1. Journal de la flicit, (Jurnalul fericirii) de Nicolae Steinhardt, traduit du roumain par Marily le Nir, Arcantre : Unesco, 1995, Collection Des livres reprsentatifs , 567 p., ISBN- 10: 9232032090, ISBN-13: 978-9232032096. 2. Requiem pour salauds et fous, (Recviem pentru nebuni i bestii) de Augustin Buzura, traduit du roumain par Marily Le Nir, ditions Noir sur Blanc, 2001, Montricher, 2001, 688 p., ISBN- 10: 2882501110, ISBN-13: 978-2882501110 3. Mde et ses machines de guerre, (Medea i masinile ei de rzboi) pomes de Ioan Flora, traduit du roumain par Marily le Nir, ditions ICR, Bucarest, 2004 4. Savoureuse Roumanie, (Bucate, vinuri i obiceiuri romneti) de Radu Anton Roman, traduit du roumain par Marily le Nir, ditions Noir sur Blanc, 2004, 672 p., ISBN-10: 2882501366, ISBN-13: 978-2882501363. 5. Serge, autrement, (Sergiu, altfel) Mmoires, de Ioana Celibidache, traduit du roumain par Marily le Nir, pour les Editions Buchet-Chastel, 2004. 6. Mircea Eliade, romancier dEugen Simion, Essai, traduit du roumain par Marily le Nir, ditions Oxus, Paris, 2004. 7. Danser sur les ruines (Dansnd pe ruine) Essai, de Dan C. Mihilescu, traduit du roumain par Marily le Nir, ditions Idea Design & Print, Cluj, 2006. 8. Avoir vingt ans de Gabriela Adameteanu, rcit, traduit du roumain par Marily le Nir, pour la revue de MEET Saint-Nazaire, 2007. 9. Extraits du roman Exuvies (Exuvii) de Simona Popescu, traduit du roumain par Marily le Nir, pour lAnthologie des crivains Roumains, Les belles Etrangres, Paris, nov. 2005 et pour Des soleils diffrents (Ed. de LInventaire, 2009). 10. Bucarest Blues, (Corpuri de iluminat) de Stelian Tnase, traduit du roumain par Marily le Nir, pour Des soleils diffrents ( Ed.de LInventaire, 2009). 11. La Prusse aux confins de la Kakanie de Ion Vartic (extrait de Cioran naf et sentimental), traduit du roumain par Marily le Nir, pour LHerne (2002) in Cahier Cioran, LHerne, Avril 2009. 12. Le Problme Juif dans luvre roumaine de Cioran de Marta Petreu (Extrait dun essai sur Cioran) traduit du roumain par Marily le Nir, pour LHerne (2002) in Cahier Cioran, LHerne, Avril 2009. 13. Lenveloppe noire (Plicul negru), de Norman Manea, traduit du roumain par Marily Le Nir, Seuil, 2009, Collection : Fiction & Cie, 353 p., ISBN-10: 2020965526, ISBN-13: 978- 2020965521. 14. Les clowns : Le dictateur et l'artiste, (Despre Clovni : Dictatorul si Artistul), de Norman Manea, traduit du roumain par Marily Le Nir et Odile Serre, d. Seuil, 2009, "Fiction & Cie", 265 p., ISBN-10: 2020965534, ISBN-13: 978-2020965538. 15. Vienne le jour, (Drumul egal al fiecrei zile), traduit du roumain par Marily Le Nir, d. Gallimard, 2009, Collection : Du monde entire, 420 p., ISBN-10: 2070785955, ISBN-13: 978-2070785957. 16. Ils arrivent les Barbares !, (Ateptndu-i pe barbari) de Eugen Uricaru, traduit du roumain par Marily Le Nir, ditions Noir sur Blanc, 2009, 332 p., ISBN-10: 2882501692, ISBN-13: 978- 2882501691. 17. La croisade des enfants, (Cruciada copiilor), traduit du roumain par Marily Le Nir, ditions des Syrtes, 2010, 495 p., ISBN-10: 2845451520, ISBN-13: 978-2845451520. 18. Une histoire des Roumains. tudes critiques, (dirig par) Stephen Fischer-Galati, Dinu Constantin Giurescu, Ioan-Aurel Pop, traduit du roumain par Marily le Nir, d. Vaillant, 2013, Collection : Vaillant, 452 p., EAN13 : 9782916986487, ISBN : 978-2-916986-48-7. 19. La Cinquime Impossibilit (Plicuri si portrete - Laptele negru), de Norman Manea, traduit du roumain par Marily Le Nir et Odile Serre, Seuil, 2013, "Fiction & Cie", 270 p., ISBN-10 : 202102198X, ISBN-13 : 978-2021021981. 20. En attendant lheure daprs (Ateptnd ceasul de apoi) de Dinu Pillat, traduit du roumain par Marily Le Nir, ditions des Syrtes, 2013, 224 p., ISBN-10: 284545175X, ISBN-13: 978- 2845451759. 21. Le livre des chuchottements, (Cartea oaptelor) de Varujan Vosganian, traduit du roumain par Marily Le Nir et Laure Hinckel, ditions des Syrtes, 2013, 354 p., ISBN-10: 2845451784, ISBN-13: 978-2845451780. 22. La Tanire, (Vizuina) de Norman Manea, traduit du roumain par Marily le Nir, Seuil, 2013, 365 p., ISBN : 2021021955. 23. Lettres Roumaines, Coord. Petre Raileanu, traduction Marily Le Nir, Laure Hinckel, Philippe Loubire, Editions Non Lieu, 135 pages, revue trimestrielle | Numro 1/2012 Passprsent, Numro 2/2012 L'Ouest de l'Est, Numro 3/2013 Entrelacs, Numro 4/2013 Racines 24. Seine & Danube, revue de lAssociation des traducteurs de littrature roumaine, diverses traductions vers le franais: a. Le Chauffagiste, de Carmen Firan, traduit par Marily le Nir (fragment) b. Portrait de M. de Matei Clinescu, traduit par Marily le Nir (fragment) c. Le dernier homme, de Dan Stanca, traduit par Marily le Nir (fragment) d. No Pasaran, de Damian Necula, traduit par Marily Le Nir (fragment) 25. Viei paralele de Florina Ilis ( publier) Projets : 1. Ct ar cntri un nger? dEugen Uricaru (suite de La Soumission), Editions Noir sur Blanc 2. Stalin cu sapa nainte, de Radu Tuculescu, Editions Ginko 3. Portretul lui M, de Matei Clinescu, Editions Syrtes Dossiers proposer : Dan Stanca : Morminte strvezii et Noaptea lui Iuda, I.D. Srbu
- du franais en roumain
1. Teama de Vid, (La peur du vide) dOlivier Mongin, Le Seuil, 1991, pour les ditions de la Fondation Culturelle Roumaine, Bucarest, 1993.
- de lallemand vers le franais
1. Pages du MO, en collaboration avec le Service Culturel du Muse dOrsay (1989-1992). 2. Ker-Xavier Roussel Un Nabi- de Gisela Gtte (2 Vol.), en collaboration avec le Service Culturel du Muse dOrsay (1989-1992). 3. Les Nabis et le Japon de Ursula Perucchi-Petri, en collaboration avec le Service Culturel du Muse dOrsay (1989-1992). 4. Lcriture : une vie posthume, article de Dieter Schlesak , Revue Seine et Danube, 2005. 5. Poigne de seconde main au got dternit, extrait dun roman de Paul Schuster, Revue Seine et Danube, 2005.
- de langlais vers le franais
1. crits de Femmes Pakistanaises- Recueil de nouvelles (Islamabad 1992) pour UNESCO/Arcantre- Paris-1996 (non publi)