Vous êtes sur la page 1sur 249
1 2 z pecan nee 3 24 Synchronizadnt spojka (Z 5911 — Z 0945 UBK) 2 - 113 Synettoujsterungskuppling — Synchronizing Clutch ’—" Synchroniseur — embrague sinerontzado 5 Skt hlavniha pkevody, néhon aiferenctalu a uzivirka dlferenciilu 115 Hauptgetriebekesten, Ausglelehgetsiebeentried und Ausgle:chgetriobosperre — Main ‘Transmission Housing, Differeaval Drive and Differentisl tock — Pout acriére, ‘commande et blocuge du différmtisl — Caja do la teansmision principal, mando y tiadar do} diteroneial ES Notnt prada. : os aes Fussbremss — Foot Opereted ‘Brsike ~ Frein a pied — reno ds pie a Poasly 3 ie 19 ‘asehobel — Pedals — Péalds ~ Pedales 8 Zadnt poloosa s portélem =. ee E - 139 Hintere Halbachse mit Portal —2eie Finit‘axie with Portal ~ Dem(-arbre arciére avec portigque - Semi-eje trasero con portal Rabat brea. ae ua Handbremse — Hand rake — rren'a main — Freao de mano 30 Lvgvodoug a kloubovy ntidel (7 85, Z 5945 BK, Z 5945 UBK, 2 6915, 20945 BK, 7 0495 UBK) : é é us Zapt- und ‘Gelenkwella — Drive and Cardan Shaft ~"Arbre de prise de foree ot arbre fartieulé — Arbol de toma de fusraa y oje articulado at Pednf hnact néprava (2 5045, 1 5345 BK, Z 5045 UBK, % 0045, 7 0945 BK, 7 0945 UBKK) 151 Jnitebavorterachse — Front Waeel Drive — Pont avant entrainment — Fje de mando 2 PFedat Anact kolo (2 5945, 7 5845 BK, 7 $935 UBK, 7 0045, 7 0945 BK, 2 0045 UBK) a7 Vorderes Auiriebstad— Front Drive Gear — Hove dentrainement avant — Rueda {do mando dolanters, x PFednf néprava s konzolou (24912, Z 4911 UBK, z 5811, Z $911 BK, Z S911 UBK, ogil, 7 0911 BK, Z 6511 UBK) ." 181 Gorderachse mit Konsole — Frort Axle with Bracket — Essie avant et main support Be delantero con consola En Nastaveo 5 koly - pavad (Z. a1, 2 4911 UBK, Z S911, 7 S911 BK, 7 5911 UBK, Zeit, 7 8s11 8K, Z oo11 USK) areeapaey a cone. 183 Foste Anstitee mit Ridera — Rigid’ Exiensions with Whiels’ ~"Smbouis rigides avec roues — Bxtensiones rigidas eon niedas 3% Rizont a regulaco paiva. 107 Eenktung nd Kratistotiregeling — Steering and Throttle Control ~ Direction er aeedlbration — Direccion y zogalacion de combustible 38 + Odpérovang néstavoe 9 Koly pro Fnoumatiky 600-16 (Z 4911, 2 4811 UBK); Gadde (Z S911, Z 3011 BK, 75811 UBK) ‘ 3 Lae 7 Rogetederie Ansitze mit {der tir Reifen 60-18 (630-18) ~ Sprung Extensions with Wheels for Tyres. 6,00-26 (60-16) — Embouts A suspension avec roues pour pnevs Bote (850-10) —Exlensioves do susponsion ldstien con cuedas para neumaticos 00-6 (0,500) 30 + Oupérované néstavee s Koly pro pueumatiky 7,60-18 [Z 5911, Z 9911 BK, 2 S911 UBK, 2 doit, Z 8011 BK, Z 6911 UBK) . bs et Abgetederte Ansiize mit Ridern {Gr Reifen 7.5036 — Sprung Extensions with’ wheots for Tyres 750-16 — Emboute & suspension aver roues pour pneus 7,50-16 — Extensiones fo suspensign eléstiea con ruedas para neumaticos 7,50-16 38+ Posilovaé Mzent = ie cy 164 Eankhilte ~ Powor-stéeriig —- Direcilon assistée ~Direcctn nsistida| 38° + Valec. positovade Fzent ; i E 108 Zylinase doe Lankehilfe — cy.inder ‘ot ‘he ‘PowerStooiing ~ cylindre de ia dixection ‘tsistée — Cllindro de Te ditedcien astida 4 ‘Thumit Hazen (Z 5045 — 7 5045 TBK, 7 6945 — 2 6045 UBK) 198 Tonkungsdimpier —- Damper ct the Steering — Amortisseur de dicection Amortiguador de 1a direccion 40-4 Cerpadio hydeauliky 197 Hydraulixpampe “Hydraulic Power Litt Fup — Pompe dé relevage hydrauiique — omba del dlspositivo hidréuliz0 48+ Vndjat_vyvod rogulator hydreullky ; 99 Russere Austahrung der Hydrsulik —~ Outer circuit tapping — Sortie au cireutt exterioar — Sallda dol circutto exterior 50 THibodowg ave. : . 5 ray 201 Broipuntcufinging— ‘Thiee-poini Linkege — Attelage trols potnts — ‘Suspension fn tres puntos SL} Zévbs pro privosy 205 Kahangevertichtung fir Anbcugerdte — Trailer Coupling — Attelage de remorques: — Suspension de remo1ques 33 ot 54 sa 54 5 sa a +E Zaves pro pivésy sklopay Anhdingevorrichtung. flr Anbaugertie-Schwenkbar — Inclinable traller Cowling — Attolago de romorgaes inclinable —~ Suspension de remolques-inclinable Naar2 a panel Behiilter und Pai uot Tonk and Dashboard — Réservotr et iabloau ‘de bord — Deplsito de combustible con leblero de instrumentos Kapotorant Motorveriloséuing — Eigse Boner — Caréiage’ —Capotaje dct motor Sodadio (Z 4011, Z S011, Z 5048, Z 60Lt, 7 6945) Site — Seat — Si@ge — Aslonto Sedadio Aerolastic (Z 5011 BK, Z 5045 BK, Z 6841 RK, Z 0945 BK) ‘Site Aerolastic — Seat Aerolastio — lage Aerolastic — siento Acrolastic + Sedadio Aerolastic (Z 4911, 2 5811, 2 5945, Z 6941, Z 6945) . Site Aorolastic — Soat Aarolastic — Sidge Aerolastic — Astento Aurolastic + Sedadio Aerolastic (7 4941, Z $811, 7 5945, 7 6911, 7 0945) Site Aotolastie — Seat Aerolastic — Sidge Aerolastic — Asiento Abrolastic Sedadio (7. 4911 UBK, Z £911 UBK, % 5945 UBK, Z 911 UBK, Z 0945 UBK) . Site — Soat ~ Sige’ astenio Blataiky a podiana (2 4911, % S014, 2 $045, 7 oO11, 7 6945) Kotflgel und Fussbodan — Mudguards and Floor ~Alles et plenchers — Gaaraabarros y piso Blektrika 1 Blektroinstallation’ 1 ~ Electrical Equipment { — Equipement électrique 1 Instalacion electrics 1 [Bloktrika 11 (Z 4911 UBK Z S011 BK, % 5911 UBK, 7 5945 BK, Z 5845 UBK, 7 0O11 BK, 7 0911 UBK, Z 6845 BK, Z 6045 UBK] Eloktroinstaltation 11 — slecirieal Equipment If — Bquipement étectrigue 11 ~ Instalaclén eléctrica 1h ++ Vfvodovg Edel pro S40 e 1000 otmin—1) (Z, $911 — Z 6945 UBK) - Vollst. Zaptwalle tar 540 und 100 Uimin — PTO Shalt Assembly for $40 and Yo00 F. p.m. — Avino 4e prise de force pour $40 et 100 tin — Eje de toma de eres para's40 y 1000. p.m. + Remenice ‘ Riemonscbeibe — Bolt Pulley — Poutiv ~ Potea moicie + Zévad! cadnteh ol i i Bolastungsgewichte ir Hintorsader’ —koir Wheel Ballast Weights — Giewes pour owes arrieee —~ Pesos adicfonales de las ruedas traseras Zéaveds zadnich Kol. Belastungsgewichte der Tiinterrider’ —"Rear Wheel Ballast Weights — Gueuses pour roues arriére — Pesos adicionales de los ruedas tcaseras Zavaai prodat napravy (Z 591 — 2 6945 UBK) Vordocechscngewichts — Front Azle Ballas! Weights — Gueuses du pout avant — Pesos adicionaies del je delantoro ‘Lived! pkednt napravy (% 4911, % 4611 UBK) Vorderachsengewichte — Front Axle Ballast Weights — Gueuies “ga pont avant — Pesos adtelonales dl «je delantaro Bova a wfleyynd Tita Foster: und Sohwingribmen — Fixed and Swinging Drawber’— Barve fixe vt flottante = Barra de tito fay plrotente ++ Bova a vfhyvnd Ita z oe Saga Foster. und Sehwingritimen — Fixed and Swiiging Drawbar’— Berre fixe et flottante Barra de tito fijay plvotante ++ Polorém (2 4911, 2 S311, Z 5045, 2 6911, 2 8495). : Rohrhalbrabmen’— Tule-made Half Frome — Somi-cadre & tuyau — Sem-basiidoe fabsicado de tubo +} Zeldstnt vybavent katiny (Z 4911 UBK, Z 5911 UBK, Z 5945 UBK, Z 6911 UBK, oss UBK) Sperielle Ausrdsting des Fabrethoises’ —" spacial equipment of the Driver's’ ca — Eguipement particulier fe la cabine — Equipo particular de la cabina del conductor Montéa oalisugel, kal Montage unterseniedlich:t Ruder’ —Assombiy oft Disparate Wheels — Montage de roues ‘itterentes — Montaje de las ruedas diferentes Vaduchové bezdy Lntthremeon — Ast Brakes —"Egutpeinent dé servorirehi & alr — Frenos de aire Predat blatniky (2 4911, 2 4911 UBK, Z S811, 2 5911 BK, S811 UBK) . Vordore Kottlagel — Front’ Mudguards — Ailes avant’ — Guardabarros’ delanteros Phedné blatniky (2 S91, 2 S811 BK, Z 5811 UBK, 2 0914, Z 8911 BK, Z 6911 UBK) Vordore ‘Kolfldgel — Front Mudguards — ales avant — Guardaberros delantaros 200 200 ais a9 28 war 29 23 aor an 280 203 207 270 + Preduf blatutky (2 S545, 2 5945 BK, Z S045 UBK, 2 6045, Z 6045 BK, Z 6945 UBK) Vordore Koiflogel — front Mudguards — Ailes avant — Guardabarros. dolantoros + Zives pro jeanonaprarovy tives... . ‘Aulhinigung fir Einachsenhinger — Goupling for Som-iratier — aitolaye do semL-remorquo — Sus2or sign para semi-remolques + Vylapint kabiny (2 5911 BK, % 8945. BK, Z 6011 BK, Z 6945 BK) Bohoizung — Heating Equipment — Equipement de chauftage — Sistema ‘de calefaccion por aite ealtento + Vytépént kabiny (2, 4911 UBK, Z S011 UBK, Z S645 UBK, Z 69LL UBK, 2% 6045 UBK] Bohetzung — Heating Equipment — Equipement de chauftage — Sistema de caletaccion por ogea ali Rezpotnostat kabina (Z_ S011 BK, Z 5905 BK, Z 6911 BK, Z 6945 BK) ‘Sichemaitskabine — Safety Cab“ Cabine de sareté — Gabina del eonducior fe seguridad Bozpetnostni Kabina (7, $811 BK, Z 5045 BK, Z 6911 BK, Z 0045 BK) Sicherhettskebine — Safety Cab —~ Cabine de aGraté — Gebina del conducior de seguridad Bezpotnostnt kabina (2 £911 UBX, Z 6911 UBK, 2 5945 UBK, Z 6011 UBK, Z 6945 USK) Sichorhotskabine ~ Safety Gab ~~ Cabine de sdret® — Gabina del conductor Ge seguridad Bozpesnostat icabina (7.4914 UBK, 2 S811 UBK, Z 5945 UBK, Z 6911 UBK, 7 6945 UBK) Sichetheltskabine — Safety Cab)” Cabine de sireto — Cabiaa del conductor 4 seguridad + Zvednet mochanismas eee ne Hebemechanismus — Lifting Mechanism ~ iécanisme’ de’ relevage inydreuliqus — Mocanismaa alzador + Rozvaaee Bees Vertailer — Distributor —Distrbuteur — Distrbudor de acvite + Ovdaant eee iit Betatizung — Gonirols — Mécanisme’ de commande — laanejo Normals vgstro} « mihcadnt day Normale Ausrdsting und Ersateteile — Stondard Equipment and Spare Parts — ‘Equlpement série et places détachoes — Equipo corviente dol tractor ¥ piozas ag repuesto + Ramné arovne dopimky i s pec Verschiedenes Klein2ibeidr ~ “Small Supplements — Pettis supplements avers — Varios complementos poq.1onos + Roané arobné aaplsky r és Verschiedenes Kleinzibelér — ‘small Supplements ~ etiis suppiéments divers — varios complementas req ieos + Rozné drobaé dopiiiey 7 . Verschiedones ‘Kicinzibotor — ‘small Supplements — Petiés suppiéments divers — Varios eomplementos beqiefios Index oor 02 30a 308 209 315 a9 ama sar 31 236 5 4 51 53 359 309 315 219 391 236 948 340 261 959 259 ve je zpracovén pro traXtory detor 4911 — Zotor e945 UBK, aby byl zskan ptehed o spoletingel a cor. fnien dilech typ trabiord, » tim zorutena ekonomitnost pei ndrokoven néhradnich ai. east na zoGétku atologu sloutl ka soadnojsimu Medéng soutéstek. Podle umistént ve skupiné Ize snadno tiréont souisthy, 1), najit jet vyobrazent, Podis poziéafch tisel Je uspotédina texiova Cast s Katalo: gi Bisly soubastok, U1 Je uvedeno tislo tebulky; ve slouplen &. 2 je uvedeno Zislo pozice; ve sloupku & 3 ndzev sou: sloupl & 4 katalogovd tisla [objednaei); ve sloupku €.'5 jo uvoden pote: kusf na jedno provede- pk €. 6 jo uvedeno, od kdy se soutéstka moutuje, ve sloupku f. 7 Je uvedeno, do Kay se soudéstka [ind vfrobiiho do. vfrobniha isla). Pokud neni vo sloupku &, 7 uvedeno Z4dné vprobat isto, zna- Ho, Se se’ soutéstka montuje stile, Ve sloupk €. 8 Je weden [inf rormbr nebo oznafent souldstky pro GP tratiors, kery je uvedeng no stejnim Tadicu, Fédku vedio objednacteb si¢o! wvodeno znaménko X, zamend to, Ze je soutéstka zu '€ mameni, fe souéstka se nedodsvé samostatne Jako ndhredat dl. Jeli v textu,uvedeno zaménko -}, mamend to, #0 soudistka nobo skupina je dodavana pouze na zvissint ‘print zAkcernike. Jestlize je vedle objednactho Gisla mamenko , **, Je pod timto maméukem uvedena prznémka na konct Stupiny. Soubistka oznatené ND se nemontuje, ale zOst4va Jako néhradnt afl pro traktory uréityeh virobuich éfe0 ‘Objednact Bisa soutstt Jsou uvedeca pro jednotlivé typy,traktori pod sabou. Jestie Je soutéstka w véech Got shotnd, je objednact tislo veleno vadie nazvu soucasiky ber ozadent typu trakiord. Jestlife vSek ms Shatéstha odlisny potel Kusi, Je dvede1o objednact eisio u Joducko typu traktoru a u ostatnich typ0 Je we- den pfislusn9 potet kusd, YW phipedd, 20 s¢ soudsstica pro nokia typ tcaktora nemontuje, Je pMsluSng Fadel pro8krtnut Carov, Jestlile je v nézva skupiny uveden lyf traktoru, mameni to, Ze teto skupina se montuje povze na uvedeng typ, Oznatens typh traktorh v textové tésti je nésleduct: Zam 8 — 2505 UBK 2 4911 UBK 9-2 6n 2 501 40 — Z oul BK Z sou BK i — Z ool! UBK Z 5011 UBK 12 — Loos 7 5048 33 = 7 6015 Bx 7 5945 BK a4 — 7 0085 UBK BK — bezpetnostni Kabina (LETOST3O}, Letovice) UK — bexpetnosint kabina v odhlséraném proveden’ [VLAD Pretov), Obrazova tast ‘ekcled obrazové ast twot! naheadni elly pro tsaktory Zotor B11, Nahradni dily o@iiiné, pokud sou finkéne ‘Salezite nebo mat jing Ivar, jeou rovne2 uvedeny. 1 tokovfch néhradnich dild, joko tou normalizované soutdstky, nudo soutsiky stelného tvaru, le riangch formbrd, jsou tyto rondtly uvedeny poze v textove Césti (sloupek @ 8). Ne tabulkich je v horsim rohu ozma- Gena skupina a éfsio tabulky. POKYNY PRO OBJEDNAVANI NAHRADNICH DILO K opravém poutivejte vshradn@ pivodai néhradaé dsly pro traktory Zetor 4811 ~ 6945 UBK. Objedndvksm fabradnteh did venujte mimoFadnou pat Aby se pledeSlo zbyteénjm nedorozumtnim a Gesovym atratém, wedte v objednévee nahradnich allt nase uf adaje: Peesou adresa objodnavatele, postoznl ated veetn® poStovniho simfrovaciho isla @ popt. nédrazns stant, Pfosng nézey a obé objodnact isle poZadovansho néhrednsho dite, Pott potadovangeh nabradnich dd. Vgrobnt &fsto traktora uvedené aa tovérnim &tithu, klery Jo umistén na levé stranb Kapoty pod pitstrojovoa esi. 5, Zptisob odestént, Pozar! ‘Tento Katalog sloudi vem majiteldm traktor’ Zetor 4911 od vfrobniho tisla 1001 do vjrobniho gisla 16995, Zetor 55115945 od vprobnino sia 1001 do vyrohamho eisla 8357 a Zetor OULL—8948 od vfrobnino tisla 1001 do.vj- obtho tisla 9818. : Y ketalogu fsou zahrnuta vSechna ,fléfent Konstruktnfch zmbn* vydand od roku 1978 ab do Fina 1981. core, = colok (sostiva zo skup. 0-~09, 11) orBinhelt (besteht aus Gruppan O09, 21) ‘Engine assembly (consists of groupe No. 3,11) — Motour complet (constitué par les (OL—09, 11) Motor completo (consiste 4gou 9401581 549 010 072, 3901. 9403 * 5001 9401 901 9401 531 580010071 tribution — ‘Tornilio de engraa del sistema distribucion 950114 531 900950114 S501 0104 531 955010 108, Panov lotiska horn ‘Obere Lagerschale — Beating tor liner — inet du palior, pldce superieuro — julllo superior del cojinete 5501 0108 531 055 010308, Jotiska spodnt ‘Dntere Legorschale — Bearing bottom liner — ‘Coussinet du palier, piace iniérieare — ‘Casquillo inferior del cojinete 22 su sso1 0107 531955 010107 ‘Panov zadniho loziska horn! S501 0108 531 055 010108 ‘Obere Lagerscnale dos rackwérti gen Lagers Rear bearing top liner — Coussiret du palier -arrisre, pldce supérieure — Cesqulllo superior el cojinete trasero Baney zadasho Jotisko spodat 501 0109 531 985010109, Gntere Lagerschale des euckwirtigen Lagers ~ ‘Rear bearing bottom liner — Covssinet du paler arviere, piece inferieure — Casquillo Inferior del cojinete trasero ‘Azidin! 1otisko ornt sso 012 521 955010112 ‘Oberes Dracklager — Top thrust bearing — Baller @'apput supérieur — Cojinate axial superior Axiant lotisko spodnt s50i0113 531 955010119, ‘Unteres Drucklager — Bottom theust bearing — Pallet c'apput supérieur —~ Cofinste axial inferior “Axidin‘ Jotisko hornt S501 0110 581 955010110 heres Drucklager — Top threst bearing — Palier d'appui supérieur — Colnete axial superior Axidint lotisko spodni ssoxorit S31 985010111 ‘Unteres Drucklager — Bottom thrust bearing — Palier d'appui supérieur — Cojinste axial Inferior Sroud Schtaube — Bolt — Vis — Tarnillo 42 Sol old’ 531 955 010 114" s14 So01 0114 31 955010114 2 3 11 Sroub Schraube — Rolt — Vis — Tomnilto aa ssonous" ssigssoi01s* 2 au Seo 013 SsLessou01Is = 2 2 Ukazatel oleje ss010s SaossoIoNNe = Olstandzelger — oH dipstick — jaugo huste ‘Indicator del nivel del aceite 13, Zétka olojovsho Jandlu soul suessouoiz2 Olkanaistopten — OM passage plug — Bouchon a canal de graissage — Tapon del canal de aceite Ad Haditka ‘3501 0220X 581 965010220% 1 Schlauch — Small hase — Petit ayaa — Manguortta 15. Tesnént valoe Zylindordichtung — Cylinder liner gasket — joint {40 1a chomise — junta de la camisa de ellindso 42 eroroies 531 967010125 aoa 418 Tésnict krouzek ermowr ssiesrooiz7 5 Dichtungsring — sealing ring — Bague @etancheits ~ Anill> de junta 27 Kilkova ake» vky lotisele Kurbelkaston mit Lagordocksin — crankcase ‘with bearing caps ~ Carter moteur avec Ghapeanx des pal ers — Blogue del motor con tapas do cojinetes, 490 0151 949 010151 Le $906 0185+ $31 040040 185" a8 59010159 $31 959010159 oot boos 0181 531 960030152 18 Viodong valec 2Zylinderlaufbuchse — Cylinder liner = camisa de cilindr 2 gor o1ss S42 950 010153 a 5901 0158 $91 958 010158 ont oo 0is3 521 960010153 19 Dr¥éie alternétora 601 0154 521 960010154 Altemator-Haltor — Altomator holder — Support de Vattemarcur — Porta dal alternador 20. Sroub hlary Kopfschraube — cylinder head bolt — vis de galasoe — sparrago de a cata chemise al sso10120 S31955010120 18 21 Viko ptedniho iota ak ae Panev zadnbo 1oziska horat | Ohare Cagersthale des reckwartigen Lagers — _SS0L 0167 sso1 0180 501 0181 Rear pain bearing top liner = Bousiaut | 1 supérieur du palier erriére — Casquilio ssi9sso101s7 | 53i.055.010189 | S31 955010181 Superior ast cojineta trasero Piney zadntho lotiske spodu) | Untere Lagerschale des Uchwaztigen Lagers — | 5501 0190, | 501 ora 501 0180 Rear plain bearing bottom liner —~ Cowssinet 1 Nerlour du paige atrdre —~Casqullo inferior | ssi 5501019 | ssi ess010%88 | su 65 010180 | el cojinete trasere ‘Axldint Jozisko horas (2k) a * | Oberes Cruckiager (sehmal] — Top thrust plan | 5501 0195 ei Be cire | | | : etry Gopaee accede batée supérieur” | ssrossoinios | ssiamsoiois7 | 531955 010:79 theres reer Ceca) — sovom tse | S500 | SsmnoTBe | sso cre 1 bin enrng (negro) — alee de uit inte | sx cesounios | soressioiee | sso1essox0.7e Axidinf 1odisko hornf (Sirok6) | Oberes Drucklagor (breie) —To2 thrust plain Dearing [wide) — Palier de bitée superieur Garge) —Copinete axial superior (acho) Axldlnt Lotisko spodnt (B110K¢) 4 nse Brckagae (bb! Botom mat | SHO8 0382 Soot lain beering (Wide) — Palior da butoe Inférieur (Large) ~ Cojinete axial inferior (ancho|) 531955 010 192 | 531 956 010164 5501 0193 501 0165 saiessaioisy | 531955010185 | Pénev ojnice 3501 0309 5501 0308 ‘3501 0307 62am. Dleuelstangenachale — Connecting rod tine — | e-zen Coussnet do biele — Casqull dete biela | satessc1oa9e | siiossotosee | sess vos | Zein 0 ‘TI — CRANKCASE I — CARTER MOTEUR 1 — BLOQUE MOTOR It USS NINGS 3 5 wt ENT spear va oe ueenDeckels~ pan gsket Sfetmanane da conveste tere — hag ge la tapa inferior det bloque motor spon azse os tase ns p% 7 dete! — Front cover ~ Couvercle Suck scape deanna Fes : 7ouszsa, 531967010290 a Stovogr utessto a Proves Sot aa 331959010 207 7 tubes sso g2mm 591955010208 ozo n= Centering tae ~ Tube aaa ge Ro do coteie 25001 pani wa 2 tos vorderen Deckels— Front cover 7 foie eetmenate at coterie east 5-290 dei apa lant 2920 «oon teat (E5001 01 0273" bn 0273 soi oat $31 955 010 211 — Cover — Couvercto ~ Tapa 4 pnt yo1.0275 531 969.010275 | hg — Gasket ~ Joint a'taxenoite — junte cf ploch skblech — Sheet metal cove: — Tole de : 080263531 049 040 203, a7oLoai2x 531 947 010 212% 901 0283 531 veo 0 2a. SHOL 0213 531 856 010 21% a7oLo2ts $31 947 010218, 7010087 531 ver 010 237 lov zitko sso1 0219 531956 010219 Eegelstopfen — Conieal plug ~ Zouch Joa “S"tapon cénico nt tBenent soi 221 531 955010 221 = ialdichtung ~ Crankshaft seeting — ‘radial —~ Junta radial x viko 501.0240 531 955010240, tiger Deekel — Rear sovor — ie areiore — Tapa trasera = rune — Tue — tubo rf srono2s2 533 947 010242 55010251 831 955010 251 = “Spodnt vik “Waterer Deckel — Olt pan — Coworcie aisriour — Tapa tofertor del bleque motor 4a7uio2i3 531 947 o10 213 ‘901 0252 531 989010 262 smi0229% 831 967 010 220% | Rosai vitko s krytem ‘Seltendeckel mit Schutzblech — Side cover cover — Cowvercle tatéral avec ‘con eubierta e701 0238 531 987 o10 238 | TEsnBni bosniho vi6ka Seltendeckel-Dichtung — Sid» cover gasket ~ Joint d'étanohelte du cowvcrele Lateral — Janta ‘ge la taps lateral 22 azo zen cary 701 0282 af zadntho vike 901 0274 es Plckwartigen Deckels — Rear caver = joint d'étanchaits du couvercle arriore Junta de Ta tapa trasora M 10X50 CSN 02 110155 sabe — Bolt — Vis — Zornillo 4 b M 10X55 CSN 02 1101.55 ube Bolt — Vis — Toraitlo a4 pM 14X40 USN 0211765 tube — Holt — Vis — Te-nt Jo pM 14X50 OSN 02 1176.55 10 902827" 14 0 2627 dlotka 1055 CSN 02 1702.15 99 4310 jerlagsehelbe — Washer — Rendelle — 8 CSN 02:1740.05 ferlagscheibe — Washer — Rendelle — = “lagachoibe — Wesher — Rendelle — deta lk 8m 8X16 CSN 02 2150.2 “in — Gonupilie ~ Pased>r 14 ub M 8X30 GSN 02 1101.15 990052 raubo ~ Bolt — Vis — Tomtllo ub M 10X55 CSN 02 1101.15 99 3082 aude ~ Bolt — Vis — Torni lo ub M 10X45 CSN 92 1101.15 98680 praube — Bolt — Vis ~ Tort lo M 8X14 CSN 02110310 saube ~ Bolt ~ Vis — Tosa lo 99 6361 99 1208 MM 8X30 @SN 02:1108.15, seen10 tube ~ Bale ~ Vis — Torntilo ‘10X20 CSN 02 108.15 999027 sraubo ~ Bolt — Vis ~ Torilio cub M 10X28 CSN 02 1103.15 tubo — Bolt — Vis ~ Torilto 2 on 9020 so ct kroutek 18X24 OSN c2 9310.9 972140, sting — Sealing ring ~ Bague 97 2185X rancheité — Anillo de funt ub 13 CSN 13 7008.22 972073 ‘Sebraube — Bolt — Vis — Tornilio “Kroulek s prachovkou GP §2X7aX12 CSN 029401.0 97 4228, mit Staubschutz — Ring with dust cap — -Baguc avec cache-poussiare = Anillo con 09201 108 048 si 801 110 080 309 101 108 055, $300 801 110 055 0 576 114 040 909 578 114050" 09 $70 114 050 31210 210 105 311 204 410 084 ‘12 204010 000 11204010 100, 211595 000 018, 309 201 108 030, 309 101 110 055 309101 110 045, 09 108 098 014 09103 108 030 909 103 210 020, soo tos 11002834 2 10531931203, 2 519591 ast 020% 2 ssrsoog72473 1 273525 003 303 273111014 030 ao 3 « d 6 7 2 40. Sroub M 8X25 CSN 021103.15 ‘9s009 200103108025 Schraube — Bolt — Vis ~ Torito 41 Tésndins SUX0 GSN OF 9280, grass 273111010272 Tear x ey OF iat eetancheté — Junta 5 0R03X SEL EODESD ZT f 92 rata 0.002.048 1 Btapten — Plug —Bouchon — Tap6n 4a) Petohytka ‘Sehelle —- clip — agrafe — Fiador 158 — es sca son oz? Sa assouozs7 1 + Montje se pouze pt mont sk, 30, ~ Wd nur bel dr Montag Ge, CF¥PPS Sere) ‘Are mounted only Soe Se montan sol al montaje acl {fiontule sete group 92. — On monte seclement lors du groupe grupo 39, jountod only nontaje del ut 3 UISMUS — CRANKSHAFT MECHANISM — EMBIELLAGE — MECANISMO DEL _ 4 oi 7g ‘hraet aping ‘Kurbolwollo — Crankshaft assembly — in complet — Arbol elguenal completo 30010388 ssi gs0o10999 aooi 039 SsLqu0010 3091 odsttikovact kroutek 5010303 SS1.955010903 1 Abspritzring — Front cil stingor ring Anneau de rejet dalle avant — Anillo de aceite, delantero ojnico hale ~ Connecting rod big end = Coussinet de tate de be‘le — Casquillo ojinete do 1a bicle 2 6 55010301 s3i9ss010304 «8 S8C10510 © S9L9550I0210 1 — Nut — Borou — rueres = Piston — Piston — Piston 0010374 saL9sgo10a74 3 Saoi 032 Sa195am0%02 S001 0374 Ssi9sgoi0s74 sexoutek 1023 '8 — Piston ring — Sogment de piston ‘Azo de piston q coo1oa1 sa1gen010 312 7010385 §91987010945 4 00/92%3 Goo10ss1 Sai 969010381 19 10 | 1 2 a 4 16 6 6 19 a 3 ising kroutok 102%: Kolbenting — Piston ring — Segmont de piston. “aro de piston 2 6901 0376 ao 15701 0945 oot 901 0376 Pistnt krouzek 102%3 Kolbeating — Pison ring ~ Segment de piston Sato de piston Lz 901 0377 58 5704 0345 om (5001 0377 isto kroutek 102><5 Rolbonting —- Plstor ving — Segment de piston Paro de piston Le ‘ea01 0380 58 ‘701 0344 ania 90 0380 atka Klikovsho atidele Bicopten dor Kurbenwolle — Crankshatt plug Hopton du vileeequin — Tapon del clguetal 950301 Protizavati Gogengewicht — Countorwoight — Contrepoids Gustlebrequin — Gontrapeso del eightal we 7] 950302 Sroub protizavait Gogengowichteschrwube — Counterweight bolt — Vig de contrepoids du vilebrequin — Torntilo {el contrapeso cel eigesal u2 95,0308, ao Podlozka froubu protlz4veds {interlagscheibe der Gegengewichtschraube — CCounterweight tolt washer — Cale de sbreté Se le vis de contrapolds — Arendela de los fomnillos del contrapeso Le su 95 0004 Rowodove kolo 001 0378 Stouerred — Timing gear — Pignon de fistribution — 2ueda do distribucion Ojnice pina Gbllst Pleuelstenge — Connocting rod assembly WPoele complete — Biela completa 42 sa ‘5901 0372 Pouzdea ojnice Pleuelstengenbackse — Connecting cod big end bush — Bague de pled de bielle — Cojinete det plo de La biela a 4 9sosit Pistol top Kolbenbolzen — Gudgeon pin — Axe de piston pen det pstén soa 701 0382 Setrvagnik 701 0358, Sehwungrad — Fywheel — Volant moteur — 6701 0356 Volante once setreataics 950318 ‘Schwungradkranz — Flywheel ring gear — Gouroane de démarrage — Corona dentada ‘dol volante Sroub setrvatske 950317 ‘Schwungradschreube — Flywheel bolt ~ Vis dit olant moteur ~ Ternilio del volante Podlotka srou>u setrvatnnku 950318 Unterlagscheibe der Sehwwangradscuraube — Flywheel bolt washer — Rondelle de vis du Tolant =~ Aradata dol torutlo det volante 521 989 010378 531 967 010 366 531 969 O10 376 51 909 010377 ‘531 967 010340, $331 969 050377 ‘521 950 010380 531 997 010345 $531 959 010200 591 900950 301 531 900 950 302 551 900 959 303 531 900980 308 1531 989 030 379 ‘541 969 010.971 531 900950 311 531 67 10 358, 531 670 C10 350% ‘531 900950 216 581 900 $50 317 5381 900950 918 1901914x8 001,48 100191,35 7 iq 3 4 loaka Sosa 38190095021 teplagechelbe — Washer — Rondelle — 10091,0>03 soios72 531 989010372 tice Eroubu ojnice Aor der Pletelstangenschraube — Connecting, s00/s1.4X9 bolt nut — Eero du boulon de bleile — oa dal tornillo de blela uni 0373 531.989 010 373, 950330 531 900950330 Sforriemenseheibe — Engin2 belt pulley — ‘ur vilebrequin — Poioa Col motor sie 12X30 CSN 02 2350.8 996511 311856 012090 “Pin — Goupille cylinertque — Pasador o 10h 98X56 CSN 02 2582 99 7008 311 720 010 058 ger — Key — Clavette —Chaveta Polising krowtok 95 CSN 02233 horungsring — Circlip — Atmeau de rvtenue = anilla de seguridad ,Seegtt™ 22 su ov ows 11733100350 “Pojistng krow2ok 52 CSN 02 2931 ov 0207 311 738100520 ‘Sicherungsring — Circlip — Anjoau de retenue (Shnille de soguridad ,Sooger” “uotisko 6304 Z CSN 02 4540 a7 1105324 163 040 089 sger — Bearing — Roulement — Cojinete ‘setrveénske s vencem - colsk 701 0359381 987 010 350 fwungted mit Zahnkeanz ~ Flywheel with 67010357 581 987 010 357% ding — Volant moteur avec couronne de marrage —~ Volante eon corona dentada, npleto 300/91,2%5 \I 24 | 30415 31 19 21 14:33:28 — VALVE GEAR — DISTRIBUTION — DISTRIBUCION Camshaft ~ Arbre & eames — soot ogo 531 930 010 401 ‘4001 0901 831 940 010 cox ssoL ogo: 531 058 010401, lotene Kolo “‘wischenrad — Top incermediate gear — Jntorcate supériour — Rueda intercalada gs0a1s S31 900950415, ss01 0402 531 055 010 402 “adapter — cate — cera S501 0403 531 958 010409 = tube — Tube — Tuvo S501 0404 591 9550010 408 éhonu vsttikovactho f2rcadlo le der Einspritepanpe — Injection ‘drive shaft — Arbre do commande de La ‘@injaction — Eje do mando de la bomba ion 95.0120 $31 900 950 420 5501 0405 531 955.010 405, piteiné matice 95 0404 ibe der Aniiehmutie> — Lock nut fondelle de gontre-terou — Arandela Tuorea do presion sjvodiy be Holt — vis — Torullo SsoLosii S31 55 010 411 vatkoveho hridele 950401 531 900950501 ibe dor Nockenwella — Camshaft fondelie do Varbre @ cartes — Arandela vatbol de loves vatkového biidele 531 900 950 402 llenlasche ~~ Camsbeft adi ‘cams — Cara del irbol de Tevas piitezne matice gechoibe der Antiohmutter — Lock nut SSRondelle de contre-écrou — Arandela “tsrea do presion 7 “b ‘. 32 18 \27 b ‘521 900 950 404 51955 o10 403 tko ventilu 1 Valve tappet — Poussoir do potador de 1a valvala 16 32 531 900 950405 evs tyke Age — Push rod — Tige de commande ia Tevanta-valvule 2 950408 531 900050 408 ‘950498 531 900950 408, ele — Bearing retainer — Attache de mt — Fijador del cojinete — 60410 531 900950 410 iss — Bearing bushieg — Baguo de = Buje del eojinote [sioroneno xola 90s12 531 900950 412 adzapfen — Intermediate gear pin — pignon intorealé — Perne do ta rueda de a 4 Podiotka viowendho kola Untorlagssheibe dee Zwischenrades — Intermediate geet cad — Rondelle du pignon fntereslé —Arandala do 1a nuoda toterealada ‘Spodnt viodené tole Unteres Zerlecherred — Bottom intermediate gear — Pignon Intarealé tnférleur — Rueda Tnterealada interior Kolo rozvodu. Steuerrad — Timing gear — Pignon de distribution — Rueda de aistibation Sroud M #50 CSN 2 1101.50 Sehraube — Bolt — Vis — Tornilio Sroub M X14 CSN 02:1103.10 ‘Sehraue — aBL— Vis ~ Tornitio Matice M 18X15 C3N 02 1403.20 Mutter — Nut -— Eorou — Tuerea Matice Mt 20X15 €3N 021403.20 Mutter — Nut — Eerou —- Tuerea 4,2 sta Podlogka 8 CSW 02 1740.00 Unterlagacheibe — Washer — Rondette — aranaele Podotka 44 OSN C21751.00 Untorlagschelbe — Washer — Rondetie ~ Arendela Le sa Pero ah @X6X20 GSN 02 2562 Feder — Key — Chivette— Chaveta Pojistay kroutek 17 CSN 02 2930 Sieherungering — Cirelip — Anneau de retenue —“anitio de seguridad Seeger” Pojistay kroutek 35 CSN 02 2090 Siehecangsring — eirelip — Anneau do retenue Sanillo de soguridad ,Seeger™ Pojistng kerouzek 49 CSN 02 2031 Steherumgsring — Cirelip — Annes ‘Anillo de seguridad , Seeger" Pojistny krouzes 62 SN 029848 Sicherungering — Cirelip — Anneau de retenue Shnillo de seguridad ,Seeger™ ‘otisko 6007 CSN 22 4690 Lager — Bearing — Zouloment — Cojinete Lonisko 6203 CSN 02 4630 Lager — Searing — Roulement — Cojinete Lotisko 6205 N CSW 2 4040 Tager — Boacirg — Rouloment — Cojinete ‘Tosniet krouzek 03<12 CSN 02 9910.3 Diehtungsring — Sealing ring — Joint (eranchsteé — Arillo de Junta Gep viodensho ‘ola ‘Zwisehenradzapfon — Intermediate gear pin — ‘Axe dit pignon intercalé — Perno de la ruoda intorcaloda 42 sha Podlozka Unterlagscheibe — Washer — Rondetlo — ‘Arandela Pojtstné podiorka Sichorungsuiterlage — Tab washer — Rondelle fe strete— Araniela de seguridad ne soma os 0ai5 5014 99 0887 99 1202 99 3792, 0 3792 9 3703 99 4008 9 3708 99 7873 970228 97 0230 97 o2a1 970777 97 1008 97 1034 ona 97 2125 95 oat as 0422 95 0425 531 90 95¢ 414 531 000 950 418 591 900 950 424 ~ 309 501 008 50 09 103 008 014 ‘11120 308 180 ‘311120 303 180 B11 120 308 200, 1 204 ono 080 "311 205 100 084 ‘311 726 908 020 1 738 000170 311733 000380 ‘x1 738.300 400 1324 992.016 200 324.105 070 000 324162 0:0 000, 1326169 056 900 ‘31953 821 058 531 900 980 221 531 900 950 422 ‘582 900950 425 3 in krouek 20 GSN 02 2990 ingsring ~ Cizelip — annoau de retenue allio de segridad ,Seexer™ 2 14 9 kroutek 47 CSNY 02 2831 srungsring — Cirlip —_Antueau de retenue jo de segurided ,Seeger au ie KM 4 CSN 02.9630 fer —~ Nut — Rerou — Tusrea 14 10 8204 CSN 02 4630 sr — Bearing — Roulement ~ Cofinete 97 0229 97 0294 97 0708, 97 1035 ‘11733 000 200 311793 100470 326971 000 400 324,102 040000 ‘Hlava valoe se zétkam! a pouzdry (por, 16—18, 49) ‘Zylinderkopt mit Stopten unc Bichsen — Gylinder head with plugs and beshiogs — Gulasse bouchonnée et baguée — Calata de sufrohrieitung — Outlet pipe — Conduite “Ge depart — Tubo do sali 2 = Plug ~ Bouchon ~ tapon vnittat Federschalo — Innor «pring cup — te du resort, pidce intérieute — Platillo Tretore interior at nf Janka ing — Cable guide — Guide-cable — ble ni hlavy ehiung — Cylinder noad gusket — joint cheité de 1a culasso — junta de in culata eilindro ce M 10X15 = Nut zorou — tuerea © vpfukového venti ping ‘uslassventil-Kipphebel — Exhaust valve arm assembly —~ Culbulocr de soupape ppemont complet — Balan sin de la vélvula ape, completo sactho ventilu dpiné Einlassventl-Kipphobe: — intet vaive farm assembly — Culbuieur de soupepe sion complet — Balanetn da la valvula sion, completo +4901 0551 ‘001 0351 5501 0504 490 060 ‘5001 0560 95 0526 ‘3501 0506 ‘5501 0508 ‘3001 9503 201 0381 5501 0510 5501 0512 01 0562 4901 0512 901 0558 (5901 0868) 5501 0517 08 0505 ‘901 0568 551 949 010 551 831 990 010381. 531 959 010 504 51 s49 010 560, ‘531 980 010 860, 591 900 o50 524 ‘531.955 010 506 51 955 010508, 531.930 010 503 331 969 10 561 51 955 010 510 531 055 010 512, ‘531-969 010 582 said 010513, 3 Seigeso10sss 4 {S31 969010'868) (4) 2 581955 010517 16 531 949 010 505 531 969 010 558 Sect potcubs Saugleitung — Suction pipe — Tuyau aspiration — Tubo de espiracion| 42 901.0510 a4 5801 0514 Pouzdro drvaku vsttikovato Bucchse des BinspritzdGisenhelters — Injection holder bush — Segue de support de Vinjecteur ipuje de Ia porta tobera de inyeccion ue suid ‘Tesnict podiozke Dientungsunterlege — Soaling washer — “"arandola de junta Vedent ventitu Fhrung des Ventils ~ Valve guide Ge soupape — Gata de la valvula Le 90 0567, acu 01 0553 act vontil Elnlaseventtl — Inlet valve — Soupape ‘admission —~ Valvala do admision ‘vgtukoey venti ‘Auslassvontil — Exhaust valve — soupape "gehappement — Valvula de escape 001 0554 Innere Ventifecer — Valve inuer spring — Ressort de soupape, piece Intérieure — Resorte interior do la valvela Le ane Pradina ventilu wnéjst Kussore Ventilfeder — Valve outer spring ort de soupape, piece, extérieure — Resorte ‘exterior do La valvala 4a se Miska pruziny venta Ventilfederschale — Spring retainer cup — Cuvetto dn possort de soupape — Platillo del rogorte do la valvula Ryhovand kuzetka vonula Rillenkegelstick — Seored cone — Cone rays Ncono ranurado Le soi fen01 0559 Sroub kozitku vahade! Kipphebelbocksehraube — Rocker arm support holt’ Vis de support dv Yaxe de culbuteurs — ‘Tornillo do cabaliete de balancines 42 stu Konltk vahadet Kipphobelbock — Rockor arm brack — Support de are culbuteurs — Caballewe de belancines Setizovacs Sou Stellschraubo — Adjusting screw — Vis do eglage — Tortillo de ajuste 42 ana 95 0518, Matice setizovsetto groubu Stellsehraubenmutter — Adjusting scrow mut erou de visop regiage — Tusrcadel tornflio de ajuste a2 au 950517 591 gag ox 510 531 055 010514 ‘5a 969 010387 531 000 950 503 591 980 010 567, $331 900 010550 531 960 010 555 531 960 019 554 591 900 $80 507 581 900980 503 531 969010 553 531.989 010 559, ‘331 900 980 512 531 90 980 512 531 900 950:518 592 900 950517

Vous aimerez peut-être aussi