Vous êtes sur la page 1sur 82

STYLUS

EL
EM
DR
GB Operating/Safety Instructions Page 8
D Bedienungs-/Sicherheitsanweisungen Seite 14
F Notice d’utilisation/consignes de sécurité Page 21
I Istruzioni di funzionamento/sicurezza Pagina 28
NL Bedienings-/veiligheidsvoorschriften Pagina 36
DK Betjenings-/sikkerhedsvejledning Side 43
S Anvisningar för användning/säkerhet Sida 49
N Bruksanvisning og sikkerhetsinstruksjoner Side 55
FIN Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 62

Dremel European Sales Office


The Netherlands

2610395579 06/06 www.dremel.com All Rights Reserved


1 3 4
E
P

EL
F

EM
R
D
R
D Q T
S
G
C

B 5 6

H
J I

K J
7 8

MEL
DRE

M
N
O
SOFT HARD SOFT HARD

105 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 504 6 8-10 2 8-10 8-10


106 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 511 4 4 2 4 4 4
107 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 516 2-4 2-4 6 4
108 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 518 2-4 2-4 6 4
110 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 520 5 5 5 5
111 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 530 2 2 2
113 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 531 2 2 2
114 8-10 8-10 2 4 4 532 2 2 2
115 8-10 8-10 2 4 4 535 2 2 2
117 8-10 8-10 2 4 4 536 2 2 2
118 8-10 8-10 2 4 4 537 2 2 2
125 8-10 8-10 2 4 4 538 5 5 5 5
134 8-10 8-10 2 4 4 540 8-10 8-10 2 8-10 8-10 8-10 8-10
144 8-10 8-10 2 4 4 541 8-10 8-10 6 2 4 8-10
150 8-10 8-10 2 4 542 8-10 6-8 2
192 8-10 8-10 2 4 4 545 4-6 4-6
193 8-10 8-10 2 4 4 628 8-10 8-10 5 8-10 8-10
194 8-10 8-10 2 4 4 636 8-10 8-10 5 8-10 8-10
196 8-10 8-10 2 4 4 911 8-10 8-10 6 2 4 8-10
199 8-10 8-10 2 4 4 932 8-10 8-10 6 2 4 8-10
403 2 4 4 4 4 952 8-10 8-10 6 2 4 8-10
404 2 4 4 4 4 953 8-10 8-10 6 2 4 8-10
405 2 4 4 4 4 997 8-10 8-10 6 2 4 8-10
407 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 7103 8-10 6 8-10 8-10 8-10
408 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 7105 8-10 6 8-10 8-10 8-10
409 8-10 8-10 2 8-10 8-10 8-10 8-10 7120 8-10 6 8-10 8-10 8-10
411 6 6 2 2 7122 8-10 6 8-10 8-10 8-10
412 6 6 2 2 7123 8-10 6 8-10 8-10 8-10
413 6 6 2 2 7134 8-10 6 8-10 8-10 8-10
414 6 6 6 6 6 6 7144 8-10 6 8-10 8-10 8-10
420 8-10 8-10 2 8-10 8-10 8-10 8-10 8153 8-10 8-10 6 2 4 8-10
422 6 6 6 6 6 6 8175 8-10 8-10 6 2 4 8-10
423 4-6 4-6 4-6 4-6 4-6 4-6 8193 8-10 8-10 6 2 4 8-10
425 6 6 8215 8-10 8-10 6 2 4 8-10
426 8-10 8-10 2 8-10 8-10 8-10 8-10 83142 4 2 4 8-10 8-10
428 2 2 2 2 2 83322 4 2 4 8-10 8-10
429 6 6 6 6 6 6 83702 4 2 4 8-10 8-10
430 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 84922 4 2 4 8-10 8-10
431 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 85422 4 2 4 8-10 8-10
432 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 85602 4 2 4 8-10 8-10
438 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 9901 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
439 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 9902 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
440 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 9903 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
442 2 2 2 2 2 9904 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
443 2 2 2 2 2 9905 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
444 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 9909 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
456 8-10 8-10 2 8-10 8-10 8-10 8-10 9910 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
461 6 6 6 6 6 9911 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
462 6 6 6 6 6 9931 8-10 6 2 4
463 6 6 6 6 6 9934 8-10 6 2 4
502 6 8-10 2 8-10 8-10 9936 8-10 6 2 4

4 5
GB
GB DK
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
that this product is in conformity with the following standards or standardized produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative
documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne
directives 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC. 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF, 2002/96/EF. READ ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
NOISE/VIBRATION The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear STØJ/VIBRATION Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige ! WARNING shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers
ear protection. Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure 85 dB(A); brug høreværn. Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette
level of this tool is <70 dB(A) (standard deviation: 3dB), and the vibration værktøj <70 dB(A) (standard deviation: 3dB), og vibrationsniveauet 5,1 m/s2 to your cordless power tool.
5,1m/s2 (hand-arm method). (hånd-arm metoden).

SAVE THESE INSTRUCTIONS


D S
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der bestämmelser och riktlinjema 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. 1. WORK AREA g. If devices are provided for the connection of dust extraction
Richtlinien 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. LJUD/VIBRATION Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
GERÄUSCH/VIBRATION Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) hörselskydd. Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna and collection facilities, ensure these are connected and
überschreiten; Gehörschutz tragen. Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der maskin <70 dB(A) (standard deviation: 3dB), och vibration 5,1 m/s2 (hand-arm a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas properly used. Use of these devices can reduce dust relat-
Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A) (Standard-abweichung: 3dB), und metod).
die Vibration 5,1 m/s2 (Hand-Arm Methode). invite accidents. ed hazards.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
F N in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power 4. POWER TOOL USE AND CARE
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: c. Keep children and bystanders away while operating a a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for
normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EF, 89/336/EF,
73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC. 98/37/EF, 2002/96/EF. power tool. Distractions can cause you to lose control. your application. The correct power tool will do the job bet-
BRUIT/VIBRATION Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser STØY/VIBRASJON Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk ter and safer at the rate for which it was designed.
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit. Mesuré selon EN 60 745 hørselvern. Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet <70 dB(A)
le niveau de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: (standard deviasjon: 3dB), og vibrasjonsnivået 5,1 m/s2 (hånd-arm metode). 2. ELECTRICAL SAFETY b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
3dB), et la vibration 5,1 m/s2 (méthode main-bras). and off. Any power tool that cannot be controlled with the
a. Charger plug must match the outlet. Never modify the plug switch is dangerous and must be repaired.
I FIN in any way. Do not use any adapter plugs with earthed c. Turn the power tool off before making any adjustments,
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching changing accessories, or storing. Such preventive safety
responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja
normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, outlets will reduce risk of electric shock. measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
prescrizioni delle direttive CE 73/23, CE 89/336, CE 98/37, CE 2002/96. seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/ETY, b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as d. Store idle power tools out of the reach of children and do
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Durante le operazioni di lavoro il livello di 2002/96/ETY.
rumorosità può superare 85 dB(A); utilizzate le cuffie di protezione. Misurato MELU/TÄRINÄ Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A); jolloin pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased not allow persons unfamiliar with the power tool or these
in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è suositellaa kuulosuojaimien käyttöä. Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun risk of electric shock if your body is earthed or grounded. instructions to operate the power tool. Power tools are
<70 dB(A) (deviazione standard: 3dB), e la vibrazione 5,1 m/s2 (metodo mano- melutaso on <70 dB(A) (keskihajonta: 3dB), ja tärinän voimakkuus 5,1 m/s2
braccio). (käsi-käsivarsi metodi). c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water dangerous in the hands of untrained users.
entering a power tool will increase the risk of electric shock. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
NL d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, moving parts, breakage of parts and any other condition
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de pulling or unplugging the charger. Keep cord away from that may affect the power tools operation. If damaged, have
volgende normen of normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014, heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan- the power tool repaired before use. Many accidents are
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EG, 89/336/EG,
98/37/EG, 2002/96/EG. gled cords increase the risk of electric shock. caused by poorly maintained power tools.
GELUID/VIBRATIE Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) over- e. When using a charger outdoors, use an extension cord f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
schrijden; draag oorbeschermers. Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine <70 dB(A) (standaard deviatie: 3dB), en de suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
vibratie 5,1 m/s2 (hand-arm methode). use reduces the risk of electric shock. bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accor-
3. PERSONAL SAFETY dance with these instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool, taking into account the
a. Stay alert, watch what you are doing and use common working conditions and the work to be performed. Use of
sense when operating a power tool. Do not use a power tool the power tool for operations different from those intended
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol could result in a hazardous situation.
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury. 5. BATTERY USE AND CARE
b. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety a. Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
shoes, hard hat, or hearing protection used for A charger that is suitable for one type of battery pack may
appropriate conditions will reduce personal injuries. create a risk of fire when used with another battery pack.
c. Avoid accidental starting. Carrying power tools with your b. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the bat-
finger on the switch invites accidents. tery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all 6. SERVICE
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations. a. Have your power tool serviced by a qualified repair person
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep using only identical replacement parts. This will ensure that
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose the safety of the power tool is maintained.
6 7
GB GB
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive tend to sag under their own weight. Supports must be
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side placed under the workpiece near the line of cut and near
forces applied to these wheels may cause them to shatter. the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
surface and pull the power tool out of your control. c. Always use undamaged wheel flanges that are of correct f. Use extra caution when making a "pocket cut" into existing
SAFETY WARNINGS THAT ARE COMMON FOR k. Do not run the power tool while carrying it at your side. size and shape for your selected wheel. Proper wheel walls or other blind areas. The protruding wheel may cut
GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING, POLISHING Accidental contact with the spinning accessory could snag flanges support the wheel thus reducing the possibility of gas or water pipes, electrical wiring or objects that can
AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS your clothing, pulling the accessory into your body. wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different cause kickback.
l. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan from grinding wheel flanges.
a. This power tool is intended to function as a grinder, sander, will draw the dust inside the housing and excessive accu- d. Do not use worn down wheels from larger power tools. SAFETY WARNINGS SPECIFIC
wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, mulation of powdered metal may cause electrical hazards. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the FOR SANDING OPERATIONS
instructions, illustrations and specifications provided with m. Do not operate the power tool near flammable materials. higher speed of a smaller tool and may burst.
this power tool. Failure to follow all instructions listed below Sparks could ignite these materials. a. When sanding, do not use excessively oversized sanding
may result in electric shock, fire and/or serious injury. n. Do not use accessories that require liquid coolants. Using ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC disc paper. Follow manufacturers recommendations, when
b. Do not use accessories which are not specifically designed water or other liquid coolants may result in electrocution FOR ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS selecting sanding paper. Larger sanding paper extending
and recommended by the tool manufacturer. Just because or shock. beyond the sanding pad presents a laceration hazard and
the accessory can be attached to your power tool, it does a. Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
not assure safe operation. KICKBACK AND RELATED WARNINGS Do not attempt to make an excessive depth of cut.
c. The rated speed of the accessory must be at least equal to Overstressing the wheel increases the loading and SAFETY WARNINGS SPECIFIC
the maximum speed marked on the power tool. Accessories Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut FOR POLISHING OPERATIONS
running faster than their rated speed can fly apart. wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or and the possibility of kickback or wheel breakage.
d. The outside diameter and the thickness of your accessory snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in b. Do not position your body in line with and behind the a. Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or
must be within the capacity rating of your power tool. turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any
Incorrectly sized accessories cannot be adequately direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the moving away from your body, the possible kickback may loose attachment strings. Loose and spinning attachment
guarded or controlled. binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched propel the spinning wheel and the power tool directly at you. strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
e. The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the c. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason,
other accessory must properly fit the spindle of the power pinch point can dig into the surface of the material causing the switch off the power tool and hold the power tool motionless SAFETY WARNINGS SPECIFIC
tool. Accessories with arbour holes that do not match the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to FOR WIRE BRUSHING OPERATIONS
mounting hardware of the power tool will run out of or away from the operator, depending on direction of the wheel’s remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in
balance, vibrate excessively and may cause loss of control. movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also motion otherwise kickback may occur. Investigate and take a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
f. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect break under these conditions. Kickback is the result of power tool corrective action to eliminate the cause of wheel binding. during ordinary operation. Do not overstress the wires by
the accessory such as abrasive wheels for chips and misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and d. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let applying excessive load to the brush. The wire bristles can
cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire can be avoided by taking proper precautions as given below. the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. easily penetrate light clothing and/or skin.
brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory a. Maintain a firm grip on the power tool and position your The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool b. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do
is dropped, inspect for damage or install an undamaged body and arm to allow you to resist kickback forces. is restarted in the workpiece. not allow any interference of the wire wheel or brush with
accessory. After inspecting and installing an accessory, Always use auxiliary handle, if provided, for maximum e. Support panels or any oversized workpiece to minimize the the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter
position yourself and bystanders away from the plane of control over kickback or torque reaction during start-up. risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces due to work load and centrifugal forces.
the rotating accessory and run the power tool at maximum The operator can control torque reactions or kickback
no load speed for one minute. Damaged accessories will forces, if proper precautions are taken.
normally break apart during this test time. b. Never place your hand near the rotating accessory. ENVIRONMENT
g. Wear personal protective equipment. Depending on Accessory may kickback over your hand.
application, use face shield, safety goggles or safety glasses. c. Do not position your body in the area where power tool
As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves will move if kickback occurs. Kickback will propel the DISPOSAL ONLY FOR EC COUNTRIES
and shop apron capable of stopping small abrasive or tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
workpiece fragments. The eye protection must be capable point of snagging. The machine, accessories and packaging should be sorted for Do not dispose of power tools into household waste!
of stopping flying debris generated by various operations. d. Use special care when working corners, sharp edges etc. environmental-friendly recycling. According the European Guideline 2002/96/EC for
The dust mask or respirator must be capable of filtrating Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, Waste Electrical and Electronic Equipment and its
particles generated by your operation. Prolonged exposure sharp edges or bouncing have a tendency to snag the implementation into national right, power tools that are
to high intensity noise may cause hearing loss. rotating accessory and cause loss of control or kickback. no longer usable must be collected separately and
h. Keep bystanders a safe distance away from work area. e. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed disposed of in an environmentally correct manner.
Anyone entering the work area must wear personal saw blade. Such blades create frequent kickback and loss
protective equipment. Fragments of workpiece or of a of control.
broken accessory may fly away and cause injury beyond SPECIFICATIONS
immediate area of operation. SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING
i. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS
performing an operation where the cutting accessory may GENERAL SPECIFICATIONS EXTENSION CORDS
contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" a. Use only wheel types that are recommended for your
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" power tool and the specific guard designed for the selected Voltage Rating . . . . . . . . . . . . . . 7.2V Lithium-Ion Use completely unrolled and safe extension cords with a
and shock the operator. wheel. Wheels for which the power tool was not designed Amperage Rating . . . . . . . . . . . 0,2A / 1Ah capacity of 5 Amps.
j. Never lay the power tool down until the accessory has come cannot be adequately guarded and are unsafe. No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . no 25.000/min
to a complete stop. The spinning accessory may grab the b. Wheels must be used only for recommended applications. For Collet Capacity . . . . . . . . . . . . . 0.8mm, 1.6mm, 2.4mm, 3.2mm
8 9
GB GB

ASSEMBLY CHANGING COLLETS CHANGING ACCESSORIES

ALWAYS TURN OFF THE TOOL BEFORE CHANGING PICTURE 3 PICTURE 3/4
ACCESSORIES, CHANGING COLLETS, OR SERVICING IMPORTANT CHARGING NOTES P. Shaft Lock Button P. Shaft Lock Button
THE TOOL. Q. Collet Wrench
This tool has a Lithium-Ion battery and docking station R. To tighten 1. Slide the shaft lock button forward, hold down and rotate
GENERAL offering the following benefits: S. To loosen the shaft by hand until it engages the shaft lock.
1. Lithium-ion battery will hold its charge while in storage for T. Collet Nut 2. With the shaft lock button engaged, loosen (do not
The Dremel multitool is a high quality precision tool that can up to 2 years so it’s always ready when you need it. remove) the collet nut. Use the collet wrench if necessary.
be used to perform detailed and intricate tasks. The wide range 2. You can place the tool on the charger and recharge it at any 1. Slide the shaft lock button forward, hold down and rotate 3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet.
of Dremel accessories and attachments allow you to perform time without reducing the original factory charge capacity. the shaft by hand until it engages the shaft lock. Do not 4. With the shaft lock button engaged, finger tighten the
a large variety of tasks. These include tasks such as sanding, 3. The charger was designed to use as a place to store your tool engage the shaft lock button while multitool is running. collet nut until the bit or accessory shank is gripped by
carving and engraving, cutting, cleaning and polishing. while you are working on your projects. Simply place the tool 2. With the shaft lock button engaged, loosen and remove the collet. Use the collet wrench to secure the bit or
in the charger when you’re not using it on your project, and the collet nut. Use the collet wrench if necessary. accessory in the collet.
PICTURE 1 it will continually recharge the battery so it will run longer. 3. Remove the collet by pulling it free from the shaft. NOTE: Be sure to read the instructions supplied with your
A. Collet Nut 4. The charger was designed to fast charge the battery only 4. Install the appropriate size collet fully into the shaft and Dremel accessory for further information on its use.
B. Collet when the battery temperature is between 4°C and 41°C. reinstall the collet nut finger tight. Do not fully tighten the
C. On/Off Switch 5. If battery does not charge properly: nut when there is no bit or accessory installed. Use only Dremel tested, high performance accessories.
D. Shaft Lock Button a. Check to see if tool is properly placed in charger
E. Variable Speed Dial b. Check for voltage at outlet by plugging in some other
F. Ventilation Openings electrical device. GETTING STARTED
G. Softgrip c. Check to see if outlet is connected to a light switch
H. Charge Indicator Light which turns power “off” when lights are turned off. project will give a better end result. To achieve the best results
I. Charger d. Check battery pack terminals for dirt. Clean with cotton USE when working with different materials, set the variable speed
J. Accessory Storage swab and alcohol if necessary. control to suit the job. To select the right speed for the
K. Wrench Storage The first step in using the multitool is to get the "feel" of it. Hold accessory in use, practice with scrap material first. The speed
NOTE: Use of chargers not sold by Dremel may void the it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of settings are marked on the variable speed dial at the back of
warranty. the housing. This taper permits the tool to be grasped much like the tool. Refer to the Speed Settings chart on pages 4-6 to help
CHARGING THE TOOL a pen or pencil. The unique softgrip provides added comfort determine the proper speed for the material being worked on
and control during use. Always hold the tool away from your and the accessory to use.
The Cordless Rotary Tool is not fully charged. The tool is COLLETS face. Accessories can be damaged during handling and can fly *) Speed for light cuts. Caution, burning on deep grooves
equipped with a non-removable battery pack. Be sure to charge apart as they come up to speed. When holding tool, do not possible.
pack prior to initial use. The Dremel accessories available for the multitool come cover the ventilation openings with your hand. Blocking the Most jobs can be accomplished using the tool at the highest
To charge the tool: with various shank sizes. Four size collets are available to ventilation openings could cause the motor to overheat. setting. However, certain materials (some plastics and
1. Turn tool off. accommodate the different shank sizes. Collet sizes are IMPORTANT! Practice on scrap material first to see how the metals) can be damaged by high-speed generated heat and
2. Place tool in the charger. identified by the rings on the back of the collet. tool’s high-speed action performs. Keep in mind that your should be worked on at relatively low speeds. Low speed
3. Plug charger into power source. multitool will perform best by allowing the speed, along with the operation (15,000 RPM or less) is usually best for polishing
• Green light ON=charging. PICTURE 2 correct Dremel accessory, to do the work for you. Do not put operations employing the felt polishing accessories. All
• Solid green OFF=charging completed. L. 0.8 mm Collet with one ring (483) pressure on the tool during use, if possible. Instead, lower the brushing applications require lower speeds to avoid wire
Charger will automatically stop charging the battery when M. 1.6 mm Collet with two rings (482) spinning accessory lightly to the work surface and allow it to discharge from the holder. Let the performance of the tool
charging is completed. It is ok to leave tool on charger. N. 2.4 mm Collet with three rings (481) touch the point at which you want to begin. Concentrate on do the work for you when using lower speed settings.
4. Charger will require approximately 5 hours to charge a O. 3.2 mm Collet without ring (480) guiding the tool over the work using very little pressure from Higher speeds are better for hardwoods, metals and glass
completely discharged battery. your hand. Allow the accessory to do the work. Usually it is and for drilling, carving, cutting, shaping and cutting dadoes
NOTE: Some multitool kits may not include all four collet sizes. better to make a series of passes with the tool rather than to do or rabbets in wood. The settings for approximate RPM’s are:
Collets are available separately. the entire job with one pass. A gentle touch gives the best
control and reduces the chance of error. For best control of the Switch Setting Speed Range
Always use the collet that matches the shank size of the Stylus, hold the tool like a pencil between your thumb and 1-2 5.000 - 9.000 RPM
accessory you plan to use. Do not force a larger diameter forefinger. PICTURE 5. An alternative grip is the reverse grip for 3-4 9.000 - 13.000 RPM
shank into a smaller collet. close up applications. PICTURE 6 Rotate the tool sideways, with 5-6 13.000 - 17.000 RPM
the handle pointing out while resting your hand on the table. 7-8 17.000 - 21.000 RPM
PICTURE 7 For ultimate stability, rest the handle of the tool on 9-10 21.000 - 25.000 RPM
the table to help stabilize and control the accessory. PICTURE 8
Some guidelines regarding tool speed:
• Plastic and other materials that melt at low temperatures
OPERATING SPEEDS should be cut at low speeds.
• Polishing, buffing and cleaning with a wire brush must be
This tool is a high speed rotary tool. Its speeds vary from done at speeds not greater than 15,000 RPM to prevent
5.000 to 25.000 RPM. Adjusting the no. of RPM to your damage to the brush and your material.

10 11
GB D
• Wood should be cut at high speed.
• Iron or steel should be cut at high speed. STALL PROTECTION ALLGEMEINE SICHERHEITSANLEITUNGEN
• If a high speed steel cutter starts to vibrate, it usually
indicates that it is running too slow. This tool has a stall protection feature to protect the motor SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU LESEN. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführ-
• Aluminium, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and tin and battery in the event of a stall. If you stall the tool for too
! WARNUNG ten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
may be cut at various speeds, depending on the type of long, or bind the bit in a work piece, especially at high speeds, Der in allen nachfolgenden Warnhinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf Akku-Elektrowerkzeuge.
cutting being done. Use a paraffin (not water) or other it will automatically turn itself off. Simply take the tool out of
suitable lubricant on the cutter to prevent the cut material the material, turn it off for 3 seconds, then turn it on again to BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF
from adhering to the cutter teeth. continue using it. When the battery becomes close to empty,
the tool may shut down automatically more frequent than b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
NOTE: Increasing pressure on the tool is not the answer when normal. If this happens, it is time to recharge the battery. 1. ARBEITSPLATZ Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
it is not performing properly. Try a different accessory or wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
speed setting to achieve the desired result. a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
DELAY START SWITCH Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Unfällen führen. Risiko von Verletzungen.
The Stylus is equipped with a momentary delayed on/off b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
switch to protect from accidental starting of your tool. Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Das Berühren des Schalters beim Tragen von Elektro-
To turn your tool on, you must hold the button down for Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die werkzeugen kann zu Unfällen führen.
approximately half a second. If your tool is not turning on den Staub oder die Dämpfe entzünden können. d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
immediately, try holding the button down longer. c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut- bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder
zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
die Kontrolle über das Gerät verlieren. kann zu Verletzungen führen.
MAINTENANCE e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
Preventative maintenance performed by unauthorized personnel pointed objects through openings. 2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser
may result in misplacing of internal wires and components The tool may be cleaned with compressed air. Always wear kontrollieren.
which could cause serious hazard. We recommend that all tool safety goggles when cleaning tool with compressed air. a. Der Stecker des Ladegeräts muss in die Steckdose passen. f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
service be performed by a Dremel Service Facility. To avoid There is no need to lubricate the Dremel multitool. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
injury from unexpected starting or electrical shock, always turn Certain cleaning agents and solvents will damage plastic parts. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz- Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
off powertool before performing service or cleaning. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated geerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steck- Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
cleaning solvents, ammonia and household detergents that dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. bewegenden Teilen erfasst werden.
contain ammonia. b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
CLEANING THE TOOL Clean the "soft grip" areas of the tool using a damp cloth. wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange-
Tougher soiled areas may require more than one wipe besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, schlossen sind und richtig verwendet werden. Das Ver-
TURN OFF TOOL BEFORE CLEANING application to get clean. wenn Ihr Körper geerdet ist. wenden dieser Einrichtungen verringert die Gefährdungen
c. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das durch Staub.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting Risiko eines elektrischen Schlages. 4. SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steck-
SERVICE AND WARRANTY dose zu ziehen. Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen, a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Ziehen oder Ausstecken des Ladegeräts. Beschädigte oder Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
This DREMEL product is guaranteed in accordance with verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
statutory/country-specific regulations; damage due to normal CONTACT DREMEL Schlages. sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
wear and tear, overload or improper handling will be excluded e. Wenn Sie das Ladegerät im Freien verwenden, verwenden b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
from the guarantee. For more information on the Dremel assortment, support and Sie ein für den Außenbereich geeignetes Verlängerungskabel. ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
hotline, go to www.dremel.com Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
In case of a complaint, send the tool undismantled together Verlängerungskabels verringert das Risiko eines c. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, bevor Sie
with proof of purchase to your dealer. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda elektrischen Schlages. Einstellungen vornehmen, Zubehör austauschen oder es
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro- diese Anweisungen nicht gelesen haben Elektrowerkzeuge
werkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder benutzt werden.
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
dem Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verlet- bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht
zungen führen. klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
12 13
D D
dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen j. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes 5. VERWENDUNG UND HANDHABUNG Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen.
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht DES AKKUS sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
gewarteten Elektrowerkzeugen. Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das e. Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller angegebe- Elektrowerkzeug verlieren können. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten nen Ladegerät auf. Bei der Verwendung eines für eine k. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Akkuart geeigneten Ladegeräts mit einer anderen Akkuart es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit Elektrowerkzeug.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk- kann Feuergefahr bestehen. dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie a. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus- das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN
es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. treten. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt damit. Bei versehent- l. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres UND TRENNSCHLEIFEN
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die lichem Kontakt mit der Flüssigkeit spülen Sie sie mit Wasser Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk- ab. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, suchen Sie zusät- Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub a. Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen zlich einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann elektrische Gefahren verursachen. zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
kann zu gefährlichen Situationen führen. kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. m. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für
brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
entzünden. ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
6. SERVICE n. Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige b. Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher- Schlag führen. sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper
RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE kann sie zerbrechen.
WARNHINWEISE c. Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der
SICHERHEITSANWEISUNGEN ZU ALLEN BETRIEBSARTEN richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleif- und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
GEMEINSAME WARNHINWEISE ZUM Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn scheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen
SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN, das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden für andere Schleifscheiben unterscheiden.
ARBEITEN MIT DRAHTBÜRSTEN, POLIEREN herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes d. Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
UND TRENNSCHLEIFEN verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerk- größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und zeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
a. Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht,
Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Warnhinweise, Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder WEITERE BESONDERE WARNHINWEISE
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt ZUM TRENNSCHLEIFEN
Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem dieser Testzeit. Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei a. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. g. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen
b. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaß- deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die nahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie oder Schleifkörperbruchs.
sichere Verwendung. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die b. Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
c. Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf
zulässig dreht, kann zerstört werden. lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch Sie zugeschleudert werden.
d. Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs Hörverlust erleiden. geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und c. Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs h. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Reaktionskräfte beherrschen. unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, b. Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende
e. Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge Rückschlag über Ihre Hand bewegen. Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des c. Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die
Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht direkten Arbeitsbereichs verursachen. Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Ursache für das Verklemmen.
genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, i. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung d. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
können zum Verlust der Kontrolle führen. das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen Blockierstelle. Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie
f. Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt d. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatz- Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, und führt zu einem elektrischen Schlag. werkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. einen Rückschlag verursachen.
14 15
D D
e. Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das ABBILDUNG 1 d. Die Akkukontakte auf Verschmutzungen kontrollieren.
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trenn- BESONDERE WARNHINWEISE ZUM POLIEREN A. Spannmutter Bei Bedarf mit einem alkoholgetränkten Wattestäbchen
scheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich B. Spannzange reinigen.
unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück a. Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere C. Ein-/Ausschalter
muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die D. Spindelarretierungsknopf HINWEIS: Die Verwendung von Ladegeräten, die nicht von
in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende E. Drehzahlwahlschalter Dremel vertrieben wurden, kann den Verlust Ihrer
f. Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich F. Lüftungsschlitze Garantieansprüche nach sich ziehen.
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. im Werkstück verfangen. G. Softgrip
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- H. Ladeanzeige
oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere I. Ladegerät SPANNZANGEN
Objekte einen Rückschlag verursachen. BESONDERE WARNHINWEISE ZUM J. Zubehöraufbewahrung
ARBEITEN MIT DRAHTBÜRSTEN K. Schlüsselaufbewahrung Dremel Multitool Zubehörteile haben unterschiedliche Schaft-
durchmesser. Für diese unterschiedlichen Durchmesser stehen
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM a. Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des vier Spannzangen zur Verfügung. Die Größe der Spannzange ist
SANDPAPIERSCHLEIFEN üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie WERKZEUG LADEN jeweils an den Ringen auf der Rückseite der Spannzange
die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. erkennbar.
a. Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Das Akkugerät ist nicht vollständig geladen. Das Werkzeug
sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Kleidung und/oder die Haut dringen. verfügt über einen nicht austauschbaren Akku. Der Akku muss ABBILDUNG 2
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller b. Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass vor der ersten Verwendung aufgeladen werden. L. 0,8 mm Spannzange mit einem Ring (483)
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. M. 1,6 mm Spannzange mit zwei Ringen (482)
Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und So wird das Werkzeug geladen: N. 2,4 mm Spannzange mit drei Ringen (481)
Rückschlag führen. Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. 1. Schalten Sie das Werkzeug aus. O. 3,2 mm Spannzange ohne Ring (480)
2. Setzen Sie das Werkzeug in das Ladegerät.
3. Schliessen Sie das Ladegerät an die Stromquelle an. HINWEIS: Manche Multitool Kits enthalten nicht alle vier
UMGEBUNG • Grünes Licht AN = Werkzeug wird geladen. Spannzangen. Spannzangen sind separat als Zubehör
• Grünes Licht AUS = Ladevorgang abgeschlossen. erhältlich.
Das Ladegerät beendet automatisch den Ladevorgang,
ENTSORGUNG NUR FÜR EU-LÄNDER wenn der Akku vollständig geladen ist. Das Werkzeug kann Verwenden Sie stets die für den Schaftdurchmesser des Zubehör-
auf dem Ladegerät verbleiben. teils passende Spannzange. Drücken Sie einen Schaft mit einem
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 4. Bei vollständig entladenen Akkus dauert der Ladevorgang größeren Durchmesser niemals gewaltsam in eine kleinere
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über ungefähr 5 Stunden. Spannzange.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer WICHTIGE LADEHINWEISE WECHSELN VON SPANNZANGEN
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Dieses Werkzeug verfügt über einen Lithium-Ionen-Akku und ABBILDUNG 3
eine Docking-Station mit den folgenden Vorteilen: P. Spindelarretierung
SPEZIFIKATIONEN 1. Gelagerte Lithium-Ionen-Akkus behalten ihre Ladung 2 Q. Spannzangenschlüssel
Jahre lang, so dass das Werkzeug jederzeit einsatzbereit ist. R. Anziehen
2. Sie können das Werkzeug jederzeit auf das Ladegerät setzen S. Lösen
ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN VERLÄNGERUNGSKABEL und aufladen, ohne dass die ursprüngliche Ladekapazität ab T. Spannmutter
Werk vermindert wird.
Spannung . . . . . . . . . . . 7.2V Lithium-Ion Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und unbeschädigte 3. Das Ladegerät dient gleichzeitig als Ablage des Werkzeugs, 1. Schieben Sie den Spindelarretierungsknopf nach vorne,
Stromstärke . . . . . . . . . 0,2A / 1 Ah Verlängerungskabel mit einer Kapazität von mindestens 5 A. wenn Sie es gerade nicht benötigen. Setzen Sie das halten Sie ihn gedrückt und drehen Sie den Schaft von
Leerlaufdrehzahl . . . . . . . no 25.000 U/min Werkzeug einfach in das Ladegerät, wenn Sie es gerade Hand, bis die Spindelarretierung greift. Betätigen Sie die
Spannzangen für . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm nicht benötigen. Es wird dann kontinuierlich aufgeladen, so Spindelarretierung nie bei laufendem Werkzeug.
dass Sie es länger verwenden können. 2. Lösen Sie bei gedrücktem Spindelarretierungsknopf die
4. Das Ladegerät ist als Schnellladegerät konzipiert. Dies Spannmutter und nehmen Sie sie ab. Verwenden Sie ggf.
MONTAGE funktioniert nur bei einer Akkutemperatur zwischen 4 °C den Spannzangenschlüssel.
und 41 °C. 3. Ziehen Sie die Spannzange von der Spindel ab.
SCHALTEN SIE DAS WERKZEUG IMMER AUS, BEVOR SIE DIE 5. Falls sich der Akku nicht richtig laden lässt: 4. Setzen Sie die Spannzange der gewünschten Größe
ZUBEHÖRTEILE ODER SPANNZANGEN WECHSELN ODER ALLGEMEIN a. Kontrollieren des korrekten Sitzes des Werkzeugs im vollständig in die Spindel ein und ziehen Sie die
SERVICEARBEITEN AM WERKZEUG DURCHFÜHREN. Ladegerät Spannmutter leicht an. Ziehen Sie die Mutter nie
Dremel Multitool ist ein hochpräzises Werkzeug für besonders b. Kontrollieren der Funktionsfähigkeit der betreffenden vollständig fest, wenn kein Zubehörteil eingesetzt ist.
feine und detaillierte Arbeiten. Das breite Spektrum der Dremel Steckdose durch Anschließen eines anderen
Zubehörteile und Vorsatzgeräte bietet Ihnen eine große Vielzahl Elektrogeräts.
von Anwendungen. Hierzu gehört beispielsweise Schleifen, c. Prüfen, ob die Steckdose an einen Lichtschalter
Fräsen, Gravieren, Schneiden/Trennen, Reinigen und Polieren. angeschlossen ist, der die Steckdose bei Ausschalten der
Beleuchtung ebenfalls ausschaltet.

16 17
D D
3. Schieben Sie den Schaft des Zubehörteils vollständig in
WECHSELN VON ZUBEHÖRTEILEN die Spannzange. Drahtbürste muss bei Drehzahlen von maximal 15.000
4. Ziehen Sie die Spannmutter bei betätigter U/Min erfolgen, um einer Beschädigung der Bürste und des ÜBERLASTSCHUTZ
ABBILDUNG 3/4 Spindelarretierung mit der Hand an, bis die Spannzange Materials vorzubeugen.
P. Spindelarretierungsknopf den Schaft des Zubehörteils greift. Verwenden Sie den • Schneidarbeiten in Holz müssen mit hoher Drehzahl erfolgen. Dieses Werkzeug verfügt über einen Überlastschutz zum Schutz
Spannmutter-Schlüssel zur Sicherung des Bits oder des • Schneidarbeiten in Eisen oder Stahl müssen mit hoher des Motors und des Akkus im Fall einer Überlastung. Falls Sie
1. Schieben Sie den Spindelarretierungsknopf nach vorne, Zubehörs in der Spannzange. Drehzahl erfolgen. das Werkzeug zu lange belasten oder das Bit in einem Arbeits-
halten Sie ihn gedrückt und drehen Sie den Schaft von • Wenn ein Hochgeschwindigkeits-Stahlfräser zu vibrieren stück festhängt, schaltet sich das Werkzeug, insbesondere bei
Hand, bis die Spindelarretierung greift. HINWEIS: Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungs- und beginnt, so ist das meist ein Hinweis darauf, dass er zu hohen Geschwindigkeiten, automatisch aus. Nehmen Sie
2. Lösen Sie bei gedrücktem Spindelarretierungsknopf die Sicherheitshinweise des jeweiligen Zubehörteils! langsam läuft. einfach das Werkzeug aus dem Material heraus, schalten Sie es
Spannmutter ohne sie abzunehmen. Verwenden Sie ggf. • Aluminium, Kupfer-, Blei-, Zinklegierungen und Zinn können 3 Sekunden lang aus und dann wieder ein und verwenden Sie
den Spannzangenschlüssel. Verwenden Sie nur Dremel-geprüfte Hochleistungs-Zubehör- je nach Art der Arbeit mit unterschiedlichen Drehzahlen es weiter. Kurz vor der vollständigen Entladung des Akkus
komponenten. bearbeitet werden. Fetten Sie das Schneidwerkzeug mit schaltet das Werkzeug unter Umständen häufiger als normal ab.
Paraffin oder einem anderen geeigneten Schmiermittel Sobald dies geschieht, sollten Sie den Akku aufladen.
(nicht Wasser) ein, um zu verhindern, dass sich Späne an
ERSTE SCHRITTE den Schneidkanten des Werkzeugs festsetzen.
SCHALTER FÜR STARTVERZÖGERUNG
HINWEIS: Ein höherer Druck auf das Werkzeug wird das
VERWENDUNG BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT Ergebnis nicht verbessern. Verwenden Sie ein anderes Der Stylus ist mit einem Schalter zum Ein- und Ausschalten
Zubehörteil oder eine andere Drehzahleinstellung, um das einer kurzzeitigen Verzögerung zum Schutz vor einem
Als ersten Schritt für die Verwendung des Multitool sollten Sie Dieses Werkzeug arbeitet mit hoher Geschwindigkeit. Die gewünschte Ergebnis zu erzielen. versehentlichen Start des Werkzeugs ausgestattet. Zum
ein Gefühl für das Werkzeug bekommen. Nehmen Sie das Drehzahl variiert von 5.000 bis 25.000 U/Min. Mit der jeweils Einschalten des Werkzeugs müssen Sie den Knopf ca. eine
Werkzeug in die Hand und machen Sie sich mit seinem richtigen Drehzahleinstellung für Zubehör und Material erzielen halbe Sekunde gedrückt halten. Schaltet sich das Werkzeug
Gewicht und Schwerpunkt vertraut. Beachten Sie die Sie die besten Endergebnisse. Üben Sie zunächst an etwas nicht sofort ein, halten Sie den Knopf länger gedrückt.
Verjüngung des Gehäuses, durch die sich das Werkzeug wie Abfallmaterial, um die optimale Drehzahl zu ermitteln.
ein Füllfederhalter oder Bleistift halten lässt. Der einzigartige Die Einstellungen für die Geschwindigkeit sind auf dem
Softgrip bietet mehr Komfort und Kontrolle während der Drehzahlwahlschalter auf der Rückseite des Werkzeugs
Anwendung. markiert. Die den einzelnen Stufen entsprechende Drehzahl WARTUNG
Halten Sie das Werkzeug stets von Ihrem Gesicht abgewandt finden Sie im Diagramm auf den Seiten 4-6. So können Sie die
und tragen Sie immer eine Schutzbrille. Teile von beschädigtem jeweils optimale Drehzahl für Zubehör und Material ermitteln. Um Beschädigungen und/oder Risiken vorzubeugen, sollten
Zubehör könnten sich beim Erreichen hoher Drehzahlen unter *) Drehzahl für leichte Schnitte. Vorsicht, bei tiefen Fugen können Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich durch REINIGEN DES WERKZEUGS
Umständen lösen. Brandspuren auftreten und/oder der Fräser ausglühen. autorisierte Personen erfolgen. Wir empfehlen, Wartung und
Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie die Lüftungsschlitze nicht Die meisten Aufgaben können mit der höchsten Reparatur von Dremel-Serviceniederlassungen durchführen zu DAS WERKZEUG VOR DEM REINIGEN AUSSCHALTEN
mit der Hand abdecken. Durch Blockieren der Lüftungsschlitze Drehzahleinstellung des Werkzeugs erledigt werden. Einige lassen. Um durch unbeabsichtigtes Einschalten Verletzungen
könnte der Motor überhitzen. Materialien (bestimmte Kunststoffe und Metalle) können oder Stromschläge zu vermeiden, ist das Elektrowerkzeug vor Lüftungsschlitze und Schalter müssen stets sauber gehalten
WICHTIG! Üben Sie zunächst mit etwas Abfallmaterial, um ein jedoch durch die bei hoher Drehzahl erzeugte Hitze Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer auszuschalten. werden. Führen Sie jedoch keine Gegenstände in Öffnungen
Gefühl dafür zu bekommen, wie sich das Werkzeug bei hoher beschädigt werden und sollten daher mit niedrigerer Drehzahl ein. Dies kann Beschädigungen des Werkzeugs verursachen.
Drehzahl verhält. Denken Sie daran, dass Ihr Multitool die bearbeitet werden. Niedrige Drehzahlen (15.000 U/Min. oder Das Werkzeug kann mit Druckluft gereinigt werden. Tragen Sie
besten Ergebnisse liefert, wenn Sie die richtige Drehzahl weniger) eignen sich normalerweise am Besten zum Polieren beim Reinigen von Werkzeugen mit Druckluft stets eine
sowie geeignete Zubehörteile verwenden. Arbeiten Sie ohne mit Filz-Polierzubehör. Bei allen Anwendungen mit Bürsten Schutzbrille.
Druck. Durch die hohe Rotationsgeschwindigkeit ist es sind niedrigere Drehzahlen erforderlich, um ein Lösen der Das Dremel Multitool braucht nicht geschmiert zu werden.
ausreichend, das Multitool nur leicht über die Oberfläche des Drähte und Borsten aus der Halterung zu vermeiden. Auch bei Verwenden Sie keine Reiniger, die beispielsweise Benzin,
Werkstücks zu führen. niedrigen Drehzahlen sollten Sie ohne Druck arbeiten. Höhere Kohlenstoff-Tetrachlorid, Chlor oder Ammoniak enthalten. Dies
Normalerweise erzielen Sie bessere Ergebnisse, wenn Sie mit Drehzahlen eignen sich für Hartholz, Metall und Glas sowie kann zu Beschädigungen an Kunststoffteilen führen.
dem Werkzeug mehrmals über die Oberfläche fahren, als mit zum Bohren, Schnitzen, Schneiden, Formen, Kehlen und Wir empfehlen die Reinigung mit einem feuchten Tuch und
einem einzigen Arbeitsgang. Außerdem haben Sie bei druck- Nuten in Holz. Die Schalterstellungen entsprechen in etwa milden Reinigungsmitteln. Nachhaltig verschmutzte Bereiche
losem Arbeiten eine bessere Kontrolle und verringern das folgenden Drehzahlen: müssen eventuell mehrmals abgewischt werden.
Fehlerrisiko.
Sie können den Stylus am leichtesten kontrollieren, wenn Sie Schalterstellung Drehzahlbereich
das Werkzeug wie einen Stift zwischen Ihrem Daumen und 1-2 5.000 - 9.000 U/Min. SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG
Zeigefinger halten. ABBILDUNG 5. Sie können das Werkzeug 3-4 9.000 - 13.000 U/Min.
auch anders herum halten, falls dies für Ihren 5-6 13.000 - 17.000 U/Min. Die Garantie für dieses DREMEL Produkt entspricht den
Anwendungsbereich erforderlich ist. ABBILDUNG 6 Drehen Sie 7-8 17.000 - 21.000 U/Min. länderspezifischen Vorschriften. Schäden durch normale DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN
das Werkzeug seitwärts, wobei der Handgriff nach außen zeigt, 9-10 21.000 - 25.000 U/Min. Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung oder
während die Hand auf dem Tisch aufliegt. ABBILDUNG 7 Für unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie Weitere Informationen über Dremel finden Sie unter
eine hohe Stabilität legen Sie den Handgriff des Werkzeugs auf Einige die Drehzahl betreffende Hinweise: ausgeschlossen. www.dremel.com
dem Tisch auf. Durch diese Position erreichen Sie eine höhere • Kunststoffe und andere Werkstoffe mit niedrigem
Stabilität des Werkzeugs und eine bessere Kontrolle des Schmelzpunkt sind mit niedrigen Drehzahlen zu bearbeiten. Im Fall einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug komplett Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
Zubehörs. ABBILDUNG 8 • Das Polieren, Glanzschleifen und Reinigen mit einer mit einem entsprechenden Kaufnachweis an Ihren Händler.

18 19
F F
de pièces cassées ou de toute autre condition pouvant
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE altérer le fonctionnement des outils électroportatifs. Faites 5. UTILISATION ET ENTRETIEN DE
réparer un outil électroportatif endommagé avant de l’utili- LA BATTERIE
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES. Le non-respect des consignes ci-après peut entraîner un choc ser. Nombre d’accidents sont provoqués par des outils
! ATTENTION électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves. L'expression "outil électroportatif", électroportatifs mal entretenus. a. Pour recharger la batterie, utilisez exclusivement le chargeur
mentionnée dans tous les avertissements ci-dessous, concerne votre outil électrique sans fil. f. Les outils de coupe doivent être affûtés et propres. S’ils indiqué par le fabricant. Si vous utilisez un chargeur spéci-
sont bien entretenus, les outils avec des arêtes de coupe fique à un type de bloc d'alimentation avec un bloc d'alimen-
CONSERVEZ CES CONSIGNES affûtées sont moins susceptibles d’accrocher et sont plus tation différent, vous pourriez créer un risque d'incendie.
faciles à contrôler. b. Une utilisation inappropriée peut entraîner la projection de
b. Utilisez des équipements de protection. Portez toujours un g. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires et embouts, liquide par la batterie; évitez tout contact. En cas de contact
1. ZONE DE TRAVAIL équipement de protection oculaire. Les équipements de etc. conformément aux présentes instructions et de la accidentel, rincez avec de l'eau. Si le liquide entre en con-
protection tels que masque anti-poussière, chaussures de manière prévue, en particulier en tenant compte des tact avec les yeux, faites appel également à une assistance
a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien sécurité antidérapantes, casque ou protection conditions de travail et de la nature du travail à réaliser. médicale. La projection de liquide par la batterie peut
éclairée. Un espace encombré et sombre est propice aux auditive employés dans les cas appropriés L’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres provoquer des irritations ou des brûlures.
accidents. réduiront les blessures corporelles. applications que celles prévues présente un risque.
b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs dans c. Evitez tout démarrage accidentel. Le fait de porter un
les atmosphères explosives, notamment en présence de outil électroportatif avec un doigt sur l'interrupteur est 6. REPARATION
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils une invitation à l'accident.
électroportatifs produisent des étincelles susceptibles d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous a. Confiez la réparation de votre outil électroportatif à un
d’enflammer les poussières ou fumées. tension. Une clé laissée au contact d’un élément en réparateur qualifié qui utilise exclusivement des pièces de
c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant le rotation de l’outil électroportatif peut entraîner des rechange identiques. Vous garantirez ainsi la fiabilité de
fonctionnement d’un outil électroportatif. Toute distraction blessures corporelles. l’outil électroportatif.
peut entraîner une perte de contrôle de l’outil. e. Ne travaillez pas dans une position instable. Conservez
à tout moment un bon appui et un bon équilibre du
corps. Vous serez ainsi plus en mesure de garder le CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES OPERATIONS
2. SECURITE ELECTRIQUE contrôle de l’outil électroportatif dans les situations
imprévues. détecter des éclats et fissures, le plateau de ponçage pour
a. La fiche mâle du chargeur doit être compatible avec la f. Ayez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements AVERTISSEMENTS DE SECURITE COMMUNS identifier des fissures, une usure moyenne ou excessive, les
prise femelle. Ne modifiez en aucune circonstance la fiche. amples ni de bijoux. N’approchez jamais les cheveux, POUR LE MEULAGE, LE PONCAGE, brosses métalliques pour détecter des fils lâches ou cassés.
N’employez pas d’adaptateur avec les outils électroportatifs vêtements et gants de pièces en mouvement. Des LE BROSSAGE METALLIQUE, LE POLISSAGE En cas de chute de l’outil électroportatif ou de l’accessoire,
mis à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées et de vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être ET LA DECOUPE A L’ABRASIF contrôlez la présence de dommages ou remplacez l’acces-
prises appropriées réduira le risque de choc électrique. happés par des pièces en mouvement. soire. Après le contrôle et le remplacement de l’accessoire,
b Evitez tout contact corporel avec des éléments reliés à g. En présence de dispositifs pour l’aspiration et la collecte a. Cet outil électroportatif est conçu pour une utilisation en vous et d’éventuelles personnes présentes devez vous pla-
la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, cuisinières, des poussières, vérifiez que ceux-ci sont branchés et tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique, polisseuse cer à distance de la zone de l’accessoire en rotation et lais-
réfrigérateurs. La mise à la terre du corps accroît le correctement employés. L’utilisation de ces appareils peut ou outil de découpe. Lisez tous les avertissements, ser tourner l’outil électroportatif à sa vitesse à vide maximale
risque de choc électrique. réduire les risques liés à la poussière. instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet pendant une minute. En règle générale, les accessoires
c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de la pluie outil électroportatif. Le non-respect des consignes ci-après endommagés cassent pendant ce temps d’essai.
et de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des g. Portez des équipements de protection personnels. Selon
électroportatif accroît le risque de choc électrique. 4. PRECAUTIONS D’UTILISATION DE L’OUTIL blessures corporelles graves. l’application, portez un masque intégral, des lunettes
d. N’exercez aucune action dommageable sur le cordon ELECTROPORTATIF b. N’utilisez pas d’accessoires non spécialement conçus et masque ou des lunettes de protection. Si nécessaire, por-
d’alimentation. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait de pouvoir tez un masque anti-poussière, des protections auditives,
pour transporter le chargeur, tirer sur celui-ci ou le a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez l’outil monter des accessoires sur votre outil électroportatif ne des gants et un tablier spécial qui vous protège des petits
débrancher. Eloignez le cordon d’alimentation de la correspondant à votre application. L’outil électroportatif garantit pas une utilisation en toute sécurité. fragments d’abrasif ou de pièce à travailler. La protection
chaleur, des huiles, des arêtes vives ou des pièces en approprié accomplira sa tâche plus efficacement et c. La vitesse de rotation nominale de l’accessoire doit être au oculaire doit être capable d’arrêter les projections de
mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés plus sûrement s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle moins égale à la vitesse de rotation maximale indiquée sur débris provoquées par les différentes opérations. Le
accroissent le risque de choc électrique. il a été conçu. l’outil électroportatif. Les accessoires utilisés à une vitesse masque anti-poussière ou le masque respiratoire doit filt-
e. Lorsque vous utilisez le chargeur à l'extérieur, ayez recours b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur ne supérieure à leur vitesse de rotation nominale risquent de rer les particules générées lors de l’utilisation. Une exposi-
à un prolongateur prévu pour un usage extérieur. fonctionne pas correctement. Un outil dont l’interrupteur se détacher. tion prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner
L’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit le est défectueux est dangereux et doit être réparé. d. Le diamètre extérieur et la largeur de votre accessoire une perte d’audition.
risque de choc électrique. c. Mettez l'outil électroportatif hors tension avant de procéder doivent correspondre aux cotes de votre outil électropor- h. Gardez une distance de sécurité suffisante entre votre
à un réglage, de changer d'accessoire ou de le ranger. tatif. Des accessoires aux dimensions inadaptées ne zone de travail et les personnes à proximité. Toute per-
Ces précautions réduisent le risque d’un démarrage peuvent pas être protégés ou contrôlés correctement. sonne pénétrant dans la zone de travail doit porter un
3. SECURITE PERSONNELLE accidentel de l’outil. e. Les meules, brides, plateaux de ponçage ou tout autre équipement de protection individuel. Des fragments de
d. Les outils électroportatifs doivent être rangés hors de accessoire doivent correspondre exactement à la broche la pièce à travailler ou un accessoire cassé peuvent être
a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites portée des enfants et ne pas être utilisés par des personnes de l’outil électroportatif. Les accessoires dont le perçage projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électropor- ne connaissant pas leur fonctionnement ou les présentes ne correspond pas exactement à la broche de l’outil électro- directe de travail.
tatif. Ne vous servez pas de ce type d’outil lorsque vous êtes instructions. Entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, portatif tournent de manière irrégulière, présentent des vibra- i. Tenez l'outil par les parties isolées prévues à cet effet
fatigué ou sous l’emprise d’une drogue quelconque, de l’al- les outils électroportatifs sont dangereux. tions excessives et peuvent entraîner une perte de contrôle. lorsque vous effectuez une opération, où l'accessoire de
cool ou d’un médicament. Un instant d’inattention risque, e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez la présence f. N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant chaque uti- coupe risque d'entrer en contact avec un câble caché. Le
dans ce cas, d’entraîner des blessures corporelles graves. d’un défaut d’alignement ou grippage des pièces mobiles, lisation, contrôlez les accessoires tels que les meules pour contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension
20 21
F F
mettra également sous tension les parties métalliques de f. Redoublez de prudence lorsque vous effectuez une "coupe
l’outil et soumettra l’utilisateur à un choc électrique. CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AU traversante" dans des murs existants ou autres parois aveu- CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES
j. Reposez l’outil électrostatique seulement après l’arrêt com- PONCAGE ET A LA DECOUPE A L’ABRASIF gles. Le disque à tronçonner peut sectionner des canalisa- POUR LE BROSSAGE METALLIQUE
plet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut accrocher tions de gaz ou d’eau, des câbles électriques ou des objets
une surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil. a. N’utilisez que des meules recommandées pour votre outil pouvant causer un contrecoup. a. Ayez à l’esprit que la brosse perd des fils métalliques
k. Veuillez ne pas démarrer l’outil électroportatif lorsque vous électroportatif et le capot de protection conçu pour la même pendant le travail normal. Evitez une sollicitation
le transportez le long du corps. En cas de contact acciden- meule sélectionnée. Les meules non conçues pour l’outil trop élevée des fils métalliques en appliquant une pression
tel, l’accessoire en rotation peut happer vos vêtements et électroportatif ne peuvent pas être suffisamment protégées CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES excessive sur la brosse. Les fils métalliques arrachés peu-
vous blesser grièvement. et présentent alors un danger. POUR LE PONCAGE vent pénétrer facilement dans des vêtements légers et/ou
l. Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de l’outil b. Employez les meules exclusivement pour les applications la peau.
électroportatif. Le ventilateur du moteur risque d’aspirer la recommandées. Par exemple: ne meulez pas avec la surfa- a. Lors du ponçage, n’utilisez pas un disque abrasif surdi- b. Si un capot de protection est recommandé pour le brossa-
poussière dans le carter et une accumulation excessive de ce latérale d’un disque à tronçonner. Les meules à tronçon- mensionné. Respectez les indications du fabricant concer- ge métallique, évitez tout contact entre ce capot et la brosse
particules métalliques peut être source de risque électrique. ner sont conçues pour enlever de la matière avec le bord et nant la feuille abrasive. Les feuilles abrasives trop grandes métallique. Les brosses métalliques circulaires ou autres
m. N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de matériaux les forces latérales appliquées à ces meules peuvent provo- par rapport au plateau de ponçage présentent un risque de peuvent augmenter de diamètre en raison de la pression
inflammables. Des étincelles risquent d’enflammer ces quer leur destruction. lacération et peuvent provoquer le blocage ou la déchirure et des forces centrifuges.
matériaux. c. Utilisez systématiquement des brides de serrage en parfait du disque abrasif, ou un contrecoup.
n. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un liquide de état, dont la taille et la forme sont appropriées à la meule
refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de sélectionnée. Les brides appropriées servent de support à
refroidissement peut entraîner un choc électrique. la meule et réduisent ainsi le risque de rupture de celle-ci. CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES
Les brides pour les disques à tronçonner peuvent différer POUR LE POLISSAGE
CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS ASSOCIES de celles pour d’autres meules.
d. N’utilisez pas de meules usées d’outils électroportatifs de a. Evitez qu’une partie mal fixée du disque de polissage ou
Un contrecoup est une réaction soudaine provoquée par une plus grande taille. Les meules prévues pour un outil que des cordes de fixation ne tournent librement. Rangez
meule, un plateau de ponçage, une brosse ou tout autre électroportatif plus grand ne sont pas conçues pour les ou raccourcissez les cordes de fixation. Des cordes de
accessoire en rotation qui se bloque ou se coince. Un blocage vitesses de rotation accrues des outils électroportatifs plus fixation lâches ou en rotation peuvent happer vos doigts ou
entraîne l’arrêt rapide de l’accessoire en rotation et la projec- petits et risquent de casser. se coincer sur la pièce à travailler.
tion de l’outil électroportatif dans la direction opposée à la
rotation de l’accessoire au point de blocage. Par exemple, si
une meule se coince ou se bloque dans la pièce à travailler, le CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES ENVIRONNEMENT
bord de la meule pénétrant au point de blocage peut entamer POUR LA DECOUPE A L’ABRASIF
la surface du matériau et la meule peut ressortir ou être éjec-
tée. En fonction du sens de rotation de la meule au point de a. Evitez de coincer le disque à tronçonner ou d’appliquer une MISE AU REBUT SEULEMENT POUR LES PAYS
blocage, celle-ci peut être projetée vers l’utilisateur ou à l’op- pression excessive. N’essayez pas de réaliser des coupes DE L’UNION EUROPEENNE
posé de celui-ci. Dans ces conditions, les meules peuvent trop profondes. Une surcharge du disque en augmente la Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et
également casser. Le contrecoup résulte d’une utilisation sollicitation et donc les risques de torsion ou de blocage, ce emballages doivent être triés en vue de leur recyclage Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les
incorrecte de l’outil électroportatif et/ou de mauvaises condi- qui entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule. approprié. ordures ménagères!
tions ou procédures d’utilisation. Ce phénomène peut être b. Ne vous placez pas dans l’axe de la meule en rotation ni Conformément à la directive européenne 2002/96/CE
évité en prenant les précautions suivantes. derrière celle-ci. Si la meule au contact de la zone travaillée relative à la mise au rebut des équipements électriques
a. Maintenez fermement l’outil et campez votre corps et vos s’éloigne de vous, un contrecoup risque de ramener le et électroniques, et à sa transposition dans le droit
bras de manière à résister aux forces de contrecoup. disque et l’outil électroportatif directement sur vous. national, les outils électroportatifs inutilisables doivent
Utilisez systématiquement la poignée supplémentaire, s’il y c. Lorsque le disque se bloque ou que vous interrompez une faire l’objet d’une collecte distincte et être mis au rebut
en a une, pour contrôler au maximum les forces de contre- passe pour une raison ou une autre, éteignez puis immobi- d’une manière respectueuse pour l’environnement.
coup ou le couple de réaction au démarrage. Les forces de lisez l’outil jusqu’à ce que le disque s’arrête complètement.
contrecoup ou le couple de réaction peuvent être amortis N’essayez en aucun cas de sortir le disque à tronçonner en
par l’utilisateur si les précautions correctes sont observées. rotation du matériau, sinon il existe un risque de contre- SPECIFICATIONS
b. Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en coup. Recherchez la cause du blocage et prenez les
rotation. Lors d’un contrecoup, l’accessoire risque de rebon- mesures nécessaires pour y remédier.
dir sur celle-ci. d. Ne redémarrez pas l’opération de découpe dans la pièce à SPECIFICATIONS GENERALES RALLONGES
c. Ne restez pas dans la zone de contrecoup possible de l’outil travailler. Attendez que la meule ait atteint sa vitesse de
électroportatif. Le contrecoup entraînera l’outil dans la direc- rotation maximale et introduisez-la précautionneusement Tension nominale . . . . . . . 7.2 V Utilisez des rallonges entièrement déroulées et fiables d’une
tion opposée au mouvement de la meule au point de blocage. dans le matériau. En cas de redémarrage de l’outil électro- Intensité nominale . . . . . . . 0,2A / 1 Ah intensité de 5 A.
d. Soyez extrêmement vigilant lors du travail des coins, arê- portatif dans la pièce à travailler, le disque risque de se Vitesse à vide : . . . . . . . . . . no 25 000 tr/min
tes coupantes, etc. Evitez que l’accessoire rebondisse coincer, de ressortir ou de provoquer un contrecoup. Pince . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
contre la pièce à travailler et qu’il se coince. L’accessoire e. Utilisez des supports pour les panneaux ou toute pièce de 3,2 mm
en rotation a tendance à accrocher au niveau des coins, des grandes dimensions, afin de réduire le risque de blocage
arêtes coupantes ou lorsqu’il rebondit, avec une possibilité de la meule et de contrecoup. Les pièces de grandes
de perte de contrôle ou de contrecoup. dimensions ont tendance à s’arquer sous leur propre
e. N’utilisez pas de lames de scie à chaîne ou dentées. Ce poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à
type de lame provoque fréquemment des contrecoups et travailler, près de la ligne de coupe et près du bord de
une perte de contrôle. la pièce, des deux côtés de la meule.
22 23
F F
3. Déposez la pince en la dégageant de l’arbre. 2. Lorsque le bouton de blocage d’arbre est enfoncé, desser-
MONTAGE 4. Engagez à fond la nouvelle pince appropriée dans l’arbre, rez l’écrou de blocage (sans le déposer). Utilisez la clé de
puis repositionnez et resserrez à la main l’écrou de bloca- pince si nécessaire.
ETEIGNEZ SYSTEMATIQUEMENT L'OUTIL AVANT DE une charge constante et donc une autonomie plus longue. ge. Ne serrez pas complètement l’écrou en l’absence 3. Engagez à fond l’embout ou la queue d’accessoire dans la
CHANGER D'ACCESSOIRE OU DE PINCE OU POUR 4. Le chargeur a été conçu pour un chargement rapide de la d’embout ou d’accessoire. pince.
REPARER L'OUTIL. batterie uniquement à des températures comprises entre 4. Le bouton de blocage d’arbre étant toujours enfoncé, ser-
4 °C et 41 °C. rez à la main l’écrou de blocage jusqu’à ce que l’embout
GENERALITES 5. Si la batterie ne se recharge pas correctement : CHANGEMENT D’ACCESSOIRE ou la queue de l’accessoire soit bien serré dans la pince.
a. Vérifiez que l'outil est correctement placé dans le Ayez recours à la clé de pince pour bien fixer l'embout ou
L’outil multifonctions Dremel est un outil de précision de très chargeur. ILLUSTRATIONS 3/4 l'accessoire dans la pince.
grande qualité, capable d’accomplir des tâches minutieuses et b. Vérifiez la présence d'une tension correcte à la prise P. Bouton de verrouillage de l’arbre
complexes. Ces opérations incluent notamment le ponçage, la murale en branchant un autre appareil électrique. NOTA: Lisez impérativement les instructions d’utilisation four-
sculpture et la gravure, ainsi que la découpe, le nettoyage et le c. Vérifiez si la prise n'est pas raccordée à un interrupteur 1. Faites coulisser en avant le bouton de blocage d'arbre, nies avec votre accessoire Dremel.
polissage. d'éclairage commandant une mise hors tension lorsque maintenez et tournez l'arbre à la main jusqu'à ce qu'il
l'éclairage est éteint. s'enclenche. Utilisez uniquement des accessoires testés par Dremel.
ILLUSTRATION 1 d. Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas sales.
A. Ecrou de blocage Le cas échéant, nettoyez avec un coton tige et de l'alcool.
B. Pince porte-embout COMMENT DEMARRER
C. Interrupteur Marche/Arrêt REMARQUE : L'emploi de chargeurs non vendus par Dremel
D. Bouton de blocage d'arbre risque d'annuler la garantie.
E. Variateur de vitesse UTILISATION VITESSES DE FONCTIONNEMENT
F. Orifices de ventilation
G. Poignée souple PINCES PORTE-EMBOUT La première étape consiste à faire connaissance avec l’outil. Cet outil rotatif fonctionne à une vitesse élevée. Celle-ci varie
H. Témoin de charge Prenez-le, soupesez-le et cherchez son équilibre dans votre dans une plage comprise entre 5.000 et 25.000 tr/min.
I. Chargeur Les accessoires Dremel disponibles pour l’outil multifonctions main. Sentez sous vos doigts la partie conique du corps. L’ajustement de la vitesse de rotation à votre projet donnera
J. Rangement des accessoires sont fournis avec différentes tailles de queues. Quatre tailles de Celle-ci permet de tenir l’outil comme un crayon. Le design un meilleur résultat final. Pour une qualité optimum lorsque
K. Rangement des clés pince sont disponibles pour les différentes queues. Ces tailles unique de la poignée souple offre un confort et un contrôle vous travaillez sur différents matériaux, réglez le variateur de
sont identifiées par les bagues au dos de la pince. accrus en cours d'utilisation. vitesse en conséquence. Pour sélectionnez la vitesse appro-
Ne tournez jamais l’outil vers votre visage, orientez-le vers priée à l’accessoire employé, exercez-vous d’abord sur des
MISE EN CHARGE DE L'OUTIL ILLUSTRATION 2 l’extérieur. Des accessoires qui ont pu être endommagés lors matériaux de récupération.
L. Pince 0,8 mm avec une bague (483) de la manipulation peuvent être violemment projetés sous Les vitesses sont marquées sur le sélecteur de vitesses sur la
L'outil rotatif sans fil n'est pas complètement chargé. L'outil M. Pince 1,6 mm avec deux bagues (482) l’effet de la vitesse. partie arrière de l'outil. Reportez-vous au tableau des réglages
est équipé d'un bloc d'alimentation fixe. Assurez-vous de N. Pince 2,4 mm avec trois bagues (481) Lorsque vous tenez l’outil, évitez d’obstruer les orifices de ven- de vitesses aux pages 4 à 6, afin de déterminer la vitesse
charger la batterie avant la première utilisation de l'outil. O. Pince 3,2 mm sans bague (480) tilation avec vos mains. Cette obstruction peut provoquer une appropriée en fonction du matériau employé et de l’accessoire.
surchauffe du moteur. *) Vitesse pour les coupes peu profondes. Attention, risque de
Pour charger l'outil : NOTA: Certains kits d’outil multifonctions peuvent ne pas inclure IMPORTANT ! Exercez-vous d’abord sur des matériaux de récu- brûlage sur les rainures profondes.
1. Eteignez l'outil. les quatre tailles de pince. Les pinces sont disponibles pération pour apprécier le fonctionnement de l’outil à vitesse La majorité des tâches peuvent être accomplies en utilisant
2. Placez l'outil dans le chargeur. séparément. élevée. Gardez à l'esprit que votre outil multifonctions sera le l’outil à sa vitesse maximale. Néanmoins, certains matériaux
3. Branchez le chargeur dans la source d'alimentation. plus performant à sa vitesse de travail avec l'accessoire Dremel (plastiques et métaux spécifiques) peuvent être endommagés
• Voyant vert allumé = en charge. Utilisez systématiquement la pince correspondant au diamètre de approprié. Si possible, évitez toute pression sur l’outil pendant par la chaleur résultant du fonctionnement à vitesse élevée et
• Voyant vert éteint = charge terminée. queue de l’accessoire que vous projetez d’employer. N’engagez pas son utilisation. Au contraire, appliquez légèrement l’accessoire doivent donc être travaillés à des vitesses relativement faibles.
Le chargeur interrompt automatiquement la charge dès de queue de grand diamètre dans une pince de diamètre plus petit. en rotation à l’endroit voulu sur la surface à travailler. Le fonctionnement à faible vitesse (inférieure ou égale à 15.000
que la batterie est complètement rechargée. Vous pouvez Concentrez-vous sur le guidage de l’outil sur la pièce en n’appli- tr/min) convient en général aux travaux de polissage avec les
laisser l'outil dans le chargeur. quant qu’une très légère pression de la main. Laissez l’acces- accessoires de polissage en feutre. Toutes les applications de
4. Il faut environ 5 heures au chargeur pour recharger une CHANGEMENT DE PINCE soire faire le travail. brossage nécessitent des vitesses réduites afin d’éviter
batterie complètement déchargée. En règle générale, plusieurs passes avec l’outil sont préférables l’arrachement de fils métalliques. A faible vitesse, laissez l’outil
ILLUSTRATION 3 à une seule pour accomplir le travail. Un contact léger permet performant faire le travail pour vous. Les vitesses plus élevées
P. Bouton de verrouillage de l’arbre un contrôle optimal et évite les risques d’erreur. conviennent mieux pour travailler les bois durs, les métaux et
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA CHARGE Q. Clé de pince Pour maîtriser l'outil Stylus, tenez-le comme un crayon, entre le verre, ainsi que pour percer, sculpter, défoncer, profiler et
R. Sens de serrage le pouce et l'index. ILLUSTRATION 5. Une poignée inverse est réaliser des feuillures ou des embrèvements dans
Cet outil est équipé d'une batterie au lithium-ion et d'une S. Sens de desserrage l'alternative pour les travaux de très près. ILLUSTRATION 6 le bois. Les positions d’interrupteur correspondent
station d'accueil offrant les avantages suivants : T. Ecrou de blocage Tournez l'outil latéralement en pointant la poignée tout en approximativement aux vitesses de rotation suivantes:
1. La batterie au lithium-ion, placée dans son rangement, reste gardant la main sur la table. ILLUSTRATION 7 Pour une stabilité
chargée pendant 2 ans au maximum. Elle est donc toujours 1. Faites coulisser en avant le bouton de blocage d'arbre, optimale, positionnez le manche de l'outil sur la table pour Position interrupteur Plage de vitesses
prête à l'emploi. maintenez et tournez l'arbre à la main jusqu'à ce qu'il stabiliser et contrôler l'accessoire. ILLUSTRATION 8 1-2 5.000 - 9.000 tr/min
2. Vous pouvez placer le chargeur et le recharger à tout s'enclenche. N'actionnez pas le bouton de blocage tant que 3-4 9.000 - 13.000 tr/min
moment sans réduire sa capacité de charge d'origine. l'outil multifonctions n'est pas complètement arrêté. 5-6 13.000 - 17.000 tr/min
3. Le chargeur est conçu pour accueillir votre outil pendant 2. Lorsque le bouton de blocage d’arbre est enfoncé, desserrez 7-8 17.000 - 21.000 tr/min
vos travaux de bricolage. Il vous suffit de placer l'outil dans et déposez l’écrou de blocage. Utilisez la clé de pince si 9-10 21.000 - 25.000 tr/min
le chargeur lorsque vous ne l'utilisez pas, ce qui garantit nécessaire.
24 25
F I
Quelques conseils concernant la vitesse d’utilisation de l’outil:
• Le plastique et les autres matériaux qui fondent à basse PROTECTION ANTI-CALAGE ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
température doivent être coupés à des vitesses réduites.
• Le polissage, le lustrage et le nettoyage à la brosse métal- Cet outil dispose d'un système anti-calage destiné à protéger le E’ ASSOLUTAMENTE NECESSARIO LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali
lique doivent être effectués à des vitesses inférieures à moteur et la batterie. Si l'outil reste bloqué trop longtemps ou ! ATTENZIONE errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche,
15.000 tr/min, afin de ne pas endommager la brosse et le si vous courbez le foret dans une pièce à usiner, notamment à incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato "elettroutensile" si riferisce ad utensili elettrici senza cavo.
matériau. vitesse élevée, il se met hors tension automatiquement. Il vous
• Le bois doit être coupé à vitesse élevée. suffit de dégager l'outil, de l'éteindre pendant 3 secondes puis
• Le fer ou l’acier doivent être coupés à vitesse élevée. de le rallumer pour continuer à l'utiliser. Lorsque la batterie CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
• Si une fraise en acier haute vitesse commence à vibrer, c’est est presque déchargée, il est possible que l'outil s'éteigne
généralement que sa vitesse de rotation est trop faible. automatiquement plus fréquemment que d'habitude. Dans Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
• L’aluminium, ainsi que les alliages de cuivre, de plomb, de ce cas, il est temps de recharger la batterie. 1. STAZIONE DI LAVORO potrà causare lesioni gravi.
zinc et d’étain peuvent être coupés à diverses vitesses b. Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale,
selon le type de découpe effectuée. Appliquez de la paraffi- a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata. nonché guanti protettivi. Indossare sempre gli occhiali di
ne (pas d’eau) ou un lubrifiant approprié sur la fraise afin RETARD DE MISE SOUS TENSION Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono protezione. Indossando abbigliamento di protezione persona-
d’éviter l’adhérence de déchets de coupe sur les tranchants essere fonte di incidenti. le come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non
de la fraise. L'outil Stylus est équipé d'un interrupteur retardateur de mise b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al scivolino, elmetto di protezione oppure protezione
sous/hors tension pour le protéger d'un démarrage intempestif. rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o pol- acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
NOTA: Une pression accrue sur l’outil ne constitue pas la Pour mettre en marche votre outil, vous devez maintenir enfon- veri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
solution pour de meilleures performances. Essayez un autre cé le bouton pendant environ une demi seconde. Si votre outil possono far infiammare la polvere o i gas. c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Il fatto di tenere
accessoire ou une autre vitesse pour obtenir le résultat souhaité. ne se met pas en marche immédiatement, maintenez enfoncé le c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego il dito sopra l'interruttore potrà essere causa di incidenti.
bouton un peu plus longtemps. dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno compor- d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima
tare la perdita del controllo sull’elettroutensile. di accendere l’utensile. Un utensile oppure una chiave che
si trovi in una parte rotante della macchina può provocare
ENTRETIEN seri incidenti.
2. SICUREZZA ELETTRICA e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione. Avere
Toute opération d’entretien préventif effectuée par du person- cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equili-
nel non autorisé peut entraîner le positionnement incorrect de NETTOYAGE DE L’OUTIL a. La spina per il caricatore dovrà essere adatta alla presa. brio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
composants internes et présenter des risques graves. Nous Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
recommandons de confier les opérations d’entretien de l’outil à ETEINDRE L'OUTIL AVANT SON NETTOYAGE Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né
un Centre Technique Dremel. Pour éviter les blessures résul- con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
tant d'un démarrage accidentel ou d'un choc électrique, étei- Les orifices de ventilation et les curseurs des interrupteurs adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
gnez systématiquement l'outil avant les opérations de répara- doivent être tenus propres et exempts de corps étrangers. Ne b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
tion ou de nettoyage. tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus à come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazio-
travers les orifices de ventilation. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel ne della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
L’outil peut être nettoyé à l’air comprimé. Dans ce cas, momento in cui il corpo è messo a massa. collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
portez systématiquement des lunettes de protection. c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umi- tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazio-
L’outil multifonctions de Dremel ne requiert aucune dità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile ni pericolose provocate dalla presenza di polvere.
lubrification. va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Certains détergents et solvants endommageront les pièces en d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e
plastique. C’est notamment le cas de l’essence, du tétrachloru- quindi non usarlo per trasportare o appendere l’elettrou- 4. TRATTAMENTO ACCURATO E USO
re de carbone, des solvants chlorés, de l’ammoniaque et des tensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
détergents domestiques qui contiennent de l’ammoniaque. Non usare mai il cavo per trasportare o appendere l'elet-
Nettoyez les zones de "poignée souple" de l’outil au moyen troutensile oppure per togliere la spina dalla presa di cor- a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio
d’un chiffon humide. Il peut être nécessaire de renouveler rente. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicita-
plusieurs fois l’opération pour le nettoyage des surfaces rischio d’insorgenza di scosse elettriche. mente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si
rigides encrassées. e. Qualora si voglia utilizzare il caricatore all'aperto, impiegare lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per potenza di prestazione.
l'impiego all'esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
REPARATION ET GARANTIE per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e
scosse elettriche. deve essere aggiustato.
Ce produit DREMEL fait l’objet d’une garantie conforme aux c. Spegnere l'elettroutensile prima di iniziare a regolarlo,
réglementations légales en vigueur dans votre pays; les dom- CONTACTER DREMEL di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte
mages résultant de l’usure normale, d’une surcharge ou d’une 3. SICUREZZA DI PERSONE l'elettroutensile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile
utilisation inappropriée sont exclus de la garantie. Pour plus d’informations sur la gamme de produits, le support possa essere messo in funzione involontariamente.
technique et l’assistance téléphonique de la société Dremel, a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conser-
En cas de réclamation, envoyez l’outil non démonté avec le visitez le site www.dremel.com maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni varli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare
justificatif d’achat à votre revendeur. di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli

26 27
I I
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono i. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l'acces- forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. 5. UTILIZZO E MANUTENZIONE BATTERIE sorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici b. Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
e. Effettuare accuratamente la manutenzione dell’elettrouten- nascosti, operare con l'elettroutensile afferrandolo sempre rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portauten-
sile. Verificare che le parti mobili dell’elettroutensile funzio- a. Ricaricare solo con il caricabatteria specificato dal produt- alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto con un sili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
nino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano tore. Un caricabatteria adatto per un certo tipo di batterie può cavo elettrico mette sotto tensione anche parti in metallo c. Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzio- dare origine a rischio di incendio se utilizzato con un tipo dell’elettroutensile provocando quindi una scossa elettrica. l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un
ne dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, diverso di batterie. j. Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell’e-
far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengo- b. In condizioni di utilizzo illecito, si potrebbe notare la fuorius- l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. lettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a quella
no causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata cita di liquido dalla batteria; in questo caso evitare ogni con- L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.
effettuata poco accuratamente. tatto con quest'ultimo. In caso di contatto accidentale, sciac- superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla d. Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli,
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli quare con abbondante acqua. In caso di contatto con gli macchina pneumatica. spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire che portauten-
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido che fuoriesce da una k. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse sili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazio-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono batteria può causare irritazioni o bruciature. essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale ne oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazio-
più facili da condurre. l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti ne ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdi-
conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto 6. ASSISTENZA seriamente il corpo dell’operatore. ta del controllo oppure un contraccolpo.
previsto per questo tipo specifico di elettroutensile. Così l. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettrou- e. Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da tensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo
le operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili per personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la può provocare pericoli di origine elettrica.
di pericolo. sicurezza dell’elettroutensile. m. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di mate-
riali infiammabili. Le scintille possono far prendere fuoco PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER
questi materiali. OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA n. Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può a. Utilizzare sempre la calotta di protezione prevista per il tipo
f. Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. provocare una scossa di corrente elettrica. di utensile abrasivo utilizzato. Utensili abrasivi che non
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli acces- sono previsti per l’elettroutensile non possono essere
LAVORI DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON sori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano sufficientemente schermati e sono insicuri.
CARTA VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente
METALLICHE, LUCIDATURA E TRONCATURA ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole DI PERICOLO per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate.
metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. P. es.: mai eseguire lavori di levigatura con la superficie
a. Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad aggan- laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive
levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica, sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non ciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale
lucidatrice e troncatrice. Inoltre è necessario attenersi alle abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc. con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su
istruzioni generali di sicurezza contenute nel manualetto intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accesso- questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
fornito a corredo o che si trova inserito nel presente libret- accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di rio provoca un arresto improvviso della rotazione dello stes- c. Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange di
to delle istruzioni per l’uso. Eventuali errori nell’adempi- un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di so. In questo caso l’operatore non è più in grado di controlla- serraggio che siano in perfetto stato e che siano della cor-
mento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone pre- re l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbal- retta dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzio-
causare scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. senti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. zo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella ne di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori dan- della rotazione del portautensili o dell’accessorio. Se p. es. un possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. È
non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per neggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova. disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavo- possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abra-
questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio g. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’ap- razione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo sive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altro tipo.
possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una plicazione in corso utilizzare una visiera completa, in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo d. Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per elet-
garanzia per un impiego sicuro. maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. troutensili più grandi. Mole abrasive previste per elettrou-
c. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per Il disco abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore a tensili più grandi non sono concepite per le maggiori velo-
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che giri più rapi- un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive
damente di quanto consentito può essere danneggiato. particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elet- ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO
devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettrou- corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la troutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misu- SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA
tensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili e di maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la re adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile scher- polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppu-
marli oppure controllarli a sufficienza. lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta re di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli
e. Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili perdere l’udito. di compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, uti- eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio
ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino h. Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi lizzare sempre l’impugnatura supplementare in modo da diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la
portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra poter avere sempre il maggior controllo possibile su forze di si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a
accessori che non si adattano perfettamente al mandrino nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo
portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo unifor- protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
me, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare pieno carico. Prendendo appropriate misure di precauzione b. Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco
controllo. incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro. l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra
28 29
I I
la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione
opposta a quella della propria persona, può capitare che in AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER DATI TECNICI
caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalza- LAVORI DI LEVIGATURA CON CARTA VETRO
re con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
c. Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incep- a. Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi DATI TECNICI GENERALI DATI TECNICI MOTORE
parsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimen-
l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si sioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero spor- Tensione di funzionamento . Batterie al litio 7.2V Questo multiutensile utilizza un motore a velocità variabile. Si
sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre gere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure Intensità di funzionamento . 0,2A / 1 Ah collega a una tensione di funzionamento pari a 230-240 V, 50-
il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi. Velocità a vuoto . . . . . . . . . no 25.000 giri/min 60 Hz. Verificare sempre che la tensione di alimentazione corri-
potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare Dimensioni pinze . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, sponda alla tensione indicata sulla targhetta utensile (utensili
la causa per il blocco. 3,2 mm operativi a 230V o 240V possono anche essere collegati ad ali-
d. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che esso AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER mentazioni di 220V).
si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continua- OPERAZIONI DI LUCIDATURA
re ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzio- CAVI DI PROLUNGA
ne, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia a. Evitare assolutamente che parti della cappa lucidatura
raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibi- restino staccate e prestare in modo particolare attenzione Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente
le che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavora- alle cordicelle di fissaggio. Raccogliere per bene oppure svolti con portata minima di 5 amp.
zione oppure provochi un contraccolpo. tagliare le cordicelle di fissaggio ad una lunghezza adatta.
e. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavo- Cordicelle di fissaggio che girino con la cappa possono far
razione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il presa sulle dita dell’operatore oppure rimanere impigliate MONTAGGIO
rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da nel pezzo in lavorazione.
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di SPEGNERE SEMPRE L'UTENSILE PRIMA DI SOSTITUIRE GLI Il caricabatteria interromperà automaticamente la ricarica
dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del ACCESSORI, I MANDRINI O DI PROCEDERE A OPERAZIONI della batteria a ricarica completata. È possibile lasciare
proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER DI MANUTENZIONE. l'utensile nel caricabatteria.
di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE 4. Per ricaricare una batteria completamente scarica sono
taglio di troncatura che in quelle del bordo. necessarie circa 5 ore.
f. Operare con particolare attenzione in caso di "tagli dal centro" a. Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil GENERALE
da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i
visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul fili metallici a carico troppo elevato esercitando una pres- Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta qua- IMPORTANTI NOTE PER LA CARICA
materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare sione troppo alta. Pezzi di fil di ferro scaraventati per l’aria lità, adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta gamma di
a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti accessori e complementi Dremel permette di svolgere i più sva- L'utensile è dotato di una batteria al litio e di stazione di
oppure oggetti di altro tipo. sottili e/o la pelle. riati lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura, aggancio che offrono i seguenti vantaggi:
b. Impiegando una calotta di protezione si impedisce che la taglio, pulitura e lucidatura. 1. Le batterie al litio a magazzino mantengono la carica per 2
calotta di protezione e la spazzola metallica possano toccar- anni - sono quindi sempre pronte all'uso in caso di necessità.
si. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza FIGURA 1 2. È possibile inserire l'utensile nel caricabatteria e ricaricarlo
possono essere aumentati attraverso forze di pressione e A. Ghiera della pinza sempre e ovunque, senza ridurre la capacità di carica
tramite l’azione di forze centrifugali. B. Pinza originale da fabbrica.
C. Interruttore On/Off 3. Il caricabatteria è progettato come supporto utensile durante
D. Pulsante di blocco albero il lavoro sui vari progetti. Inserire l'utensile nel caricabatteria
AMBIENTE E. Regolazione della velocità quando non lo si utilizza; il caricabatteria continuerà a
F. Aperture di aerazione ricaricare la batteria che, così, durerà più a lungo.
G. Impugnatura morbida 4. Il caricabatteria è stato pensato per caricare velocemente
SMALTIMENTO SOLO PER I PAESI DELLA CE H. Indicatore stato di carica batteria le batterie solo a una temperatura batterie compresa tra
I. Caricabatteria 4 °C e 41 °C.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! J. Porta-accessori 5. Se le batterie non si ricaricano correttamente:
gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 K. Porta-chiave a. Controllare che l'utensile sia inserito correttamente nel
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche caricabatteria
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto b. Controllare la tensione di alimentazione collegando
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono CARICA DELL'UTENSILE qualche altro apparecchio elettrico.
essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una c. Controllare che la presa utilizzata non sia comandata da
riutilizzazione ecologica. Il miniutensile senza cavo non è completamente carico. un interruttore dell'impianto di illuminazione che
L'utensile è dotato di batterie non estraibili. Verificare di caricare escluda la presa stessa quando le luci vengono spente.
le batterie prima del primo utilizzo. d. Controllare che i contatti del gruppo batterie non siano
sporchi. All'occorrenza pulirli con ovatta e alcol.
Per caricare l'utensile:
1. Spegnere l'utensile. NOTA: L'utilizzo di caricabatteria non venduti da Dremel
2. Inserire l'utensile nel caricabatteria. invaliderà la garanzia.
3. Inserire il caricabatteria nella presa di corrente.
• Luce verde ON = in carica.
• Luce verde OFF = ricarica completata.
30 31
I I
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, svitare e smontare • Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono essere
PINZE la ghiera della pinza. Se necessario utilizzare la chiave di VELOCITÀ SELEZIONABILI eseguite a velocità inferiore a 15.000 giri/min per non
serraggio. danneggiare la spazzola e il materiale.
Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di 3. Estrarre la pinza dall’albero. L'utensile è un dispositivo con rotazione ad alta velocità. La • Il legno deve essere lavorato a velocità elevata.
diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni 4. Inserire la pinza della dimensione desiderata nell’albero e velocità è compresa tra 5.000 e 25.000 giri/min. Regolare il • Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità elevata.
diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle serrare la ghiera di serraggio. Non serrare completamente numero di giri al minuto in base al progetto per ottenere risul- • Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità inizia a
pinze sono identificate dagli anelli presenti alla base delle pinze la ghiera in assenza di punta o accessorio. tati finali migliori. Per ottenere i risultati migliori vibrare, solitamente ciò significa che è stata selezionata
stesse. lavorando con materiali diversi, regolare il comando di regola- una velocità troppo bassa.
zione della velocità in modo ottimale in base al progetto. Per • L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e
FIGURA 2 SOSTITUZIONE ACCESSORI selezionare la giusta velocità in base all’accessorio in uso, fare lo stagno possono essere lavorati a velocità diverse, a
L. Pinza da 0,8 mm con un anello (483) pratica su materiali di scarto. seconda del tipo di lavorazione che si deve eseguire. Usare
M. Pinza da 1,6 mm con due anelli (482) FIGURA 3/4 Le impostazioni della velocità sono indicate sul disco velocità paraffina (non acqua) o altro lubrificante adatto sull’utensi-
N. Pinza da 2,4 mm con tre anelli (481) P. Pulsante di blocco albero sulla parte posteriore dell'utensile. Vedere la tabella Impostazioni le di taglio per evitare che il materiale asportato aderisca al
O. Pinza da 3,2 mm senza anello (480) di velocità a pagina 4-6 per individuare la velocità più adatta in tagliente.
1. Fare scorrere in avanti il pulsante di blocco dell'albero e, base al materiale di lavoro e all’accessorio utilizzato.
N.B.: Alcuni kit multiutensile possono non includere le pinze tenendolo premuto, ruotare l'albero a mano fino a che non *) Velocità per tagli minimi. Attenzione, possibile bruciatura in N.B.: Aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come
nelle quattro dimensioni. Le pinze sono comunque disponibili si blocca. caso di scanalature profonde. si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad utilizzare un
separatamente. 2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, allentare (ma non E’ possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato alla accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere
Usare sempre la pinza che si adatta alle dimensioni del gambo e rimuovere) la ghiera di serraggio. Se necessario utilizzare massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni tipi di pla- i risultati desiderati.
dell’accessorio che si intende usare. Non forzare un accessorio la chiave di serraggio. stica e metallo) possono danneggiarsi per il calore generato
con gambo di diametro superiore della pinza. 3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio nella pinza. dall’alta velocità e dovrebbero pertanto essere lavorati a basse
4. A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la ghiera velocità. Le basse velocità (15.000 giri/min o meno) sono PROTEZIONE IN CASO DI ARRESTO
di serraggio fino a che il gambo della punta/accessorio generalmente adatte per interventi di lucidatura con accessori
SOSTITUZIONE PINZE non è bloccato. Utilizzare la chiave per fissare la punta o di lucidatura in feltro. In caso di utilizzo di spazzole, le velocità L'utensile prevede un dispositivo di protezione motore e batteria
l'accessorio nel mandrino. devono essere basse per evitare scariche dal manico. Lasciare in caso di arresto. In caso di arresto prolungato, o di incastro
FIGURA 3 che l’utensile lavori per voi alle basse velocità. Le velocità più della punta in un pezzo da lavoro, in particolare a velocità eleva-
P. Pulsante di blocco albero N.B.: Leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per alte sono ideali per legni duri, metalli e vetro, oltre che per te, l'utensile si spegne. Estrarre la punta dell'utensile dal pezzo,
Q. Chiave di serraggio ulteriori informazioni sull’utilizzo. interventi di foratura, intaglio, taglio, formatura e taglio di dadi spegnerlo e dopo 3 secondi riaccenderlo per continuare ad uti-
R. Serrare e battute in legno. Le regolazioni giri/minuto sono le seguenti: lizzarlo. Quando la batteria è prossima all'esaurimento, l'utensile
S. Allentare Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate può spegnersi automaticamente più spesso del normale. Nel
T. Ghiera di serraggio prestazioni. Posizione interruttore Campo di velocità caso ciò accada, significa che occorre ricaricare la batteria.
1-2 5.000 - 9.000 giri/min
1. Fare scorrere in avanti il pulsante di blocco dell'albero e, 3-4 9.000 - 13.000 giri/min
tenendolo premuto, ruotare l'albero a mano fino a che non 5-6 13.000 - 17.000 giri/min INTERRUTTORE DI AVVIO RITARDATO
si blocca. Non azionare il pulsante di blocco dell'albero 7-8 17.000 - 21.000 giri/min
mentre il multiutensile sta girando. 9-10 21.000 - 25.000 giri/min Stylus è dotato di un interruttore ON/OFF di accensione ritardata
come protezione in caso di avvio accidentale dell'utensile. Per
Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile: accendere l'utensile, tenere premuto il pulsante per circa mezzo
PER INZIARE • La plastica e i materiali che fondono a basse temperature secondo. Se l'utensile non si accende immediatamente, premere
devono essere lavorati a bassa velocità. il pulsante più a lungo.
lavoro. Se possibile non fare pressione sull’utensile in fase di
USO utilizzo. Al contrario, appoggiare con cautela l’accessorio in
rotazione sulla superficie di lavoro portandolo in contatto con il MANUTENZIONE
Prima di utilizzare il multiutensile è necessario "conoscerlo". punto in corrispondenza del quale si vuole iniziare. Concentrarsi
Impugnarlo e valutarne il peso e il bilanciamento. Si prenda sulla guida dell’utensile lungo il pezzo applicando una leggeris- La manutenzione preventiva eseguita da personale non autoriz- Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono
confidenza con l’estremità affusolata dell’utensile. E’ questa sima pressione con la mano. Deve essere l’accessorio a eseguire zato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di
parte che permette di impugnarlo come una penna o una il lavoro. cavi interni con possibili gravi rischi per le persone. pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture.
matita. L'impugnatura morbida offre confort e controllo Solitamente si consiglia di eseguire una serie di passate con Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita L’utensile può essere pulito a fondo usando aria compressa.
maggiori durante l'utilizzo. l’utensile piuttosto che una sola passata per completare il presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. Per evitare Quando si puliscono gli utensili con aria compressa indossare
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori lavoro. Un tocco leggero garantisce un migliore controllo e incidenti dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche, sempre occhiali di sicurezza.
potrebbero essere stati danneggiati durante la spedizione e riduce le possibilità di errore. spegnere l'elettroutensile prima di qualsiasi intervento Non occorre lubrificare il multiutensile Dremel.
potrebbero volar via ruotando ad alta velocità. Per un migliore controllo di Stylus, impugnare l'utensile manutentivo o di pulitura. Alcuni prodotti e solventi per la pulizia danneggiano i compo-
Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le aper- come una penna tra pollice e indice. FIGURA 5. Impugnatura nenti in plastica. Tra questi ci sono la benzina, il tetracloruro di
ture di aerazione. Se si bloccano le aperture di aerazione, il alternativa: impugnatura capovolta per applicazioni chiuse. carbonio, i solventi clorinati, l’ammoniaca e i detergenti per
motore potrebbe surriscaldarsi. FIGURA 6 Ruotare lateralmente l'utensile con la maniglia rivolta COME PULIRE L’UTENSILE uso domestico a base di ammoniaca.
IMPORTANTE! Provare ad utilizzare l’utensile su materiale di verso l'esterno e con la mano appoggiata sul tavolo. FIGURA 7 Pulire l’area di "presa morbida" dell’utensile con un panno
scarto per testarlo alle alte velocità. Ricordare che le prestazioni Per una maggiore stabilità, appoggiare la maniglia dell'utensile SPEGNERE L'UTENSILE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO umido. Le aree più dure possono richiedere più di una passata
del multiutensile sono migliori se si permette alla velocità, insieme sul tavolo per stabilizzare e controllare l'accessorio. FIGURA 8 DI PULITURA per diventare pulite.
agli accessori Dremel più adatti, di svolgere completamente il

32 33
I NL

ASSISTENZA E GARANZIA ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN


Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni LEES ALLE VOORSCHRIFTEN. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen,
normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura, CONTATTO DREMEL ! LET OP kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte begrip
sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op snoerloze elektrische gereedschappen.
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel,
supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda moment van onoplettendheid bij het gebruik van het
1. WERKOMGEVING gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een
a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een romme- veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende
lige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen,
b. Werk met het gereedschap niet in een omgeving met een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brand- van de aard en het gebruik van het elektrische
bare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschap, vermindert het risico van ver-
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de wondingen.
dampen tot ontsteking kunnen brengen. c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Dragen van elektrische
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van gereedschappen met de vinger op de schakelaar is vragen
het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt om ongelukken.
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat
u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of
sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID verwondingen leiden.
e. Overschat u zelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en
a. Controleer of stekker van het oplaadapparaat geschikt is steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap
voor de wandcontactdoos. De stekker mag in geen geval in onverwachte situaties beter onder controle houden.
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combi- f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding
natie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
en passende stopcontacten beperken het risico van een buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange
elektrische schok. haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde opper- meegenomen.
vlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elek- worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat
trische schok wanneer uw lichaam geaard is. deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het 4. ZORGVULDIGE OMGANG MET EN
gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker ZORGVULDIG GEBRUIK VAN
uit het stopcontact te trekken. Gebruik het snoer nooit om ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
het oplaadapparaat te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Beschadigde of i a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werk-
n de war geraakte kabels vergroten het risico van een zaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereed-
elektrische schok. schap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
e. Gebruik een verlengkabel die geschikt is voor buiten, beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
wanneer u een oplaadapparaat buitenshuis gebruikt. b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schake-
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte laar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c. Schakel het elektrische gereedschap uit, voordat u aanpas-
3. VEILIGHEID VAN PERSONEN singen uitvoert, inzetgereedschappen wisselt of het
gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te onbedoeld starten van het gereedschap.
werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten
Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aan-

34 35
NL NL
wijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap d. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe
zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen wor- 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD ACCU onder spanning en leidt tot een elektrische schok. randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het
den gebruikt. j. Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewe- a. Laad de accu alleen op met het oplaadapparaat dat is inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of
gende delen van het gereedschap correct functioneren en aangegeven door de fabrikant. Een oplaadapparaat dat draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het wanneer het terugspringt toe om zich vast te klemmen. Dit
niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of geschikt is voor een bepaald accutype, kan brandgevaar oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nade- opleveren bij gebruik met een ander accutype. gereedschap kunt verliezen. e. Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke inzet-
lig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen b. Bij oneigenlijk gebruik kan er vloeistof uit de accu lopen; ver- k. Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het gereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het ver-
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun mijd aanraking hiermee. Als u per ongeluk in aanraking komt draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het lies van de controle over het elektrische gereedschap.
oorzaak in slecht onderhouden van elektrische gereed- met de vloeistof, spoel dan het betroffen lichaamsdeel af met draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
schappen. veel water. Als vloeistof in aanraking komt met de ogen, inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. raadpleeg dan bovendien een arts. Vloeistof die uit de accu l. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektri- BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen loopt, kan irritatie of brandworden veroorzaken. sche gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis SLIJP- EN DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische
gemakkelijker te geleiden. gevaren veroorzaken. a. Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap
g. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereed- 6. SERVICE m. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren
schappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het
voor dit speciale gereedschapstype voorgeschreven. Let a. Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd ontsteken. elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende
daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren en vakkundig personeel en alleen met originele vervangings- n. Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare koel- worden afgeschermd en is niet veilig.
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschap- onderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid middelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere b. Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de gead-
pen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot van het gereedschap in stand blijft. vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden. viseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp
gevaarlijke situaties leiden. nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de
TERUGSLAG EN BIJBEHORENDE rand van de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op dit
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ALLE BEWERKINGEN WAARSCHUWINGEN slijptoebehoren kan het toebehoren breken.
c. Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste maat
Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast- en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte flen-
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steun- hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een zen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van
SLIJPEN, SCHUREN, BORSTELEN, POLIJSTEN schijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of blok- een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen
EN DOORSLIJPEN losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap keren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende inzet- verschillen van de flenzen voor andere slijpschijven.
of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het gereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch d. Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektrische
a. Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereed- gereedschap tegen de draairichting van het inzetgereed- gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische
slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine, polijstma- schap. Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en schap versneld op de plaats van de blokkering. Als bijvoor- gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere
chine en doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang beeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert, toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en
aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elek- met het maximale toerental lopen. Daarbij dient u en die- kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich kunnen breken.
trische gereedschap ontvangt, in acht. Als u de volgende nen andere personen uit de buurt van het ronddraaiende vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereed- terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich vervolgens
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn. schappen breken meestal gedurende deze testtijd. naar de bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van OVERIGE BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN
b. Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant speciaal g. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik de draairichting van de schijf op de plaats van de blokkering. VOOR DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd. afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbe- Hierbij kunnen slijpschijven ook breken. Een terugslag is het
Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische gereedschap scherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstan- a. Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aan-
kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik. zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescher- digheden van het elektrische gereedschap. Terugslag kan drukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting van
c. Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet ming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid
minstens zo hoog zijn als het maximale toerental dat op het slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten wor- zoals hieronder beschreven. voor kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van
elektrische gereedschap is aangegeven. Toebehoren dat den beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij ver- a. Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw een terugslag of breuk van het slijptoebehoren.
sneller draait dan is toegestaan, kan onherstelbaar worden schillende toepassingen ontstaan. Een stof- of adembe- lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslag- b. Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende door-
beschadigd. schermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande krachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra handgreep, slijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u weg
d. De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, indien aanwezig, om de grootst mogelijke controle te heb- beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische
moeten overeenkomen met de maatgegevens van het elek- kan uw gehoor worden beschadigd. ben over terugslagkrachten of reactiemomenten bij het op gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe
trische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste h. Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand toeren komen. De bediener kan door geschikte voorzorgs- worden geslingerd.
afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecon- bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de werk- maatregelen de terugslag- en reactiekrachten beheersen. c. Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamheden
troleerd worden. omgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende uit- b. Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetgereed- onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en
e. Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebehoren rusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken schappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag over houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen.
moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen uw hand bewegen. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de
gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet nauw- veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving. c. Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische groef te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn.
keurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap i. Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terug- Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze
passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert slag drijft het elektrische gereedschap in de richting die ongedaan.
het verlies van de controle leiden. waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de d. Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang
f. Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding plaats van de blokkering. het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst

36 37
NL NL
het volledige toerental bereiken voordat u het doorslijpen gamma aan Dremel accessoires en hulpstukken stelt u in staat 5. Wanneer de accu niet goed wordt opgeladen:
voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR om een grote verscheidenheid aan toepassingen uit te voeren. a. Controleer of het gereedschap correct in het
werkstuk springen of een terugslag veroorzaken. POLIJSTWERKZAAMHEDEN Deze omvatten toepassingen als schuren, uitsnijdingen maken oplaadapparaat is geplaatst.
e. Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico van en graveren, snijden, reinigen en polijsten. b. Controleer de spanning van het stopcontact door de
een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te ver- a. De polijstkap mag geen losse delen hebben, in het bijzonder stekkers van andere apparaten in dit stopcontact te steken.
minderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen geen losse bevestigingssnoeren. Maak de bevestigings- AFBEELDING 1 c. Controleer of het stopcontact is aangesloten op een
gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zijden snoeren vast of kort deze in. Losse, meedraaiende bevesti- A. Spanmoer lichtschakelaar, die de spanning uitschakelt wanneeer de
worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand. gingssnoeren kunnen uw vingers meenemen of in het B. Spantang lichten worden uitgeschakeld.
f. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande werkstuk vasthaken. C. Aan/uit-schakelaar d. Controleer de aansluitingen van de accu op
muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht. De D. As-blokkeringsknop verontreinigingen. Maak de aansluitingen indien nodig
invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of E. Knop voor variabele snelheid schoon met een wattenbolletje en alcohol.
waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR F. Ventilatieopeningen
terugslag veroorzaken. WERKZAAMHEDEN MET DRAADBORSTELS G. Softgrip OPMERKING: gebruik van oplaadapparaten die niet door
H. Indicatielampje voor opladen Dremel worden verkocht, kan resulteren in verlies van garantie.
a. Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens I. Oplaadapparaat
BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast J. Opbergvak voor accessoires
SCHUURWERKZAAMHEDEN de draden niet door een te hoge aandrukkracht. K. Opbergvak voor sleutel SPANTANGEN
Wegvliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door
a. Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar dunne kleding en/of de huid dringen. De voor het multigereedschap verkrijgbare Dremel accessoires
houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de b. Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd, HET GEREEDSCHAP OPLADEN zijn er met verschillende schachtmaten. Er zijn vier maten
maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel spantangen verkrijgbaar voor de verschillende schachtmaten.
van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen ver- elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen Het snoerloos rotatiegereedschap is niet volledig opgeladen. De spantangmaten zijn te herkennen aan de ringen op de
oorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter Het gereedschap is uitgerust met een niet-verwisselbare accu. achterkant van de spantang.
schuurbladen of terugslag leiden. vergroten. Laad de accu absoluut op voordat u het gereedschap voor de
eerste keer gebruikt. AFBEELDING 2
L. 0,8 mm spantang met één ring (483)
MILIEU Het gereedschap opladen: M. 1,6 mm spantang met twee ringen (482)
1. Schakel het gereedschap uit. N. 2,4 mm spantang met drie ringen (481)
2. Plaats het gereedschap in het oplaadapparaat. O. 3,2 mm spantang zonder ring (480)
AFVALVERWIJDERING ALLEEN VOOR LANDEN VAN DEEU 3. Steek de stekker van het oplaadapparaat in een wand-
contactdoos. OPMERKING: Sommige multigereedschapsets bevatten even-
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. • Groen lampje AAN = bezig met opladen. tueel niet alle vier spantangmaten. Spantangen zijn apart ver-
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektri- • Permanent groen UIT = opladen voltooid. krijgbaar.
hergebruikt. sche en elektronische oude apparaten en de omzetting 4. Het oplaadapparaat stopt automatisch met opladen van
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer de accu, wanneer het opladen voltooid is. Het is geen Gebruik altijd de spantang die overeenkomt met de maat van de
bruikbare elektrische gereedschappen apart worden probleem om het gereedschap in het oplaadapparaat te asschacht van het accessoire dat u wilt gaan gebruiken. Probeer
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde laten zitten. niet een schacht met een grotere diameter in een kleinere span-
wijze worden hergebruikt. 5. Het oplaadapparaat heeft ongeveer 5 uur nodig om een tang te duwen.
volledig ontladen accu op te laden.

SPECIFICATIES SPANTANGEN WISSELEN


BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR OPLADEN
AFBEELDING 3
ALGEMENE SPECIFICATIES VERLENGKABELS Dit gereedschap is voorzien van een lithium-ion accu en P. As-blokkeringsknop
oplaadstation, dit biedt de volgende voordelen: Q. Spantang
Nominale spanning . . . . . 7.2V Lithium-Ion Gebruik helemaal uitgerolde en veilige verlengkabels met een 1. Lithium-ion accu behoudt gedurende max. 2 jaar zijn R. Vastdraaien
Nominale stroomsterkte . 0,2A / 1 Ah vermogen van 5A. lading tijdens opslag, dus is altijd gereed wanneer u hem S. Losdraaien
Onbelaste snelheid . . . . . no 25.000/min nodig heeft. T. Spanmoer
Spancapaciteit . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm 2. U kunt het gereedschap op elk gewenst moment in het
oplaadapparaat plaatsen en opladen, zonder de oorspron- 1. Schuif de as-blokkeringsknop naar voren, houd deze inge-
kelijke laadcapaciteit af fabriek te verminderen. drukt en draai de as met de hand tot de asvergrendeling
MONTAGE 3. Het oplaadapparaat werd ontworpen voor gebruik als vastklikt. Druk de as-blokkeringsknop niet in terwijl het
opslagplaats voor uw gereedschap, wanneer u bezig bent multigereedschap draait.
SCHAKEL ALTIJD EERST HET GEREEDSCHAP UIT, VOORDAT met uw klussen. Plaats het gereedschap eenvoudig in het 2. Draai bij ingedrukte as-blokkeringsknop de spanmoer los
U INZETGEREEDSCHAPPEN OF SPANTANGEN GAAT ALGEMEEN oplaadapparaat wanneer u het niet gebruikt bij uw klus. Zo en verwijder deze. Gebruik indien nodig de spantang.
WISSELEN OF ONDERHOUD AAN HET GEREEDSCHAP wordt de accu voortdurend opgeladen en kunt u het 3. Verwijder de spantang door deze van de as te trekken.
GAAT PLEGEN. Het Dremel multigereedschap is een precisiegereedschap van gereedschap langer gebruiken. 4. Plaats de spantang van het juiste formaat in de as en
hoge kwaliteit dat kan worden gebruikt voor het uitvoeren van 4. Het oplaadapparaat werd ontworpen om de accu alleen breng de spanmoer opnieuw handvast aan. Draai de moer
gedetailleerde en ingewikkelde toepassingen. Het uitgebreide snel op te laden wanneer de accutemperatuur tussen 4 °C niet helemaal vast als er geen accessoire of inzetgereed-
en 41 °C is. schap is geplaatst.
38 39
NL NL
Enkele richtlijnen met betrekking tot het toerental van het
ACCESSOIRES WISSELEN 4 Terwijl de asvergrendeling is ingeschakeld, moet u de gereedschap: AFSLAGBEVEILIGING
spanmoer handvast vastdraaien tot de schacht van het • Kunststof en ander materiaal dat bij lage temperaturen
AFBEELDING 3/4 accessoire door de spantang wordt vastgegrepen. Gebruik smelt, moet met een laag toerental worden bewerkt. Dit gereedschap heeft een afslagbeveiligingsfunctie voor
P. As-blokkeringsknop de spantang om de accessoire of het inzetgereedschap in • Polijsten, poetsen en reinigen met een draadborstel moet bescherming van de motor en accu bij eventuele overbe-
de spantang vast te zetten. met een toerental niet hoger dan 15.000 OPM worden uit- lasting. Als u het gereedschap te lang overbelast of de acces-
1. Schuif de as-blokkeringsknop naar voren, houd deze inge- OPMERKING: Lees absoluut de bij uw Dremel accessoire gevoerd om schade aan de borstel en uw materiaal te soire zich in een werkstuk vastvreet, met name bij hoge snel-
drukt en draai de as met de hand tot de asvergrendeling meegeleverde instructies voor meer informatie over het voorkomen. heden, schakelt het automatisch uit. Neem het gereedschap
vastklikt. gebruik ervan. • Hout moet met een hoog toerental worden gezaagd. eenvoudig uit het materiaal, schakel het gedurende 3 secon-
2. Draai bij ingedrukte as-blokkeringsknop de spanmoer los • Ijzer of staal moet met een hoog toerental worden gezaagd. den uit en schakel het vervolgens weer in om verder te gaan.
(maar verwijder deze niet). Gebruik indien nodig de spantang. Gebruik uitsluitend door Dremel geteste accessoires met groot • Als een snelfrees voor staal begint te trillen, wijst dit er Wanneer de accu bijna leeg is, kan het gereedschap vaker dan
3. Plaats de schacht van het accessoire of inzetgereedschap prestatievermogen. gewoonlijk op dat deze te langzaam draait. normaal automatisch uitschakelen. Doet dit zich voor, dan is
helemaal in de spantang. • Aluminium, koperlegeringen, zinklegeringen en tin kunnen het tijd om de accu op te laden.
met verschillende toerentallen worden bewerkt, afhankelijk
van het type bewerking dat u wilt uitvoeren. Gebruik een
EEN GOED BEGIN paraffine (geen water) of een ander geschikt smeermiddel SCHAKELAAR MET STARTVERTRAGING
om te voorkomen dat er materiaalresten tussen de zaag-
tanden van de frees gaan zitten. De Stylus is uitgerust met een aan/uit-schakelaar met tijdver-
GEBRUIK WERKTOERENTALLEN traging om te voorkomen dat uw gereedschap per ongeluk
OPMERKING: Verhoging van de druk op het gereedschap is start. Om uw gereedschap in te schakelen, moet u de knop
De eerste stap bij het gebruik van het multigereedschap is u Dit gereedschap is een HS rotatiegereedschap. De toerentallen niet de juiste reactie, wanneer het niet correct presteert. gedurende ca. een halve seconde ingedrukt houden. Als uw
vertrouwd maken met het gereedschap. Houd het gereedschap ervan variëren van 5.000 tot 25.000 OPM. Wanneer u de Probeer een andere accessoire of een andere toerentalinstelling gereedschap niet meteen inschakelt, probeer dan om de knop
in uw hand en voel het gewicht en de balans. Voel de taps toe- omwentelingen per minuut afstelt op uw klus, zorgt dit voor om het gewenste resultaat te verkrijgen. langer ingedrukt te houden.
lopende behuizing. Dit tapse toelopen maakt het mogelijk om een beter eindresultaat. Stel voor het verkrijgen van de beste
het gereedschap bijna als een pen of potlood vast te houden. resultaten bij het werken met verschillende materialen het
De unieke softgrip zorgt voor extra comfort en controle tijdens variabele toerental in afhankelijk van de betreffende klus. ONDERHOUD
gebruik. Oefen eerst op een stuk afvalmateriaal om het juiste toerental
Houd het gereedschap altijd uit de buurt van uw gezicht. voor het gebruikte accessoire te kiezen. Preventief onderhoud dat uitgevoerd wordt door onbevoegd
Accessoires kunnen worden beschadigd tijdens het gebruik en personeel, kan resulteren in verkeerd terugplaatsen van inwen- HET GEREEDSCHAP REINIGEN
kunnen uit elkaar spatten door het hoge toerental. De snelheidsinstellingen zijn aangegeven op de knop voor dige draden en onderdelen. Hierdoor ontstaat groot gevaar. Wij
Bedek bij het vasthouden van het gereedschap niet de ventila- variabele snelheid op de achterkant van het gereedschap. raden aan, dat alle onderhoudswerkzaamheden aan het gereed- SCHAKEL VOOR REINIGINGSWERKZAAMHEDEN HET
tieopeningen met uw hand. Blokkeren van de ventilatieopenin- Raadpleeg de tabel met toerentalinstellingen op de pagina’s schap uitgevoerd worden door de Dremel service-afdeling. GEREEDSCHAP UIT
gen kan leiden tot oververhitting van de motor. 4-6 om het juiste toerental voor het te bewerken materiaal en Om letsel door onverwacht starten of een elektrische schok
BELANGRIJK! Oefen eerst op een stuk afvalmateriaal om te het gebruikte accessoire te helpen bepalen. te vermijden, moet u het elektrische gereedschap altijd uit- Ventilatie-openingen en schakelaarhendels moeten schoon en vrij
kijken hoe het gereedschap bij hoge snelheid presteert. Denk *) Toerental voor lichte snijwerkzaamheden. Pas op, schakelen voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaam- van vreemde voorwerpen gehouden worden. Probeer deze niet te
eraan dat uw multigereedschap het beste werk levert, wanneer verbranding bij diepe groeven mogelijk. heden gaat uitvoeren. reinigen door spitse voorwerpen door de openingen te steken.
u de snelheid, samen met het juiste Dremel accessoire, het De meeste klussen kunnen worden uitgevoerd wanneer het Het gereedschap kan eventueel met perslucht worden gerei-
werk voor u laat doen. Oefen indien mogelijk tijdens gebruik gereedschap in de hoogste stand wordt gebruikt. Bepaalde nigd. Draag altijd een veiligheidsbril bij het reinigen van
geen druk uit op het gereedschap. Breng in plaats daarvan het materialen (sommige kunststoffen en metalen) kunnen echter gereedschappen met perslucht.
draaiende accessoire lichtjes omlaag naar het werkstukopper- worden beschadigd door de hitte die vrijkomt bij een hoog toe- Het Dremel multigereedschap hoeft niet te worden gesmeerd.
vlak en laat de punt daar contact maken waar u wilt beginnen. rental, en dienen met relatief lage toerentallen te worden Bepaalde reinigings- en oplosmiddelen tasten kunststof onder-
Concentreer u op het geleiden van het gereedschap over het bewerkt. Gebruik met een laag toerental (15.000 OPM of min- delen aan. Enkele van deze zijn: benzine, tetrachloorkoolstof,
werkstuk, met een lichte druk van uw hand. Sta toe dat het der) is gewoonlijk het beste voor polijstwerkzaamheden met de gechloreerde reinigingsoplosmiddelen, ammoniak en huishou-
accessoire het werk doet. polijstaccessoires van vilt. Alle toepassingen met de draadbor- delijke schoonmaakmiddelen die ammoniak bevatten.
Het is gewoonlijk beter om met het gereedschap een aantal stel vereisen lagere toerentallen om te voorkomen dat draad- Reinig de "softgrip" vlakken van het gereedschap met een
keren dezelfde bewerkingsstappen uit te voeren dan om de stukken uit de houder vliegen. Laat de prestatie van het gereed- vochtige doek. Vlakken die erger zijn verontreinigd, kunnen
hele klus in één keer te willen doen. Een voorzichtige aanpak schap het werk voor u doen bij het gebruik van lagere toeren- meer dan één keer vegen nodig hebben om schoon te worden.
zorgt voor de beste controle en vermindert de kans op fouten. tallen. Hogere toerentallen zijn beter voor hardhout, metalen en
Voor de beste controle van de Stylus houdt u het gereed- glas en voor boren, uitsnijdingen maken, snijden, frezen van
schap als een pen tussen duim en wijsvinger. AFBEELDING 5. profielen en zagen van plinten of sponningen in hout. SERVICE EN GARANTIE
Een alternatieve grip is de omgekeerde grip voor nauwkeurig De instellingen voor globale omwentelingen per minuut zijn:
werk. AFBEELDING 6 Draai het gereedschap opzij, met de Op dit DREMEL product wordt garantie verleend overeenkom-
handgreep naar buiten wijzend, terwijl uw hand op de tafel Knopinstelling Toerentalbereik stig de wettelijke/landspecifieke voorschriften; beschadiging CONTACT OPNEMEN MET DREMEL
rust. AFBEELDING 7 Laat voor ultieme stabiliteit de hand- 1-2 5.000 - 9.000 OPM op grond van normale slijtage, overbelasting of onjuiste bedie-
greep van het gereedschap op de tafel rusten om zo het 3-4 9.000 - 13.000 OPM ning zijn uitgesloten van de garantie. Ga voor meer informatie over het Dremel assortiment, support
accessoire te stabiliseren en controleren. AFBEELDING 8 5-6 13.000 - 17.000 OPM en hotline naar www.dremel.com
7-8 17.000 - 21.000 OPM Stuur in geval van klachten het gereedschap volledig intact
9-10 21.000 - 25.000 OPM samen met het aankoopbewijs naar uw dealer. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda

40 41
DK DK

GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER 5. BATTERI BRUG OG PLEJE 6. SERVICE

LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser a. Anvend altid kun den lader, som producenten har anbefalet. En a. Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede fagfolk, og
! ADVARSEL er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. Ordet lader, der er egnet til et bestemt batteri, kan muligvis forårsage at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
"elværktøj" i alle advarsler nedenfor refererer til din trådløse maskine. brand, hvis den anvendes til et andet batteri. størst mulig maskinsikkerhed.
b. Hvis batteriet behandles forkert, kan der løbe væske ud af det:
DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG Undgå kontakt med denne. Hvis du kommer i kontakt med bat-
terivæsken ved et uheld, skal du skylle med vand. Hvis du får
c. Undgå utilsigtet igangsætning. Undgå at bære elværktøj væsken i øjnene, skal du kontakte din læge. Væske, der løber
1. ARBEJDSOMRÅDE med fingeren på afbryderen, da dette øger risikoen for ud af batteriet, kan forårsage lokalirritation eller forbrændinger.
personskader.
a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden og d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden maskinen
uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR ALLE ANVENDELSESFORMÅL
b. Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der roterende maskindel, er der risiko for personskader.
er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå e. Overvurdér ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der h. Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under arbejdet.
gnister, der kan antænde støv eller dampe. arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at FÆLLES ADVARSELSHENVISNINGER TIL Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personligt
c. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer. SLIBNING, SANDPAPIRSLIBNING, ARBEJDE MED beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra arbejdsemnet eller brækket
fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller TRÅDBØRSTER, POLERING OG SKÆREARBEJDE tilbehør kan flyve væk og føre til kvæstelser også uden for det
distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger direkte arbejdsområde.
sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, a. Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber, i. Hold altid kun elværktøjet i de isolerede gribeflader, når du
smykker eller langt hår. trådbørste, poleringsmaskine og skæremaskine. Læs og udfører arbejde, hvor tilbehøret kan ramme skjulte
2. ELEKTRISK SIKKERHED g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er overhold alle advarsler, instruktioner, illustrationer og data, strømkabler. Kontakt med et spændings-førende kabel sætter
det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af dette som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Overholder også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød.
a. Stikket til laderen skal passe til udgangen. Stikket må under udstyr nedsætter risikoen for personskader som følge af støv. du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der j. Læg aldrig el-værktøjet til side, før tilbehøret står helt stille.
ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt. Det roterende tilbehør kan komme i kontakt med fralægnings-
med jordforbundne maskiner. Uændrede stik, der passer til b. Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værktøj og fladen, hvorved du kan tabe kontrollen over el-værktøjet.
kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. 4. OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til k. Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan blive
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. AF EL-VÆRKTØJ el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse. fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende tilbehør,
rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er c. Den tilladte hastighed for tilbehøret skal mindst være så høj hvorved tilbehøret kan bore sig ind i din krop.
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. a. Overbelast ikke maskinen. Brug altid en maskine, der er som den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. l. Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
c. Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt. regelmæssige mellemrum. Motoren trækker støv ind i huset,
af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød. rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for d. Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal svare til og store mængder metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
d. Brug ikke kablet til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. det angivne effektområde. målene på dit el-værktøj. Forkert dimensionerede tilbehørsdele m. Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materialer.
må man aldrig bære maskinen i kablet, hænge maskinen op b. Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. Gnister kan sætte ild i materialer.
i kablet eller rykke i kablet for at trække stikket ud af der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. e. Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbehør skal n. Brug ikke tilbehør, der transporterer flydende kølemiddel. Brug
kontakten). Det er ikke tilladt at bære laderen i kablet, trække c. Slå elværktøjet fra, før du foretager indstillinger, skifter passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værktøj. Tilbehør, af vand eller andre flydende kølemidler kan føre til elektrisk stød.
den i kablet eller rykke i kablet for at trække stikket ud af tilbehør eller ikke skal bruge elværktøjet i længere tid. der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel, drejer
kontakten. Beskadigede eller indviklede kabler øger risikoen Disse sikkerheds-foranstaltninger forhindrer utilsigtet ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber
for elektrisk stød. start af maskinen. kontrollen. TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
e. Hvis laderen anvendes udendørs, skal der anvendes en d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad f. Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér altid
forlængerledning beregnet til udendørs brug. Brug af aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke før brug tilbehør som f.eks. slibeskiver for afsplintninger og Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et roterende
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El- revner, slibebagskiver for revner, slid eller stærkt slid, tråd- tilbehør (slibemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.) har sat sig
elektrisk stød. værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. børster for løse eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller fast eller blokerer. Fastsættelse eller blokering fører til et pludseligt
e. Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrollér om tilbehøret på jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; stop af det roterende tilbehør. Derved accelererer et ukontrolleret
bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om anvend evt. ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er kontrolleret el-værktøj mod tilbehørets drejeretning på blokeringsstedet. Sidder
3. PERSONLIG SIKKERHED delene er brækket eller beskadiget, således at maskinens og indsat, skal du holde dig selv og personer, der befinder sig f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et arbejdsemne, kan kanten
funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden mas- i nærheden, uden for det niveau, hvor tilbehøret roterer, og lad på slibeskiven, der dykker ned i arbejdsemnet, blive siddende,
a. Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og kinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et tilbageslag. Slibes-
bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis vedligeholdte maskiner. tilbehør brækker for det meste i denne testtid. kiven bevæger sig så hen imod eller væk fra betjeningspersonen,
man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt g. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til ansigtet, afhængigt af skivens drejeretning på blokeringsstedet. I denne
euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte forbindelse kan slibeskiver også brække. Et tilbageslag skyldes
brug af maskinen kan føre til alvorlige personskader. sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn, forkert eller fejlbehæftet brug af el-værktøjet. Det kan forhindres
b. Brug beskyttelsesudstyr. og hav altid beskyttelsesbriller på. g. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instruk- beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter dig ved at træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives i
Brug af beskyttelsesudstyr, f.eks. støvmaske og ser, og sådan som det kræves for denne specielle værktøjstype. mod små slibe-og materialepartikler fra arbejdsemnet. Øjnene det følgende.
skridsikkert fodtøj, (afhængigt af el-værktøjets Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyver rundt i a. Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og arme
type og anvendelsesområde) reducerer risikoen udføres. I tilfælde af anvendelse af værktøjet til formål, som luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne.
for kvæstelser. ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der eller åndedrætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant findes, for at have
opstå farlige situationer. arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide så meget kontrol som muligt over tilbageslagskræfterne eller
høretab. reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i hastighed.
42 43
DK DK
Betjeningspersonen kan beherske tilbageslags-og reaktions- d. Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i
kræfterne med egnede forsigtighedsforanstaltninger. arbejdsemnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde MILJØ
b. Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan
roterende tilbehør. Tilbehøret kan bevæge sig hen over din skiven sætte sig i klemme, springe ud af arbejdsemnet eller
hånd i forbindelse med et tilbageslag. forårsage et tilbageslag. BORTSKAFFELSE GÆLDER KUN I EU-LANDE
c. Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor el-værktøjet e. Understøt plader eller store arbejdsemner for at reducere
bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbageslaget risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige
driver el-værktøjet i modsat retning af slibeskivens bevægelse skæreskive. Store arbejdsemner kan bøje sig under deres miljørigtig måde. husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv
på blokeringsstedet. egen vægt. Arbejdsemnet skal støttes på begge sider, både i 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
d. Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, skarpe nærheden af skæresnittet og ved kanten. skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og
kanter osv. Undgå, at tilbehøret slår tilbage fra arbejdsemnet f. Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående vægge genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
og sætter sig fast. Det roterende tilbehør har tendens til at eller andre områder, hvor man ikke har direkte indblik. Den
sætte sig fast, når det anvendes i hjørner, skarpe kanter eller neddykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når
hvis det springer tilbage. Dette medfører tab af kontrol eller der skæres i gas-eller vandledninger, elektriske kabler eller SPECIFIKATIONER
tilbageslag. andre genstande.
e. Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Sådant
indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag eller til at man taber GENERELLE SPECIFIKATIONER FORLÆNGERLEDNINGER
kontrollen over el-værktøjet. SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL
SANDPAPIRSLIBNING Nominel spænding . . . . . . . 7,2 V Lithium-Ion Brug altid kun sikre forlængerledninger med en kapacitet på
Mærkestrøm . . . . . . . . . . . 0,2A / 1 Ah 5 ampere, og rul dem helt ud.
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL a. Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og Omdrejningstal, ubelastet . . no 25.000/min
SLIBNING OG SKÆREARBEJDE overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets størrelse. Patronens kapacitet . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven, kan føre til
a. Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er godkendt til dit kvæstelser eller blokering eller iturivning af slibepapirerne eller
el-værktøj, og den beskyttelsesskærm, der er beregnet til disse til tilbageslag. SAMLING
slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/ slibestifter, der ikke er bereg-
net til el-værktøjet, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre. SLÅ ALTID ELVÆRKTØJET FRA FØR UDSKIFTNING AF • Grønt lys TIL = lader.
b. Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefalede SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER I TILBEHØR ELLER SPÆNDEPATRONER ELLER FØR EFTERSYN • Fast grønt FRA = opladning gennemført.
formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en skæreskive. FORBINDELSE MED POLERING AF VÆRKTØJET. 4. Laderen standser automatisk opladningen af batteriet, når
Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på ladningen er gennemført. Du kan godt lade værktøjet sidde
skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt a. Undgå løse dele på poleringshætten, især fastgørelsessnore. GENERELT i laderen.
kraftpåvirkning, kan de ødelægges. Afkort fastgørelsessnorene eller gem dem væk. Løse, meddre- 5. Laderen skal bruge cirka 5 timer på at oplade et helt
c. Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige stør- jende fastgørelsessnore kan gribe fat i dine fingre eller sætte Dremels multiværktøj er et førsteklasses præcisionsværktøj, afladet batteri.
relse og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede sig fast i arbejdsemnet. som kan anvendes til detaljerede og krævende opgaver. Dette
flanger støtter slibeskiven og forringer således faren for brud omfatter eksempelvis slibning, udskæring og gravering, fræsning,
på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra rengøring og polering. VIGTIGT I FORBINDELSE MED OPLADNING
flanger for andre slibeskiver. SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER I
d. Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værktøj. FORBINDELSE MED ARBEJDE MED BILLEDE 1 Værktøjet er udstyret med et litium-ion-batteri og en
Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet TRÅDBØRSTER A. Spændemøtrik dockingstation, der giver følgende fordele:
til de højere omdrejningstal, som småt el-værktøj arbejder med. B. Spændetang 1. Litium-ion-batteriet bevarer sin effekt i op til 2 år under
a. Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstykker C. Tænd/sluk-knap opbevaring, så det altid er klar til brug.
under almindelig brug. Overbelast ikke trådene med et for D. Knap til aksellås 2. Du kan anbringe værktøjet i laderen og oplade det, når du
YDERLIGERE SÆRLIGE ADVARSELS- stort tryk. Flyvende trådstykker kan meget hurtigt trænge ind E. Hjul til variabel hastighedsindstilling ønsker, uden at forringe den oprindelige fabriksindstillede
HENVISNINGER TIL SKÆREARBEJDE under tyndt tøj og/eller huden. F. Luftåbninger ladekapacitet.
b. Anbefales det at bruge en beskyttelsesskærm, skal du G. Softgreb 3. Laderen er beregnet til opbevaring af værktøjet, når du
a. Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk. forhindre, at beskyttelsesskærm og trådbørste kan berøre H. Ladelys arbejder på projekter. Anbring værktøjet i laderen, når du
Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven, øges hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter I. Lader ikke bruger det, så batteriet oplades imens.
skivens belastning og der er større tendens til, at skiven kan som følge af tryk og centrifugalkraft. J. Tilbehørsopbevaring 4. Opladeren er udviklet med henblik på hurtig opladning af
sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan føre til K. Magasin til skruenøgler batteriet, forudsat at batteritemperaturen ligger mellem 4° C
tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften. og 41° C.
b. Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive. 5. Hvis batteriet ikke oplades korrekt, skal du gøre følgende:
Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra dig selv, kan el- OPLADNING AF VÆRKTØJET a. Kontrollér, om værktøjet sidder korrekt i laderen.
værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod dig i b. Kontrollér, at der er spænding i stikkontakten ved at
tilfælde af et tilbageslag. Det trådløse rotationsværktøj er ikke helt opladet. Værktøjet er tilslutte et andet elektrisk apparat.
c. Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet, udstyret med et udskifteligt batteri. Sørg for at oplade batteriet c. Kontrollér, om stikkontakten er forbundet med en
slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven er før første ibrugtagning. lyskontakt, som slukker for strømmen, når lyset slukkes.
stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, Sådan oplades værktøjet: d. Kontrollér, om batteriterminalerne er snavsede. Rengør
mens den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. 1. Sluk for værktøjet. om nødvendigt med tvist og sprit.
Lokalisér og afhjælp fejlen. 2. Placer værktøjet i laderen. BEMÆRK! Ved brug af ladere, som ikke sælges af Dremel, kan
3. Slut laderen til stikkontakten. garantien bortfalde.
44 45
DK DK
1. Skub aksellåseknappen fremad, hold den nede, og drej akslen Værktøjet kan klare de fleste opgaver, når det er indstillet til ved bearbejdning af stål, er det normalt et tegn på, at
SPÆNDEPATRONER manuelt, indtil den går i indgreb i aksellåsen. Bring ikke højeste hastighed. Nogle materialer (f.eks. nogle typer plast og hastigheden er for lav.
knappen til aksellåsen i indgreb, når multiværktøjet kører. metal) kan dog blive beskadiget på grund af den varme, der • Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer, zinklegeringer og
Dremel tilbehøret til multiværktøjet fås med forskellige skaft- 2. Bring knappen til aksellåsen i indgreb, og løsn og fjern opstår ved højhastighedsbearbejdning, og de bør derfor bear- tin kan skæres ved forskellige hastigheder afhængigt af den
størrelser. Spændepatronerne fås i fire størrelser, der passer til spændemøtrikken. Brug om nødvendigt spændenøglen. bejdes ved relativt lav hastighed. Lav hastighed (15.000 o/min konkrete skæringsmetode. Anvend paraffin (ikke vand) eller et
de forskellige skaftdiametre. Spændepatronsstørrelserne kan 3. Fjern spændepatronen ved at trække den fri af skaftet. eller lavere) er normalt at foretrække ved polering, hvor polerings- andet velegnet smøremiddel på klingen for at undgå, at
identificeres ved hjælp af ringene bag på spændepatronen. 4. Monter spændepatronen med den korrekte størrelse på udstyret af filt anvendes. Al bearbejdning med børster bør udføres materialet hænger fast på værktøjets skær.
skaftet, genmonter spændemøtrikken, og spænd den til med ved lav hastighed for at undgå, at børstetråde frigøres fra BEMÆRK: Det hjælper ikke at presse værktøjet ind mod emnet,
BILLEDE 2 fingrene. Spænd ikke møtrikken helt, så længe der ikke er isat holderen. Lad værktøjet gøre arbejdet for dig, når du arbejder når værktøjet ikke kører korrekt. Prøv i stedet at skifte tilbehør
L. 0,8 mm spændepatron med én ring (483) en bit eller et tilbehør. med lav hastighed. Højere hastighed er bedre egnet til eller arbejdshastighed for at opnå det ønskede resultat.
M. 1,6 mm spændepatron med to ringe (482) bearbejdning af hårde træsorter, metal og glas samt til boring,
N. 2,4 mm spændepatron med tre ringe (481) udskæring, skæring, formning og udskæring af friser eller OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
O. 3,2 mm spændepatron uden ring (480) UDSKIFTNING AF TILBEHØR falseopgaver i træ. Indstillingerne giver ca. de følgende
BEMÆRK! Nogle multiværktøjssæt indeholder muligvis ikke omdrejningshastigheder: Dette værktøj er udstyret med en overbelastningsbeskyttelse,
alle fire spændepatronsstørrelser. Spændepatronerne fås BILLEDE 3/4 Knapindstilling Hastighedsområde der beskytter motoren og batteriet i tilfælde af motorstop. Hvis
enkeltvis. P. Knap til aksellås 1-2 5.000 - 9.000 o/min du lader værktøjet køre i overbelastet tilstand i lang tid eller
3-4 9.000 - 13.000 o/min lader bitten sidde fast i emnet for længe, især ved høje
Brug altid den spændepatron, som svarer til størrelsen på skaftet 1. Skub aksellåseknappen fremad, hold den nede, og drej 5-6 13.000 - 17.000 o/min hastigheder, afbrydes værktøjet automatisk. Tag derefter
for det tilbehør, der skal bruges. Forsøg ikke at presse et værktøj akslen manuelt, indtil den går i indgreb i aksellåsen. 7-8 17.000 - 21.000 o/min værktøjet ud af emnet, afbryd det i 3 sekunder, tænd for det
med en større skaftdiameter ned i en mindre spændepatron. 2. Bring knappen til aksellåsen i indgreb, og løsn (men fjern 9-10 21.000 - 25.000 o/min igen, og fortsæt derefter arbejdet. Når batteriet er næsten
ikke) spændemøtrikken. Brug om nødvendigt spændenøglen. afladet, afbrydes værktøjet muligvis hyppigere end normalt.
3. Skub bitten eller tilbehørsskaftet helt ind i spændepatronen. Et par retningslinjer for indstilling af værktøjshastigheden: Hvis det sker, skal du genoplade batteriet.
UDSKIFTNING AF SPÆNDEPATRONER 4. Bring knappen til aksellåsen i indgreb, og spænd spænde- • Plast og andre materialer, der smelter ved lave temperaturer,
møtrikken til med fingrene, indtil spændepatronen har fat om skal skæres med lav hastighed. KNAP TIL FORSINKET OPSTART
BILLEDE 3 bitten eller tilbehørets skaft. Brug spændenøglen til at • Polering, højglanspolering og rengøring med stålbørste skal
P. Knap til aksellås fastgøre bitten eller tilbehøret i spændepatronen. foretages med en hastighed, der er under 15.000 o/min for at Stylus er udstyret med en knap til momentvis opstart og
Q. Spændenøgle undgå at beskadige børsten og materialet, der bearbejdes. afbrydelse, der beskytter mod utilsigtet opstart af værktøjet.
R. Spænde BEMÆRK! Husk at læse den vejledning, der følger med dit Dremel • Træ skal skæres ved høj hastighed. Hvis du vil tænde for værktøjet, skal du holde knappen nede i
S. Løsne tilbehør, for at få yderligere oplysninger om brugen af dette. • Jern og stål skal skæres med høj hastighed. cirka et halvt sekund. Hvis værktøjet ikke tændes med det
T. Spændemøtrik Anvend kun højtydende tilbehør testet af Dremel. • Hvis et skærende højhastighedsværktøj begynder at vibrere samme, skal du prøve at holde knappen nede i længere tid.

INTRODUKTION VEDLIGEHOLDELSE
Den bedste kontrol ved brug af Stylus-værktøjet opnår du ved at Forebyggende vedligeholdelse udført af uautoriserede personer spidse værktøjer ind gennem åbninger.
BRUG holde det som en blyant mellem tommel- og pegefinger. indebærer en risiko for ombytning af indvendige ledere og Værktøjet kan rengøres med trykluft. Anvend altid
ILLUSTRATION 5. Du kan også vende grebet om, når du arbejder komponenter, hvilket kan være farligt. Vi anbefaler, at al service sikkerhedsbriller, når du rengør værktøj med trykluft.
Første trin i brugen af multiværktøjet er at få "føling" med helt tæt mod emnet. ILLUSTRATION 6 Drej værktøjet til siden, så på værktøjet udføres af et Dremel serviceværksted. Slå altid Multiværktøjet fra Dremel behøver ikke at blive smurt.
værktøjet. Hold det i hænderne, og mærk dets vægt og balance. grebet peger udad, mens du hvilker hånden på bordet. elværkøjet fra, før reparation eller rengøring af værktøjet Visse rengørings- og opløsningsmidler ødelægger plastdele.
Mærk kabinettets konusform. Konusformen gør det meget lettere ILLUSTRATION 7 For at sikre optimal stabilitet kan du lade grebet påbegyndes, da der ellers er risiko for personskader som følge Nogle af disse er: benzin, tetrachlorkulstof, kloreret rensemiddel,
at tage fat i værktøjet, som var det en kuglepen eller en blyant. hvile mod bordet, så du opnår bedre kontrol over tilbehøret og af elektrisk stød eller for, at værktøjet starter uventet. ammoniak og husholdningsrensemidler, der indeholder
Det enestående greb giver øget komfort og kontrol under brug. større stabilitet. BILLEDE 8 ammoniak.
Hold altid værktøjet, så det vender væk fra ansigtet. Tilbehør kan Rengør værktøjets "softgrip"-områder ved at aftørre dem med en
blive beskadiget ved håndtering og kan slynges væk i flere stykker, RENGØRING AF VÆRKTØJET fugtig klud. Hvis der er områder, der er mere beskidte, kan det
når hastigheden øges. Værktøjet skal holdes, så du ikke blokerer DRIFTSHASTIGHEDER være nødvendigt at aftørre dem flere gange for at få dem rene.
luftåbningerne med hånden. Hvis luftåbningerne blokeres, kan SLÅ VÆRKTØJET FRA FØR RENGØRING
motoren blive overophedet. Dette værktøj er et højhastigheds-rotationsværktøj. Det arbejder
VIGTIGT! Afprøv værktøjet på affaldsmaterialer først for at med hastigheder fra 5.000 til 25.000 o/min. For at opnå det Luftåbninger og kontakter skal holdes rene og fri for
lære, hvordan værktøjet arbejder med høj hastighed. Husk, at bedste slutresultat skal omdrejningshastigheden tilpasses i fremmedlegemer. Forsøg ikke at rengøre værktøjet ved at stikke
multiværktøjets ydelse er optimal, når hastigheden sammen forhold til den forestående opgave. De bedste resultater ved
med det rigtige Dremel-tilbehør gør arbejdet for dig. Værktøjet arbejde med forskellige materialer opnås, når den variable
skal så vidt muligt trykkes ind mod emnet ved brug. Du skal i hastighedsregulering indstilles, så den passer til arbejdet. Start SERVICE OG GARANTI
stedet sænke det roterende tilbehør en smule i forhold til med at lave en prøvekørsel på affaldsmateriale for at finde den
emnets overflade og give det mulighed for at berøre det punkt, rigtige hastighed til tilbehøret. Dette DREMEL produkt er dækket af garanti, som det er
hvor du vil begynde. Koncentrer dig om at føre værktøjet hen Hastighederne fremgår af hjulet til variabel hastighedsindstilling, foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser. KONTAKT DREMEL
over emnet uden at trykke ret meget med hånden. Lad der sidder bag på værktøjet. Se skemaet "Hastigheds-indstillinger" Garantien dækker dog ikke skader som følge af normal slitage,
tilbehøret gøre arbejdet. Det vil normalt være bedre at køre på side 4-6 for at finde den korrekte hastighed og det rette overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet. Du kan få mere information om Dremels udvalg, support og
værktøjet hen over emnet flere gange end at gøre hele arbejdet i tilbehør til bearbejdning af materialet. hotline på www.dremel.com.
én arbejdsgang. Et let greb giver optimal kontrol og mindsker *) Hastighed til let skæring. Forsigtig: Der kan opstå skjoldning i I tilfælde af reklamation skal værktøjet sendes samlet (ikke
risikoen for fejl. dybe noter. adskilt) til forhandleren sammen med købsbeviset. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
46 47
S S

ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR 5. ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERI 6. SERVICE


LÄS ALLA INSTRUKTIONER. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan a. Uppladdning får endast utföras med den batteriladdare som a. Låt en kvalificerad servicetekniker utföra service på elverk-
! VARNING orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Termen "elverktyg" i alla varningstexter här rekommenderas av tillverkaren. Om batterierna laddas med tyget. Endast identiska reservdelar bör användas. Det
nedan hänvisar till ditt sladdlösa elverkyg. en laddare som är avsedd för en annan batterityp finns det säkerställer att elverktyget fortsätter att fungera säkert.
risk för brand.
TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA b. Om batteriet utsätts för yttre våld kan batterisyra läcka ut.
Undvik kontakt med batterisyra! Om du råkar få batterisyra
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget på huden måste du skölja med vatten. Om du får batter-
1. HÅLL ARBETSPLATSEN har kopplats från innan du ansluter stickproppen till vägg- isyra i ögonen måste du omedelbart söka läkarhjälp.
guttaget. Om du bär elverktyg med fingret på strömställa- Batterisyra kan orsaka hudirritation eller frätskador.
a. Ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt ren kan det leda till olyckor.
belyst arbetsområde kan leda till olyckor. d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en rote- SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALL DRIFT
brännbara vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg rande komponent kan medföra kroppsskada.
avger gnistor som kan antända damm eller gas. e. Luta eller sträck dig inte när du arbetar. Se till att du står arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga per- stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera GEMENSAMMA SÄKERHETSANVISNINGAR bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk
soner på betryggande avstånd. Risken för olyckor ökar om elverktyget i oväntade situationer. FÖR SLIPNING, SANDPAPPERSSLIPNING, finns för hörselskada under en längre tids användning.
du förlorar koncentrationen när du arbetar. f. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder ARBETEN MED STÅLBORSTE, POLERING h. Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på OCH KAPSLIPNING från arbetsområdet. Alla som rör sig inom arbetsområdet
avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår måste använda personlig skyddsutrustning. Brottstycken
2. ELEKTRISK SÄKERHET och smycken kan dras in av roterande delar. a. Elverktyget kan användas som slip-, slippappersslip-, stål- från arbetsstycket eller insatsverktygen kan slungas ut och
g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsut- borste-, polerings- och kapslipmaskin. Beakta alla säker- orsaka personskada även utanför arbetsområdet.
a. Laddarens kontakt måste passa till vägguttaget. rustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade hetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och data som i. Håll endast elverktyget i de isolerade handtagen när du utför
Stickproppen får absolut inte ändras. Använd inte adapter- och att de används på korrekt sätt. Dessa anordningar levereras med elverktyget. Om nedanstående anvisningar arbeten på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elled-
kontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. reducerar faroriskerna i samband med damm. ignoreras finns risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga ningar. Om kapningstillbehöret kommer i kontakt med
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reduce- personskador uppstår. strömförande ledningar kan verktygets metalldelar också bli
rar risken för elstöt. b. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen god- strömförande, vilket är livsfarligt.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, vär- 4. KORREKT ANVÄNDNING OCH HANTERING känt och rekommenderat för detta elverktyg. Även om till- j. Lägg aldrig ner elverktyget förrän insatsverktyget har
meelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för AV ELVERKTYG behör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti för stannat helt. Det roterande insatsverktyget kan komma i
elstöt om din kropp är jordad. en säker användning. beröring med underlaget varvid risk finns att du förlorar
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i a. Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete c. Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone motsvara kontrollen över elverktyget.
ett elverktyg ökar risken för elstöt. avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta elverktygets angivna högsta varvtal. Tillbehör med en högre k. Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid till-
d. Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära bättre och säkrare inom angivet effektområde. rotationshastighet kan förstöras. fällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stick- b. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre d. Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
proppen ur vägguttaget. Använd inte sladden för att bära användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är elverktygets dimensioner. Feldimensionerade insatsverktyg l. Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar.
eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stick- farligt och måste repareras. kan inte på betryggande sätt avskärmas och kontrolleras. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhop-
proppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledning- c. Stäng av elverktyget innan du gör några justeringar, byter e. Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör måste ning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
ar ökar risken för elstöt. insatsverktyg eller lägger undan det. Denna skyddsåtgärd passa exakt på elverktygets slipspindel. Insatsverktyg som m. Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material.
e. När du använder en laddare utomhus, använd en förläng- förhindrar oavsiktlig start av elverktyget. inte exakt passar till elverktygets slipspindel roterar Risk finns för att gnistor antänder materialet.
ningssladd avsedd för utomhusbruk. Om en lämplig för- d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverkty- ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att kontrollen över n. Använd inte insatsverktyg som behöver flytande kylmedel.
längningssladd för utomhusbruk används minskar risken get användas av personer som inte är förtrogna med dess verktyget går förlorat. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
för elstöt. användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är f. Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera insats-
farliga om de används av oerfarna personer. verktygen före varje användning, t. ex. slipskivor avseende VARNING FÖR BAKSLAG
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga kom- splitterskador och sprickor, sliprondeller avseende sprickor,
3. PERSONSÄKERHET ponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter repor eller kraftig nedslitning, stålborstar avseende lösa Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att eller brustna trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig eller
a. Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar skulle falla i golvet, kontrollera om skada uppstått eller blockeras. Detta leder till abrupt uppbromsning av det rote-
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsa- montera ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i rande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrollerat
trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller medi- kas av dåligt skötta elverktyg. närheten ska efter kontroll och montering av insatsverktyg elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid inkläm-
ciner. En ögonblicks ouppmärksamhet när du arbetar med f. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta stå utanför insatsverktygets rotationsradie; låt sedan elverk- ningsstället. Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blocke-
elverktyg kan orsaka allvarliga personskador. skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm tyget rotera en minut med högsta varvtal. Skadade insats- ras i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket
b. Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. och går lättare att styra. verktyg går i de flesta fall sönder vid denna provkörning. klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar
Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. damm- g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt g. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från användaren
filtermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för aktuell arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om beroende på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället.
hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och verktygsmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbets- så behövs, använd dammfiltermask, hörselskydd, skydds- Härvid kan slipskivan även brytas sönder. Bakslag uppstår till
användning risken för kroppsskada. momenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt handskar eller skyddsförkläde som skyddar mot utslung- följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta
sätt kan farliga situationer uppstå. ade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan.
utslungade främmande partiklar som kan uppstå under a. Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett
48 49
S S
läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. Använd van. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från kroppen
alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av bak- kan i händelse av ett bakslag elverktyget med roterande SPECIFIKATIONER
slagskrafter och reaktionsmoment vid start. Användaren skiva slungas mot din kropp.
kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska c. Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts, koppla
bakslags- och reaktionskrafterna. från elverktyget och håll det stilla tills skivan stannat full- ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER FÖRLÄNGNINGSSLADDAR
b. Håll alltid handen på betryggande avstånd från det roterande ständigt. Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skär-
insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag gå mot spåret då detta kan leda till bakslag. Lokalisera och åtgärda Spänning . . . . . . . . . . . . . 7,2 V Lithium-Ion Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med en
din hand. orsaken för inklämning. Högsta strömstyrka . . . . . . 0,2A / 1 Ah kapacitet på 5 A.
c. Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget rör sig d. Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetsstycket. Varvtal obelastad . . . . . . . . no 25.000/min
vid ett bakslag. Bakslaget kommer att driva elverktyget i mot- Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den försiktigt förs in i Spännhylsekapacitet . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
satt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället. skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall kan skivan haka 3,2 mm
d. Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka bakslag.
osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från e. För att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd
arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa kanter kapskiva ska skivor och andra stora arbetsstycken stödas. MONTERING
eller vid studsning tenderar det roterande insatsverktyget Stora arbetsstycken kan råka böjas till följd av hög egen-
att komma i kläm. Detta kan leda till att kontrollen förloras vikt. Arbetsstycket måste därför stödas på båda sidorna STÄNG ALLTID AV VERKTYGET INNAN DU BYTER
eller att bakslag uppstår. både i närheten av skärspåret och vid kanten. INSATSVERKTYG, BYTER SPÄNNHYLSOR ELLER VIKTIG INFO OM LADDNING
e. Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa f. Var speciellt försiktig vid "fickkapning" i dolda områden, t. ex. UTFÖR SERVICE.
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon- i en färdig vägg. Där risk finns att kapskivan kommer i kon- Verktyget har ett litiumjonbatteri och en dockningsstation, vilket
trollen över elverktyget. takt med vattenledningar, elledningar eller andra föremål som ALLMÄNT ger följande fördelar:
kan orsaka bakslag. 1. Litiumjonbatteriet behåller laddningen i upp till två år om
SPECIELLA VARNINGAR FÖR SLIPNING Dremel-multiverktyget är ett precisionsverktyg av hög det inte används, vilket är praktiskt om du inte använder
OCH KAPSLIPNING SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR kvalitet, som kan användas för detaljerade och komplicerade verktyget så ofta.
SANDPAPPERSSLIPNING arbetsuppgifter. T.ex. sandpappersslipning, snide, gravyr, 2. Den ursprungliga laddningen förblir densamma även om du
a. Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt elverk- kapning, rengöring och polering. håller på och "småladdar" verktyget.
tyg och de sprängskydd som är avsedda för dessa slipkropp- a. Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens uppgifter 3. Laddaren utformades för att fungera som verktygshållare du
par. Slipkroppar som inte är avsedda för aktuellt elverktyg om slippapperets storlek. Slippapper som står ut över sli- BILD 1 arbetar. När du inte använder verktyget sätter du det helt
kan inte på betryggande sätt skyddas och är därför farliga. prondellen kan leda till personskada, blockera, rivas sön- A. Nosmutter enkelt i laddaren – batteriet laddas och räcker längre!
b. Slipkroppar får användas endast för rekommenderade arbe- der eller också orsaka bakslag. B. Insatshylsa 4. Laddaren är gjord för att snabbladda batteriet endast när
ten. Slipa t.ex. aldrig med kapskivans sidoyta. Kapskivor är C. Strömbrytare batteriets temperatur är mellan 4 °C och 41 °C.
avsedda för materialavverkning med skivans kant. Om tryck SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR D. Skaftlåsknapp 5. Om batteriet inte laddas:
från sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka. POLERING E. Ratt för hastighetsjustering a. Kontrollera att verktyget sitter ordentligt i laddaren
c. För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i korrekt F. Ventilationsöppningar b. Kontrollera att eluttaget fungerar genom att ansluta någon
storlek och form användas. Lämpliga flänsar stöder slipski- a. Se till att inga lösa delar finns på polerhättan, t. ex. fast- G. Softgrip annan apparat.
van och reducerar risken för slipskivsbrott. Flänsar för kap- spänningsband. Kläm in eller kapa fastspänningsbanden. H. Laddningsindikator c. Kontrollera om eluttaget är anslutet till en strömbrytare som
skivor och andra slipskivor kan ha olika utseende och form. roterande fastspänningsband kan gripa tag i dina fingrar I. Laddare stänger av strömmen samtidigt med att man släcker ljuset.
d. Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg. eller dras in i arbetsstycket. J. Förvaring av tillbehör d. Kontrollera att batteripaketets poler är rena. Rengör dem
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de K. Förvaring av skiftnyckel vid behov med en bomullstuss doppad i alkohol.
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka. SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ARBETEN MED STÅLBORSTAR OBS: Använder du laddare som inte säljs av Dremel riskerar du
ANDRA SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR LADDA VERKTYGET att garantin blir ogiltig.
FÖR KAPSLIPNING a. Observera att trådborstar även under normal användning
förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för högt Det sladdlösa rotationsverktyget är inte helt laddat. Verktyget är
a. Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt tränga in utrustat med ett icke löstagbart batteripaket. Se till att ladda SPÄNNHYLSOR
utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. Om genom kläder och/eller i huden. paketet innan det används första gången.
kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk finns b. När sprängskydd används bör man se till att sprängskyddet Multiverktygets Dremel-tillbehör har olika stora fästen. Det finns
för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera och trådborsten inte berör varandra. Tallriks- och toppbor- Så här laddar du verktyget: spännhylsor i fyra olika storlekar för att passa olika stora fästen.
i bakslag eller slipkroppsbrott. starnas diameter kan till följd av anliggningstryck och cen- 1. Stäng av verktyget. På spännhylsornas baksida finns ringar som anger dess storlek.
b. Undvik området framför och bakom den roterande kapski- trifugalkrafter bli större. 2. Placera verktyget i laddaren.
3. Koppla laddaren till strömkällan. BILD 2
MILJÖ • Grön lampa PÅ = laddning pågår L. 0,8 mm spännhylsa med en ring (483)
• Grön lampa AV = laddning slutförd M. 1,6 mm spännhylsa med två ringar (482)
4. Laddaren stängs av automatiskt när full laddning uppnåtts. N. 2,4 mm spännhylsa med tre ringar (481)
AVFALLSHANTERING ENDAST FÖR EU-LÄNDER Verktyget kan utan risk sitta kvar i laddaren. O. 3,2 mm spännhylsa utan ring (480)
5. Det tar ungefär 5 timmar att ladda upp ett helt urladdat batteri. OBS! I en del multiverktygssatser ingår inte alla fyra spännhyl-
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljö- Släng inte elverktyg i hushållsavfallet! sestorlekarna. Spännhylsor kan köpas separat.
vänligt sätt för återvinning. Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade
elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering Använd alltid den spännhylsa som motsvarar storleken på fästet
till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas på det tillbehör du tänker använda. Tvinga aldrig in ett fäste med
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. större diameter i en mindre spännhylsa.
50 51
S S
Några riktlinjer vad gäller varvtal:
BYTA SPÄNNHYLSOR BYTA INSATSVERKTYG • Plast och andra material med låg smältpunkt bör bearbetas ÖVERBELASTNINGSSKYDD
på låga varvtal.
BILD 3 BILD 3/4 • Polering, putsning och rengöring med stålborste måste Verktyget har ett inbyggt överbelastningsskydd som kopplar
P. Skaftlåsknapp P. Skaftlåsknapp göras med varvtal lägre än 15.000 varv/min, eftersom till- från motorn och batteriet vid för tung belastning. Om verkty-
Q. Chucknyckel behöret och materialet annars kan skadas. get står och slirar eller kör fast i ett arbetsstycke (särskilt vid
R. Dra åt 1. Tryck på skaftlåsknappen, håll ner och vrid på skaftet för • Trä ska bearbetas med högt varvtal. höga hastigheter) kopplas motorn ifrån automatiskt. Ta ut
S. Lossa hand tills muttern fäster i skaftet. • Järn och stål ska bearbetas med högt varvtal. verktyget ur materialet och låt verktyget vara avstängt i 3
T. Nosmutter 2. Lossa nosmuttern utan att ta bort den när skaftlåsknappen • Om en höghastighetsfräs börjar vibrera är det ofta ett teck- sekunder innan du slår på det igen och fortsätter. När batteri-
är nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov. en på att den körs för långsamt. laddningen börjar ta slut kan det hända att verktyget slår av
1. Tryck på skaftlåsknappen, håll ner och vrid på skaftet för 3. Sätt in borret eller insatsverktygets fäste helt i spänn- • Aluminium, tenn samt koppar-, bly- och zinklegeringar kan sig självt automatiskt med allt tätare intervall. Om detta inträff-
hand tills muttern fäster i skaftet. Använd inte skaftlåsk- hylsan. bearbetas med olika varvtal beroende på vilken typ av skär- far är det dags att ladda upp batteriet.
nappen när multiverktyget är igång. 4 Håll skaftlåsknappen intryckt och dra åt nosmuttern för ning som ska göras. Använd paraffin eller annat lämpligt
2. Skruva loss och ta bort nosmuttern när skaftlåsknappen är hand tills spännhylsan griper tag i borret eller tillbehörs- smörjmedel (ej vatten) på tillbehöret för att undvika att
nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov. fästet. Använd chucknyckeln för att säkra bits eller andra materialet fastnar på skäreggen. STARTKNAPP MED FÖRDRÖJNING
3. Dra bort spännhylsan från skaftet. insatsverktyg i spännhylsan.
4. Montera en spännhylsa av korrekt storlek i skaftet och OBS! Det är ingen lösning att öka trycket på verktyget om det Stylus har en startknapp med fördröjning för att undvika
skruva på nosmuttern med handkraft. Dra inte åt muttern OBS! Läs anvisningarna som medföljde Dremel-tillbehöret. Där inte fungerar som det ska. Prova med ett annat insatsverktyg oavsiktlig igångsättning av verktyget. Du slår på verktyget
helt när inget borr eller insatsverktyg är monterat. finns mer information om hur det används. eller varvtal för att uppnå önskat resultat. genom att hålla knappen intryckt i ungefär en halv sekund.
Om verktyget inte startar direkt kan du försöka hålla knappen
Använd endast tillbehör som godkänts av Dremel. intryckt lite längre.

KOMMA IGÅNG UNDERHÅLL


Om någon obehörig utför det förebyggande underhållet kan
ANVÄNDNING DRIFTHASTIGHET det leda till att inre ledningar och komponenter kommer bort, RENGÖRA VERKTYGET
vilket är en stor säkerhetsrisk. Vi rekommenderar att du låter
Första steget när du ska använda multiverktyget är att få en Det här verktyget är ett höghastighetsverktyg. Hastigheterna en Dremelrepresentant utföra all service på verktyget. För att STÄNG AV VERKTYGET INNAN DU RENGÖR DET
"känsla" för hur det fungerar. Håll den i handen och känn dess varierar mellan 5.000 och 25.000 varv/minut. Om du anpassar undvika skador p.g.a. oväntad start eller elstötar, stäng alltid
vikt och balans. Känn på det avsmalnande höljet. Formen gör att varvtalet till arbetet får du bättre slutresultat. För bästa resultat av elverktyget innan du underhåller eller rengör det. Ventilationsöppningar och strömbrytare måste hållas rena och
du kan hålla i verktyget på samma sätt som en penna. Softgrip- när du arbetar med olika material bör du anpassa hastigheten fria från skräp. Försök aldrig peta i öppningarna med ett vasst
handtaget ger ökad komfort och kontroll vid användning. till arbetsuppgiften. Öva på en bit spillmaterial för att komma föremål.
Håll alltid verktyget riktat bort från ansiktet. Tillbehör kan skadas fram till rätt varvtal. Verktyget kan rengöras med tryckluft. Använd alltid skydds-
under transport och flyga av när de börjar rotera snabbt. Hastighetsinställningarna finns utmärkta på justeringsratten glasögon när du gör rent med tryckluft.
Håll inte verktyget så att ventilationsöppningarna täcks över när på verktygets baksida. Med hjälp av tabellen med varvtalsin- Dremel-multiverktyget behöver inte smörjas.
du använder det. Då kan motorn bli överhettad. ställningar på sidan 4-6 kan du ta reda på rätt varvtal för det Vissa rengöringsmedel och lösningsmedel kan skada plastde-
VIKTIGT! Öva först på spillmaterial, så att du lär dig hur verktyget material du arbetar i och det insatsverktyg du använder. larna. Det kan handla om: bensin, koltetraklorid, klorerade ren-
arbetar. Tänk på att multiverktyget fungerar som bäst om du låter *) Hastighet för grunda snitt. Varning, brännrisk i djupa spår. göringslösningar, ammoniak och tvättmedel som innehåller
hastigheten, tillsammans med rätt Dremel-tillbehör och tillsats, De flesta arbeten kan utföras med högsta varvtal på verktyget. ammoniak.
göra arbetet åt dig. Undvik om möjligt att lägga tryck på verkty- Vissa material (en del plaster och metaller) kan emellertid ska- Rengör greppets mjuka områden med en fuktig trasa.
get. Sänk i stället ner det roterande insatsverktyget försiktigt mot das av den värme som genereras vid höga hastigheter. Där bör Områden med hårdare nedsmutsning kan behöva torkas flera
arbetsytan, och låt det vidröra det ställe där du vill börja. Koncen- i stället relativt låga varvtal användas. Låga varvtal (15.000 gånger för att bli rena.
trera dig på att föra verktyget över arbetsstycket med endast ett varv/minut eller lägre) passar oftast bäst vid polering med
lätt tryck med handen. Låt tillbehöret utföra arbetet. poleringstillbehör av filt. All borstning kräver lägre varvtal för
Det är oftast bättre att föra verktyget flera gånger över arbetsytan att undvika att trådarna lossnar ur hållaren. Låt verktyget göra SERVICE OCH GARANTI
i stället för att göra hela jobbet i ett svep. Ett försiktigt tryck ger arbetet när du använder låga varvtal. Högre varvtal passar bätt-
den bästa kontrollen och minskar risken för fel. re för hårda träslag, metall och glas, och vid borrning, skär- Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt lagstad-
För att få bästa kontroll håller du multiverktyget mellan tummen ning, fräsning, tillformning och låghalsfräsning eller falsning i gade/landsspecifika regler. Skador orsakade av normalt slitage, KONTAKTA DREMEL
och pekfingret som en penna. BILD 5 För användning på nära trä. Inställningar för ungefärliga varvtal är: överbelastning eller felaktig användning täcks inte av garantin.
håll kan du testa spegelvänt grepp. BILD 6 Rotera verktyget sid- Mer information om Dremels sortiment, support och hotline
ledes med handtaget pekande utåt medan handen vilar på bordet. Brytare för varvtalsintervall Skicka vid reklamation det odemonterade verktyget samt finns på www.dremel.com
BILD 7 För att göra tillbehöret så stabilt som möjligt kan du låta 1-2 5.000 - 9.000 varv/min inköpsbevis till återförsäljaren.
handtaget vila mot bordet. BILD 8 3-4 9.000 - 13.000 varv/min Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
5-6 13.000 - 17.000 varv/min
7-8 17.000 - 21.000 varv/min
9-10 21.000 - 25.000 varv/min

52 53
NO NO
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til b. Under ekstreme forhold kan væske skilles ut av batteriet.
GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER disse anvisningene og slik det er foreskrevet for denne Unngå kontakt med denne. Hvis du kommer i kontakt med
spesielle maskintypen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og væsken ved et uhell, må du skylle med vann. Hvis du får
LES GJENNOM ALLE ANVISNINGENE. Feil ved overholdelsen av nedenstående anvisninger kan arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre væsken i øynene, må du kontakte helsepersonell. Væske
! ADVARSEL medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Det nedenstående anvendte uttrykket formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. utskilt fra batteriet kan forårsake irritasjoner eller
"elektroverktøy" gjelder for det batteridrevne elektroverktøyet ditt. brannskader.

TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE 5. BRUK OG VEDLIKEHOLD AV BATTERIET


6. SERVICE
c. Slå av elektroverktøyet før du foretar justeringer, bytter a. Batteriet må bare lades opp med laderen som er angitt av
1. ARBEIDSOMRÅDE tilbehør eller legger det til oppbevaring. Ikke bær elektro- produsenten. En lader som passer til én type batteripakker a. Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagper-
verktøyet mens du har fingeren på bryteren, da dette kan kan medføre brannfare hvis den blir brukt sammen med sonale og kun med originale reservedeler. Slik oppretthol-
a. Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete arbeids- føre til ulykker. andre batteripakker. des maskinens sikkerhet.
områder og arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
b. Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
- der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. FOR DIN SIKKERHET
Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller e. Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balan-
damper. se. Sørg for at du har godt fotfeste og god balanse hele
c. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet tiden. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uvente- FELLES ADVARSLER OM SLIPING, partikler unna kroppen din. Øynene bør beskyttes mot
brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste de situasjoner. SANDPAPIRSLIPING, ARBEID MED fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse typer bruk.
kontrollen over maskinen. f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. STÅLBØRSTER, POLERING OG KAPPING Støv- eller pustevernmasker må filtrere den typen støv
Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i a. Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpapirsli- støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
2. ELEKTRISK SIKKERHET deler som beveger seg. per, stålbørste, polermaskin og kuttesliper. Følg alle h. Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnret- advarsler, anvisninger, bilder og data som du får levert arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet må
a. Laderstøpselet må passe inn i stikkontakten. Støpselet ninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og bru- sammen med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger føl- bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet eller
må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk kes på korrekt måte. Bruk av disse innretningene reduse- gende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, ild brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor også forår-
adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av rer farer på grunn av støv. og/eller store skader. sake skader utenfor det direkte arbeidsområdet.
støpsler som ikke er forandret på og passende stikkon- b. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt i. Hold kun i den isolerte gripeoverflaten når du utfører
takter reduserer risikoen for elektriske støt. av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om du kan arbeid med elektroverktøyet hvor kuttetilbehøret kan
b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, 4. OMHYGGELIG BRUK OG HÅNDTERING feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette komme i kontakt med skjulte ledninger. Kontakt med en
ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elek- AV ELEKTROVERKTØY ingen sikker bruk. spenningsførende ledning setter også elektroverktøyets
triske støt hvis kroppen din er jordet. c. Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være minst metalldeler under spenning og fører til elektriske støt.
c. Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kom- a. Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på elek- j. Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er
mer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende troverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent, stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i
d. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte kan ødelegges. kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik at du
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontak- effektområdet. d. Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må til- kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
ten. Bruk aldri ledningen til f. eks. å bære laderen eller trek- b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et elek- svare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverktøy kan k. La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer
ke den ut av stikkontakten. Med skadede eller opphopede troverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig. det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverkt-
ledninger øker risikoen for elektriske støt. må repareres. e. Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbehør må øyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet,
e. Når du bruker laderen utendørs, må du bruke en skjøteled- c. Slå av elektroverktøyet før du foretar justeringer, bytter til- passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet. og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen din.
ning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en behør eller legger det til oppbevaring. Disse tiltakene for- Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen l. Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres hindrer en utilsiktet starting av maskinen. til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset, og
risikoen for elektriske støt. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjeng- sterkt og kan føre til at du mister kontrollen. en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk
elig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som f. Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om fare.
ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvis- innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet, m. Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare materi-
3. PERSONSIKKERHET ningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om stålbør- aler. Gnister kan antenne disse materialene.
personer. ster har løse eller har brukkede tråder. Hvis elektroverktøy- n. Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjølemidler.
a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem e. Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller om et eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til
når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes det er skadet eller bruk et ikke skadet innsatsverktøy. Når elektriske støt.
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette inn- du har kontrollert og satt inn innsatsverktøyet, må du
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av virker på maskinens funksjon. La disse skadede delene holde personer som oppholder seg i nærheten unna det TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
maskinen kan føre til alvorlige skader. repareres før maskinen brukes. Dårlig vedlikeholdte elek- roterende innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett
b. Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. troverktøy er årsaken til mange uhell. minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker skadede Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at
Bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr f. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjære- innsatsverktøy i løpet av denne testtiden. det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde slipes-
som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller verktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er g. Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen bruk kiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging eller
hørselvern - avhengig av type og bruk av elektro- lettere å føre. må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. Om blokkering fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser
verktøyet - reduserer risikoen for skader. nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, vernehan- helt plutselig. Slik akselerer et ukontrollert elektroverktøy i
sker eller spesialforkle som holder små slipe- og material- motsatt retning av innsatsverktøyets dreieretning på blokke-

54 55
NO NO
ringsstedet. Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller øker slitasjen og tendensen til fastkiling eller blokkering og
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dermed også muligheten til tilbakeslag eller brudd på slipes- MILJØ
dykker inn i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker kiven.
slipeskiven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger b. Unngå området foran og bak den roterende kappeskiven.
seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreie- Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeidsstykket, DEPONERING KUN FOR EU-LAND
retning på blokkeringsstedet. Slipeskiver kan da også brekke. kan elektroverktøyet med den roterende skiven ved tilbake-
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elek- slag slynges direkte mot kroppen din. Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel!
troverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstil- c. Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet, slår vennlig gjenvinning. Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle
tak som beskrevet nedenstående. du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven er stan- elektriske og elektroniske-apparater og tilpassingen til
a. Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og set helt. Forsøk aldri å trekke den roterende kappeskiven ut nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke
armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskref- av snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en mil-
ter. Bruk alltid ekstrahåndtaket - hvis dette finnes - for å ha årsaken til blokkeringen. jøvennlig resirkulering.
størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reak- d. Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner seg i
sjonsmomenter ved oppkjøring. Brukeren kan beherske arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksimale tur-
tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak. tallet før du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers kan ski- SPESIFIKASJONER
b. Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsatsverkt- ven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket eller for-
øyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden din ved årsake tilbakeslag.
tilbakeslag. e. Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere risiko- GENERELLE SPESIFIKASJONER SKJØTELEDNINGER
c. Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektro- en for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Store
verktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket Merkespenning . . . . . . . . 7,2 V Lithium-Ion Bruk skjøteledninger som er helt rullet ut med en kapasitet
driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og på Merkestrøm . . . . . . . . . . . 0,2A / 1 Ah på 5 A.
dreieretning på blokkeringsstedet. kanten. Hastighet på tomgang . . . no 25 000/min
d. Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. Du må f. Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger eller Spennhylsekapasitet . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstykket eller andre uoversiktlige områder. Den inntrengende kappeskiven
klemmes fast. Det roterende innsatsverktøyet har en tendens kan treffe på gass- eller vannledninger, elektriske ledninger
til å klemmes fast i hjørner, på skarpe kanter eller hvis det eller gjenstander som kan forårsake tilbakeslag. MONTERING
avprelles. Dette forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
e. Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike innsats- SPESIELLE ADVARSLER OM SLÅ ALLTID AV MULTIVERKTØYET FØR BYTTE AV TILBEHØR,
verktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister kon- SANDPAPIRSLIPING SPENNHYLSER ELLER VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET. LADE VERKTØYET
trollen over elektroverktøyet.
a. Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produsentens GENERELT Det batteridrevne roterende verktøyet er ikke fullstendig oppla-
informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipeskiver som det. Verktøyet er utstyrt med en batteripakke som ikke kan tas
SPESIELLE ADVARSLER OM SLIPING peker ut over slipetallerkenen kan forårsake skader og føre Multiverktøyet fra Dremel er et presisjonsverktøy av høy kvalitet ut. Sørg for at batteripakken er ladet før første gangs bruk.
OG KAPPING til at slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det opp- som kan brukes til å utføre detaljerte presisjonsoppgaver. Det
står tilbakeslag. brede spekteret av Dremel-tilbehør og -forsatser gjør det mulig å Slik lader du verktøyet:
a. Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro- utføre et stort antall oppgaver. Dette omfatter sliping, utskjæring 1. Slå av verktøyet.
verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for denne SPESIELLE ADVARSLER OM POLERING og gravering, kutting, rengjøring og polering. 2. Plasser verktøyet i laderen.
typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for 3. Koble laderen til et vegguttak.
dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og er a. Det må aldri finnes løse deler på polerhetten, spesielt ikke BILDE 1 • Grønt lys PÅ = lader.
ikke sikre. festesnorer. Putt unna eller kapp festesnorene. Løse rote- A. Spennhylsemutter • Grønt lys AV = lading fullført.
b. Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk, f. eks.: Ikke rende festesnorer kan gripe tak i fingrene dine eller vikle B. Spennhylse 4. Laderen slutter automatisk å lade batteriet når ladingen
slip med sideflaten til en kappeskive. Kappeskiver er bereg- seg inn i arbeidsstykket. C. Av/på-bryter er fullført. Det er ikke noe problem å la verktøyet være i
net til materialfjerning med kanten på skiven. Innvirkning av D. Spindellåsknapp laderen.
krefter fra siden kan føre til at slipeskivene brekker. SPESIELLE ADVARSLER FOR ARBEID MED E. Bryter for variabel hastighet 5. Det tar ca. 5 timer for laderen å lade opp et helt utladet
c. Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og form STÅLBØRSTER F. Ventilasjonsåpninger batteri.
for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser støtter G. Softgrip
slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven a. Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig H. Lade indikatorlampen
brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt presstrykk. I. Lader
flenser for andre slipeskiver. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt J. Tilbehørsoppbevaring
d. Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. tøy og/eller hud. K. Skrunøkkeloppbevaring
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de b. Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du forhindre
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke. at vernedekselet og stålbørsten kan berøre hverandre.
Tallerken - og koppbørster kan få større diameter med
presstrykk og sentrifugalkrefter.
YTTERLIGERE SPESIELLE ADVARSLER FOR
KAPPESLIPING

a. Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt presstrykk.


Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning av kappeskiven

56 57
NO NO
Bruk alltid en spennhylse som samsvarer med akselstørrelsen tilbehøret forsiktig ned mot arbeidsflaten og la det komme i • Treverk må kuttes ved høy hastighet.
VIKTIGE MERKNADER OM LADING på det tilbehøret du planlegger å bruke. Tving aldri et skaft med kontakt med punktet hvor det skal starte. Konsentrer deg om • Jern eller stål må kuttes ved høy hastighet.
større diameter ned i en mindre spennhylse. å føre verktøyet over arbeidsstykket med svært liten kraft. La • Hvis det begynner å vibrere i en høyhastighetsfres av stål,
Dette verktøyet har et Li-Ion-batteri og dockingstasjon som har tilbehøret gjøre jobben. betyr det vanligvis at den har for lav hastighet.
følgende fordeler: • Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer, sinklegeringer
1. Når Li-Ion-batteriet ikke er i bruk, vil det holdes oppladet i BYTTE SPENNHYLSER Vanligvis er det best å gjøre jobben i flere omganger isteden- og tinn kan kuttes ved ulike hastigheter, avhengig av hva
inntil 2 år slik at det alltid er klart til bruk når du trenger det. for å prøve å utføre hele jobben på én gang. Å arbeide med slags type kutting som skal utføres. Bruk parafin (ikke
2. Du kan når som helst plassere verkøyet i laderen og lade BILDE 3 lett hånd gir best kontroll og reduserer risikoen for feil. vann) eller annet egnet smøremiddel på fresen for å hindre
det opp uten å redusere den originale ladekapasiteten fra P. Spindellåsknapp Du oppnår best kontroll over Stylus ved å holde verktøyet at materialet som kuttes setter seg fast i tennene på fresen.
fabrikken. Q. Spennhylsenøkkel som en blyant mellom tommel og pekefinger. BILDE 5. Et
3. Laderen er utviklet til å være et oppbevaringssted for verk- R. Stramme alternativt grep er motsatt grep for presise bruksområder. MERK: Økt press mot verktøyet er ikke riktig mottiltak hvis det
tøyet mens du arbeider med prosjektene dine. Plasser gan- S. Løsne BILDE 6. Drei verktøyet til siden med håndtaket utover samti- ikke yter som forventet. Prøv et annet tilbehør eller hastighets-
ske enkelt verktøyet i laderen når du ikke bruker det til T. Spennhylsemutter dig som hånden hviler på bordet. BILDE 7. Hvis du vil oppnå innstilling for å oppnå ønsket resultat.
arbeidsoppgaven, og det vil kontinuerlig lade opp batteriet perfekt stabilitet, lar du verkøyets håndtak hvile på bordet for
slik at det vil vare lenger. 1. Press spindellåsknappen fremover, hold skaftet inne og vri å stabilisere og kontrollere tilbehøret. BILDE 8
4. Laderen er konstruert slik at den bare kan hurtiglade batte- for hånd til den smekker på plass. Ikke koble inn spindel- BESKYTTELSE MOT FASTKILING
riet når batteritemperaturen ligger mellom 4 °C og 41 °C. låsknappen mens multiverktøyet er i bruk.
5. Dersom batteriet ikke lader som det skal: 2. Hold spindellåsknappen inne, løsne og ta ut spennhylse- DRIFTSHASTIGHETER Verktøyet har en innebygd sikkerhetsfunksjon som beskytter
a. Kontroller at verktøyet er plassert riktig i laderen. mutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om nødvendig. motoren og batteriet hvis verktøyet kiler seg fast. Hvis verktøy-
b. Kontroller spenningen i vegguttaket ved å koble inn annet 3. Ta ut spennhylsen ved å trekke den løs fra skaftet. Verktøyet er et roterende verktøy for høye hastigheter. et er kilt fast over en lengre periode, spesielt ved høy hastighet,
elektrisk utstyr. 4. Sett en spennhylse i riktig størrelse helt inn i skaftet og Hastigheten varierer mellom 5 000 og 25 000 o/min. Ved å jus- vil det slå seg av automatisk. Ta verktøyet ut av materialet, la
c. Kontroller om uttaket er koblet til en lysbryter som slår trekk til spennhylsemutteren med fingrene. Ikke trekk mut- tere antall omdreininger per minutt for prosjekter, vil du kunne få det være avslått i 3 sekunder, og slå det deretter på igjen. Når
strømmen "av" når lyset er slått av. teren helt til hvis det ikke er montert bits eller tilbehør. et bedre sluttresultat. Du oppnår best resultat med ulike materia- batteriet er nesten helt oppbrukt, kan det være at verktøyet slår
d. Kontroller at batteripakkenes poler ikke er skitne. Rengjør ler ved å stille inn bryteren for variabel hastighet slik at det pas- seg av automatisk oftere enn normalt. Hvis dette skjer, bør du
om nødvendig med en bomullsdott og alkohol. ser til jobben. Du velger riktig hastighet for tilbehøret hvis du lade batteriet.
BYTTE TILBEHØR øver deg på litt prøvemateriale først.
MERK: Bruk av ladere som ikke selges av Dremel kan medføre Hastighetsinnstillingene er markert på bryteren for variabel has-
brudd på garantibestemmelsene. BILDE 3/4 tighet på verktøyets bakside. Bruk diagrammet med hastighets- STARTBRYTER MED FORSINKELSE
P. Spindellåsknapp innstillinger på side 4-6 som hjelpemiddel når du skal bestem-
me riktig hastighet for materialet du arbeider med, og hvilket til- Stylus er utstyrt med en forsinket av/på-bryter som beskyttelse
SPENNHYLSER 1. Press spindellåsknappen fremover, hold skaftet inne og vri behør du skal bruke. mot å starte verktøyet ved et uhell. Når du skal slå på verktøyet
for hånd til den smekker på plass. *) Hastighet for lette kutt. Forsiktig - risiko for fastbrenning ved må du holde knappen nede i ca. et halvt sekund. Hvis verktøyet
Dremel-tilbehør til multiverktøyet leveres med ulike skaftstør- 2. Hold spindellåsknappen inne, løsne (ikke ta ut) spennhyl- dype spor. ikke slås på umiddelbart, prøver du å holde knappen nede litt
relser. Det finnes fire spennhylsestørrelser til de ulike skaftstør- semutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om nødvendig. De fleste jobber kan utføres med verktøyet i høyeste stilling. lenger.
relsene. Spennhylsestørrelsene kan identifiseres ved hjelp av 3. Sett inn bitsen eller tilbehørsskaftet helt inn i spennhylsen. Imidlertid kan visse materialer (noen plast- og metallsorter) bli
ringene på baksiden av spennhylsen. 4. Når spindellåsknappen er koblet inn, kan du stramme skadet av varmen som utvikles på grunn av den høye hastighe-
spennhylsen med fingrene til spennhylsen griper tak i ten. Disse må bearbeides ved lavere hastigheter. Drift på lav
BILDE 2 skaftet på tilbehøret. Bruk spennhylsenøkkelen til å feste hastighet (15 000 o/min eller mindre) er vanligvis best for pole-
L. 0,8 mm spennhylse med en ring (483) bitsen eller tilbehøret i spennhylsen. ring ved hjelp av filtpoleringstilbehør. Ved bruk av alle typer
M. 1,6 mm spennhylse med to ringer (482) børster kreves det lavere hastigheter for å unngå at trådene løs-
N. 2,4 mm spennhylse med tre ringer (481) MERK: Sørg for å lese instruksjonene som følger med Dremel- ner fra holderen. La ytelsen til verktøyet utføre arbeidet for deg
O. 3,2 mm spennhylse uten ring (480) tilbehøret. Her finner du mer informasjon om bruken. når du bruker lavere hastighetsinnstillinger. Høyere hastigheter
er bedre for hardt treverk, metall og glass samt for boring,
MERK: Noen multiverktøysett inneholder ikke alle fire spenn- Bruk bare tilbehør med høy ytelse som er testet av Dremel. utskjæring, kutting, forming og kutting av dørfalser og bryst-
hylsestørrelsene. Spennhylser kan kjøpes separat. panel i treverk. Cirkaangivelser for omdreiningstall er:

Bryterinnstilling Hastigheter
SLIK KOMMER DU I GANG 1-2 5.000 - 9.000 o/min
3-4 9.000 - 13.000 o/min
kan skades ved bruk, og kan sprette ut når hastigheten øker. 5-6 13.000 - 17.000 o/min
BRUK Når du holder verktøyet, må du ikke dekke ventilasjonsåp- 7-8 17.000 - 21.000 o/min
ningene med hånden din. Hvis ventilasjonsåpningene blokke- 9-10 21.000 - 25.000 o/min
Det første trinnet ved bruk av multiverktøyet er å bli "kjent" res, kan motoren bli overopphetet.
med det. Hold det i hånden og bli kjent med vekten og balan- Noen retningslinjer mht. verktøyhastighet:
sen. Kjenn på tappen på dekselet. Denne tappen gjør det Viktig: Øv deg på prøvematerialer først, slik at du blir vant • Plast og andre materialer som smelter ved lave temperatu-
mulig å holde verktøyet som du holder en blyant eller penn. med hvordan verktøyet skjærer på høy hastighet. Husk at rer, må kuttes ved lav hastighet.
Det unike softgrepet sørger for ekstra komfort og kontroll multiverktøyet yter best hvis du lar hastigheten sammen med • Polering, pussing og rengjøring med stålbørste må utføres
under bruk. riktig Dremel-tilbehør gjøre arbeidet for deg. Unngå å øve ved hastigheter under 15 000 o/min for å hindre skader på
Hold alltid verktøyet på sikker avstand fra ansiktet. Tilbehør press mot verktøyet under bruk. Senk isteden det roterende børsten og materialet.

58 59
NO FIN

VEDLIKEHOLD YLEISET TURVALLISUUSOHJEET


Forebyggende vedlikehold utført av ukyndige personer kan føre KAIKKI OHJEET TULEE LUKEA. Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
til at innvendige deler og ledninger blir satt feil inn, noe som RENGJØRING AV VERKTØYET ! VAROITUS sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vaka-vaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite
kan forårsake alvorlig fare. Vi anbefaler at all verktøyvedlike- ”sähkötyökalu” tarkoittaa johdotonta sähkötyökalua.
hold utføres av et Dremel-serviceverksted. Du unngår skade fra SLÅ AV VERKTØYET FØR RENGJØRING
uventet oppstart eller elektrisk støt ved alltid å slå av elektro- SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
verktøyet før du foretar vedlikehold eller rengjøring. Ventilasjonsåpninger og brytere må holdes rene og fri for
fremmedlegemer. Ikke forsøk å foreta rengjøring ved å stikke c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Jos kannat sähkötyökalua
spisse gjenstander inn gjennom åpningene. 1. TYÖPAIKKA sormi käynnistyskytkimellä, altistat itsesi onnettomuuksille.
Bruk gjerne trykkluft til å rengjøre verktøyet. Bruk alltid d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
vernebriller når du rengjør verktøy med trykkluft. a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee
Dremel multiverktøy trenger ikke smøres. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
Noen rengjøringsmidler og løsemidler kan skade plastdeler. johtaa tapaturmiin. loukkaantumiseen.
Dette omfatter blant annet bensin, karbontetraklorid, klorholdige b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa e. Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
rensemidler, ammoniakk og rengjøringsmidler som inneholder ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita
ammoniakk. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää sähkötyökalua odottamatto-missa tilanteissa.
Rengjør "softgrip"-områdene på verktøyet ved hjelp av en fuktig pölyn tai höyryt. f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä
klut. Svært skitne områder kan kreve mer enn én omgang med c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet
kluten før de blir rene. menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle. loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät
hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
SERVICE OG GARANTI 2. SÄHKÖTURVALLISUUS sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään
oikealla tavalla. Näiden laitteiden käyttö vähentää pölyn
Garantien for dette DREMEL-produktet gis i henhold til lovfe- a. Laturin pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. aiheuttamia vaaroja.
stede/landsspesifikke lover og forskrifter. Skader grunnet KONTAKTE DREMEL Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
normal slitasje, overbelastning eller feil bruk dekkes ikke mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyö-
av garantien. Hvis du ønsker flere opplysninger om Dremels produktutvalg, kalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat 4. SÄHKÖTYÖKALUJEN HUOLELLINEN
brukerstøtte og hotline, kan du se på www.dremel.com ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖ JA KÄSITTELY
Dersom du ønsker å klage på produktet, tar du med verktøyet b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia,
i montert stand sammen med kjøpsbevis til forhandleren. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua
jos kehosi on maadoitettu. sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työsken-
c. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. telet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkö-
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa työkalu on tarkoitettu.
sähköiskun riskiä. b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyt-
d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä laturin tää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaaralli-
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öl- nen ja se täytyy korjata.
jystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet c. Kytke sähkötyökalun virta pois päältä, ennen kuin suoritat
tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varas-
e. Käyttäessäsi laturia ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön toitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun
soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan tahattoman käynnistyksen.
jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei
käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkö-
työkalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet
3. Henkilöturvallisuus tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat
tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä,
laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen
loukkaantumiseen. tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
b. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoide-
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten tut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
pölynaamarin, luistamattomien turvaken-kien, tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
loukaantumisriskiä.
60 61
FIN FIN
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näi- b. Väärissä olosuhteissa akusta voi vuotaa nestettä, vältä sen joutuminen johtaa pyörivän vaihtotyökalun äkilliseen
den ohjeiden mukaisesti ja tavalla, jota on säädetty erityis- koskettamista. Jos vahingossa kosket siihen, huuhtele pysähdykseen. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu MUITA KATKAISUHIONTAAN LIITTYVIÄ
esti kyseiselle sähkötyökalulle. Ota tällöin huomioon vedellä. Jos neste koskettaa silmiäsi, hakeudu lääkäriin. tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen ERITYISVARO-OHJEITA
työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun Akusta tuleva neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. suuntaan. Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut a. Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta syöttöpai-
johtaa vaarallisiin tilanteisiin. työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan ponnah- netta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus
6. HUOLTO duksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua tai juuttua
liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänestä, kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtumisen mahdollisuutta.
5. AKUN KÄYTTÖ JA HUOLTO a. Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata riippuen laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin b. Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana. Jos
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä hiomalaikka voi myös murtua. Takaisku johtuu sähkötyökalun katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta poispäin, saattaa
a. Lataa akku vain valmistajan määrittämällä laturilla. Yhden varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy väärinkäytöstä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota suoraan sinua kohti
tyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalon turvallisena. estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa. laikan pyöriessä.
vaaran, jos sitä käytetään toisenlaisiin akkuihin. a. Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsivartesi c. Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät työn, tulee
asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se rauhallisesti paikoil-
lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pystyisit parhaalla laan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan koeta poistaa
TYÖTURVALLISUUSOHJEET KAIKKIIN TÖIHIN mahdollisella tavalla hallitsemaan takaiskuvoimia tai vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa
vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.
Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, pystyy hallitsemaan takaisku ja vastamomenttivoimat d. Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on kiinni
YHTEISET TURVALLISUUSOHJEET HIOMISTA, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä. työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavuttaa täysi
HIEKKAPAPERIHIOMISTA, TYÖSKENTELYÄ pieniltä hioma-ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata b. Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyökalua. kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jatkat leikkausta. Muussa
TERÄSHARJAN KANSSA, KIILLOTUSTA JA lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saattavat syntyä eri Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua kätesi yli. tapauksessa saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos
KATKAISUHIONTAA VARTEN käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy c. Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu liikkuu työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun e. Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulaikan puristuksen
a. Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena, hiekka- alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen nähden aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi. Suuret
paperihiomakoneena, teräsharja-, kiillotus- ja katkaisuhio- heikentävästi kuuloon. tarttumiskohdassa. työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia. Työkappaletta
makoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet, h. Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella d. Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reunojen jne. tulee tukea molemmilta puolilta, sekä katkaisuleikkauksen
piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa. Ellet etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueelle, alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamasta takaisin vierestä, että reunoista.
noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköiskuun, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä vaihtotyökalulla f. Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin tai muihin
tulipaloon ja/ tai loukkaantumisiin. murtuneen vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua on taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa tai alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et pysty näkemään.
b. Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tarkoit- kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsinaisen saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettämiseen Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan
tanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vain työalueen ulkopuolella. tai takaiskuun. kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
se, että pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen sähkötyökaluusi i. Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, e. Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Tällaiset
ei takaa sen turvallista käyttöä. tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun ERITYISET VARO-OHJEET
c. Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään yhtä sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös hallinnan menettämisen. HIEKKAPAPERIHIONTAAN
suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku. sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella, sähköiskuun. a. Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä. Noudata valmistajan
saattaa tuhoutua. j. Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyökalu on ERITYISET OHJEET HIONTAAN JA ohjeita hiomapyöröjen koosta. Hiomapyöröt jotka ulottuvat
d. Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saattaa KATKAISUHIONTAAN hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa
sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyö- koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen,
kaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi. hallinnan. a. Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hiomatyökaluja ja hiomapyörön repeytymiseen tai takaiskuun.
e. Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten k. Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kantaessasi. näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyö-
lisätarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena tarttua kaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyökalun kanssa ERITYISET VARO-OHJEET KIILLOTUKSEEN
hiomakaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porautua käytettäviksi, ei voida suojata riittävästi ja ne ovat turvattomia.
sähkötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, kehoosi. b. Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyttöön mihin a. Älä hyväksy mitään irtonaisia osia kiillotushupussa, esim.
tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun l. Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja säännöllisesti. niitä suositellaan. Esim: Älä koskaan hio hiomalaikan kiinnitysnauhoja. Piilota tailyhennä kiinnitysnauhat.
hallinnan menettämiseen. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan laikan Irtonaiset pyörivät kiinnitysnauhat voivat tarttua sormeesi
f. Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista ennen voimakas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa tai työkappaleeseen.
jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten vaaratilanteita. hiomalaikan.
hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, m. Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipinät c. Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista ERITYISET VARO-OHJEET TYÖSKENTELYYN
hiomalautasessa halkeamia tai voimakasta kulumista, voivat sytyttää näitä aineita. kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat laipat TERÄSHARJAN KANSSA
teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos n. Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäistä tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, että jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa a. Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua. Kun jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun. muitten hiomalaikkojen laipoista. normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä liian
olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja d. Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita, kuluneita suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat
lähistöllä olevat henkilöt poissa pyörivän vaihtotyökalun hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikat eivät langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaatteen
tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET sovellu pienempien sähkötyökalujen suuremmille tai ihon läpi.
kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät kierrosluvuille, ja ne voivat murtua. b. Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei
yleensä rikki tässä ajassa. Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihtotyökalun, suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja
g. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytöstä kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja
riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja. tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai puristukseen keskipakovoiman johdosta.
62 63
FIN FIN
HUOMAA: Muiden kuin Dremelin myymien latureiden käyttö 1. Liu'uta karalukkopainiketta eteenpäin, pidä alhaalla ja käännä
YMPÄRISTÖ voi aiheuttaa takuun menetyksen. karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy varren lukkoon. Älä kytke
karalukkopainiketta, kun multityökalu on käynnissä.
2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla, kierrä auki ja irrota
HÄVITYS VAIN EU-MAITA VARTEN ISTUKKAHYLSYT istukkamutteri. Käytä tarvittaessa istukka-avainta.
3. Poista istukkahylsy vetämällä se irti varresta.
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Multityökaluun sopivissa Dremel-tarvikkeissa on eri varsiko- 4. Asenna sopivan kokoinen istukkahylsy täysin varteen ja
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koja. Istukkahylsyjä on neljää eri kokoa ja ne sopivat eri laita istukkamutteri takaisin sormikireyteen. Älä kiristä
koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten kokoisiin varsiin. Eri kokoiset istukkahylsyt tunnistaa hylsyn mutteria täysin, ennen kuin terä tai tarvike on asennettu.
lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat takana olevista renkaista.
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. KUVA 2 TARVIKKEEN VAIHTAMINEN
L. 0,8 mm:n istukkahylsy yhdellä renkaalla (483)
M. 1,6 mm:n istukkahylsy kahdella renkaalla (482) KUVA 3/4
TEKNISET TIEDOT N. 2,4 mm:n istukkahylsy kolmella renkaalla (481) P. Karalukkopainike
O. 3,2 mm:n istukkahylsy ilman rengasta (480)
1. Liu'uta karalukkopainiketta eteenpäin, pidä alhaalla ja
YLEISET TEKNISET TIEDOT JATKOJOHDOT HUOMAA: Joissakin multityökalusarjoissa ei ehkä ole kaikkia käännä karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy varren lukkoon.
neljää istukkahylsykokoa. Istukkahylsyjä on saatavana erikseen. 2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla, kierrä istukkamutteri auki
Jännitearvot . . . . . . . . . . . . 7,2 V Lithium-Ion Käytä täysin suoristettua ja turvallista jatkojohtoa, jonka (älä irrota). Käytä tarvittaessa istukka-avainta.
Ampeerilukuarvot . . . . . . . . 0,2A / 1 Ah kapasiteetti on 5 ampeeria. Käytä aina istukkahylsyä, joka sopii sen lisävarusteen rungon 3. Työnnä terä tai tarvikevarsi täysin istukkahylsyyn.
Nopeus kuormittamattomana no 25.000/min kokoon, jota aiot käyttää. Älä pakota läpimitaltaan suurempaa 4 Kun karalukkopainike on kytkeytynyt, kiristä käsin
Hylsykapasiteetti . . . . . . . . . 0,8 mm; 1,6 mm; 2,4 mm; 3,2 mm karanvartta pienempään istukkahylsyyn. istukkahylsyn mutteri, kunnes terä tai tarvikevarsi tarttuu
istukkahylsyyn. Käytä istukka-avainta terän tai tarvikkeen
ISTUKKAHYLSYN VAIHTAMINEN kiinnitykseen istukkahylsyyn.
KOKOAMINEN
KUVA 3 HUOMAA: Muista lukea Dremel-tarvikkeen mukana toimitetut
KYKE TYÖKALUN VIRTA AINA POIS PÄÄLTÄ ENNEN 1. Sammuta työkalu. P. Karalukkopainike ohjeet, joista saat lisätietoja sen käytöstä.
TARVIKKEIDEN TAI ISTUKKAHYLSYN VAIHTOA TAI 2. Aseta työkalu laturiin. Q. Istukka-avain
TYÖKALUN HUOLTOA. 3. Liitä laturi verkkovirtaan. R. Kiristäminen Käytä vain Dremelin testaamia, suorituskykyisiä tarvikkeita.
• Vihreä valo palaa = lataa. S. Löysääminen
YLEISTÄ • Vihreä valo sammuu = lataus valmis. T. Istukkamutteri
4. Laturi lopettaa latauksen automaattisesti, kun akun lataus
Dremel-multityökalu on laadukas tarkkuustyökalu, jota voi on täynnä. Ei haittaa, vaikka työkalu jää sen jälkeen laturiin. KÄYTÖN ALOITTAMINEN
käyttää tarkkoihin ja monimutkaisiin töihin. Laaja Dremel- 5. Täysin tyhjän akun lataamiseen kuluu noin viisi tuntia.
tarvikkeiden ja lisälaitteiden valikoima mahdollistaa monenlaisten parhaimman hallinnan ja vähentää virheen mahdollisuutta.
töiden suorittamisen. Näitä ovat muunmuassa hiominen, KÄYTÄ Saadaksesi parhaan kontrollin Stylus-työkalullasi tartu työkaluun
veistäminen ja kaivertaminen sekä katkaisu, puhdistus ja TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA LATAUKSESTA kuten kynään peukalollasi ja etusormellasi. KUVA 5.
kiillotus. Ensimmäinen askel multityökalun käytössä on saada siihen tuntu- Vaihtoehtoisesti voit pitää kiinni käänteisesti. KUVA 6 Kierrä
Tässä työkalussa on Lithium-Ion-akku sekä latausteline, jotka maa. Pidä sitä kädessäsi ja tunnustele sen painoa ja tasapainoa. työkalua sivuttain niin, että kädensija osoittaa ulospäin ja kätesi
KUVA 1 antavat seuraavat edut: Tunnustele kotelon kartiomaista kärkeä. Tämä mahdollistaa sen tukeutuu pöytään. KUVA 7 Parhaan vakauden saat, kun annat
A. Istukkamutteri 1. Lithium-ion-akku pitää latauksensa säilytyksessä jopa kaksi että työkalua voi pidellä kuten kynää. Ainutlaatuinen pehmeä työkalun kädensijan tukeutua pöytään, jolloin tarviketta on helppo
B. Istukkahylsy vuotta, joten se on aina tarvittaessa valmis. kädensija tuo lisää käytönaikaista mukavuutta ja hallintaa. ohjata ja vakauttaa. KUVA 8
C. On/off-kytkin 2. Voit laittaa työkalun laturiin ja ladata sitä milloin tahansa, Pitele työkalua aina poispäin kasvoistasi. Tarvikkeet voivat vahingo-
D. Karalukkopainike eikä alkuperäinen tehdaslataus siitä vähene. ittua käsittelyn aikana ja lennähtää irti nopeuden kasvaessa. TYÖSKENTELYNOPEUDET
E. Vaihtuvan nopeuden säätö 3. Laturi on muotoiltu työkalulle telineeksi, jota voit käyttää Kun pitelet työkalua, älä peitä ilmanpoistoaukkoja kädelläsi.
F. Tuuletusaukot työskentelysi aikana. Aseta vain työkalu laturiin, kun et Ilmanpoistoaukkojen peittäminen voi aiheuttaa moottorin Tämä työkalu on suurinopeuksinen yleistyökalu. Sen nopeus on
G. Softgrip-kädensija käytä sitä projektissasi, ja akku latautuu jatkuvasti ja toimii ylikuumenemisen. välillä 5.000 - 25.000 kierr./min. Säätämällä kierrosnopeutta
H. Latauksen merkkivalo näin pidempään. TÄRKEÄÄ Harjoittele ensin johonkin jäännösmateriaaliin, jotta näet projektisi mukaan, saat paremman lopputuloksen. Parhaan
I. Laturi 4. Laturi on suunniteltu akun pikalataukseen vain akun miten työkalun suuri nopeus käyttäytyy. Pidä mielessä, että tuloksen saavuttaminen
J. Tarvikkeiden säilytys lämpötilan ollessa 4 °C - 41 °C. multityökalu suoriutuu tehtävästään parhaiten, kun annat sen
K. Avaimen säilytyspaikka 5. Jos akku ei lataudu kunnolla: nopeuden sekä oikean Dremel-tarvikkeen hoitaa työn puolestasi. työskennellessä eri materiaaleilla - aseta säädettävä nopeus työn
a. Tarkista, että työkalu on asetettu laturiin oikein Älä kohdista työkaluun painetta työskentelyn aikana, jos vain mukaan. Jotta osaat valita oikean nopeuden käytettävälle
b. Tarkista pistorasian jännite kytkemällä siihen toinen mahdollista. Laske sen sijaan pyörivä tarvike kevyesti työalustalle tarvikkeelle, harjoittele ensin jäännösmateriaaleilla.
TYÖKALUN LATAAMINEN sähkölaite. ja anna sen koskettaa kohtaa, josta haluat aloittaa. Keskity
c. Tarkista onko pistorasia liitetty valokytkimeen, joka ohjaamaan työkalua työn yli ja käytä hyvin vähän voimaa. Anna Nopeusasetukset on merkitty työkalun taakse vaihtuvan nopeuden
Johdoton yleistyökalu ei ole täydessä latauksessa. Työkalussa kytkee virran pois päältä kun valot on sammutettu. lisävarusteen tehdä työ. valitsimeen. Katso Nopeuden säätötaulukosta sivuilta 4-6 ohjeet
on kiinteä akku. Lataa akkupakkaus ennen ensimmäistä käyttöä. d. Tarkista ovatko akkuyksikön navat likaiset. Puhdista On yleensä parempi tehdä työkalulla muutamia vetoja sen sijaan, oikeaan nopeuden säätöön kullekin työstettävälle materiaalille ja
Työkalaun lataaminen: vanupuikolla ja alkoholilla tarpeen mukaan. että yrittäisi tehdä koko työn yhdellä vedolla. Kevyt kosketus antaa käytettävälle tarvikkeelle.

64 65
FIN
*) Nopeus kevyisiin leikkauksiin. Varoitus, syvissä urissa voi voiteluainetta leikkurissa, jotta estät leikatun materiaalin
tapahtua palamista. tarttumisen leikkurin teriin. HUOLTO JA TAKUU
Useimmat työt voidaan suorittaa käyttämällä työkalua sen
nopeimmalla asetuksella. Jotkin materiaalit (tietyt muovit ja HUOMAA: Paineen lisääminen työstökohdetta vasten ei ole Tällä DREMEL-tuotteella on lakisääteinen/maakohtaisten
metallit) voivat kuitenkin vahingoittua suuren nopeuden oikea ratkaisu, jos työkalu ei toimi oikein. Kokeile toista säännösten mukainen takuu; normaalista kulumisesta johtuvat DREMELIN YHTEYSTIEDOT
kehittämästä kuumuudesta, ja niitä tulee työstää suhteellisen tarviketta tai nopeutta saavuttaaksesi halutun tuloksen. vauriot, ylikuormitus ja väärä käsittely ovat tämän takuun
alhaisilla nopeuksilla. Pieni nopeus (15.000 kierr./min tai alle) on ulkopuolella. Lisätietoja Dremelin valikoimista, tuesta ja hotlinesta saat
yleensä paras kiillotuksessa, kun käytetään osoitteesta www.dremel.com
huopakiillotustarviketta. Kaikissa harjaustöissä käytetään JUMIUTUMISSUOJA Jos tuotteeseen tulee vikaa, lähetä purkamaton työkalu
alhaisempaa nopeutta, jotta voidaan välttää harjasten irtoamista yhdessä ostokuitin kanssa jälleenmyyjälle. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
kiinnityksestään. Anna työkalun tehon tehdä työ puolestasi, kun Tässä työkalussa on jumiutumissuoja moottorin ja akun
käytät pienempiä nopeusasetuksia. Suuremmat nopeudet sopivat suojaamiseksi, jos työkalu jumittuu. Jos työkalu jumittuu liian
paremmin kovapuulle, metalleille ja lasille sekä poraukseen, pitkäksi ajaksi tai terä taittuu työstettävään kappaleeseen
veistoon, katkaisuun, muotoiluun ja urien ja kuvioiden erityisesti suurilla nopeuksilla, työkalu pysähtyy itsestään. Ota
leikkaukseen puuhun. Asetukset sopiville kierrosluvuille ovat työkalu irti materiaalista, kytke siitä virta pois kolmeksi
(likiarvoja): sekunniksi, kytke virta sitten takaisin ja jatka työskentelyä. Kun
akun varaus on alhainen, työkalu saattaa pysähtyä itsestään
Kytkimen asetus Nopeusalue useammin kuin normaalisti. Jos näin käy, on aika ladata akku.
1-2 5.000 - 9.000 kierr./min
3-4 9.000 - 13.000 kierr./min
5-6 13.000 - 17.000 kierr./min VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS
7-8 17.000 - 21.000 kierr./min
9-10 21.000 - 25.000 kierr./min Stylus-työkalussa on viivästetty virtakytkin, jotta et kytkisi
siihen virtaa vahingossa. Kun haluat kytkeä siihen virran,
Joitakin ohjeita työkalun kierrosnopeuksiin: virtapainiketta on painettava noin puolen sekunnin ajan. Jos
• Muovi ja muut materiaalit, jotka sulavat alhaisissa työkalu ei käynnisty, paina painiketta hieman pidempään.
lämpötiloissa, tulisi leikata alhaisilla nopeuksilla.
• Kiillotus, hiominen ja puhdistaminen teräsharjalla täytyy tehdä
nopeudella joka on alle 15.000 kierr./min, jotta estetään harjan
ja materiaalin vahingoittuminen.
• Puu tulisi leikata suurella nopeudella.
• Rauta tai teräs tulisi leikata suurella nopeudella.
• Jos suurinopeuksinen teräsleikkuri alkaa täristä, se tarkoittaa
yleensä sitä, että se pyörii liian hitaasti.
• Alumiini, kupariseokset, lyijyseokset, sinkkiseokset ja tina
voidaan leikata eri nopeuksilla riippuen tehtävästä
leikkauksesta. Käytä parafiinia (ei vettä) tai muuta sopivaa

KUNNOSSAPITO
Valtuuttamattomien henkilöiden suorittamat ennaltaehkäiset
huoltotoimet voivat johtaa sisäisten johtojen ja osien väärään TYÖKALUN PUHDISTAMINEN
sijoittamiseen, mikä voi aiheuttaa vakavan vaaran. Suositte-
lemme, että Dremelin huoltopalvelu suorittaa kaikki työkalun KYTKE TYÖKALUN VIRTA POIS ENNEN PUHDISTUSTA
huoltotoimenpiteet. Vältä yllättävän käynnistymisen tai
sähköiskun vaara kytkemällä työkalun virta pois ennen huoltoa Ilmanvaihtoaukot ja kytkimen vivut täytyy pitää siisteinä ja
tai puhdistusta. puhtaina vieraista materiaaleista. Älä yritä puhdistaa aukkoja
työntämällä niihin teräviä esineitä.
Työkalun voi puhdistaa paineilmalla. Käytä aina suojalaseja kun
puhdistat työkalua paineilmalla.
Dremel-multityökalua ei tarvitse voidella.
Tietyt puhdistusaineet ja liuotteet vahingoittavat muoviosia. Näitä
ovat muunmuassa: bensiini, hiilitetrakloridi, klooria sisältävät
puhdistusliuotteet, ammoniakki sekä ammoniakkia sisältävät
talouspuhdistusaineet.
Puhdista pehmeät kädensijat kostealla kankaalla. Pahimmin
likaantuneet alueet saattavat vaatia useamman kuin yhden
käsittelyn puhdistuakseen.

66 67
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 96

STYLUS

EL
EM
DR
I Istruzioni di funzionamento/sicurezza Pagina 7
E Instrucciones de funcionamiento y seguridad Página 14
P Instruções de utilização/segurança Página 21
GR √‰ËÁ›Â˜ ÃÂÈÚÈÛÌÔ‡/∞ÛÊ·Ï›·˜ √ÂÏ›‰· 28
TR Çal∂µma/Güvenlik Talimatlar∂ Sayfa 36
CZ Provozní/bezpeãnostní pokyny Strana 43
PL Instrukcja obs∏ugi/instrukcja dotyczàca
bezpieczeƒstwa Strona 50
BG Ръководство за работа/безопасност Cтрaницa 58
H Használati/biztonsági utasítások Oldal 66
HR Upute za rad/sigurnosne upute Stranica 74
RO Instrucøiuni de utilizare/protecøie Pagina 81
RU Инструкции по эксплуатации и
технике безопасности Cтрaницa 88

Dremel European Sales Office


The Netherlands

2610395583 06/06 www.dremel.com All Rights Reserved


10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 2

1 3 4
E
P

EL
F

EM
R
D
R
D Q T
S
G
C

B 5 6

H
J I

K J
7 8

MEL
DRE

M
N
O
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 4

SOFT HARD SOFT HARD

105 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 504 6 8-10 2 8-10 8-10


106 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 511 4 4 2 4 4 4
107 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 516 2-4 2-4 6 4
108 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 518 2-4 2-4 6 4
110 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 520 5 5 5 5
111 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 530 2 2 2
113 8-10* 8-10* 4-6* 2 4 531 2 2 2
114 8-10 8-10 2 4 4 532 2 2 2
115 8-10 8-10 2 4 4 535 2 2 2
117 8-10 8-10 2 4 4 536 2 2 2
118 8-10 8-10 2 4 4 537 2 2 2
125 8-10 8-10 2 4 4 538 5 5 5 5
134 8-10 8-10 2 4 4 540 8-10 8-10 2 8-10 8-10 8-10 8-10
144 8-10 8-10 2 4 4 541 8-10 8-10 6 2 4 8-10
150 8-10 8-10 2 4 542 8-10 6-8 2
192 8-10 8-10 2 4 4 545 4-6 4-6
193 8-10 8-10 2 4 4 628 8-10 8-10 5 8-10 8-10
194 8-10 8-10 2 4 4 636 8-10 8-10 5 8-10 8-10
196 8-10 8-10 2 4 4 911 8-10 8-10 6 2 4 8-10
199 8-10 8-10 2 4 4 932 8-10 8-10 6 2 4 8-10
403 2 4 4 4 4 952 8-10 8-10 6 2 4 8-10
404 2 4 4 4 4 953 8-10 8-10 6 2 4 8-10
405 2 4 4 4 4 997 8-10 8-10 6 2 4 8-10
407 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 7103 8-10 6 8-10 8-10 8-10
408 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 7105 8-10 6 8-10 8-10 8-10
409 8-10 8-10 2 8-10 8-10 8-10 8-10 7120 8-10 6 8-10 8-10 8-10
411 6 6 2 2 7122 8-10 6 8-10 8-10 8-10
412 6 6 2 2 7123 8-10 6 8-10 8-10 8-10
413 6 6 2 2 7134 8-10 6 8-10 8-10 8-10
414 6 6 6 6 6 6 7144 8-10 6 8-10 8-10 8-10
420 8-10 8-10 2 8-10 8-10 8-10 8-10 8153 8-10 8-10 6 2 4 8-10
422 6 6 6 6 6 6 8175 8-10 8-10 6 2 4 8-10
423 4-6 4-6 4-6 4-6 4-6 4-6 8193 8-10 8-10 6 2 4 8-10
425 6 6 8215 8-10 8-10 6 2 4 8-10
426 8-10 8-10 2 8-10 8-10 8-10 8-10 83142 4 2 4 8-10 8-10
428 2 2 2 2 2 83322 4 2 4 8-10 8-10
429 6 6 6 6 6 6 83702 4 2 4 8-10 8-10
430 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 84922 4 2 4 8-10 8-10
431 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 85422 4 2 4 8-10 8-10
432 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 85602 4 2 4 8-10 8-10
438 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 9901 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
439 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 9902 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
440 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 9903 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
442 2 2 2 2 2 9904 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
443 2 2 2 2 2 9905 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
444 2-10 2-10 2-4 8-10 8-10 2-10 2-10 9909 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
456 8-10 8-10 2 8-10 8-10 8-10 8-10 9910 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
461 6 6 6 6 6 9911 6 2 8-10 4 6 8-10 8-10
462 6 6 6 6 6 9931 8-10 6 2 4
463 6 6 6 6 6 9934 8-10 6 2 4
502 6 8-10 2 8-10 8-10 9936 8-10 6 2 4

4 5
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 6

GB DK
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
that this product is in conformity with the following standards or standardized produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative
documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne
directives 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC. 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF, 2002/96/EF. E’ ASSOLUTAMENTE NECESSARIO LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali
NOISE/VIBRATION The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear STØJ/VIBRATION Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige ! ATTENZIONE errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche,
ear protection. Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure 85 dB(A); brug høreværn. Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette
level of this tool is <70 dB(A) (standard deviation: 3dB), and the vibration værktøj <70 dB(A) (standard deviation: 3dB), og vibrationsniveauet 5,1 m/s2 incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato "elettroutensile" si riferisce ad utensili elettrici senza cavo.
5,1m/s2 (hand-arm method). (hånd-arm metoden).

D S
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl.
übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der bestämmelser och riktlinjema 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
Richtlinien 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG, 2002/96/EG. LJUD/VIBRATION Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
GERÄUSCH/VIBRATION Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) hörselskydd. Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna 1. STAZIONE DI LAVORO potrà causare lesioni gravi.
überschreiten; Gehörschutz tragen. Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der maskin <70 dB(A) (standard deviation: 3dB), och vibration 5,1 m/s2 (hand-arm b. Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale,
Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A) (Standard-abweichung: 3dB), und metod).
die Vibration 5,1 m/s2 (Hand-Arm Methode). a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata. nonché guanti protettivi. Indossare sempre gli occhiali di
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono protezione. Indossando abbigliamento di protezione persona-
F N essere fonte di incidenti. le come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al scivolino, elmetto di protezione oppure protezione
responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o pol- acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EF, 89/336/EF,
73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC, 2002/96/EC. 98/37/EF, 2002/96/EF. veri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
BRUIT/VIBRATION Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser STØY/VIBRASJON Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk possono far infiammare la polvere o i gas. c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Il fatto di tenere
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit. Mesuré selon EN 60 745 hørselvern. Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet <70 dB(A)
le niveau de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: (standard deviasjon: 3dB), og vibrasjonsnivået 5,1 m/s2 (hånd-arm metode). c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego il dito sopra l'interruttore potrà essere causa di incidenti.
3dB), et la vibration 5,1 m/s2 (méthode main-bras). dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno compor- d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima
tare la perdita del controllo sull’elettroutensile. di accendere l’utensile. Un utensile oppure una chiave che
I FIN si trovi in una parte rotante della macchina può provocare
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme seri incidenti.
responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja
normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, 2. SICUREZZA ELETTRICA e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione. Avere
prescrizioni delle direttive CE 73/23, CE 89/336, CE 98/37, CE 2002/96. seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/ETY, cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equili-
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Durante le operazioni di lavoro il livello di 2002/96/ETY.
rumorosità può superare 85 dB(A); utilizzate le cuffie di protezione. Misurato MELU/TÄRINÄ Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A); jolloin a. La spina per il caricatore dovrà essere adatta alla presa. brio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è suositellaa kuulosuojaimien käyttöä. Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
<70 dB(A) (deviazione standard: 3dB), e la vibrazione 5,1 m/s2 (metodo mano- melutaso on <70 dB(A) (keskihajonta: 3dB), ja tärinän voimakkuus 5,1 m/s2
braccio). (käsi-käsivarsi metodi). Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né
con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
NL adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
volgende normen of normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazio-
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EG, 89/336/EG,
98/37/EG, 2002/96/EG. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel ne della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
GELUID/VIBRATIE Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) over- momento in cui il corpo è messo a massa. collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
schrijden; draag oorbeschermers. Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine <70 dB(A) (standaard deviatie: 3dB), en de c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umi- tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazio-
vibratie 5,1 m/s2 (hand-arm methode). dità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile ni pericolose provocate dalla presenza di polvere.
va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e
quindi non usarlo per trasportare o appendere l’elettrou- 4. TRATTAMENTO ACCURATO E USO
tensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
Non usare mai il cavo per trasportare o appendere l'elet-
troutensile oppure per togliere la spina dalla presa di cor- a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot rente. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicita-
rischio d’insorgenza di scosse elettriche. mente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si
e. Qualora si voglia utilizzare il caricatore all'aperto, impiegare lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per potenza di prestazione.
l'impiego all'esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e
scosse elettriche. deve essere aggiustato.
c. Spegnere l'elettroutensile prima di iniziare a regolarlo,
di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte
3. SICUREZZA DI PERSONE l'elettroutensile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile
possa essere messo in funzione involontariamente.
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conser-
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni varli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare
di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad
sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli

6 7
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 8

I I
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono i. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l'acces- forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. 5. UTILIZZO E MANUTENZIONE BATTERIE sorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici b. Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
e. Effettuare accuratamente la manutenzione dell’elettrouten- nascosti, operare con l'elettroutensile afferrandolo sempre rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portauten-
sile. Verificare che le parti mobili dell’elettroutensile funzio- a. Ricaricare solo con il caricabatteria specificato dal produt- alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto con un sili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
nino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano tore. Un caricabatteria adatto per un certo tipo di batterie cavo elettrico mette sotto tensione anche parti in metallo c. Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzio- può dare origine a rischio di incendio se utilizzato con un dell’elettroutensile provocando quindi una scossa elettrica. l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un
ne dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, tipo diverso di batterie. j. Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell’e-
far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengo- b. In condizioni di utilizzo illecito, si potrebbe notare la fuo- l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. lettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a quella
no causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata riuscita di liquido dalla batteria; in questo caso evitare ogni L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.
effettuata poco accuratamente. contatto con quest'ultimo. In caso di contatto accidentale, superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla d. Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli,
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli sciacquare con abbondante acqua. In caso di contatto con macchina pneumatica. spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire che portauten-
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con gli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido che fuoriesce da k. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse sili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazio-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono una batteria può causare irritazioni o bruciature. essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale ne oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazio-
più facili da condurre. l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti ne ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a feri- taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdi-
conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto 6. ASSISTENZA re seriamente il corpo dell’operatore. ta del controllo oppure un contraccolpo.
previsto per questo tipo specifico di elettroutensile. Così l. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettrou- e. Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da tensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo
le operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili per personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricam- nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni bio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la può provocare pericoli di origine elettrica.
di pericolo. sicurezza dell’elettroutensile. m. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di mate-
riali infiammabili. Le scintille possono far prendere fuoco PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER
questi materiali. OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA n. Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può a. Utilizzare sempre la calotta di protezione prevista per il tipo
f. Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. provocare una scossa di corrente elettrica. di utensile abrasivo utilizzato. Utensili abrasivi che non
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli acces- sono previsti per l’elettroutensile non possono essere
LAVORI DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON sori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano sufficientemente schermati e sono insicuri.
CARTA VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente
METALLICHE, LUCIDATURA E TRONCATURA ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole DI PERICOLO per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate.
metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. P. es.: mai eseguire lavori di levigatura con la superficie
a. Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad aggan- laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive
levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica, sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non ciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale
lucidatrice e troncatrice. Inoltre è necessario attenersi alle abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc. con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su
istruzioni generali di sicurezza contenute nel manualetto intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accesso- questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
fornito a corredo o che si trova inserito nel presente libret- accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di rio provoca un arresto improvviso della rotazione dello stes- c. Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange di
to delle istruzioni per l’uso. Eventuali errori nell’adempi- un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di so. In questo caso l’operatore non è più in grado di controlla- serraggio che siano in perfetto stato e che siano della cor-
mento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone pre- re l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbal- retta dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzio-
causare scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. senti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazio- zo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella ne di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice ne. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori della rotazione del portautensili o dell’accessorio. Se p. es. un possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva. È
non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavo- possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abra-
questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio prova. razione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo sive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altro tipo.
possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una g. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’ap- in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo d. Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per elet-
garanzia per un impiego sicuro. plicazione in corso utilizzare una visiera completa, masche- modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. troutensili più grandi. Mole abrasive previste per elettrou-
c. Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve ra di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore a tensili più grandi non sono concepite per le maggiori velo-
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri Per quanto necessario, portare maschere per polveri, prote- seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che giri più rapi- zione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive
damente di quanto consentito può essere danneggiato. speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levi- possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato gatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elet- ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO
devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettrou- da corpi estranei scaraventati per l’aria nel corso di diverse troutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misu- SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA
tensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili e di applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respi- re adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile scher- ratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provo- a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppu-
marli oppure controllarli a sufficienza. cata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta re di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli
e. Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito. di compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, uti- eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio
ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino h. Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi lizzare sempre l’impugnatura supplementare in modo da diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la
portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra poter avere sempre il maggior controllo possibile su forze di si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a
accessori che non si adattano perfettamente al mandrino nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo
portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo unifor- protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
me, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare pieno carico. Prendendo appropriate misure di precauzione b. Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco
controllo. incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro. l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra
8 9
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 10

I I
la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione
opposta a quella della propria persona, può capitare che in AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER DATI TECNICI
caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalza- LAVORI DI LEVIGATURA CON CARTA VETRO
re con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
c. Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incep- a. Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi DATI TECNICI GENERALI CAVI DI PROLUNGA
parsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimen-
l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si sioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero spor- Tensione di funzionamento . Batterie al litio 7.2V Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente
sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre gere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure Intensità di funzionamento . 0,2A / 1 Ah svolti con portata minima di 5 amp.
il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi. Velocità a vuoto . . . . . . . . . no 25.000 giri/min
potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare Dimensioni pinze . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
la causa per il blocco. 3,2 mm
d. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che esso AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continua- OPERAZIONI DI LUCIDATURA
re ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzio- MONTAGGIO
ne, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia a. Evitare assolutamente che parti della cappa lucidatura
raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibi- restino staccate e prestare in modo particolare attenzione SPEGNERE SEMPRE L'UTENSILE PRIMA DI SOSTITUIRE GLI
le che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavora- alle cordicelle di fissaggio. Raccogliere per bene oppure ACCESSORI, I MANDRINI O DI PROCEDERE A OPERAZIONI IMPORTANTI NOTE PER LA CARICA
zione oppure provochi un contraccolpo. tagliare le cordicelle di fissaggio ad una lunghezza adatta. DI MANUTENZIONE.
e. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavo- Cordicelle di fissaggio che girino con la cappa possono far L'utensile è dotato di una batteria al litio e di stazione di
razione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il presa sulle dita dell’operatore oppure rimanere impigliate GENERALE aggancio che offrono i seguenti vantaggi:
rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da nel pezzo in lavorazione. 1. Le batterie al litio a magazzino mantengono la carica per
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta qua- 2 anni - sono quindi sempre pronte all'uso in caso di
dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER lità, adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta gamma di necessità.
proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE accessori e complementi Dremel permette di svolgere i più sva- 2. È possibile inserire l'utensile nel caricabatteria e ricaricarlo
di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del riati lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura, sempre e ovunque, senza ridurre la capacità di carica origi-
taglio di troncatura che in quelle del bordo. a. Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil taglio, pulitura e lucidatura. nale da fabbrica.
f. Operare con particolare attenzione in caso di "tagli dal centro" di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i 3. Il caricabatteria è progettato come supporto utensile duran-
da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non fili metallici a carico troppo elevato esercitando una pres- FIGURA 1 te il lavoro sui vari progetti. Inserire l'utensile nel caricabat-
visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul sione troppo alta. Pezzi di fil di ferro scaraventati per l’aria A. Ghiera della pinza teria quando non lo si utilizza; il caricabatteria continuerà a
materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti B. Pinza ricaricare la batteria che, così, durerà più a lungo.
a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche sottili e/o la pelle. C. Interruttore On/Off 4. Il caricabatteria è stato pensato per caricare velocemente le
oppure oggetti di altro tipo. b. Impiegando una calotta di protezione si impedisce che la D. Pulsante di blocco albero batterie solo a una temperatura batterie compresa tra 4 °C
calotta di protezione e la spazzola metallica possano toccar- E. Regolazione della velocità e 41 °C.
si. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza F. Aperture di aerazione 5. Se le batterie non si ricaricano correttamente:
possono essere aumentati attraverso forze di pressione e G. Impugnatura morbida a. Controllare che l'utensile sia inserito correttamente nel
tramite l’azione di forze centrifugali. H. Indicatore stato di carica batteria caricabatteria
I. Caricabatteria b. Controllare la tensione di alimentazione collegando
J. Porta-accessori qualche altro apparecchio elettrico.
AMBIENTE K. Porta-chiave c. Controllare che la presa utilizzata non sia comandata da
un interruttore dell'impianto di illuminazione che
escluda la presa stessa quando le luci vengono spente.
SMALTIMENTO SOLO PER I PAESI DELLA CE CARICA DELL'UTENSILE d. Controllare che i contatti del gruppo batterie non siano
sporchi. All'occorrenza pulirli con ovatta e alcol.
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Il miniutensile senza cavo non è completamente carico.
gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 L'utensile è dotato di batterie non estraibili. Verificare di caricare NOTA: L'utilizzo di caricabatteria non venduti da Dremel
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche le batterie prima del primo utilizzo. invaliderà la garanzia.
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono Per caricare l'utensile:
essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una 1. Spegnere l'utensile. PINZE
riutilizzazione ecologica. 2. Inserire l'utensile nel caricabatteria.
3. Inserire il caricabatteria nella presa di corrente. Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di
• Luce verde ON = in carica. diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni
• Luce verde OFF = ricarica completata. diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle
4. Il caricabatteria interromperà automaticamente la ricarica pinze sono identificate dagli anelli presenti alla base delle pinze
della batteria a ricarica completata. È possibile lasciare l'u- stesse.
tensile nel caricabatteria.
5. Per ricaricare una batteria completamente scarica sono FIGURA 2
necessarie circa 5 ore. L. Pinza da 0,8 mm con un anello (483)
M. Pinza da 1,6 mm con due anelli (482)

10 11
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 12

I I
N. Pinza da 2,4 mm con tre anelli (481) 3. Estrarre la pinza dall’albero. massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni tipi di plasti- stagno possono essere lavorati a velocità diverse, a seconda
O. Pinza da 3,2 mm senza anello (480) 4. Inserire la pinza della dimensione desiderata nell’albero e ca e metallo) possono danneggiarsi per il calore generato dal- del tipo di lavorazione che si deve eseguire. Usare paraffina
serrare la ghiera di serraggio. Non serrare completamente l’alta velocità e dovrebbero pertanto essere lavorati a basse (non acqua) o altro lubrificante adatto sull’utensile di taglio
N.B.: Alcuni kit multiutensile possono non includere le pinze la ghiera in assenza di punta o accessorio. velocità. Le basse velocità (15.000 giri/min o meno) sono gene- per evitare che il materiale asportato aderisca al tagliente.
nelle quattro dimensioni. Le pinze sono comunque disponibili ralmente adatte per interventi di lucidatura con accessori di luci-
separatamente. datura in feltro. In caso di utilizzo di spazzole, le velocità devono N.B.: Aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come
Usare sempre la pinza che si adatta alle dimensioni del gambo e SOSTITUZIONE ACCESSORI essere basse per evitare scariche dal manico. Lasciare che l’u- si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad utilizzare un
dell’accessorio che si intende usare. Non forzare un accessorio tensile lavori per voi alle basse velocità. Le velocità più alte sono accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere
con gambo di diametro superiore della pinza. FIGURA 3/4 ideali per legni duri, metalli e vetro, oltre che per interventi di i risultati desiderati.
P. Pulsante di blocco albero foratura, intaglio, fresatura, formatura e taglio di dadi e battute
in legno. Le regolazioni giri/minuto sono le seguenti:
SOSTITUZIONE PINZE 1. Fare scorrere in avanti il pulsante di blocco dell'albero e, PROTEZIONE IN CASO DI ARRESTO
tenendolo premuto, ruotare l'albero a mano fino a che non Posizione interruttore Campo di velocità
FIGURA 3 si blocca. 1-2 5.000 - 9.000 giri/min L'utensile prevede un dispositivo di protezione motore e batte-
P. Pulsante di blocco albero 2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, allentare (ma non 3-4 9.000 - 13.000 giri/min ria in caso di arresto. In caso di arresto prolungato, o di inca-
Q. Chiave di serraggio rimuovere) la ghiera di serraggio. Se necessario utilizzare 5-6 13.000 - 17.000 giri/min stro della punta in un pezzo da lavoro, in particolare a velocità
R. Serrare la chiave di serraggio. 7-8 17.000 - 21.000 giri/min elevate, l'utensile si spegne. Estrarre la punta dell'utensile dal
S. Allentare 3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio nella pinza. 9-10 21.000 - 25.000 giri/min pezzo, spegnerlo e dopo 3 secondi riaccenderlo per continuare
T. Ghiera di serraggio 4. A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la ghiera ad utilizzarlo. Quando la batteria è prossima all'esaurimento,
di serraggio fino a che il gambo della punta/accessorio Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile: l'utensile può spegnersi automaticamente più spesso del nor-
1. Fare scorrere in avanti il pulsante di blocco dell'albero e, non è bloccato. Utilizzare la chiave per fissare la punta o • La plastica e i materiali che fondono a basse temperature male. Nel caso ciò accada, significa che occorre ricaricare la
tenendolo premuto, ruotare l'albero a mano fino a che non l'accessorio nel mandrino. devono essere lavorati a bassa velocità. batteria.
si blocca. Non azionare il pulsante di blocco dell'albero • Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono essere
mentre il multiutensile sta girando. N.B.: Leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per eseguite a velocità inferiore a 15.000 giri/min per non
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, svitare e smon- ulteriori informazioni sull’utilizzo. danneggiare la spazzola e il materiale. INTERRUTTORE DI AVVIO RITARDATO
tare la ghiera della pinza. Se necessario utilizzare la chiave Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate • Il legno deve essere lavorato a velocità elevata.
di serraggio. prestazioni. • Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità elevata. Stylus è dotato di un interruttore ON/OFF di accensione ritar-
• Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità inizia a data come protezione in caso di avvio accidentale dell'utensile.
vibrare, solitamente ciò significa che è stata selezionata Per accendere l'utensile, tenere premuto il pulsante per circa
PER INZIARE una velocità troppo bassa. mezzo secondo. Se l'utensile non si accende immediatamente,
• L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e lo premere il pulsante più a lungo.
lavoro. Un tocco leggero garantisce un migliore controllo e
USO riduce le possibilità di errore.
Per un migliore controllo di Stylus, impugnare l'utensile come MANUTENZIONE
Prima di utilizzare il multiutensile è necessario "conoscerlo". una penna tra pollice e indice. FIGURA 5. Impugnatura alterna-
Impugnarlo e valutarne il peso e il bilanciamento. Si prenda tiva: impugnatura capovolta per applicazioni chiuse. FIGURA 6 La manutenzione preventiva eseguita da personale non autoriz- Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono
confidenza con l’estremità affusolata dell’utensile. E’ questa Ruotare lateralmente l'utensile con la maniglia rivolta verso zato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di
parte che permette di impugnarlo come una penna o una l'esterno e con la mano appoggiata sul tavolo. FIGURA 7 Per cavi interni con possibili gravi rischi per le persone. pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture.
matita. L'impugnatura morbida offre confort e controllo mag- una maggiore stabilità, appoggiare la maniglia dell'utensile sul Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita L’utensile può essere pulito a fondo usando aria compressa.
giori durante l'utilizzo. tavolo per stabilizzare e controllare l'accessorio. FIGURA 8 presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. Per evitare Quando si puliscono gli utensili con aria compressa indossare
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori incidenti dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche, sempre occhiali di sicurezza.
potrebbero essere stati danneggiati durante la spedizione e VELOCITÀ SELEZIONABILI spegnere l'elettroutensile prima di qualsiasi intervento Non occorre lubrificare il multiutensile Dremel.
potrebbero volar via ruotando ad alta velocità. manutentivo o di pulitura. Alcuni prodotti e solventi per la pulizia danneggiano i compo-
Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le aper- L'utensile è un dispositivo con rotazione ad alta velocità. La nenti in plastica. Tra questi ci sono la benzina, il tetracloruro di
ture di aerazione. Se si bloccano le aperture di aerazione, il velocità è compresa tra 5.000 e 25.000 giri/min. Regolare il carbonio, i solventi clorinati, l’ammoniaca e i detergenti per
motore potrebbe surriscaldarsi. numero di giri al minuto in base al progetto per ottenere risultati COME PULIRE L’UTENSILE uso domestico a base di ammoniaca.
IMPORTANTE! Provare ad utilizzare l’utensile su materiale di finali migliori. Per ottenere i risultati migliori Pulire l’area di "presa morbida" dell’utensile con un panno
scarto per testarlo alle alte velocità. Ricordare che le prestazio- lavorando con materiali diversi, regolare il comando di regola- SPEGNERE L'UTENSILE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO umido. Le aree più dure possono richiedere più di una passata
ni del multiutensile sono migliori se si permette alla velocità, zione della velocità in modo ottimale in base al progetto. Per DI PULITURA per diventare pulite.
insieme agli accessori Dremel più adatti, di svolgere completa- selezionare la giusta velocità in base all’accessorio in uso, fare
mente il lavoro. Se possibile non fare pressione sull’utensile in pratica su materiali di scarto.
fase di utilizzo. Al contrario, appoggiare con cautela l’accesso- Le impostazioni della velocità sono indicate sul disco velocità ASSISTENZA E GARANZIA
rio in rotazione sulla superficie di lavoro portandolo in contatto sulla parte posteriore dell'utensile. Vedere la tabella
con il punto in corrispondenza del quale si vuole iniziare. Impostazioni di velocità a pagina 4-6 per
Concentrarsi sulla guida dell’utensile lungo il pezzo applicando individuare la velocità più adatta in base al materiale di lavoro Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni CONTATTO DREMEL
una leggerissima pressione con la mano. Deve essere l’acces- e all’accessorio utilizzato. normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura,
sorio a eseguire il lavoro. *) Velocità per tagli minimi. Attenzione, possibile bruciatura in sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel,
Solitamente si consiglia di eseguire una serie di passate con caso di scanalature profonde. supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com
l’utensile piuttosto che una sola passata per completare il E’ possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato alla
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
12 13
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 14

E E
c. Apague la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes,
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta medida 5. USO Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. En caso de no atenerse a las instrucciones aparato. a. Recargar únicamente con el cargador especificado por el
! ATENCIÓN siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. El término d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los fabricante. Utilizar un cargador específico para un tipo de
"herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a herramientas eléctricas inalámbricas. niños. No permita la utilización del aparato a aquellas per- paquete de baterías con otro tipo diferente puede causar
sonas que no estén familiarizadas con su uso o que no riesgo de incendio.
hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctri- b. Si se utiliza incorrectamente, es posible que se desprenda
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONESEN UN LUGAR SEGURO cas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. un líquido de la batería. En este caso, evite cualquier con-
e. Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan tacto con la batería. Si se produce un contacto de forma
correctamente, sin atascarse, las partes móviles del apara- accidental, lave con agua abundante la zona afectada. En
1. PUESTO DE TRABAJO 3. SEGURIDAD DE PERSONAS to, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran caso de que el líquido entre en contacto con los ojos,
afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga reparar busque asistencia médica inmediatamente. El líquido que
a. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- se desprende de la batería puede causar irritación y que-
desorden y una iluminación deficiente en las áreas de tra- con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a apa- maduras.
bajo pueden provocar accidentes. ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas ratos con un mantenimiento deficiente.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peli- o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un f. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles manteni-
gro de explosión, en el que se encuentren combustibles aparato puede provocarle serias lesiones. dos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. 6. SERVICIO
líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléc- b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de
tricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considera- acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un
materiales en polvo o vapores. blemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la específicamente para este aparato. Considere en ello las profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto
c. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herra- originales. Solamente así se mantiene la seguridad del
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Una protección adecuado como una mascarilla mientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para aparato.
distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. antipolvo, zapatos de seguridad con suela los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA Transportar las herramientas eléctricas sujetándolas por el INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODO TIPO DE TRABAJOS
interruptor puede dar lugar a accidentes.
a. El enchufe del cargador debe corresponder a la toma de d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de ca, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesi-
corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES AL vas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dota- colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al REALIZAR TRABAJOS DE AMOLADO, LIJADO, f. No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el
dos con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar ponerse a funcionar. CON CEPILLOS DE ALAMBRE, PULIDO Y estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están
adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el e. Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga TRONZADO desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está
riesgo de una descarga eléctrica. el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como mejor el aparato en caso de presentarse una situación a. Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a inesperada. lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir y tronzar. la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido
quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utili- Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, algún daño o monte otro útil en correctas condiciones.
cuerpo tiene contacto con tierra. ce vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vesti- ilustraciones y especificaciones técnicas que se suminis- Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las per-
c. No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren líqui- menta y guantes alejados de las piezas móviles. La vesti- tran con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a sonas circundantes fuera del plano de rotación del útil y
dos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- las instrucciones siguientes, ello puede provocar una elec- deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revo-
eléctrica si penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico. char con las piezas en movimiento. trocución, incendio y/o lesiones serias. luciones máximas, durante un minuto. Por lo regular,
d. No utilice el cable de red para transportar o colgar el apa- g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira- b. No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabri- aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al rea-
rato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén cante haya previsto o recomendado especialmente para lizar esta comprobación.
corriente. No tire del cable para sacar el enchufe de la montados y que sean utilizados correctamente. El empleo esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea aco- g. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del
toma de corriente o para transportar o desenchufar el car- de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. plable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica trabajo a realizar use una careta, una protección para los
gador. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, que su utilización resulte segura. ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo
esquinas cortantes o piezas móviles. c. Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como míni- a realizar, emplee una mascarilla antipolvo, protectores
e. Al utilizar un cargador al aire libre, emplee solamente cables 4. USO Y TRATO CUIDADOSO DE mo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la auditivos, guantes de protección o un mandil especial ade-
de prolongación homologados para uso en exteriores. HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas cuado para protegerle de los pequeños fragmentos que
La utilización de un cable de prolongación adecuado para revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a rom- pudieran salir proyectados. Las gafas de protección debe-
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista perse. rán ser indicadas para protegerle de los fragmentos que
eléctrica. para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada d. El diámetro exterior y el grosor del útil deberán correspon- pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipol-
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de der con las medidas indicadas para su herramienta eléctri- vo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas
potencia indicado. ca. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden pro- producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido
b. No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las tegerse ni controlarse con suficiente seguridad. puede provocarle sordera.
herramientas que no se puedan conectar o desconectar e. Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lija- h. Cuide que las personas en las inmediaciones se manten-
son peligrosas y deben hacerse reparar. dores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el gan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda per-
husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajus- sona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un
ten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctri- equipo de protección personal. Podrían ser lesionadas,

14 15
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 16

E E
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyec- herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente
tados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil. bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil. sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
i. Sujete el aparato únicamente por las empuñaduras aisla- d. Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsa- PARA PULIDO
das al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar con- afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la ne la causa del bloqueo.
ductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can- d. No intente proseguir el corte con el disco tronzador a. Evite partes sueltas en la caperuza para pulir, especialmen-
portadores de tensión puede hacer que las partes metáli- tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la te el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cor-
cas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar herramienta eléctrica y espere a que el disco tronzador dón de sujeción. Los cabos del cordón pueden enganchar-
j. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil un rechazo del útil. haya alcanzado las revoluciones máximas y aproxímelo se con sus dedos o en la pieza de trabajo.
se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento e. No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles den- entonces con cautela a la ranura de corte. En caso con-
puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el tados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden trario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la
control sobre la herramienta eléctrica. hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. ranura de corte, o resultar rechazado. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
k. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la e. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes ESPECÍFICAS PARA EL TRABAJO CON
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tron- CEPILLOS DE ALAMBRE
engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD zador. Las piezas de trabajo extensas tienden a combarse
k. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES DE por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse a. Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira AMOLADO Y TRONZADO desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte desprenderse también durante un uso normal. No fuerce
polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de una como a sus extremos. las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las
acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede pro- a. Use exclusivamente útiles homologados para su herrami- f. Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmer- púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela
vocar una descarga eléctrica. enta eléctrica en combinación con la caperuza protectora sión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador delgada y/o la piel.
m. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales prevista. Los útiles que no fueron diseñados para esta puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, con- b. En caso de recomendarse el uso de una caperuza protecto-
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden herramienta eléctrica pueden quedar insuficientemente ductores eléctricos, u otros objetos. ra, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la
llegar a incendiar estos materiales. protegidos y suponen un riesgo. caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pue-
n. No emplee útiles que requieran ser refrigerados con b. Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los den aumentar su diámetro por efecto de la presión de
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS aplicación y de la fuerza centrífuga.
líquidos puede comportar una descarga eléctrica. discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar el PARA TRABAJOS CON HOJAS LIJADORAS
arranque de material se lleva a cabo con los bordes del
disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral a. No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ate-
CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS ello puede provocar su rotura. niéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
AL RESPECTO c. Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que
estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el provocar un rechazo.
o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pue-
cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el útil en den ser diferentes de aquellas para los discos de amolar.
funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede d. No intente aprovechar los discos amoladores de otras herra- MEDIO AMBIENTE
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y mientas eléctricas más grandes aunque cuyo diámetro exte-
hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al senti- rior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los
do de giro que tenía el útil. En el caso de que, p. ej., un disco discos amoladores destinados para herramientas eléc- ELIMINACIÓN SÓLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE
amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede tricas grandes no son aptos para soportar las velocidades
suceder que el canto del útil que penetra en el material se periféricas más altas a las que trabajan las herramientas Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del apa- eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse. embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre
rato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el respete el medio ambiente. aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
momento de bloquearse puede que éste resulte despedido conversión en ley nacional, deberán acumularse por
hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES separado las herramientas eléctricas para ser someti-
suceder que el útil incluso llegue a romperse. El rechazo es ESPECÍFICAS PARA EL TRONZADO das a un reciclaje ecológico.
ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herra-
mienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medi- a. Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de
das preventivas que a continuación se detallan. aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado ESPECIFICACIONES
a. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es
cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o a
fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice romperse. ESPECIFICACIONES GENERALES CABLES DE PROLONGACIÓN
siempre la empuñadura adicional para poder soportar b. No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
mejor las fuerzas derivadas del rechazo y los pares de funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Tensión nominal . . . . . . . . 7,2V Lithium-Ion Cables de prolongación totalmente desenrollados y seguros
reacción en la puesta en marcha. El usuario puede contro- Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en Intensidad nominal . . . . . . 0,2A / 1 Ah con una capacidad de 5 amperios.
lar la fuerza de rechazo y de reacción si toma unas medidas sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el Velocidad en vacío . . . . . . . no 25.000 r.p.m.
preventivas oportunas. disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados Capacidad para boquillas . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm
b. Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En caso directamente contra Vd. y 3,2 mm
de un rechazo el útil podría lesionarle la mano. c. Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrum-
c. No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herra- pir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y man-
mienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada la téngala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco

16 17
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 18

E E
2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, afloje y retire la 2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, afloje la tuerca
MONTAJE tuerca de retención. Use la llave de boquilla si es necesario. de retención (pero no la retire). Use la llave de boquilla si
3. Retire la boquilla tirando de ella hasta separarla del eje. es necesario.
APAGUE SIEMPRE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR mienta en el cargador cuando no la esté utilizando y la batería 4. Instale una boquilla de tamaño correcto en el eje y vuelva 3. Inserte totalmente la broca o el vástago del accesorio en la
UN ACCESORIO O UNA BOQUILLA, O ANTES DE REALIZAR continuará recargándose para obtener una mayor duración. a montar la tuerca de retención apretándola a mano. No boquilla.
CUALQUIER REPARACIÓN. 4. El cargador se ha diseñado para recargar la batería de apriete la tuerca al máximo si no está instalada una broca 4. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, apriete a mano la
forma rápida siempre y cuando la temperatura de ésta se o un accesorio. tuerca de retención hasta que la broca o el vástago del
GENERAL encuentre entre 4 °C y 41 °C. accesorio queden sujetos por la boquilla. Utilice la llave de
5. En caso de que la batería no se recarga correctamente, pinza para ajustar la broca o accesorio en la boquilla.
La multiherramienta Dremel es un aparato de precisión de alta haga lo siguiente: CAMBIO DE ACCESORIOS NOTA: Asegúrese de leer las instrucciones adjuntas al
calidad que se puede utilizar para realizar tareas complejas y a. Compruebe que la herramienta éste bien colocada en el accesorio Dremel para informarse sobre cómo se usa.
minuciosas. Esto también se aplica a operaciones de lijar, tallar, cargador IMAGEN 3/4
grabar, cortar, limpiar y pulir. b. Cerciórese de que el enchufe en el que está conectada P. Botón de bloqueo del eje Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento probados
tiene corriente. Para ello, conecte en él otro dispositivo por Dremel.
IMAGEN 1 eléctrico. 1. Pulse el botón de bloqueo del eje y, sin soltarlo, gire el eje
A. Tuerca de retención c. Compruebe si el enchufe está conectado a un interruptor manualmente hasta que quede bloqueado.
B. Boquilla que desconecta la corriente al apagar las luces.
C. Interruptor de encendido y apagado d. Revise los bornes del paquete de baterías por si
D. Botón de bloqueo del eje contienen suciedad. Limpie con un algodón y alcohol en CÓMO EMPEZAR
E. Selector de control de velocidad caso necesario.
F. Orificios de ventilación
G. Empuñadura suave NOTA: El uso de cargadores que no hayan sido vendidos por USO VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO
H. Luz indicadora de carga Dremel anulará la garantía.
I. Cargador El primer paso es aprender a sujetar la multiherramienta. Sujétela Esta aparato es una herramienta rotativa de alta velocidad.
J. Compartimento para accesorios con la mano y examine su peso y equilibrio. Familiarícese con el Funciona a velocidad variable de 5.000 a 25.000 r.p.m.
K. Compartimento para llaves BOQUILLAS cabezal. Este cabezal permite sujetar la herramienta como si Ajustando el número de r.p.m. al proyecto en cuestión se
fuera un bolígrafo o un lápiz. La original empuñadura suave de obtienen mejores resultados. Para obtener los mejores resulta-
Los accesorios Dremel disponibles para la multiherramienta la parte delantera permite sujetar la herramienta más cómoda- dos posibles con cada material, ajuste el control de la velocidad
CARGA DE LA HERRAMIENTA pueden tener vástagos de varios tamaños. Existen cuatro tama- mente y controlarla mejor mientras se está utilizando. en función del trabajo a realizar. Para seleccionar la velocidad
ños de boquilla apropiados para los distintos tamaños de vás- Mantenga siempre la herramienta alejada de la cara. Los acce- correcta para el accesorio que esté utilizando, practique primero
La herramienta rotativa inalámbrica no está totalmente cargada. tago. El tamaño de la boquilla se identifica mediante los anillos sorios pueden dañarse durante la manipulación y pueden salir con restos de material.
La herramienta está equipada con un paquete de baterías no que tiene en la parte de atrás. despedidos cuando alcancen una velocidad elevada. Para que la herramienta funcione basta con que cambie el
extraíble. Asegúrese de cargar el paquete antes de usar la Cuando sujete la herramienta, no cubra los orificios de ventila- selector de velocidad a una posición superior.
herramienta por primera vez. IMAGEN 2 ción con la mano. Si bloquea los orificios de ventilación el
Para cargar la herramienta: L. 0,8 mm Boquilla con un anillo (483) motor puede llegar a sobrecalentarse. Las posiciones de la velocidad están marcadas en el selector
1. Desconectar la herramienta. M. 1,6 mm Boquilla con dos anillos (482) ¡IMPORTANTE! Practique con restos de material para ver la de control de velocidad de la parte trasera de la herramienta.
2. Coloque la herramienta en el cargador. N. 2,4 mm Boquilla con tres anillos (481) acción de la herramienta a alta velocidad. Recuerde que los Consulte la tabla de velocidades en las páginas 4-6 para deter-
3. Conecte el cargador a la red. O. 3,2 mm Boquilla sin anillo (480) mejores resultados se obtienen dejando que la velocidad de la minar la velocidad apropiada para cada material y el accesorio
• LED verde ON = está cargando. multiherramienta junto con el accesorio y el complemento de que se debe utilizar.
• LED verde sólido OFF = carga terminada. NOTA: Puede que algunos kit de multiherramientas no incluyan Dremel correctos hagan el trabajo por usted. Si puede evitarlo,
4. El cargador dejará de cargar la batería automáticamente los cuatro tamaños de boquilla. Los tamaños que falten se no ejerza presión sobre la herramienta mientras la está utilizan- *) Velocidad para cortes de poca profundidad. Atención, es
cuando la recarga haya finalizado. Por lo tanto, puede dejar pueden adquirir por separado. do. Es mejor que acerque el accesorio giratorio a la superficie de posible que se produzcan quemaduras en las acanaladuras
la herramienta puesta en el cargador. Utilice siempre la boquilla que coincida con el tamaño del vástago trabajo hasta que toque el punto en el que desea empezar. profundas.
5. El cargador necesita 5 horas aproximadamente para recar- del accesorio que piensa utilizar. No introduzca a la fuerza un vás- Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza de trabajo
gar una batería que se encuentre totalmente agotada. tago en una boquilla de diámetro inferior. aplicando una presión mínima con la mano. Permita que el acce- La mayoría de los trabajos se pueden hacer con la máxima
sorio realice el trabajo. velocidad. No obstante, el calor generado por la alta velocidad
Normalmente lo mejor es realizar varias pasadas con la herra- de la herramienta puede estropear ciertos materiales (algunos
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA CAMBIO DE BOQUILLAS mienta en lugar de hacer todo el trabajo de una vez. plásticos y metales) por lo que conviene trabajar con ellos a
Manejándola con delicadeza se consigue el máximo control y velocidades relativamente bajas. Las velocidades bajas
La herramienta incorpora una batería recargable de ion-litio y IMAGEN 3 se reduce la probabilidad de error. (15.000 r.p.m. o menos) suelen ser adecuadas para trabajos
una base de sobremesa que ofrecen las siguientes ventajas: P. Botón de bloqueo del eje Para obtener un control óptimo de la Stylus, sujete la multihe- de pulido en los que se empleen los accesorios de felpa para
1. La batería de ion-litio conservará la carga durante un perío- Q. Llave de boquilla rramienta como si se tratara de un lápiz entre los dedos pulgar pulido. Todas las aplicaciones de cepillado requieren
do de hasta 2 años, de manera que siempre esté preparada R. Apretar e índice. IMAGEN 5. Para trabajos de precisión puede utilizar velocidades bajas para evitar que los alambres se desprendan
para ser utilizada. S. Aflojar alternativamente el agarre inverso. IMAGEN 6. Gire lateralmen- del cepillo. Deje que el funcionamiento de la herramienta le
2. Puede colocar la herramienta en el cargador y recargarla en T. Tuerca de retención te la herramienta, de manera que la empuñadura quede hacia indique cuándo debe utilizar velocidades más bajas. Las
cualquier momento sin reducir la capacidad de carga de arriba y sin dejar de apoyar la mano en la mesa. IMAGEN 7. velocidades más altas son adecuadas para maderas duras,
fábrica original. 1. Pulse el botón de bloqueo del eje y, sin soltarlo, gire el eje Para conseguir una mayor estabilidad de la herramienta metales y vidrio, así como para taladrar, tallar, cortar, fresar,
3. El diseño del cargador permite insertar en él la herramienta manualmente hasta que quede bloqueado. No apriete el durante su uso, apoye la empuñadura sobre la mesa para faci- conformar y cortar dados o rebajes en madera. Las r.p.m. que
mientras usted esté realizado sus trabajos. Coloque la herra- botón mientras la multiherramienta esté en funcionamiento. litar la estabilidad y el control del accesorio. IMAGEN 8 corresponden aproximadamente a cada posición son:

18 19
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 20

E P
Ajuste del interruptor Rango de velocidad
1-2 5.000 - 9.000 r.p.m. PROTECCIÓN ANTICALADO INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
3-4 9.000 - 13.000 r.p.m.
5-6 13.000 - 17.000 r.p.m. La herramienta cuenta con una función de protección contra DEVEM SER LIDAS TODAS AS INSTRUÇÕES. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo
7-8 17.000 - 21.000 r.p.m. calado para proteger el motor y la batería en caso de paro ! ATENÇÂO pode causar choque eléctrico, queimaduras e/ou graves lesões. O termo "Ferramenta eléctrica"
9-10 21.000 - 25.000 r.p.m. brusco. La herramienta se apagará automáticamente si se cala utilizado a seguir em todos os avisos refere-se à sua ferramenta eléctrica sem fio.
durante demasiado tiempo o si la broca se atasca en la pieza
Precauciones a tener en cuenta a la hora de ajustar la velocidad: de trabajo, sobre todo cuando se trabaja a altas velocidades.
• El plástico y otros materiales que se derriten a bajas tem- Basta con que saque la herramienta del material, la apague GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES
peraturas deberían cortarse a baja velocidad. durante 3 segundos y, a continuación, vuelva a encenderla
• El pulido y limpieza con un cepillo metálico deben efec- para seguir trabajando con ella. Cuando la batería esté a b. Utilize equipamento de protecção pessoal e use sempre
tuarse a una velocidad máxima de 15.000 r.p.m. para evi- punto de agotarse, es posible que la herramienta se apague 1. LOCAL DE TRABALHO óculos de protecção. A utilização de equipamento de
tar daños en el cepillo y el material. sola con más frecuencia de lo normal. Si esto ocurre, deberá protecção pessoal, como máscara de pó e sapatos de
• La madera debería cortarse a alta velocidad. ponerla a recargar. a. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou
• El hierro y el acero deberían cortarse a alta velocidad. arrumada. Desordem e áreas insuficientemente iluminadas protecção auricular, de acordo com o tipo e
• Si una fresa a alta velocidad empieza a vibrar, suele indicar podem causar acidentes. aplicação da ferramenta eléctrica reduz o risco
que está girando demasiado despacio. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO RETARDADO b. Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em áreas com de lesões.
• El aluminio, las aleaciones de cobre, plomo y cinc, así risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou c. Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Se
como el latón pueden cortarse a diversas velocidades, La Stylus está equipada con un interruptor de encendido y pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
dependiendo del tipo de corte que se efectúe. Emplee para- apagado retardado para evitar el encendido accidental de la que podem inflamar pós ou vapores. eléctrica, poderão ocorrer acidentes.
fina u otro lubricante apropiado (nunca agua) para evitar misma. Para encender la herramienta es necesario mantener c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferra- d. Remova ferramentas de ajuste ou chaves de porcas antes
que el material cortado se adhiera a los dientes de la fresa. pulsado el botón de encendido durante medio segundo aproxi- menta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção, de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave
NOTA: Aumentar la presión sobre la herramienta no es la madamente. En caso de que la herramienta no se encienda de é possível que seja perdido o controlo sobre o aparelho. que se encontre numa parte da ferramenta eléctrica em
solución adecuada cuando no está funcionando correctamente. forma automática, mantenga pulsado el botón un poco más. movimento pode levar a lesões.
Pruebe con otro accesorio o con otra velocidad hasta que e. Não se sobrestime. Mantenha sempre uma posição firme
consiga el resultado que busca. 2. SEGURANÇA ELÉCTRICA e o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a
ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
MANTENIMIENTO a. A ficha do carregador deve caber na tomada. A ficha não f. Use roupa apropriada. Não use roupa larga nem jóias.
deve ser modificada de maneira alguma. Não utilize uma Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastadas de partes em
El mantenimiento preventivo debe ser realizado por personal ficha de adaptação juntamente com ferramentas eléctricas movimento. Roupas largas, cabelos longos ou jóias
autorizado, si no fuera así la colocación inadecuada de los LIMPIEZA DE LA HERRAMIENTA protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e podem ser agarrados por peças em movimento.
componentes internos puede dar lugar a un grave riesgo. Se tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque g. Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recomienda que cualquier reparación de la herramienta se rea- APAGUE LA HERRAMIENTA ANTES DE LIMPIARLA eléctrico. recolha, assegure-se de que estão conectados e são
lice en las instalaciones de Dremel. Para evitar el riesgo de b. Evite que o corpo possa entrar em contacto com utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos
daños a causa del encendido accidental de la herramienta o de Los orificios de ventilación y los interruptores deben mantener- superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões reduz o perigo devido ao pó.
una descarga eléctrica, apague siempre la herramienta eléctrica se limpios y libres de objetos extraños. No intente limpiar la e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque
antes de limpiarla o realizar una reparación. herramienta insertando objetos puntiagudos por las aberturas. eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Puede limpiarla con aire comprimido. Utilice siempre gafas c. Mantenha a ferramenta eléctrica afastada de chuva ou 4. UTILIZAÇÃO E MANUSEIO CUIDADOSO COM
protectoras cuando limpie la herramienta con aire comprimido. humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
No hace falta lubricar la multiherramienta Dremel. aumenta o risco de choque eléctrico.
Ciertos agentes limpiadores y disolventes dañarán las piezas d. Não deverá afastar o cabo da sua finalidade, como para, a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize para o
de plástico. Algunos de estos productos son: gasolina, tetra- por exemplo, transportar a ferramenta eléctrica, pendurá-la seu trabalho a ferramenta eléctrica apropriada. É melhor e
cloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amonia- ou para puxar a ficha da tomada. Nunca utilize o cabo mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica
co y detergentes para el hogar a base de amoniaco. eléctrico para transportar ou puxar o carregador ou apropriada no regime de potência indicado.
Limpie las áreas "suaves de empuñadura" con un paño húme- desligar a sua ficha da tomada. Cabos danificados ou b. Não utilize uma ferramenta eléctrica com um interruptor
do. Puede que haga falta frotar las áreas sucias más difíciles emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que deixa de poder
de limpiar. e. Se trabalhar com um carregador ao ar livre, só deverá ser ligada ou desligada é perigosa e deve ser reparada.
utilizar cabos de extensão homologados para áreas c. Desligue a ferramenta eléctrica antes de efectuar ajustes,
exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Estas
REPARACIÓN Y GARANTÍA para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. medidas de segurança evitam o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica.
Este producto de DREMEL está garantizado de acuerdo con el d. Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
reglamento estatutario o específico de cada país; cualquier pro- DATOS DE CONTACTO DE DREMEL 3. SEGURANÇA DE PESSOAS alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
blema debido al desgaste normal, a una sobrecarga de la herra- estejam familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou que
mienta o a un uso indebido quedará excluido de la garantía. Para obtener más información sobre la línea de productos, el a. Esteja atento, observe o que está a fazer e seja prudente não tenham lido estas instruções utilizem a ferramenta
soporte técnico o la línea de atención al cliente de Dremel, ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilize a eléctrica. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem
Si desea presentar una queja, envíe la herramienta desmonta- visite www.dremel.com ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a utilizadas por pessoas inexperientes.
da junto con un justificante de compra al distribuidor que se la influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um e. Trate a ferramenta eléctrica com cuidado. Controle se as
haya vendido. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda momento de descuido ao utilizar ferramentas eléctricas partes móveis da ferramenta eléctrica estão em perfeito
pode levar a lesões graves. estado de funcionamento e não emperram, se há peças
20 21
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 22

P P
quebradas ou danificadas que possam prejudicar o esteja completamente parado. O acessório em rotação acessório em rotação tende a travar em esquinas, em
funcionamento da ferramenta eléctrica. Mande reparar as 5. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A BATERIA pode entrar em contacto com a superfície de apoio, provo- arestas afiadas ou se for ricocheteada. Isto causa uma
peças danificadas antes da utilização. Muitos acidentes cando uma perda de controlo da ferramenta eléctrica. perda de controlo ou um contragolpe.
têm como causa a manutenção insuficiente das a. A recarga só pode ser feita com o carregador especificado k. Não permita que a ferramenta eléctrica funcione enquanto e. Não utilize lâminas de serra de corrente ou dentadas. Estes
ferramentas eléctricas. pelo fabricante. Um carregador indicado para um tipo de estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser agarrada acessórios causam frequentemente um contragolpe ou a
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. bateria pode dar azo a risco de incêndio se for usado com devido a um contacto acidental com o acessório em perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com uma bateria diferente. rotação, de modo a que o acessório possa ferir o seu corpo.
arestas de corte afiadas emperram com menos frequência b. Uma utilização abusiva pode provocar a saída de líquido da l. Limpe regularmente as aberturas de ventilação da sua
e podem ser conduzidas com maior facilidade. bateria; evite o contacto. Em caso de contacto acidental, ferramenta eléctrica. A ventoínha do motor puxa pó para INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA LIXAR
g. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de enxagúe bem. Se o líquido entrar em contacto com os dentro da carcaça e uma grande quantidade de pó pode E SEPARAR POR RECTIFICAÇÃO
aplicação, etc. conforme estas Instruções e como previsto olhos, procure um médico. O líquido saído da bateria pode causar perigos eléctricos.
para este tipo especial de ferramenta eléctrica. Considere as causar irritação ou queimaduras. m. Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais a. Utilize exclusivamente os corpos abrasivos homologados
condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção
utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas que n. Não utilize acessórios que necessitem de agentes de prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos
não sejam as aplicações previstas pode levar a situações 6. SERVIÇOS refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros não previstos para a ferramenta eléctrica não podem ser
perigosas. agentes de refrigeração líquidos pode provocar um suficientemente protegidos e portanto não são seguros.
a. Só permita que a sua ferramenta eléctrica seja reparada choque eléctrico. b. Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para aplica-
por pessoal especializado e qualificado e apenas com ções recomendadas. P. ex.: jamais lixar com a superfície
peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a lateral de um disco de corte. Discos de corte são destinados
segurança da ferramenta eléctrica. CONTRAGOLPE E RESPECTIVAS INDICAÇÕES para o desbaste de material com o rebordo do disco. Uma
DE AVISO força lateral sobre estes corpos abrasivos pode quebrá-los.
c. Utilize sempre flanges de aperto intactos de tamanho e
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS UTILIZAÇÕES O contragolpe é uma repentina reacção devido a um forma correctos para o disco abrasivo seleccionado.
acessório travado ou bloqueado, como, por exemplo, um Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
forte atrição, se as escovas de arame apresentam arames disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame, etc. assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges
INDICAÇÕES DE AVISO GERAIS PARA LIXAR, soltos ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou o Um travamento ou um bloqueio levam a uma paragem para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
LIXAR COM LIXA DE PAPEL, TRABALHAR COM acessório caírem, deverá verificar se sofreram danos ou abrupta do acessório em rotação. Desta forma, uma outros discos abrasivos.
ESCOVAS DE ARAME, POLIR E SEPARAR POR deverá aplicar um acessório intacto. Após ter controlado e ferramenta eléctrica descontrolada é acelerada no local de d. Não utilize discos abrasivos gastos de outras ferramentas
RECTIFICAÇÃO introduzido o acessório, deverá manter-se a si próprio e as bloqueio, em sentido contrário ao da rotação do acessório. eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas
pessoas que se encontrem nas proximidades fora do nível Se, por exemplo, um disco abrasivo travar ou bloquear numa eléctricas maiores não são apropriados para os números
a. Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira, de rotação do acessório e permitir que a ferramenta peça a ser trabalhada, o rebordo do disco abrasivo pode de rotação mais altos de ferramentas eléctricas menores e
lixadeira com lixa de papel, máquina para polir e máquina eléctrica funcione durante um minuto com o máximo mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, quebrando podem quebrar.
para separar por rectificação. Observe todas as indicações número de rotação. A maioria dos acessórios danificados o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O disco
de aviso, instruções, apresentações e dados fornecidos quebra durante este período de teste. abrasivo movimenta-se então no sentido do operador ou para
com a ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes g. Use um equipamento de protecção pessoal. De acordo longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no OUTRAS INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO
instruções pode levar a um choque eléctrico, incêndio com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo o local de bloqueio. Também é possível que os discos PARA SEPARAR POR RECTIFICAÇÃO
e/ou lesões graves. rosto, protecção para os olhos ou óculos de protecção. Se abrasivos quebrem. Um contragolpe é a consequência de
b. Não utilize acessórios que não foram especialmente pre- for necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, uma utilização incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. a. Evite um bloqueio do disco de corte ou uma força de
vistos e recomendados pelo fabricante para esta ferra- protecção auricular, luvas de protecção ou um avental Ele pode ser evitado através de apropriadas medidas de pressão demasiado alta. Não efectuar cortes excessivamente
menta eléctrica. O facto de poder fixar o acessório a esta especial que mantenha afastadas pequenas partículas de cuidado, como descrito a seguir. profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
ferramenta eléctrica não garante uma aplicação segura. amoladura e de material. Os olhos devem ser protegidos a. Segure firmemente a ferramenta eléctrica e posicione o desgaste e a predisposição para emperrrar e bloquear e,
c. O número de rotação admissível do acessório deve ser, no contra partículas projectadas, produzidas durante as seu corpo e os braços de modo a que possa resistir às portanto, a possibilidade de um contragolpe ou uma ruptura
mínimo, tão alto quanto o máximo número de rotação diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de forças de um contragolpe. Utilize sempre o punho do corpo abrasivo.
indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios que girem mais respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante adicional, se existente, para assegurar o máximo controlo b. Evite a área que se encontra à frente ou atrás do disco de
rápido do que permitido podem ser destruídos. a respectiva aplicação. A exposição prolongada a fortes possível sobre as forças de um contragolpe ou sobre corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça
d. O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem ruídos poderá provocar perda de capacidade auditiva. momentos de reacção durante o arranque. O operador a ser trabalhada para a frente, afastando-se do corpo, é
corresponder às indicações de medida da sua ferramenta h. Observe que as outras pessoas mantêm uma distância pode controlar as forças de contragolpe e de reacção possível que no caso de um contragolpe a ferramenta
eléctrica. Acessórios incorrectamente medidos podem não segura em relação à sua área de trabalho. Cada pessoa através de medidas de cuidado apropriadas. eléctrica, junto com o disco em rotação, seja atirada
ser suficientemente blindadas nem controladas. que entrar na área de trabalho deverá usar um equipamento b. Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de directamente na direcção da pessoa a operar o aparelho.
e. Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada acessórios em rotação. No caso de um contragolpe, o c. Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
acessórios devem caber exactamente no veio de ou acessórios quebrados podem ser projectados e causar acessório poderá passar sobre a sua mão. interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e
rectificação da sua ferramenta eléctrica. Acessórios que lesões fora da área imediata de trabalho. c. Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a mantê-la imóvel, até o disco parar completamente. Jamais
não cabem exactamente no veio de rectificação da i. Ao executar trabalhos durante os quais podem ser ferramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto
ferramenta eléctrica giram irregularmente, vibram atingidos cabos eléctricos ocultos, deverá sempre segurar um contragolpe. O contragolpe força a ferramenta eléctrica ainda estiver em rotação; caso contrário, poderá ser
fortemente e podem levar à perda de controlo. a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas. no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do
f. Não utilize acessórios danificados. Antes de cada utilização O contacto com um cabo sob tensão também coloca local de bloqueio. emperramento.
deverá controlar os acessórios e verificar se, por exemplo, peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e leva a d. Trabalhe com especial cuidado na área ao redor de d. Não ligue novamente a ferramenta eléctrica, enquanto
os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se um choque eléctrico. esquinas, arestas afiadas, etc. Evite que acessórios sejam ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o disco
pratos abrasivos apresentam fissuras, se há desgaste ou j. Jamais pouse a ferramenta eléctrica antes que o acessório ricocheteados e travados pela peça a ser trabalhada. O de corte alcance a sua velocidade máxima, antes de

22 23
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 24

P P
continuar cuidadosamente a cortar. Caso contrário, é
possível que o disco emperre, salte para fora da peça a INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA POLIR MONTAGEM
ser trabalhada ou cause um contragolpe.
e. Apoie placas ou peças grandes, para reduzir um risco de a. Não permita que hajam partes soltas da boina de polimento, DESLIGUE SEMPRE A FERRAMENTA, ANTES DE SUBSTITUIR original de fábrica.
contragolpe devido a um disco de corte emperrado. Peças principalmente cordões de fixação. Os cordões de fixação ACESSÓRIOS, SUBSTITUIR PINÇAS OU EFECTUAR 3. O carregador foi concebido como local para guardar a
grandes podem flectir-se devido ao próprio peso. A peça a devem ser bem arrumados ou cortados. Cordões de QUALQUER TRABALHO DE MANUTENÇÃO NA FERRAMENTA. ferramenta enquanto trabalha nos seus projectos. Basta
ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto fixação soltos e em rotação podem agarrar os seus dedos colocar a ferramenta no carregador quando não a estiver a
nas proximidades do corte como também nas extremidades. ou prender-se na peça a ser trabalhada. usar, que ela recarrega continuamente a bateria para que
f. Tenha extremamente cuidado ao efectuar "cortes de bolso" GERAL trabalhe durante mais tempo.
em paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA 4. O carregador foi concebido para carregar a bateria
possível reconhecer o que há por detrás. O disco de corte TRABALHAR COM ESCOVAS DE ARAME A ferramenta multifuncional Dremel é uma ferramenta de rapidamente apenas se esta estiver a uma temperatura
pode causar um contragolpe se cortar acidentalmente tuba- precisão de elevada qualidade, que pode ser utilizada para entre 4 °C e 41 °C.
gens de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros objectos. a. Esteja ciente de que a escova de arame também perde efectuar tarefas pormenorizadas e complexas. Os inúmeros 5. Se a bateria não aceitar correctamente a carga:
pedaços de arame durante a utilização normal. Não acessórios e peças de montagem Dremel permitem-lhe realizar a. Verifique se a ferramenta está colocada correctamente
sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão uma multiplicidade de tarefas. Isto inclui tarefas como lixar, no carregador
INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA LIXAR excessiva. Pedaços de arame projectados podem penetrar talhar, gravar, cortar, limpar e polir. b. Verifique se existe tensão eléctrica na tomada,
COM LIXA DE PAPEL facilmente em roupas finas e/ou na pele. conectando aí um outro aparelho eléctrico qualquer.
b. Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar FIGURA 1 c. Verifique se a tomada está ligada a um comutador de
a. Não utilize lixas de papel demasiado grandes, mas siga que a escova de arame entre em contacto com a capa de A. Porca de aperto lustre, que corte a corrente quando se desligam as luzes.
sempre as indicações do fabricante sobre o tamanho protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou B. Pinça d. Veja se os terminais da bateria estão sujos. Se for esse
correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobres- de tacho pode aumentar devido à força de pressão e às C. Interruptor ligar/desligar o caso, limpe-os com cotonetes e álcool.
saem dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões, forças centrífugas. D. Botão de bloqueio do veio
assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a E. Selector de velocidade variável NOTA: o uso de carregadores não comercializados pela Dremel
um contragolpe. F. Aberturas de ventilação pode implicar a perda da garantia.
G. Softgrip
H. Luz indicadora de carga
AMBIENTE I. Carregador MANDRIL
J. Armazenagem dos acessórios
K. Depósito para a chave Os acessórios Dremel disponíveis para a ferramenta
ELIMINAÇÃO APENAS PAÍSES EU multifuncional vêm com vários tamanhos de encabadouro.
Estão disponíveis quatro mandris para acomodar os diferentes
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! CARREGAR A FERRAMENTA tamanhos de encabadouro. Os tamanhos das mandris estão
separados para uma reciclagem amiga do ambiente. De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para identificados pelos anéis na parte de trás da bucha.
aparelhos eléctricos e electrónicos usados, e com as A ferramenta rotativa sem fio não se encontra totalmente
respectivas implementações nas leis nacionais, as carregada. A ferramenta está munida de uma bateria não FIGURA 2
ferramentas eléctricas que não servem mais para a amovível. Certifique-se de que a bateria é carregada antes do L. Mandril de 0,8 mm com um anel (483)
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma uso inicial. M. Mandril de 1,6 mm com dois anéis (482)
reciclagem ecológica. Para carregar a ferramenta: N. Mandril de 2,4 mm com três anéis (481)
1. Desligue a ferramenta. O. Mandril de 3,2 mm sem anel (480)
2. Coloque a ferramenta no carregador.
DADOS 3. Ligue o carregador à fonte de alimentação. NOTA: Alguns conjuntos de ferramentas multifuncionais
• Luz verde acesa (ON) = a carregar. poderão não incluir os quatro tamanhos de buchas. As buchas
• Luz verde apagada (OFF) = carregamento completo. estão disponíveis em separado.
DADOS GERAIS EXTENSÕES ELÉCTRICAS 4. O carregador interrompe automaticamente o carregamento
assim que a bateria estiver carregada. Não há problema se Use sempre o mandril adequado ao tamanho do encabadouro
Regime de tensão . . . . . . . 7.2V Utilizar extensões eléctricas completamente desenroladas e deixar a ferramenta no carregador. do acessório, que tenciona utilizar. Não tente encaixar à força
Regime de amperagem . . . 0,2A / 1 Ah seguras com uma capacidade de 5 A. 5. O carregador precisa de cerca de 5 horas para carregar numa mandril mais pequeno, um encabadouro com um
Velocidade em vazio . . . . . . no 25.000 r.p.m. uma bateria que esteja totalmente descarregada. diâmetro superior.
Capacidade da bucha . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm,
2,4 mm, 3,2 mm
NOTAS IMPORTANTES SOBRE O SUBSTITUIR MANDRIL
CARREGAMENTO
FIGURA 3
Esta ferramenta possui bateria de lítio e estação de P. Botão de bloqueio do veio
acoplamento com as seguintes vantagens: Q. Chave de bucha
1. A bateria de lítio mantém a carga até dois anos, por isso R. Para apertar
está sempre pronta quando é preciso. S. Para desapertar
2. Pode colocar a ferramenta no carregador e recarregá-la em T. Porca de aperto
qualquer altura sem redução da capacidade de carga

24 25
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 26

P P
1. Empurre para a frente o botão de bloqueio do veio, 2. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, desaperte em feltro. Todas as tarefas de escovar requerem velocidades lubrificante apropriado no cortante para impedir que o
mantenha-o premido e rode o veio à mão até engatar no (não retire) a porca de aperto. Se necessário, utilize a inferiores para evitar o desprendimento de arames do suporte. material cortado adira aos dentes.
bloqueio do veio. Não accione o botão de bloqueio do veio chave de bucha. Ponha o desempenho da ferramenta ao seu serviço quando
enquanto a ferramenta multifuncional estiver em 3. Insira a aplicação ou o encabadouro do acessório utilizar níveis de velocidade inferiores. As velocidades NOTA: Aumentar a pressão na ferramenta não é a solução
funcionamento. completamente na bucha. superiores são melhores para madeiras rijas, metais e vidro e quando não está a funcionar correctamente. Experimente um
2. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, desaperte 4. Estando o botão de bloqueio do veio accionado, aperte a para furar, talhar, cortar, gravar e fazer sambladuras ou frisos acessório diferente ou nível de velocidade para conseguir o
e retire a porca de aperto. Se necessário, utilize a chave de porca à mão, até a aplicação ou encabadouro do acessório na madeira. Os níveis para as r.p.m. aproximadas são: resultado desejado.
bucha. ficar aprisionado pela bucha. Use a chave da porca de Posições do interruptor Velocidades
3. Retire o mandril, puxando-a para fora do veio. aperto para fixar a ponta ou o acessório na pinça. 1-2 5.000 - 9.000 r.p.m. PROTECÇÃO CONTRA ENCRAVAMENTO
4. Instale o mandril do tamanho adequado completamente NOTA: Não se esqueça de ler as instruções fornecidas com 3-4 9.000 - 13.000 r.p.m.
dentro do veio e reinstale a ponta da porca de aperto. Não o seu acessório Dremel, para mais informação sobre a sua 5-6 13.000 - 17.000 r.p.m. Esta ferramenta tem um dispositivo de protecção contra
aperte completamente a porca se não existir nenhuma utilização. 7-8 17.000 - 21.000 r.p.m. encravamento que protege o motor e a bateria em caso de
aplicação ou acessório instalado. 9-10 21.000 - 25.000 r.p.m. encravamento. Se a ferramenta ficar encravada durante muito
Utilizar apenas acessórios Dremel testados, de elevado Algumas directivas relativas à velocidade da ferramenta: tempo ou se a ponta ficar presa numa peça, especialmente a alta
desempenho. • O plástico e outros materiais afins, que fundam a baixas velocidade, o desligamento é automático. Basta retirar a
SUBSTITUIR ACESSÓRIOS temperaturas, deverão ser cortados a baixa velocidade. ferramenta do material, deixá-la desligada durante 3 segundo e
• Certos trabalhos, como polir, puxar o lustro e limpar usando voltar a ligá-la para continuar a trabalhar. Quando a bateria
FIGURA 3/4 uma escova de arame, terão de ser executados a velocida- estiver praticamente descarregada, a ferramenta pode desligar-se
P. Botão de bloqueio do veio des inferiores a 15.000 r.p.m., para não danificar a escova. inesperadamente mais vezes do que é normal. Se isso acontecer,
• A madeira deverá ser cortada a alta velocidade. significa que está na altura de recarregar a bateria.
1. Empurre para a frente o botão de bloqueio do veio, • O ferro ou o aço deverá ser cortado a alta velocidade.
mantenha-o premido e rode o veio à mão até engatar no • Quando um cortante de aço rápido começa a vibrar, INTERRUPTOR DE ARRANQUE RETARDADO
bloqueio do veio. normalmente isso significa que está a rodar a uma
velocidade demasiado baixa. A Stylus está equipada com um interruptor para ligar/desligar
• O alumínio, as ligas de cobre, de chumbo, de zinco e o momentaneamente retardado para impedir um arranque
INICIAÇÃO latão são materiais, que poderão ser cortados a várias acidental da ferramenta. Para ligar a ferramenta, deixe o botão
velocidades, dependendo do tipo de corte, que se pretenda premido durante cerca de meio segundo. Se a ferramenta não se
ferramenta como se fosse um lápis entre o polegar e o efectuar. Aplique uma parafina (não água) ou outro ligar imediatamente, deixe o botão ficar premido mais tempo.
UTILIZAÇÃO indicador. FIGURA 5 Uma forma alternativa de pegar na
ferramenta é ao contrário, para aplicações com maior detalhe.
O primeiro passo na utilização da ferramenta multifuncional FIGURA 6 Rode a ferramenta de lado, com o punho virado MANUTENÇÃO
consiste em "senti-la". Pegue nela e segure-a na sua mão para para fora, apoiando a mão sobre a mesa. FIGURA 7 Para
sentir o seu peso e achar o centro de gravidade. Sinta na sua excelente estabilidade, pouse o punho da ferramenta na mesa A manutenção preventiva realizada por pessoal não autorizado tente fazer a limpeza inserindo objectos pontiagudos pelas
mão a configuração cónica do seu corpo. Esta configuração para o ajudar a estabilizar e controlar o acessório. FIGURA 8 pode resultar no deslocamento dos fios e componentes ranhuras.
cónica permitir-lhe-á pegar na ferramenta como se fosse um internos, o que é potencialmente perigoso. Recomendamos A ferramenta pode ser limpa com ar comprimido. Use sempre
lápis ou uma caneta. O softgrip exclusivo confere ainda mais que todo o tipo de assistência técnica prestada à ferramenta se óculos de protecção ao limpar a ferramenta com ar
conforto e controlo durante a utilização. VELOCIDADES DE OPERAÇÃO realize nas instalações da Dremel. Para evitar lesões devido à comprimido.
Mantenha sempre a ferramenta afastada da sua face. Os aces- colocação em funcionamento imprevista ou choque eléctrico, Não necessita de lubrificar a ferramenta multifuncional
sórios podem sofrer danos durante o manuseamento, podendo Esta é uma ferramenta rotativa de alta velocidade.velocidade. desligue sempre a ferramenta eléctrica, antes de efectuar Dremel.
igualmente ser projectados durante o trabalho, se estiverem A sua velocidade varia de 5.000 a 25.000 r.p.m. Adaptar as qualquer trabalho de manutenção ou limpeza. Alguns produtos de limpeza e solventes danificarão as partes
mal montados. r.p.m. ao seu projecto proporcionar-lhe-á um melhor resultado em plástico. Eis alguns exemplos: gasolina, tetracloreto de
Não tape as aberturas de ventilação com a sua mão quando final. Para conseguir os melhores resultados carbono, solventes de limpeza à base de cloro, amoníaco e
segurar a ferramenta. Se tapar as aberturas de ventilação pode enquanto trabalha com materiais diferentes, adapte o controlo LIMPEZA DA FERRAMENTA detergentes domésticos contendo amoníaco.
causar um sobreaquecimento do motor. da velocidade variável da forma mais indicada para o trabalho. Limpe as áreas do "punho Softgrip" da ferramenta, utilizando
IMPORTANTE! Comece por praticar em materiais de desperdício, Para seleccionar a velocidade correcta para o acessório a ser DESLIGUE A FERRAMENTA ANTES DE A LIMPAR um pano húmido. As áreas bastante sujas poderão necessitar
para se familiarizar com a forma como a ferramenta desempenha utilizado comece por praticar em materiais de desperdício. de mais de uma passagem do pano para ficarem limpas.
a sua função de alta velocidade. Lembre-se de que a sua Os valores de velocidade estão marcados no selector de As aberturas de ventilação e as alavancas dos interruptores
ferramenta multifuncional terá um melhor desempenho velocidade variável na parte de trás da ferramenta. Consulte as têm de estar sempre limpas e sem corpos estranhos. Não
colocando a velocidade ao seu serviço e escolhendo o acessório tabelas dos níveis de velocidade nas páginas 4-6 para o ajudar
Dremel correcto. Se possível, não pressione a ferra-menta a determinar a velocidade adequada para o material a ser
durante a utilização. Aproxime o acessório em rotação da peça a trabalhado e o acessório a utilizar. ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
ser trabalhada e encoste-o, ao de leve, no ponto onde tenciona *) Velocidade para cortes ligeiros. Atenção, queima-se em
começar. Concentre-se, sobretudo, em orientar a ferra-menta ao ranhuras profundas. A garantia deste produto DREMEL está assegurada de acordo
longo da peça, exercendo uma pressão muito ligeira com a mão. A maioria dos trabalhos podem ser realizados utilizando a com as normas estatutárias/específicas do país; as avarias CONTACTO DA DREMEL
Deixe que o acessório faça o essencial do trabalho. ferramenta na posição mais elevada. No entanto, certos devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou utilização
Normalmente, é aconselhável repartir a operação por diversas materiais (alguns plásticos e metais) podem ser danificados incorrecta não estão abrangidas pela garantia. Para mais informações sobre a variedade, apoio e linha directa
passagens com a ferramenta, em vez de tentar fazer logo o pelo calor gerado pela alta velocidade e devem ser trabalhados da Dremel, consulte o site www.dremel.com
trabalho todo de uma só vez. Um simples toque dá-lhe o melhor a velocidades relativamente baixas. A operação de baixa Em caso de reclamação, envie a ferramenta por desmontar
controlo e reduz a hipótese de erro. velocidade (15.000 r.p.m. ou menos) é geralmente melhor para juntamente com o comprovativo de compra, para o seu agente Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
Para obter um melhor controlo da Stylus, segure na as operações de polimento que empregam acessórios de polir autorizado.
26 27
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 28

GR GR
˙. ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 4. Ã∏™∏ ∫∞π ºƒ√¡∆π¢∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∆· ÛˆÛÙ¿ Û˘ÓÙËÚË̤ӷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÌÂ
∂ƒ°∞§∂πø¡ ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ·Î̤˜ ÎÔ‹˜ Ì·ÁÎÒÓÔ˘Ó ‰˘ÛÎÔÏfiÙÂÚ· ηÈ
¢π∞µ∞™∆∂ √§∂™ ∆π™ À¶√¢∂π•∂π™.∏ ÌË Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙȘ ÈÔ Î¿Ùˆ ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Â˘ÎÔÏfiÙÂÚ·.
! ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ˘ԉ›ÍÂȘ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ʈÙÈ¿ ηÈ/‹ Û ÛÔ‚·Úfi ·. ªËÓ ˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. Ë. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ù·
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. √ ÔÚÈÛÌfi˜ "ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô" Û fiϘ ÙȘ ÈÔ Î¿Ùˆ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘, Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
‰ÈÎfi Û·˜ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. ∆Ô ÛˆÛÙfi ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ÚԂϤÂÙ·È ÁÈ· ·˘Ùfi
ηıÈÛÙ¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ηχÙÂÚË Î·È ÙÔÓ Í¯ˆÚÈÛÙfi Ù‡Ô ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,
ºÀ§∞•∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™ ·ÛʷϤÛÙÂÚË, fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÙ·È ÛÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙÔ
ÙËÓ ÔÔ›· ηٷÛ΢¿ÛÙËÎÂ. ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
‚. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô ‰È·ÌÔÚʈı›. ∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
1. Ãøƒ√™ ∂ƒ°∞™π∞™ 3. ∞™º∞§∂π∞ ¶ƒ√™ø¶ø¡ ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Î·È Ó· ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÚԂϤÔÓÙ·È ÁÈ· ·˘Ùfi
·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›. ŒÓ· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, ÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ.
·. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi Î·È ·. ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›, Ó· ‰›ÓÂÙ ÚÔÛÔ¯‹ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Â›Ó·È
Ù·ÎÙÔÔÈË̤ÓÔ. ∏ ·Ù·Í›· Î·È ÔÈ ÛÎÔÙÂÈÓ¤˜ ÂÚÈÔ¯¤˜ ÛÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ô˘ οÓÂÙÂ Î·È Ó· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ Ì ÂÈΛӉ˘ÓÔ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ›. 5. Ã∏™∏ ∫∞π ºƒ√¡∆π¢∞ ∆∏™
ÚÔηÏÔ‡Ó ·Ù‡¯ËÌ·. ÂÚ›ÛÎÂ„Ë ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ªË Á. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, ÚÔÙÔ‡ ª¶∞∆∞ƒπ∞™
‚. ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÚԂ›Ù Û ÌÈ· Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ·ÏÏ·Á‹
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÁÈ· ¤ÎÚËÍË, fiˆ˜ ÂΛ Ô˘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ˘fi ÙËÓ ÂÈÚÚÔ‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ·Ôı‹Î¢ÛË. ∆· ÚÔÏËÙÈο ̤ÙÚ· ·. ∂·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÙ ÌfiÓÔ Ì ÙÔÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓÔ ·fi ÙÔÓ
˘¿Ú¯Ô˘Ó ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿, ·¤ÚÈÔ ‹ ÛÎfiÓ˜. ∆· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ, ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. ªÈ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÌÈ·˜ ·ÎÔ‡ÛÈ·˜ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ∞fi ¤Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ‹, Ô˘
ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÈÓı‹Ú˜, ÔÈ ÛÙÈÁÌ‹ ·ÚÔÛÂÍ›·˜ ηٿ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÎΛÓËÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ¤Ó·Ó Ù‡Ô ·Î¤ÙÔ˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ,
ÔÔ›ÔÈ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·ÊϤÍÔ˘Ó ÙË ÛÎfiÓË ‹ ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ‰. º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰Â ÌÔÚ› Ó· ÚÔ·„ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·Ó¿ÊÏÂ͢, fiÙ·Ó
·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ. ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ì ¿ÏÏÔ ·Î¤ÙÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
Á. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‚. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜. ÂÈÙÚ¤„ÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ‚. ∫¿Ùˆ ·fi ‰˘ÛÌÂÓ›˜ Û˘Óı‹Î˜, ÌÔÚ› Ó· ÙÈÓ·¯Ù›
Îڷٿ٠̷ÎÚÈ¿ Ù· ·È‰È¿ Î·È Ù· ¿ÏÏ· ·Ú¢ÚÈÛÎfi- ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. √ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ·˘Ùfi ÙÔ ˘ÁÚfi ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹. ∂¿Ó
ÌÂÓ· ¿ÙÔÌ·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·fiÛ·Û˘ Ù˘ ÚÔÛÔ¯‹˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, fiˆ˜ Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¤ÚıÂÙÂ Ù˘¯·›· Û Â·Ê‹, ÍÂχÓÂÙ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÌÂ
Û·˜ ÌÔÚ› Ó· ¯¿ÛÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ·fi ÙË ÛÎfiÓË, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÓÂÚfi. ∂¿Ó ÙÔ ˘ÁÚfi ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ٷ Ì¿ÙÈ·,
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÎÚ¿ÓÔ˜, ‹ ˆÙ·Û›‰Â˜, Ô˘ ÂÚÁ·Ï›· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘Ó·, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ˙ËÙ‹ÛÙ ÂÈϤÔÓ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÁÈ·ÙÚÔ‡. ∆Ô ˘ÁÚfi Ô˘
2. ∏§∂∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§∂π∞ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·, ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ ·fi ¿ÂÈÚ· ¿ÙÔÌ·. ÙÈÓ¿˙ÂÙ·È ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ. Â. ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ∂ϤÁ¯ÂÙÂ, Â¿Ó ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜ ‹ ÂÁη‡Ì·Ù·.
·. ∆Ô ÊȘ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ú¤ÂÈ Ó· Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Á. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ı¤ÏËÙË ÂÎΛÓËÛË. ŸÙ·Ó Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ï·Óı·Ṳ̂ӷ ‹ ›ӷÈ
Ú›˙·. ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÌÂٷʤÚÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ì ÙÔ ‰¿ÎÙ˘Ïfi ÌÏÔηÚÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ Î·ıÒ˜ Î·È Î¿ı 6. ™∂ƒµπ™
ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÙÔ˘ ÊȘ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۷˜ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË, ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË, Ô˘ ÂËÚ¿˙ÂÈ ·ÚÓËÙÈο ÙË
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ ÊȘ Ì ÁÂȈ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ‰. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ οı ÎÏÂȉ› Ú‡ıÌÈÛ˘ ‹ ÎÏÂȉ› ÙÛÔÎ, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ∂¿Ó ·. ¢ÒÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÁÈ· ۤڂȘ Û’ ¤Ó·
∆· ÌË ÌÂÙ·ÔÈË̤ӷ ÊȘ Î·È ÔÈ Î·Ù¿ÏÏËϘ Ú›˙˜ ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ˘¿Ú¯Ô˘Ó ˙ËÌȤ˜, ‰ÒÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÛÙȘ ÂÈÛ΢¤˜ ¿ÙÔÌÔ,
ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ŒÓ· ÎÏÂȉ› ÙÛÔÎ ‹ ¤Ó· ÎÏÂȉ› Ú‡ıÌÈÛ˘, ÂÈÛ΢‹, ÚÈÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∏ η΋ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
‚. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÚÔÛ·ÚÙË̤ÓÔ Û’ ¤Ó· ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ·ÔÙÂÏ› ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ŒÙÛÈ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘
ÂÈÊ¿ÓÂȘ, fiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù·, ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ·ÈÙ›· ÔÏÏÒÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜ Î·È „˘Á›·. ŸÙ·Ó ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓÔ, ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Â. ªËÓ ˘ÂÚÂÎÙÈÌ¿Ù ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜. ¶·›ÚÓÂÙ ۈÛÙ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ÛÙ¿ÛË Î·È Îڷٿ٠¿ÓÙÔÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜. √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ √§∂™ ∆π™ ∂ƒ°∞™π∂™
Á. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ∞˘Ùfi ‚ÔËı¿ ÛÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·. ∏ ‰È›ۉ˘ÛË ÓÂÚÔ‡ Û ¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÚÔÛ‰fiÎËÙˆÓ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‰ÂÓ ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ηٷÛÙ¿ÛˆÓ. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶√À Á. √ ÂÈÙÚÂÙfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
‰ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ. ªË ˙. ºÔÚ¿Ù ۈÛÙ‹ ÂÓ‰˘Ì·Û›·. ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ π™ÃÀ√À¡ °π∞ ∆ƒ√Ãπ™ª∞, ∆ƒπæπª√, Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ›ÛÔ˜ Ì ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ·ÚÈıÌfi
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, Ù· ∂ƒ°∞™π∂™ ª∂ ™Àƒª∞∆√µ√Àƒ∆™∞, ÛÙÚÔÊÒÓ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ∆·
ÌÂٷʤÚÂÙ ‹ Ó· ·Ó·ÚÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ‹ ÁÈ· Ó· ÚÔ‡¯· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· °À∞§π™ª∞ ∫∞π ∫√æπª√ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È ÁÚËÁÔÚfiÙÂÚ· ·’
‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∫ڷٿ٠ÙÔ Ì¤ÚË. ÷Ϸڿ ÚÔ‡¯·, ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· ‹ Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ·˘Ùfi ÙÔÓ ÂÈÙÚÂÙfi ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ı¤ÚÌ·ÓÛË, Ï¿‰È, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÌÏ·ÎÔ‡Ó ÛÙ· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË. ·. ∞˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚԂϤÂÙ·È ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó.
ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ·Î̤˜ ‹ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∆· Ë. ŸÙ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛË Û Ï›·ÓÛ˘, ÙÚÈ„›Ì·ÙÔ˜, ÂÚÁ·Û›Â˜ ÌÂ Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ·, ‰. ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î·È ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
¯·Ï·Ṳ̂ӷ ‹ Ù· ÌÂÚ‰Â̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹ ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›ÙÂ,fiÙÈ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛٛςˆÛ˘ ‹ ˆ˜ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÔ‹˜. §·Ì‚¿ÓÂÙ Ú¤ÂÈ Ó· Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘
·˘Í¿ÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿. ∏ ˘fi„Ë Û·˜ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ϿıÔ˜
Â. ŸÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ¤Ó· ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ ‡·ÈıÚÔ, ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙÔÓ Ô‰ËÁ›Â˜, ÙȘ ·ÂÈÎÔÓ›ÛÂȘ Î·È ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ô˘ ̤ÁÂıÔ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Î·Ï˘ÊıÔ‡Ó ‹ Ó· ÂÏÂÁ¯ıÔ‡Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ ΛӉ˘ÓÔ Ô˘ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi ÙË ÛÎfiÓË. ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È Ì ·˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ∏ ÌË Â·ÚÎÒ˜.
(Ì·Ï·ÓÙ¤˙·), ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙËÓ ‡·ÈıÚÔ. Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙȘ ÈÔ Î¿Ùˆ ˘ԉ›ÍÂȘ ÌÔÚ› Ó· Â. √È ‰›ÛÎÔÈ Ï›·ÓÛ˘/ÎÔ‹˜, ÔÈ ÊÏ¿ÓÙ˙˜, ÔÈ ‰›ÛÎÔÈ
∏ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ ηٿÏÏËÏÔ˘ ÁÈ· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ʈÙÈ¿ ηÈ/‹ Û ÛÔ‚·Úfi ÛÙ‹ÚÈ͢ ‹ ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó·
ÙËÓ ‡·ÈıÚÔ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
‚. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, Ù· ÔÔ›· ‰ÂÓ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì Ô¤˜, Ô˘ ‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó
ÚԂϤÔÓÙ·È Î·È ‰Â Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∏ ‰È·›ÛÙˆÛË fiÙÈ ¤Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È ·ÓÔÌÔÈfiÌÔÚÊ·, ÚÔηÏÔ‡Ó ÈÛ¯˘ÚÔ‡˜
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔÛ·ÚÙËı› ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û·˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ Î·È ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó ÛÙËÓ ·ÒÏÂÈ·
28 29
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 30

GR GR
ÙÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. √ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Â. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ÁÈ· ÛοÏÈÛÌ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Ó· Ì·ÁÎÒÛÂÈ, Ó· ÂÙ·¯Ù› ¤Íˆ ‹ Ó·
˙. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¯·Ï·Ṳ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∂ϤÁ¯ÂÙ ·Ó·ÚÚÔÊ¿ ÙË ÛÎfiÓË Ì¤Û· ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È Ë Í‡ÏÔ˘ ‹ ÌÈ· Ô‰ÔÓوً ÚÈÔÓfiÏ·Ì·. ∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ï¿Ì˜ ÚÔηϤÛÂÈ ÎÏfiÙÛËÌ·, fiÙ·Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô
ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Î¿ı ÂÍ¿ÚÙËÌ·, fiˆ˜ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË Ù˘ ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÚÔηÏÔ‡Ó Û˘¯Ó¿ ÎÏfiÙÛËÌ· Î·È ·ÒÏÂÈ· ÙÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘. Â·Ó·ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ ‰›ÛÎÔ Ì¤Û· ÛÙÔ
Ï›·ÓÛ˘ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Û·Û›Ì·Ù· Î·È ÚˆÁ̤˜, ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
ÛÙ‹ÚÈ͢ ÁÈ· ÚˆÁ̤˜ ‹ ÌÂÁ¿Ï˜ ÊıÔÚ¤˜ Î·È ÙË Ó. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÔÓÙ¿ Û ∂π¢π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ Â. ÀÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ÙȘ ϿΘ ‹ Ù· ¿ÏÏ· ÌÂÁ¿ÏÔ˘
Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ· ÁÈ· ¯·Ï·Ú¿ ‹ ÎÔÌ̤ӷ Û‡ÚÌ·Ù·. ™Â ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο. √È ÛÈÓı‹Ú˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· °π∞ ∂ƒ°∞™π∂™ §∂π∞¡™∏™ ∫∞π ∫√¶∏™ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ÁÈ· ÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·ÊϤÍÔ˘Ó ·˘Ùfi ÙÔ ˘ÏÈÎfi. ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ Ó· ÌÏÔοÚÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜
¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ, ÂϤÁÍÂÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Í. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, Ô˘ ··ÈÙÔ‡Ó „‡ÍË ·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù‡Ô˘˜ ‰›ÛÎˆÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È Î·È Ó· ÎÏÔÙÛ‹ÛÂÈ. ∆· ÌÂÁ¿Ï· ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓ·
¤Ó· ¿ÏÏÔ ¿„ÔÁÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·. ªÂÙ¿ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ÙËÓ Ì „˘ÎÙÈο ˘ÁÚ¿. ∏ ¯Ú‹ÛË ÓÂÚÔ‡ ‹ ¿ÏÏˆÓ „˘ÎÙÈÎÒÓ ÁÈ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ˘˜ ÂȉÈÎÔ‡˜ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ¤¯Ô˘Ó ÙËÓ Ù¿ÛË Ó· Ï˘Á›˙Ô˘Ó Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ
ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı›Ù ÂÛ›˜ ÔÈ ˘ÁÚÒÓ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜, Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ˘˜ ›‰ÈÔ ÙÔ˘˜ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘˜. ∆· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ú¤ÂÈ Ó·
›‰ÈÔÈ Î·È Ù· ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓ· ¿ÙÔÌ· ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜. √È ‰›ÛÎÔÈ Ô˘ ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ı¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ∞¡∞¢ƒ∞™∏ ∫∞π ™Ã∂∆π∫∂™ ÚԂϤÔÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÙÔ˘
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ Ó· Î·Ï˘ÊÙÔ‡Ó Â·ÚÎÒ˜ Î·È Â›Ó·È ·Ó·ÛÊ·Ï›˜. ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜ Î·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘
¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô ÁÈ· ¤Ó· ÏÂÙfi. ∆· ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‚. √È ‰›ÛÎÔÈ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙȘ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
Û¿Ó ηÓÔÓÈο ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ∏ ·Ó¿‰Ú·ÛË (ÎÏfiÙÛËÌ·) Â›Ó·È ÌÈ· ·ÚÔÛ‰fiÎËÙË ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: ªË ˙. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ȉȷ›ÙÂÚ·, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ¤Ó· "Îfi„ÈÌÔ
‰ÔÎÈÌ‹˜. ·ÓÙ›‰Ú·ÛË ÛÙÔ ÛÊ›ÍÈÌÔ ‹ Ì¿ÁΈ̷ ÂÓfi˜ ÏÂÈ¿ÓÂÙ Ì ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÂÓfi˜ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜. √È ‰›ÛÎÔÈ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜" Û ˘¿Ú¯ÔÓÙ˜ ÙÔ›¯Ô˘˜ ‹ Û ¿ÏϘ
Ë. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘, ÂÓfi˜ ‰›ÛÎÔ˘ ÛÙ‹ÚÈ͢, ÌÈ·˜ ÎÔ‹˜ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ÙÚfi¯ÈÛÌ· Ì ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ·, Ù˘ÊϤ˜ ÂÚÈÔ¯¤˜. √ ÚÔÂͤ¯ÔÓÙ·˜ ‰›ÛÎÔ˜ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÛÙ·Û›·˜. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ‹ ÂÓfi˜ ¿ÏÏÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. ∆Ô ÛÊ›ÍÈÌÔ ‹ Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ Ï¢ÚÈÎÒÓ ‰˘Ó¿ÌÂˆÓ Û ·˘ÙÔ‡˜ ÙÔ˘˜ Îfi„ÂÈ ÛˆÏ‹Ó˜ Áη˙ÈÔ‡ ‹ ÓÂÚÔ‡, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
Ì¿ÛΘ ÚÔÛÒÔ˘, ÚÔÛٷ٢ÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ì·ÙÈÒÓ Ì¿ÁΈ̷ ÚÔηÏ› ÙÔ Í·ÊÓÈÎfi ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÈÛ- ‰›ÛÎÔ˘˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÔ Û¿ÛÈÌfi ÙÔ˘˜. ηψ‰ÈÒÛÂȘ ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
‹ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ŸÙ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, ÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, Ú¿ÁÌ· Ô˘ ¤¯ÂÈ ˆ˜ Á. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ¿„ÔÁ˜ ÊÏ¿ÓÙ˙˜ Û‡ÛÊÈ͢, ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÎÏfiÙÛËÌ·.
ÊÔÚ¤ÛÙ ÌÈ· Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË, ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙÔ ÌË ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÙÔ ÛˆÛÙfi ̤ÁÂıÔ˜ Î·È ÙË ÛˆÛÙ‹ ÌÔÚÊ‹ ÁÈ·
ˆÙ·Û›‰Â˜, Á¿ÓÙÈ· Î·È ÌÈ· ηٿÏÏËÏË ԉȿ, Ô˘ ı· ÙÈÓ¿˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÂÚÈÛÙ-ÚÔÊ‹˜ ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ‰›ÛÎÔ. ∏ ÛˆÛÙ‹ ÊÏ¿ÓÙ˙· ÛÙËÚ›˙ÂÈ ÙÔ ∂π¢π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™
Û·˜ ÚÔÛٷهÂÈ ·fi Ù· ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈ˙fiÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È· ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÌÏÔ΋˜. ŸÙ·Ó .¯. ¤Ó·˜ ‰›ÛÎÔ Ï›·ÓÛ˘ Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Û·Û›Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ °π∞ ∂ƒ°∞™π∂™ §∂π∞¡™∏™
Ï›·ÓÛ˘ ‹ ·fi Ù· ıÚ·‡ÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ˘ ‰›ÛÎÔ˜ Ï›·ÓÛ˘ ÛÊËÓÒÛÂÈ ‹ ÌÏÔοÚÂÈ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ˘. √È ÊÏ¿ÓÙ˙˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡. ∆· ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ, ÙfiÙÂ Ë ·ÎÌ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ÙȘ ÊÏ¿ÓÙ˙˜ ÁÈ· ‰›ÛÎÔ˘˜ Ï›·ÓÛ˘. ·. ∫·Ù¿ ÙË Ï›·ÓÛË ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÂÚÌÂÁ¤ıË
ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ·fi Ù· ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ‚˘ı›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÌÏÔ΋˜ ÌÔÚ› Ó· "Ûο„ÂÈ" ÛÙËÓ ‰. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Êı·Ṳ́ÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ·fi ÛÌ˘ÚÈÊfiÊ˘ÏÏ· ‰›ÛÎˆÓ Ï›·ÓÛ˘. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ
ۈ̷ٛ‰È· Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÙˆÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ÂÎÙ›Ó·ÍË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. √È ‰›ÛÎÔÈ Ï›·ÓÛ˘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹, fiÙ·Ó ÂÈϤÁÂÙÂ
‰È·ÊfiÚˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ. ∏ Ì¿Ûη ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ‹ ÙÔ ÎÏfiÙÛËÌ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘. √ ‰›ÛÎÔ˜ ÌÔÚ› ÁÈ· Ù· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÌ˘ÚÈÊfiÊ˘ÏÏ·. ∆· ÌÂÁ¿Ï· ÛÌ˘ÚÈÊfiÊ˘ÏÏ· Ô˘
ÛÎfiÓË ‹ Ë ·Ó·Ó¢ÛÙÈ΋ Ì¿Ûη Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ó· ÙÈÓ·¯Ù› ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ‹ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔÈ ÁÈ· ÙËÓ ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙˆÓ ÌÈÎÚÒÓ ÚÔÂͤ¯Ô˘Ó ·fi ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÂÌÂÚȤ¯Ô˘Ó ÙÔÓ
ηٿÏÏËÏË Ó· ÊÈÏÙÚ¿ÚÔ˘Ó Ù· ÌÈÎÚÔۈ̷ٛ‰È· Ô˘ ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÔ˘Ó. ΛӉ˘ÓÔ Û¯È̷ۛÙÔ˜ Î·È ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. ∏ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÌÏÔ΋˜. ™Â ÌÏÔοÚÈÛÌ·, Û¯›ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ‹ ÎÏfiÙÛËÌ·.
·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ˘„ËÏ‹˜ ¤ÓÙ·Û˘ Ù¤ÙÔȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚÔ‡Ó ÔÈ ‰›ÛÎÔÈ Ï›·ÓÛ˘ Ó· ∂π¢π∫∂™ ¶ƒ√™£∂∆∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™
ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. Û¿ÛÔ˘Ó. ∆Ô "ÎÏfiÙÛËÌ·" Â›Ó·È ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ï¿ıÔ˜ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ∂ƒ°∞™π∂™ ∫√¶∏™ ∂π¢π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™
ı. ∫ڷٿ٠ٷ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓ· ¿ÙÔÌ· Û ·fiÛÙ·ÛË ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈ/‹ Ï¿ıÔ˜ °π∞ ∂ƒ°∞™π∂™ °À∞§π™ª∞∆√™
·ÛÊ·Ï›·˜ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·. ∫¿ı ¿ÙÔÌÔ Ô˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ‹ Û˘ÓıËÎÒÓ Î·È ÌÔÚ› Ó· ·. ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ "ÌÏÔοÚÈÛÌ·" ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜ ‹ ÙËÓ
ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ʤÚÂÈ ·ÔÊ¢¯ı› Ì ÙË Ï‹„Ë ÛˆÛÙÒÓ ÚÔÏËÙÈÎÒÓ Ì¤ÙÚˆÓ, ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ›ÂÛ˘. ªËÓ ÂÎÙÂϛ٠ÙÔ̤˜ ·. √ ÛÎÔ‡ÊÔ˜ Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ›ӷÈ
ÚÔÛˆÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi ÚÔÛÙ·Û›·˜. ∆· ıÚ·‡ÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜. Ì ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ‚¿ıÔ˜. ∏ ÌÂÁ¿ÏË ›ÂÛË ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ¯·Ï·Úfi˜ Î·È Ù· ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÚÔÛ¿ÚÙËÛ˘ ‰ÂÓ
ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ‹ ÂÓfi˜ Û·ÛÌ- ·. ∫ڷٿ٠ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ·˘Í¿ÓÂÈ ÙËÓ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË Î·È ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÛÙÚ¤‚ψÛ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È ÂχıÂÚ·. ∫·Ï‡ÙÂÙÂ
¤ÓÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈÛÙÔ‡Ó Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÒÌ· Î·È Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ ‹ ÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÛÙËÓ ÙÔÌ‹ Î·È ÙËÓ ‹ ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ ٷ ¯·Ï·Ú¿ ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÚÔÛ¿ÚÙËÛ˘. ∆·
Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜, ·ÎfiÌ· Î·È ÂÎÙfi˜ Ù˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈÛÙ·ı›Ù ÛÙȘ ‰˘Ó¿ÌÂȘ ·Ó¿‰Ú·Û˘ Èı·ÓfiÙËÙ· ÎÏÔÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ Û·Û›Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘. ¯·Ï·Ú¿ Î·È ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ· ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÚÔÛ¿ÚÙËÛ˘
ÂÚÈÔ¯‹˜ ÂÚÁ·Û›·˜. (ÎÏÔÙÛ‹Ì·ÙÔ˜). ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙË ‚ÔËıËÙÈ΋ ‚. ∞ÔʇÁÂÙ Ì ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂډ¢ÙÔ‡Ó ÛÙ· ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ‹ Ó·
È. ∫ڷٿ٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ ·fi ÙȘ Ï·‚‹, Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ, ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ›Ûˆ ·fi ÙÔÓ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ‰›ÛÎÔ. ŸÙ·Ó ÂÌÏ·ÎÔ‡Ó ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
ËÏÂÎÙÚÈο ÌÔӈ̤Ó˜ Ï·˚Ó¤˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜, fiÙ·Ó ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ·Ó¿‰Ú·Û˘ ‹ Ù˘ ·ÓÙ›ıÂÙ˘ ÚÔ‹˜ ηٿ ÙÔ ÛÚÒ¯ÓÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÛÙÔ ÛËÌ›Ô
ÂÎÙÂϛ٠ÌÈ· ÂÚÁ·Û›·, fiÔ˘ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ÍÂΛÓËÌ·. √È ·ÓÙ›ıÂÙ˜ ÚÔ¤˜ ‹ ÔÈ ‰˘Ó¿ÌÂȘ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË ÎÏÔÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ∂π¢π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™
ÌÔÚ› Ó· ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ ÌÂ Î·Ï˘Ì̤ӷ Û‡ÚÌ·Ù·. ∏ ·Ó¿‰Ú·Û˘ (ÎÏfiÙÛËÌ·) ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÏÂÁ¯ıÔ‡Ó ·fi ÙÔ ÙÈÓ·¯Ù› Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ ‰›ÛÎÔ˜ Î·È ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi °π∞ ∂ƒ°∞™π∂™ ª∂ ™Àƒª∞∆√µ√Àƒ∆™∞
Â·Ê‹ ÂÓfi˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ Ì’ ¤Ó· "ÚÂ˘Ì·ÙÔÊfiÚÔ" ¯ÂÈÚÈÛÙ‹, Â¿Ó ÏËÊıÔ‡Ó Ù· ÛˆÛÙ¿ ÚÔÏËÙÈο ̤ÙÚ·. ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·Ù¢ı›·Ó Â¿Óˆ Û·˜.
Û‡ÚÌ· ηıÈÛÙ¿ Ù· ·Î¿Ï˘Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ‚. ªË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂ- Á. ŸÙ·Ó Ì·ÁÎÒÛÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ‹ fiÙ·Ó ‰È·ÎÔ› ÙÔ Îfi„ÈÌÔ ·. §·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë, fiÙÈ ÔÈ Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ˜
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ "ÚÂ˘Ì·ÙÔÊfiÚ·" Î·È ÌÔÚ› Ó· ÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·. ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌÔÚ› Û ÂÚ›ÙˆÛË ÁÈ· ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ¯¿ÓÔ˘Ó Û‡ÚÌ·Ù· ·ÎfiÌ· Î·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÌÈ·˜
ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. ÎÏÔÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜. ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·Î›ÓËÙÔ, ̤¯ÚȘ ηÓÔÓÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ªËÓ ÂÍ·ÛΛ٠˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋
Î. ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÔÙ¤ οو, Á. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹, ÛÙËÓ fiÙÔ˘ Ó· ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÂÓÙÂÏÒ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜. ªËÓ ›ÂÛË ÛÙË ‚Ô‡ÚÙÛ·, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÂÈ‚·Ú‡ÓÔÓÙ·È Ôχ Ù·
ÒÛÔ˘ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·. ∆Ô ÔÔ›· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· ÎÈÓËı›, Û ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ Û‡ÚÌ·Ù·. ∆· ÎÔÌ̤ӷ Û‡ÚÌ·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌÔÚ› Ó· "·Ú¿˙ÂÈ" ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÎÏÔÙÛ‹Ì·ÙÔ˜. ∫·Ù¿ ÙÔ ÎÏfiÙÛËÌ· ÙÔ ·fi ÙËÓ ÙÔÌ‹, fiÙ·Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÎÈÓÂ›Ù·È ·ÎfiÌ·, ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÔ˘Ó Â‡ÎÔÏ· ÛÙ· ÏÂÙ¿ ÚÔ‡¯· ηÈ/‹ ÛÙÔ
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÓ·fiıÂÛ˘ Î·È Ó· ı¤ÛÂÈ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÈÓÂ›Ù·È Ì ηÙ‡ı˘ÓÛË ·ÓÙ›ıÂÙË ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÎÏfiÙÛËÌ·. ‰¤ÚÌ· Û·˜.
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÙÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘. ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÌÏÔ΋˜. ∂Í·ÎÚÈ‚ÒÛÙÂ Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÙ ÙËÓ ·ÈÙ›· Ô˘ ÚÔηÏ› ‚. ŸÙ·Ó ÁÈ· ÙË Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ· Û˘Ó›ÛÙ·Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜
Ï. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ‰. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ȉȷ›ÙÂÚ·, fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û ÁˆÓ›Â˜, ÙÔ Ì¿ÁΈ̷ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘. ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·, ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë Â·Ê‹ ÙÔ˘
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜. ∆· ÚÔ‡¯· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ·Î̤˜ ÎÙÏ. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·Ó·‹‰ËÛË Î·È ‰. ªËÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ͷӿ ÙÔ Îfi„ÈÌÔ, fiÙ·Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜ Û˘ÚÌ·Ùfi‰ÈÛÎÔ˘ ‹ Ù˘ Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜ Ì ÙÔÓ
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ù˘ÏȯÙÔ‡Ó ·ı¤ÏËÙ· ÛÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÙÔ Ûʋӈ̷ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·. ∏ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÚÌ·Ùfi‰ÈÛÎÔ˘ ‹ Ù˘
ÂÍ¿ÚÙËÌ· Î·È Ó· ÙÚ·‚‹ÍÔ˘Ó ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔ ÛÒÌ· Û·˜. ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÊËÓÒÓÂÈ Â‡ÎÔÏ· Û ÁˆÓ›Â˜ Î·È ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ‰›ÛÎÔ Ó· Êı¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ Î·È Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ·˜ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÁ·ÏÒÛÂÈ ÏfiÁˆ Ù˘
Ì. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ·Î̤˜, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ·ÒÏÂÈ· ÂϤÁ¯Ô˘ ‹ ÎÏfiÙÛËÌ·. Û˘Ó¯›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Îfi„ÈÌÔ. √ ‰›ÛÎÔ˜ ÌÔÚ› ›ÂÛ˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÙˆÓ Ê˘ÁÔÎÂÓÙÚÈÎÒÓ ‰˘Ó¿ÌˆÓ.

30 31
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 32

GR GR
2. ªÔÚ›Ù ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ
¶∂ƒπµ∞§§√¡ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È Ó· ÙÔ Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÔÔÙ‰‹ÔÙÂ, ∞§§∞°∏ ºø§πø¡
¯ˆÚ›˜ Ó· ÂÏ·ÙÙˆı› Ë ·Ú¯È΋ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·
ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘. ∂π∫√¡∞ 3
∞¶√™Àƒ™∏ ª√¡√ °π∞ Ãøƒ∂™ ∆π™ ∂∂ 3. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÁÈ· Ó· P. ∫Ô˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ˆ˜ ı¤ÛË ÂÓ·fiıÂÛ˘ ÙÔ˘ Q. ∫ÏÂȉ› ʈÏÈ¿˜
∆· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·, Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÔÈ ªËÓ Ú›¯ÓÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙ· ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜, ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ô˘ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ R. °È· ÛÊ›ÍÈÌÔ
Û˘Û΢·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÚfiÔ ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜! ÛÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ·Ï¿ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô S. °È· χÛÈÌÔ
ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ∫ÔÈÓÔÙÈ΋ √‰ËÁ›· 2002/96/E∫ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹, fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙËÓ T. ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ·Ï·È¤˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ÂÚÁ·Û›· Û·˜, ÁÈ· ÌÈ· Û˘Ó¯‹ ÊfiÚÙÈÛË Ù˘
ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Î·È ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ. 1. ™ÚÒÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÚÔ˜ Ù·
Ô‰ËÁ›·˜ ·˘Ù‹˜ Û ÂıÓÈÎfi ‰›Î·ÈÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È ϤÔÓ 4. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÌÈ· ÁÚ‹ÁÔÚË ÂÌÚfi˜, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ
˘Ô¯ÚˆÙÈÎfi Ù· ¿¯ÚËÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ó· ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜, ·ÏÏ¿ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ë ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ, ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÂÌϷΛ Ô
Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó Ì ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÌÂٷ͇ 4ÆC ¿ÍÔÓ·˜. ªËÓ ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘
ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. Î·È 41ÆC. ¿ÍÔÓ· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ô˘ ÙÔ ÔÏ˘ÂÚÁ·Ï›Ô
5. ∂¿Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ‰Â ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿: ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ·. ∂ϤÁÍÙÂ, Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ 2. ªÂ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·,
ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. χÛÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
‚. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ Ù¿ÛË Ù˘ Ú›˙·˜, Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ÂΛ ÙÔ ÎÏÂȉ› ʈÏÈ¿˜, Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
°∂¡π∫∂™ ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∫∞§ø¢π√ ∂¶∂∫∆∞™∏ ÌÈ· ¿ÏÏË ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹. 3. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÊˆÏÈ¿, ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi ÙÔÓ
(ª¶∞§∞¡∆∂∑∞) Á. ∂ϤÁÍÙÂ, Â¿Ó Ë Ú›˙· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì' ¤Ó· ¿ÍÔÓ·.
∆¿ÛË . . . . . . . . . . . . . . 7.2V Lithium-Ion ‰È·ÎfiÙË ÊˆÙÈÛÌÔ‡, Ô ÔÔ›Ô˜ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ 4. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÊˆÏÈ¿ ηٿÏÏËÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
ŒÓÙ·ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ . . . . 0,2A / 1 Ah ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÓÙÂÏÒ˜ ÍÂÙ˘ÏÈÁ̤ӷ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ Ù¿ÛË, fiÙ·Ó Û‚‹ÛÂÈ ÙÔ Êˆ˜. ÂÓÙÂÏÒ˜ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Î·È Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô . no 25.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘ (Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜) Ì ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ‰. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘ ·Î¤ÙÔ˘ ÙˆÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·, ÛÊ›ÁÁÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. ªËÓ ÛÊ›ÍÂÙÂ
ª¤ÁÂıÔ˜ ÙÛÔÎ . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 5 Amps. Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Ú‡·ÓÛË. ∂¿Ó Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·, fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È
3,2 mm ··Ú·›ÙËÙÔ, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ì' ¤Ó· ‚·Ì‚·ÎÂÚfi ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Î·Ó¤Ó· ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi ‹ ¿ÏÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
·Ó› Î·È ·ÏÎÔfiÏË.

™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ À¶√¢∂πo∏: ∏ ¯Ú‹ÛË ÊÔÚÙÈÛÙÒÓ, Ô˘ ‰ÂÓ ˆÏÔ‡ÓÙ·È ∞§§∞°∏ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡


·fi ÙËÓ Dremel, ÌÔÚ› Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∂π∆∂ ¶∞¡∆√∆∂ ∆√ ∂ƒ°∞§∂π√ ¶ƒπ¡ ∂π∫√¡∞ 3/4
∆∏¡ ∞§§∞°∏ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡, ∞§§∞°∏ º√ƒ∆π™∏ ∆√À ∂ƒ°∞§∂π√À P. ∫Ô˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·
™ºπ°∫∆∏ƒø¡ ◊ ∆∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∆√À ∂ƒ°∞§∂π√À. ºø§π∂™
∆Ô Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ 1. ™ÚÒÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÚÔ˜
°∂¡π∫∞ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Dremel Ô˘ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÁÈ· ÙÔ Ù· ÂÌÚfi˜, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ
ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ÌË ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ ·Î¤ÙÔ ÔÏ˘ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ˘¿Ú¯Ô˘Ó Û ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÂÁ¤ıË ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ, ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÂÌϷΛ Ô
∆Ô ÔÏ˘ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Dremel Â›Ó·È ¤Ó· ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ ÙÔ ·Î¤ÙÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜. ∆¤ÛÛÂÚ· ÌÂÁ¤ıË ÊˆÏÈ¿˜ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· ÁÈ· ¿ÍÔÓ·˜.
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÎÚȂ›·˜, ÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¤¯ÂÈ ÊÔÚÙÈÛÙ› ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿. ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÌÂÁÂıÒÓ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜. ∆Ô 2. ªÂ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·,
ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÏÂÙÔÌÂÚÒÓ Î·È ‰‡ÛÎÔÏˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ. ∏ °È· ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ: ̤ÁÂıÔ˜ Ù˘ ʈÏÈ¿˜ ·Ó·ÁÓˆÚ›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ˘˜ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜ χÛÙ (ÌËÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ) ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·.
ÏÔ‡ÛÈ· Û˘ÏÏÔÁ‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÚÔÛ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘ 1. £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÛÙÔ ›Ûˆ ¿ÎÚÔ Ù˘ ʈÏÈ¿˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› ʈÏÈ¿˜, Â¿Ó Â›Ó·È
Dremel Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂϛ٠¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ·ÚÈıÌfi 2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ··Ú·›ÙËÙÔ.
ÂÚÁ·ÛÈÒÓ. ∞˘Ùfi Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›Â˜, fiˆ˜ 3. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ∂π∫√¡∞ 2 3. ¶ÂÚ¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙÔ ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi ‹ ÙÔ Û٤ϯԘ ÙÔ˘
Ï›·ÓÛË, ÛοÏÈÛÌ· Î·È ¯¿Ú·ÁÌ· ηıÒ˜ Î·È ÊÚÂ˙¿ÚÈÛÌ·, • ¶Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ON = ÊfiÚÙÈÛË. L. ºˆÏÈ¿ 0,8 mm Ì ¤Ó· ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (483) ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ̤۷ ÛÙË ÊˆÏÈ¿.
Îfi„ÈÌÔ, ηı¿ÚÈÛÌ· Î·È Á˘¿ÏÈÛÌ·. • ™˘Ó¯¤˜ Ú¿ÛÈÓÔ OFF = Ï‹Ú˘ ÊfiÚÙÈÛË. M. ºˆÏÈ¿ 1,6 mm Ì ‰‡Ô ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜ (482) 4. ªÂ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ, ÛÊ›ÍÙ Ì ٷ ‰¿ÎÙ˘Ï· ÙÔ
4. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ N. ºˆÏÈ¿ 2,4 mm Ì ÙÚÂȘ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜ (481) ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·, ÒÛÔ˘ ÙÔ ÏÂÈ·ÓÙÈÎfi ‹ ÙÔ Û٤ϯԘ ÙÔ˘
∂π∫√¡∞ 1 Ì·Ù·Ú›·˜, fiÙ·Ó ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÊfiÚÙÈÛË. O. ºˆÏÈ¿ 3,2 mm ¯ˆÚ›˜ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (480) ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ó· ÛÊȯÙ› ÛÙË ÊˆÏÈ¿.
A. ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ªÔÚ›Ù ӷ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› ʈÏÈ¿˜, ÁÈ· Ó·
B. ºˆÏÈ¿ 5. √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÚ›Ô˘ 5 ÒÚ˜, ÁÈ· Ó· À¶√¢∂π•∏: ªÂÚÈο ÛÂÙ ÔÏ˘ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ÊÚ¤˙· ‹ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙË ÊˆÏÈ¿.
C. ¢È·ÎfiÙ˘ On/Off ÊÔÚÙ›ÛÂÈ ÌÈ· ÂÓÙÂÏÒ˜ ¿‰ÂÈ· Ì·Ù·Ú›·. ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó Î·È Ù· Ù¤ÛÛÂÚ· ÌÂÁ¤ıË ÊˆÏÈ¿˜. √È À¶√¢∂π•∏: ¢È·‚¿ÛÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
D. ∫Ô˘Ì› ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ʈÏȤ˜ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ͯˆÚÈÛÙ¿. Ô˘ Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ù˘ Dremel ÁÈ·
E. ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË
F. ∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ™∏ª∞¡∆π∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ º√ƒ∆π™∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙË ÊˆÏÈ¿, Ô˘ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙÔ ÙÔ˘.
G. ∞·Ï‹ Ï·‚‹ ̤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
H. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÊfiÚÙÈÛ˘ ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ÌÈ· Ì·Ù·Ú›· ÈfiÓÙˆÓ ÏÈı›Ô˘ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ªËÓ ÛÚÒÍÂÙ ¤Ó· Û٤ϯԘ Ì ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ‰ÔÎÈÌ·Ṳ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˘„ËÏ‹˜
I. ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ô ÛÙ·ıÌfi˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÚÔÛʤÚÂÈ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÌÂÙÚÔ Ì¤Û· Û ÌÈ· ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÊˆÏÈ¿. ·fi‰ÔÛ˘ Ù˘ Dremel.
J. ∞Ôı‹Î¢ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÏÂÔÓÂÎÙ‹Ì·Ù·:
K. ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ÎÏÂȉÈÔ‡ ÙÛÔÎ 1. ∏ Ì·Ù·Ú›· ÈfiÓÙˆÓ ÏÈı›Ô˘ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô Ù˘
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ô˘ Â›Ó·È ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓË Ì¤¯ÚÈ Î·È
2 ¯ÚfiÓÈ·, ¤ÙÛÈ Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ¤ÙÔÈÌË, fiÙ·Ó ÙË
¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ.
32 33
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 34

GR GR
• ŸÙ·Ó ¤Ó· ¯·Ï‡‚‰ÈÓÔ ÎÔÙÈÎfi ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ‰È¿ÛÙËÌ· ‹ Ì·ÁΈı› Ë ÊÚ¤˙· Û' ¤Ó· ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ
•∂∫π¡∏ª∞ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜, ·˘Ùfi ηÓÔÓÈο ÛËÌ·›ÓÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ, ȉȷ›ÙÂÚ· Û ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, ÙfiÙÂ
fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ôχ ·ÚÁ¿. ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ÌfiÓÔ
·ÚÈıÌÔ‡ ÙˆÓ ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏÂÙfi ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· Ì ÙËÓ 6. ∆Ô ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, Ù· ÎÚ¿Ì·Ù· ¯·ÏÎÔ‡ Î·È ÌÔχ‚‰Ô˘, Ù· ÙÔ˘. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·Ï¿ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ ˘ÏÈÎfi,
Ã∏™∏ ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ ¤Ó· ηχÙÂÚÔ ÙÂÏÈÎfi ÎÚ¿Ì·Ù· „¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘ Î·È Ô ÙÛ›ÁÎÔ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÌÂÙ¿
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·. °È· ÙËÓ Â›Ù¢ÍË ÙˆÓ Î·Ï‡ÙÂÚˆÓ ÎÔÔ‡Ó Û ‰È¿ÊÔÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Í·Ó¿ ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ
∆Ô ÚÒÙÔ ‚‹Ì· ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÔÏ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È Ë ·ÔÙÂÏÂÛÌ¿ÙˆÓ fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, ›‰Ô˜ Ù˘ ÂÎÙÂÏÔ‡ÌÂÓ˘ ÎÔ‹˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Û›·. ŸÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ÎÔÓÙ‡ÂÈ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ, ÙÔ
·fiÎÙËÛË ÌÈ·˜ "·›ÛıËÛ˘" ÁÈ’ ·˘Ùfi. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·Ú·Ê›ÓË (fi¯È ÓÂÚfi) ‹ ¿ÏÏÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÏÈ·ÓÙÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù·
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ Î·È ·ÈÛı·Óı›Ù ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Î·È ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÛÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ÂÚÁ·Û›·. °È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÛÙÔÓ ÎfiÊÙË, ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÎÔ‹˜ Ó· Û˘¯ÓfiÙÂÚ· ·' fi,ÙÈ Î·ÓÔÓÈο. ŸÙ·Ó ·˘Ùfi Û˘Ì‚·›ÓÂÈ,
ÙËÓ ˙˘ÁÔÛÙ¿ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘. æËÏ·Ê›ÛÙ ÙËÓ ÎˆÓÈ΋ ÌÔÚÊ‹ Ù˘ ÛˆÛÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÁÈ· ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓÔ ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· ÙÔ˘ ÎfiÊÙË. ¤¯ÂÈ Êı¿ÛÂÈ Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË Ù˘
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜. ∞˘Ù‹ Ë ÎˆÓÈ΋ ÌÔÚÊ‹ Û·˜ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÚÒÙ· ¤Ó· ¿¯ÚËÛÙÔ ˘ÏÈÎfi. Ì·Ù·Ú›·˜.
ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· È¿ÓÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiˆ˜ ¤Ó· ÈÓ¤ÏÔ ‹ À¶√¢∂π•∏: ∏ ·‡ÍËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÌÔχ‚È. ∏ ÌÔÓ·‰È΋ ··Ï‹ Ï·‚‹ ÚÔÛʤÚÂÈ √È Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Â›Ó·È Ì·ÚηÚÈṲ̂Ó˜ ÛÙÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È Ë Ï‡ÛË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÂÚÁ¿˙ÂÙ·È
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ¿ÓÂÛË Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô ηٿ ÙË ‰È·ÎfiÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÛˆÛÙ¿. ¶ÚÔÛ·ı‹ÛÙ Ì ¤Ó· ¿ÏÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‹ Ì ÌÈ· ¢π∞∫√¶∆∏™ ∫∞£À™∆∂ƒ∏™∏™
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘. ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· "ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜, ÁÈ· ÙËÓ Â›Ù¢ÍË ∂∫∫π¡∏™∏™
∫ڷٿ٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ù·¯‡ÙËÙ·˜" ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ 4-6, Ô˘ Û·˜ ‚ÔËıÔ‡Ó ÛÙÔÓ ÙÔ˘ ÂÈı˘ÌËÙÔ‡ ·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜.
ÚfiÛˆfi Û·˜. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚ› Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi Ù˘ ÛˆÛÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÁÈ· ÙÔ ∆Ô Stylus Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ‰È·ÎfiÙË On/Off
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ Î·È ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÎÙÔÍ¢ÙÔ‡Ó, fiÙ·Ó ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ˘ÏÈÎfi Î·È ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓÔ ÛÙÈÁÌÈ·›·˜ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘, ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÌÈ·
·ÔÎÙ‹ÛÔ˘Ó ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·. ÂÍ¿ÚÙËÌ·. ¶ƒ√™∆∞™π∞ ª¶§√∫∞ƒπ™ª∞∆√™ ·ı¤ÏËÙË ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜. °È· Ó·
ŸÙ·Ó Îڷٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÌËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ٷ *) ∆·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ÂÏ·ÊÚ¤˜ ÙÔ̤˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹, ΛӉ˘ÓÔ˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜. ∆Ô ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÂÁη‡Ì·ÙÔ˜ ÛÙ· ‚·ıÈ¿ ·˘Ï¿ÎÈ·. ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÙË̤ÓÔ Î¿Ùˆ ÁÈ· ÌÈÛfi ÂÚ›Ô˘
ÙˆÓ ·ÓÔÈÁÌ¿ÙˆÓ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ √È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜, ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ. ŸÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰ÂÓ
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËıÔ‡Ó, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜. ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ·Ì¤Ûˆ˜, ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ӷ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙÂ
™∏ª∞¡∆π∫√! ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÚÒÙ· Û’ ¤Ó· ¿¯ÚËÛÙÔ ˘ÏÈÎfi, ÛÙËÓ ˘„ËÏfiÙÂÚË Ú‡ıÌÈÛË. ¶¿ÓÙˆ˜ ÔÚÈṲ̂ӷ ˘ÏÈο ÌÏÔοÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÙÔ ÎÔ˘Ì› οو.
ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ˆ˜ ÂÚÁ¿˙ÂÙ·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ˘„ËÏ‹˜ (fiˆ˜ Ï·ÛÙÈο Î·È Ì¤Ù·ÏÏ·) ÌÔÚ› Ó· ˘ÔÛÙÔ‡Ó
Ù·¯‡ÙËÙ·˜. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ, fiÙÈ ÙÔ ÔÏ˘ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ˙ËÌȤ˜ ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, ÏfiÁˆ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ηÈ
Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚË ÂÚÁ·Û›·, fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì Ú¤ÂÈ Ó· ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÔÓÙ·È Û ÌÈ· Û¯ÂÙÈο ¯·ÌËÏ‹ ™À¡∆∏ƒ∏™∏
ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·, Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ù·¯‡ÙËÙ·. ∏ ÂÚÁ·Û›· ÛÙË ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· (15.000
Ù˘ Dremel. ŸÙ·Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ, ÌËÓ ÂÍ·ÛΛ٠›ÂÛË ÛÙÚÔʤ˜ ·Ó¿ ÏÂÙfi ‹ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ·) Â›Ó·È Û˘Ó‹ıˆ˜ ∏ ÚÔÏËÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, Ô˘ ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÌË ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,
¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘. ∞ÓÙ› ηχÙÂÚË ÁÈ· ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÛٛςˆÛ˘, ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi, ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÂÈÛ¿ÁÔÓÙ·˜ Ì˘ÙÂÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ̤۷ ·fi Ù·
·˘ÙÔ‡ ηÙ‚¿ÛÙ ÙÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÛfi¯·˜ ÛٛςˆÛ˘. ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Î·È ·ÓÔ›ÁÌ·Ù·.
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ŸÏ˜ ÔÈ ÂÚÁ·Û›Â˜ ‚Ô˘ÚÙÛ›ÛÌ·ÙÔ˜ ··ÈÙÔ‡Ó ¯·ÌËÏ‹ ÛÙÔȯ›ˆÓ, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÔ‚·Ú¤˜ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·. ºÔÚ¿ÙÂ
ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· Ó· ÌË Ê‡ÁÔ˘Ó Ù· Û‡ÚÌ·Ù· ·fi ÙÔ ˙ËÌȤ˜. ∂Ì›˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ ·Ó¿ıÂÛË Ù˘ ¿ÓÙÔÙ Á˘·ÏÈ¿ ÚÔÛÙ·Û›·˜, fiÙ·Ó Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ
Ó· ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÙÔ ÛËÌ›Ô, Ì ÙÔ ÔÔ›Ô ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· οÓÂÈ ÙË ‰Ô˘ÏÂÈ¿ ÁÈ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ÛÙÔ ∫ÂÓÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·.
·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·. ™˘ÁÎÂÓÙÚˆı›Ù ÛÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË Û·˜, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ڢıÌ›ÛÂȘ ¯·ÌËÏ‹˜ Service Ù˘ Bosch. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó¿ÁÎË Ï›·ÓÛ˘ ÙÔ˘ ÔÏ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ù˘
ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ, Ù·¯‡ÙËÙ·˜. √È ˘„ËϤ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜ Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚ˜ ÁÈ· ÏfiÁˆ Í·ÊÓÈ΋˜ ÂÎΛÓËÛ˘ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, Dremel.
ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ ÌfiÓÔ Ôχ ÌÈÎÚ‹ ›ÂÛË Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜. ÛÎÏËÚfi ͇ÏÔ, ̤ٷÏÏ· Î·È Á˘·Ï› Î·È ÁÈ· ÙÚ‡ËÌ·, ·ÂÓÂÚÁÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, √ÚÈṲ̂ӷ ˘ÏÈο ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ‰È·Ï‡Ù˜ ÚÔηÏÔ‡Ó
∂ÈÙÚ¤„Ù ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÈ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·. ÛοÏÈÛÌ·, Îfi„ÈÌÔ, ·ÎfiÓÈÛÌ· Î·È Îfi„ÈÌÔ ·ÚÌÔÎ¿Ï˘ÙˆÓ ÚÔÙÔ‡ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙÔ Û¤Ú‚È˜ ‹ ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ·. ˙ËÌȤ˜ ÛÙ· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË. ªÂÚÈο ·fi ·˘Ù¿ Ù· ̤۷
™˘Ó‹ıˆ˜ Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚ· Ó· οÓÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· Î·È Í˘Ï·ÚÌÔÁÒÓ Û ͇ÏÔ. √È Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ù¿ ›ӷÈ: µÂÓ˙›ÓË, ÙÂÙÚ·¯ÏˆÚ¿Óıڷη˜, ¯ÏˆÚȈ̤ӷ
‚‹Ì·Ù· Ì ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÓÙ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠fiÏË ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ ÏÂÙfi ›ӷÈ: ‰È·Ï‡Ì·Ù· ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ·Ì̈ӛ· Î·È ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡
ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û ¤Ó· ‚‹Ì·. ∏ ··Ï‹ Â·Ê‹ ÚÔÛʤÚÂÈ ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÎȷ΋˜ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ÂÌÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì̈ӛ·.
ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô Î·È ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ƒ‡ıÌÈÛË ‰È·ÎfiÙË ¶ÂÚÈÔ¯‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜. 1-2 5.000 - 9.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi ∞¶∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∆∂ ∆√ ∂ƒ°∞§∂π√ ¶ƒπ¡ ∆√ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙȘ ÂÚÈÔ¯¤˜ "··Ï‹˜ Ï·‚‹˜" ÙÔ˘
°È· ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ¤ÏÂÁ¯Ô È¿ÛÙ ÙÔ ÔÏ˘ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ 3-4 9.000 - 13.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi ∫∞£∞ƒπ™ª∞ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. √È
¯¤ÚÈ Û·˜, fiˆ˜ ¤Ó· ÌÔχ‚È ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ· Î·È 5-6 13.000 - 17.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi ÂÚÈÔ¯¤˜ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ú‡·ÓÛË ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È
ÙÔ˘ ‰Â›ÎÙË Û·˜. ∂π∫√¡∞ 5. ªÈ· ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ Ï·‚‹ Â›Ó·È 7-8 17.000 - 21.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi ∆· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi ¤Ó· ÛÎÔ˘›ÛÌ·Ù· ÁÈ· Ó·
Ë ·ÓÙ›ıÂÙË Ï·‚‹ ÁÈ· ÎÔÓÙÈÓ¤˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜. ∂π∫√¡∞ 6 9-10 21.000 - 25.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi ‰È·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·ı·Ú¿ Î·È ÂχıÂÚ· ·fi ͤӷ ÛÒÌ·Ù·. ηı·Ú›ÛÔ˘Ó.
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙ· Ï¿ÁÈ·, Ì ÙË Ï·‚‹ Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ
¤Íˆ, ÂÓÒ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È. ªÂÚÈΤ˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ ÁÈ· ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·
∂π∫√¡∞ 7 °È· Ù¤ÏÂÈ· ÛÙ·ıÂÚfiÙËÙ·, ·Ôı¤ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ: ™∂ƒµπ™ ∫∞π ∂°°À∏™∏
ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ¿Óˆ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È, ÁÈ· ÙË • ∆· Ï·ÛÙÈο Î·È Ù· ¿ÏÏ· ˘ÏÈο Ô˘ ÏÈÒÓÔ˘Ó ÛÂ
ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛË Î·È ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. ¯·ÌËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Îfi‚ÔÓÙ·È Û ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ DREMEL Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓÔ Û‡Ìʈӷ
∂π∫√¡∞ 8 ¯·ÌËϤ˜ Ù·¯‡ÙËÙ˜. Ì ÙÔ˘˜ ÓÔÌÈÎÔ‡˜/ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. √È ˙ËÌȤ˜ ∂¶∞º∏ ª∂ DREMEL
• ∆Ô Á˘¿ÏÈÛÌ·, ÛٛςˆÌ· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· Ì ÌÈ· Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ηÓÔÓÈ΋ ÊıÔÚ¿ Î·È Û¿ÛÈÌÔ,
Û˘ÚÌ·Ùfi‚Ô˘ÚÙÛ· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ٷ¯‡ÙËÙ˜ ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË ‹ ÂÛÊ·Ï̤ÓÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È ¶ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Û˘ÏÏÔÁ‹
∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∂ƒ°∞™π∞™ οو ·fi 15.000 ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. Dremel, ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Î·È hotline, ı· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ
˙ËÌÈ¿˜ ÛÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· Î·È ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Û·˜. ÈÛÙÔÛÂÏ›‰· www.dremel.com
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ¤Ó· ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô • ∆Ô Í‡ÏÔ Ú¤ÂÈ Ó· Îfi‚ÂÙ·È Û ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·Ì·ÚÙ˘Ú›·˜, ÛÙ›ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜. √È Ù·¯‡ÙËÙ¤˜ ÙÔ˘ Î˘Ì·›ÓÔÓÙ·È ·fi • √ Û›‰ËÚÔ˜ ‹ Ô ¯¿Ï˘‚·˜ Ó· Îfi‚ÂÙ·È Û ˘„ËÏ‹ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Ì·˙› Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
5.000 ¤ˆ˜ 25.000 ÛÙÚÔʤ˜ ·Ó¿ ÏÂÙfi. ∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·. ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜.
34 35
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 36

TR TR
iµlev görüp görmediklerini ve s∂k∂µ∂p s∂k∂µmad∂klar∂n∂,
GENEL GÜVENL∑K TAL∑MATI parçalar∂n hasarl∂ olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Aleti 5. P∑L KULLANIMI VE BAKIMI
kullanmaya baµlamadan önce hasarl∂ parçalar∂
ÜRÜNLERE A∑T BÜTÜN TAL∑MATLARI OKUYUN. Aµaπ∂da aç∂klanan talimata ayk∂r∂ onart∂n. Birçok iµ kazas∂ aletin kötü bak∂m∂ndan a. Sadece üretici taraf∂ndan belirtilen µarj cihaz∂ ile µarj
! UYARI davranma, elektrik çarpmalar∂na, yang∂nlara ve/veya aπ∂r yaralanmalara neden olabilir. kaynaklan∂r. edin. Bir pil tak∂m∂ için uygun olan µarj cihaz∂, baµka
Aµaπ∂da kullan∂lan "Elektrikli El Aleti" kavram∂, akü ile çal∂µan aletleri kapsamaktad∂r. f. Kesici uçlar∂ daima keskin ve temiz tutun. Özenle bir pil tak∂m∂ ile kullan∂ld∂π∂nda yang∂n riski
bak∂m∂ yap∂lm∂µ keskin kenarl∂ kesme uçlar∂n∂n yaratabilir.
malzeme içinde s∂k∂µma tehlikesi daha azd∂r ve daha b. Uygunsuz durumlarda, pilden s∂v∂ ç∂kabilir, temas
BU TAL∑MATLARI GÜVENL∑ B∑R ΩEK∑LDE SAKLAYINIZ rahat kullan∂m olanaπ∂ saπlarlar. etmekten kaç∂n∂n. Eπer kazayla temas olursa, bol su
g. Elektrikli el aletini, aksesuar∂, uçlar∂ ve benzerlerini, ile y∂kay∂n. Eπer s∂v∂ gözlere temas ederse, ek
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan∂n. olarak t∂bbi yard∂m isteyin. Pilden ç∂kan s∂v∂
1. ÇALIΩMA YER∑ b. Kiµisel koruyucu donan∂m kullan∂m∂. Her zaman göz Bu s∂rada çal∂µma koµullar∂na ve yapt∂π∂n∂z iµi yan∂klara veya tahriµe sebep olabilir.
koruyucu tak∂n. Elektrikli el aletinin türü ve dikkate al∂n. Elektrikli el aletlerinin kendileri için
a. Çal∂µt∂π∂n∂z yeri temiz ve düzenli tutun. Karmaµ∂k ve kullan∂m∂na uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iµ kullan∂lan alan∂n d∂µ∂nda kullan∂lmas∂ tehlikeli
karanl∂k alanlar kazalara davetiye ç∂kar∂r. ayakkab∂lar∂, koruyucu kask veya koruyucu durumlara neden olabilir. 6. AKÜLÜ ALET∑N ÖZENL∑ BAKIMI VE
b. Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya tozlar bulunan kulakl∂k gibi koruyucu donan∂m kullan∂m∂ KULLANIMI
patlama tehlikesi olan yerlerde aletinizle çal∂µmay∂n. yaralanma tehlikesini azalt∂r.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n tutuµmas∂na c. Aletin yanl∂µl∂kla çal∂µt∂rmaktan kaç∂n∂n. Aleti a. Aküyü yerini yerleµtirmeden önce aletin kapal∂
neden olabilecek k∂v∂lc∂mlar ç∂kar∂rlar. taµ∂rken parmaπ∂n∂z µalter üzerinde durursa olduπundan emin olun. Aç∂k bulunan bir elektrik el
c. Elektrikli el aleti ile çal∂µ∂rken çocuklar∂ ve kazalara neden olabilirsiniz. aletine akünün yerleµtirilmesi kazalara neden olabilir.
baµkalar∂n∂ uzak tutun. Dikkatiniz daπ∂lacak olursa d. Aleti çal∂µt∂rmadan önce ayar aletlerini veya
aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. anahtarlar∂ aletten ç∂kar∂n. Aletin dönen parçalar∂ TÜM ∑ΩLEMLER ∑Ç∑N GÜVENL∑K TAL∑MATLARI
içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet yaralanmalara
neden olabilir. el aleti veya uç yere düµecek olursa, hasar görüp
2. ELEKTR∑K GÜVENL∑∏∑ e. Çok fazla yaklaµmay∂n. Her zaman arada uygun bir TAΩLAMA, KUMLU ZIMPARA KA∏IDI ∑LE görmediklerini kontrol edin veya hasar görmemiµ bir
mesafe b∂rak∂n. Çal∂µ∂rken duµunuz güvenli olsun ve ZIMPARALAMA, TEL FIRÇA ∑LE uç kullan∂n. Ucu kontrol edip takt∂ktan sonra çevrede
a. Ωarj cihaz∂n∂n fiµi prize uymal∂d∂r. Fiµi hiçbir zaman dengenizi her zaman saπlay∂n. TAΩLAMA, POL∑SAJ VE KES∑C∑ bulunanlar∂ uzaklaµt∂r∂n ve elektrikli el aletini
deπiµtirmeyin. Koruyucu topraklanm∂µ aletlerle f. Uygun iµ elbiseleri giyin. Geniµ giysiler giymeyin ve TAΩLAMA ∑ΩLER∑ ∑Ç∑N MÜΩTEREK denemek üzere bir dakika kadar en yüksek devir
birlikte adaptör fiµ kullanmay∂n. Deπiµtirilmemiµ fiµ tak∂ takmay∂n. Saçlar∂n∂z∂, giysileriniz ve UYARILAR say∂s∂nda çal∂µt∂r∂n. Hasarl∂ uçlar genellikle bu test
ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azalt∂r. eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar∂ndan uzak çal∂µmas∂nda k∂r∂l∂r.
b. Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar ve buzdolaplar∂ tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak∂lar aletin a. Bu elektrikli el aleti taµlama, kumlu z∂mpara kaπ∂d∂ g. Kiµisel koruma donan∂m∂ kullan∂n. Yapt∂π∂n∂z iµe
gibi topraklanm∂µ yüzeylerle bedensel temasa hareketli parçalar∂ taraf∂ndan tutulabilir. ile z∂mparalama, polisaj ve kesici taµlama olarak uygun olarak tam koruyucu yüz siperi veya
gelmekten kaç∂n∂n. Bedeniniz toprakland∂π∂ anda g. Toz emme ve toplama donan∂mlar∂ cihaz ile birlikte kullan∂lmak üzere geliµtirilmiµtir. Elektrikli el aleti ile koruyucu gözlük kullan∂n. Eπer uygunsa ve
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar. verildiyse, bunlar∂n düzgün biçimde baπland∂π∂ndan birlikte teslim edilen bütün uyar∂lara, talimata, gerekiyorsa, küçük taµlama ve malzeme
c. Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yerlerde b∂rakmay∂n. ve kullan∂ld∂π∂ndan emin olun. Bu donan∂mlar∂n µekillere ve verilere uygun hareket edin. Aµaπ∂daki parçac∂klar∂n∂ sizden uzak tutacak olan toz
Suyun elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma kullan∂lmas∂ tozdan kaynaklanacak tehlikeleri azalt∂r. talimat hükümlerine uymad∂π∂n∂z takdirde elektrik maskesi, koruyucu kulakl∂k, koruyucu iµ eldiveni
tehlikesini yükseltir. çarpmas∂, yang∂n veya aπ∂r yaralanma tehlikesi ile veya özel çal∂µma önlüπü kullan∂n. Gözler, çeµitli
d. Kabloya sert muamele yapmay∂n. Ωarj cihaz∂n∂ karµ∂laµabilirsiniz. çal∂µma türleri s∂ras∂nda ortaya ç∂kan ve çevreye
kablosundan tutarak taµ∂may∂n, kabloyu kullanarak 4. ELEKTR∑KL∑ EL ALETLER∑N∑N b. Üretici taraf∂ndan bu alet için öngörülmeyen ve savrulan nesnelerden korunmal∂d∂r. Toz veya
asmay∂n veya kablodan çekerek fiµi ç∂karmay∂n. ÖZENLE KULLANIMI VE BAKIMI tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar kullanmay∂n. soluma maskesi çal∂µma s∂ras∂nda ortaya ç∂kan
Kabloyu ∂s∂dan, yaπdan, keskin kenarl∂ cisimlerden Çünkü aletinize takabileceπiniz her aksesuar güvenli tozu filtre eder. Uzun süre aµ∂r∂ ve çok yüksek
veya aletin hareketli parçalar∂ndan uzak tutun. a. Aleti aµ∂r∂ ölçüde zorlamay∂n. Yapt∂π∂n∂z iµlere uygun kullan∂m∂ garanti kullan∂m∂ garanti etmez. gürültü alt∂nda kal∂rsan∂z iµitme kayb∂na
Hasarl∂ veya dolaµm∂µ kablo elektrik çarpma elektrikli el aletleri kullan∂n. Uygun performansl∂ c. Bu aletle kullanacaπ∂n∂z uçlar∂n müsaade edilen devir uπrayabilirsiniz.
tehlikesini yükseltir. elektrikli el aleti ile, belirlenen çal∂µma alan∂nda daha say∂lar∂ en az∂ndan alet üzerinde belirtilen en yüksek h. Baµkalar∂n∂ çal∂µma yerinizden yeterli uzakl∂kta
e. Bir µarj cihaz∂n∂ aç∂k havada kullan∂rken, mutlaka iyi ve güvenli çal∂µ∂rs∂n∂z. devir say∂s∂ kadar olmal∂d∂r. Müsaade edilenden daha tutun. Çal∂µma alan∂n∂za giren herkes kiµisel
aç∂k havada kullan∂lmaya müsaadeli uzatma kablosu b. Ωalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay∂n. yüksek devir say∂s∂ ile çal∂µan uçlar hasar görebilir. koruyucu donan∂m kullanmal∂d∂r. ∑µ parças∂ndan
kullan∂n. Aç∂k havada kullan∂lmaya uygun uzatma Aç∂l∂p kapanmayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve d. Uçlar∂n çaplar∂ ve kal∂nl∂klar∂ elektrikli el aletinizin kopan parçalar veya k∂r∂lan uçlar f∂rlayabilir ve
kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini onar∂lmal∂d∂r. ölçülerine uymal∂d∂r. Yanl∂µ ölçülere sahip uçlar çal∂µma alan∂n∂z∂n d∂µ∂nda da yaralanmalara neden
azalt∂r. c. Alette bir ayarlama iµlemine baµlamadan önce, yeterli ölçüde kontrol edilemez. olabilir.
herhangi bir aksesuar∂ deπiµtirirken veya aleti e. Taµlama diskleri, flanµlar, z∂mpara tablalar∂ veya i. Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolar∂na temas
elinizden b∂rak∂rken, el aletini kapat∂n. Bu önlem, diπer aksesuarlar elektrikli el aletinizin taµlama etme olas∂l∂π∂ olan iµleri yaparken aleti sadece
3. K∑Ω∑LER∑N GÜVENL∑∏∑ aletin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂ önler. miline tam olarak uymal∂d∂r. Elektrikli el aletinin izolasyonlu tutamaklar∂ndan tutun Ak∂m ileten
d. Kullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el aletlerini çocuklar∂n taµlama miline tam olarak uymayan uçlar düzensiz elektrik kablolar∂ ile temas aletin metal parçalar∂n∂n
a. Dikkatli olun, ne yapt∂π∂n∂za dikkat edin, elektrikli el ulaµamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n. Aleti kullanmay∂ döner, yüksek oranda titreµim yapar ve aletin da elektrik ak∂m∂na maruz kalmas∂na ve elektrik
aleti ile iµinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavuzunu okumayan kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir. çarpmalar∂na neden olabilir.
Yorgunsan∂z, ald∂π∂n∂z haplar∂n, ilaçlar∂n veya kiµilerin aletle çal∂µmas∂na izin vermeyin. f. Hasarl∂ uçlar∂ kullanmay∂n. Her kullan∂mdan önce j. Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir
alkolün etkisinde iseniz aletinizi kullanmay∂n. Aleti e. Aletinizin bak∂m∂ özenle yap∂n. Aletinizin kusursuz taµlama disklerini soyulma ve çizik, z∂mpara zaman elinizden b∂rakmay∂n. Dönmekte olan uç
kullan∂rken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara olarak iµlev görmesini engelleyebilecek bir durumun tablalar∂n∂ çizik, aµ∂nma ve y∂pranma, tel f∂rçalar∂ aletin b∂rak∂ld∂π∂ zemine temas edebilir ve elektrikli
neden olabilir. olup olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n kusursuz olarak gevµek ve kopuk tel aç∂s∂ndan kontrol edin. Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.

36 37
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 38

TR TR
k. Elektrikli el aletini taµ∂rken çal∂µt∂rmay∂n. Giysileriniz f. Duvardaki veya diπer görünmeyen yüzeylerdeki "Cep
dönmekte olan uç taraf∂ndan tutulabilir ve elektrikli el TAΩLAMA VE KES∑C∑ TAΩLAMA kesimli içten kesme" iµlerinde özellikle dikkatli olun. TEL FIRÇALARLA ÇALIΩMAYA A∑T
aleti bedeninizde delme yapabilir. D∑SKLER∑ ∑Ç∑N ÖZEL UYARILAR Malzeme içine dalan kesici taµlama diski gaz, su veya ÖZEL UYARILAR
l. Elektrikli el aletinizin havaland∂rma deliklerini düzenli elektrik kablolar∂n∂ veya baµka nesneleri keserse geri
olarak temizleyin. Motor fan∂ tozlar∂ aletin gövdesine a. Daima taµlama malzemesi için öngörülen tipte tepme kuvvetleri oluµur. a. Tel f∂rçan∂n normal kullan∂m∂nda da tel parçalar∂n∂n
çeker ve biriken metal tozlar∂ elektrik çarpmas∂na koruyucu kapak kullan∂n. Elektrikli el aletiniz için kaybolmamas∂na dikkat edin. Tellere çok yüksek
neden olabilir. öngörülmeyen taµlama uçlar∂ yeterli ölçüde bast∂rma gücü uygulamay∂n. F∂rlayan tel parçalar∂
m. Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin yak∂n∂nda kapat∂lamaz ve güvenli deπildirler. KUMLU KA∏IT ZIMPARA/TAΩLAMA kolayl∂kla ince giysiler ve/veya cilt içine girebilir.
kullanmay∂n. K∂v∂lc∂mlar bu malzemeyi tutuµturabilir. b. Taµlama uçlar∂ sadece tavsiye edilen iµlerde D∑SKLER∑N∑N KULLANIMI HAKKINDA b. Koruyucu kapak kullan∂yorsan∂z, koruyucu kapaπ∂n
n. S∂v∂ soπutucu madde gerektiren uçlar∂ kullanmay∂n. kullan∂labilir. Örneπin: Bir kesici taµlama ucunun yan ÖZEL UYARILAR tel f∂rça ile temasa geçmesini önlemenizi tavsiye
Su veya diπer s∂v∂ soπutucu maddelerin kullan∂m∂ taraf∂ ile taµlama yapmay∂n. Kesici taµlama uçlar∂ ederiz. Tablalar∂n ve çanak f∂rçalar∂n çaplar∂ bast∂rma
elektrik çarpmas∂na neden olabilir. diskin kenar∂ ile malzeme kaz∂ma için geliµtirilmiµtir. a. Ölçüleri gerektiπinden büyük olan z∂mpara kaπ∂tlar∂ kuvveti ve merkezkaç kuvveti sonucu büyüyebilir.
Bu taµlama diskine yan taraftan kuvvet uygulan∂nca kullanmay∂n. Z∂mpara kaπ∂d∂ üreticilerinin bu
k∂r∂labilir. konudaki büyüklük ölçülerine uyun. Z∂mpara
GER∑ TEPME VE BUNA ∑L∑ΩK∑N c. Daima seçtiπiniz taµlama diskine uygun büyüklükte tablas∂n∂n d∂µ∂na taµan z∂mpara kaπ∂tlar∂
UYARILAR ve biçimde hasars∂z baπlama flanµ∂ kullan∂n. Uygun yaralanmalara, blokaja, y∂rt∂lmaya, çizilmeye veya
flanµlar taµlama disklerini destekler ve k∂r∂lmalar∂n∂ geri tepme kuvvetlerine neden olabilir.
Geri tepme, taµlama diski, z∂mpara tablas∂, tel f∂rça ve önler. Kesici taµlama disklerine ait flanµlar diπer
benzeri uçlar∂n tak∂lmas∂ veya bloke olmas∂ sonucu taµlama diskleri için kullan∂lan flanµlardan farkl∂l∂k
ortaya ç∂kan ani bir tepkidir. Tak∂lma veya bloke olma gösterebilir. POL∑SAJ ∑ΩLEM∑NE A∑T ÖZEL
dönmekte olan ucun ani olarak durmas∂na neden olur. d. Büyük elektrikli el aletlerine ait aµ∂nm∂µ taµlama UYARILAR
Bunun sonucunda da kontrolden ç∂kan elektrikli el diskleri kullanmay∂n. Büyük elektrikli el aletlerine ait
aleti blokaj yerinde ucun dönme yönünün tersine taµlama diskleri küçük elektrikli el aletlerinin yüksek a. Özellikle tespit ipi olmak üzere polisaj kapaπ∂nda
doπru ivmelenir. Örneπin bir taµlama diski iµ parças∂ devirlerine göre tasarlanmam∂µ olup, k∂r∂labilirler. gevµek parça b∂rakmay∂n. Tespit iplerini düzgünce
içinde tak∂l∂r veya bloke olursa, iµ parças∂ içine giren yerleµtirin veya k∂salt∂n. Birlikte dönen tespit ipleri
kenar∂ tutulur ve bunun sonucunda da disk k∂r∂l∂r veya parmaklar∂n∂z∂ kapabilir veya iµ parças∂na sar∂labilir.
bir geri tepme kuvveti oluµabilir. Taµlama diski blokaj KES∑C∑ TAΩLAMA ∑Ç∑N ÖZEL UYARILAR
yerine dönme yönüne doπru kullan∂c∂ya doπru veya
onun bulunduπu yerin tersine doπru hareket eder. Bu a. Kesici taµlama diskinin bloke olmas∂n∂ önleyin ve ÇEVRE
durumda taµlama diski k∂r∂labilir. Geri tepme elektrikli yüksek bast∂rma kuvveti uygulamay∂n. Çok derin
el aletinin yanl∂µ veya hatal∂ kullan∂m∂n bir sonucudur. kesme iµlemleri yapmay∂n. Kesici taµlama diskine aµ∂r∂
Geri tepme kuvveti aµaπ∂da belirtilen önlemlerle yük bindirilecek olursa köµelenme yapma olas∂l∂π∂ KORUMASI SADECE AB ÜYES∑ ÜLKELER ∑Ç∑N
önlenebilir. veya bloke olma olas∂l∂π∂ artar ve bunun sonucunda
a. Elektrikli el aletini s∂k∂ca tutun ve bedeninizle da geri tepme kuvvetlerinin oluµma veya diskin k∂r∂lma Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmay∂n!
kollar∂n∂z∂ geri tepme kuvvetlerini karµ∂layabilecek tehlikesi ortaya ç∂kar. dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere
konuma getirin. Yüksek devirlerde geri tepme b. Dönmekte olan kesici taµlama diskinin arkas∂na kazan∂m merkezine gönderilmelidir. iliµkin 2002/96/AT say∂l∂ Avrupa Birliπi
kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini kontrol geçmeyin. ∑µ parças∂ içindeki kesici taµlama diskini yönetmeliπi ve bunlar∂n tek tek ülkelerin
edebilmek için varsa daima ek tutamaπ∂ kullan∂n. kendi yönünüzün tersine hareket ettirirseniz, elektrikli hukuklar∂na uyarlanmas∂ uyar∂nca, kullan∂m
Kullan∂c∂ kiµi uygun önlemler alarak geri tepme aletin geri tepme durumunda dönmekte olan disk ömrünü tamamlam∂µ elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂
kuvvetlerinin veya reaksiyon momentlerinin bedeninize doπru savrulabilir. toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye
üstesinden gelebilir. c. Kesici taµlama diski s∂k∂µ∂rsa veya siz iµe ara edilmek üzere yeniden kazan∂m merkezlerine
b. Elinizi hiçbir zaman dönmekte olan ucun yak∂n∂na verirseniz, elektrikli el aletini kapat∂n ve disk tam gönderilmek zorundad∂r.
getirmeyin. Aletin ucu geri tepme durumlar∂nda elinize olarak duruncaya kadar aleti s∂k∂ca tutun. Halen
doπru hareket edebilir. dönmekte olan kesici taµlama diskini hiçbir zaman
c. Bedeninizi elektrikli el aletinin geri tepme kuvveti kesme hatt∂ndan ç∂karmay∂ denemeyin, aksi takdirde TEKN∑K ÖZELL∑KLER
sonucu hareket edebileceπi alandan uzak tutun. ortaya geri tepme kuvvetleri ç∂kabilir. S∂k∂µman∂n
Geri tepme kuvveti blokaj yerinde elektrikli el aletini nedenlerini tespit edin ve bunlar∂ ortadan kald∂r∂n.
taµlama diskinin dönüµ yönünün tersine doπru d. Elektrikli el aletini iµ parças∂ içinde bulunduπu sürece GENEL SPES∑F∑KASYONLAR UZATMA KABLOLARI
hareket ettirin. tekrar çal∂µt∂rmay∂n. Kesici taµlama diskinin en
d. Özellikle köµeler, keskin kenarl∂ nesneler ve yüksek devre ulaµmas∂n∂ bekleyin ve sonra kesme Voltaj Oran∂ . . . . . . . . . 7,2V Lithium-Ion 5 Amp kapasiteli ve tamamen aç∂lm∂µ, güvenli uzatma
benzeri yerlerde çok dikkatli çal∂µ∂n. Ucun iµ iµlemine dikkatli biçimde devam edin. Aksi takdirde Amper Say∂s∂ . . . . . . . . 0,2A / 1 Ah kablolar∂ kullan∂n.
parças∂na çarp∂p geri ç∂kmas∂n∂ ve s∂k∂µmas∂n∂ disk aç∂lanma yapabilir, iµ parças∂ndan d∂µar∂ Devri Ayarlar∂ . . . . . . . . . no 25.000/dak
önleyin. Dönmekte olan uç köµelerde, keskin f∂rlayabilir veya geri tepme kuvvetine neden olabilir. Penset Kapasitesi . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
kenarlarda veya çarpma durumunda s∂k∂µmaya e. Kesici taµlaman∂n s∂k∂µmas∂ durumunda ortaya 3,2 mm
eπilimlidir. Bu durum kontrol kayb∂na veya geri ç∂kabilecek geri tepme kuvvetlerinden düµürmek için
tepme kuvvetlerinin oluµmas∂na neden olur. levhalar∂ veya büyük iµ parçalar∂n∂ destekleyin.
e. Zincirli veya diµli testere b∂çaπ∂ kullanmay∂n. Bu tip Büyük iµ parçalar∂ kendi aπ∂rl∂klar∂ nedeniyle
uçlar s∂k s∂k geri tepme kuvvetinin oluµmas∂na bükülebilir. Bu gibi iµ parçalar∂ her iki taraftan da
veya elektrikli el aletinin kontrolünün kayb∂na desteklenmelidir; hem kesici taµlama diskinin
neden olur. yan∂ndan hem de kenardan.
38 39
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 40

TR TR
2. Mil kilitleme butonu bas∂l∂ iken, mandreni gevµetin alttan tutun ve mil kilitlenene kadar çevirin.
MONTAJ ve ç∂kar∂n. Gerekiyor ise penset anahtar∂ kullan∂n. 2. Mil kilitleme butonu bas∂l∂ iken, mandreni gevµetin
3. Penseti milden çekerek ç∂kar∂n. (ç∂karmay∂n). Gerekiyor ise penset anahtar∂ kullan∂n.
UÇLARI, PENSETLER∑ DE∏∑ΩT∑RMEDEN VEYA muhafaza edebileceπiniz bir yer olarak tasarlanm∂µt∂r. 4. Uygun boyuttaki penseti mile tak∂n ve mandreni 3. Ucu veya aksesuar∂ penset gövdesine iyice oturtun.
ALET∑N BAKIMINI YAPMADAN ÖNCE ELEKTR∑KL∑ EL Projenizde kullanmad∂π∂n∂z zaman el aletinizi kolayca s∂k∂ca tekrar yerleµtirin. Uç veya aksesuar mevcut 4. Mil kilitleme butonuna bas∂l∂ iken, mandreni uç veya
ALET∑N∑ MUTLAKA KAPATIN. µarj cihaz∂na yerleµtirin ve pilinizi devaml∂ olarak µarj deπil ise mandreni çok s∂kmay∂n. aksesuar∂n ortas∂ penset taraf∂ndan kavranana
etsin böylece daha uzun bir süre çal∂µs∂n. kadar elle s∂k∂µt∂r∂n. Ucu veya aksesuar∂ pensete
GENEL 4. Ωarj cihaz∂, aküyü sadece akü s∂cakl∂π∂ 4 °C ile sabitlemek için penset anahtar∂ kullan∂n.
41 °C aras∂nda olduπunda h∂zl∂ biçimde µarj etmek AKSESUAR DE∏∑Ω∑M∑ NOT: Kullan∂m hakk∂nda daha fazla bilgi edinmek
Dremel multi el aleti, girintili ç∂k∂nt∂l∂ yüzeylerdeki detayl∂ üzere tasarlanm∂µt∂r. için Dremel aksesuar∂n∂z ile birlikte verilen talimatlar∂
iµleri gerçekleµtirmek üzere tasarlanm∂µ son derece 5. Akü düzgün µarj edilemiyorsa: RES∑M 3/4 mutlaka okuyun.
hassas, yüksek kalitede bir alettir. Zengin Dremel uç a. Aletin µarj cihaz∂na doπru biçimde yerleµtirildiπini P. Mil Kilitleme Butonu
ve aksesuar seçenekleri sayesinde, çok say∂da iµlemi görmek için kontrol edin Sadece Dremel taraf∂ndan test edilmiµ, yüksek
gerçekleµtirmeniz mümkündür. Bu iµlemler aras∂nda b. Baµka bir elektrikli cihaz takarak prizi kontrol 1. Mil kilitleme butonunu ileriye kayd∂r∂n, elinizle mili performansl∂ aksesuarlar kullan∂n.
taµlama, oyma ve gravür, kesme, polisaj ve temizleme edin.
say∂labilir. c. Elektrik ç∂k∂µ∂n∂n ∂µ∂klar kapat∂ld∂π∂nda gücü "off"
konumuna getiren bir elektrik anahtar∂na baπl∂ BAΩLARKEN
RES∑M 1 olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
A. Mandren somunu d. Akü terminallerinin temiz olup olmad∂π∂n∂ kontrol
B. Penset edin. Gerekiyorsa pamuk ve alkol ile temizleyin. KULLANIM ÇALIΩMA DEV∑RLER∑
C. Aç/kapa anahtar∂
D. Mil kilitleme butonu NOT: Dremel taraf∂ndan sat∂lmayan µarj cihazlar∂n∂n Multi el aletinizin kullan∂m∂nda ilk ad∂m, yaratt∂π∂ "hissi" Bu el aleti yüksek devirle dönen bir alettir. Devir aral∂π∂
E. Devir ayarlama kadran∂ kullan∂m∂, garantiyi geçersiz k∂labilir. duymakt∂r. Onu elinize al∂n; aπ∂rl∂π∂n∂ ve dengesini hisse- 5.000 ile 25.000 DEV/DAK aras∂nda deπiµir. Devir
F. Havaland∂rma kanallar∂ din. Muhafazas∂n∂n inceliπini hissedin. Bu ç∂k∂nt∂, cihaz∂n ayar∂n∂n projenize uygun olmas∂ ile en iyi sonuçlar∂ elde
G. Yumuµak kavrama bir kalem gibi kavranmas∂n∂ saπlar. Eµsiz yumuµak sap edersiniz. Farkl∂ malzemeler ile çal∂µ∂rken en iyi
H. Yük gösterge lambas∂ PENSETLER kullan∂m s∂ras∂nda artt∂r∂lm∂µ kontrol ve konfor sunar. sonuçlara ulaµmak için, deπiµken devri ayar∂n∂ iµe
I. Ωarj cihaz∂ Elektrikli el aletinizi daima yüzünüzden uzak tutun. uygun biçimde yap∂n. Her bir aksesuara uygun doπru
J. Aksesuar haznesi Elektrikli multi el aletleri ile kullan∂lan Dremel uçlar∂n∂n Çal∂µma esnas∂nda aksesuarlar hasar görebilir, h∂zla devri seçmek için önce hurda malzemeler üzerinde
K. Mandren anahtar∂ haznesi farkl∂ gövde boyutlar∂ mevcuttur. Farkl∂ gövde boyutlar∂ ile birlikte yerlerinden f∂rlayabilir. deneme yap∂n.
kullan∂m için pensetler dört farkl∂ boyutta sunulur. Penset Aleti tutarken, havaland∂rma aç∂kl∂klar∂n∂ eliniz ile
boyutlar∂, pensetin arka taraf∂ndaki halkalar ile belirlenir. kapamay∂n. Havaland∂rma aç∂kl∂klar∂n∂n t∂kanmas∂ Devir ayarlar∂ aletin arkas∂ndaki deπiµken devir kad-
EL ALET∑N∑N ΩARJ ED∑LMES∑ motorun aµ∂r∂ ∂s∂nmas∂na neden olur. ran∂n∂n üstünde iµaretlenmiµtir. Sayfa 4-6'da yer alan
RES∑M 2 ÖNEML∑! Elektrikli el aletinin yüksek devrini öncelikle Devir Ayarlar∂na bakarak çal∂µan malzeme ve kullan∂lan
Akülü Multi, tam µarj edilmemiµtir. El aleti, ç∂kar∂lamaz L. 0,8 mm'lik bir halkal∂ penset (483) kullan∂lmayan hurda parçalar üzerinde test edin. aksesuara uygun devir ayar∂n∂ tespit edin.
bir akü paketi ile donat∂lm∂µt∂r. ∑lk kullan∂mdan önce M. 1,6 mm'lik iki halkal∂ penset (482) Elektrikli el aletinizin yüksek devrinin en iyi sonuçlar∂n∂ *) Hafif kesme iµlemleri için devir. Uyar∂, derin oyuklar-
paketi aküyü µarj ettiπinizden emin olun. N. 2,4 mm'lik üç halkal∂ penset (481) Dremel aksesuarlar∂ ve baπlant∂ aksesuarlar∂ ile da yanma meydana gelebilir.
El aletini µarj etmek için: O. 3,2 mm'lik halkas∂z penset (480) alacaπ∂n∂z∂ unutmay∂n. Mümkün ise, kullan∂m esnas∂nda Birçok iµlem elektrikli el aletini en yüksek devirde
1. Aleti kapat∂n∂z. elektrikli el aleti üzerine kuvvet uygulamay∂n. Bunun kullanarak gerçekleµtirilir. Ancak, baz∂ malzemeler (baz∂
2. Aleti µarj cihaz∂na yerleµtirin. NOT: Baz∂ multi setlerinde bu dört farkl∂ penset boyutu yerine dönen aksesuar∂ çal∂µma yüzeyine yaklaµt∂r∂n ve plastik ve metaller) yüksek devirlerde oluµan ∂s∂ya baπl∂
3. Ωarj cihaz∂n∂n fiµini güç kaynaπ∂na tak∂n. mevcut olmayabilir. Pensetler ayr∂ ayr∂ da mevcuttur. iµleminin baµlamas∂n∂ istediπiniz noktaya temas etmesini olarak zarar görebilir; buna baπl∂ olarak uygun bir düµük
• Yeµil ∂µ∂k ON = µarj ediyor. saπlay∂n. Cihaza az miktarda bas∂nç uygulayarak, devirde çal∂µ∂lmal∂d∂r. Düµük devirde iµletim (15.000
• Koyu yeµil OFF = µarj etme tamamland∂. Daima kullanmay∂ planlad∂π∂n∂z cihaz∂n gövde boyutu ile üzerinde çal∂µmakta olduπunuz nesneye konsantre olun. DEV/DAK veya daha az) özellikle polisaj aksesuarlar∂
4. Ωarj etme tamamland∂π∂ zaman µarj cihaz∂ otomatik uyumlu bir penset kullan∂n. Bir penseti, çap∂ daha küçük ∑µi aksesuar∂n yapmas∂na izin verin. ile gerçekleµtirilen iµlemleri için uygundur. Tüm
olarak µarj etmeyi keser. Alet µarj cihaz∂nda bir gövdeye yerleµtirmek için kesinlikle zorlamay∂n. Genellikle tüm iµi bir seferde tamamlamaya f∂rçalama iµlemleri, kablonun tutucudan ay∂lmas∂n∂
b∂rak∂labilir. çal∂µmaktansa, bir kaç hamlede tamamlamak daha iyi engellemek için düµük devirde gerçekleµtirilmelidir.
5. Ωarj cihaz∂ tamamen deµarj olmuµ bir pili µarj etmek sonuç verir. Hafif bir dokunuµ ile en mükemmel kontrolü Daha düµük devir ayarlar∂nda kullanarak , elektrikli el
için 5 saate ihtiyaç duyar. PENSET DE∏∑Ω∑M∑ elde eder ve hata riskini azalt∂rs∂n∂z. aletinizin performans∂ndan faydalan∂n. Daha yüksek
Sivri uçlu yaz∂c∂y∂ en iyi kontrol etmek için, el aletini devirler, sert ahµap, metal, cam malzemeler veya
RES∑M 3 baµparmaπ∂n∂z ve iµaret parmaπ∂n∂z aras∂nda kalem delme, kesme, µekillendirme ile ahµap içine oluk ya da
ΩARJ ETME HAKKINDA ÖNEML∑ NOTLAR P. Mil Kilitleme Butonu gibi tutun. RES∑M 5. Ters sap yak∂n uygulamalar için yiv açma iµlemleri için uygundur. Uygun devir ayarlar∂:
Q. Penset Anahtar∂ alternatif bir sapt∂r. RES∑M 6 Eliniz masan∂n
Bu alet aµaπ∂daki yararlar∂ saπlayan bir Lityum iyon pile R. S∂kmak için üzerindeyken kabza d∂µar∂y∂ gösterecek µekilde aletin Devir Ayar Oran∂n∂n Deπiµtirilmesi
ve istasyona sahiptir: S. Gevµetmek için yan∂n∂ çevirin. RES∑M 7 Azami denge için, aletin 1-2 5.000 - 9.000 DEV/DAK.
1. Lityum iyon pil bu µarj∂ 2 y∂la kadar koruyacakt∂r, T. Mandren kabzas∂n∂ dengelemeye ve aksesuar∂ kontrol etmeye 3-4 9.000 - 13.000 DEV/DAK.
böylece ihtiyac∂n∂z olduπu her zaman haz∂r olur. yard∂m etmesi amac∂yla, masaya oturtun. RES∑M 8 5-6 13.000 - 17.000 DEV/DAK.
2. El aletini, istediπiniz zaman orijinal fabrika µarj kapa- 1. Mil kilitleme butonunu ileriye kayd∂r∂n, elinizle mili 7-8 17.000 - 21.000 DEV/DAK.
sitesini azaltmadan, µarj cihaz∂na yerleµtirip µarj alttan tutun ve mil kilitlenene kadar çevirin. Çok 9-10 21.000 - 25.000 DEV/DAK.
edebilirsiniz. fonskiyonlu alet çal∂µ∂yorken mil kilitleme butonunu
3. Ωarj cihaz∂, projeleriniz üzerinde çal∂µ∂rken aletinizi kullanmay∂n.

40 41
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 42

TR CZ
Elektrikli el aletinin devri hakk∂nda bilgiler:
• Plastik ve benzeri düµük ∂s∂larda eriyen malzemeler, ∑STEMS∑Z DURMA KORUMASI V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY
düµük devirde kesilmelidir.
• Metal f∂rça ile polisaj, f∂rçalama ve temizleme Bu el aleti istemsiz durma neticesinde motoru ve pili âTùTE V·ECHNY POKYNY. Chyby pfiidodÏování níÏe uveden˘ch pokynÛmohou
iµlemleri, f∂rçan∂n ve malzemenin zarar görmemesi korumak için istemsiz durma korumas∂ özelliπine sahiptir. ! VAROVÁNÍ zpÛsobit elektrick˘ úder, poÏár, event. tûÏkáporanûní. NíÏe pouÏit˘ pojem
için 15.000 DEV/DAK'dan daha düµük devirlerde Eπer aleti çok uzun süre istemsiz durdurursan∂z, veya "elektronáfiadí" se vztahuje na akumulátorové elektronáfiadí (bez pfiipojovacího kabelu).
yap∂lmal∂d∂r. burguyu çal∂µ∂lan parçaya raptederseniz,özellikle yüksek
• Ahµap, yüksek devirde kesilmelidir. devirlerde, alet otomatik olarak kendini kapat∂r. El aletini
• Demir veya çelik, yüksek devirde kesilmelidir. malzemeden kolayca ç∂kart∂n, 3 saniye için kapat∂n, ve TYTO P¤EDPISY DOB¤E USCHOVEJTE
• Yüksek devirli bir çelik kesici titreµime baµlad∂ysa, sonra kullanmaya devam etmek için tekrar çal∂µt∂r∂n. Pil
bu durum genellikle çok düµük devirde çal∂µt∂π∂n∂ bitmeye yaklaµt∂π∂ zaman, alet otomatik olarak normalde podráÏkou, ochranná pfiilba nebo sluchátka, podle
gösterir. olduπundan daha s∂k kapanabilir. Eπer bu olursa, pili 1. PRACOVNÍ MÍSTO druhu nasazení elektronáfiadí, sniÏují riziko poranûní.
• Alüminyum, bak∂r alaµ∂mlar∂, kurµun alaµ∂mlar∂, yeniden µarj etme zaman∂ gelmiµtir. c. ZabraÀte neúmyslnému uvedení do provozu. Máte-li
çinko alaµ∂mlar∂ ve teneke, yap∂lan kesme iµleminin a. UdrÏujte Va‰e pracovní místo ãisté a uklizené. pfii no‰ení stroje prst na spínaãi, mÛÏe to vést k
türüne baπl∂ olarak deπiµik devirlerde kesilebilir. Nepofiádek a neosvûtlené pracovní oblasti mohou úrazÛm.
Kesilen malzemenin, kesici diµe zarar vermesini ERTELEMEL∑ ÇALIΩTIRMA ANAHTARI vést k úrazÛm. d. NeÏ stroj zapnete, odstraÀte sefiizovací nástroje nebo
önlemek için, parafin (su deπil) veya baµka uygun b. Se strojem nepracujte v prostfiedích ohroÏen˘ch ‰roubovák. Nástroj nebo klíã, kter˘ se nachází v
bir yaπlama malzemesi kullan∂n. Yazma aleti, cihaz∂n∂z∂n kazayla çal∂µmas∂n∂ önlemek explozí, kde se nacházejí hofilavé kapaliny, plyny otáãivém dílu stroje, mÛÏe vést k poranûní.
için k∂sa süre ertelemeli on/off anahtar∂ ile donat∂lm∂µt∂r. nebo prach. Elektronáfiadí vytváfií jiskry, které e. NepfieceÀujte se. Zajistûte si bezpeãn˘ postoj a vÏdy
NOT: Elektrikli el aletiniz düzgün çal∂µm∂yorsa, alet Aletinizi çal∂µt∂rmak için, butonu yaklaµ∂k yar∂m saniye mohou prach nebo páry zapálit. udrÏujte rovnováhu. Tím mÛÏete stroj v
üzerindeki bask∂y∂ artt∂rmak doπru bir hareket deπildir. bas∂l∂ tutmal∂s∂n∂z. Eπer cihaz∂n∂z çal∂µmaya hemen c. Dûti a jiné osoby udrÏujte pfii pouÏití elektronáfiadí neoãekávan˘ch situacích lépe kontrolovat.
∑stediπiniz sonuçlar∂ elde etmek için farkl∂ bir aksesuar baµlam∂yorsa, butonu daha uzun süre bas∂l∂ tutmay∂ daleko od Va‰eho pracovního místa. Pfii rozpt˘lení f. Noste vhodn˘ odûv. Nenoste Ïádn˘ voln˘ odûv nebo
kullanmay∂ veya devir ayar∂n∂ deπiµtirmeyi deneyin. deneyiniz. mÛÏete ztratit kontrolu nad strojem. ‰perky. Vlasy, odûv a rukavice udrÏujte daleko od
pohybujících se dílÛ. Voln˘ odûv, ‰perky nebo
2. ELEKTRICKÁ BEZPEâNOST dlouhé vlasy mohou b˘t zachyceny pohybujícími se
BAKIM díly.
a. Zástrãka nabíjeãky musí odpovídat zásuvce. g. Lze-li namontovat odsávací ãi zachycující pfiípravky,
Önleyici bak∂m∂n yetkisiz kiµiler taraf∂ndan yap∂lmas∂, Zástrãka nesmí b˘t Ïádn˘m zpÛsobem upravena. pfiesvûdãte se, Ïe jsou pfiipojeny a správnû pouÏity.
dahili kablo ve bileµenlerin yanl∂µ yerleµtirilmesine yol ALET∑N TEM∑ZL∑∏∑ Spoleãnû se stroji s ochrann˘m uzemnûním PouÏití tûchto pfiípravkÛ sniÏuje ohroÏení prachem.
açabilir, bu da ciddi tehlike yarat∂r. Tüm alet nepouÏívejte Ïádné adaptérové zástrãky.
bak∂mlar∂n∂n, bir Dremel Servis ∑µletmesi taraf∂ndan TEM∑ZL∑K ÖNCES∑ KAPATMA Neupravené zástrãky a vhodné zásuvky sniÏují 4. SVùDOMITÉ ZACHÁZENÍ A
yap∂lmas∂n∂ tavsiye ederiz. Beklenmeyen çal∂µma veya riziko elektrického úderu. POUÎÍVÁNÍ ELEKTRONÁ¤ADÍ
elektrik çarpmas∂na baπl∂ yaralanmalar∂ önlemek için, Havaland∂rma aç∂kl∂klar∂ ve düπme kollar∂ temiz ve b. ZabraÀte kontaktu tûla s uzemnûn˘mi povrchy,
servis veya temizlik iµlemleri öncesinde mutlaka el yabanc∂ maddelerden ar∂nm∂µ bir µekilde tutulmal∂d∂r. jako napfi. potrubí, topení, sporáky a chladniãky. a. Stroj nepfietûÏujte. Pro svou práci pouÏijte k tomu
aletinizi kapat∂n. Aç∂kl∂klardan sivri cisimler sokarak temizlemeye Je-li Va‰e tûlo uzemnûno, existuje zv˘‰ené riziko urãen˘ stroj. S vhodn˘m elektronáfiadím budete
çal∂µmay∂n. elektrického úderu. pracovat v udané oblasti v˘konu lépe a bezpeãnûji.
Alet, s∂k∂µt∂r∂lm∂µ kuru hava ile temizlenebilir. Aleti bas∂nçl∂ c. ChraÀte stroj pfied de‰tûm a vlhkem. Vniknutí vody b. NepouÏívejte Ïádné elektronáfiadí, jehoÏ spínaã je
hava ile temizlerken daima koruyucu gözlük tak∂n. do elektrického stroje zvy‰uje nebezpeãí vadn˘. Elektronáfiadí, které nelze zapnout ãi
Dremel multi el aletini yaπlamaya gerek yoktur. elektrického úderu. vypnout je nebezpeãné a musí se opravit.
Belirli temizlik maddeleri ve solventleri plastik k∂s∂mlara d. Dbejte na úãel kabelu, nepouÏívejte jej k no‰ení ãi c. Vypnûte elektronáfiadí pfied nastavováním, v˘mûnou
zarar verecektir. Bunlardan baz∂lar∂: Benzin, karbon zavû‰ení stroje nebo vytaÏení zástrãky ze zásuvky. pfiíslu‰enství nebo odloÏením. Toto preventivní
tetraklorid, klorlü temizlik solventleri, amonyak ve Nikdy nepouÏívejte kabel k pfiená‰ení, vytahování opatfiení zabrání neúmyslnému zapnutí stroje.
amonyak içeren ev deterjanlar∂. nebo odpojování nabíjeãky. Po‰kozené nebo d. Uchovávejte nepouÏívané elektronáfiadí mimo
Kavrama kolunun "yumuµak" bölgelerini nemli bezle spletené kabely zvy‰ují riziko elektrického úderu. dosah dûtí. Nenechte stroj pouÏívat osobám, které
temizleyin. Sert yüzeyleri temizlemek için birden çok e. Pfii pouÏívání nabíjeãky venku pouÏijte se strojem nejsou seznámeny nebo neãetly tyto
kez silmeniz gerekebilir. prodluÏovací kabel vhodn˘ pro venkovní pouÏití. pokyny. Elektronáfiadí je nebezpeãné, je-li
PouÏití prodluÏovacího kabelu, jeÏ je vhodn˘ pro pouÏíváno nezku‰en˘mi osobami.
pouÏití venku, sniÏuje riziko elektrického úderu. e. Peãujte o stroj svûdomitû. Zkontrolujte, zda
SERV∑S VE GARANT∑ pohyblivé díly stroje bezvadnû fungují a nevzpfiiãují
3. BEZPEâNOST OSOB se, zda díly nejsou zlomené nebo po‰kozené tak,
Bu DREMEL ürünü, yerel/ulusal yasal düzenlemelere Ïe je omezena funkce stroje. Po‰kozené díly
uygun biçimde, normal aµ∂nma ve eskimeden DREMEL'E ULAΩIN a. Buìte pozorní, dávejte pozor na to, co dûláte a nechte pfied nasazením stroje opravit. Mnoho úrazÛ
kaynaklanan hasarlara karµ∂ garanti kapsam∂ndad∂r; pfiistupujte k práci s elektronáfiadím rozumnû. Stroj má pfiíãinu ve ‰patnû udrÏovaném elektronáfiadí.
aµ∂r∂ yüklenmeden veya uygun olmayan kullan∂mdan Dremel alet donan∂m∂, destek ve yard∂m hatt∂ hakk∂nda nepouÏívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem f. ¤ezné nástroje udrÏujte ostré a ãisté. Peãlivû
kaynaklanan hasarlar garanti kapsam∂na al∂nmaz. daha fazla bilgi için www.dremel.com adresini ziyaret drog, alkoholu nebo lékÛ. Moment nepozornosti pfii o‰etfiované fiezné nástroje s ostr˘mi fiezn˘mi
edin. pouÏití elektronáfiadí mÛÏe vést k váÏn˘m poranûním. hranami se ménû vzpfiiãují a dají se lehãeji vést.
Herhangi bir µikayet durumunda, elektrikli el aletinizi b. Noste osobní ochranné pomÛcky a vÏdy ochranné g. PouÏívejte elektronáfiadí, pfiíslu‰enství, nasazovací
demonte etmeden sat∂n alma belgeniz ile birlikte Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda br˘le. No‰ení osobních ochrann˘ch nástroje apod. podle tûchto pokynÛ a tak, jak je to
bayinize gönderin. pomÛcek jako maska proti prachu, pro ten urãit˘ speciální typ stroje pfiedepsáno.
bezpeãnostní obuv s protiskluzovou Respektujte pfiitom pracovní podmínky a provádûnou
42 43
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 44

CZ CZ
ãinnost. PouÏití elektronáfiadí pro jiné neÏ urãující pfiece k náhodnému kontaktu , opláchnûte kapalinu vyÏadují kapalné chladící prostfiedky. PouÏití vody nebruste boãní plochou dûlícího kotouãe. Dûlící
pouÏití mÛÏe vést k nebezpeãn˘m situacím. mnoÏstvím vody. Zasáhne-li kapalina oãi, vyhledejte nebo jin˘ch kapaln˘ch chladících prostfiedkÛ mÛÏe kotouãe jsou urãeny k úbûru materiálu hranou
navíc lékafiskou pomoc. Vyteklá akumulátorová vést k úderu elektrick˘m proudem. kotouãe. Boãní pÛsobení síly na tato brusná tûlesa
5. POUÎÍVÁNÍ A O·ET¤OVÁNÍ kapalina mÛÏe zpÛsobit podráÏdûní nebo popáleniny. je mÛÏe rozlámat.
AKUMULÁTORU ZPùTN¯ RÁZ A ODPOVÍDAJÍCÍ c. PouÏívejte vÏdy nepo‰kozené pfiíruby ve správné
6. SERVIS VAROVNÁ UPOZORNùNÍ velikosti a tvaru pro Vámi zvolen˘ brusn˘ kotouã.
Akumulátor dobíjejte jen v nabíjeãce specifikované Vhodné pfiíruby podpírají brusn˘ kotouã a zmírÀují
v˘robcem. Nabíjeãka, která se hodí pro jeden typ a. Nechte Vበstroj opravit pouze kvalifikovan˘m Zpûtn˘ ráz je náhlá reakce v dÛsledku zaseknutého tak nebezpeãí prasknutí brusného kotouãe. Pfiíruby
akumulátoru, mÛÏe s jin˘m akumulátorem vyvolávat odborn˘m personálem a pouze s originálními nebo zablokovaného otáãejícího se nasazovacího pro dûlící kotouãe se mohou odli‰ovat od pfiírub pro
nebezpeãí poÏáru. náhradními díly. Tím bude zaji‰tûno, Ïe bezpeãnost nástroje, jako je brusn˘ kotouã, brusn˘ talífi, drátûn˘ jiné brusné kotouãe.
Za nevhodn˘ch podmínek mÛÏe z akumulátoru vytéci stroje zÛstane zachována. kartáã atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k d. NepouÏívejte Ïádné opotfiebované brusné kotouãe
akumulátorová kapalina; nedot˘kejte se jí! Dojde-li náhlému zastavení rotujícího nasazovacího nástroje. od vût‰ího elektronáfiadí. Brusné kotouãe pro vût‰í
Tím nekontrolované elektronáfiadí akceleruje v místû elektronáfiadí nejsou konstruovány pro vy‰‰í otáãky
zablokování proti smûru otáãení nasazovacího nástroje. men‰ích elektronáfiadí a mohou prasknout.
OBECNÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY, SPOLEâNÉ PRO Pokud se napfi. pfiíãí nebo blokuje brusn˘ kotouã v
V·ECHNY APLIKACE obrobku, mÛÏe se hrana brusného kotouãe, která se DAL·Í ZVLÁ·TNÍ VAROVNÁ
zanofiuje do obrobku, zakousnout a tím brusn˘ kotouã UPOZORNùNÍ K DùLENÍ
rotujícího nasazovacího nástroje anechte vylomit nebo zpÛsobit zpûtn˘ ráz. Brusn˘ kotouã se
SPOLEâNÁ VAROVNÁ UPOZORNùNÍ K elektronáfiadí bûÏet jednu minutu snejvy‰‰ími potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle a. ZabraÀte blokování dûlícího kotouãe nebo pfiíli‰
BROU·ENÍ, SMIRKOVÁNÍ, PRÁCI S otáãkami. Po‰kozenénasazovací nástroje vût‰inou v smûru otáãení kotouãe na místû zablokování. Pfii tom vysokému pfiítlaku. Neprovádûjte Ïádné nadmûrnû
DRÁTùN¯MI KARTÁâI. LE·TùNÍ A této dobûtestování prasknou. mohou brusné kotouãe i prasknout. Zpûtn˘ ráz je hluboké fiezy. PfietíÏení dûlícího kotouãe zvy‰uje
DùLENÍ g. Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace dÛsledek nesprávného nebo chybného pouÏití jeho namáhání a náchylnost ke vzpfiíãení nebo
pouÏijte ochranu celého obliãeje, ochranu oãí nebo elektronáfiadí. Lze mu zabránit vhodn˘mi preventivními zablokování a tím moÏnost zpûtného rázu nebo
a. Toto elektronáfiadí se pouÏívá jako bruska, bruska ochranné br˘le. TaktéÏ adekvátnû noste ochrannou opatfieními, jak je následnû popsáno. prasknutí brusného tûlesa.
brusn˘m papírem, kartáãovaãka, le‰tiãka, dûlící masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné a. DrÏte elektronáfiadí dobfie pevnû a dejte Va‰e tûlo b. Vyh˘bejte se oblasti pfied a za rotujícím dûlícím
bruska. Dbejte v‰ech varovn˘ch upozornûní, pokynÛ, rukavice nebo speciální zástûru, jeÏ Vás ochrání a paÏe do polohy, ve které mÛÏete zachytit síly kotouãem. Pokud pohybujete dûlícím kotouãem v
zobrazení a údajÛ, jeÏ jste s elektronáfia- pfied mal˘mi ãásticemi brusiva a materiálu. Oãi mají zpûtného rázu. Je-li k dispozici, pouÏívejte vÏdy obrobku pryã od sebe, mÛÏe b˘t v pfiípadû zpûtného
dím obdrÏeli. Pokud následující pokyny nedodrÏíte, b˘t chránûny pfied odletujícími cizími tûlísky, jeÏ pfiídavnou rukojeÈ, abyste mûli co nejvût‰í moÏnost rázu elektronáfiadí s otáãejícím se kotouãem
mÛÏe to vést k úderu elektrick˘m proudem, poÏáru vznikají pfii rÛzn˘ch nasazeních. Protiprachová kontroly nad silami zpûtného rázu nebo reakãních vymr‰tûno pfiímo na Vás.
nebo tûÏk˘m poranûním. maska ãi respirátor musejí pfii nasazení vznikající momentÛ pfii rozbûhu. Obsluhující osoba mÛÏe c. JestliÏe se dûlící kotouã pfiíãí nebo práci pfieru‰íte,
b. NepouÏívejte Ïádné pfiíslu‰enství, které není prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystavení vhodn˘mi preventivními opatfieními zvládnout síly elektronáfiadí vypnûte a vydrÏte v klidu neÏ se
v˘robcem pro toto elektronáfiadí speciálnû urãeno a silnému hluku, mÛÏete utrpût ztrátu sluchu. zpûtného rázu a reakãního momentu. kotouã zastaví. Nikdy se nepokou‰ejte je‰tû bûÏící
doporuãeno. Pouze to, Ïe mÛÏete pfiíslu‰enství na h. Dbejte u ostatních osob na bezpeãnou vzdálenost k b. Nedávejte Va‰i ruku do blízkosti otáãejících se dûlící kotouã vytáhnout z fiezu, jinak mÛÏe
Va‰e elektronáfiadí upevnit, nezaruãuje bezpeãné Va‰í pracovní oblasti. KaÏd˘, kdo vstoupí do této nasazovacích nástrojÛ. Nasazovací nástroj se pfii následovat zpûtn˘ ráz. Zjistûte a odstraÀte pfiíãinu
pouÏití. pracovní oblasti, musí mít osobní ochranné zpûtném rázu mÛÏe pohybovat pfies Va‰i ruku. uvíznutí.
c. Dovolené otáãky nasazovacího nástroje musí b˘t vybavení. Úlomky obrobku nebo zlomené c. Vyh˘bejte se Va‰ím tûlem oblasti, kam se bude d. Elektronáfiadí opût nezapínejte, dokud se nachází v
nejménû tak vysoké jako nejvy‰‰í otáãky uvedené na nasazovací nástroje mohou odlétnout a zpÛsobit elektronáfiadí pfii zpûtném rázu pohybovat. Zpûtn˘ obrobku. Nechte dûlící kotouã nejprve dosáhnout
elektronáfiadí. Pfiíslu‰enství, jeÏ se otáãí rychleji neÏ poranûní i mimo pfiímou pracovní oblast. ráz vhání elektronáfiadí v místû zablokování do sv˘ch pln˘ch otáãek, neÏ budete v fiezu opatrnû
je dovoleno, mÛÏe b˘t zniãeno. i. Pokud provádíte práce, pfii kter˘ch by nástroj mohl opaãného smûru k pohybu brusného kotouãe. pokraãovat. Jinak se mÛÏe kotouã vzpfiíãit, vyskoãit
d. Vnûj‰í rozmûr a tlou‰Èka nasazovacího nástroje musí zasáhnout skrytá el. vedení, drÏte elektronáfiadí d. Zvlá‰È opatrnû pracujte v místech rohÛ, ostr˘ch z obrobku nebo zpÛsobit zpûtn˘ ráz.
odpovídat rozmûrov˘m údajÛm Va‰eho pouze na izolovan˘ch uchopovacích plochách. hran apod. ZabraÀte, aby se nasazovací nástroj e. Desky nebo velké obrobky podepfiete, aby se
elektronáfiadí. ·patnû dimenzované nasazovací Kontakt s vedením pod napûtím pfiivádí napûtí i na odrazil od obrobku a vzpfiíãil. Rotující nasazovací zabránilo riziku zpûtného rázu od sevfieného
nástroje nemohou b˘t dostateãnû stínûny nebo kovové díly stroje a vede k úderu elektrick˘m nástroj je u rohÛ, ostr˘ch hran a pokud se dûlícího kotouãe. Velké obrobky se mohou pod svou
kontrolovány. proudem. odrazínáchyln˘ na vzpfiíãení se. Toto zpÛsobí vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí b˘t
e. Brusné kotouãe, pfiíruby, brusné talífie nebo jiné j. Nikdy neodkládejte elektronáfiadí dfiíve, neÏ se ztrátukontroly nebo zpûtn˘ ráz. podepfien na obou stranách a to jak v blízkosti
pfiíslu‰enství musí pfiesnû lícovat na brusné vfieteno nasazovací nástroj dostal zcela dostavu klidu. e. NepouÏívejte Ïádn˘ ãlánkov˘ nebo ozuben˘ pilov˘ dûlícího fiezu tak i na okraji.
Va‰eho elektronáfiadí. Nasazovací nástroje, které Otáãející se nasazovací nástroj se mÛÏe dostat do kotouã. Takovéto nasazovací nástroje zpÛsobují f. Buìte obzvlá‰È opatrní u „kapsovit˘ch fiezÛ“ do
pfiesnû nelícují na brusné vfieteno Va‰eho kontaktu s odkládací plochou, ãímÏ mÛÏete ztratit ãasto zpûtn˘ ráz nebo ztrátu kontroly nad stávajících stûn nebo jin˘ch míst, kam není vidût.
elektronáfiadí, se nerovnomûrnû toãí, velmi silnû kontrolu nad elektronáfiadím. elektronáfiadím. Zanofiující se dûlící kotouã mÛÏe pfii zafiíznutí do
vibrují a mohou vést ke ztrátû kontroly. k. Nenechte elektronáfiadí bûÏet po dobu, co jej nesete. plynov˘ch, vodovodních ãi elektrick˘ch vedení nebo
f. NepouÏívejte Ïádné po‰kozené nasazovací nástroje. Vበodûv mÛÏe b˘t náhodn˘m kontaktem s otáãejí- ZVLÁ·TNÍ VAROVNÁ UPOZORNùNÍ K jin˘ch objektÛ zpÛsobit zpûtn˘ ráz.
Zkontrolujte pfied kaÏd˘m pouÏitím nasazovací cím se nasazovacím nástrojem zachycen a nasa- BROU·ENÍ A DùLENÍ
nástroje jako brusné kotouãe na od‰tûpky a trhliny, zovací nástroj se mÛÏe zavrtat do Va‰eho tûla. ZVLÁ·TNÍ VAROVNÁ UPOZORNùNÍ KE
brusné talífie na trhliny, otûr nebo silné opotfiebení, l. âistûte pravidelnû vûtrací otvory Va‰eho a. PouÏívejte v˘hradnû pro Va‰e elektronáfiadí SMIRKOVÁNÍ
drátûné kartáãe na uvolnûné nebo zlomené dráty. elektronáfiadí. Ventilátor motoru vtahuje do tûlesa schválená brusná tûlesa a pro tato brusná tûlesa
Spadne-li elektronáfiadí nebo nasazovací nástroj z prach a silné nahromadûní kovového prachu mÛÏe urãen˘ ochrann˘ kryt. Brusná tûlesa, která nejsou a. NepouÏívejte Ïádné pfiedimenzované brusné listy,
v˘‰ky, zkontrolujte zda není po‰kozen˘ nebo pouÏijte zpÛsobit elektrická rizika. urãena pro toto elektronáfiadí, nemohou b˘t ale dodrÏujte údaje v˘robce k velikosti brusného
nepo‰kozen˘ nasazovací nástroj. Pokud jste m. NepouÏívejte elektronáfiadí v blízkosti hofilav˘ch dostateãnû stínûna a jsou nespolehlivá. listu. Brusné listy, které vyãnívají pfies brusn˘ talífi,
nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, drÏte se materiálÛ. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. b. Brusná tûlesa smûjí b˘t pouÏita pouze pro mohou zpÛsobit poranûní a téÏ vést k blokování,
Vy a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu n. NepouÏívejte Ïádné nasazovací nástroje, které doporuãené moÏnosti nasazení. Napfi. nikdy roztrÏení brusn˘ch listÛ nebo ke zpûtnému rázu.
44 45
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 46

CZ CZ
OBRÁZEK 2
ZVLÁ·TNÍ VAROVNÁ UPOZORNùNÍ K ZVLÁ·TNÍ VAROVNÁ UPOZORNùNÍ K NABÍJENÍ NÁ¤ADÍ L. 0,8 mm Upínací pouzdro s jedním krouÏkem (483)
LE·TùNÍ PRÁCI S DRÁTùN¯MI KARTÁâI M. 1,6 mm Upínací pouzdro se dvûma krouÏky (482)
Akumulátorové rotaãní náfiadí není zcela nabité. N. 2,4 mm Upínací pouzdro se tfiemi krouÏky (481)
a. NepfiipusÈte Ïádné uvolnûné ãásti na le‰tícím a. Dbejte na to, Ïe drátûn˘ kartáã i bûhem bûÏného Náfiadí je vybaveno nev˘mûnn˘m akumulátorem. Pfied O. 3,2 mm Upínací pouzdro bez krouÏku (480)
potahu, zvlá‰tû upevÀovací provázek. UpevÀovací uÏívaní ztrácí kousky drátu. NepfietûÏujte dráty prvním pouÏitím je nutné ho nabít.
provázky dobfie urovnejte nebo zkraÈte. Volné, pfiíli‰ vysok˘m pfiítlakem. Odlétající kousky drátu Nabití náfiadí: POZNÁMKA: Nûkteré soupravy univerzálního náfiadí
spolu se otáãející upevÀovací provázky mohou mohou velmi lehce proniknout skrz tenk˘ odûv 1. Vypnûte náfiadí. nemusí obsahovat upínací pouzdra v‰ech ãtyfi
zachytit Va‰e prsty nebo se zamotat do obrobku. nebo pokoÏku. 2. Dejte náfiadí do nabíjeãky. velikostí. Upínací pouzdra se dodávají i samostatnû.
b. Je-li doporu‰en ochrann˘ kryt, zabraÀte, aby se 3. Pfiipojte nabíjeãku k napájení.
ochrann˘ kryt a drátûn˘ kartáã mohly dot˘kat. • Zelená kontrolka ON (ZAP) = nabíjení. VÏdy pouÏijte to upínací pouzdro, které odpovídá
Talífiové a hrncové kartáãe mohou díky pfiítlaku a • Zelená trvale OFF (VYP) = akumulátor nabit. velikosti stopky. NesnaÏte se násilím nasunout stopku
odstfiediv˘m silám zvût‰it svÛj prÛmûr. 4. KdyÏ je akumulátor nabit, nabíjeãka automaticky vût‰ího prÛmûru do men‰ího upínacího pouzdra.
ukonãí jeho nabíjení. Náfiadí lze v nabíjeãce beze
v‰eho nechat.
ÎIVOTNÍ PROST¤EDÍ 5. Úplnû vybit˘ akumulátor se v nabíjeãce nabije V¯MùNA UPÍNACÍHO POUZDRA
pfiibliÏnû za 5 hodin
OBRÁZEK 3
ZPRACOVÁNÍ ODPADÒ POUZE PRO ZEMù EU P. Tlaãítko blokování hfiídele
DÒLEÎITÉ POZNÁMKY K NABÍJENÍ Q. Upínací klíã
Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t SíÈová náfiadí nevyhazujte do komunálního R. Utahování
tfiídûny a sbírány k opûtovnému zhodnocení odpadu! Toto náfiadí má lithium-iontov˘ akumulátor a úloÏnou S. UvolÀování
nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí. Podle evropské smûrnice 2002/96/ES o star˘ch stanici (docking station) a má následující pfiednosti: T. Upínací matice
elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízeních a její 1. Lithium-iontov˘ akumulátor si udrÏí stav nabití i pfii
implementace v národních zákonech musí b˘t aÏ dvouletém skladování, takÏe je vÏdy pohotovû, 1. PosuÀte tlaãítko blokování hfiídele smûrem
vyfiazená síÈová náfiadí sbírána oddûlenû a kdyÏ jej potfiebujete. dopfiedu, pfiidrÏte je stisknuté a rukou otáãejte
likvidována zpÛsobem nepo‰kozujícím Ïivotní 2. Náfiadí mÛÏete dát do nabíjeãky a dobít je kdyko- hfiídelí, dokud blokovací západka nezapadne.
prostfiedí. liv, aniÏ by se tím sníÏila originální kapacita nabí- Tlaãítko blokování hfiídele netisknûte, dokud je
jení, jaká byla z v˘roby. univerzální náfiadí v chodu.
3. Nabíjeãka byla navrÏena tak, aby mohla slouÏit i k 2. KdyÏ je hfiídel blokována, uvolnûte a sejmûte
SPECIFIKACE odkládání náfiadí v prÛbûhu práce. KdyÏ s upínací matici. Je-li potfieba, pouÏijte upínací klíã.
náfiadím momentálnû nepracujete, staãí je odloÏit 3. VytaÏením z hfiídele vyjmûte upínací pouzdro.
do nabíjeãky a akumulátor se bude plynule dobí- 4. Do hfiídele plnû zasuÀte upínací pouzdro vhodné
OBECNÉ SPECIFIKACE PRODLUÎOVACÍ SÍËOVÉ KABELY jet, takÏe vydrÏí pracovat déle. velikosti, a na‰roubujte a rukou lehce utáhnûte
4. Nabíjeãka byla zkonstruována tak, aby provádûla upínací matici. Matici neutahujte plnû, není-li
Jmenovité napûtí ... . . 7,2V Lithium-Ion Bezpeãné prodluÏovací síÈové kabely o zatiÏitelnosti rychlé nabíjení jen tehdy, kdyÏ je teplota akumulá- nasazeno Ïádné pfiíslu‰enství.
Jmenovit˘ proud ... . . 0,2A / 1 Ah 5 A pouÏívejte úplnû rozvinuté. toru v rozmezí 4 °C aÏ 41 °C.
Otáãky naprázdno .. . . no 25 000 ot/min 5. JestliÏe se baterie správnû nenabíjejí:
Rozsah upínacího .. . . 0,8 mm; 1,6 mm; 2,4 mm; a. Zkontrolujte, zda je náfiadí v nabíjeãce vloÏeno V¯MùNA P¤ÍSLU·ENSTVÍ
pouzdra 3,2 mm fiádnû
b. Zkontrolujte napûtí v síÈové zásuvce pfiipojením OBRÁZEK 3/4
jiného elektrického zafiízení. P. Tlaãítko blokování hfiídele
MONTÁÎ c. Zkontrolujte, zda je zásuvka pfiipojena ke
svûtelnému spínaãi, kter˘ vypíná proud, kdyÏ 1. PosuÀte tlaãítko blokování hfiídele smûrem
je svûtlo vypnuto. dopfiedu, pfiidrÏte je stisknuté a rukou otáãejte
P¤ED V¯MùNOU P¤ÍSLU·ENSTVÍ, UPÍNACÍHO OBRÁZEK 1 d. Zkontrolujte kontakty sady baterií z hlediska hfiídelí, dokud blokovací západka nezapadne.
POUZDRA NEBO P¤ED PROVÁDùNÍM ÚDRÎBY A. Upínací matice zneãi‰tûní. V pfiípadû potfieby pouÏijte k 2. KdyÏ je hfiídel blokována, uvolnûte (ale nesnímejte)
VÎDY VYPNùTE NÁ¤ADÍ. B. Upínací pouzdro vyãi‰tûní bavlnûn˘ hadfiík a alkohol. upínací matici. Je-li potfieba, pouÏijte upínací klíã.
C. Spínaã zap/vyp POZNÁMKA: PouÏití nabíjeãek nebo akumulátorÛ 3. Stopku bitu nebo pfiíslu‰enství zasuÀte plnû do
D. Tlaãítko blokování hfiídele neprodávan˘ch firmou Dremel mÛÏe mít za následek upínacího pouzdra.
OBECNÉ E. Pfiedvolba promûnné rychlosti zánik záruky. 4. Se stisknut˘m tlaãítkem blokování hfiídele prsty
F. Ventilaãní otvory pevnû utahujte upínací matici, dokud stopka není v
Univerzální náfiadí Dremel je vysoce kvalitní, pfiesné G. Mûkká rukojeÈ Softgrip upínacím pouzdru fiádnû sevfiena. K upnutí bitu
náfiadí na jemnou, sloÏitou práci. ·irok˘ rozsah H. Indikaãní kontrolka stavu nabití UPÍNACÍ POUZDRA nebo pfiíslu‰enství v upínacím pouzdru pouÏijte klíã.
pfiíslu‰enství a nástavcÛ Dremel vám umoÏÀuje I. Nabíjeãka POZNÁMKA: NezapomeÀte si pfieãíst také pokyny
provádût velmi rozmanité úlohy. Tyto úlohy zahrnují J. Pouzdro na ukládání pfiíslu‰enství Pro univerzální náfiadí je k dispozici pfiíslu‰enství dodávané s pfiíslu‰enstvím Dremel, které obsahují
brou‰ení, vyfiezávání, rytí, fiezání, ãi‰tûní a le‰tûní. K. Pouzdro na klíã Dremel s rÛzn˘mi rozmûry stopky. Pro upínání stopek dal‰í informace o jeho pouÏití.
rÛzn˘ch rozmûrÛ jsou k dispozici také ãtyfii velikosti
upínacích pouzder. Velikost upínacího pouzdra je PouÏívejte jen vysoce kvalitní pfiíslu‰enství testované
vyznaãena krouÏky na zadní stranû pouzdra. firmou Dremel.
46 47
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 48

CZ CZ
sekundy spínaã, pak jej znovu zapnout, a mÛÏete v
ZAâÍNÁME práci pokraãovat. KdyÏ je akumulátor témûfi vybit˘, SPÍNAâ ZPOÎDùNÉHO SPU·TùNÍ
mÛÏe docházet k ãastûj‰ímu automatickému vypínání
*) Otáãky pro lehké fiezy. Opatrnû, u hlubok˘ch náfiadí neÏ normálnû. Dochází-li k tomu, je ãas Náfiadí je vybaveno spínaãem krátkodobû zpoÏìujícím
POUÎITÍ dráÏek mÛÏe dojít k pálení materiálu. akumulátor dobít. zapnutí/vypnutí na ochranu proti bezdûãnému
Vût‰inu úloh lze provádût pfii nejvy‰‰ích otáãkách spu‰tûní. Chcete-li náfiadí spustit, musíte pfiidrÏet
Nejprve musíte pro univerzální náfiadí získat cit. nástrojÛ. U nûkter˘ch materiálÛ (nûkteré plasty a kovy) tlaãítko stisknuté pfiibliÏnû pÛl sekundy. Nerozbûhne-li
PotûÏkávejte náfiadí v ruce, abyste si zvykli na jeho by v‰ak mohlo dojít k po‰kození teplem, vznikajícím pfii se nástroj okamÏitû, zkuste tlaãítko pfiidrÏet déle.
hmotnost a pocítili jeho vyváÏenost. Ucítíte zúÏené vysok˘ch otáãkách, a mûly by se tudíÏ opracovávat pfii
místo na pouzdru nástroje. Toto zúÏení dovoluje relativnû nízk˘ch otáãkách. Nízké otáãky (15 000 ot/min
náfiadí uchopit velmi podobnû jako pero nebo tuÏku. nebo niωí) jsou zpravidla nejlep‰í na le‰tûní plstûn˘m ÚDRÎBA
Jedineãná mûkká rukojeÈ Softgrip zvy‰uje pfii práci le‰ticím pfiíslu‰enstvím. Ve‰keré aplikace kartáãování
pohodlí a kontrolu nad nástrojem. vyÏadují niωí otáãky, aby nedocházelo k vylamování Preventivní údrÏba provádûná nepovolan˘mi osobami
Náfiadí nikdy nepfiibliÏujte k obliãeji. Pfii manipulaci by drátkÛ z drÏáku. Pfii pouÏití niωích nastavení otáãek, mÛÏe zavinit nesprávné zapojení vnitfiních vodiãÛ a âISTùNÍ NÁ¤ADÍ
mohlo dojít k po‰kození pfiíslu‰enství a to by se mohlo nechte nástroj, aby pracoval za vás. Vy‰‰í otáãky jsou umístûní souãástí a zpÛsobit tak váÏnou nehodu.
pfii zvy‰ování otáãek rozletût. lep‰í na tvrdé dfievo, kovy a sklo, a pro vrtání, Doporuãujeme vám, abyste ve‰kerou údrÏbu svûfiovali P¤ED âI·TùNÍM VYPNùTE NÁ¤ADÍ
KdyÏ náfiadí drÏíte, nezakr˘vejte rukou ventilaãní vyfiezávání, frézování, obráÏení a fiezání obkladÛ a servisním stfiediskÛm Dremel. Abyste se vyhnuli úrazu
otvory. Zakrytí ventilaãních otvorÛ by mohlo zpÛsobit dráÏek do dfieva. Nastavení pro pfiibliÏné otáãky jsou: zpÛsobenému neoãekávan˘m zapnutím náfiadí nebo Ventilaãní otvory a páãky spínaãÛ musí b˘t udrÏovány
pfiehfiátí motoru. elektrick˘m proudem, vÏdy pfied ãi‰tûním nebo pfied v ãistotû, bez cizích látek. Nepokou‰ejte se otvory
DÒLEÎITÉ! PÛsobení vysokootáãkového náfiadí si Nastavení spínaãe rozsahu rychlosti provádûním údrÏby vypnûte náfiadí. ventilaãní mfiíÏky ãistit prostrkáváním ‰piãat˘ch
nejprve vyzkou‰ejte naneãisto na kousku odpadního 1-2 5.000 - 9.000 ot/min. pfiedmûtÛ.
materiálu. Stále mûjte na pamûti, Ïe univerzální náfiadí, 3-4 9.000 - 13.000 ot/min. Náfiadí lze ãistit stlaãen˘m vzduchem. Pfii ãistûní náfiadí
vybavené správn˘m pfiíslu‰enstvím Dremel, odvádí 5-6 13.000 - 17.000 ot/min. stlaãen˘m vzduchem noste vÏdy ochranné br˘le.
nejlep‰í práci, kdyÏ jeho vysoké otáãky nebrzdíte. Pokud 7-8 17.000 - 21.000 ot/min. Univerzální náfiadí Dremel nemusíte nijak mazat.
moÏno proto na nástroj pfii práci netlaãte. Rotující 9-10 21.000 - 25.000 ot/min. Nûkterá ãistidla a rozpou‰tûdla po‰kozují díly z plastu.
pfiíslu‰enství namísto toho lehce pfiibliÏujte k obrábûn- Patfií mezi nû: benzin, tetrachlormetan, chlorované
ému povrchu tak, aby se ho dotklo v bodû, ve kterém Nûkterá vodítka ohlednû volby otáãek: ãisticí roztoky, amonium a saponáty pro domácnost na
chcete zaãít. Soustfieìte se na vedení nástroje podél • Plasty a ostatní materiály, které se taví pfii nízk˘ch jeho bázi.
obrobku s pouÏitím velmi malého tlaku ruky. A na pfiíslu- teplotách, je nutno opracovávat pfii nízk˘ch Mûkké pryÏové tlumicí vloÏky Softgrip ãistûte na náfiadí
‰enství ponechte, aby udûlalo potfiebnou práci. otáãkách. vlhk˘m hadfiíkem. K vyãistûní míst se zaÏranûj‰í
B˘vá zpravidla lep‰í dûlat práci postupnû fiadou opako- • Le‰tûní, le‰tûní mûkk˘m kotouãem a ãistûní ‰pínou mÛÏe b˘t potfieba víc neÏ jednoho pfietfiení.
van˘ch pohybÛ nástroje, neÏ se snaÏit udûlat celou drátûn˘m kartáãem se musí provádût pfii otáãkách
práci jedin˘m pohybem. Lehké dotyky nástroje umo- ne vy‰‰ích neÏ 15 000 ot/min, aby se pfiede‰lo
ÏÀují lep‰í kontrolu a sniÏují pravdûpodobnost chyby. po‰kození kartáãe a materiálu. SERVIS A ZÁRUKA
Nejlep‰í kontrolu nad nástrojem získáte tak, Ïe • Dfievo by se mûlo fiezat pfii vysok˘ch otáãkách.
univerzální náfiadí uchopíte jako tuÏku mezi palec a • Îelezo nebo ocel by se mûly fiezat pfii vysok˘ch Na tento v˘robek DREMEL je poskytována záruka v
ukazováãek. OBRÁZEK 5. Alternativní uchopení je otáãkách. souladu se zákonn˘mi/specifick˘mi pfiedpisy zemû KONTAKT NA FIRMU DREMEL
obrácené, pro minuciózní práci. OBRÁZEK 6. S rukou • Zaãne-li vysokorychlostní fréza na ocel vibrovat, urãení; po‰kození zpÛsobená normálním opotfiebením,
poloÏenou na stole vytoãte náfiadí do strany tak, aby znamená to zpravidla, Ïe otáãky jsou pfiíli‰ nízké. pfietíÏením nebo nesprávn˘m zacházením jsou ze Dal‰í informace ohlednû sortimentu, podpofie a horké
rukojeÈ smûfiovala ven. OBRÁZEK 7. Maximální • Hliník, slitiny mûdi, slitiny olova, slitiny zinku a cínu záruky vylouãena. zákaznické lince firmy Dremel, viz www.dremel.com
stability dosáhnete tím, Ïe rukojeÈ náfiadí opfiete o mohou b˘t opracovávány pfii rÛzn˘ch rychlostech, v
pracovní stÛl, aby tak pfiispívala ke stabilitû a kontrole závislosti na typu obrábûní. Na nástroj pouÏijte V pfiípadû stíÏností za‰lete nerozebrané náfiadí spolu s Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
nástroje. OBRÁZEK 8. parafín (nikoliv vodu) nebo jiné vhodné mazivo, aby nákupním dokladem svému odbornému prodejci.
se zabránilo nalepování materiálu na fiezné hrany
nástroje.
PROVOZNÍ OTÁâKY
POZNÁMKA: Není-li v˘sledek uspokojiv˘, není
Toto náfiadí je vysokootáãkové. Jeho otáãky se mohou fie‰ením zv˘‰ení tlaku na nástroj. K dosaÏení
mûnit od 5 000 do 25 000 ot/min. Nastavení poãtu Ïádoucího v˘sledku zkuste jiné pfiíslu‰enství nebo jiné
otáãek pro danou úlohu dává lep‰í koneãn˘ v˘sledek. nastavení otáãek.
Aby se pfii práci s rÛzn˘mi materiály dosáhlo
nejlep‰ích v˘sledkÛ, nastavte variabilní fiízení otáãek
tak, jak to dané aplikaci vyhovuje. Pfii v˘bûru OCHRANA PROTI P¤ETÍÎENÍ
správn˘ch otáãek pro dané pfiíslu‰enství si úãinek
nejprve vyzkou‰ejte na kousku odpadního materiálu. Náfiadí je vybaveno bezpeãnostní pojistkou, která
K tomu, aby se rozbûhl, staãí jen nastavit vy‰‰í otáãky. chrání motor a akumulátor, kdyÏ dojde k zablokování
Nastavené otáãky udává pfiedvolba na zadní stranû nástroje a k pfietíÏení. PfietûÏujete-li náfiadí pfiíli‰
náfiadí. Ohlednû stanovení správn˘ch otáãek pro dlouho, nebo „kousne-li se“ nástroj v obrobku, zvlá‰È
opracovávan˘ materiál a volbu pfiíslu‰enství, viz pfii vysok˘ch otáãkách, náfiadí se automaticky samo
tabulka nastavení otáãek na str. 4-6. vypne. Staãí nástroj vyprostit z obrobku, vypnout na 3
48 49
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 50

PL PL
b. Nie nale˝y u˝ywaç elektronarz´dzia, którego okreÊlony dla konkretnego rodzaju
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZE¡STWA w∏àcznik/wy∏àcznik nie dzia∏a. Elektronarz´dzie, elektronarz´dzia, uwzgl´dniajàc warunki pracy oraz
którego nie mo˝na w∏àczyç lub wy∏àczyç jest prac´ jakà nale˝y wykonaç. U˝ycie
! OSTRZE˚ENIE NALE˚Y PRZECZYTAå WSZYSTKIE PRZEPISY. B∏´dy w przestrzeganiu niebezpieczne i musi zostaç naprawione. elektronarz´dzia do innych prac ni˝ przewidziane
nast´pujàcych przepisów mogà spowodowaç pora˝enie pràdem, po˝ar i/lub c. Nale˝y wy∏àczyç narz´dzie przed dokonaniem mo˝e doprowadziç do niebezpiecznych sytuacji.
ci´˝kie obra˝enia cia∏a. Poj´cie "elektronarz´dzie" u˝ywane we wszystkich ostrze˝eniach podanych jakiejkolwiek regulacji, wymianà wyposa˝enia
poni˝ej odnosi si´ do bezprzewodowego elektronarz´dzia. dodatkowego oraz od∏o˝eniem elektronarz´dzia na
miejsce. Takie Êrodki zapobiegawcze zmniejszajà 5. JAK KORZYSTAå I DBAå O
NALE˚Y DOBRZE PRZECHOWYWAå TE PRZEPISY ryzyko przypadkowego w∏àczenia elektronarz´dzia. AKUMULATOR
d. Nale˝y przechowywaç nie u˝ywane
elektronarz´dzia poza zasi´giem dzieci i nie nale˝y Akumulator nale˝y ∏adowaç jedynie przy pomocy
1. MIEJSCE PRACY 3. BEZPIECZE¡STWO OSÓB pozwalaç, aby elektronarz´dzie uruchamia∏y osoby ∏adowarek zalecanych przez producenta. ¸adowarka
nie znajàce tego elektronarz´dzia i instrukcji. odpowiednia dla jednego zestawu akumulatorowego
a. Miejsce pracy nale˝y utrzymywaç w czystoÊci i a. Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, uwa˝aç na to co si´ Elektronarz´dzia u˝ywane przez osoby mo˝e stwarzaç ryzyko po˝aru po zastosowaniu jej do
dobrze oÊwietlone. Nieuporzàdkowane i nieoÊwiet- robi i kierowaç si´ rozsàdkiem podczas u˝ywania nieprzeszkolone sà niebezpieczne. ∏adowania innego zestawu akumulatorowego.
lone miejsca pracy mogà doprowadziç do wypadków. elektronarz´dzia. Nie nale˝y u˝ywaç urzàdzenia w e. O elektronarz´dzia nale˝y dbaç. Nale˝y Nieprawid∏owe u˝ytkowanie mo˝e spowodowaç
b. Nie nale˝y u˝ywaç elektronarz´dzi w otoczeniach przypadku zm´czenia, pod wp∏ywem narkotyków, kontrolowaç, czy nie nastàpi∏o przestawienie lub wyciek p∏ynu z akumulatora; unikaç kontaktu. W razie
zagro˝onych wybuchem, w których znajdujà si´ na alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi podczas zaci´cie ruchomych cz´Êci, uszkodzenie cz´Êci lub przypadkowego kontaktu, przemyç wodà. JeÊli p∏yn
przyk∏ad ∏atwopalne ciecze, gazy lub py∏y. u˝ytkowania elektronarz´dzi mo˝e doprowadziç do inny stan, który mo˝e wp∏ywaç na dzia∏anie dostanie si´ do oczu, nale˝y zasi´gnàç porady
Elektronarz´dzia wywo∏ujà iskry, które mogà powa˝nych obra˝eƒ cia∏a. elektronarz´dzi. W przypadku uszkodzenia lekarza. P∏yn, który wycieknie z akumulatora mo˝e
podpaliç ten py∏ lub pary. b. Stosowanie wyposa˝enia ochronnego. Nale˝y elektronarz´dzie przed u˝yciem nale˝y oddaç do spowodowaç podra˝nienie skóry lub oparzenia.
c. Elektronarz´dzie trzymaç podczas pracy z daleka zawsze nosiç okulary ochronne. Wyposa˝enie naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest
od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu uwagi ochronne, takie jak maska przeciwpy∏owa, nie przez niew∏aÊciwà konserwacj´ elektronarz´dzi.
mo˝na straciç kontrol´ na narz´dziem. Êlizgajàce si´ buty robocze, he∏m ochronny lub f. Narz´dzia tnàce powinny byç zawsze ostre i 6. SERWIS
wyposa˝enie chroniàce s∏uch, stosowane czyste. Prawid∏owo piel´gnowane narz´dzia tnàce
w odpowiednich warunkach zmniejsza z ostrymi kraw´dziami tnàcymi rzadziej si´ a. Napraw´ elektronarz´dzia nale˝y zlecaç tylko
2. BEZPIECZE¡STWO ELEKTRYCZNE ryzyko obra˝eƒ cia∏a. zablokowujà i ∏atwiej si´ je prowadzi. wykwalifikowanemu fachowcowi i nale˝y u˝ywaç
c. Unikaç przypadkowego uruchomienia. Trzymanie g. Elektronarz´dzie, wyposa˝enie dodatkowe, tylko identycznych cz´Êci zamiennych. To
a. Wtyczka ∏adowarki musi pasowaç do gniazdka. Nie palca na prze∏àczniku podczas przenoszenia koƒcówki narz´dzia itp. nale˝y wykorzystywaç gwarantuje, ˝e bezpieczeƒstwo elektronarz´dzia
wolno zmieniaç wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie elektronarz´dzia stwarza ryzyko wypadku. zgodnie z podanymi instrukcjami oraz w sposób zostanie zachowane.
nale˝y u˝ywaç wtyczek adapterowych razem z elektronarz´dzi mo˝e doprowadziç do wypadków.
uziemionymi elektronarz´dziami. Niezmie- d. Przed w∏àczeniem elektronarz´dzia nale˝y usunàç
nione wtyczki i pasujàce gniazda zmniejszajà ryzyko narz´dzie nastawcze i klucz. Narz´dzie lub klucz
INSTRUKCJE DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA DLA
pora˝enia pràdem. pozostawiony w ruchomej cz´Êci elektronarz´dzia WSZYSTKICH PRAC
b. Nale˝y unikaç kontaktu z uziemionymi powierzchni- mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a.
ami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje e. Nie si´gaç zbyt daleko. Przez ca∏y czas nale˝y narz´dziu. Osprz´t, który obraca si´ szybciej ni˝ jest
zwi´kszone ryzyko pora˝enia pràdem, gdy Paƒstwa utrzymywaç odpowiednie podparcie i równowag´. To WSPÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAW- to dopuszczalne, mo˝e odczepiç si´ od narz´dzia.
cia∏o jest uziemione. umo˝liwia lepszà kontrol´ nad elektronarz´dziem w CZE DOTYCZÑCE SZLIFOWANIA, SZLI- d. Ârednica zewn´trzna i gruboÊç u˝ywanego osprz´tu
c. Elektronarz´dzia nale˝y trzymaç zabezpieczone nieoczekiwanych sytuacjach. FOWANIA OK¸ADZINÑ ÂCIERNÑ, PRAC muszà odpowiadaç danym wymiarom Paƒstwa
przed deszczem i wilgocià. Wnikni´cie wody do f. Nale˝y odpowiednio si´ ubieraç. Nie nale˝y nosiç Z U˚YCIEM SZCZOTEK DRUCIANYCH, elektronarz´dzia. U˝ywanych narz´dzi o
elektronarz´dzia podwy˝sza ryzyko pora˝enia luênego ubrania ani bi˝uterii. W∏osy, ubranie i POLEROWANIA I PRZECINANIA niew∏aÊciwych wymiarach nie mo˝na wystarczajàco
pràdem. r´kawice nale˝y trzymaç z daleka od ruchomych ÂCIERNICÑ os∏oniç ani kontrolowaç.
d. Nie obcià˝aç przewodu. Nigdy nie u˝ywaç kabla do cz´Êci. Luêne ubranie, bi˝uteria lub d∏ugie w∏osy e. Âciernice, ko∏nierze, talerze szlifierskie lub inny
przenoszenia, zawieszania narz´dzia, ani do mogà zostaç pochwycone przez ruchome cz´Êci. a. Elektronarz´dzie nale˝y u˝ywaç jako szlifierki, osprz´t muszà dok∏adnie pasowaç na wrzeciono
wyciàgania ∏adowarki z gniazda. Kabel nale˝y g. Je˝eli urzàdzenie dostosowano do pod∏àczenia szlifierki z ok∏adzinà Êciernà, szczotki drucianej, Êciernicy Paƒstwa elektronarz´dzia. U˝ywane
trzymaç z daleka od wysokich temperatur, oleju, odciàgu i odbioru py∏ów, to nale˝y dopilnowaç aby urzàdzenia do polerowania i przecinania. Nale˝y narz´dzia, które nie pasujà dok∏adnie na wrzeciono
ostrych kraw´dzi lub ruchomych cz´Êci. Uszkodzone zosta∏y one pod∏àczone i by∏y odpowiednio u˝ywane. zapoznaç si´ z wszystkimi wskazówkami Êciernicy elektronarz´dzia, obracajà si´
lub poplàtane kable zwi´kszajà ryzyko pora˝enia U˝ycie tych urzàdzeƒ mo˝e zmniejszyç zagro˝enia ostrzegawczymi, instrukcjami, ilustracjami i danymi, nierównomiernie, bardzo mocno wibrujà i mogà
pràdem. zwiàzane z py∏ami. które otrzymali Paƒstwo wraz z elektronarz´dziem. doprowadziç do utraty kontroli.
e. Przy korzystaniu z ∏adowarki na zewnàtrz, nale˝y Je˝eli nie b´dà przestrzegane wszystkie przepisy f. Nie nale˝y u˝ywaç ˝adnych narz´dzi, które sà
u˝yç przed∏u˝acza odpowiedniego do u˝ytku podane poni˝ej, to mo˝e dojÊç do pora˝enia uszkodzone. Nale˝y skontrolowaç przed ka˝dym
zewn´trznego. U˝ycie kabla dopuszczonego do 4. U˚YTKOWANIE I UTRZYMANIE pràdem, po˝aru i/lub ci´˝kich obra˝eƒ cia∏a. u˝yciem u˝ywane narz´dzia takie jak Êciernice pod
stosowania na zewnàtrz zmniejsza ryzyko pora˝enia ELEKTRONARZ¢DZIA b. Nie nale˝y u˝ywaç osprz´tu, który nie jest wzgl´dem odprysków i p´kni´ç, talerze szlifierskie
pràdem. przewidziany i polecany przez producenta specjalnie pod wzgl´dem p´kni´ç, starcia lub silnego zu˝ycia,
a. Elektronarz´dzia nie nale˝y przecià˝aç. Nale˝y do tego elektronarz´dzia. To, ˝e mo˝na szczotki druciane pod wzgl´dem luênych lub
u˝ywaç elektronarz´dzia odpowiedniego do danej przymocowaç osprz´t do elektronarz´dzia, nie z∏amanych drutów. W przypadku, gdy
pracy. Odpowiednim narz´dziem pracuje si´ lepiej i gwarantuje bezpiecznego u˝ycia. elektronarz´dzie lub u˝ywane narz´dzie upadnie,
bezpieczniej w podanym zakresie sprawnoÊci. c. Dopuszczalna pr´dkoÊç osprz´tu musi byç co najm- nale˝y skontrolowaç, czy nie jest uszkodzone, lub
niej równa maksymalnej pr´dkoÊci podanej na elektro- u˝yç narz´dzia, które jest nieuszkodzone. Je˝eli

50 51
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 52

PL PL
narz´dzie zosta∏o sprawdzone i umocowane, tego elektronarz´dzia nie mogà byç wystarczajàco odrzutu spowodowane ÊciÊni´tà Êciernicà. Du˝e
powinni przebywaç Paƒstwo i osoby znajdujàce si´ ODRZUT I ODPOWIEDNIE os∏oni´te i sà niepewne. obrabiane przedmioty mogà si´ przegiàç pod
w pobli˝u poza obszarem obracajàcego si´ WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE b. Narz´dzi szlifierskich mo˝na u˝ywaç tylko do w∏asnym ci´˝arem. Obrabiany przedmiot musi
narz´dzia, a elektronarz´dzie nale˝y pozostawiç zalecanych mo˝liwoÊci u˝ycia. Np: nie wolno zostaç podparty z obydwu stron Êciernicy, zarówno
w∏àczone przez minut´, bez obcià˝enia, na Odrzut to nag∏a reakcja na zaczepiajàce si´ lub nigdy szlifowaç bocznà powierzchnià Êciernicy do w pobli˝u linii ci´cia jak i na kraw´dzi.
najwy˝szych obrotach. Uszkodzone narz´dzia zablokowane obracajàce si´ narz´dzie, takie jak ci´cia. Âciernice do ci´cia przeznaczone sà do f. Nale˝y byç szczególnie ostro˝nym przy ci´ciach
∏amià si´ w tym czasie próbnym. Êciernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. usuwania materia∏u kraw´dzià tarczy. Dzia∏anie wg∏´bnych w istniejàcych Êcianach lub innych
g. Nale˝y nosiç osobiste wyposa˝enie ochronne. W Zaczepienie si´ lub zablokowanie prowadzi do si∏y bocznej na to narz´dzie szlifierskie mo˝e je niewidocznych miejscach. Wg∏´biajàca si´ Êciernica
zale˝noÊci od u˝ycia, nale˝y nosiç mask´ nag∏ego zatrzymania si´ obracajàcego si´ narz´dzia. z∏amaç. do ci´cia mo˝e przy ci´ciu w przewody gazowe lub
ochronnà pokrywajàcà ca∏à twarz, ochron´ oczu Niekontrolowane elektronarz´dzie zostanie przez to w c. Nale˝y u˝ywaç zawsze nieuszkodzonych ko∏nierzy wodociàgowe, przewody elektryczne lub inne obiekty
lub okulary ochronne. Gdy jest to stosowne, nale˝y miejscu zablokowania przyspieszone w kierunku mocujàcych o w∏aÊciwej wielkoÊci i kszta∏cie dla spowodowaç odrzut.
nosiç mask´ przeciwpy∏owà, ochron´ s∏uchu, przeciwnym do kierunku obrotu narz´dzia. Gdy, np. wybranej przez Paƒstwa Êciernicy. Zdatne
r´kawice ochronne i specjalny fartuch, który Êciernica zahaczy lub zablokuje si´ w obrabianym ko∏nierze podpierajà Êciernic´ i w ten sposób
utrzymuje z daleka od Paƒstwa ma∏e czàstki przedmiocie, kraw´dê Êciernicy, która wg∏´bia si´ w zmniejszajà niebezpieczeƒstwo z∏amania si´ SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZE-
Êcieranego i obrabianego materia∏u. Oczy muszà obrabiany przedmiot, mo˝e zakleszczyç si´ i przez to Êciernicy. Ko∏nierze przeznaczone do Êciernic do GAWCZE DOTYCZÑCE SZLIFOWANIA
byç chronione przed poruszajàcymi si´ w Êciernica mo˝e si´ wy∏amaç i spowodowaç odrzut. ci´cia mogà si´ ró˝niç od ko∏nierzy przeznaczonych OK¸ADZINÑ ÂCIERNÑ
powietrzu cia∏ami obcymi, które powstajà przy Âciernica porusza si´ wtedy w kierunku osoby do innych Êciernic.
ró˝nych sposobach u˝ycia. Maska przeciwpy∏owa i obs∏ugujàcej lub od niej, w zale˝noÊci od kierunku d. Nie nale˝y u˝ywaç zu˝ytych Êciernic z wi´kszych a. Podczas szlifowania nie nale˝y u˝ywaç ok∏adzin
ochrona dróg oddechowych muszà filtrowaç obrotów Êciernicy w miejscu zablokowania. Przy tym elektronarz´dzi. Âciernice do wi´kszych Êciernych o za du˝ych rozmiarach. Podczas
powstajàcy podczas pracy py∏. W przypadku, gdy Êciernice mogà si´ równie˝ z∏amaç. Odrzut jest elektronarz´dzi nie sà zaprojektowane dla wy˝szej wybierania ok∏adzin Êciernych nale˝y przestrzegaç
pozostaje si´ d∏ugo pod wp∏ywem ha∏asu, mo˝na nast´pstwem niew∏aÊciwego lub b∏´dnego u˝ycia liczby obrotów mniejszych elektronarz´dzi i mogà zaleceƒ producenta. Ok∏adziny Êcierne, które
utraciç s∏uch. elektronarz´dzia. Mo˝na go uniknàç przez si´ z∏amaç. wystajà poza talerz szlifierski, mogà spowodowaç
h. Nale˝y uwa˝aç, by inne osoby znajdowa∏y si´ w zachowanie odpowiednich Êrodków ostro˝noÊci, obra˝enia oraz doprowadziç do zablokowania,
bezpiecznym oddaleniu do Paƒstwa zakresu pracy. takich jak ni˝ej opisane. rozerwania ok∏adziny Êciernej lub do odrzutu.
Ka˝dy, kto wkroczy w zakres pracy, musi nosiç a. Elektronarz´dzie nale˝y mocno trzymaç, a cia∏o i DALSZE SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI
osobiste wyposa˝enie ochronne. Od∏amki obrabia- r´ce ustawiç w pozycji, w której mo˝na z∏agodziç OSTRZEGAWCZE DOTYCZÑCE
nego przedmiotu lub z∏amanych u˝ywanych narz´dzi si∏y odrzutu. Nale˝y zawsze u˝ywaç uchwytu PRZECINANIA ÂCIERNICÑ SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZE-
mogà zostaç odrzucone i spowodowaç obra˝enia dodatkowego, jeÊli jest, ˝eby mieç jak najwi´kszà GAWCZE DOTYCZÑCE POLEROWANIA
równie˝ poza bezpoÊrednim zakresem pracy. kontrol´ nad si∏ami odrzutu lub momentem reakcji a. Nale˝y unikaç zablokowania si´ Êciernicy do ci´cia i
i. Elektronarz´dzie nale˝y dotykaç jedynie przy podczas rozruchu. Osoba obs∏ugujàca urzàdzenie za du˝ego nacisku. Nie nale˝y przeprowadzaç a. Nie wolno pozwoliç na to, by przy pokrywie
izolowanych powierzchniach uchwytu, gdy mo˝e opanowaç si∏y odrzutu i reakcji poprzez nadmiernie g∏´bokich ci´ç. Przecià˝enie Êciernicy do polerskiej znajdowa∏y si´ luêne cz´Êci, przede
przeprowadza si´ prace, przy których u˝ywane zachowanie odpowiednich Êrodków ostro˝noÊci. ci´cia podwy˝sza jej obcià˝enie i sk∏onnoÊç do wszystkim sznurki mocujàce. Sznurki mocujàce
narz´dzie mo˝e natrafiç na ukryte przewody b. Nigdy nie nale˝y trzymaç ràk w pobli˝u obracajà- zahaczenia si´ lub zablokowania i tym samym nale˝y schowaç lub skróciç. Luêne, kr´càce si´
elektryczne. Narz´dzie tnàce dotykajàce przewodu cych si´ u˝ywanych narz´dzi. U˝ywane narz´dzie mo˝liwoÊç odrzutu lub z∏amania si´ Êrednicy. razem sznurki mocujàce mogà uchwyciç Paƒstwa
pod napi´ciem mo˝e spowodowaç, ˝e odkryte mo˝e przy odrzucie uderzyç o Paƒstwa r´k´. b. Nale˝y unikaç zakresu przed i za obracajàcà si´ palce lub zaplàtaç si´ w obrabianym przedmiocie.
metalowe cz´Êci elektronarz´dzia znajdà si´ pod c. Nale˝y unikaç cia∏em zasi´gu, w który poruszy si´ Êciernicà. Je˝eli przesuwa si´ Êciernic´ tarczowà w
napi´ciem i pora˝à operatora pràdem. elektronarz´dzie podczas odrzutu. Odrzut przemie- przedmiocie obrabianym od siebie, elektronarz´dzie
j. Nigdy nie wolno odk∏adaç elektronarz´dzia zanim szcza elektronarz´dzie w kierunku przeciwnym do mo˝e odskoczyç w razie odrzutu wraz z obracajàcà SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZE-
narz´dzie si´ zupe∏nie nie zatrzyma. Obracajàce ruchu Êciernicy w miejscu zablokowania. si´ Êciernicà bezpoÊrednio w Paƒstwa kierunku. GAWCZE DOTYCZÑCE PRAC Z
si´ narz´dzie mo˝e wejÊç w kontakt z d. Nale˝y pracowaç szczególnie ostro˝nie w c. Je˝eli Êciernica tarczowa do ci´cia zakleszczy si´ U˚YCIEM SZCZOTEK DRUCIANYCH
powierzchnià, na którà jest od∏o˝one, przez co zakresach kàtów, ostrych kraw´dzi itd. Nale˝y lub praca zostaje przerwana, nale˝y wy∏àczyç
mo˝na straciç kontrol´ nad elektronarz´dziem. zapobiec, by u˝ywane narz´dzia mog∏y zostaç elektronarz´dzie i trzymaç je spokojnie a˝ Êciernica a. Nale˝y zwróciç uwag´ na to, ˝e szczotka druciana
k. Nie wolno pozostawiaç elektronarz´dzia odrzucone od obrabianego przedmiotu i mog∏y si´ si´ zatrzyma. Nigdy nie nale˝y próbowaç wyciàgaç gubi kawa∏ki drutu tak˝e podczas zwyk∏ego
w∏àczonego podczas przenoszenia. Ubranie mo˝e zablokowaç. Obracajàce si´ narz´dzie mo˝e poruszajàcej si´ jeszcze Êciernicy tarczowej do u˝ywania. Nie nale˝y przecià˝aç drutów przez zbyt
zostaç uj´te przez przypadkowy kontakt z zahaczyç o kàty, ostre kraw´dzie lub ulec ci´cia z miejsca ci´cia, w przeciwnym razie mo˝e du˝y nacisk. Odskakujàce kawa∏ki drutu mogà
obracajàcym si´ narz´dziem, i narz´dzie mo˝e si´ uszkodzeniu podczas odbicia. To powoduje utrat´ nastàpiç odrzut. Nale˝y wykryç i usunàç przyczyn´ bardzo ∏atwo przeniknàç przez cienkie ubranie i/lub
wwierciç w Paƒstwa cia∏o. kontroli lub odrzut. zakleszczenia si´. skór´.
l. Nale˝y regularnie oczyszczaç szczeliny e. Nie nale˝y u˝ywaç brzeszczotu ∏aƒcuchowego lub d. Nie wolno w∏àczaç ponownie elektronarz´dzia b. Je˝eli zalecana jest os∏ona, nale˝y zapobiec
wentylacyjne Paƒstwa elektronarz´dzia. z´batego. Takie narz´dzia cz´sto powodujà odrzut dopóki znajduje si´ ono w przedmiocie mo˝liwoÊci dotykania si´ os∏ony i szczotki drucianej.
Dmuchawa silnika wciàga py∏ do obudowy, a du˝e lub utrat´ kontroli na elektronarz´dziem. obrabianym. Nale˝y najpierw pozwoliç Êciernicy Szczotki talerzowe i garnkowe mogà zwi´kszyç
nagromadzenie py∏u metalowego mo˝e tarczowej na osiàgni´cie pe∏nej pr´dkoÊci swojà Êrednic´ przez nacisk i si∏y odÊrodkowe.
spowodowaç zagro˝enie elektryczne. obrotowej, zanim b´dzie mo˝na ostro˝nie
m. Nie nale˝y u˝ywaç elektronarz´dzia w pobli˝u SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZE- kontynuowaç ci´cie. W przypadku ponownego
materia∏ów ∏atwopalnych. Iskry mogà zapaliç te GAWCZE DOTYCZÑCE SZLIFOWANIA I w∏àczenia elektronarz´dzia znajdujàcego si´ w
materia∏y. PRZECINANIA ÂCIERNICÑ obrabianym przedmiocie Êciernica mo˝e si´
n. Nie nale˝y u˝ywaç narz´dzi, które wymagajà zaczepiç, wyskoczyç z przedmiotu lub
p∏ynnych Êrodków ch∏odzàcych. U˝ycie wody lub a. Nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie Êciernicy przeznaczonej spowodowaç odrzut.
innych p∏ynnych Êrodków ch∏odzàcych mo˝e dla elektronarz´dzia i os∏ony przeznaczonej dla tej e. P∏yty lub du˝e obrabiane przedmioty nale˝y
doprowadziç do pora˝enia pràdem. Êciernicy. Âciernice, które nie sà przeznaczone do podeprzeç, aby zmniejszyç ryzyko powstania

52 53
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 54

PL PL
1. To narz´dzie posiada akumulator litowo-jonowy Nie nale˝y na si∏´ wciskaç trzpienia o wi´kszej Êrednicy
ÂRODOWISKO oraz stacj´ dokujàcà, oferujàcà nast´pujàce do mniejszej tulei zaciskowej.
korzyÊci:
2. Akumulator litowo-jonowy utrzyma poziom
USUWANIE ODPADÓW TYLKO DLA PA¡STW NALE˚ÑCYCH do∏adowania przez dwa lata, wi´c w razie potrzeby WYMIANA TULEI ZACISKOWYCH
DO UE jest zawsze gotowy do u˝ytku.
Elektronarz´dzia, osprz´t i opakowanie nale˝y 3. Narz´dzie mo˝na umieÊciç w ∏adowarce i RYSUNEK 3
doprowadziç do ponownego u˝ytkowania zgodnego z Nie nale˝y wyrzucaç elektronarz´dzi do do∏adowaç w dowolnym momencie, nie obni˝ajàc P. Przycisk blokady wa∏ka
zasadami ochrony Êrodowiska. odpadów domowych! oryginalnej fabrycznej pojemnoÊci Q. Klucz do tulei zaciskowych
Zgodnie z europejskà wytycznà 2002/96/EG o akumulatora.¸adowark´ zaprojektowano tak, by R. Aby dokr´ciç
starych, zu˝ytych narz´dziach elektrycznych i mog∏a s∏u˝yç jako miejsce do przechowywania S. Aby poluzowaç
elektronicznych i jej stosowania w prawie narz´dzia, podczas przerwy w pracy nad T. Nakr´tka tulei zaciskowej
krajowym, wyeliminowane, niezdatne do u˝ycia zadaniem. Podczas przerwy w pracy nad
elektronarz´dzia nale˝y zbieraç osobno i zadaniem, nale˝y po prostu umieÊciç narz´dzie w 1. Przesunàç przycisk blokady wa∏ka do przodu,
doprowadziç do ponownego u˝ytkowania ∏adowarce, co zapewni ciàg∏e ∏adowanie akumula- przytrzymaç go i obracaç wa∏ek r´kà, dopóki
zgodnego z zasadami ochrony Êrodowiska. tora, dzi´ki czemu b´dzie on dzia∏a∏ d∏u˝ej. blokada wa∏ka nie zaskoczy. Nie uruchamiaç
4. ¸adowarka zosta∏a zaprojektowana tak, by ∏adowaç przycisku blokady wa∏ka podczas pracy narz´dzia
akumulator tylko wtedy, kiedy temperatura akumu- uniwersalnego.
PARAMETRY latora wynosi pomi´dzy 4 °C a 41 °C. 2. Przy w∏àczonym przycisku blokady wa∏ka
5. Je˝eli akumulator nie ∏aduje si´ prawid∏owo: poluzowaç i wyjàç nakr´tk´ tulei zaciskowej. W
a. Nale˝y sprawdziç, czy narz´dzie zosta∏o razie koniecznoÊci u˝yç klucza do tulei
PARAMETRY OGÓLNE KABLE PRZED¸U˚ENIOWE prawid∏owo umieszczone w ∏adowarce. zaciskowych.
b. Sprawdziç napi´cie na wyjÊciu pod∏àczajàc inne 3. Zdemontowaç tulej´ zaciskowà Êciàgajàc jà z
Napi´cie znamionowe . . . . 7,2 V Lithium-Ion Nale˝y stosowaç ca∏kowicie rozwini´te i bezpieczne dowolne urzàdzenie elektryczne. wa∏ka.
Znamionowy pràd kable przed∏u˝eniowe odpowiednie dla pràdu 5 A. c. Sprawdziç czy wyjÊcie pod∏àczone jest do 4. Zamontowaç na wa∏ku tulej´ zaciskowà o
w amperach . . . . . . . . . . . 0,2A / 1 Ah prze∏àcznika lampki, który wy∏àcza zasilanie po odpowiednim rozmiarze i ponownie dokr´ciç
Pr´dkoÊç bez obcià˝enia . . no 25.000 obr/min wy∏àczeniu lampek. palcami nakr´tk´ tulei zaciskowej. Nakr´tki nie
WielkoÊç tulei . . . . . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, d. Sprawdziç czy koƒcówki zestawu nale˝y dokr´caç do koƒca, je˝eli nie zosta∏a
3,2 mm akumulatorowego nie sà zabrudzone. W razie przymocowana koƒcówka lub osprz´t.
koniecznoÊci oczyÊciç je szmatkà bawe∏nianà i
alkoholem.
MONTA˚ WYMIANA OSPRZ¢TU
UWAGA: U˝ycie ∏adowarek do akumulatorów nie
PRZED WYMIANÑ OSPRZ¢TU, WYMIANÑ TULEI I sprzedawanych przez firm´ Dremel mo˝e RYSUNEK 3/4
SERWISEM NARZ¢DZIA NALE˚Y ZAWSZE ¸ADOWANIE NARZ¢DZIA spowodowaç uniewa˝nienie gwarancji. P. Przycisk blokady wa∏ka
OD¸ÑCZYå WTYCZK¢
Bezprzewodowe Narz´dzie Obrotowe nie jest w pe∏ni 1. Przesunàç przycisk blokady wa∏ka do przodu,
INFORMACJE OGÓLNE na∏adowane. Narz´dzie wyposa˝one jest w pakiet TULEJE ZACISKOWE przytrzymaç go i obracaç wa∏ek r´kà, dopóki
akumulatorów, którego nie mo˝na zdjàç. Przed pier- blokada wa∏ka nie zaskoczy.
Narz´dzie uniwersalne Dremel to wysokiej jakoÊci wszym u˝yciem nale˝y na∏adowaç akumulator. Osprz´t Dremel dost´pny dla narz´dzia mo˝e mieç 2. Przy w∏àczonym przycisku blokady wa∏ka
narz´dzie precyzyjne, którego mo˝na u˝ywaç do ¸adowanie narz´dzia: ró˝ne rozmiary trzpienia. Dost´pne sà cztery rozmiary poluzowaç (nie wyjmowaç) nakr´tk´ tulei
wykonywania precyzyjnych i skomplikowanych prac. 1. Wy∏àczyç narz´dzie. tulei zaciskowych pasujàce do ró˝nych rozmiarów zaciskowej. W razie koniecznoÊci u˝yç klucza do
Te czynnoÊci to m.in. szlifowanie ok∏adzinà Êciernà, 2. UmieÊciç narz´dzie w ∏adowarce. trzpienia. Rozmiary tulei zaciskowych mo˝na tulei zaciskowych.
rzeêbienie, grawerowanie, ˝∏obienie, wycinanie, 3. Pod∏àczyç wtyczk´ ∏adowarki do êród∏a zasilania. rozpoznaç po iloÊci pierÊcieni na tylnej cz´Êci tulei 3. W∏o˝yç trzonek koƒcówki lub osprz´tu do koƒca
oczyszczanie i polerowanie. • Zielone Êwiate∏ko W¸ÑCZONE = ∏adowanie. zaciskowej. do tulei zaciskowej.
• Sta∏e zielone Êwiate∏ko WY¸ÑCZONE = 4. Przy w∏àczonym przycisku blokady wa∏ka dokr´caç
RYSUNEK 1 ∏adowanie zakoƒczone. RYSUNEK 2 palcami nakr´tk´ tulei zaciskowej, dopóki trzpieƒ
A. Nakr´tka uchwytu 4. ¸adowarka automatycznie przestanie ∏adowaç aku- L. 0,8 mm Tuleja zaciskowa z jednym pierÊcieniem (483) koƒcówki lub osprz´tu nie zostanie uchwycony
B. Tuleja zaciskowa mulator po zakoƒczeniu ∏adowania. Mo˝na M. 1,6 mm Tuleja zaciskowa z dwoma pierÊcieniami (482) przez tulej´ zaciskowà. Nale˝y u˝yç klucza do tulei
C. Prze∏àcznik w∏/wy∏ pozostawiç narz´dzie w ∏adowarce. N. 2,4 mm Tuleja zaciskowa z trzema pierÊcieniami (481) zaciskowych aby zabezpieczyç trzpieƒ koƒcówki
D. Przycisk blokady wa∏ka 5. Do na∏adowania ca∏kowicie roz∏adowanego akumu- O. 3,2 mm Tuleja zaciskowa bez pierÊcienia (480) lub osprz´tu w tulei zaciskowej.
E. Pokr´t∏o zmiany pr´dkoÊci latora potrzeba oko∏o 5 godzin. UWAGA: Wi´cej informacji o zastosowaniu mo˝na
F. Otwory odpowietrzajàce UWAGA: Niektóre zestawy narz´dzi mogà nie znaleêç w instrukcji dostarczonej razem z
G. Mi´kki uchwyt posiadaç na wyposa˝eniu wszystkich czterech wyposa˝eniem dodatkowym Dremel.
H. Wskaênik do∏adowania WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT rozmiarów tulei zaciskowych. Tuleje zaciskowe
I. ¸adowarka ¸ADOWANIA dost´pne sà oddzielnie. Nale˝y u˝ywaç tylko przetestowanego,
J. Przechowywanie akcesoriów pe∏nowartoÊciowego wyposa˝enia dodatkowego firmy
K. Przechowywanie kluczy To narz´dzie posiada akumulator litowo-jonowy oraz Nale˝y zawsze u˝ywaç tulei zaciskowej, która pasuje do Dremel.
stacj´ dokujàcà, oferujàcà nast´pujàce korzyÊci: rozmiaru trzpienia osprz´tu, jaki planujemy wykorzystaç.

54 55
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 56

PL PL
to wskazuje to zwykle na zbyt wolnà prac´. w wypadku zgaÊni´cia silnika. JeÊli urzàdzenie pracu-
URUCHAMIANIE • Aluminium, stopy miedzi, stopy o∏owiu, stopy cynku je nagrzane zbyt d∏ugo, lub jeÊli koƒcówka zatnie si´
i cyn´ mo˝na ciàç u˝ywajàc ró˝nych pr´dkoÊci, w obrabianym przedmiocie, szczególnie przy wysokich
zale˝nie od typu wykonywanego ci´cia. Nale˝y obrotach, urzàdzenie automatycznie wy∏àczy si´.
U˚YTKOWANIE PR¢DKOÂCI ROBOCZE zastosowaç parafin´ (nie wod´) lub inny Wtedy, nale˝y po prostu wyciàgnàç narz´dzie z mate-
odpowiedni smar na nó˝, aby zapobiec przyklejaniu ria∏u, wy∏àczyç je na 3 sekundy, nast´pnie ponownie
Pierwszy krok podczas u˝ytkowania narz´dzia Narz´dzie to jest oparte na technologii ci´tego materia∏u do z´bów ostrza no˝a. je w∏àczyç i kontynuowaç prac´. Kiedy akumulator jest
uniwersalnego to jego wyczucie. Nale˝y przytrzymaç wysokoobrotowej. Jego pr´dkoÊç mo˝e si´ zmieniaç od bliski wyczerpania, narz´dzie mo˝e wy∏àczaç si´
je w r´ce i wyczuç jego ci´˝ar i równowag´. Wyczuç 5,000 do 25,000 obr/min. Dostosowanie iloÊci obrotów UWAGA: Zwi´kszenie nacisku na narz´dzie nie jest automatycznie cz´Êciej ni˝ zazwyczaj. To oznacza, ˝e
sto˝kowaty kszta∏t obudowy. Ten sto˝kowaty kszta∏t na minut´ do wykonywanej pracy zapewnia lepszy odpowiednim zachowaniem w przypadku, gdy nie czas na∏adowaç akumulator.
pozwala chwytaç narz´dzie tak jak pióro czy o∏ówek. wynik koƒcowy. Aby uzyskaç najlepsze rezultaty dzia∏a ono prawid∏owo. W celu osiàgni´cia
Specjalny mi´kki uchwyt zapewnia dodatkowà wygod´ podczas pracy z ró˝nymi materia∏ami, nale˝y ustawiç po˝àdanego rezultatu, nale˝y wypróbowaç inny
i kontrol´ podczas u˝ytkowania. regulator pr´dkoÊci tak, aby by∏a ona odpowiednia dla osprz´t lub ustawienie pr´dkoÊci. W¸ÑCZNIK Z OPÓèNIONYM STARTEM
Nale˝y zawsze trzymaç narz´dzie z daleka od twarzy. danej operacji. Aby wybraç prawid∏owà pr´dkoÊç dla
Podczas pracy uszkodzeniu mo˝e ulec osprz´t i mo˝e u˝ywanego osprz´tu, nale˝y najpierw wypróbowaç jà Narz´dzie Stylus wyposa˝one jest we w∏àcznik z
powstaç niebezpieczny odprysk po osiàgni´ciu na materiale odpadowym. ZABEZPIECZENIE PRZED chwilowym opóênieniem, który zabezpiecza przed
wi´kszej pr´dkoÊci. Ustawienia pr´dkoÊci zosta∏y oznaczone na pokr´tle PRZECIÑ˚ENIEM przypadkowym uruchomieniem narz´dzia. Aby
Trzymajàc narz´dzie nie nale˝y zakrywaç r´kà otworów zmiany pr´dkoÊci na tylnej cz´Êci narz´dzia. Tabela w∏àczyç narz´dzie, nale˝y przytrzymaç przycisk przez
odpowietrzajàcych. Zatkanie otworów odpowietrzajàcych ustawieƒ pr´dkoÊci na stronach 4-6 pomo˝e ustaliç Narz´dzie wyposa˝one jest w funkcj´ zabezpieczenia oko∏o pó∏ sekundy. JeÊli narz´dzie nie w∏àczy si´ naty-
mo˝e spowodowaç przegrzanie silnika. odpowiednià pr´dkoÊç dla wykorzystywanego przed przecià˝eniem dla ochrony silnika i akumulatora chmiast, nale˝y przytrzymaç przycisk d∏u˝ej.
materia∏u i u˝ywanego osprz´tu.
WA˚NE! Najpierw nale˝y przeçwiczyç na materiale *) Pr´dkoÊç do lekkich ci´ç. Uwaga, mo˝liwe spalenie
odpadowym jakie jest dzia∏anie narz´dzia przy du˝ej na g∏´bokich ˝∏obieniach.
pr´dkoÊci. Nale˝y pami´taç, ˝e narz´dzie uniwersalne Wi´kszoÊç prac mo˝na wykonaç u˝ywajàc narz´dzia KONSERWACJA
dzia∏a najlepiej wtedy, gdy pozwalamy aby pr´dkoÊç, przy najwy˝szym ustawieniu. Jednak niektóre materia∏y
razem z odpowiednim osprz´tem Dremel, wykonywa∏a (niektóre tworzywa sztuczne i metale) mogà zostaç Konserwacja profilaktyczna wykonywana przez osoby Narz´dzie mo˝na czyÊciç spr´˝onym powietrzem.
prac´ za nas. Je˝eli jest to mo˝liwe, to nie nale˝y uszkodzone przez ciep∏o powstajàce w wyniku wysokich nieuprawnione mo˝e powodowaç przemieszczenie Podczas czyszczenia narz´dzia spr´˝onym
wywieraç nacisku na narz´dzie podczas pracy. obrotów i nale˝y je obrabiaç wykorzystujàc wzgl´dnie wewn´trznych przewodów i komponentów, co mo˝e byç powietrzem nale˝y zawsze nosiç okulary ochronne.
Zamiast tego nale˝y troch´ obni˝yç obracajàcy si´ ma∏e pr´dkoÊci. Praca przy ma∏ej pr´dkoÊci (15.000 przyczynà powa˝nego zagro˝enia. Zalecamy, aby Nie ma potrzeby smarowania narz´dzia
osprz´t w kierunku powierzchni roboczej i pozwoliç, obr/min lub mniej) jest zwykle najlepsza podczas przeglàd i wszystkie naprawy narz´dzi wykonywane uniwersalnego Dremel.
aby dotknà∏ on miejsca, w którym chcemy rozpoczàç polerowania z wykorzystaniem filcowego osprz´tu do by∏y przez Dzia∏ Serwisu Dremel. Aby uniknàç obra˝eƒ Niektóre Êrodki czyszczàce i rozpuszczalniki mogà
prac´. Skoncentrowaç si´ na prowadzeniu narz´dzia polerowania. Wszystkie prace zwiàzane ze cia∏a spowodowanych przez nieoczekiwane w∏àczenie uszkodziç cz´Êci plastikowe. Takie Êrodki to: benzyna,
po przedmiocie przy u˝yciu bardzo ma∏ego nacisku. szczotkowaniem wymagajà mniejszych pr´dkoÊci, aby lub pora˝enie pràdem, przed przystàpieniem do czterochlorek w´gla, chlorowane rozpuszczalniki do
Nale˝y pozwoliç, aby prac´ wykona∏o narz´dzie i uniknàç wypadania drutów z uchwytu. W przypadku serwisu lub czyszczenia nale˝y zawsze wy∏àczyç czyszczenia, amoniak, oraz Êrodki gospodarcze które
osprz´t. wykorzystywania ni˝szych ustawieƒ pr´dkoÊci, elektronarz´dzie. zawierajà amoniak.
Zwykle lepiej jest wykonaç seri´ przebiegów przy pozwólmy aby narz´dzie wykonywa∏o prac´ za nas. Miejsca przy mi´kkim uchwycie narz´dzia nale˝y
u˝yciu narz´dzia, zamiast wykonywania ca∏ej pracy Wi´ksze pr´dkoÊci sà lepsze do twardego drewna, czyÊciç wilgotnà szmatkà. Aby wyczyÊciç bardziej
podczas jednego przebiegu. Lekkie dotkni´cie metali i szk∏a oraz do wiercenia, rzeêbienia, ci´cia, CZYSZCZENIE NARZ¢DZIA zabrudzone miejsca, potrzebne mo˝e byç wi´cej ni˝
zapewnia najlepszà kontrol´ i zmniejsza mo˝liwoÊç kszta∏towania oraz wycinania wpustów lub wr´gów w jednokrotne przetarcie.
wystàpienia b∏´du. drewnie. Ustawienia dla przybli˝onych iloÊci obr/min to: PRZED PRZYSTÑPIENIEM DO CZYSZCZENIA
NARZ¢DZIA, NALE˚Y JE WY¸ÑCZYå.
Aby uzyskaç najlepszà kontrol´ nad narz´dziem Ustawienie prze∏àcznika Zakres pr´dkoÊci
Stylus, nale˝y je uchwyciç tak jak o∏ówek pomi´dzy 1-2 5.000 - 9.000 obr/min Nale˝y pilnowaç, aby otwory wentylacyjne i dêwignie
kciukiem a palcem wskazujàcym. RYSUNEK 5. 3-4 9.000 - 13.000 obr/min przekaêników by∏y czyste i aby nie by∏o w nich cia∏
Alternatywnym uchwytem jest uchwyt odwrotny dla 5-6 13.000 - 17.000 obr/min obcych. Nie nale˝y podejmowaç prób czyszczenia
zastosowaƒ przy du˝ym zbli˝eniu. RYSUNEK 6 7-8 17.000 - 21.000 obr/min poprzez wk∏adanie ostro zakoƒczonych przedmiotów
Obróciç narz´dzie na boki, tak aby uchwyt by∏ 9-10 21.000 - 25.000 obr/min do otworów.
skierowany do zewnàtrz, podczas gdy r´ka jest oparta
o blat. RYSUNEK 7 Aby uzyskaç ca∏kowità stabilnoÊç Kilka wytycznych dotyczàcych pr´dkoÊci narz´dzia:
narz´dzia, nale˝y oprzeç uchwyt narz´dzia na blacie • Tworzywa sztuczne oraz inne materia∏y, które topià SERWIS I GWARANCJA
co pomo˝e zapewniç równowag´ i lepszà kontrol´ nad si´ w niskich temperaturach, nale˝y ciàç u˝ywajàc
urzàdzeniem. RYSUNEK 8 ma∏ych pr´dkoÊci. Na ten produkt DREMEL przyznawana jest gwarancja
• Wyg∏adzanie, polerowanie oraz czyszczenie zgodnie z przepisami ustawowymi/krajowymi; KONTAKT Z FIRMÑ DREMEL
szczotkà drucianà nale˝y wykonywaç przy gwarancja nie obejmuje uszkodzenia w wyniku nor-
pr´dkoÊciach nie wi´kszych ni˝ 15.000 obr/min, malnego zu˝ycia, przecià˝enia i nieprawid∏owego Wi´cej informacji na temat asortymentu produktów
aby zapobiec uszkodzeniu szczotki i materia∏u. u˝ytkowania. Dremel, obs∏ugi i goràcej linii znajduje si´ na stronie
• Drewno nale˝y ciàç przy du˝ej pr´dkoÊci. www.dremel.com
• ˚elazo i stal nale˝y ciàç przy du˝ej pr´dkoÊci. W przypadku reklamacji nale˝y przes∏aç narz´dzie
• Je˝eli wysokoobrotowy nó˝ do stali zaczyna drgaç, nierozmontowane razem z dowodem zakupu do swo- Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
jego dealera.
56 57
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 58

BG BG
остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 4. ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ НА са по-лесни за управление.
ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ ж. Използвайте електроинструмента,
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ. Неспазването на приведените по-долу консумативите и накрайниците към него според
! ВНИМАНИЕ указания може да доведе до токов удар, пожар и/или други тежки травми. a. Не претоварвайте електроинструмента. тези инструкции и предназначението на
Терминът "електроинструмент" във всички предупреждения дадени по-долу се отнася за Вашия Използвайте електроинструмента само по отделния тип електроинструмент, вземайки под
безкабелен електроинструмент. неговото предназначение. Ще работите по- внимание условията на работа и вида работа,
добре и по-безопасно, когато използвате който трябва да се извърши. Използването на
ПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ подходящия електроинструмент в зададения от електроинструмента за работи, различни от
производителя диапазон на натоварване. тези, за които е предназначен, могат да доведат
б. Не използвайте електроинструмент, чийто до опасности.
1. РАБОТНО МЯСТО 3. ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да се 5. УПОТРЕБА И ГРИЖА ЗА
a. Поддържайте работното си място чисто и a. Бъдете внимателни, следете внимателно дейс- включва и изключва с прекъсвача е опасен и АКУМУЛАТОРА
подредено. Безпорядъкът и недостатъчното твията си и работете предпазливо с електрои- трябва да бъде ремонтиран.
осветление могат да предизвикат трудови нструмента. Не използвайте електроинструме- в. Изключете електроинструмента преди да a. Презареждайте само със зарядно устройство
злополуки. нта, когато сте уморени или под влиянието на правите всякакви настройки, смяна на одобрено от производителя. Зарядно
б. Не работете с електроинструменти във наркотични вещества, алкохол или упойващи консумативи или преди да го приберете. Такива устройство, което е подходящо за един тип
взривоопасна среда, при наличие на лекарства. Един миг разсеяност при работа с предпазни мерки намаляват риска от включване акумулатор може да създаде риск от пожар,
леснозапалими течности, газове или електроинструмента може да доведе до на електроинструмента по невнимание. когато се употребява с друг акумулатор.
прахообразни материали. Електроинструментите сериозни наранявания. г. Когато не използвате електроинструмента го б. При неподходящи условия от акумулатора може
могат да отделят искри, които могат да б. Използвайте предпазна екипировка. Носете съхранявайте извън обсега на деца и не да пръсне течност; избягвайте контакт с нея.
възпламенят прахообразни материали или пари. винаги предпазни очила. Носенето на подходящи позволявайте на лица незапознати с Ако случайно Ви напръска, незабавно промийте
в. Дръжте деца и странични лица далеч от предпазни средства като дихателна маска, електроинструмента или с тези инструкции да с вода. Ако попадне течност в очите Ви,
електроинструмента по време на работа. здрави плътно затворени със стабилен работят с него. Електроинструментите са опасни потърсете незабавно и медицинска помощ.
Отклоняване на вниманието може да доведе до грайфер обувки, каска, или антифони в ръцете на необучени потребители. Течността изхвърлена от батерията може да
загуба на контрол върху електроинструмента. намалява риска от наранявания. д. Поддръжка на електроинструментите. причини възпаление или изгаряния.
в. Избягвайте включването на Проверете за разместването или затягането на
2. БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С електроинструмента по невнимание. Носенето подвижните части, отчупени части и всички
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК на електроинструмента с пръст върху пусковия други обстоятелства, които могат да влияят на 6. ПОДДРЪЖКА
превключвател ще предизвика злополуки. работата на електроинструмента. Ако е
a. Щекерът на зарядното устройство трябва да г. Преди да включите електроинструмента повреден, поправете електроинструмента преди a. Ремонтирайте Вашия електроинструмент само
съответства на контакта. В никакъв случай не отстранете всички помощни инструменти и да го използвате. Много злополуки са причинени от квалифициран персонал използващ само
променяйте конструкцията на щепсела. Когато гаечни ключове от него. Гаечен ключ или от лошо поддържани електроинструменти. еднакви резервни части. Това ще Ви гарантира,
работите със заземени (занулени) помощен инструмент, забравен закачен на е. Пазете режещите инструмент остри и чисти. че се запазва безопасността на електро-
електроинструменти не използвайте адаптери въртяща се част на електроинструмента може Правилно поддържаните режещи инструменти с инструмента.
за щепсела. Ползването на оригинални щепсели да причини наранявания.
и контакти намалява риска от токов удар. д. Не се протягайте с усилие. Работете в стабилно
б. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени положение на тялото си и поддържайте УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ВСИЧКИ ВИДОВЕ РАБОТИ
или занулени повърхности, напр. тръби, равновесие през цялото време.Така ще можете
радиатори, печки и хладилници. Когато тялото по-добре да контролирате електроинструмента, електроинтсрумент определено приспособление,
Ви е заземено или занулено, рискът от ако възникне неочаквана ситуация. ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА не гарантира безопасна работа с него.
възникване на токов удар е по-голям. е. Носете подходящо облекло. Не работете с РАБОТА ПРИ ГРУБО И ФИНО в. Допустимата скорост на въртене на работния
в. Предпазвайте електроинструмента от дъжд или широки дрехи или бижута. Дръжте косата си, ШЛИФОВАНЕ, ПОЧИСТВАНЕ С инструмент трябва да е не по-малка от
влага. Проникването на вода в дрехите и ръкавиците си на безопасно ТЕЛЕНА ЧЕТКА, ПОЛИРАНЕ И РЯЗАНЕ изписаната на табелката на електроинструмента
електроинструмента повишава опасността от разстояние от въртящи се части. Широките С АБРАЗИВЕН ДИСК максимална скорост на въртене. Работни
токов удар. дрехи, бижута или дългите коси могат да се инструменти, които се въртят с по-висока
г. Използвайте кабела само по предназначение. закачат от въртящите се части. a. Този електроинструмент може да се използва за скорост от максимално допустимата, могат да
Никога не използвайте кабела за носене, за ж. Ако се предвижда използването на грубо и фино шлифоване, почистване с телена излетят настрани.
теглене или за изваждане от зарядното аспирационна уредба, се уверете, че тя е четка, полиране и рязане с абразивен диск. г. Външният диаметър и дебелината на работния
устройство. Пазете кабела от нагряване, включена и работи нормално. Използването на Спазвайте всички указания и предупреждения, инструмент трябва да съответстват на данните,
омасляване, остри ръбове или движещи се такава уредба намалява опасността за здравето съобразявайте се с приведените технически посочени в техническите характеристики на
части. Повредени или усукани кабели свързана със запрашаване. параметри и изображения. Ако не спазвате Вашия електроинструмент. Работни инструменти
увеличават риска от токов удар. посочените по-долу указания, последствията с неподходящи размери не могат да бъдат
д. Когато използвате зарядното устройство на могат да бъдат токов удар, пожар и/или тежки защитени по необходимия начин или да бъдат
открито, използвайте удължителен кабел наранявания. контролирани достатъчно добре.
подходящ за външна употреба. Използв- б. Не използвайте приспособления, които не са д. Шлифовъчните дискове, фланци, подложните
ането на удължител, предназначен за работа на специално проектирани и не се препоръчват от дискове или другите използвани консумативи
открито, намалява риска от токов удар. производителя специално за този инструмент. трябва да пасват точно на шпиндела на Вашия
Фактът, че можете да закрепите към вашия електроинструмент. Консумативи, които не
58 59
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 60

BG BG
пасват точно на шпиндела на резултат на неволен допир, в резултат на което инструмент в зоната на блокиране. б. Избягвайте да заставате в зоната пред и зад
електроинструмента, се въртят неравномерно, работният инструмент може да се вреже в г. Работете особено предпазливо в зоните на въртящия се режещ диск. Когато режещият диск
вибрират силно и могат да доведат до загуба на тялото Ви. ъгли, остри ръбове и др. Избягвайте е в една равнина с тялото ви, в случай на откат
контрол над машината. н. Редовно почиствайте вентилационните отвори на отскачането и заклинването на работните електроинструментът с въртящия се диск може
ж. Не използвайте повредени консумативи. Преди Вашия електроинструмент. Турбината на инструменти в обработвания детайл. При да отскочи непосредствено към вас и да ви
всяка употреба проверявайте работните електродвигателя засмуква прах в корпуса, а обработване на ъгли или остри ръбове или при нарани.
консумативи, например абразивните дискове за натрупването на метален прах увеличава рязко отскачане на въртящия се работен в. Ако режещият диск се заклини или ако по
пукнатини или откъртени ръбчета, подложните опасността от токов удар. инструмент съществува повишена опасност от някаква причина прекъснете работа,
дискове за пукнатини или силно износване, о. Не използвайте електроинструмента в близост заклинване, това предизвиква загуба на изключвайте електроинструмента и го оставяйте
телените четки за недобре захванати или до леснозапалими материали. Летящи искри контрол над машината или откат. едва след окончателното спиране на въртенето
счупени телчета. Ако изпуснете могат да предизвикат възпламеняването на на диска. Никога не опитвайте да извадите
електроинструмента или работния консуматив, ги такива материали. д. Не използвайте верижни триони или назъбени въртящия се диск от междината на рязане, в
проверете внимателно за повреди или п. Не използвайте работни инструменти които дискове за циркуляр. Такива работни противен случай може да възникне откат.
използвайте нови неповредени консумативи. изискват използването на охлаждащи течности. инструменти често предизвикват откат или Определете и отстранете причината за
След като сте проверили внимателно и сте Използването на вода или други охлаждащи загуба на контрол над електроинструмента. заклинването.
монтирали работния инструмент, оставете течности може да предизвика токов удар. г. Не включвайте повторно електроинструмента,
електроинструмента да работи на максимални СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА ако дискът се намира в разрязвания детайл.
обороти на празен ход в продължение на една ОТКАТ И СЪВЕТИ ЗА ИЗБЯГВАНЕТО МУ БЕЗОПАСНА РАБОТА ПРИ ГРУБО Преди внимателно да продължите рязането,
минута; стойте и дръжте страничните лица ШЛИФОВАНЕ ИЛИ РЯЗАНЕ С изчакайте режещият диск да достигне пълната
встрани от равнината на въртене. Най-често Откат е внезапната реакция на машината РЕЖЕЩИ ДИСКОВЕ си скорост на въртене. В противен случай
повредени работни инструменти се чупят през вследствие на заклинване или блокиране на дискът може да се заклини, да отскочи от
този период на изпитване. въртящия се работен инструмент, например а. Използвайте само предвидените за Вашия обработвания детайл или да предизвика откат.
з. Работете с лични предпазни средства. В абразивен диск, гумен подложен диск, телена четка електроинструмент абразивни дискове и д. Подпирайте плоскости или големи разрязвани
зависимост от приложението работете с цяла или други работни инструменти. Заклинването или предназначения за използвания режещ диск детайли по подходящ начин, за да ограничите
маска за лице, защита за очите или предпазни блокирането води до рязкото спиране на въртенето предпазен кожух. Режещи дискове, които не са риска от възникване на откат в резултат на
очила. Ако е необходимо, работете с дихателна на работния инструмент, вследствие на това предназначени за електроинструменти, не могат заклинен режещ диск. По време на рязане
маска, антифони, работни обувки или електроинструмента получава силно ускорение в да бъдат защитени добре и не гарантират големите детайли могат да се огънат под
специализирана престилка, която Ви предпазва посока, обратна на посоката на движение на безопасна работа. действие на силата на собственото си тегло.
от малки откъртени при работата частици. Очите инструмента в точката на блокиране, и става б. Допуска се използването на режещи дискове Детайлът трябва да има опора от двете страни,
Ви трябва да са защитени от летящите в зоната неуправляем. Ако например абразивен диск се само за целите, за които те са предвидени. както в близост до линията на рязане, така и в
на работа частици. Противопраховата или заклини или блокира в обработвания детайл, ръбът Например: никога не шлифовайте със другия си край.
дихателната маска филтрират образуващия се на диска, който допира детайла, може да се огъне и страничната повърхност на диск за рязане. е. Бъдете особено предпазливи при прорязване на
при работата прах.Ако продължително време сте в резултат дискът да се счупи или да възникне Дисковете за рязане са предназначени за канали в стени или други зони, които могат да
изложени на силен шум, това може да доведе до откат. В такъв случай дискът се ускорява към отнемане на материал с ръба си, страничното крият изненади. Режещият диск може да предиз-
загуба на слуха. работещия с машината или в обратна посока, в прилагане на сила може да ги счупи. вика откат на машината при допир до газо- или
и. Внимавайте страничните лица да бъдат на зависимост от посоката на въртене на диска и в. Винаги използвайте застопоряващи фланци, водопроводи, електропроводи или други обекти.
безопасно разстояние от зоната на работа. Всеки, мястото на заклинване. В такива случаи абразивните които са в безупречно състояние и съответстват
който се намира в зоната на работа, трябва да дискове могат и да се счупят. Откат възниква в по размери и форма на използвания режещ СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА
носи лични предпазни средства. Откъртени резултат на неправилно или погрешно използване на диск. Използването на подходящ фланец БЕЗОПАСНА РАБОТА ПРИ
парченца от обработвания детайл или работния електроинструмента, възникването му може да бъде предпазва диска и по този начин намалява ШЛИФОВАНЕ С ШКУРКА
инструмент могат в резултат на силното предотвратено чрез спазването на подходящи опасността от счупването му. Застопоряващите
ускорение да отлетят надалече и да предизвикат предпазни мерки, както е описано по-долу. фланци за режещи дискове могат да се а. Не използвайте много големи листове шкурка.
наранявания също и извън зоната на работа. а. Дръжте електроинструмента здраво и дръжте различават от тези за дискове за шлифоване. Спазвайте указанията на производителя за
к. Хващайте електроинструмента само за ръцете и тялото си в такова положение, че да г. Не използвайте износени режещи дискове от по- размерите на шкурката. Листове шкурка, които
изолираните повърхности на ръкохватките, когато противостоите на евентуално възникващ откат. големи електроинструменти. Дисковете за по- се подават извън подложния диск, могат да
извършвате работи, при които режещият Ако електроинструментът има спомагателна големи машини не са предназначени за въртене предизвикат наранявания, както и да доведат до
инструмент може да има контакт със скрити ръкохватка, винаги я използвайте, за да го с високите обороти, с които се въртят по- блокиране и разкъсване на шкурката или до
електрически проводници. В резултат на контакт контролирате по-добре при откат или при малките, и могат да се счупят. възникване на откат.
с проводник под напрежение то се предава на възникващите моменти на усукване по време на
металните части на електроинструмента и това включване. Ако предварително вземете СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА
може да предизвика токов удар на работещия. подходящи предпазни мерки, при възникване на БЕЗОПАСНА РАБОТА С РЕЖЕЩИ БЕЗОПАСНА РАБОТА ПРИ ПОЛИРАНЕ
л. Дръжте захранващия кабел на безопасно откат или силни моменти на усукване можете да ДИСКОВЕ
разстояние от въртящия се работен инструмент. овладеете машината. а. Не оставяйте висящи части или предмети по
Ако изгубите контрол на електроинструмента, б. Никога не поставяйте ръцете си в близост до а. Избягвайте блокиране на режещия диск или полиращия диск, например връв за окачване.
кабелът може да бъде прерязан или увлечен от въртящия се работен инструмент. Ако възникне силното му притискане. Не изпълнявайте твърде Ако дискът има връв за окачване,
работния инструмент и това да предизвика откат, инструментът може да нарани ръката Ви. дълбоки срезове. Претоварването на режещия предварително я връзвайте или отрязвайте.
наранявания, например на ръката или рамото Ви. в. Не заставайте в зоната, в която би отскочил диск увеличава опасността от заклинването му Въртяща се незахваната връв може да увлече
м. Докато пренасяте електроинструмента, не го електроинструмента при възникване на откат. или блокирането му, а с това и от възникването на пръстите ви или да се усуче около обработвания
оставяйте включен. Дрехите или косите Ви могат Откатът премества машината в посока, обратна откат или счупването му, докато се върти. детайл.
да бъдат увлечени от работния инструмент в на посоката на движение на работния
60 61
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 62

BG BG
б. Ако се препоръчва използването на предпазен d. Проверете дали клемите на акумулатора не
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА кожух, предварително се уверявайте, че ЗАРЕЖДАНЕ НА са замърсени. Почистете с памучен тампон
БЕЗОПАСНА РАБОТА ПРИ телената четка не се допира до него. Дисковите ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА напоен с алкохол ако е необходимо.
ПОЧИСТВАНЕ С ТЕЛЕНИ ЧЕТКИ и чашковидните телени четки могат да увеличат
диаметъра си в резултат на силата на Безкабелният електроинструмент не е зареден ЗАБЕЛЕЖКА: Използването на зарядни устройства
а. Не забравяйте, че при нормална работа от притискане и центробежните сили. напълно. Инструментът е снабден с несвалящ се непродадени от Dremel може да анулира
телената четка падат телчета. Не акумулатор. Уверете се, че акумулаторът е гаранцията.
претоварвайте телената четка, като я зареден преди да използвате електроинструмента
притискате твърде силно. Изхвърчащите от за първи път.
телената четка телчета могат лесно да За зареждане на инструмента: ЦАНГИ
проникнат през дрехите и/или кожата ви. 1. Изключете инструмента.
2. Поставете инструмента в зарядното устройство. Консумативите на Dremel, които се предлагат за
3. Включете щепсела на зарядното устройство в универсалния електроинструмент, имат различни
ОКОЛНА СРЕДА контакта. размери на опашката. Четири размери цанги се
• Зелена светлина ВКЛ. = зареждане. предлагат за захващане на различните размери
• Непрекъсната зелена светлина ИЗКЛ. = опашки. Размерите на цангите могат да се
БРАКУВАНЕ САМО ЗА СТРАНИ ОТ ЕС зареждане завършено. установят по каналите на задната страна на
4. Зарядното устройство автоматично ще спре цангата.
С оглед опазване на околната среда Не изхвърляйте електроинструментите при зареждането на акумулатора, когато
електроинструментът, допълнителните битовите отпадъци! зареждането е завършено. Няма проблем да ФИГУРА 2
приспособления и опаковката трябва да бъдат Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/EС оставите инструмента в зарядното устройство. L. 0.8 mm цанга с един пръстен (483)
подложени на подходяща преработка за относно бракувани електрически и 5. Зарядното устройство се нуждае от M. 1.6 mm цанга с два пръстена (482)
повторното използване на съдържащите се в тях електронни устройства и утвърждаването й приблизително 5 часа за зареждане на напълно N. 2.4 mm цанга с три пръстена (481)
суровини. като национален закон разредена акумулаторна батерия. O. 3.2 mm цанга без пръстени (480)
електроинструментите, които не могат да се
използват повече, трябва да се събират ЗАБЕЛЕЖКА: Някои окомплектовки на
отделно и да бъдат подлагани на подходяща ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА универсалния електроинструмент могат да не
преработка за оползотворяване на ЗАРЕЖДАНЕТО включват всичките четири размера цанги. Цангите
съдържащите се в тях вторични суровини. се предлагат отделно.
Този инструмент има литиево-йонна акумулаторна
батерия и зарядна стойка и предлага следните Винаги използвайте подходящата цанга за размера на
СПЕЦИФИКАЦИИ предимства: опашката на консуматива, който възнамерявате да
1. Литиево-йонната акумулаторна батерия използвате. Не поставяйте със сила опашка с по-
съхранявана в склад може да запази заряда си голям диаметър в по-малка цанга.
ОБЩИ СПЕЦИФИКАЦИИ УДЪЛЖИТЕЛНИ КАБЕЛИ до 2 години и да е винаги готова, когато Ви
потрябва.
Номинално напрежение . . 7,2V Lithium-Ion Използвайте изцяло развити и здрави удължителни 2. Вие можете да поставите инструмента в СМЯНА НА ЦАНГИТЕ
Номинален ток . . . . . . . . . 0,2A / 1 Ah кабели с мощност 5 А. зарядното устройство и да презареждате
Скорост на празен ход . . . no 25.000/min акумулатора по всяко време без да намалявате ФИГУРА 3
Обхват на цангата . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, фабричния му капацитет. P. Бутон за блокиране на шпиндела
2,4 mm, 3,2 mm 3. Зарядното устройство е проектирано така, че да Q. Гаечен ключ
служи за поставка за съхранение на R. Затягане
инструмента, докато работите по Вашите S. Освобождаване
МОНТАЖ проекти. Просто поставете инструмента в T. Затягаща гайка на цангата
зарядното устройство, когато не го използвате,
ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ФИГУРА 1 и то непрекъснато ще презарежда 1. Плъзнете бутона за блокиране на шпиндела
ПРЕДИ СМЯНА НА КОНСУМАТИВИ, СМЯНА НА A. Гайка за цанга акумулаторната батерия, така че тя ще работи напред, задръжте го и завъртете шпиндела с
ПАТРОННИЦИ ИЛИ РЕМОНТ. B. Цанга по-продължително. ръка, докато се включи блокировката на
C. Ключ вкл./изкл. 4. Зарядното устройство е проектирано за бързо шпиндела. Не задействайте бутона за
ОКОБЩИ ДАННИ D. Бутон за блокиране на шпиндела зареждане на акумулатора само когато неговата заключване на шпиндела, докато
E. Избор на обороти температура е между 4°C и 41°C. мултифункционалният инструмент работи.
Универсалният електроинструмент Dremel е F. Вентилационни отвори 5. Ако батерията не се зарежда както трябва: 2. С натиснат бутон за блокиране на шпиндела
висококачествена машина за прецизна работа, която G. Ръкохватка с меко покритие а. Проверете дали инструментът е поставен разхлабете и свалете затягащата гайка на цангата.
може да се използва за извършване на обичайни и H. Светлинен индикатор на зареждането правилно в зарядното устройство Ако е необходимо използвайте гаечният ключ.
по-сложни работи. Това включва работи като I. Зарядно устройство b. Проверете за наличие на напрежение в 3. Свалете цангата като я издърпате от шпиндела.
шлифоване, дърворезба и гравиране, рязане, J. Депо за консумативи захранващия контакт като включите в него 4. Поставете подходящият размер цанга изцяло в
почистване и полиране. K. Магазин за ключа друг електрически уред. шпиндела и затегнете с пръсти затягащата
c. Ако в контакта липсва напрежение проверете гайка на цангата. Не затягайте напълно гайката,
дали изобщо има ток чрез включване и когато не е поставен накрайник или консуматив.
изключване на ключа за осветлението.
62 63
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 64

BG BG
3. Вкарайте опашката на накрайника или Някои препоръки по отношение на скоростта на
СМЯНА НА КОНСУМАТИВИТЕ консуматива докрай в цангата. инструмента: ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ
4. При натиснат бутон за блокиране на шпиндела • Пластмаси и други материали, които се топят при
ФИГУРА 3/4 затегнете на ръка затягащата гайка на цангата ниски температури, трябва да се режат на ниски Този инструмент има защита от претоварване,
P. Бутон за блокиране на шпиндела докато цангата не захване опашката на скорости. която предпазва мотора и акумулатора в случай на
1. Плъзнете бутона за блокиране на шпиндела накрайника или консуматива. Използвайте ключа • Полиране, излъскване и почистване с телена претоварване. Ако при натоварване оборотите на
напред, задръжте го и завъртете шпиндела с за патронника, за да захванете накрайника или четка трябва да се извършва при скорост не по- шпиндела паднат по-продължително, или ако
ръка, докато се включи блокировката на консуматива в патронника. висока от 15.000 1/min, за да се избегне повреда работният накрайник заклини в обработвания
шпиндела. ЗАБЕЛЕЖКА: Прочетете инструкциите към вашия на четката и вашия материал. детайл, особено на висока скорост, инструментът
2. Със задействането на бутона за блокиране на електроинструмент Dremel за повече информа- • Дървото трябва да се реже на висока скорост. ще се изключи автоматично. Просто извадете
шпиндела, разхлабете (но не сваляйте) ция за използване на консумативите към него.. • Желязо или стомана трябва да се режат на инструмента от материала, изключете го за 3
затягащата гайка на цангата. Използвайте гаечен Използвайте само изпитани високоефективни висока скорост. секунди, след това го включете отново и
ключ ако е необходимо. консумативи на Dremel. • Ако високооборотният режещ инструмент започне продължете да работите. Когато акумулаторът е
да вибрира, обикновено това показва, че той почти напълно разреден, инструментът може да
НАЧАЛО работи много бавно. изключва автоматично по-често отколкото е
• Алуминий, медни, оловни, цинкови сплави и нормално. При това положение трябва да
калай могат да се режат с различни скорости, презаредите акумулатора.
ПРИЛОЖЕНИЕ РАБОТНИ СКОРОСТИ в зависимост от типа на режещия инструмент,
който ще го прави. Използвайте парафин (не ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА ЗАБАВЯНЕ НА
Първата стъпка в използването на универсалния Този инструмент е високоскоростен ротационен вода) или друга подходяща смазка за режещия СТАРТИРАНЕТО
инструмент е да го "почувствате". Хванете го в ръка, инструмент. Скоростта му е от порядъка на 5.000 инструмент, за да предпазите полепване на
за да свикнете с теглото и баланса му. Почувствайте до 25.000 об./мин. Със съобразяване на оборотите отрязания материал по зъбите на режещия Инструментът Stylus е оборудван с превключвател
скосяването на корпуса. Благодарение на него на инструмента към конкретните нужди на вашата инструмент. вкл./изкл. с моментно задържане за
инструментът може да се хваща почти като писалка работа ще постигнете по-добър краен резултат. За предотвратяване на непреднамерено включване на
или молив. Уникалната ръкохватка с меко покритие най-добри резултати когато работите с различни ЗАБАЛЕЖКА: Увеличаването на натиска върху инструмента. За да включите инструмента трябва
осигурява допълнително удобство и контрол по материали, задавайте скорост, подходяща за инструмента не дава отговор на въпроса, когато той да задържите бутона натиснат приблизително
време на работа. Винаги дръжте инструмента нуждите на работата. За да изберете правилната не работи както трябва. Опитвайте различни половин секунда. Ако инструментът не се включи
далече от лицето си. Консумативите могат да се скорост за съответния консуматив, първо се консумативи или настройки на скоростта за веднага, опитайте отново, като задържите бутона
повредят по време на работа и да се разпаднат с упражнете с отпадъчен материал. Дискът за избор постигане на желания резултат. натиснат по-продължително.
увеличаване на оборотите. Не закривайте с ръка на оборотите е разположен в задната част на
вентилационните отвори, когато държите инструмента. Вижте графиката "Настройки на
инструмента. Двигателят може да прегрее, ако скоростта" на стр. 4-6, която ще ви помогнат да ПОДДРЪЖКА
вентилационните отвори са запушени. изберете правилната скорост за обработвания
ВАЖНО! Упражнете се първо на някакъв отпадъчен материал и консуматива, който използвате. Поддръжката, извършена от неправоспособни лица, чужди тела по тях. Не се опитвайте да почиствате
материал, за да видите как се държи инструмента *) Скорост за леки материали. Внимание, възможно може да доведе до разместване на вътрешните като вкарвате остри предмети през отворите.
при високи скорости. Имайте предвид, че Вашият е запалване при по-дълбоки отвори. проводници и компоненти, което представлява Инструментът може да се почиства с въздух под
мултифункционален инструмент ще работи най- В повечето случаи може да се постигнат успешни сериозна опасност. Препоръчваме инструментът да налягане. Винаги носете защитни очила когато
добре при избраната скорост само с подходящия резултати при най-високата скорост. Но някои се обслужва само от сервиз на Dremel. Винаги почиствате инструмента с въздух под налягане.
накрайник Dremel. При възможност избягвайте материали (някои пластмаси и метали) могат да се изключвайте електроинструмента преди Няма нужда да смазвате универсалния инструмент
упражняването на натиск върху инструмента по увредят от топлината, която се отделя при високите извършване на ремонт или почистване, за избегнете Dremel.
време на работа. Вместо това приближете въртящия обороти, и затова трябва да се обработват при нараняване от случайно включване или токов удар. Някои почистващи препарати и разредители ще
консуматив леко до работната повърхност и го сравнително по-ниски обороти. Ниските обороти повредят пластмасовите части.Такива са например:
оставете да докосне точката, в която искате да (15.000 1/min или по-ниски) обикновено са най- ПОЧИСТВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА бензин, тетрахлорметан, съдържащи хлор почистващи
започнете. Стремете се да водите инструмента по подходящи за полиране с използване на филцовите разтворители, амоняк и домакински почистващи
време на работа с много малък натиск с ръка. полиращи консумативи. При почистването с четка ИЗКЛЮЧЕТЕ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ПРЕДИ препарати съдържащи амоняк. Почиствайте "меката
Оставете консуматива сам да работи. винаги се изискват по-ниски обороти, за да се ПОЧИСТВАНЕ ръкохватка" на инструмента с влажен парцал. По-
Обикновено е най-добре да работите на няколко избегне изхвърлянето от държача. Оставете Вентилационните отвори и лостчетата за силно замърсените зони може да изискват повече от
стъпки с инструмента, а не да извършвате цялата движението на самия инструмент да извършва превключване трябва да се поддържат чисти и без едно избърсване, за да бъдат почистени.
работа с един ход. При внимателна работа имате най- работа на по-ниски обороти. По-високите обороти са
голям контрол и се намалява опасността от грешки. по-подходящи за твърдо дърво, метал и стъкло,
За най-добро водене на Stylus, дръжте инструмента както и за пробиване, дърворезба, профилно СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ И ГАРАНЦИЯ
като молив между палеца и показалеца. ФИГУРА 5. фрезоване, профилиране и направа на фуги или
Алтернативна възможност за хващане на канали в дърво. Настройките съответстват За този продукт на DREMEL се предоставя гаранция
инструмента обратно при работа отблизо. ФИГУРА 6 приблизително на следните обороти в минута: съгласно законовите специфични за съответната ЗА КОНТАКТИ С DREMEL
Завъртане на инструмента настрани като СкоростОбороти страна разпоредби; гаранцията изключва повреди,
ръкохватката сочи навън, а ръката Ви е подпряна на 1-2 5.000 - 9.000 1/min причинени от износване в нормалния ход на работа, За повече информация за асортимента,
масата. ФИГУРА 7 За изключителна стабилност 3-4 9.000 - 13.000 1/min от претоварване или неправилна употреба. В случай поддръжката и пряка телефонна връзка с
опрете ръкохватката на масата, за да стабилизирате 5-6 13.000 - 17.000 1/min на рекламация, изпратете инструмента неразглобен DREMEL, посетете www.dremel.com
и контролирате по-добре накрайника. ФИГУРА 8 7-8 17.000 - 21.000 1/min заедно с документ, удостверяващ покупката на
9-10 21.000 - 25.000 1/min Вашия търговец. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
64 65
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 66

H H
f. Tartsa tisztán és éles állapotban a
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŒÍRÁSOK 4. AZ ELEKTROMOS KÉZISZER- vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkezœ
SZÁMOK GONDOS KEZELÉSE ÉS és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban
OLVASSA EL AZ ÖSSZES ELŒÍRÁST. Ha nem tartja be a következœ elœírásokat, HASZNÁLATA ékelœdnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és
! FIGYELEM akkor ez áramütéshez, tæzhöz és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Az irányítani.
alábbi figyelmeztetœ üzenetekben a "szerszámgép" alatt az Ön akkumulátoros szerszámgépe értendœ. a. Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az g. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. betétszerszámokat stb. csak ezen elœírásoknak és
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
KÉRJÜK GONDOSAN ŒRIZZE MEG EZEKET AZ ELŒÍRÁSOKAT megadottteljesítménytartományon belül jobban és utasításoknak megfelelœen használja. Vegye
biztonságosabban lehet dolgozni. figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendœ
b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
1. MUNKAHELY 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan eredeti rendeltetésétœl eltérœ célokra való
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be- alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
a. Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét. a. Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit , sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos c. Kapcsolja ki a szerszámgépet, mielœtt bármilyen 5. AZ AKKUMULÁTOR HASZNÁLATA ÉS
balesetekhez vezethet. kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy eltenné. KEZELÉSE
b. Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásves- alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, Ez az elœvigyázatossági intézkedés meggátolja a
zélyes környezetben, ahol éghetœ folyadékok, gázok ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi szerszám akaratlan üzembe helyezését. a. Csak a gyártó által megadott töltœt alkalmazzon. Az
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok figyelmetlenség a szerszám használata közben d. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat egyik típushoz való akkumulátortöltœ alkalmazása
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gœzöket komoly sérülésekhez vezethet. olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem másik akkumulátorral veszélyes lehet.
meggyújthatják. b. Viseljen személyi védœfelszerelést és mindig viseljen férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek b. Nem megfelelœ feltételek esetén folyadék távozhat
c. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket védœszemüveget. A személyi védœfelszerelések, használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem az akkumulátorból; ne érjen a folyadékhoz. Ha
a munkahelytœl, ha az elektromos kéziszerszámot mint porvédœ álarc, csúszásbiztos védœcipœ, ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az véletlenül mégis hozzáért, öblítse le vízzel. Ha a
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az védœsapka és fülvédœ használata az elektromos útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok folyadék a szembe kerül, kérjen orvosi segítséget.
uralmát a berendezés felett. kéziszerszám használata jellegének veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek Az akkumulátorból távozó folyadék égési sérülést és
megfelelœen csökkenti a személyes használják. bœrirritációt okozhat.
sérülések kockázatát. e. A készüléket gondosan ápolja. Ellenœrizze, hogy a
2. ELEKTROMOS BIZTONSÁGI c. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. mozgó alkatrészek kifogástalanulmæködnek-e, 6. SZERVIZ-ELLENŒRZÉS
ELŒÍRÁSOK Ha a szerszámgépet úgy hordozza, hogy az ujját a nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
kapcsolón tartja, balesetet okozhat. megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással a. Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
a. A töltœ dugasza legyen az aljzatnak megfelelœ. A d. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása elœtt lehetnek az elektromos kéziszerszám mæködésére. A személyzet csak eredeti pótalkatrészek
csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy berendezés megrongálódott részeit a készülék felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
megváltoztatni. Védœföldeléssel ellátott csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó használata elœtt javíttassa meg. Sok olyan baleset elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
készülékekkel kapcsolatban ne használjon részeiben felejtett beállítószerszám vagy történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem maradjon.
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó csavarkulcs sérüléseket okozhat. kielégítœ karbantartásáralehet visszavezetni.
dugók és a megfelelœ dugaszoló aljzatok csökkentik e. Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
az áramütés kockázatát. eltérœ testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
b. Kerülje el a földelt felületek, például csövek, biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az VALAMENNYI MÆVELETRE ÉRVÉNYES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
fætœtestek, kályhák és hætœgépek megérintését. Az elektromos kéziszerszám felett váratlan
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van helyzetekben is jobban tud uralkodni.
földelve. f. Viseljen megfelelœ ruhát. Ne viseljen bœ ruhát vagy KÖZÖS FIGYELMEZTETŒ tartozékot rögzíteni tudja az elektromos
c. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esœtœl ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a TÁJÉKOZTATÓ A CSISZOLÁSHOZ, kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos
vagy nedvességtœl. Ha víz hatol be egy elektromos kesztyæjét a mozgó részektœl. A bœ ruhát, az CSISZOLÓPAPÍRRAL VÉGZETT alkalmazását.
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek CSISZOLÁSHOZ, A DRÓTKEFÉVEL c. A betétszerszám megengedett fordulatszámának
veszélyét. magukkal ránthatják. VÉGZETT MUNKÁKHOZ, legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos
d. Soha ne használja a készüléket olyan célra, amelyre g. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni POLÍROZÁSHOZ ÉS DARABOLÁSHOZ kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám.
az nem való. A töltœt soha ne hordozza vagy akassza a por elszívásához és összegyæjtéséhez szükséges A megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok
fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati berendezéseket, ellenœrizze, hogy azok megfelelœ a. Ez az elektromos kéziszerszám csiszológépként, széttörhetnek.
csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és csiszolópapíros csiszológépként, drótkefeként, d. A betétszerszám külsœ átmérœjének és
kábelt hœforrásoktól, olajtól, éles élektœl és sarkaktól rendeltetésüknek megfelelœen mæködnek. Ezen polírozógépként és daraboló csiszológépként vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos
és mozgó gépalkatrészektœl. Egy megrongálódott berendezések használata csökkenti a munka során használható. Ügyeljen minden figyelmeztetœ kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan
vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés keletkezœ por veszélyes hatását. jelzésre, elœírásra, ábrára és adatra, amelyet az méretezett betétszerszámokat nem lehet
veszélyét. elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha megfelelœen eltakarni, vagy irányítani.
e. Kültéri használat esetén a töltœhöz használjon egy nem tartja be a következœ elœírásokat, akkor ez e. A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló
kültéri használatnak megfelelœ hosszabbítót. áramütéshez, tæzhöz és/vagy súlyos személyi tányéroknak vagy más tartozékoknak pontosan rá
A szabadban való használatra engedélyezett sérülésekhez vezethet. kell illeszkedniük az Ön
hosszabbító használata csökkenti az áramütés b. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a elektromoskéziszerszámának a csiszolótengelyére.
veszélyét. gyártó ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem Az olyan betétszerszámok, amelyek nem illenek
irányzott elœ és nem javasolt. Az a tény, hogy a pontosan az elektromos kéziszerszám

66 67
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 68

H H
csiszolótengelyéhez, egyenetlenül forognak, erœsen port a házba, és nagyobb mennyiségæ fémpor folytatná a vágást. A korong ellenkezœ esetben
berezegnek és a készülék feletti uralom felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet. KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS beékelœdhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy
megszænéséhez vezethetnek. m. Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghetœ TÁJÉKOZTATÓ A CSISZOLÁSHOZ ÉS visszarúgáshoz vezethet.
f. Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat. anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat DARABOLÁSHOZ e) Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb
Vizsgálja meg minden egyes használat elœtt a meggyújthatják. munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelœdœ
betétszerszámokat: ellenœrizze, nem pattogzott-e le és n. Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek a. Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához hasítókorong következtében fellépœ visszarúgás
nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, alkalmazásához folyékony hætœanyagra van engedélyezett csiszolótesteket és az ezen kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk
megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a szükség. Víz és egyéb folyékony hætœanyagok csiszolótestekhez elœirányzott védœburákat alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét
csiszoló tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, alkalmazása áramütéshez vezethet. használja. A nem az elektromos kéziszerszámhoz oldalán, és mind a vágási vonal közelében, mind a
vagy Az Ön biztonságáért eltörött drótok. Ha az szolgáló csiszolótesteket nem lehet kielégítœ módon szélénél alá kell támasztani.
elektromos kéziszerszám vagy a betétszerszám VISSZARÚGÁS ÉS MEGFELELŒ letakarni és ezért ezek nem biztonságosak. f) Ha egy meglévœ falban, vagy más be nem látható
leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy FIGYELMEZTETŒ TÁJÉKOZTATÓK b. A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt területen hoz létre táska alakú beszúrást, járjon el
használjon egy hibátlan betétszerszámot. Miután célokra szabad használni. Például: Sohase különös óvatossággal. Az anyagba behatoló
ellenœrizte, majd behelyezte a készülékbe a A visszarúgás a beékelœdœ vagy leblokkoló forgó csiszoljon egy hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorong gáz-vagy vízvezetékbe, elektromos
betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, hasítókorongok arra vannak méretezve, hogy az vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek
minden más a közelben található személy is a forgó drótkefe stb. hirtelen reakciója. A beékelœdés vagy anyagot a korong élével munkálják le. Az ilyen visszarúgást okozhatnak.
betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához csiszolótestekre ható oldalirányú erœ a csiszolótest
elektromos kéziszerszámot a legnagyobb vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a töréséhez vezethet. KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS
fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló forgási c. Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott TÁJÉKOZTATÓ A CSISZOLÓPAPÍR
ezalatt a próbaidœ alatt általában már széttörnek. irányával szembeni irányban felgyorsítja. Ha például egy csiszolókorongnak megfelelœ méretæ és alakú ALKALMAZÁSÁVAL TÖRTÉNŒ
g. Viseljen személyi védœfelszerelést. Használjon az csiszolókorong beékelœdik, vagy leblokkol befogókarimát. A megfelelœ karimák megtámasztják CSISZOLÁSHOZ
alkalmazásnak megfelelœ teljes védœálarcot, a megmunkálásra kerülœ munkadarabban, a a csiszolókorongot és így csökkentik a
szemvédœt vagy védœszemüveget. Amennyiben csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülœ éle leáll és csiszolókorong eltörésének veszélyét. A a. Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem
célszeræ, viseljen porvédœ álarcot, zajtompító így acsiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást hasítókorongokhoz szolgáló karimák különbözhetnek kizárólag a gyártó által elœírt méretet. A csiszoló
fülvédœt, védœ kesztyæt vagy különleges kötényt, okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a leblokkolási a csiszolókorongok számára szolgáló karimáktól. tányéron túl kilógó csiszolólapok személyi sérülést
amely távol tartja a csiszolószerszám-és pontban fennálló forgásirányától függœen a kezelœ személy d. Ne használjon nagyobb elektromos okozhatnak, valamint a csiszolólapok
anyagrészecskéket. Mindenképpen védje meg a felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszolókorongok kéziszerszámokhoz szolgáló elhasználódott leblokkolásához, széttépœdéséhez, vagy
szemét a kirepülœ idegen anyagoktól, amelyek a ilyenkor el is törhetnek. Egy visszarúgás az elektromos csiszolótesteket. A nagyobb elektromos visszarúgáshoz vezethetnek.
különbözœ alkalmazások során keletkeznek. A por- kéziszerszám hibás vagy helytelen használatának kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
vagy védœálarcnak meg kell szærnie a használat következménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülœ nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS
során keletkezœ port. Ha hosszú ideig ki van téve az megfelelœ óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni. magasabb fordulatszámára méretezve és TÁJÉKOZTATÓ A POLÍROZÁSHOZ
erœs zaj hatásának, elvesztheti a hallását. a. Tartsa szorosan fogva az elektromos széttörhetnek.
h. Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos kéziszerszámot, és hozza a testét és a karjait olyan a. Ne tegye lehetœvé, hogy a polírozóburán laza
távolságban maradjon az Ön munkaterületétœl. helyzetbe, amelyben fel tudja venni a visszaütœ TOVÁBBI KÜLÖNLEGES részek, mindenekelœtt rögzítœ zsinórok legyenek.
Minden olyan személynek, aki belép a erœket. Használja mindig a pótfogantyút, amennyiben FIGYELMEZTETŒ TÁJÉKOZTATÓ A Megfelelœen rögzítse, vagy rövidítse le a rögzítœ
munkaterületre, személyi védœfelszerelést kell létezik, hogy a lehetœ legjobban tudjon uralkodni a DARABOLÁSHOZ zsinórokat. A géppel együtt forgó laza rögzítœ
viselnie. A munkadarab letört részei vagy a széttört visszarúgási erœk, illetve felfutáskor a reakciós zsinórok bekaphatják a kezelœ ujjait, vagy
betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen nyomaték felett. A kezelœ személy megfelel a. Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne beakadhatnak a munkadarabba.
munkaterületen kívül is személyi sérülést okozhatnak. óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a gyakoroljon túl erœs nyomást a készülékre. Ne
i. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt visszarúgási és reakcióerœk felett. végezzen túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS
fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat b. Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám csiszolótest igénybevételét és beékelœdési vagy TÁJÉKOZTATÓ A DRÓTKEFÉVEL
végez, amelyek során a betétszerszám átvághat közelébe. A betétszerszám egy visszarúgás esetén leblokkolási hajlamát és visszarúgáshoz vagy a VÉGZETT MUNKÁKHOZ
kívülrœl nem látható, feszültség alatt álló a kezéhez érhet. csiszolótest töréséhez vezethet.
vezetékeket. Ha a berendezés egy feszültség alatt c. Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy b. Kerülje el a forgó hasítókorong elœtti és mögötti a. Vegye tekintetbe, hogy a drótkefébœl a normális
álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám visszarúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. tartományt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok.
fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a magától eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos Ne terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy
áramütéshez vezetnek. csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén nyomással a drótokat. A kirepülœ drótdarabok igen
j. Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, forgásirányával ellentétes irányba hajtja. közvetlenül Ön felé pattan. könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon
mielœtt a betétszerszám teljesen leállna. A d. A sarkok és élek közelében különösen óvatosan c. Ha a hasítókorong beékelœdik, vagy ha Ön vagy az emberi bœrön.
forgásban lévœ betétszerszám megérintheti a dolgozzon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám megszakítja a munkát, kapcsolja ki az elektromos b. Ha egy védœburát célszeræ alkalmazni, akadályozza
támasztó felületet, és Ön ennek következtében lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelœdjön a kéziszerszámot és tartsa azt nyugodtan, amíg a meg, hogy a védœbúra és a drótkefe megérintse
könnyen elvesztheti az uralmát az elektromos munkadarabba. A forgó betétszerszám a sarkoknál, korong teljesen leáll. Sohase próbálja meg kihúzni a egymást. A tányér-és csésze alakú kefék átmérœje a
kéziszerszám felett. éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelœdik. Ez még forgó hasítókorongot a vágásból, mert ez berendezésre gyakorolt nyomás és a centrifugális
k. Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben a készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezethet. Határozza meg és hárítsa erœk hatására megnövekedhet.
azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy visszarúgáshoz vezet. el a beékelœdés okát.
véletlen érintkezés során bekaphatja a ruháját és a e. Ne használjon fafærészlapot, vagy fogazott d. Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos
betétszerszám belefúródhat a testébe. færészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran kéziszerszámot, amíg az még benne van a
l. Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszers- visszarúgáshoz vezetnek, vagy a kezelœ elvesztheti munkadarabban. Várja meg, amíg a hasítókorong
záma szellœzœnyílásait. A motor ventillátora beszívja a az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. eléri a teljes fordulatszámát, mielœtt óvatosan

68 69
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 70

H H
2. Bármikor felhelyezheti a szerszámot a töltœre, és
KÖRNYEZET újratöltheti anélkül, hogy a gyári töltéskapacitás EFOGÓHÜVELYEK CSERÉJE
csökkenne.
3. A töltœt úgy tervezték, hogy azon tárolhassa a szer- 3. ÁBRA
ELTÁVOLÍTÁS CSAK AZ EU-TAGORSZÁGOK számot, amikor más feladatokon dolgozik. P. Tengelybiztosító gomb
SZÁMÁRA Egyszerœen helyezze a szerszámot a töltœbe, Q. Befogóhüvely-kulcs
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a amikor éppen nem használja. Ilyenkor az akkumulá- R. Megszorítás
csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a tor folyamatosan újratölti, így hosszabb ideig lesz S. Kilazítás
megfelelœen kell újrafelhasználásra elœkészíteni. háztartási szemétbe! üzemképes. T. Befogóhüvely-anya
A használt villamos és elektronikus berendezésekre 4. A töltœt az akkumulátor gyors töltésére tervezték,
vonatkozó 2002/96/EG sz. Európai Irányelvnek és arra az esetre, ha az akkumulátor hœmérséklete 1. Csúsztassa elœre a tengelybiztosító gombot, tartsa
ennek a megfelelœ országok jogharmonizációjának 4 °C és 41 °C között van. lenyomva, és kézzel forgassa meg a tengelyt, amíg
megfelelœen a már használhatatlan elektromos 5. Ha az akkumulátorok nem töltœdnek megfelelœen: a biztosítóretesz bekattan. A többfunkciós szerszám
kéziszerszámokat külön össze kell gyæjteni és a а. Ellenœrizze, hogy megfelelœen helyezte-e a szer- mœködése közben ne nyomja meg a tengelybiztosító
környezetvédelmi szempontból megfelelœ újra számot a töltœbe gombot.
felhasználásra le kell adni. b. Valamilyen egyéb elektromos eszköz csatlakoz- 2. Benyomott tengelyrögzítœ gomb mellett csavarja le a
tatásával ellenœrizze az aljzatot. befogóhüvely-anyát. Szükség esetén használja a
c. Ellenœrizze, hogy az aljzat nincs-e összekötve befogóhüvely-kulcsot.
JELLEMZŒK egy kapcsolóval, amely a világítás lekapcsolásá- 3. A tengelyrœl lehúzva távolítsa el a befogóhüvelyt.
val lekapcsolja a feszültséget. 4. Szerelje fel a megfelelœ méretæ befogóhüvelyt a
ÁLTALÁNOS JELLEMZŒK HOSSZABBÍTÓ KÁBELEK d. Ellenœrizze az akkuegység kivezetéseit, hogy tengelyre és csavarja vissza, majd kézzel szorítsa
piszkosak-e. Ha szükséges, egy alkoholos meg a befogóhüvely-anyát. Ne húzza meg teljesen
Névleges feszültség . . . . 7,2V Lithium-Ion Használjon teljesen letekert, 5 A terhelhetœségæ, tisztítópálcikával tisztítsa meg a kivezetéseket. az anyát, ha a befogóhüvelyben nincs betét vagy
Névleges áram . . . . . . . 0,2A / 1 Ah biztonságos hosszabbító kábeleket. tartozék.
Üresjárási fordulatszám . no 25.000 1/perc MEGJEGYZÉS: A nem a Dremel által forgalmazott
Befogási átmérœ . . . . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, töltœk használata a garancia megszænését vonhatja
3,2 mm maga után. TARTOZÉKOK CSERÉJE

3/4. ÁBRA
ÖSSZESZERELÉS BEFOGÓHÜVELYEK P. Tengelybiztosító gomb

TARTOZÉKOK, BEFOGÓHÜVELYEK CSERÉJE A többfunkciós szerszámhoz rendelkezésre álló 1. Csúsztassa elœre a tengelybiztosító gombot, tartsa
VAGY A SZERSZÁM SZERVIZELÉSE ELŒTT MINDIG A SZERSZÁM TÖLTÉSE tartozékok különbözœ szárméretekkel rendelkeznek. A lenyomva, és kézzel forgassa meg a tengelyt, amíg
KAPCSOLJA KI A SZERSZÁMGÉPET. különbözœ szárméretekhez négy befogóhüvely-méret áll a biztosítóretesz bekattan.
Az akkumulátoros szerszámgép nincs teljesen feltöltve. rendelkezésre. A befogóhüvelyek mérete a hátoldalukon 2. Benyomott tengelyrögzítœ gomb mellett lazítsa meg
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A szerszám egy fix akkuegységgel rendelkezik. Az elsœ levœ gyærækkel azonosítható. (ne távolítsa el) a befogóhüvely-anyát. Szükség
használat elœtt gondoskodjon az akkuegység esetén használja a befogóhüvely-kulcsot.
A Dremel többfunkciós szerszám egy kiváló minœségæ feltöltésérœl. 2. ÁBRA 3. Helyezze be a betét vagy a tartozék szárát teljesen a
precíziós szerszám, amely aprólékos és bonyolult A szerszámgép feltöltése: L 0,8 mm-es befogóhüvely (483) egy gyærævel befogóhüvelybe.
feladatok elvégzésére képes. A Dremel tartozékok és 1. Kapcsolja ki a szerszámot. M 1,6 mm-es befogóhüvely (482) két gyærævel 4. Bekapcsolt tengelybiztosító mellett kézzel szorítsa
szerelvények széles választéka sokféle feladat 2. Helyezze a szerszámot a töltœbe. N 2,4 mm-es befogóhüvely (481) három gyærævel meg a befogóhüvely-anyát, amíg a tartozék szárát
elvégzését teszi lehetœvé. Ide tartozik a homokszórás, 3. Csatlakoztassa a töltœt az aljzatba. O 3,2 mm-es befogóhüvely (480) gyæræ nélkül megfogja a hüvely. A szerszám vagy tartozék
vésés, metszés, vágás, tisztítás és polírozás. • A zöld lámpa világít = töltés folyamatban. befogásához a befogóhüvelybe használjon
• A zöld lámpa nem világít = a töltés befejezœdött. MEGJEGYZÉS: Egyes többfunkciós szerszámkészletek befogókulcsot.
1. ÁBRA 4. A töltés befejeztével a töltœ automatikusan leállítja esetleg nem tartalmazzák mind a négy befogóhüvely-
A. Befogóanya az akkumulátor töltését. A szerszám ezért a töltœn méretet. A befogóhüvelyek külön állnak rendelkezésre. MEGJEGYZÉS: Feltétlenül olvassa el a Dremel
B. Befogóhüvely hagyható. tartozékkal együtt szállított utasításokat a használattal
C. Ki-/bekapcsoló gomb 5. A töltœ körülbelül 5 óra alatt tölt fel egy teljesen Mindig a használni kívánt tartozék szárának megfelelœ kapcsolatos további információkért.
D. Tengelybiztosító gomb lemerült akkumulátort. méretæ befogóhüvelyt használjon. Ne erœltessen be
E. Változtatható fordulatszámtárcsa nagyobb átmérœjæ szárat kisebb befogóhüvelybe Csak a Dremel tesztelt, nagy teljesítményæ tartozékait
F. Szellœzœnyílások használja.
G. Puha bevonatú markolat FONTOS TUDNIVALÓK A TÖLTÉSSEL
H. Töltésjelzœ lámpa KAPCSOLATBAN
I. Töltœ
J. Tartozék-tárolóhely Ez a szerszám lítium-ion akkumulátorral és
K. Csavarkulcs-tárolóhely dokkolóállomással felszerelt, így a következœ
elœnyöket nyújtja:
1. A lítium-ion akkumulátor akár kétéves tárolás alatt is
megtartja töltését, így a szerszám mindig készen áll,
ha szükség van rá.
70 71
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 72

H H

AZ ELSŒ LÉPÉSEK ELAKADÁS-VÉDELEM KÉSLELTETETT INDÍTÁS KAPCSOLÓ

Ha a szerszám elakadás elleni védelemmel van ellátva, A Stylus fel van szerelve egy késleltetett ki-
HASZNÁLAT található fordulatszám-beállítási diagramok alapján akkor az megvédi a motort és az akkumulátort /bekapcsolóval, amellyel megelœzhetœ a véletlen
végezhetœ. elakadás esetén. Ha a szerszám már hosszabb ideje elindítás. A szerszám bekapcsolásához körülbelül fél
A többfunkciós szerszám használatának elsœ lépése *) Sebesség könnyæ vágásokhoz. Figyelem, égés vagy elakadt, vagy a munkadarab egy részében megállt, másodpercre kell lenyomva tartani a gombot. Ha a
megtanulni „érezni” azt. Fogja a kezébe, hogy érezze a mély hornyok fordulhatnak elœ. különösen nagy fordulatszám esetén, a szerszám szerszám nem kapcsol ki azonnal, próbálja meg
súlyát és az egyensúlyát. Érezze a burkolat kúpos A legtöbb munka elvégezhetœ a szerszám automatikusan kikapcsol. Egyszeræen vegye ki a hosszabb ideig nyomni a gombot.
kiképzését. Ez a kúposság lehetœvé teszi, hogy a legmagasabb fordulatszámú beállításával. Néhány szerszámot az anyagból, kapcsolja ki 3 másodpercre,
szerszámot úgy tartsa mint egy tollat vagy egy ceruzát. anyag azonban (egyes mæanyagok és fémek) majd kapcsolja be újra és folytassa a munkát. Ha az
Az egyedülálló puha markolat kényelmessé teszi a károsodhatnak a nagy sebesség miatt fejlœdœ hœtœl, akkumulátor már majdnem lemerült, a szerszám lehet,
szerszám vezetését munka közben. ezért megmunkálásukat viszonylag alacsony hogy automatikusan a normális esetnél többször áll le.
Mindig tartsa el a szerszámot az arcától. A kezelés sebességeken kell végezni. Az alacsony sebesség Amennyiben ez történik, töltse fel újra az akkumulátort.
során a tartozékok megsérülhetnek és, ahogy felveszik (15,000 ford/perc vagy kisebb fordulatszám) rendszerint
a forgási sebességet, kirepülhetnek. a legjobb a polírozási mæveletekhez a filcbevonatú
A gép megfogásánál ügyeljen arra, hogy kezével ne polírozó tartozékok alkalmazása mellett. A kefélési KARBANTARTÁS
zárja le a szellœzœnyílásokat! A szellœzœnyílások alkalmazásokhoz lassúbb sebességekre van szükség,
elzárása esetén túlmelegedhet a motor. hogy elkerülhetœ legyen a drótok kiszabadulása a A nem hozzáértœ személyek által végzett karbantartás a
FONTOS! Elœször hulladék anyagon gyakoroljon, figyelje tartóból. Alacsonyabb sebességbeállítások mellett belsœ alkatrészek és vezetékek helytelen A SZERSZÁM TISZTÍTÁSA
meg, hogyan mæködik a szerszám nagy sebességgel. Ne hagyja, hogy a szerszám végezze el a munkát. visszahelyezésével járhat és komoly veszélyeket
feledje, hogy a többfunkciós szerszám a megfelelœ A nagyobb sebességek jobban megfelelnek okozhat. Javasoljuk, hogy valamennyi karbantartási TISZTÍTÁS ELŒTT KAPCSOLJA KI A
sebesség és tartozékok alkalmazása esetén nyújtja a keményfához, fémekhez és üveghez, illetve fúráshoz, munkát a Dremel szervizképviseletein végezzék. A SZERSZÁMGÉPET
legjobb teljesítményt. Használat közben lehetœleg ne véséshez, hornyoláshoz, formázáshoz és hornyok vagy váratlan elindulás és a villamos áramütés elkerülésének
gyakoroljon nyomást a szerszámra. Ehelyett, finoman csapok készítéséhez fában. A körülbelüli érdekében szerviz vagy tisztítás megkezdése elœtt A hætœnyílásokat és a kapcsolókat mindig tisztán és
eressze rá a forgó tartozékot a munkadarabra, és fordulatszámokhoz tartozó beállítások a következœk: mindig kapcsolja ki a szerszámgépet. idegen anyagoktól mentesen kell tartani. Ne
engedje, hogy megérintse az a pontot, ahol el akarja próbálkozzon hegyes tárgyakkal, a nyílásokon keresztül
kezdeni a munkát. Arra koncentráljon, hogy a szerszámot Kapcsolóállás Sebességtartomány tisztítani.
egy nagyon enyhe kéznyomással irányítsa a munkadarab 1-2 5.000 - 9.000 ford/perc A gép særített levegœvel tisztítható. Ha særített levegœvel
felett. Engedje, hogy a tartozék végezze el a munkát. 3-4 9.000 - 13.000 ford/perc tisztít, mindig viseljen védœszemüveget.
Rendszerint jobb a munkát több fogással, mint 5-6 13.000 - 17.000 ford/perc A Dremel többcélú szerszám kenésére nincs szükség.
egyszerre elvégezni. A finom mozdulat biztosítja a 7-8 17.000 - 21.000 ford/perc Bizonyos tisztító- és oldószerek kárt okoznak a
legjobb irányítást és csökkenti a hiba esélyét is. 9-10 21.000 - 25.000 ford/perc mæanyag részekben. Ilyenek például: benzin, szén-
A Stylus szerszámot a hüvelyk- és a mutatóujja között, tetraklorid, klórtartamú tisztítószerek, ammónia, valamint
ceruza módjára tartva tudja a legjobban irányítani. 5. Néhány irányelv a szerszám sebességére ammóniát tartalmazó háztartási tisztítószerek.
ÁBRA Létezik egy fordított markolat is finom vonatkozóan: A szerszám „puha markolatának” környékét nedves
alkalmazásokhoz. 6. ÁBRA Forgassa oldalra a • Az alacsony hœmérsékleten olvadó mæanyagokat és ruhával tisztítsa. Az erœsebben szennyezett részek
szerszámot miközben a fogantyú kifelé mutat, és az Ön egyéb anyagokat alacsony sebességen kell vágni. letisztításához többszöri letörlésre lehet szükség.
keze az asztalon van. 7. ÁBRA A legnagyobb stabilitást • A drótkefével végzett fényezés, csiszolás és tisztítás
úgy érheti el, hogy a szerszám nyelét az asztalra helyezi, esetén ne állítsa a sebességet 15.000 ford/perc
és így stabilizálja és vezeti a tartozékot. 8. ÁBRA érték fölé, hogy elkerülje a kefe és az anyag SZERVIZ ÉS GARANCIA
megrongálódását.
• Faanyagok vágását magas sebességen végezze. Ez a DREMEL termék garantáltan kielégíti a törvényi
MÆKÖDÉSI SEBESSÉGEK • A vas vagy acél vágását magas sebességen illetve országspecifikus elœírásokat; a normális DREMEL ELÉRHETŒSÉG
végezze. használatból eredœ kopás és elhasználódás, túlterhelés
Ez egy nagy fordulatszámú forgó szerszám. • Ha egy gyorsacél vágótárcsa elkezd vibrálni - ez és helytelen kezelés miatt bekövetkezœ károsodásokra A Dremel választékát, támogatását és közvetlen
Fordulatszáma 5.000 és 25.000 ford/perc között általában arra utal, hogy a sebesség túl alacsony. a garancia nem terjed ki. elérhetœségét illetœen a www.dremel.comcímen talál
változtatható. A percenkénti fordulatszám feladathoz • Alumínium, rézötvözetek, ólomötvözetek, információt.
igazítása jobb végeredményt ad. A legjobb eredmények cinkötvözetek és bádog vágása különbözœ Panasz esetén küldje vissza a szerszámot szétszerelés
eléréséhez sebességeken végezhetœ, a végzett vágástól nélkül a vásárlást igazoló dokumentumokkal együtt a Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
a különbözœ anyagokkal dolgozva az elvégzendœ függœen. Paraffin (nem víz) vagy más megfelelœ kereskedœhöz.
munkának megfelelœen állítsa be a fordulatszám- kenœanyag használatával megelœzheti, hogy a
szabályzót. A használt tartozéknak megfelelœ sebesség levágott anyag a tárcsa fogaihoz tapadjon.
kiválasztásához elœször használjon hulladék darabot az
adott anyagból. MEGJEGYZÉS: Ha a vágás nem megfelelœ, nem a
A fordulatszám-beállítások a változtatható nyomás növelése a helyes megoldás. A kívánt
fordulatszámtárcsán láthatóak, a szerszám hátulján. A eredmény eléréséhez próbálkozzon másik tartozék vagy
megmunkált anyagnak és a használt tartozéknak sebességbeállítás használatával.
megfelelœ sebesség kiválasztása a 4-6. oldalakon

72 73
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 74

HR HR
popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo b. Pod nepovoljnim uvjetima iz baterije moÏe istjecacti
OPåE SIGURNOSNE UPUTE odrÏavanim elektriãnim alatima. tekuc´ina; izbjegavajte kontakt s njom. U sluãaju
f. Rezne alate odrÏavajte o‰trim i ãistim. PaÏljivo nehotiãnog kontakta isperite vodom. Ako tekuc´ina
SVE UPUTE TREBA PROâITATI. Nepo‰tivanje dolje navedenih uputa moÏe odrÏavani rezni alati s o‰trim o‰tricama manje çe se do∂e u doticaj s oãima, potraÏite i lijeãniãku
! UPOZORENJE uzrokovati elektriãni udar, poÏar i/ili te‰ke ozljede. Pojam "elektriãni alat", koji zaglaviti i lak‰e se s njima radi. pomoc´. Tekuc´ina koja curi iz baterije moÏe
se koristi u daljnjem tekstu, odnosi se na Va‰ akumulatorski elektriãni alat. g. Elektriãni alat, pribor, radne alate, itd. koristite uzrokovati iritacije ili opekline.
prema ovim uputama i na naãin kako je to
SAâUVAJTE OVE UPUTE propisano za poseban tip ure∂aja. Kod toga uzmite
u obzir radne uvjete i izvo∂ene radove. Uporaba 6. SERVISIRANJE
b. Nosite osobnu za‰titnu opremu. Uvijek nosite elektriãnih alata za druge primjene nego ‰to je to
1. RADNO MJESTO za‰titne naoãale. No‰enje osobne za‰titne opreme, predvi∂eno, moÏe dovesti do opasnih situacija. a. Popravak va‰eg ure∂aja prepustite samo
kao ‰to je maska za pra‰inu, sigurnosna obuça kvalificiranom struãnom osoblju ovla‰tenog servisa
a. OdrÏavajte va‰e radno mjesto ãistim i urednim. koja ne kliÏe, za‰titna kaciga ili ‰titnik za 5. UPORABA I ODRÎAVANJE i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj
Nered i neosvijetljeno radno podruãje mogu dovesti sluh, ovisno od vrste i primjene elektriãnog BATERIJE çe se naãin osigurati da ostane saãuvana sigurnost
do nezgoda. alata, smanjuje opasnost od ozljeda. ure∂aja.
b. Ne radite s ure∂ajem u okolini ugroÏenoj c. Izbjegavajte nehotiãno pu‰tanje u rad. No‰enjem a. Punite samo s punjaãem kojeg je specificirao
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekuçine, elektriãnog alata s prstom na sklopki moÏete proizvo∂aã. Punjaã prikladan za jednu vrstu
plinovi ili pra‰ina. Elektriãni alati proizvode iskre uzrokovati nezgode. akumulatorskog paketa moÏe uzrokovati opasnost
koje mogu zapaliti pra‰inu ili pare. d. Prije ukljuãivanja ure∂aja uklonite alate za od poÏara ako se koristi s drugim akumulatorskim
c. Tijekom uporabe elektriãnog alata djecu i ostale pode‰avanje ili vijãani kljuã. Alat ili kljuã koji se paketom.
osobe drÏite dalje od mjesta rada. U sluãaju nalazi u rotirajuçem dijelu ure∂aja moÏe dovesti do
skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad nezgoda.
ure∂ajem. e. Ne precijenite svoje sposobnosti. Zauzmite sigurno SIGURNOSNE UPUTE ZA SVE PRIMJENE
i stabilno upori‰te i u svakom trenutku odrÏavajte
ravnoteÏu. Na taj naãin moÏete ure∂aj bolje Ïiãane ãetke na popu‰tene ili odlomljene Ïice. Ako
2. ELEKTRIâNA SIGURNOST kontrolirati u neoãekivanim situacijama. ZAJEDNIâKE UPUTE S UPOZORENJI- bi elektriãni alat ili radni alat pao, provjerite da li je
f. Nosite prikladnu odjeçu. Ne nosite ‰iroku odjeçu ili MA ZA BRU·ENJE, BRU·ENJE BRUS- o‰teçen ili koristite neo‰teçeni radni alat. Kada
a. Utikaã osiguraãa mora odgovarati utiãnici. Na nakit. Kosu, odjeçu i rukavice drÏite dalje od NIM PAPIROM, RADOVE SA ÎIâANIM radni alat imate pod kontrolom i kada s njim radite,
utikaãu se ni na koji naãin ne smiju izvoditi izmjene. pomiãnih dijelova. Mlohavu odjeçu, nakit ili dugu âETKAMA, POLIRANJE I REZANJE drÏite ga tako da se druge osobe na∂u izvan
Ne koristite adapterski utikaã zajedno sa za‰titno kosu mogu zahvatiti pomiãni dijelovi. BRU·ENJEM ravnine rotirajuçeg radnog alata, i ostavite da se
uzemljenim ure∂ajem. Utikaã na kojem nisu vr‰ene g. Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i elektriãni alat jednu minutu vrti s maksimalnim
izmjene i odgovarajuça utiãnica smanjuju opasnost hvatanje pra‰ine, provjerite da li su iste prikljuãene a. Ovaj elektriãni alat treba koristiti kao brusilicu, brojem okretaja. O‰teçeni radni alati pucaju
od elektriãnog udara. i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena ovih brusilicu s brusnim papirom, Ïiãanu ãetku, ure∂aj najãe‰çe u ovo vrijeme ispitivanja.
b. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povr‰inama naprava smanjuje ugroÏenost od pra‰ine. za poliranje i rezanje bru‰enjem. PridrÏavajte se g. Nosite osobnu za‰titnu opremu. Ovisno od
kao ‰to su cijevi, radijatori, ‰tednjaci i hladnjaci. svih naputaka s upozorenjem, uputa, prikaza i primjene koristite punu za‰titu lica, za‰titu oãiju ili
Postoji poveçana opasnost od elektriãnog udara podataka koje ste dobili s elektriãnim alatom. Ako za‰titne naoãale. Ukoliko je to primjerno, nosite
ukoliko je Va‰e tijelo uzemljeno. 4. BRIÎLJIVA UPORABA I OPHO≠ENJE se ne bi pridrÏavali slijedeçih uputa, moglo bi doçi masku za za‰titu od pra‰ine, ‰titnik za sluh,
c. Ure∂aj drÏite dalje od ki‰e ili vlage. Prodiranje vode S ELEKTRIâNIM ALATIMA do elektriãnog udara, poÏara i/ili te‰kih ozljeda. za‰titne rukavice ili specijalnu pregaãu, koja çe vas
u elektriãni ure∂aj poveçava opasnost od b. Ne koristite pribor koji proizvo∂aã nije specijalno za‰tititi od manjih ãestica od bru‰enja i materijala.
elektriãnog udara. a. Ne preoptereçujte ure∂aj. Za va‰ rad koristite za to predvidio i preporuãio za ovaj elektriãni alat. Samo Oãi treba za‰tititi od leteçih stranih tijela, koja bi
d. Ne zloupotrebljavajte prikljuãni kabel za no‰enje, predvi∂en elektriãni alat. S odgovarajuçim elektriã- ‰to ste pribor priãvrstili na va‰ elektriãni alat, ne mogla nastati kod razliãitih primjena. Maska za
vje‰anje ure∂aja ili za izvlaãenje utikaãa iz mreÏne nim alatom radit çete bolje i sigurnije u navedenom jamãi njegovu sigurnu primjenu. za‰titu od pra‰ine ili maska za disanje mora kod
utiãice. Kabel nikada ne upotrebljavajte za no‰enje, podruãju uãinka. c. Dopu‰teni broj okretaja radnog alata treba biti primjene filtrirati nastalu pra‰inu. Ako ste dulje
vuãenje punjaãa ili izvlaãenje utikaãa iz utiãnice. b. Ne koristite elektriãni alat ãiji je prekidaã neispravan. najmanje toliko velik kao maksimalni broj okretaja vrijeme izloÏeni glasnoj buci, mogli bi doÏivjeti
O‰teçen ili usukan prikljuãni kabel poveçava Elektriãni alat koji se vi‰e ne moÏe ukljuãivati i naveden na elektriãnom alatu. Pribor koji bi se vrtio o‰teçenje sluha.
opasnost od elektriãnog udara. iskljuãivati opasan je i mora se popraviti. brÏe nego ‰to je dopu‰teno, mogao bi se o‰tetiti. h. Kada se radi o drugim osobama pazite na siguran
e. Kada punjaã upotrebljavate vani, koristite c. Elektriãni alat iskljuãite prije obavljanja bilo kakvih d. Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju razmak do va‰eg radnog podruãja. Svatko tko bi
produÏni kabel prikladan za uporabu na pode‰avanja, zamjene pribora ili skladi‰tenja. Ovim odgovarati dimenzionalnim podacima va‰eg stupio u radno podruãje, mora nositi osobnu
otvorenom. Primjena produÏnog kabela mjerama opreza izbjeçi çe se nehotiãno pokretanje elektriãnog alata. Pogre‰no dimenzionirani radni za‰titnu opremu. Odlomljeni komadiçi izratka ili
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje ure∂aja. alati ne mogu se dovoljno za‰tititi ili kontrolirati. radnog alata mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i
opasnost od elektriãnog udara. d. Elektriãni alat koji ne koristite spremite izvan e. Brusne ploãe, prirubnice, brusni tanjuri ili ostali izvan izravnog radnog podruãja.
dosega djece. Ne dopustite rad s ure∂ajem pribor moraju toãno odgovarati brusnom vretenu i. Elektriãni alat drÏite samo za izolirane prihvatne
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu va‰eg elektriãnog alata. Radni alati koji ne povr‰ine ako izvodite radove kod kojih bi rezni alat
3. SIGURNOST LJUDI proãitale ove upute. Elektriãni alati su opasni ako s odgovaraju toãno brusnom vretenu elektriãnog mogao zahvatiti skrivene elektriãne vodove.
njima rade neiskusne osobe. alata, okreçu se nejednoliãno, vrlo jako vibriraju i Kontaktom sa vodovima pod napon çe se staviti i
a. Budite paÏljivi, pazite ‰to ãinite i postupajte e. OdrÏavajte ure∂aj s paÏnjom. Kontrolirajte da li mogu dovesti do gubitka kontrole nad ure∂ajem. metalni dijelovi ure∂aja, ‰to moÏe dovesti do
oprezno kod rada s elektriãnim alatom. Ne radite s pomiãni dijelovi ure∂aja besprijekorno rade i da f. Ne koristite o‰teçene radne alate. Kontrolirajte prije elektriãnog udara.
ure∂ajem ako ste umorni ili pod utjecajem droga, nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako svake primjene radne alate kao ‰to su brusne j. Elektriãni alat nikada ne odlaÏite prije nego ‰to se
alkohola ili lijekova. Trenutak nepaÏnje kod o‰teçeni da se ne moÏe osigurati funkcija ure∂aja. ploãe na odlamanje komadiça i na pukotine, brusne radni alat potpuno zaustavi. Rotirajuçi radni alat bi
uporabe ure∂aja moÏe dovesti do ozbiljnih ozljeda. Prije primjene ove o‰teçene dijelove treba tanjure na pukotine, tro‰enje ili jaku istro‰enost, mogao zahvatiti povr‰inu odlaganja, te bi moglo
74 75
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 76

HR HR
doçi do gubitka kontrole nad radnim alatom. postojeçe zidove ili u neka druga nevidljiva
k. Ne dopustite da elektriãni alat radi dok ga nosite. POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA podruãja. Brusne ploãe za rezanje koje zarezuju, POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA
Kod sluãajnog dodira va‰u bi odjeçu mogao ZA BRU·ENJE I REZANJE BRU·ENJEM mogle bi kod zarezivanja plinskih ili vodovodnih ZA RAD SA ÎIâANIM âETKAMA
zahvatiti rotirajuçi radni alat i ozlijediti vas. cijevi, elektriãnih vodova ili nekih drugih objekata
l. Redovito ãistite otvore za hla∂enje va‰eg a. Koristite iskljuãivo brusna tijela dopu‰tena za va‰ uzrokovati povratni udar. a. Obratite pozornost da Ïiãane ãetke i tijekom
elektriãnog alata. Ventilator motora uvlaãi pra‰inu u elektriãni alat i ‰titnik predvi∂en za ova brusna tijela. uobiãajene uporabe gube komadiçe Ïice. Ne
kuçi‰te, a veçe nakupljanje metalne pra‰ine moÏe Brusna tijela koja nisu predvi∂ena za elektriãni alat preoptereçujte Ïice prevelikim pritiskom. Komadiçi
uzrokovati elektriãne opasnosti. ne mogu se dovoljno za‰tititi i nesigurna su. POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA Ïice koji odlete mogu vrlo lako probiti tanku odjeçu
m. Elektriãni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala. b. Brusna tijela smiju se koristiti samo za preporuãene ZA BRU·ENJE BRUSNIM PAPIROM i/ili prodrijeti u koÏu.
Iskre mogu zapaliti ovaj materijal. vrste primjene. Npr. nikada ne brusite s boãnom b. Ako se preporuãuje ‰titnik, sprijeãite da se ‰titnik i
n. Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuçe povr‰inom brusne ploãe za rezanje. Brusne ploãe a. Ne koristite predimenzionirane brusne listove nego Ïiãana ãetka mogu dodirnuti. Tanjuraste i lonãaste
rashladno sredstvo. Primjena vode ili ostalih za rezanje su predvi∂ene za skidanje materijala s se pridrÏavajte podataka proizvo∂aãa za veliãinu ãetke mogu zbog sile pritiska i centrifugalnih sila
tekuçih rashladnih sredstava moÏe dovesti do rubom ploãe. Boãno djelovanje sile na ova brusna brusnog lista. Brusni listovi koji bi str‰ali izvan poveçati svoj promjer.
elektriãnog udara. tijela moÏe ih odlomiti. brusnog lista, mogu prouzroãiti ozljede kao i
c. Koristite uvijek neo‰teçene stezne prirubnice, dovesti do blokiranja, pucanja brusnog lista ili do
odgovarajuçe veliãine i oblika, za brusne ploãe koje povratnog udara.
POVRATNI UDAR I ODGOVARAJUåE ste odabrali. Prikladne prirubnice ‰tite brusnu ploãu
NAPOMENE UPOZORENJA i smanjuju opasnost od pucanja brusne ploãe.
Prirubnice za brusne ploãe za rezanje mogu se POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog zaglavljenog razlikovati od prirubnica za ostale brusne ploãe. ZA POLIRANJE
ili blokiranog radnog alata u rotaciji, kao ‰to su brusne d. Ne koristite istro‰ene brusne ploãe sa veçih
ploãe, brusni tanjuri, Ïiãane ãetke, itd. Zaglavljivanje ili elektriãnih alata. Brusne ploãe za veçe elektriçne a. Ne dopustite labave dijelove haube za poliranje,
blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajuçeg alate nisu predvi∂ene za veçi broj okretaja manjih osobito uzice za priãvr‰çenje. Uzice za priãvr‰çenje
radnog alata. Zbog toga çe se nekontrolirani elektriãni elektriãnih alata i mogu puknuti. na odgovarajuçi naãin smjestite ili skratite. Ovakve
alat ubrzati suprotno smjeru rotacije radnog alata na labave uzice koje rotiraju mogle bi zahvatiti va‰e
mjestu blokiranja. Ako bi se npr. brusna ploãa zaglavila prste ili izradak.
ili blokirala u izratku, mogao bi se rub brusne ploãe koji OSTALE POSEBNE NAPOMENE
je zarezao u izradak zahvatiti i time odlomiti brusnu UPOZORENJA ZA BRUSNE PLOâE
ploãu ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploãa çe se u ZA REZANJE OKOLI·
tom sluãaju pomaknuti prema osobi koja rukuje ili od
nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploãe na mjestu a. Izbjegavajte blokiranje brusne ploãe za rezanje ili
blokiranja. Kod toga bi se brusne ploãe mogle i preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke ZBRINJAVANJE SAMO ZA ZEMLJE EU
odlomiti. Povratni udar je posljedica pogre‰ne ili rezove. Preoptereçenje brusne ploãe za rezanje
manjkave uporabe elektriãnog alata. On se moÏe poveçava njihovo naprezanje i sklonost nagibanju u Elektriãni alat, pribor i ambalaÏu treba dovesti na Ne bacajte elektriãni alat u kuçni otpad!
sprijeãiti prikladnim mjerama opreza, kako je to rezu, a time i moguçnost povratnog udara ili loma ekolo‰ki prihvatljivu ponovnu primjenu. Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za
opisano u daljnjem tekstu. brusne ploãe. elektriãne i elektroniãke stare ure∂aje, elektriãni
a. Elektriãni alat drÏite ãvrsto i dovedite va‰e tijelo i b. Izbjegavajte podruãje ispred i iza rotirajuçe brusne alati koji vi‰e nisu uporabivi moraju se odvojeno
ruke u poloÏaj u kojem moÏete preuzeti sile ploãe za rezanje. Ako bi brusnu ploãu za rezanje sakupiti i dovesti na ekolo‰ki prihvatljivu
povratnog udara. Ukoliko postoji, koristite uvijek pomicali u izratku dalje od sebe, u sluãaju povratnog ponovnu primjenu.
dodatnu ruãku, kako bi kod rada s ure∂ajem imali udara elektriãnog alata, rotirajuça ploãa bi se mogla
najveçu moguçu kontrolu nad silama povratnog izravno odbaciti na vas.
udara ili momentima reakcije. Osoba koja rukuje c. Ukoliko bi se brusna ploãa za rezanje uklije‰tila ili bi SPECIFIKACIJE
ure∂ajem moÏe prikladnim mjerama opreza ovladati vi prekinuli rad, iskljuãite elektriãni alat i drÏite ga
silama povratnog udara i silama reakcije. mirno sve dok se brusna ploãa ne zaustavi. Nikada
b. Va‰e ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajuçeg ne poku‰avajte brusnu ploãu za rezanje koja se jo‰ OPåE SPECIFIKACIJE PRODUÎNI KABLOVI
radnog alata. Radni alat bi se od povratnog udara okreçe vaditi iz reza, jer inaãe moÏe doçi do
mogao pomaknuti preko va‰e ruke. povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok Nazivni napon ....... 7,2V Lithium-Ion Koristite potpuno odmotane i sigurne produÏne
c. Izbjegavajte s va‰im tijelom podruãje u kojem se uklje‰tenja. Nazivna struja ....... 0,2A / 1 Ah kablove kapaciteta 5 A.
elektriãni alat pomiãe kod povratnog udara. Povratni d. Nikada ponovno ne ukljuãujte elektriãni alat, sve Maksimalni broj okretaja no 25.000/min
udar potiskuje elektriãni alat u smjeru suprotnom od dok se on nalazi u izratku. Dopustite da brusna Stezna ãahura ....... 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
pomicanja brusne ploãe na mjestu blokiranja. ploãa za rezanje postigne svoj puni broj okretaja, 3,2 mm
d. Radite posebno oprezno u podruãju uglova, o‰trih prije nego ‰to oprezno nastavite sa rezanjem.
rubova, itd. Sprijeãite da se radni alat odbije natrag Inaãe bi se brusna ploãa mogla zaglaviti, odskoãiti
od izratka i uklije‰ti. Rotirajuçi radni alat je na iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
uglovima, o‰trim rubovima ili kada bi odskoãio, e. Oslonite ploãe ili velike izratke, kako bi se umanjila
sklon uklje‰tenju. To dovodi do gubitka kontrole nad opasnost od povratnog udara zbog uklije‰tene
ure∂ajem ili povratnog udara. brusne ploãe za rezanje. Veliki izraci mogu se saviti
e. Ne koristite lanãani ili nazubljeni list pile. Takvi radni pod vlastitom teÏinom. Izradak se mora osloniti na
alati ãesto uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole obje strane i to kako blizu reza, tako i na rubu.
nad elektriãnim alatom. f. Budite posebno oprezni kod zarezivanja u
76 77
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 78

HR HR
4. Namjestite steznu ãahuru prave veliãine na odstranite) steznu maticu. Ako je potrebno,
SASTAVLJANJE osovinu te prstima pritegnite steznu maticu. Ne upotrijebite kljuã za steznu ãahuru.
pritegnite maticu do kraja ukoliko nije namje‰ten 3. Umetnite drÏak radnog alata odn. pribora do kraja
PRIJE ZAMJENE PRIBORA, STEZNE âAHURE ILI 4. Punjaã je konstruiran za brzo punjenje samo ako radni alat ili pribor. u steznu ãahuru.
PRIJE SERVISIRANJA UVIJEK ISKLJUâITE ALAT. se temperatura akumulatora krec´e izme∂u 4 °C 4. Gumb za blokiranje je aktivirano, prstima pritegnite
i 41 °C. ZAMJENA RADNOG ALATA steznu ãahuru sve dok stezna ãahura ne zahvati
OPâENITO 5. Ako se akumulator pravilno ne napuni: drÏak radnog alata odn. pribora. Upotrijebite kljuã
а. Provjerite je li alat pravilno uloÏen u punjaã SLIKA 3/4 stezne glave kako biste zategnuli nastavak ili alat
Vi‰efunkcijski alat Dremel je alat visoke kakvoçe i preci- b. Provjerite napon na utiãnici prikljuãujuc´i drugi P. Gumb za blokiranje osovine u steznoj glavi.
znosti, namijenjen za detaljne i sloÏene radove. To elektriãni ure∂aj.
izme∂u ostaloga ukljuãuje i bru‰enje brusnim papirom, c. Provjerite je li utiãnica prikljuãena na svjetlosnu 1. Pritisnite gumb za blokiranje osovine, pridrÏite i NAPOMENA: Proãitajte upute va‰eg radnog alata
rezbarenje i graviranje, rezanje, ãi‰çenje i poliranje. sklopku koja "iskljuãuje" struju prilikom iskljuãi- rukom okrec´ite osovinu sve dok gumb ne blokira Dremel za daljnje informacije o njegovoj primjeni.
vanja svjetala. osovinu.
SLIKA 1 d. Provjerite jesu li polovi akumulatorskog paketa 2. Gumb za blokiranje je aktivirano, popustite (ne Koristite samo ispitani i visoko produktivni alat Dremel.
A. Stezna matica oneãi‰c´eni. Ako je potrebno, oãistite ih
B. Stezna ãahura komadic´em vate i alkoholom.
C. Prekidaãza paljenje i ga‰enje PRVI KORACI
D. Gumb za blokiranje osovine NAPOMENA: Uporaba punjaãa, koje ne prodaje
E. Brojaã promjenjivog broja okretaja Dremel, moÏe dovesti do ga‰enja jamstva. kod obrade razliãitih materijala podesite primjereni broj
F. Otvori za provjetravanje UPORABA okretaja. Pravu brzinu za odre∂eni radni alat potraÏite
G. Mekani zahvat na komadu otpadnog materijala.
H. Svjetlo za pokazivanje punjenja STEZNE âAHURE Prvi korak je dobivanje osjeçaja za uporabu Postavke brojeva okretaja oznaãene su na brojaãu
I. Punjaã vi‰efunkcijskog alata. DrÏite alat u ruci i procijenite promjenjivog broja okretaja na straÏnjoj strani alata. Vidi
J. Skladi‰tenje pribora Radni alat Dremel za vi‰efunkcijski alat dolazi s razliãitim njegovu teÏinu i ravnoteÏu. Primijetite koniãni oblik tabelu brzina na stranicama 4-6 za pomoç kod odre∂i-
K. Pretinac za kljuãeve dimenzijama dr‰ka. Stezne ãahure u ãetiri veliãine kuçi‰ta. Koniãni oblik omoguçava drÏanje alata poput vanja prave brzine za odre∂eni materijal i radni alat.
primaju dr‰ke razliãitih veliãina. Dimenzija stezne ãahure olovke. Jedinstveni mekani rukohvat pruÏa dodatnu *) Brzina za plitke rezove. Oprez, moguçnost paljenja
moÏe se prepoznati pomoçu prstena na steznoj ãahuri. udobnost i kontrolu tijekom uporabe. u dubokim utorima.
PUNJENJE ALATA Elektriãni alat uvijek drÏite dalje od va‰eg lica. O‰teçen Veçinu radova moguçe je obaviti najvi‰om brzinom
SLIKA 2 radni alat se moÏe na brzini razletjeti. alata. No, neki materijali (plastike i metali) se mogu
Akumulatorski rotacijski alat nije potpuno napunjen. L. 0,8 mm stezna ãahura s jednim prstenom (483) Ne pokrivajte otvore za provjetravanje rukom prilikom o‰tetiti zbog topline koja se stvara zbog visoke brzine
Alat je opremljen s akumulatorskim paketom koji se ne M. 1,6 mm stezna ãahura s dva prstena (482) drÏanja alata. U sluãaju blokiranja otvora za te se moraju obra∂ivati s relativno niskim brzinama.
moÏe ukloniti. Paket napunite prije prve uporabe. N. 2,4 mm stezna ãahura s tri prstena (481) provjetravanja moÏe uslijediti pregrijavanje motora. Niske brzine (15.000 okr/min ili manje) su najbolje za
Za punjenje alata: O. 3,2 mm stezna ãahura bez prstena (480) VAÎNO! VjeÏbajte na komadu otpadnog materijala kako poliranje pomoçu pribora od filca. âetkati samo niskim
1. Iskljuãite alat. bi upoznali pona‰anje alata pri visokim brzinama. brzinama kako bi izbjegli odlijetanje komadiça Ïice iz
2. Postavite alat u punjaã. NAPOMENA: Neki kompleti vi‰efunkcijskog alata ne Uzmite u obzir da c´e Va‰ vi‰efunkcijski alat rad drÏaãa. Pri uporabi niskih brzina neka posao obavi
3. Punjaã ukljuãite u izvor struje. sadrÏe stezne ãahure u sve ãetiri veliãine. Stezne najbolje obaviti svojom brzinom u kombinaciji s radni alat. Visoke brzine su primjerenije za tvrdo drvo,
• Zeleno svjetlo UKLJ = punjenje. ãahure moguçe je nabaviti odvojeno. ispravnim priborom Dremel. Ako je moguçe, za vrijeme metal i staklo, kao i za bu‰enje, rezbarenje, graviranje,
• Trajno zeleno ISKLJ = punjenje zavr‰eno. uporabe ne priti‰çite na alat. Umjesto toga polako oblikovanje i rezanje utora u drvo. Postavke za
4. Punjaã c´e automatski zaustaviti punjenje akumu- Uvijek koristite steznu ãahuru koja odgovara dimenziji spustite rotirajuçi radni alat na radnu povr‰inu u toãki pribliÏne brojeve okretaja su:
latora ako je punjenje zavr‰eno. Alat moÏete dr‰ka radnog alata. Ne silite drÏak velikog promjera u gdje Ïelite poãeti raditi. Usredotoãite se na vo∂enje alata
ostaviti u punjaãu. manju steznu ãahuru. po izratku i pri tome ‰to manje priti‰çite rukom. Postavka prekidaãa Podruãje brzina
5. Punjaãu je potrebno oko 5 sati za punjenje potpuno Dopustite da radni alat obavi posao. 1-2 5.000 - 9.000 okr/min
praznog akumulatora. Bolje je obaviti vi‰e prolaza alatom nego obaviti ãitav 3-4 9.000 - 13.000 okr/min
ZAMJENA STEZNE âAHURE rad u jednom prolazu. NjeÏan pritisak daje najbolju 5-6 13.000 - 17.000 okr/min
kontrolu i smanjuje vjerojatnost pogre‰ke. 7-8 17.000 - 21.000 okr/min
VAÎNE NAPOMENE O PUNJENJU SLIKA 3 Za najbolju kontrolu Stylusa uzmite alat u ruku izme∂u 9-10 21.000 - 25.000 okr/min
P. Gumb za blokiranje osovine palca i kaÏiprsta kao olovku. SLIKA 5. Alternativni
Ovaj alat ima litij-ionski akumulator i prikljuãnu stanicu Q. Kljuã za steznu ãahuru rukohvat je straÏnji rukohvat za detaljne radove. Neke smjernice vezane uz biranje brzine alata:
koja pruÏa sljedec´e prednosti: R. Stezanje SLIKA 6 Okrenite alat boãno s ruãkom usmjerenom • Plastiku i ostale materijale koji se tale na niskim
1. Litij-ionski akumulator c´e svoj kapacitet napun- S. Popu‰tanje prema van, a ruku pritom poloÏite na stol. SLIKA 7 Za temperaturama treba rezati pri niskim brzinama.
jenosti tijekom skladi‰tenja zadrÏati do 2 godine te T. Stezna matica najbolu stabilnost postavite ruãku alata na stol kako • Najveça brzina za poliranje, glancanje i ãi‰çenje
je stoga uvijek spreman za uporabu. biste stabilizirali i kontrolirali pribor. SLIKA 8 Ïiãanom ãetkom je 15.000 okr/min kako ne bi do‰lo
2. Alat moÏete postaviti na punjaã i napuniti ga u bilo 1. Pritisnite gumb za blokiranje osovine, pridrÏite i do o‰teçenja ãetke i va‰eg materijala.
koje vrijeme bez smanjivanja originalnog tvorniãkog rukom okrec´ite osovinu sve dok gumb ne blokira • Drvo treba rezati pri visokim brzinama.
kapaciteta napunjenosti. osovinu. Ne aktivirajte gumb za blokiranje osovine RADNE BRZINE • Îeljezo ili ãelik treba rezati pri visokim brzinama.
3. Punjaã je konstruiran tako da ga moÏete koristiti za dok vi‰efunkcijski alat radi. • Ako bi noÏ od brzoreznog ãelika poãeo vibrirati,
spremanje svoga alata kada radite na projektima. 2. Gumb za blokiranje je aktivirano, popustite i Ovaj alat je rotacijski alat visoke radne brzine. Brzina onda to znaãi da radi premalim brojem okretaja.
Alat jednostavno uloÏite u punjaã ako ga ne koristite odstranite steznu maticu. Ako je potrebno, varira izme∂u 5.000 i 25.000 okr/min. Prilago∂avanjem • Aluminij, bakrene legure, olovne legure, cinãane
pri izvo∂enju projekta, pri ãemu c´e stalno puniti upotrijebite kljuã za steznu ãahuru. broja okretaja va‰em projektu moÏete postiçi bolji legure i kositar moÏete rezati pri razliãitim
akumulator koji c´e tako trajati dulje. 3. Povucite steznu ãahuru sa osovine. rezultat. Za postizanje najboljih rezultata brzinama, ovisno o vrsti rezanja. Koristite parafin
78 79
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 80

HR RO
(ili vodu) ili drugo primjereno mazivo na noÏu za skoro prazan, alat se moÏe ãe‰c´e automatski
spreãavanje lijepljenja materijala na zube noÏa. iskljuãivati nego inaãe. Ukoliko se to dogodi, treba INSTRUCØIUNI PRIVIND SIGURANØA ΩI PROTECØIA MUNCII
napuniti akumulator.
NAPOMENA: Ukoliko alat postiÏe lo‰e rezultate ne CITIØI TOATE INSTRUCØIUNILE. Nerespectarea instrucøiunilor enumarate în cele ce
priti‰çite na alat. Poku‰ajte primijeniti drugi rezni alat ili ! ATENØIE urmeazå poate duce la electrocutare, incendiu µi/sau råniri grave. În toate atenøionårile
drugu brzinu za traÏeni rezultat. SKLOPKA ZA ODGODU STARTA listate mai jos, termenul "maµinå-unealtå" se referå la maµina-unealtå Dv. cu baterii.

Stylus je opremljen trenutaãnom sklopkom za odgodu


ZA·TITA OD BLOKIRANJA ukljuãivanja/iskljuãivanja kako bi se za‰titio od PÅSTRAØI ÎN BUNE CONDIØII PREZENTELE INSTRUCØIUNI
nehotiãnog pokretanja alata. Da biste ukljuãili alat,
Ovaj alat ima za‰titu od blokiranja kako bi se motor i morate drÏati gumb pritisnut za oko pola sekunde. Ako b. Purtaøi echipament personal de protecøie µi
akumulator za‰titili u sluãaju blokiranja. Ako alat se Va‰ alat odmah ne ukljuãi, poku‰ajte gumb drÏati 1. LOCUL DE MUNCÅ întotdeauna ochelari de protecøie. Purtarea
predugo blokirate ili nastavak zaglavite u predmetu pritisnutim dulje vrijeme. echipamentului personal de protecøie, ca masca
obrade posebice pri visokim brzinama, automatski c´e a. Pastraøi curåøenia µi ordinea la locul de muncå. pentru praf, încåløåminte de siguranøå antiderapantå,
se samostalno iskljuãiti. Alat jednostavno izvadite iz Dezordinea µi sectoarele de lucruneluminate pot casca de protecøie sau protecøia auditivå, în
materijala, iskljuãite ga za 3 sekunde, a zatim ga duce la accidente. funcøie de tipul µi utilizarea sculei electrice,
ponovnu ukljuãite i nastavite koristiti. Ako je akumulator b. Nu lucraøi cu maµina în mediu cu pericol de diminueazå riscul rånirilor.
explozie, în care existå lichide, gaze sau pulberi c. Evitaøi o punere în funcøiune involuntarå. Transportul
inflamabile. Sculele electrice genereazå scântei care maµinilor-unealtå cu degetul pe întrerupåtor poate
ODRÎAVANJE pot aprinde praful sau vaporii. duce la accidente.
c. Nu permiteøi accesul copiilor µi al altor persoane în d. Înainte de pornirea maµinii îndepårtaøi dispozitivele
Izvo∂enje preventivnog odrÏavanja od strane timpul utilizårii sculei electrice. Dacå vå este distraså de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv
neovla‰tenog osoblja moÏe prouzroãiti brkanje âI·åENJE ALATA atenøia puteøi pierde controlul asupra maµinii. sau o cheie låsatå într-o componentå de maµinå
unutarnjih kablova i komponenata i posljediãno veliku care se roteµte poate duce la råniri.
opasnost. Preporuãamo vam da odrÏavanje alata ALAT ISKLJUâITE PRIJE âI·åENJA e. Nu vå supraevaluaøi. Adoptaøi o poziøie stabilå µi
prepustite servisnom centru Dremel. Prije 2. SIGURANØA ELECTRICÅ menøineøi-vå întotdeauna echilibrul. Astfel veøi putea
servisiranja ili ãi‰çenja uvijek iskljuãite alat kako biste Otvori za provjetravanje i ruãice prekidaãa moraju biti controla mai bine maµina în situaøii neaµteptate.
izbjegli ozljede pri neoãekivanom pokretanju alata ili ãisti i bez stranih tijela. Ne ãistite umetanjem ‰iljastih a. Fiµa încårcåtorului trebuie så se potriveascå în f. Purtaøi îmbråcåminte adecvatå. Nu purtaøi
elektriãni udar. predmeta u otvore. prizå. Nu este în nici un caz permiså modificarea îmbråcåminte largå sau podoabe. Feriøi pårul,
Alat moÏete oãistiti komprimiranim zrakom. Za vrijeme µtecherului. Nu folosiøi fiµe adaptoare la maµinile îmbråcåmintea µi månuµile de piesele aflate în
ãi‰çenja alata s komprimiranim zrakom nosite za‰titne legate la pamânt de protecøie. Ωtecherele miµcare. Îmbråcåmintea largå, pårul lung sau
naoãale. nemodificate µi prizele corespunzåtoare diminueazå podoabele pot fi prinse în piesele aflate în miµcare.
Podmazivanje vi‰efunkcijskog alata Dremel nije riscul deelectrocutare. g. Dacå pot fi montate echipamente de aspirare µi
potrebno. b. Evitaøi contactul corporal cu suprafeøe legate la colectare a prafului, asiguraøi-vå ca acestea sunt
Odre∂ena sredstva za ãi‰çenje i otopine o‰teçuju pamânt ca øevi, instalaøii de încålzire, sobe µi racordate µi folosite în mod corect. Folosirea acestor
plastiãne dijelove. Neki od njih su benzin, ugljiãni frigidere. Existå un risc crescut de electrocutare echipamente diminueazå poluarea cu praf.
tetraklorid, klorirane otopine za ãi‰çenje, amonijak i atunci când corpul vå este legat la påmânt.
kuçanski deterdÏenti koji sadrÏe amonijak. c. Feriøi maµina de ploaie sau umezealå. Påtrunderea apei 4. UTILIZAREA ΩI MANEVRAREA
Podruãja na mekanom dr‰ku alata oãistite vlaÏnom într-o sculå electricå måreµte riscul de electrocutare. ATENTÅ A SCULELOR ELECTRICE
krpom. Jako zaprljane dijelove obri‰ite vi‰e puta. d. Nu schimbaøi destinaøia cablului, folosindu-l pentru
trasportarea sau suspendarea maµinii ori pentru a a. Nu suprasolicitaøi maµina. Folosiøi pentru executarea
trage µtecherul afarå din prizå. Nu folosiøi cablul lucrårii dv. scula electricå destinatå acelui scop. Cu
SERVIS I GARANCIJA niciodatå pentru trasportarea sau suspendarea scula electricå potrivitå lucraøi mai bine µi mai sigur
încårcåtorului, ori pentru a trage fiµa afarå din prizå. în domeniul de putere indicat.
Cablurile deteriorate sau încurcate måresc riscul de b. Nu folosiøi scula electricå dacå aceasta are întrerupå-
Ovaj proizvod DREMEL je zajamãeno u skladu sa KONTAKT DREMEL electrocutare. torul defect. O sculå electricå, care nu mai poate fi
zakonskim/specifiãnim nacionalnim propisima; ‰teta e. Când utilizaøi încårcåtorul în exterior, folosiøi un pornitå sau opritå, este periculoaså µi trebuie reparatå.
zbog normalnog tro‰enja, preoptereçenja ili Za vi‰e informacija o ponudi Dremel, tehniãku potporu cablu prelungitor potrivit pentru utilizare exterioarå. c. Opriøi maµina-unealtå înainte efectuårii reglajelor,
neispravne uporabe je iskljuãena iz garancije. i vruçu liniju posjetite www.dremel.com Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru schimbårii accesoriilor µi depozitårii. Aceastå måsurå
mediul exterior diminueazå riscul de electrocutare. de prevedere împiedicå pornirea involuntarå a maµinii.
U sluãaju garancijskog zahtjeva po‰aljite alat u Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda d. Påstraøi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
nerastavljenom stanju zajedno s raãunom va‰em copiilor. Nu låsaøi så lucreze cu maµina persoane
trgovcu. 3. SIGURANØA PERSOANELOR care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucøiuni.
a. Fiøi atenøi, aveøi grijå de ceea ce faceøi µi procedaøi e. Întreøineøi-vå maµina cu grijå. Controlaøi dacå
raøional atunci când lucraøi cu o sculå electricå. Nu componentele mobile ale maµinii funcøioneazå
folosiøi maµina când sunteøi obosiøi sau vå aflaøi sub impecabil µi dacå nu se blocheazå, sau dacå existå
influenøa drogurilor, a alcoolului sau a piese rupte sau deteriorate astfel încât så afecteze
medicamentelor. Un moment de neatenøie în timpul funcøionarea maµinii. Înainte de utilizare daøi la reparat
utilizårii maµinii poate duce la råniri grave. piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
80 81
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 82

RO RO
întreøinerea necorespunzåtoare a sculelor electrice. un tip de acumulatori poate provoca un pericol de tensiune a componentelor metalice ale maµinii µi scula electricå într-o direcøie opuså miµcårii discului
f. Menøineøi bine ascuøite µi curate dispozitivele de incendiu când este utilizat cu alt tip de acumulatori. duce la electrocutare. de µlefuit din punctul de blocare.
tåiere. Dispozitivele de tåiere întreøinute cu grijå, cu b. În urma utilizårii greµite, lichidul poate fi evacuat din j. Nu puneøi niciodatå jos scula electricå înainte ca d. Lucraøi extrem de atent în zona coløurilor, muchiilor
tåiµuri ascuøite se înøepenesc în mai micå måsurå µi baterie; evitaøi contactul. În cazul unui contact dispozitivul de lucru så se fi oprit complet. ascuøite, etc. Evitaøi ca dispozitivul de lucru så
pot fi conduse mai uµor. accidental, spålaøi cu apå. Dacå lichidul ajunge în Dispozitivul de lucru care se roteµte poate ajunge ricoµeze dupå izbirea de piesa de lucru µi så se
g. Folosiøi scula electricå, accesoriile, dispozitivele de contact cu ochii, solicitaøi asistenøå medicalå. Lichidul în contact cu suprafaøa de sprijin, fapt care vå blocheze. Dispozitivul de lucru aflat în miµcare de
lucru etc. conform prezentelor instrucøiuni µi în aµa evacuat din baterie poate produce iritaøii sau arsuri. poate face så pierdeøi controlul asupra sculei rotaøie are tendinøa så se blocheze în coløuri, pe
fel cum este prevåzut pentru acest tip special de electrice. muchii ascuøite sau când ricoµeazå în urma izbirii.
maµinå. Øineøi cont de condiøiile de lucru µi de k. Nu låsaøi scula electricå så funcøioneze în timp ce o Aceasta duce la pierderea controlului sau la recul.
activitatea care trebuie desfåµuratå. Folosirea 6. SERVICE transportaøi. În urma unui contact accidental cu e. Nu folosiøi pânze de feråstråu pentru lemn sau
sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizårile dispozitivul de lucru care se roteµte, acesta vå poate pânze dinøate. Asemenea dispozitive de lucru
prevåzute, poate duce la situaøii periculoase. a. Încredinøaøi maµina pentru reparare numai prinde îmbråcåmintea µi chiar påtrunde în corpul provoacå frecvent recul sau duc la pierderea
personalului de specialitate, calificat în acest scop, dumneavoastrå. controlului asupra sculei electrice.
repararea fåcându-se numai cu piese de schimb l. Curåøaøi regulat fantele de aerisire ale sculei
5. UTILIZAREA ΩI ÎNTREØINEREA originale. Astfel veøi fi siguri cå este menøinutå dumneavoastrå electrice. Ventilatorul motorului AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND
BATERIEI siguranøa maµinii. atrage praf în carcaså iar acumularea puternicå de ΩLEFUIREA ΩI TÅIEREA
pulberi metalice poate provoca pericole electrice.
a. Încårcaøi folosind numai încårcåtorul specificat de m. Nu folosiøi scula electricå în apropierea materialelor a. Folosiøi numai corpuri abrazive admise pentru scula
cåtre fabricant. Un încårcåtor care este potrivit pentru inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor dumneavoastrå electricå µi o apåråtoare de
materiale. protecøie prevåzutå pentru aceste corpuri abrazive.
n. Nu folosiøi dispozitive de lucru care necesitå agenøi Corpurile abrazive care nu sunt prevåzute pentru
INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ PENTRU TOATE OPERAØIILE de råcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenøi de aceastå sculå electricå nu pot fi acoperite µi protejate
råcire lichizi poate duce la electrocutare. suficient, fiind nesigure.
discurile de µlefuit nu sunt sparte sau fisurate, dacå b. Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru
AVERTISMENTE COMUNE PENTRU discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau tocite RECUL ΩI AVERTISMENTE posibilitåøile de utilizare recomandate. De exemplu:
ΩLEFUIRE, ΩLEFUIRE CU HÂRTIE puternic, dacå periile de sârmå nu prezintå fire CORESPUNZÅTOARE nu µlefuiøi niciodatå cu partea lateralå a unui disc de
ABRAZIVÅ, LUCRUL CU PERIE DE desprinse sau rupte. Dacå scula electricå sau tåiere. Discurile de tåiere sunt destinate îndepårtårii
SÂRMÅ, LUSTRUIRE ΩI TÅIERE dispozitivul de lucru cade pe jos, verificaøi dacå nu Reculul este reacøia bruscå apårutå la agåøarea sau de material cu marginea discului. Exercitarea unei
cumva s-a deteriorat sau folosiøi un dispozitiv de blocarea unui dispozitiv de lucru care se roteµte, cum forøe laterale asupra acestui corp abraziv poate duce
a. Aceastå sculå electricå se va folosi ca polizor, perie lucru nedeteriorat. Dupå ce aøi controlat µi montat ar fi un disc de µlefuit, un disc abraziv, o perie de la ruperea sa.
de sârmå µi maµinå specialå de retezat cu disc dispozitivul de lucru, øineøi persoanele aflate în sârmâ, etc. Agåøarea sau blocarea duce la oprirea c. Folosøi întotdeauna flanµe de prindere nedeteriorate
abraziv. Respectaøi toate avertismentele, preajmå în afara planulului de rotaøie al dispozitivului bruscå a dispozitivului de lucru care se roteµte. având dimensiuni µi forme corespunzåtoare discului
instrucøiunile, reprezentårile µi datele primite de lucru, µi låsaøi scula electricå så funcøioneze un Aceasta face ca scula electricå necontrolatå så fie de µlefuit ales de dumneavoastrå. Flanµele adecvate
împreunå cu scula electricå. În cazul în care nu veøi minut la turaøia nominalå. De cele mai multe ori, acceleratå în punctul de blocare, în sens contrar sprijinå discul de µlefuit diminuând astfel pericolul
respecta urmåtoarele instrucøiuni, se poate ajunge la dispozitivele de lucru deteriorate se rup în aceastå direcøiei de rotaøie a dispozitivului de lucru. Dacå, de ruperii acestuia. Flanµele pentru discuri de tåiere pot
electrocutare, incendii µi/sau råniri grave. perioadå de probå. exemplu, un disc de µlefuit se agaøå sau se blocheazå fi diferite faøå de flanµele pentru alte discuri de µlefuit.
b. Nu folosiøi accesorii care nu au fost prevåzute µi g. Purtaøi echipament personal de protecøie. În funcøie în piesa de lucru, marginea discului de µlefuit care d. Nu întrebuinøaøi discuri de µlefuit uzate provenind de
recomandate în mod special de cåtre producåtor de utilizare, purtaøi o protecøie completå a feøei, penetreazå direct piesa de lucru se poate agåøa în la scule electrice mai mari. Discurile de µlefuit pentru
pentru aceastå sculå electricå. Faptul în sine cå protecøie pentru ochi sau ochelari de potecøie. Dacå aceasta µi duce astfel la smulgerea discului de µlefuit sculele electrice mai mari nu sunt concepute pentru
accesoriul respectiv poate fi montat pe scula este cazul purtaøi mascå de protecøie împotriva sau provoca recul. Discul de µlefuit se va deplasa turaøiile mai ridicate ale sculelelor electrice mai mici
dumneavoastrå electricå, nu garanteazå în nici un prafului, protecøie auditivå, månuµi de protecøie sau cåtre operator sau în sens opus acestuia, în funcøie de µi se pot rupe.
caz utilizarea lui sigurå. µorø special care så vå fereascå de micile aµchii µi direcøia de rotaøie a discului în punctul de blocare. În
c. Turaøia admiså a dispozitivului de lucru trebuie så fie particule de material. Ochii trebuie protejaøi de aceasta situaøie discurile de µlefuit se pot chiar rupe. ALTE AVERTSIMENTE SPECIALE
cel puøin egalå cu turaøia nominalå specificatå pe corpurile stråine aflate în zbor, apårute în cursul Un recul este consecinøa utilizårii greµite sau PRIVIND TÅIEREA
scula electricå. Un accesoriu care se roteµte mai diferitelor aplicaøii. Masca de protecøie împotriva defectuoase a sculei electrice. El poate fi împiedicat
repede decât este admis, se poate distruge. prafului sau masca de protecøie a respiraøiei trebuie prin måsuri preventive adecvate, precum cele descrise a. Evitaøi blocarea discului de tåiere sau o apåsare prea
d. Diametrul exterior µi grosimea dispozitivului de lucru så filtreze praful degajat în timpul utilizårii. Dacå în continuare. puternicå. Nu executaøi tåieri exagerat de adânci. O
trebuie så corespundå datelor dimensionale ale sunteøi expuµi timp îndelungat zgomotului puternic, a. Øineøi bine scula electricå µi aduceøi-vå corpul µi supraîncarcare a discului de tåiere måreµte solicitarea
sculei dumneavoastrå electrice. Dispozitivele de vå puteøi pierde auzul. braøele într-o poziøie în care så puteøi controla forøele acestuia µi tendinøa acestuia de a se înclina greµit în
lucru greµit dimensionate nu pot fi protejate sau h. Aveøi grijå ca celelalte persoane så påstreze o de recul. Folosiøi întotdeauna un mâner suplimentar, piesa de lucru sau de a se bloca, aparând astfel
controlate în suficientå måsurå. distanøå sigurå faøå de sectorul dumneavoastrå de în caz cå acesta existå, pentru a avea un control posibilitatea unui recul sau a ruperii corpului abraziv.
e. Discurile de µlefuit, flanµele, discurile abrazive sau lucru. Oricine påtrunde în sectorul de lucru trebuie maxim asupra forøelor de recul sau a momentelor de b. Evitaøi zona din faøa µi din spatele discului de tåiere
alte accesorii trebuie så se potriveascå exact pe så poarte echipament personal de protecøie. reacøie la turaøii înalte. Operatorul poate stapâni care se roteµte. Dacå deplasaøi discul de tåiere în
arborele de polizat al sculei dumneavoastrå electrice. Fragmente din piesa de lucru sau dispozitivele de forøele de recul µi de reacøie prin måsuri preventive piesa de lucru în direcøie opuså dumneavoastrå, în
Dispozitivele de lucru care nu se potrivesc exact pe lucru rupte pot zbura necontrolat µi provoca råniri adecvate. caz de recul, scula electricå împreuna cu discul care
arborele de polizat al sculei dumneavoastrå electrice chiar în afara sectorului direct de lucru. b. Nu apropiaøi niciodatå mâna de dispozitivele de lucru se roteµte pot fi proiectate direct spre dumneavoastrå.
se rotesc neuniform, vibreazå foarte puternic µi pot i. Øineøi maµina numai de mânerele izolate atunci în miµcare de rotaøie. În caz de recul dispozitivul de c. Dacå discul de tåiere se blocheazå sau dacå
duce la pierderea controlului. când executaøi lucråri la care dispozitivul de tåiere ar lucru se poate deplasa peste mâna dumneavoastra. întrerupeøi lucrul, deconectaøi scula electricå µi nu o
f. Nu folosiøi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de putea nimeri conductori ascunµi. Contactul cu un c. Evitaøi så staøionaøi cu corpul în zona de miµcare a miµcaøi pânå când discul se opreµte complet. Nu
utilizare controlaøi dacå dispozitivele de lucru ca conductor sub tensiune determina punerea sub sculei electrice în caz de recul. Reculul proiecteazå încercaøi niciodatå så extrageøi discul de tåiere în
82 83
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 84

RO RO
miµcare din tåieturå, altfel se poate produce un recul.
Stabiliøi µi îndepårtaøi cauza blocårii discului. AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND ASAMBLARE
d. Nu reporniøi niciodatå scula electricå cât timp OPERAØIILE DE LUSTRUIRE
aceasta se mai aflå încå în piesa de lucru. Låsaøi TOTDEAUNA OPRIØI MAΩINA-UNEALTÅ, ÎNAINTE de depozitare a uneltei în timp ce lucraøi la
discul de tåiere så atingå turaøia nominalå µi numai a. Nu låsaøi så atârne liber porøiuni ale discului de DE A SCHIMBA ACCESORII, DE A SCHIMBA proiectele dvs. Puneøi pur µi simplu unealta în încår-
dupå aceea continuaøi så tåiaøi cu precauøie. În caz lustruit, în special µnururile de prindere ale acestuia. MANDRINE SAU DE A ÎNTREØINE SCULA. cåtor când nu o utilizaøi, µi va continua så reîncarce
contrar discul se poate agåøa, såri afarå din piesa de Îndepårtaøi sau scurtaøi µnururile de prindere. bateria astfel cå va funcøiona mai mult timp.
lucru sau provoca recul. Ωnururile de prindere care atârnå liber, rotindu-se GENERALITÅØI 4. Încårcåtorul este destinat încårcårii rapide a bateriei,
e. Sprijiniøi plåcile sau piesele de lucru mari pentru a împreunå cu discul de lustruit vå pot apuca degetele dacå temperatura acesteia este între 4 °C µi 41 °C.
diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului sau se pot agåøa în piesa de lucru. Scula multifuncøionalå Dremel este o unealtå de precizie 5. Dacå bateria nu se încarcå corespunzåtor:
de tåiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria de înaltå calitate, care se poate utiliza pentru lucråri а. Verificaøi dacå unealta este aµezatå bine în
greutate. De aceea piesa de lucru trebuie sprijinitå complicate, cu detalii fine. Gama largå de accesorii µi încårcåtor.
pe ambele pårøi, atât în apropierea liniei de tåiere AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND dispozitive Dremel permite efectuarea diverselor lucråri b. Verificaøi existenøa tensiunii la prizå introducând
cât µi pe margine. LUCRUL CU PERIILE DE SÂRMÅ de o mare varietate. Acestea includ lucråri ca µlefuirea, un alt aparat electric.
f. Fiøi extrem de atenøi în cazul tåierii de cavitåøi în pereøi cioplirea µi gravura, tåierea, curåøirea µi lustruirea. c. Verificaøi dacå priza este conectatå la un între-
deja existenøi sau în alte sectoare fårå vizibilitate. La a. Øineøi seama de faptul cå peria de sârmå pierde rupåtor de luminå care deconecteazå alimenta-
penetrarea în sectorul vizat, discul de tåiere poate bucåøi de sârmå chiar în timpul utilizårii obiµnuite. FIGURA 1 rea când luminile sunt stinse.
cauza un recul dacå nimereµte în conducte de gaz Nu suprasolicitaøi firele de sârmå printr-o apåsare A. Piuliøa de prindere d. Verificaøi dacå terminalele bateriei sunt curate.
sau de apå, conductori electrici sau alte obiecte. prea puternicå. Bucåøile de sârmå desprinse pot B. Patron Curåøaøi-le cu un tampon de vatå µi alcool dacå
påtrunde cu uµurinøå prin îmbråcåmintea subøire C. Comutatorul Pornit/Oprit este necesar.
µi/sau în piele. D. Buton de blocare a arborelui
AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND b. Dacå se recomandå o apåråtoare de protecøie, E. Disc de reglare a turaøiei NOTÅ: Utilizarea unor încårcåtoare care nu a fost com-
ΩLEFUIREA CU HÂRTIE ABRAZIVÅ împiedicaøi contactul dintre apåråtoarea de protecøie F. Fante de aerisire ercializate de cåtre Dremel poate anula garanøia.
µi peria de sârmå. Periile disc µi periile oalå îµi pot G. Mâner pentru prindere comodå
a. Nu întrebuinøaøi foi abrazive supradimensionate, ci måri diametrul sub acøiunea presiunii de apåsare µi a H. Lumina indicatoare a încårcårii
respectaøi indicaøiile fabricantului privitoare la forøelor centrifuge. I. Încårcåtor PENSETE
dimensiunile foilor abrazive. Foile abrazive care J. Depozitarea accesoriilor
depaµesc marginile discului abraziv, pot cauza råniri K. Depozitarea cheii Accesoriile Dremel disponibile pentru scula
precum µi agåøarea, ruperea foilor abrazive sau pot multifuncøionalå sunt construite cu arbori de diverse
duce la recul. diametre. Sunt disponibile patru pensete, potrivite pentru
ÎNCÅRCAREA UNELTEI diametrele diferite ale arborilor. Dimensiunea pensetelor
se poate identifica prin inelele de la baza patronului.
MEDIU Maµina unealtå cu baterii nu este complet încårcatå.
Unealta este echipatå cu o baterie nedetaµabilå. Înainte FIGURA 2
de prima utilizare, aveøi grijå så încårcaøi bateria. L. 0,8 mm Pensetå cu un inel (483)
ELIMINARE NUMAI PENTRU ØÅRILE UE Încårcarea bateriei: M. 1,6 mm Pensetå cu douå inele (482)
1. Deconectaøi unealta. N. 2,4 mm Pensetå cu trei inele (481)
Sculele electrice, accesoriile µi ambalajele trebuie Nu aruncaøi sculele electrice în gunoiul menajer! 2. Puneøi unealta în încårcåtor. O. 3,2 mm Pensetå fårå inele (480)
direcøionate cåtre o staøie de revalorificare ecologicå. Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind 3. Întroduceøi încårcåtorul în prizå.
maµinile µi aparatele electrice µi electronice • Lumina verde ON = încårcare. NOTÅ: Unele truse ale unei scule multifuncøionale pot
uzate µi transpunerea acesteia în legislaøia • Verde continuu OFF = încårcare completå. så nu includå toate cele patru dimensiuni de pensete.
naøionalå, sculele electrice scoase din uz trebuie 4. Încårcåtorul va întrerupe automat încårcarea bateriei Pensetele sunt disponibile separat.
colectate separat µi direcøionate cåtre o staøie de când aceasta este complet încårcatå. Puteøi låsa
revalorificare ecologicå. unealta în încårcåtor. Totdeauna folosiøi penseta potrivitå diametrului arborelui
5. Încårcåtorul are nevoie de aproximativ 5 ore pentru accesoriului pe care doriøi så-l utilizaøi. Nu forøaøi un
SPECIFICAØII a încårca o baterie complet descårcatå. accesoriu de diametru mai mare într-o pensetå mai micå.

SPECIFICAØII GENERALE CABLURI DE PRELUNGIRE OBSERVAØII IMPORTANTE SCHIMBAREA PENSETELOR


REFERITOARE LA ÎNCÅRCARE
Tensiune nominalå . . . . 7,2V Lithium-Ion Folosiøi cabluri de prelungire sigure µi complet FIGURA 3
Curent nominal . . . . . . . 0,2A / 1 Ah desfåµurate, cu o capacitate nominalå de 5 A. Aceastå unealtå are o baterie Litiu-Ion µi staøie de P. Buton de blocare arbore
Turaøia în gol 33.000 . . . no 25.000 rot/min cuplare oferind urmåtoarele avantaje: Q. Cheie de pensetå
Dimensiuni pensetå . . . 0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 1. Bateria Litiu-Ion va råmâne încårcatå pânå la 2 ani R. Strânge
3,2 mm astfel cå va fi întotdeauna gata de utilizare când S. Desface
aveøi nevoie. T. Piuliøa de prindere
2. Puteøi pune unealta în încårcåtor µi reîncårca în
orice moment fårå a reduce capacitatea originalå de 1. Împingeøi înainte butonul de blocare a arborelui,
încårcare. menøineøi-l apåsat µi rotiøi arborele cu mâna pânå
3. Încårcåtorul a fost proiectat pentru a fi utilizat ca loc când se blocheazå arborele. Nu apåsaøi butonul de
84 85
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 86

RO RO
blocare arbore în timpul funcøionårii maµinii. 2. Cu arborele blocat, desfaceøi (nu îndepårtaøi) piuliøa tåiere, formare µi pentru tåierea faløurilor sau soclurilor Încercaøi un accesoriu diferit sau modificaøi turaøia pentru
2. Cu arborele blocat, desfaceøi µi îndepårtaøi piuliøa de de prindere. Folosiøi cheia de pensetå, dacå este în lemn. Valorile aproximative ale turaøiei sunt: a obøine rezultatul dorit.
prindere. Folosiøi cheia de patron, dacå este necesar. Poziøie pentru setarea gamei de turaøie
necesar. 3. Introduceøi burghiul sau arborele accesoriului 1-2 5.000 - 9.000 rot/min
3. Îndepårtaøi penseta, extrågând-o liber de pe arbore. complet în pensetå. 3-4 9.000 - 13.000 rot/min PROTECØIA LA CALARE
4. Introduceøi complet penseta potrivitå pe arbore, µi 4. Cu butonul de blocare arbore apåsat, strângeøi 5-6 13.000 - 17.000 rot/min
reinstalaøi piuliøa de prindere, strângând cu piuliøa de prindere cu degetele, pâna burghiul sau 7-8 17.000 - 21.000 rot/min Aceastå unealtå are o caracteristicå de protecøie la
degetele. Nu strângeøi complet penseta pânå nu arborele accesoriului este prins în pensetå. Utilizaøi 9-10 21.000 - 25.000 rot/min calare pentru a proteja motorul µi bateria în cazul
aveøi burghiu sau accesoriu instalat. cheia de patron pentru prinderea sculei sau Câteva linii de ghidaj referitoare la selecøia turaøiei: blocårii. Dacå aøi calat unealta pentru prea mult timp,
accesoriului în patron. • Masele plastice µi alte materiale care au sau aøi prins scula (freza) într-o pieså în lucru, în
SCHIMBAREA ACCESORIILOR temperatura de topire scåzutå, se vor prelucra la special la turaøii mari, se va deconecta automat.
NOTÅ: Totdeauna consultaøi instrucøiunile furnizate cu turaøie scåzutå. Scoateøi pur µi simplu unealta din material, deconectaøi-
FIGURA 3/4 accesoriul Dremel, pentru informaøii suplimentare în • Lustruirea, µlefuirea µi curåøirea cu peria de sârmå se o pentru 3 secunde, apoi conectaøi-o din nou pentru a
P. Buton de blocare arbore legåturå cu utilizarea acestuia. va face la turaøii care nu depåµesc 15.000 rot/min, continua så o utilizaøi. Când bateria ajunge så fie
pentru prevenirea deteriorårii periei sau materialului. aproape descårcatå, unealta se poate deconecta
1. Împingeøi înainte butonul de blocare a arborelui, Folosiøi numai accesorii de performanøe ridicate, testate • Lemnul se taie la turaøie ridicatå. automat, mai des decât în mod normal. Dacå se
menøineøi-l apåsat µi rotiøi arborele cu mâna pânå Dremel. • Fierul sau oøelul se taie la turaøie ridicatå. întâmplå astfel, este timpul så reîncårcaøi bateria.
când se blocheazå arborele. • Dacå o frezå de oøel începe så vibreze, aceasta
indicå în general cå turaøia este prea scåzutå.
• Aluminiul, aliajele de cupru, aliajele de plumb, COMUTATORUL DE PORNIRE
GHID DE PORNIRE aliajele de zinc µi staniul se taie la viteze diferite, în ÎNTÂRZIATÅ
funcøie de tipul tåieturii executate. Aplicaøi parafinå
orientat în afarå în timp ce vå sprijiniøi mâna pe maså. (nu apå) sau alt lubrifiant corespunzåtor pe frezå, Stylus este echipat cu un comutator on/off cu întârziere
UTILIZARE FIGURA 7. Pentru stabilitate maximå, sprijiniøi mânerul pentru a preveni ca materialul tåiat så se lipeascå pentru protecøie la pornirea accidentalå a uneltei..
uneltei pe maså pentru a måri stabilitatea µi controlul de dinøii frezei. Pentru a conecta unealta, trebuie så øineøi butonul
Primul pas în utilizarea sculei multifuncøionale este så accesoriilor. FIGURA 8 apåsat aproximativ o jumåtate de secundå. Dacå
vå formaøi senzaøia uneltei. Tineøi-o în mânå, så simøiøi NOTÅ: Creµterea presiunii sculei nu este måsura unealta nu se conecteazå imediat, încercaøi så øineøi
greutatea µi balansul uneltei. Simøiøi subøierea carcasei. adecvatå când scula nu funcøioneazå corespunzåtor. butonul apåsat mai mult timp.
Aceastå subøiere vå permite ca så prindeøi unealta în TURAØIA DE LUCRU
modul cum aøi øine un creion sau un stilou. Mânerul
uµor de apucat oferå mai mult confort µi control în Aceastå unealtå este o unealtå rotativå de turaøie ÎNTREØINERE
timpul utilizårii. ridicatå. Tutaøia variazå de la 5.000 la 25.000 rot/min.
Totdeauna øineøi unealta astfel, ca så aveøi faøa feritå de Reglând turaøia în mod corespunzåtor proiectului Întreøinerea preventivå executatå de o persoanå impuritåøi. Este interziså curåøarea prin introducerea
aceasta. Accesoriile deteriorate în timpul utilizårii se pot dumneavoastrå vå oferå rezultate finale mai bune. neautorizatå poate duce la conectarea greµitå a firelor µi obiectelor ascuøite în orificii. Scula se va curåøa cu aer
desprinde µi pot fi proiectate la demarare. Pentru cele mai bune rezultate a componentelor interne, care pot cauza un pericol comprimat. Totdeauna purtaøi ochelari de protecøie când
Când øineøi unealta, nu acoperiøi cu mâna fantele de când lucraøi cu diverse materiale, setaøi reglajul turaøiei serios. Vå recomandåm ca toate operaøiile de service så curåøaøi scula cu aer comprimat. Nu este necesarå
aerisire. Blocarea fantelor de aerisire poate duce la variabile astfel ca så fie potrivit lucrårii. Pentru a alege le executaøi la un punct de service Dremel. Pentru a lubrifierea sculelor multifuncøionale Dremel. Unii detergenøi
supraîncålzirea motorului. turaøia potrivitå pentru accesoriul utilizat, mai întâi evita rånirea cauzatå de o pornire accidentalå sau µi solvenøi pot avaria pårøile din material plastic. Printre
IMPORTANT! La început, faceøi cåteva exerciøii pe exersaøi pe o bucatå de material-deµeu. electrocutarea, totdeauna opriøi maµina-unealtå înainte altele, acestea sunt: benzina, tetraclorura de carbon,
materiale-deµeu, ca så vedeøi acøiunea turaøiei ridicate a Setårile turaøiei sunt marcate pe discul de reglare a de-a executa lucråri de service sau curåøare. detergenøii cu conøinut de clor, amoniul µi detergenøii
sculei. Aveøi în vedere cå unealta dumneavoastrå va turaøiei de pe spatele uneltei. Pentru a determina turaøia casnici cu conøinut de amoniu. Curåøaøi zonele soft grip ale
produce rezultate optime dacå permiteøi ca turaøia, în corespunzåtoare materialului prelucrat µi accesoriului sculei cu o lavetå umedå. Zonele puternic murdårite pot
combinaøie cu accesoriul Dremel corespunzåtor så utilizat, consultaøi tabelul Reglajelor de turaøie de pe CURÅØAREA SCULEI necesita mai multe µtergeri pentru a deveni curate.
lucreze pentru dumneavoastrå. Dacå e posibil, nu paginile 4-6.
apåsaøi scula în timpul funcøionårii. În schimb, låsaøi *) Turaøie pentru tåieturi uµoare. Atenøie, în µanøurile OPRIØI MAΩINA-UNEALTÅ ÎNAINTE DE CURÅØARE
scula în rotaøie uµor pe suprafaøa de lucru µi permiteøi adânci sunt posibile arderi.
så atingå punctul în care doriøi så începeøi lucrul. Cele mai multe lucråri se pot efectua cu scula reglatå la Fantele de aerisire µi pârghiile de acøionare a
Concentraøi-vå la dirijarea sculei pe piesa de lucru cu o turaøia maximå. Cu toate acestea, unele materiale întrerupåtoarelor trebuie menøinute curate µi ferite de
foarte uµoarå apåsare cu mâna. Låsaøi ca accesoriul så (anumite mase plastice µi metale) se pot deteriora de
vå facå lucrul. cåldura generatå la turaøia înaltå µi se vor prelucra la
În general, este mai convenabil så efectuaøi lucrarea turaøii relativ scåzute. Funcøionarea la viteze scåzute SERVICE ΩI GARANØIE
prin mai multe treceri succesive, decât printr-o singurå (15.000 rot/min sau mai mici) sunt în general cele mai
trecere. O atingere finå vå asigurå un control mai bun potrivite pentru operaøii de lustruire cu accesorii de Acest produs DREMEL este garantat în conformitate cu
µi reduce µansele unei erori. lustruire din pâslå. Toate operaøiile utilizând perie prevederile legale/specifice øårii; deteriorårile datorite CONTACTAØI DREMEL
Pentru un control mai bun al Stylus-ului, øineøi unealta necesitå viteze mai reduse, pentru a evita desprinderea uzurii normale, supraîncårcårii sau mânuirii
ca un creion, între degetul mare µi degetul aråtåtor. sârmelor din suport. Låsaøi ca performanøa sculei så necorespunzåtoare sunt excluse din garanøie. Pentru informaøii suplimentare despre sortimentul
FIGURA 5. O prindere alternativå este prinderea lucreze pentru dumneavoastrå, când utilizaøi turaøii mai Dremel, pentru suport µi asistenøå, vizitaøi
inverså pentru aplicaøii care necesitå apropiere.. scåzute. Turaøiile mai ridicate sunt potrivite pentru În cazul unei reclamaøii, trimiteøi scula furnizorului www.dremel.com
FIGURA 6. Rotiøi unealta într-o parte, cu mânerul lemnele tari, metale µi sticlå si pentru gåurire, gravurå, dumneavoastrå nedemontatå împreunå cu dovada
achiziøiei. Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
86 87
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 88

RU RU
инструменты с острыми режущими кромками
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ реже заклиниваются и их легче вести.
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И УХОД g. Применяйте электроинструмент,
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ. Ошибки, допущенные при выполнении ЗА НИМ принадлежности, рабочий инструмент и т. д. в
! ВНИМАНИЕ приведенных ниже инструкций, могут вызвать поражение электрическим соответствии с настоящими инструкциями и так,
током, пожар и/или привести к тяжелым травмам. Использованное ниже понятие "электроинструмент" a. Не перегружайте электроинструмент. Использ- как это предписано для специального типа
распространяется на беспроводной электроинструмент. уйте для Вашей работы предназначенный для инструмента. Учитывайте при этом рабочие
этого электроинструмент. С подходящим условия и выполняемую работу. Использование
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ электроинструментом Вы работаете лучше и электроинструментов для непредусмотренных
надежнее в указанном диапазоне мощности. работ может привести к возникновению
Использование кабеля, подходящего для работы b. Не работайте с электроинструментом с опасных ситуаций.
1. РАБОЧЕЕ МЕСТО на открытом воздухе, снижает риск поражения неисправным выключателем. Электроинструмент,
электрическим током. который не поддается включению или выклю- 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
a. Рабочее место следует содержать в чистоте и чению, опасен и должен быть отремонтирован. БАТАРЕЕЙ
порядке. Беспорядок на рабочем месте и его c. До начала наладки электроинструмента, замены
плохое освещение могут привести к несчастным 3. БЕЗОПАСНОСТЬ ЛЮДЕЙ принадлежностей или хранения выключайте a. Заряжайте батарею только с помощью того
случаям. инструмент. Эта мера предосторожности зарядного устройства, которое рекомендовано
b. Запрещается пользоваться электроинстру- a. Будьте внимательными, следите за тем, что Вы предотвращает случайное включение производителем. Зарядное устройство,
ментами во взрывоопасной среде, в которой делаете и продуманно начинайте работу с электроинструмента. предназначенное для одного типа батарей,
находятся воспламеняющиеся жидкости, газы электроинструментом. Не работайте с d. Храните неиспользуемые электроинструменты может вызвать возгорание при использовании
или пыль. Электроинструменты искрят, что может электроинструментом в усталом состоянии или, недоступно для детей. Не разрешайте его с другими батареями.
привести к воспламенению пыли или паров. если Вы находитесь под влиянием наркотиков, пользоваться электроинструментом лицам, b. При неправильном использовании возникает
c. При работе с электроинструментом не спиртных напитков или лекарств. Одно которые незнакомы с ним или не читали риск вытекания жидкости из батареи; избегайте
подпускайте близко детей и посторонних лиц. мгновение невнимательности при работе с настоящих инструкций. Электроинструменты контакта с электролитом. Если кислота
При отвлечении во время работы можно электроинструментом может привести к опасны в руках неопытных лиц. случайно попала на кожу, промойте большим
потерять контроль над инструментом. серьезным травмам. e. Тщательно ухаживайте за электроинструментом. количеством воды. Если электролит попал в
b. Используйте средства индивидуальной защиты. Проверяйте безупречную функцию и ход подви- глаза, промойте их и обратитесь к врачу.
Всегда надевайте защитные очки. Средства жных частей электроинструмента, отсутствие Жидкость, вытекшая из батареи, может вызвать
2. ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ индивидуальной защиты, как то противопылевые поломок или повреждений, отрицательно раздражение или ожог.
респираторы, нескользящая защитная влияющих на функцию электроинструмента.
a. Вилка зарядного устройства должна подходить к обувь, защитный шлем или средства Поврежденные части должны быть отремон- 6. СЕРВИС
штепсельной розетке. Ни в коем случае не защиты органов слуха, в зависимости от тированы до использования электроинструмента.
изменять штепсельную вилку. Запрещается работы и применяемого электроинструмента, Неудовлетворительное обслуживание электрои- a. Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
применять адаптеры для штепсельных вилок снижают риск получения травм. нструментов является причиной большого числа только квалифицированному персоналу и только
электроинструментов с защитным заземлением. c. Предотвращайте непроизвольное включение несчастных случаев. с применением оригинальных запасных частей.
Неизмененные штепсельные вилки и электроинструмента. Если Вы при транспорте f. Держите режущий инструмент заточенным и Этим обеспечивается сохранность безопасности
подходящие штепсельные розетки снижают риск электроинструмента держите палец на чистым. Правильно ухоженные режущие электроинструмента.
поражения электротоком. выключателе, то это может привести к
b. Предотвращайте телесный контакт с несчастному случаю.
заземленными поверхностями, как например, d. Убирайте инструмент для настройки и гаечные ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
трубами, элементами отопления, кухонными ключи до включения электроинструмента. ВСЕХ ТИПОВ РАБОТ
плитами и холодильниками. При заземлении Инструмент или ключ, находящийся во
Вашего тела повышается риск поражения вращающейся части электроинструмента, возникновение пожара и/или получение
электротоком. может привести к травмам. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ серьезных травм.
c. Защищайте электроинструмент от дождя и e. Не переоценивайте свои силы. Всегда БЕЗОПАСНОСТИ ОТНОСЯТСЯ К b. Не применяйте принадлежности, которые не
сырости. При попадании воды в электроинстру- занимайте устойчивое положение и держите ШЛИФОВАНИЮ, АБРАЗИВНОЙ предусмотрены изготовителем специально для
мент повышается риск поражения электрич- равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше ОБРАБОТКЕ, РАБОТЕ С настоящего электроинструмента и не
еским током. контролировать электроинструмент в ПРОВОЛОЧНЫМИ ЩЕТКАМИ, рекомендуются им. Только возможность
d. Не допускается использовать электрокабель не неожиданных ситуациях. ПОЛИРОВКЕ И ОТРЕЗАНИЮ крепления принадлежностей в Вашем
по назначению, например, для ношения или f. Надевайте подходящую одежду. Не носите электроинструменте не гарантирует еще его
подвески электроинструмента или для широкую одежду и украшения. Держите волосы, a. Настоящий электроинструмент предназначен надежного применения.
вытягивания вилки из штепсельной розетки. одежду и перчатки на расстоянии от для применения в качестве шлифовальной c. Допустимое число оборотов рабочего
Не используйте шнур питания для ношения, двигающихся частей. Широкая одежда, длинные машины, шлифовальной машины с наждачной инструмента должно быть не менее указанного
подвески зарядного устройства или для волосы или украшения могут быть затянуты бумагой, проволочной щетки и отрезной на электроинструменте максимального числа
вытягивания вилки из штепсельной розетки. вращающимися частями электроинструмента. машины. Учитывайте все предупреждающие оборотов. Принадлежности, вращающиеся с
Поврежденный или схлестнутый кабель g. При наличии возможности установки указания, инструкции, иллюстрации и данные, большей, чем допустимо скоростью, могут
повышает риск поражения электрическим током. пылеотсасывающих и пылесборных устройств которые Вы получите с электроинструментом. разорваться.
e. При работе с зарядным устройством вне проверяйте их присоединение и правильное При несоблюдении нижеследующих указаний d. Наружный диаметр и толщина рабочего
помещений используйте кабели-удлинители, использование. Использование этих устройств возможно поражения электротоком, инструмента должны соответствовать размерам
подходящие для работы на открытом воздухе. снижает опасность воздействия пыли.
88 89
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 90

RU RU
Вашего электроинструмента. Неправильно к поражению электрическим током. и реакционным силам. слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного
соразмеренные рабочие инструменты не могут j. Никогда не выпускайте электроинструмент из рук, b. Ваша рука никогда не должна быть вблизи диска повышает нагрузку и склонность к
быть в достаточной степени защищены или пока рабочий инструмент полностью не вращающегося рабочего инструмента. При перекашиванию или блокированию диска и этим
контролироваться. остановится. Вращающийся рабочий инструмент обратном ударе рабочий инструмент может пойти возможность обратного удара или поломки
e. Шлифовальные круги, фланцы, шлифовальные может зацепиться за опорную поверхность и Вы по Вашей руке. абразивного инструмента.
тарелки или другие принадлежности должны можете потерять контроль над c. Держитесь в стороне от участка, в котором при b. Будьте осторожны перед и за вращающимся
точно сидеть на шпинделе Вашего электроинст- электроинструментом. обратном ударе будет двигаться отрезным диском. Если Вы ведете отрезной диск
румента. Рабочие инструменты, не точно сидящие k. Выключайте электроинструмент при транспо- электроинструмент. Обратный удар ведет в детали от себя, то в случае обратного удара
на шпинделе электроинструмента, вращаются с ртировании. Ваша одежда может быть случайно электроинструмент в противоположном электроинструмент может с вращающимся
биением, сильно вибрируют и могут привести к захвачена вращающимся рабочим инструментом направлении к движению шлифовального круга в диском отскочить прямо на Вас.
потере контроля. и последний может нанести Вам травму. месте блокирования. c. При заклинивании отрезного диска или при
f. Не применяйте поврежденные рабочие l. Регулярно очищайте вентиляционные прорези d. Особенно осторожно работайте на углах, острых перерыве в работе выключайте электрои-
инструменты. Проверяйте каждый раз перед Вашего электроинструмента. Вентилятор кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего нструмент и дайте диску спокойно остановится.
использованием рабочие инструменты, как то, двигателя затягивает пыль в корпус и большое инструмента от детали и его заклинивание. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся
шлифовальные круги на сколы и трещины, скопление металлической пыли может привести к Вращающийся рабочий инструмент склонен на отрезной диск из реза, так как это может
шлифовальные тарелки на трещины, риски или электрической опасности. углах, острых кромках и при отскоке к привести к обратному удару. Установите и
сильный износ, проволочные щетки на m. Не пользуйтесь электроинструментом вблизи заклиниванию. Это вызывает потерю контроля устраните причину заклинивания.
незакрепленные или поломанные проволоки. горючих материалов. Искры могут воспламенить или обратный удар. d. Не включайте повторно электроинструмент,
После падения электроинструмента или рабочего эти материалы. e. Не применяйте цепные пилы или зубчатые пока абразивный инструмент находится в
инструмента проверяйте последний на n. Не применяйте рабочие инструменты, требующие пильные полотна. Такие рабочие инструменты детали. Дайте отрезному диску развить полное
повреждения и при надобности замените его на применение жидких охлаждающих средств. При- часто становятся причиной обратного удара или число оборотов, перед тем как Вы осторожно
неповрежденный Для Вашей безопасности. После менение воды или других жидких охлаждающих потери контроля над электроинструментом. продолжите резание. В противном случае диск
контроля и закрепления рабочего инструмента, средств может привести к поражению может заесть, выскочить из детали или вызвать
Вам и всем находящимся вблизилицам электротоком. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ обратный удар.
необходимо занять положение за пределами УКАЗАНИЯ ПО ШЛИФОВАНИЮ И e. Плиты или большие детали должны надежно
плоскости вращения рабочего инструмента и ОБРАТНЫЙ УДАР И ОТРЕЗАНИЮ лежать на опоре для снижения опасности
включить электроинструмент на одну минуту на СООТВЕТСТВУЮЩИЕ обратного удара при заклинивании отрезного
максимальное число оборотов. В большинстве ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ a. Применяйте допущенные исключительно для диска. Большие детали могут прогибаться под
случаев поврежденные рабочие инструменты Вашего электроинструмента абразивные собственным весом. Деталь должна лежать на
разрываются за это время контроля. Обратный удар это внезапная реакция в результате инструменты и предусмотренные для них опорах с обеих сторон, как вблизи реза, так и
g. Применяйте средства индивидуальной защиты. В заедания или блокирования вращающегося рабочего защитные колпаки. Абразивные инструменты, не по краям.
зависимости от выполняемой работы применяйте инструмента, как то, шлифовального круга, предусмотренные для этого электроинструмента, f. Будьте особенно осторожны при выполнении
защитный щиток для лица, защитное средство шлифовальной тарелки, проволочной щетки и т. д. не могут быть достаточно экранированы и не резов с погружением в стены или на других
для глаз или защитные очки. При необходимости Заедание или блокирование ведет к резкому безопасны. непросматриваемых участках. Погружающийся
применяйте противопылевой респиратор, останову рабочего инструмента. При этом b. Абразивные инструменты допускается применять отрезной диск может при резании газопровода
средства защиты органов слуха, защитные неконтролируемый электроинструмент приходит в только для рекомендуемых работ. Например: или водопровода, электрических проводов или
перчатки или специальный фартук, которые движение в направлении, противоположном Никогда не шлифуйте боковой поверхностью других объектов привести к обратному удару.
защищают Вас от абразивных частиц и частиц направлению вращения рабочего инструмента в отрезного диска. Отрезные диски предназначены
материала. Глаза должны быть защищены от месте блокирования. Например, если шлифовальный для съема материала кромкой. Боковые силы на СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ
летающих в воздухе посторонних тел, которые круг заест или заблокирует в детали, то кромка этот абразивный инструмент могут сломать его. УКАЗАНИЯ ДЛЯ ШЛИФОВАНИЯ
возникают привыполнении различных работ. шлифовального круга, которая погружается в деталь, c. Всегда применяйте неповрежденные фланцевые НАЖДАЧНОЙ БУМАГОЙ
Противопылевой респиратор или защитная маска может врезаться в деталь, круг будет заторможен и в гайки с правильными размерами и формой для
органов дыхания должны задерживать результате выскакивает из детали или возникает выбранного Вами шлифовального круга. a. Не применяйте шлифовальные листы с
возникающую при работе пыль. Длительное обратный удар. При этом шлифовальный круг Правильные фланцы являются опорой для завышенными размерами, а следуйте данным
воздействие высокого уровня шума может движется на оператора или от него, в зависимости от шлифовального круга и уменьшают опасность его изготовителя по размерам шлифовальных
привести к потере слуха. направления вращения круга на месте блокирования. поломки. Фланцы для отрезных дисков могут листов. Шлифовальные листы, выступающие за
h. Не допускайте посторонних лиц на Ваш рабочий При этом шлифовальный круг может разломаться. отличаться от фланцев для шлифовальных край шлифовальной тарелки, могут стать
участок. Каждое лицо в пределах рабочего Обратный удар является следствием неправильного кругов. причиной травм и блокирования, рваться или
участка должно иметь средства индивидуальной использования электроинструмента или ошибки d. Не применяйте изношенные шлифовальные круги привести к обратному удару.
защиты. Осколки детали или разорванных оператора. Его можно предотвратить подходящими больших электроинструментов. Шлифовальные
рабочих инструментов могут отлететь в сторону мерами предосторожности, описанными ниже. круги для больших электроинструментов СПЕЦИАЛЬНЫЕ
истать причиной травм также и за пределами a. Крепко держите электроинструмент и займите изготовлены не для высоких скоростейвращения ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ
непосредственного рабочего участка. Вашим телом и руками положение, в котором Вы маленьких электроинструментов и их может ДЛЯ ПОЛИРОВАНИЯ
i. Держите электроинструмент только за можете противодействовать обратным силам. При разорвать.
изолированные поверхности рукояток, если Вы наличии, всегда применяйте дополнительную a. Убирайте незакрепленные части колпака
выполняете работы, при которых рабочий рукоятку, чтобы как можно лучше ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ полировального тампона, особенно тесемки
инструмент может попасть на скрытую противодействовать обратным силам или ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ УКАЗАНИЯ крепления. Спрячьте или укоротите тесемки
электропроводку. Контакт с токоведущим реакционным моментам при наборе оборотов. крепления. Висящие, вращающиеся тесемки
проводом ставит под напряжение также Оператор может подходящими мерами a. Предотвращайте блокирование отрезного диска и крепления могут захватить Ваши пальцы или
металлические частиэлектроинструмента и ведет предосторожности противодействовать обратным завышенное усилие прижатия. Не выполняйте намотаться на деталь.
90 91
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 92

RU RU
b. Если для работы рекомендуется использовать
ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ защитный колпак, то исключайте возможность ЗАРЯДКА ИНСТРУМЕНТА ЦАНГИ
УКАЗАНИЯ ДЛЯ РАБОТ С соприкосновения проволочной щетки с колпаком.
ПРОВОЛОЧНЫМИ ЩЕТКАМИ Тарельчатые и чашечные щетки могут увеличить Беспроводной вращательный инструмент не Принадлежности Dremel для многофункциональных
свой диаметр под действием усилия прижатия и заряжен полностью. Аккумуляторный блок инструментов поставляются с различными
a. Учитывайте, что проволочные щетки теряют центрифугальных сил. несъёмный. Перед первым использованием размерами хвостовиков. Для того чтобы
проволоки также и при нормальной работе. Не убедитесь, что аккумуляторный блок заряжен. использовать все принадлежности, цанги
перегружайте проволоки чрезмерным усилием Для зарядки инструмента: выпускаются четырех типоразмеров. Размер цанги
прижатия. Отлетающие куски проволоки могут 1. Выключите инструмент. обозначен кольцами, расположенными позади цанги.
легко проникнуть через тонкую одежду и/или 2. Установите инструмент в зарядное устройство.
кожу. 3. Подключить зарядное устройство к источнику РИС. 2
питания. L. Цанга 0,8 мм с одним кольцом (483)
• Загорелся зелёный индикатор = идёт зарядка. M. Цанга 1,6 мм с двумя кольцами (482)
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА • Зелёный индикатор выключился = зарядка N. Цанга 2,4 мм с тремя кольцами (481)
закончилась. O. Цанга 3,2 мм без кольца (480)
4. Зарядное устройство автоматически
УТИЛИЗАЦИЯ ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН-ЧЛЕНОВ ЕС выключается, после того как батарея полностью ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые многофункциональные
заряжена. Вы можете оставить инструмент на инструменты поставляются не со всеми четырьмя
Отслужившие свой срок электроинструменты, Не выбрасывайте электроинструменты в зарядном устройстве. цангами разных размеров. Цанги поставляются
принадлежности и упаковки следует сдавать на коммунальный мусорll! 5. Полностью разряженной батарее потребуется 5 отдельно.
экологически чистую рециркуляцию отходов. Согласно Европейской Директиве часов для 100% восстановления. Всегда используйте цангу, соответствующую размеру
2002/96/ЕЭС о старых электрических и хвостовика используемой принадлежности. Вставлять
электронных инструментах и приборах, а ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПРИ ЗАРЯДКЕ хвостовик большего размера в цангу меньшего
также о претворении этой директивы в размера запрещается.
национальное право, отслужившие свой Литий-ионная батарея и зарядное устройство
срок электроинструменты должны данного инструмента располагают следующими ЗАМЕНА ЦАНГИ
отдельно собираться и сдаваться преимуществами:
на экологически чистую утилизацию. 1. Литий-ионная батарея не теряет заряд при РИС. 3
хранении в течение 2 лет, то есть она будет P. Кнопка блокировки вала
готова к эксплуатации в любую необходимую Q. Цанговый ключ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вам минуту. R. Затянуть
2. Вы можете заряжать аккумулятор при любом S. Ослабить
состоянии заряда, не нанося при этом ущерба T. Цанговая гайка
ОБЩИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ УДЛИНИТЕЛИ ёмкости батареи.
ХАРАКТЕРИСТИКИ 3. Зарядное устройство сконструировано таким 1. Нажмите на кнопку блокировки шпинделя,
Используйте полностью развернутые и безопасные образом, что Вы можете хранить в нём задержите её в таком положении и поверните
Напряжение питания . 7,2 В Lithium-Ion удлинители, рассчитанные на ток не менее 5 A. инструмент во время работы. Просто установите вручную вал, чтобы он вошёл в зацепление с
Сила тока . . . . . . . . . . 0,2A / 1 Ah инструмент в зарядное устройство, когда Вы не замком. Не нажимайте кнопку блокировки
Скорость на холостых пользуетесь им, одновременно с этим начнётся шпинедля, если многофункциональный
оборотах . . . . . . . . . . . . no 25 000 об/мин подзарядка, и Вы сможете ещё дольше работать инструмент работает.
Диаметр цанги . . . . . . 0,8 мм, 1,6 мм, 2,4 мм, с инструментом. 2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой,
3,2 мм 4. Зарядное устройство сконструировано таким ослабьте и снимите цанговую гайку. В случае
образом, что быстрая зарядка аккумулятора необходимости используйте цанговый ключ.
возможна только при температуре от 4 °C до 3. Вытяните цангу со шпинделя.
СБОРКА 41 °C. 4. Вставьте цангу требуемого типоразмера в
5. Если аккумуляторы не заряжаются: шпиндель, установите цанговую гайку и
ПЕРЕД СЕРВИСНЫМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ, ЗАМЕН- РИС. 1 а. Проверьте, правильно ли инструмент затяните от руки. Не затягивайте гайку до
ОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ И ЦАНГИ ВСЕГДА A. Цанговая гайка установлен в зарядном устройстве конца, если не устанавливается приставка или
ВЫКЛЮЧАЙТЕ ИНСТРУМЕНТ. B. Цанга b. Проверьте источник питания, подключив к принадлежность.
C. Выключатель нему какой-либо другой электроприбор.
D. Кнопка блокировки шпинделя c. Проверьте, не подключен ли источник СМЕНА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ОБЩИЕ ДАННЫЕ E. Переключатель скорости питания к общему выключателю, который
F. Вентиляционные отверстия отключает его при выключении, например, РИС. 3/4
Многофункциональный инструмент Dremel G. Рукоятка с мягкой накладкой освещения. P. Кнопка блокировки вала
представляет собой высококачественный точный H. Индикатор заряда батареи d. Проверьте, не загрязнены ли контакты
инструмент, который может использоваться для I. Зарядное устройство аккумуляторного блока. При необходимости 1. Нажмите на кнопку блокировки шпинделя,
выполнения различных работ. Шлифование, резьба, J. Отделение для хранения насадок очистите их ватным тампоном со спиртом. задержите её в таком положении и поверните
гравировка, отрезание, чистка и полировка. K. Отделение для хранения ключа ВНИМАНИЕ: использование зарядных устройств вручную вал, чтобы он вошёл в зацепление с
иной марки, кроме Dremel, аннулирует гарантийные замком.
обязательства. 2. Удерживая кнопку блокировки вала нажатой,
92 93
10250 manual Sou-Eas Stylus 05-05-2006 09:38 Pagina 94

RU RU
ослабьте (но не снимайте) цанговую гайку. В гаечный ключ, чтобы зафиксировать хвостовик Несколько инструкций по выбору скорости:
случае необходимости используйте цанговый ключ. или принадлежность в цанге. • Пластмассу и легкоплавкие материалы следует ЗАЩИТА ДВИГАТЕЛЯ ОТ
3. Вставьте хвостовик приставки или обрабатывать на низкой скорости. ПЕРЕНАГРУЗКИ
принадлежности в цангу до упора. ПРИМЕЧАНИЕ: перед использованием • Полировка, отделка и очистка проволочной
4. При заблокированном вале затяните цанговую принадлежностей Dremel внимательно прочтите щеткой производятся на скорости ниже 15 000 Инструмент оснащён механизмом для защиты
гайку пальцами так, чтобы хвостовик прилагаемые к ним инструкции по эксплуатации. об/мин, чтобы избежать повреждения щетки. двигателя и аккумулятора от перенагрузки в
приставки или принадлежности надежно Используйте только проверенные • Резка древесины производится на высокой случае блокировки насадки. Если инструмент
удерживался цангой. Используйте цанговый высокопроизводительные принадлежности Dremel. скорости. застрял в материале, особенно, если это
• Резка железа и стали производится на высокой произошло в момент работы на высокой скорости,
скорости. он автоматически выключается. В таком случае
НАЧАЛО РАБОТЫ • Если высокоскоростной стальной резец начинает просто выньте инструмент из заготовки,
вибрировать, это, как правило, означает, что выключите его на 3 секунды, а затем снова
выбрана слишком низкая скорость. включите и продолжайте работать. Когда заряда
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ СКОРОСТЬ • Резка алюминия, медных, свинцовых и цинковых батареи недостаточно, инструмент будет
сплавов, а также олова может производиться на выключаться чаще, чем обычно. Если Вы заметили,
Перед работой с многофункциональным инструме- Этот инструмент работает на высокой скорости. разных скоростях, в зависимости от типа резки. Во что это происходит, подзарядите батарею.
нтом следует привыкнуть к нему и "почувствовать" Скорость вращения варьируется от 5 000 до 25 000 избежание прилипания разрезаемого материала к
его. Возьмите его в руку, почувствуйте его вес и об/мин. Регулировка скорости в зависимости от типа зубьям режущего диска смажьте его парафином
найдите равновесное положение. Приноровитесь к выполняемых работ позволяет добиться наилучшего (не водой!) или другой подходящей смазкой. ЗАДЕРЖКА ВКЛЮЧЕНИЯ
форме корпуса. Она позволяет держать инструмент результата. Для достижения наилучшего результата
примерно так же, как карандаш или авторучку. при работе с различными материалами регулируйте ПРИМЕЧАНИЕ: если инструмент, по вашему При нажатии на переключатель Stylus срабатывает
Уникальная ручка с мягкой накладкой сделает скорость, исходя из конкретной задачи. Для мнению, не режет должным образом, увеличивать не моментально, а с небольшой задержкой, чтобы
работу более комфортной и поможет лучше достижения наилучшего результата при работе с давление на него не следует. Для достижения обезопасить Вас от случайного срабатывания
контролировать инструмент во время работы. различными материалами - выбирайте требуемого результата попробуйте другую инструмента. Чтобы запустить инструмент, Вам
Всегда держите инструмент на расстоянии от лица. оптимальную скорость для конкретной задачи. приставку или выберите другую скорость. необходимо нажимать на переключатель в течение
Принадлежности могут быть повреждены и могут Установить необходимую скорость Вы можете с приблизительно полсекунды. Если инструмент не
вылетать из инструмента при увеличении скорости. помощью переключателя, который находится на включился сразу же, задержите переключатель
Не закрывайте вентиляционные отверстия во время тыльной части инструмента. немного дольше.
работы. Блокировка этих отверстий ведет к Таблица настроек скорости, приведенная на с. 4-6,
перегреву двигателя инструмента. поможет вам выбрать оптимальную скорость при
ВАЖНО! Перед началом работы попрактикуйтесь на работе с тем или иным материалом или приставкой. УХОД
ненужных обрезках материала, чтобы понять, как *) Скорость доводочных пропилов. Предосте-
ведет себя высокоскоростной инструмент. Помните, режение: возгорание при глубоких прорезах. Техническое обслуживание неспециалистом отверстия острыми предметами.
что Ваш многофунциональный инструмент Заключительная стадия большинства работ чревато неправильной сборкой, что может Инструмент разрешается очищать сжатым
гарантирует оптимальные результаты и справится со выполняется на максимальной скорости. Обработка представлять собой серьезную угрозу. воздухом. При чистке сжатым воздухом всегда
всеми Вашими задачами, если Вы будете некоторых материалов (например, некоторых Рекомендуется проводить обслуживание всех надевайте защитные очки.
придерживаться рекомендаций касательно скорости пластмасс) требует относительно небольших Ваших инструментов в сервисных центрах фирмы Смазка многофункционального инструмента Dremel
работы и выбора насадок Dremel. скоростей, т. к. на высоких скоростях трение Dremel. Для того, чтобы предотвратить поражение не требуется.
Не перегружайте инструмент во время работы. инструмента приводит к выделению тепла и электрическим током или произвольный запуск Некоторые моющие средства и растворители могут
Напротив, подводите инструмент к обрабатываемой расплавлению материала. Низкая скорость инструмента, всегда выключайте инструмент перед повредить пластиковые части. Например: бензин,
поверхности аккуратно, чтобы почувствовать (15 000 об/мин или ниже) лучше всего подходит для работами по уходу или чисткой. четыреххлористый углерод, хлорсодержащие
контакт с точкой, с которой начнется работа. полировки при помощи войлочных полировальных чистящие средства, аммиак и домашние моющие
Аккуратно проведите инструментом по заготовке, приспособлений. При работе со щеткой также ЧИСТКА ИНСТРУМЕНТА средства, содержащие аммиак.
прилагая рукой очень небольшое усилие. Позвольте рекомендуется выбирать низкую скорость, что Очищайте поверхности рукоятки с мягкой
принадлежности работать за Вас. позволит сохранить щетку и не даст щетине ВЫКЛЮЧИТЕ ИНСТРУМЕНТ ПЕРЕД ЧИСТКОЙ накладкой при помощи влажной салфетки. Особо
Лучше сделать несколько проходов инструментом, растрепаться. Несмотря на выбор низкой скорости, Вентиляционные отверстия и выключатели должны загрязненные участки могут потребовать
чем пытаться выполнить всю работу за один производительность инструмента не снижается. всегда быть чистыми. Не пытайтесь прочищать нескольких циклов очистки.
проход. Деликатный подход к работе - это залог Высокие скорости оптимально подходят для
полного контроля и точного результата. обработки твердых сортов древесины, металлов и
Чтобы лучше контролировать Stylus, держите его стекла, для сверления, резьбы, фрезерования и СЕРВИС И ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
как карандаш, указательным и большим пальцами. заточки, а также для выборки пазов в древесине.
РИСУНОК 5. Дополнительный захват для работы с Настройки для приблизительного количества об/мин: Гарантийное обслуживание продукции компании
мелкими деталями. РИСУНОК 6 Поверните Положение переключателя Диапазон DREMEL осуществляется в соответствии с КОНТАКТЫ С DREMEL
инструмент, работая ручкой, так, чтобы рука скоростей действующими местными правовыми нормами. Гарантия
оставалась на столе. РИСУНОК 7 Для 1-2 5.000 - 9.000 об/мин не распространяется на детали, подверженные Дополнительная информация об ассортименте
максимальной стабильности Вы можете опереть 3-4 9.000 - 13.000 об/мин естественному износу. В случае использования продукции Dremel, поддержка пользователей и
инструмент ручкой на стол, что поможет Вам 5-6 13.000 - 17.000 об/мин инструмента не по назначению гарантия теряет силу. горячая линия находятся на сайте www.dremel.com
сохранять устойчивость и контролировать работу. 7-8 17.000 - 21.000 об/мин Для рекламации отсылайте инструмент в сборе
РИСУНОК 8 9-10 21.000 - 25.000 об/мин Вашему дилеру, приложив чек, удостоверяющий Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda
покупку.
94 95

Vous aimerez peut-être aussi