagna, va. p .egne. pp.
i"sié — ko, je ne Sais pas, ana. Faire cpnnaltre,
j’ignore; ku -— ku sintima, notifier, faire savoir, an
savorr par cœur; nge u -z‘abisi nnncer.
'Minu? Est-ce que tu" me Zabakana, vn. p. ene. f.
connais ‘? -—' 2°' . Reconnaître. pass. du v. zabakqgna. ——
ZAK — 317 -o ZEK
Être bien connu, être notifié. Zalamuka, vn. p. isi. f.
Zabaneta, s. pl. zi. ( étr. ) pass. du v.zalamuna. —- Se
— Savonnette. mettre en groupe, se concen—
Zabanga, va. f. fréq. du v. trer, se rassembler. B’ana ba
zaba. —— Savoir toujours, ngamba, -—’anu, tu ntanga mi
habituellement. ' fana, porteurs, réunissez vous,
Zabüa, va. p. ili. f. app. nous allons compter les char
du v. zaba. — Bunt i.n'za— ges. ,
bila ? Comment le recon— Zalamuna, va. p. uni. pp.
naîtrai-je ? uka. — Concentrer des hom—
Zabu, s. sg. tu, ss. pl. — mes, rassembler, réunir.
Science. La -— tu Nzambi, la Zanza, s. sg. li, pl. ma. —
science de Dieu. Caravane, escorte, convoi.
Zabuku, s. sg. li, pl. ma. Zati, adv. ——- Peut-être,
—_ Bouchon en général, bou peut-être que, je ne sais pas
chon indigène fait avec vla au juste. ,
moëlle de la nervure des pal-— Zeba, vn. p.. isi. — Errer,
mes, ou avec des herbes, se tromper. .
(dér. de zibika. )' _ Zeka, va. p. isi. pp. ua. ——
Zabukulu, s. sg. [511, pl. bi. Mettre un bouchon, boucher
— Tampon, couvercle, l‘er une bouteille. Impér. zelçi. Zelçi
moir. kaka mu mboatila, bouche la
Zaki, s. ou, ss. pl. — Dili— bouteille. —- 2° Visser, — visa _
gence, promptitude, vivacité. visse la vis.
Zaka, va. p. isi. pp. ua. —— Zekula, va. p. uli. pp. ua.
Raser, tondre, couper. Ku — — Déboucher. —— 2° Dévisser.
mi lange, couper les che— Zekulanga, va. f. fréq. du
veux. A l’impér. ka devient v. 'zekula.
Içi, m’zalçi zi ndefo, rase moi. Zelumuka,vn. p. isi. f. pass.
Zakana, va. p. ene.. — du.v. zelumuna. — Se laisser
Rencontrer, voir, trouver glisser le long de, se couler
quelqu’un. I be n’— mu nzila, le long de, cnuler. — mu nti,
je l’ai rencontré en route; descends de l’arbre .( laisse toi
_ tuama, nge ku —— mina ha data, glisser ;) nzete ia -—- mu mboa—
pars en avant, tu me retrou tila, l'huile a coulé le long de
veras à la fai:torerié. la bouteille ; ma suela ma ha
Zakanga, va, f. fréq. du v. 11—, les larmes coulent.
zçtka. —- Raser souvent. . Zelumukanga, vn. f. fréq.
Zala, s. sg. lu, pl. zi 11—. du v. zelumu/ca.
Doigt. Zi n——' zi malu, orteils. Zelumuna, va. p. uni. pp.
La — tu nbombo, pouce ; la —— uka. — Glisser unech05e le
la M sonso, index ; la A- tu sa, long de, faire couler le long
le petit doigt. - de ( avec ma. ) 'l
ZE‘N —218-— ZIBZ
Zé‘figa; vu. 1:. ghisit ‘s.
et qui
qui n’ont pas de pc.par n.
commencent
Faire un détour, tourner pa<l‘
(Mec mwou kit. ) U a —— mu Nzo, zi —, et de certains
äi' titi, uea fait un détour dans ;autresqui ont au sg. le pc.
lès h‘erbes. Ç On remarquera .lu; luto, zi ato. -—.— Les autres
que tous lea mots exprimant 'substantifs qui, n‘ont pas de
une idée de modeur, de tour, pc. au sg. et qui ne font "as
zt' au pl, font mi. Nfï’, m t.
sont formés avec les lettres 25
et ng. ) —.- 2°To,urner. -7- 3° V. ni‘i. l.es,s‘qbstañtif=fi qui font
Couper, trancher. ( la tète.) 21‘ au' pl. ont comme rel_, au
sg. ai, oio, ina, s’ils n’ont. as
Zehga,-‘ s. gs. li, pl. ma. ——
Quartier, faubourg. Li — li de pc. au sg. Sért de‘ ie?atif
bu alu,“ quartier du village.
après le s‘ubs'. Z; rizo zî‘ 1ñfiài’é,
de belles cases. Zi ami, 2iajz—'
Zéu'gana, vn. p. isl. di, z’itü, iê au, les uiîëfrä,- les
Croiser les jambes par terre,
siens, les nôtres, tes leurs.
s’asseoir à la manière arabe.
Zja, prou. déni. -44 Les. Zi
Zengamangs, vn. f. fl'éq. ndinÿa zid zinc, voilà les pi
du v. zengarha.
geons verts là-‘bas( m. H m.
Zengamim, vn. f. app. du les pigeons Ÿer‘ts, Îès‘ là—‘bqs.)
v. zengàma. Tu — ku itu bobo, Ziami,s. 'sg. 155, pl. bi. (dér.
croisons les jambes ainsi. '
du v. zika ) -—‘ Cimetière,
Zengia, va. p. isi. pp. zen
ga. —- Tourner, faire tourner. champ du repos, ossuaire.
détourner, retourner un objet Ziau, pron. déni. {— Ceux
dans les mains, — li kalu, ci, celles-ci. Zi n_zo, ziau dit,
fais tourner la roue. les cases, les voici.
Zgaflmga, va f. fréq. du ziba, s. sg. _I_n‘ Ri. bi. 7
v. zengia. — Faire tourner Puits, abreum_ir, réservoir,
Wmt. . . fontaine, source. -— 2° Trou à
Sengüa vn. p. il_iÏ. f. app. faire fermenter le mahioc
du v. ze‘nga. — Tourner, faire dans l’eau. .!Çi — Içi masi, ——
le Mur. ina t‘aka. .v
2ùhg‘üang'a, vn. f. fréq. du , .zibama,v; r. pass. du 'v. n
V‘. ”Èeñgïla. bikä. _— Être rerm'é, être clôs.
V Zesb, s. sg. 'h‘, pl. ma. 4— Li vula ‘Ïi ——, la fa'cl.orerié est
Cdäur, partie de ‘là poitrine fermée.
qui est affectée dans un mo Zibika, _v'_a. l'p. isi, pp. zi—
=inent e'frayéur ou de Sur bama. Ëeriñe‘i‘, clôturer,
prise. i—h‘ 'à‘ndi Ja-ku htt— .enc_ldré. —— li vitu, ferme la
'kà, son cœur bat:vîulem’mmt;
li a 7524 mbasu, il est impres porte. »
sionné. ( il est en feu. ) Bibikanga, va. ;f. frég. du
Zi, pc. nom. pl,de certains v.. zibzka. —— Fermer sp_nÿent_
J ; L .a
16? '.'j
—— 249 — u‘
,
Lï ‘ ‘ ' |1

Zibîkfla, va. p.,ili, f. app. :— Petit arbuste fi.îfiçæ


du v. zibika,,‘—— mq kudz‘adi, dans la brèussè. — 25 Chien—
ferme avec un cadenas. dent.
,3Zibuka, en. p..«1‘,5i, f. pass. _ Zikila, va, f.‘ du
du v. zibula.. -.—- Être ouvert, v. zilm. — Enterre‘r d’une rha—
être entr’ouvert. Nzo i —, la nière. ‘ ,,
case est ouverte. ,. Zikj1anga, va. f. fréq., du
. Zibukanga, vn. f. fréq. du v. app. ziÏsüd. pi‘h' t‘a, Itùka
v. zibuka -—.Rcster ouvert ha ku —— k_ù5i filet-î, fq _ntô‘tp,Ï les
bituellement. vilis ont l’habitude d‘entér
Zibula,. va. p. uli, pp, üka. rer "eu profondément,
—.— Ouvrir, fendre, percer. Ki . ti,"'ÿI._ifia. #—
selo, —— néla, garçon, ouvre la Foyer. Ma ku‘kù 1'mi ‘—,’ l‘es‘ pier
fenêtre. —— 2° Entr’ouvrir. — res, du foyer. _
mugt fuati, entr’ouvre un peu. ‘ Zikü, s. _sg. lit, 131. tu. -
Zibulan'ga, va. 1‘. fréq. du Enterrement, Sépulture; en
v. zibula. Nam’ u,n— nu)? fouissement, funérailles, ih'—
Qui ouvre toujours la maison? humation. /
Zihulfla, va. p. ili, f. app. Zila, va. p: îsi, Bpi --—
du v. zibu(a. —— lu — bum‘? Ourlet. ' , h
Co‘mment ouvrir? zm.., và.'èt à. p. ai; _p'p'.
' Zibulüangà, va. f. fréq. zimà. —, Éteindre, s’éteindre,
du v'. zibulüa. Na u n—- ar— être éteint. Nau a — m06—
madu bobo? Qui donc ouvre s'ù ? Qui ‘à fëtein‘t le l’e'u ? h’u
toujours ainsi l‘armoire? indu u a —; là lampe est ëtéiit
Zietamuna, va. _p. u'ni. pp. te, te tatika uau, rallume 1a.
uha. — Stupéfier, étonner. Sh. ‘ii‘ma, éteindre. .
iietam‘uka‘, vn.. p. t‘ai, 1“. Zifia'angà, ‘va. et jn‘; 'r. fr‘é’i;.
pass. du v. zietanmnu. — Être du 'v. z‘imà. T.’ità mpè'r‘no k‘ù—.—
stupéfait. inu indà, vôi's comme de vent
Zi‘ka, va. p. isi, ua. —— éteint toujours là lâ’m'pe. _
Enterrer, inhumer, enfouir, _ .2'iübaiaân’i. v‘sz age
faire des funérailles. Zik’an‘u pp. ‘wçà. ’—‘_ Embrouillei‘, ’e'n
;berie lç‘i bain olsio ltusi ntoto, en— tbrtîller, eñcbeVéfrer, m’el‘er.
terrer. bien ce cadavre. Sh. zi_ Zimbakana, va. p. eh'e, Ï.
ka. pass. du v. 25mbakagflb. ——‘Ou—
. ;
. Zikana, v. réf. —- _,Sfa_iiner 'blier. U a ——'büo e ? Mûre tu
tendrement, fraternellement, as oublié?
etre bien ensemble. Bd -—-—, Zimbàkä.txä., jvb‘. p. ‘én‘è'. _ f.
ils s’aiment bien. ‘ pass. duv. iimbakàghm —— Être
Zikanga, va. f. fréq. du v. embrouillé, Sfentortiller,_ÿvse
zika. — Enterrer souvent. , _conf(jndre,‘s‘e B‘roumer, ‘étre
znn-zika, s. sg. Içé, pl. hi. en'chevétré.
ZIN —220— ZIO
Zimbakananga, va. et n. vement qui tourne autour
f. fréq. du v. zimbakana. — Ou— des difficultés ?
blier souvent. Zinga, va. p. isi, pp. ua.
Zimbüa, vn. p. ili. ——- Se —- Faire tourner, rouler au—
perdre, s’égarer. — 2" Fig. tour de. Ha —— bi. ndele mu l_ci
perdre la tète. U a —, il n'y baie, rouler des étoffes au—
est plus. tour d’un cadavre. — 2° En
Zimbîsîa, va. p. isi, pp. ila. tourer de. (avec mu) ; ense
-— Égarer, perdre. Keba ku —-— velir. Ba —'— I_ii baie, mu bi mie—
mbele, prends garde de perdre le, ils ont entouré le cadavre de
le couteau. bandelettes, ils l’ont enseveli.
Zimbisianga, va. f. fréq. du Zinkagna, va. p. egne pp.
v. zimbisia. -— Perdre habi ana. ——Embrouiller, mélan
tuellement. ger. ( se dit surtout d’une
Zimbua, vn. et a. p. usa. corde. )2° Enl.ortiller.
—— Ne pas savoir, ignorer, ou— Zingalakagna, va. p. egne,
blier, se tromper. —.2° Fig. pp. (mu. —— Entortiller, enrou
Perdre la tête. Nge u a — ler. V. zingakagnu. — 2° Tor
m’ambu, tu n‘y es plus. tiller. u .
Zimbuanga, vn. et 3. f. Zingakana, vn. p. eue, f.
_fréq. du v. z-imbua. _( pass. du v. zingukagna. :—
Être entortillé, enchevêtré,
Zîna, adj. dém. rel. à la. pc.
21'. ——- Ceux—là, celles-là, ‘des embrouillé. Nsinga u a,—,_ la
objets éloignés. Tala zi ndin ficelle est mêlée. On dit aussi
ga —, regarde ces pigeons Zingalakana.
verts. Zingalakana, adj. —— Cré
pu. Mi [61ng i —, des cheveux
Zina, 5. g. (1‘, pl. ma. —
crépus.
Nom, dénomination. Li .— li
aku bum‘? Comment t’appel— - Zinganga, vn. et a. l‘. fréq.
les—tu“? Li —li bu alu, li — du v. zinga.
mbilçi ? Quel est le nom du Zinghfla, va. p. ili, f. app.
village ? Ku tu li —, donner du v. zinga. Buni bu kuy-—?
un nom ; ku tanguna "li —, Comment il faut vivre et se
nommer, dire un nom. Sh. comporter, se comporter.
jina. _ " ' Zinghflanga, vn.. f. fréq.
Zinga, vn. p. isi. f Vivre du v. zinghila.
vieux, durer longtemps; vivre Zingu, s. sg. lu. pl. tu. -—
en gén. U a —, il est âgé. Mi Vie, existence. Lu — la rita—
eue ku —— ne mu masi, ce bois lila,la vie éternelle.
ne dure‘pas dans l‘eau. ( Ce Ziolo, s. sg. la, pl. tu. —
guet a bien une relation avec Ciseauxn Tu -’— alu ku luala
Zinga, tourner. La vie ne res 'ue, ces ciseaux ne rouPent
sembleitèelle pas à un mon— pas... " "
'gl'.
ZIT — 221 _. Z‘OL
Zisîa, va. p. isi, pp. zita. se,je t’aime bien. ( La pc. est
o-- Alourdir, appesantir, aug presque toujours us. comme
menter le poids. 51‘ bomba u a présent. ) —— 2° Vouloir, dési—
—— nfuna, le blanc a augmen rer.l zolcse ku ami,. je veux
te le poids de la charge. bien; mbilçi u zolese? Qu'est
Zisianga, va. f. fréq. du v. ce que tu veux?-— 3° Ku z' —,
zisia. s’aimer.
Zita, vn. p. isi, f. pass. du Z’ola, 5. pl. de uola. ——
v. zisia. —— Peser, être lourd, Heures. Isa mu v-- tutu, viens à
avoir du poids. N/‘una aku ku 3 heures. ‘ ’
—- m, la charge n’est pas lour— Zolana, v. pron. — S’en—
de. — 2° Être insensible, dur. tr’aimer, s’aimer les uns ,les
Ntima andi u a —, il a le cœur autres. '
dur. ( ou bien iln‘est pas gai, Zolanga, v. f. fréq. du v.
son cœur pèse.) zola. — Aimer, vouloir tou—
Zitanga, vn. f.f1éq. du v. jours,
zita. ' ' - Zolese, va. p. déf. du v.
Zitika, va. p. isi, pp. ua. et zola. . . .
ama. — Nouer. Zolesina, v. réf. — S‘ai—
Zifisia, va. p. isi, f. caus. mer l’un l’autre.
du v. zita. -— Appesantir, alour Zolila, va. p. ili, f. appl du
dir, augmenter le poids. 52‘ v.’zola. Buni i nzdlila mbene
bamba ku — mi fana, le blanc ami? Comment aimerai-je mon
augmente le poids des chargés. ennemi?
Ziuka, vn. p. isi, f. pass. Zolilanga, va. f. fréq. du
du v. ziula. —— Sortir de ter v. zolila.
re, sourdre, jaillir du sol. Zolimina, va. Aimer
Ziuka, s. sg. Içi, pl. bi. — quelqu’un. ( c’est la forme
Source, jet d’eau. app. ) Aimer passionnément.
Ziukang‘a, vn." f. fréq. du. Z0111, s. sg. la, pl. tu. -—
v. ziuka. — Sortir toujours Amour, affection, amitié. Lu
de terre. —— lu muntu itu, l’amour de
Ziula, va. p. uli, pp. uka. —— notre prochain. — 2° Volonté.
Déterrer, _extraire de terre. Zonduka, vn. p. isi. — Bon
Ba iauzi ba — Içi baia mu ku dir, sauter. V. sombuka.
lia Içiau. ,les Ianzis ont déterré Zonga, va. 1). ghisi, pp. ua.
le cadavre pour le manger. -— --— Mesurer, prendre la mesu—
2° Exhumer. re de.
Ziulanga, va. f. fréq. du v. Zonge, s. sg. lçi, pl. bi. —
ziula. Cercueil, bière. V. Içi kuta.
2018., va. p. ese, pp. ua. — Zongila, va. p. ili, pp. ua.
Aimer, chérir, afiectionner. f. app. du v. zonga. — Fig. Ap
Mina [tu — ngez’e ou 1 ha zole— précier, juger, estimer.

4
_ . VIA
Zongu_lu,xYES _ i"Cadran
s. les. Içi, _pl. bt'I “ile rond. —- b‘l , d‘une
,

— Balance, "bascule, peson. horloge, ou d‘une montrîe‘."


Zonzik'a, va. p. isi. —-‘Mettre Zungubuka, '\m. p. ——
dans.le—manioc
mets ma iak_a'mu ñteride, Être ‘i‘oiid, ‘amir une “fortifie
dans lei'panier.
ronde. 811. 2u'ngula, tourner.
Zudi_a, v_a. 'p. isi. ( étr. ) —' Zungubula, va. p. utt, pp.
Aidèr. prêter secours, secou uku. —lArrondir, donner ‘u'ne
rir, donner un coup de main. forme ronde. -"'-’
Zudianga, va. Ïf. ‘fréq. du Ziin‘gugna, va. p. qui. -—
v. ïzu’dia. ' ' ' '
Faire promener.
_z_udiu, s. sg./u, pl. .tu. Zunguhfla, va. p. uli, pp.
(étr. ) '— A'ide,.secour‘s. ' au ou uka. — de.Contourñer,
itournerauto‘ur ' ‘ '
2uela, s. 55%. li, pl. ma. —
Habit, vêtement, complet, cos anguna, vn. p. uni. -—,_Se
tume. Ko/a,yli —flli ami, brosse
promener, aller dehors, pren—
mon habit ; ku ta li —, cou ; dre. l’air, circuler.
dre un costume. , ‘ Zungunanga, vn. l‘. fréq.
Zundu, s. sg. li, pl. ma. —ï du v. zunguna. -— Se prome
Grenouille. ner souvent.
Zungu,‘ s. 21‘, pl..de nzungu.’ Jthana, vn. p.1 eue. —èSe
_. Marmite.;V. Anzüngu. '
rassembler, se réunihpu'com
,‘zpngu," s. sg. )'_I_ri, jp‘l. . plet ;, Venir; t0u5 a uri"'rendez

5Trou’ dans; _l_a‘.terre ' ' en forme vous. ' "’ ‘ '
_m_
_,o‘,flrsse
Bideknlg, s. _— Rhumatisë I_çi.ka, 5. pl. v_bika. ——-"Lît.;_La
pc. est unie au rad. pafce
me. .'
.;Fpmdu,;s. sg. li, pl.,yga.,—=J qu’elle a l'accent ‘de pénultiè
Sable mouvant. _ me.
;Funkim, vn- .r. im‘- .-: Maflnu, s. — Humeur, pus,
Tomber_ dessus, en .parlantd‘u matière. V. m’anù. '
froid. ' Malu, ! interj._— C'est vrai,
'Kensa,yva. — .Accuser, ré; c'estsûr, je t‘assure l
clamer contre. Meng‘a, s. la. — _Içi timbw[;i
*Kungnla, va. — . Subtiliset lu —, une pâip'e'en terre. _ '
une chose, en la dérobant , a-. Mviba,' s. ss. pl. _—— Épais
vec dextérité. . seur. ‘ ’
-Kubulu, s. sg. » Içi,pl; bi. —
:Nlung'i, s.,,pl. Ém_i. -( , n (se
Planche ‘ à repasser des 2 cou—.
.supp..au pl., ):— Gris,5pil‘e’urs,
teaux. lamentations.

OeN GO
Muene NGO ban i Muene MBANZA.
Muene Ngo i Muene Mbanza ba ia ba ndiku uali. Ku so—
' lçikulu bu ala5’buaabundua.
Muntu ofo i nkzi:æteädi.
Bi lumbu hi esse ha kala fana, mpolo ma lese. Nguamba
yê; muene li ambu lia ku ntuka. Ba kiento ia ku fua nguam
ha i hi babana, io, mi lungi. Mu l_çiali lgi ha kassi: ban
esse ba ku venge mu endo ku vaka. Nkuta ia kangama;
—224—
i mene ban osso, lambä lmu mu endo. Ba liataî va kumi li
z'ola ku kati liu nsitu; bitu bi a popa. Ki luli ki a vangana i
mbasu i a vangana. Bau osso muntui bu andi bute, vuan !
Mu bu tela. B'ili zimbukula abu ; mpakesse, Muene_ Ngo, ku
n'vana nkumbula, ki bulu hiau l,gi nkuenda_olgio !
Muene Mbanza, u li kueSina, nkutii! U m’pondisi : tinga—
ma 1 u li vana. Fol‘o mu ku l_çiela mi anzi, suangala, Muene
Ngo. Ah ko k0 ko 1 Nandi osso u a ku n'sasa, momo mu ku
sasa : tuli tu a bemb.kua i mbisi i aâkn fa nka.
Mbisi ia ke i Muene Ngo, i tufi oto tu. Muene_Mbanza. Nan
di au ku dasuka, bu lçio mpe. Abuni u be losa, i a ku nlia
tufi i ngeie mbisi ? Nzambi ou e! 51 lumbu i fana! Muene
Ngo kadi viasi ku vondanga l,çi bulu, Muene Mbanza tuli
mu kadi lçi bulu ku vonda.
lgi lumbu be lgio lgio, Muene Mbanza u a range mu endo u
ku kung‘ula; bi lia bi li fa mbasu. Liela li__andi_ku si uti—
ma ; N’a-li: tu mue tuka iandi ku mu ila, nandi na ku za—
ba; mina i bana b’ami i a ku kota ku si masi ku nlia hi
lia bi andi. Ndoko ti ndoko l Munu mu ku lange, dede i va
mu ila. Muene Ngo i b’una bilibudama;ba tampuka i tam
puka. Ah ! kami tu a fua l Beso ku suka ku zaba mpe ; tu a
nua mpapa masi,
Muene'Mbanza, ku n’kamba: tala minu bu bote i b’ana
b’ami. Muana bene bobo ku budama abu i b’ana ke fuana
tei ia ku simu li messe.
Ku tampuka, b’au osso lambà l ku ndangu, ku zakana bi
lia bi Muene Ngo, ku bi venda ku lia.
Muene Ngo l_;i nanu lgi u lùtila, na ku tumissia ku vutuka
dede va ndangu, ke be zakaua bi lia bi0sso bi a liua.
Nzingu u a basika. Au ti : ngeie, muene Mbanza ! Au ti:
ngeie veka_l Pongosoko l Nkangulu u a tiamuka i bu ala b’osso
i’vandi. .
Lu m‘kamba un’u u lungà ba buali ? Lu sie mena ko, ti :
liela ku lutila ngolo ; bu yoba.
\

°°CËG g g p 3‘37
'
sÆlj
'C
V . LIBRQRIES
,n1

nanttiti %
32
TE UNIV. LIBRGRIES

Il13 l

“‘9“3iîuï
‘!

w.lîuf;
v_
-5
I
-
,

.,,.!,|

‘o
STQ E UNIV. LIBRQRIES
HI
“xîxmuî\ “\”\ \Â\j\ Ï\ W“W\W“ \ \ \}\ \ \
312 33155902 3
. .4 V , .4 4 . . ‘ ‘
. 2. ._-
fiuä r..JID.
u 9."..4
.
ÏWËË? in si“
.
,
y .0.
n
n ‘ o
.. q un, .zrn
g....:...m.......n4_?..w
.
u. .ÏË .UMLvVJf? .
A
.
o I ‘ ‘
s .î
o Il.) vi o. ‘u .
.‘HÜ.
o
7‘
t (3.
IV. L IBRQRIES

‘ n 40‘. A.
n a v

. I,
\P..
min“ IIIW :0. l. . 4 Îll 1. .

59021 3
nu
fi .À ‘M. .0
QTE UNIV'. LIBRRRIES

"‘\ïfl|î\uîfl\fllflùwWm3
31293

Vous aimerez peut-être aussi