Vous êtes sur la page 1sur 544

DICTIONNAIRE

JURIDIQUE

FRANAIS -ALLEMAND
ALLEMAND- FRANAIS

DICTIONNAIRE JURIDIQUE
Franais - Allemand
Allemand - Franais
PAR

Thomas A. QUEMNER

Hugo NEUMANN
DOCTEUR

LICENCI EN DROIT

Diplm de lcole Libre


des Sciences Politiques

EN DROIT

AVOCAT

(Droit, Finances, Commerce, Douanes, Assurances, Administration)

EDITIONS DE NAVARRE
3, rue Saint-Victor

PARIS

V@

Tous droits rservs pour tous pays


0 1960

bY
Editions de Navarre
3, rue Saint- Victor

PARIS,

ve

Note de lditeur
Dans lEurope en train de se faire, lun des obstacles surmonter est celui
des langues. Cette situation dordre technique peut cependant entraner des
difficults sur dautres plans.
Si, dans le domaine matriel, il suffit de se rfrer simplement aux objets
pour obtenir une comprhension totale, si, dans le domaine des lettres et des arts,
la licence potique permet des envoles et des interprtations capables parfois
dexalter encore davantage les uvres du gnie europen, il est cependant un
domaine o la prcision des termes est de rigueur, faute de quoi des malentendus
sur la valeur et la signification des mots peuvent amener des rsultats non seulement embarrassants ou absurdes, mais encore nuisibles, voire nfastes. Nous avons
nomm le Droit, dans toutes ses acceptions.
Cest en sinspirant de ces considrations que deux juristes de formation
complmentaire, linguistes en mme temps, ont uni leurs efforts pour produire
un dictionnaire juridique franais et allemand parfaitement jour, aprs tous
les bouleversements apports par la guerre la vie sociale, les lgislations y
compris.
Dune part, Messieurs Thomas A. QUEMNER et Hugo NEUMANN se sont
attachs Iker au plus prs la terminologie en usage en France et en Allemagne,
dautre part, ils se sont efforcs de donner aux expressions lquivalent le plus
exact dans la langue de lautre pays. L o les conceptions sont incommensurables, ils ont donn des explications succinctes mais claires.
En publiant cet ouvrage, les ({ ditions de Navarre D esprent contribuer
utilement luvre de comprhension mutuelle et de solidarit europenne qui
se traduit par la floraison de tant dorganismes publics et privs, o les langues
franaise et allemande sont utilises au mme chef, pour exprimer sous forme
juridique les aspirations de notre gnration dans tous les domaines de la civilisation commune.
Au point de vue pratique nous avons estim utile - car un dictionnaire
nest jamais complet dajouter la fin de chaque partie du volume, un lexique
de pages blanches qui pourra tre ventuellement rempli par des vocables ne
figurant pas dans cet ouvrage, mais que les usagers trouveront ncessaire dy
incorporer.
DITIONS DE NAVARRE

Vorbemerkung des Verlegers


Auf dern Wege zu dem Europa, das heute in Bildung begriffen ist, ist die
Verschiedenheit der Sprachen eines der Hindernisse, das zu berwinden ist.
Dieser Umstand rein technischer Natur kann indessen Schwierigkeiten auf
anderen Gebieten nach sich ziehen.
Fr das rein Tatsachliche gengt zur vollen Verstandigung die einfache
Bezeichnung der Dinge, in Literatur und Kunst gestattet zuweilen die dichterische
Freiheit Gedankenflug und Ausdeutungen, die die Werke des europaischen
Genius noch ausdrucksvoller zu gestalten vermogen; ein Gebiet aber verlangt
strengste Genauigkeit im Ausdruck, Weil Missverstandnisse ber das Gewicht
und die Bedeutung der Worte entstellende Oder ungereimte, ja schadliche und
sogar verderbliche Folgen haben konnen : das Recht in allen seinen Beziehungen.
Von diesem Gesichtspunkt ausgehend haben zwei Juristen, die sich in ihrem
Werdegang gegenseitig erganzen und zugleich sprachkundig sind, ihr Konnen
vereinigt, um ein franzosisch - deutsches und deutsch - franzosisches Rechtsworterbuch zu schaffen, das dem neuesten Stande entspricht, wie er sich nach
allen durch den Krieg herbeigefhrten Umwalzungen im sozialen Leben unter
Bercksichtigung der neuen Gesetzgebungen darstellt.
Die Herren Thomas A. Quemner und Hugo Neumann haben zunachst
die in Frankreich und in Deutschland gebrauchliche Terminologie festgestellt;
sodann haben sie sich bemht, jedem Ausdruck den moglichst genau entsprechenden des anderen Landes zuzuordnen; in Fallen, in denen die beiderseitige
Bedeutung vollig verschieden ist, haben sie knappe, aber klare Erlauterungen
gegeben.
Mit der Herausgabe dieses Werkes hofft der Verlag Editions de Navarre
einen ntzlichen Beitrag zur gegenseitigen europaischen Verstandigung und
Solidaritat zu leisten, die zum Ausdruck kommt in dem Blhen so vieler offentlicher und privater Organismen, die Franzosisch und Deutsch neben einander als
Sprachen benutzen, um auf allen Gebieten der gemeinsamen Kultur das Streben
unserer Generation in die richtige Rechtsform zu kleiden.
Vom praktischen Gesichtspunkt aus haben wir es fr ntzlich gehalten
- denn ein Worterbuch ist niemals vollkommen - am Schluss jedes Teils weisse
Seiten anzufgen, die gegebenenfalls mit Worten gefllt werden konnen, die
nicht in diesem Werk aufgenommen sind, deren Aufnahme aber den Benutzern
notwendig erscheint.
EDITIONS D E NAVARRE.

PREMIRE PARTIE

Franais - Allemand

ERSTER TEIL

Franzosisch-Deutsch

Abrviations
A.
Ass.
adj.
adv.
B.
C.
C.C.
C.com.
civ.
C.P.
C.i.c.
C.P.C.
D.

F.
f.
hist.
J.
m.
n.
Pl.
Pr.
qc.
qn

r.
syn.
V.

Administration
Assurance
adjectif
adverbe
Bourse
Commerce
Code civil
Code de commerce
civil
Code pnal
Code dinstruction criminelle
Code de procdure civile
Douanes
Finance
fminin
historique
Droit
masculin
neutre
pluriel
procdure
quelque chose
quelquun
relatif
synonyme
verbe

Abkrmgen
Verwaltung
Versicherung
Eigenschaftswort
Umstandswort
Borse
Handel
Brgerliches Recht
Handelsrecht
zivil
Strafgesetz
Strafprozess
Zivilprozess
Zoll
Finanz
weiblich
geschichtlich
Recht, Rechtskunde
manniich
Neutrum
Mehrzahl
gerichtliches Verfahren
etwas
jemand
bezgiich
synonym, sinnverwandt
Zeitwor

A
A LAMIABLE :gtiich.

ABANDONNEMENT : Verzicht.

A BON DROIT :mit Recht.

ABATTEMENTS (m. pi.) : Abbau; Herabsetzung.

A LA CONDTION QUE :unter der Bedingung dass; vorausgesetzt dass.

ABDICATION (f) : Abdankung.


ABDIQUER (v) : abdanken, niederlegen.

A LENCONTRE DE :im Gegensatz zu.


aller lencontre :sich widersetzen.

ABERRATION (f) : Verirrung.


aberration mentale :Geistesstorung.

A FONDS PERDU : mit Verzicht auf Rckzahlung.

ABJURER (v) : abschworen.

A FUTUR :zuknftig.
A JUSTE TITRE : rechtmassig.
A PARI : aus gleichem Grunde.
A PEINE DE : bei Strafe von.

ABOLIR (v) :aufheben, abschaffen.


ABOLITIONNISTE (systme) : Freihandelssystem.
ABONDER dans le sens de qn :jemand vol1
beipflichten.

A QUI DE DROIT : an wen rechtens.

ABONNEMENT (m) : Abonnement.

A QUO (dies) : Tag, von welchem an die


Frist lauft.

ABORDAGE (m) : Zusammenstoss (choc de


deux navires) ; Entern (abordage dun
vaisseau ennemi).

A TANT DE DATE :nach dato.


A TANT MOINS : unter Abzug von.

ABORDER laffaire au fond : eine Sache


grndlichst erortem, behandeln.

A VALOIR SUR : in Anrechnung auf.


A VIE : lebenslanglich.
[.TI rclusion vie : lebenslangliche Zuchthausstrafe.

ABORNEMENT (m) : Vermarkung.


ABORNER (v) : vermarken, Grenzsteine
setzen.

AB INTESTAT : [JI ohne Testament.


dcder ab intestat :ohne Testament sterben.
hritier ab intestat : als gesetzlicher Erbe
erben.

ABORTIF (a) : abtreibend.


[JI manceuvres abortives :Abtreibungshandlungen.
drogues abortives : Abtreibungsmittel.

AB IRATO :im Zorn, unberlegt.

ABOULIE (f) : Willeniosigkeit.

AB OVO : von Urbegbn an.

ABOULIQUE (a) : wiUenlos.

ABANDON (m) : Verzicht, Aufgeben von


Rechten und Gtern.
abandon dactif : Vermogensabtretung an
die Glaubiger.
abandon de possession : Besitzaufgabe.
abandon de la procdure : Prozessabstand.
enjunt abandonn :verlassenes Kind.
objet abandonn : herrenlose Sache.

ABOUTISSANT : angrenzend.
les tenants et aboutissants :die angrenzenden
Grundstcke.
[JI les tenants et aboutissants dune affaire :
alle Umstande einer Angelegenheit, eines
Prozesses.
ABRGfi (a et m) : abgekrzt, Abriss, gedrangte Darstellung.

ABANDONNATAIRE : derjenige, zu dessen


Gunsten abgetreten wird.

ABRVIATION (f) : Abkrzung.

- 11 s

ABR

ACC
[JI reconnaissance de dette abstraite :
abstraktes Schuldanerkenntnis.

ABRI (m) : Obdach, Schutzort.


sans abri : obdachlos.

ABSURDIT (f) : Ungereimtheit, Widersinn.

ABROGATIF (a) : aufhebend.


ABROGATION (f) : Aufhebung.
[aabrogation dune loi :Ausserkraftsetzung
eines Gesetzes.
ABROGATOIRE (a) : aufhebend.
clause abrogatoire :Aufhebungsklausel.
ABROGER (v) : aufheben, a m e r Kraft
zetzen.
ABRUPT (a) : sofortig, schroff.
renvoi abrupt :sofortige Entlassung.
ABSENCE (f) :Abwesenheit, Nichterscheinen,
Verschollenheit.
dclaration dabsence : Verschollenheitserklarung.
prsomption dabsence : Verschollenheitsvermutung.
ABSOLU (a) : unabhangig, unbeschrankt.
droit absolu : unbeschrankt wirksames
Recht.
majorit absolue :absolute Mehrheit.
pouvoir absolu : unbeschrankte Vollmacht.
rgle absolue : strenge Ordensvorschrift.
ABSOLUTOIRE : lossprechend.
[JI dcision absolutoire : Freisprechung.
ABSORBER (v) : aufsaugen, aufzehren.
socit absorbe par une nouvelle socit :
eine Gesellschaft, die durch eine neu zu
grndende bemommen wird.
ABSOUDRE (v) : fr straffrei erklaren; fr
unschuldig erklaren.
ABSOUTE : offentlicher Sndenerlass.
ABSTENTON (f) : Enthaltung, Unterlassen,
[JI abstention de juge :Austritt des Richters
auf eigenen Wunsch.
abstention de vote :Stimmenthaltung.
ABSTRACTION (f) : Begriffsbildung, abstrakter Begriff.
faire abstraction de : absehen von.
abstraction faite :abgesehen von.
ABSTRAIT (a) : begrifflich, abstrakt.

ABUS (m) : Missbrauch.


abus dautorit : Missbrauch der Amtsgewalt.
abus de blanc seing : Missbrauch einer
Blankounterschrift.
abus de confiance : Vertrauensmissbrauch,
Vertrauensbruch.
abus de droit :Rechtsmissbrauch, Chikane.
abus de mandat :Vollmachtberschreitung.
abus de puissance paternelle : Missbrauch
der elterlichen Gewalt.
abus du droit de proprit : Ueberschreitung
des Eigentumsrechts.
abus de jouissance de lusufruitier : Ueberschreitung des Nutzniessungsrechts.
abus en matire dintrts : Wucher.
ABUSER (v) : tauschen, missbrauchen.
abuser de la bonne foi de qn :das Vertrauen
jemandes missbrauchen.
abuser dune fille :ein Madchen verfhren,
schanden.
sabuser :sich tauschen.
ABUSIF (a) : missbrauchlich, betrgerisch.
recours abusif: von vomherein aussichtslose,
missbrauchliche Beschwerde.
ACCAPAREMENT (m) : wucherischer Aufkauf von Waren.
ACCAPAREUR (m) : Wucherer, Hamsterer.
ACCELR (a) : beschleunigt.
procdure acclre :beschleunigtes Verfahren.
ACCEPTABLE (a) : annehmbar.
lettre de change non acceptable : Wechsel,
der nicht zur Annahme vorgelegt werden
darf.
ACCEPTATION (f) : Annahme.
acceptation bnficiaire, sous bnfice dinventaire : Annahme einer Erbschaft unter
Vorbehalt des Inventars.
acceptation en blanc :Blankoaccept.
acceptation de donation : Schenkungsannahme.
acceptation partielle : Teilannahme.

- 12 -

ACC

ACC
acceptation restreinte : eingeschrankte
Annahme.
acceptation tacite :stillschweigende Annahme.
acceptation sous condition, sous rserve :
Annahme unter einer Bedingung, unter
Vorbehalt.
dfaut dacceptation : mangels Annahme.
dfaut dacceptation : Unterbleiben der
Annahme.
refus dacceptation : Annahmeverweige
rung.

ACCEPTER une lettre de change : einen


Wechsel akzeptieren.
accepter une succession : eine Erbschaft
antreten.
ACCEPTEUR (m) : Akzeptant, Wechselschuldner.
ACCEPTION (f) : Rcksichtnahme.
sans acception de personne : ohne Ansehen
der Person.
la loi ne fait acception de personne :vor dem
Gesetz sind alle gleich.
ACCES (m) : Zutritt, Zufahrt, Zugang.
[JI droit daccs :Zufahrtsrecht.
voie daccs :Zufahrtsstrasse.
ACCESSION (f) : Beitritt, Zustimmung.
[JI droitdaccession :Recht auf den Zuwachs.
accession au trne :Tronbesteigung.
ACCESSOIRE (a et m) : zugehorig.
[JI droits accessoires : Nebenrechte.
garantie accessoire : Zusatzbiirgschaft.
peine accessoire :Nebenstrafe.
stipulation accessoire :Nebenabrede.
laccessoire suit le principal : die Nebensache teilt das Schicksal der Hauptsache.
les accessoires : das Zubehor.
ACCIDENT (m) : Zufall, Unfall.
accident de la circulation : Verkehrsunfall.
accident du travail :Betriebsunfall.
assurance contre les accidents : Unfallversicherung.
constat daccident : Unfallprotokoll.
accident de la route :Strassenunfall.
par accident :zufallig.
prvention des accidents : Unfallverhtung.

- 13

ACCIPIENS (m). : Bereicherter, Empfanger.


ACCISE (f) : Verbrauchssteuer.
ACCLAMATION (f) : Zuruf.
vote par acclamation : Abstimmung durch
Zuruf.
ACCOMMODEMENT (m) : Vergleich.
un mauvais accommodement vaut mieux quun
bon procs : ein schlechter Vergleich ist
besser als ein guter Prozess.
par voie daccommodement : im Vergleichswege.
SACCOMMODER (v) : sich verstandigen.
ACCOMPLISSEMENT (m) : Erfllung.
dans laccomplissement de ses devoirs : in
Erfllung seiner Pflichten.
dans laccomplissement de son travail : in
Erfllung seiner geschaftlichen Pflichten.
accomplissement dune condition : Erfllung
einer Bedingung.
ACCORD (m) : Uebereinstimmung, Vergleich,
Vertrag.
accord de volonts :Willensbereinstimmung
conclure un accord, passer un accord : einen
Vertrag schliessen.
en parfait accord :in vollem Einvernehmen.
mettre daccord : in Einklang bringen.
tomber daccord :einig werden.
daccord : einverstanden.
ACCORDER (v) : bewilligen, vergleichen.
accorder un dlai :eine Frist bewilligen.
accorder un diffrend :einen Streit beilegen.
accorder des dommages-intrts : Schadenersatz leisten.
accorder une subvention :eine Untersttzung
bewilligen.
ACCOUCHEMENT : Niederkunft, Entbindung.
accouchement avant terme : Frhgeburt.
accouchement terme :rechtzeitige Geburt.
accouchement aprs terme : Spatgeburt.
ACCRDITER : Kredit verschaffen, beglaubigen.
accrditer un ambassadeur auprs dune
cour :beglaubigen einen Botschafter bei
einem Hof.
-

ACC

ACQ
acheter 30 jours :kaufen mit 30 Tage Ziel.
acheter qn : jemand bestechen.

accrdit :der den Kredit erhalt.


accrditeur : der den Kredit verschafft.

ACCmDITIF (m) : [FI Kreditbrief.


ouvrir un accrditif : einen Kreditbrief,
errichten, eroffnen.

ACHETEUR (m) : Kaufer.

ACCROCHEMENT (m) : Anhaken, Hindernis.

ACOMPTE (m) : Teilzahlung, Anzahlung.


acompte sur dividende : Zwischendividende.
vente par acomptes : Abzahlungsgeschaft.

ACCROISSEMENT(m) :Anwachs, Zuwachs.


par droit daccroissement : durch Zuwachs.
accroissement de fortune : Vermogenszuwachs.
ACCUEIL (m) : Empfang.
faire bon accueil une loi : ein Gesetz
annehmen.
ACCUEILLIR (v) : aufnehmen, empfangen.
accueillir une requte : einem Gesuch
entsprechen.
ACCUSATEUR (m ) : Anklager.
[JI accusateur priv :Privatklager .
accusateur public (ministre public) :offentlicher Anklager, Staatsanwalt.
ACCUSATION (f) : Anklage, Beschuldigung.
acte daccusation :Anklageschrift.
chambre des mises en accusation :Anklagekammer.
chef daccusation : Anklagepunkt.
mettre en accusation : in Anklagezustand
versetzen.
ACCUSER (v) : anklagen, beschuidigen.
accuser rception :Empfang bestatigen.
ACHALANDAGE (m) : Kundschaft.
ACHAT (m) : Kauf, Einkauf.
achat au comptant :Barkauf.
achat crdit :Kauf auf Kredit.
achat terme : Terminkauf.
facture dachat : Einkaufsrechnung.
ordre dachat :Kaufauftrag.
pouvoir dachat :Kaufkraft.
prix dachat :Kaufprek.
achat passe louage : Kauf bricht Miete.

ACOLYTE (m) : Helfershelfer.

ACQUfiREUR (m) : Enverber.


acqureur de bonne, de mauvaise foi :
gutglaubiger, bosgiaubiger Erwerber.
ACQUfiRIR (v) : erwerben.
acqurir force de la chosejuge :rechtskraftig
werden (res judicata).
acqurir la personnalit juridique : Rechtspersoniichkeit enverben.
ACQUET (m) : Errungenschaftsgut eines
Ehegatten.
communit rduite aux acquts : Errungenschaftsgemeinschaft.
ACQUIESCER (v) : einwilligen.
acquiescer un jugement :ein Urteil anerkennen.
acquiescer une requte : einem Gesuch
entsprechen.
ACQUIS (tre acquis ) : jemand gehoren.
[JI droits acquis :wohlerworbene Rechte.
ACQUIT (m) : Bezahlung, Tilgung.
[DI acquit caution : Passierschein.
acquit de douane : Zoilschein.
acquit de franchise :Zollfreischein.
acquit de sortie : Ausgangsschein.
[CI donner acquit de qc. :Quittung fr etwas
erteilen.
a pour acquit )> :(( Betrag erhalten .
ACQUITTEMENT (m) : Tilgung, Freisprechung.

ACHETER (v) : kaufen.


acheter ferme : auf feste Rechnung kaufen.

- 14

ACQUITTER (v) : quittieren, von einer


Schuld befreien, freisprechen.
acquitter une dette :eine Schuld bezahlen.
acquitter une lettre de change : einen
Wechsel einlosen.
acquitter sa parole :sein Wort einlosen, sein
Wort halten.
-

ACT

ACT

ACTE (m) : Tat, Handlung.


acte dlictueux, criminel : strafbare, verbrecherische Handlung.
acte frauduleux : betrgerische Handlung.
acte de guerre : Kriegshandlung.
acte dhostilit :feindselige Handlung.
acte illicite :unerlaubte Handiung.
acte de prsence : personliches Erscheinen.
acte punissable :strafbare Handlung.
acte sexuel :Geschlechtsakt.
acte de soumission : Unterwerfung.
acte dusage :Nutzung.
[JI actes juridiques :Rechtsgeschafte.
acte dalination : Verausserungsgeschaft.
acte dattribution : Uebertragungsakt.
acte bilatral : zweiseitiges Rechtsgeschaft.
acte cause de mort :letztwillige Verfgung.
acte de complaisance :Gefaigkeitsgeschaft.
acte pour le compte de qui il appartiendra :
fr Rechnung wen es angeht.
acte consensuel : Vertrag durch blosse
Wiilensbereinstimmung.
acte constitutif : rechtsbegrndende HandIung.
acte de crdit :Krediteroffnung.
acte fictif, simul : Scheingeschaft.
acte fiduciaire : Treuhandgeschaft.
acte dhritier : Handlung eines Erben.
acte interruptif de prescrbtion :Akt zwecks
Unerbrechung der Verjiihrung.
acte nul :nichtiger Akt.
acte prparatoire : vorbereitende Handlung.
acte de procdure :Prozesshandlung.
acte rcognitif : Anerkennung.
acte rsolutoire : auflosende Handlung.
acte de socit :Geseilschaftsvertrag.
acte solennel :Vertrag in feierlicher Form.
acte en suspens :Vertrag im Schwebezustand.
acte suspensif : aufschiebende Handlung.
acte titre gratuit :unentgeltlicher Vertrag.
acte titre onreux :entgeltlicher Vertrag.
acfe trandatiydu droit de proprit :Eigentumsbertragung.
acte unilatral :einseitiger Vertrag.
acte entre vifs : Vertrag unter Lebenden
(res inter vivos acta).
acte de dernire volont : letztwillige Verfgung.

- 15

Urkunde, mit dem Ziel einen Rechtsakt


festnistellen :
acte daccusation :Anklageschrift.
acte additionnel :Zusatzabkommen.
acte dadhsion :Beitritt.
acte authentique : offentliche notarielle
Urkunde.
acte constitutif de gage : Verpfandungsurkunde.
acte en brevet : notarieiie Urkunde, von
der der Notar kein Original behait.
acte de cautionnement :Brgschaftsurkunde.
acte de cession : Abtretungsurkunde.
acte de donation entre vifs : Schenkungsurkunde unter Lebenden.
acte de fondation : Grndungsurkunde.
acte instrumentaite :Beurkundung.
acte judiciaire : gerichtliche Urkunde.
acte en minute :Urschrift.
acte notari, pass devant notaire : Notarurkunde.
acte de notorit : Bescheinigung der
Offenkundigkeit.
acte de partage :Teilungsvertrag.
acte probant, probatoire : Beweisurkunde.
acte public :offentliche Urkunde.
acte priv, acte sous seing priv : Privaturkunde.
dresser un acte, passer un acte :eine Urkunde
errichten.
[A] Verwaltungsakt, Verwaltungshandlung :
acte dadministration : Verwaltungshandlung.
acte anticonstitutionnel :verfassungswidrige
Handlung.
acte arbitraire : Wilikrakt.
acte dautorit :Hoheitsakt.
acte de baptme : Taufschein.
acte de .bonne vie et meurs : Fhrungszeugnis.
acte de dcs : Sterbeurkunde.
acte juridictionnel :richterliche Entscheidung
acte de juridiction gracieuse : Akt der
freiwilligen Gerichtsbarkeit.
acte lgislatif : gesetzlicher Erlass, gesetzgeberische Handlung.
acte de mariage :Heiratsurkunde.
acte de naissance : Geburtsurkunde.
acte de nationalit : Beurkundung der
Nationalitat eines Schiffes.
-

ACT

ACT

acte de poursuite :Betreibungshandlung.


acte d'origine : Heimatsschein.

ACTES (m. pi.) : Register.


actes de l'tat civil :Standesamtsregister.
actes de poursuite : Betreibungsurkunden.

ACTIF (m) : Aktivum, Vermogen.


[JI actifd'une succession:Nachlassvermogen.
[CI [FI : Guthaben.
actifs douteux : geftihrdete Aktiven.
actifs engags : verpftindete Aktiven.
actives facilement mobilisables : leicht
verwertbare Aktiven.
actif social : Gesellschaftsvermogen.

ACTION (f) : Handlung, Klage.


[JI action :Klage.
actifs aquilienne : Klage aus unerlaubter
Handlung.
action en cessation de trouble de jouissance :
Besitzstorungsklage.
action de change, cambire : Wechselklage.
action confssoire :Klage auf Anerkennung
dingicher Rechte.
action en constatation d'un droit : Feststellungsklage.
action en constatation d'tat : Klage auf
Abanderung des Presonenstandes.
action en contrefacon : Klage wegen Patentverletzung.
action en dchance de brevet : Patentloschungsklage.
action en dsaveu : Klage auf Anfechtung
der Ehelichkeit.
action en divorce :Ehescheidungsklage.
action en dommages et intrts : Schadenersatzklage.
action pour cause d'enrichissement illgitime : Klage wegen ungerechtfertigter
Bereicherung.
action en excution de contrat : Vertragserfllungsklage.
action immobilire : Klage aus einem
Recht an einem Grundstck.
action en indemnit : Klage auf Schadloshaltung, auf Abfindung.
action en libration de dette : Klage auf
Schuldbefreiung.
action en liquidation de l'actif social :Klage

auf Liquidierung des Gesellschaftsvermogens.


action mobilire :Klage aus dem Recht an
einer beweglichen Sache.
action ngatoire : Klage auf Nichtbestehen
einer Belastung.
action en nullit :Nichtigkeitsklage.
action oblique :Klage aus dem Recht eines
Dritten.
action en paiement :Zahlungsklage.
action en partage ;Teilungsklage.
action en recherche de la paternit : N a ge
auf Anerkennung der Vaterschaft.
action paulienne ; paulianische Anfechtungsklage.
action pnale ;Strafklage.
action en ptition d'hrdit : Klage auf
Herausgabe des Nachlasses.
action ptitoire : Klage aus dinglichem
Recht.
action possessoire :Besitzschutzklage.
action principale :Hauptklage.
action en radiation de marque de brevet :
mage auf Loschung einer Marke, eines
Patentes.
action en reconnaissance de dette : Klage
auf Anerkennung einer Schuld (actio
indebitatus assumpsit).
action reconventionnelle : Widerklage.
action en rectification de cadastre : Klage
auf Berichtigung des Katasters.
action en rectification de l'tat civil :Klage
auf Berichtigung des Standesamtsregisters.
action en rduction du prix : Klage auf
Preisminderung.
action relle (actio in rem) :dingliche Klage.
action en rintgration : Klage auf Besitzwiederherstellung.
action en rparation du prjudice : Klage
auf Schadensersatz wegen ungerechtfertigten Arrestes.
action en rptition de l%du (condictio
indebiti) : Klage aus ungerechtfertigter
Bereicherung.
action en responsabilit : Haftpflichtklage.
action en restitution : Klage auf Rckerstattung.
action en revendication : Eigentumsklage.
action rvocatoire :Anfechtungsklage.
action en sparation de corps : Klage auf
Trennung von Tisch und Bett.

- 16 -

ACT

ADM

action en sparation de biens : Klage auf


Gtertrennung.
intenter une action :eine mage anstrengen.

ADEQUAT (a) : angemessen, entsprechend,


causalit adquate : Kausalzusammenhang.
ide adquate : volikommene Anschauung.

ACTION [FI :Aktie, Anteil am Gesellschafts- ADmRENT (m) : Anhtinger.


kapital.
ADmRER (v) : zustimmen, beitreten.
action d'apport :Apportaktie.
adhrer un concordat : einem Konkursaction cote :notierte Aktie.
vergleich zustimmen.
action gratuite :Gratisaktie.
adhrer
un trait : einem Staatsvertrag
action de jouissance :Genussschein.
beitreten.
action libre :vol1 einbezahlte Aktie.
ADmSION (f) : Beitritt, Zustimmung.
action nominative :Namensaktie.
action nouvelle :junge Aktie.
ADI& (a) : veriegt, verioren.
action au porteur :Inhaberaktie.
pice adire : verkramtes Aktenstck.
action de prfrence, de priorit, privilgie :
ADITION d'hrdit (f) : Erbschafsantritt.
Vorzugsaktie.
action donne en prime : Bonusaktie, ADJACENT (a et m) :aniiegend, angrenzend;
Kapitalbonus.
Anlieger.
action scinde :geteilte Aktie.
ADJOINT (m) : Gehiife, Vertreter.
socit par actions :Aktiengesellschaft.
ADJUDICATAIRE (m) : Ersteigerer in eher
mettre des actions :Aktien ausgeben.
Versteigerung.
souscrire une action :eine Aktie zeichnen.
ACTIONNAIRE (m) : Aktiontir.
registre des actionnaires :Aktienbuch.

ACTIONNJ3R (actionner en justice) (v) :


gerichtlich belangen.

ADJUDICATION (f) : Zuschlag in der


Versteigerung.
adjudication I'teinte de chandelle, a4udication aux bougies :Bffentiiche Versteigerung.
adjudication la surenchre : Zuschlag an
den Hochstbietenden.

AC(f) :Tiitigkeit.
activit bancaire : Bankbetrieb.
ADJUGER (v) : zuschlagen, zuerkennen.
tre en activit de service : im Amte sein.
a4uger les conclusions :die Klageforderung
socit exerant une activit commerciale :
mprechen.
kaufmannische Gesellschaft.
adiuger les dpens : die Parteikosten zuAC"UAlRE (m) :Versicherungsmathematiker.
sprechen.
ACTUEL (a) : gegenwartig, tatsachiich.
ADMETTRE (v) : nilassen, aufnehmen.
paiement actuel :tatsgchiiche Zahlung.
admettre qn se justifier :rechtliches GehBr
gewtihren.
AD LIBITUM ( volont) :nach Belieben.
admettre qn au barreau :als Rechsanwalt
AD LITEM : fr einen bestimmten Prozess
nilassen.
bestimmt.
ADMINISTRATEUR (m) : Verwalter, GeAD USUM :zum Gebrauch.
schaftsfhrer, Aufsichtsratsmitglied.
[JI administrateur judiciaire :Verwalter im
AD VALOREM : dem Werte nach, wertKonkurse, vom Gericht bestellt.
miissig.
administrateur judiciaire en matire de
taxe ad valorem :Wertzoll.
succession (excuteur,curateur) :Nachlassvenvalter; Testamentsvollstrecker (par
ADAPTATION (f) : Anpassung, Anwendung.
testament).
ADDITIONNEL (a) : zustitzlich.
administrateur - squestre : ZwangsverWalter.
centime additionnel :Steuerzuschlag.

- 17 -

AFF

ADM

administrateur squestre de biens ennemis :


Venvalter feindlichen Vermogens.
administrateur dlgu : Geschaftsfhrendes
Mitglied des Aufsichtsrats (deutsch) des
Venvaltungsrats (franzosisch).

ADMiNlSTRATION (f) : Verwaltung, Geschaftsfhrung.


conseil dadministration :Venvaltungsrat.
conseil dadministration de la faillite, de la
masse .- Konkursverwaltung.
administration doffice :Zwangsverwaltung.
administration des preuves : Beweiserbringung.
administration du timbre : Stempelverwaitung.
ADMINISTRER (v) : verwalten.
[JI administrer la justice : Recht sprechen.
administrer des preuves, des tmoins :
Beweise anfhren, Zeugen erbringen.
administrer des titres : Urkunden vorlegen.
ADMISSION (f) : Zulassung, Aufnahme.
admission en douane : Zulassung in
den Zoll.
[BI admission la cote : Zdassung eines
Wertpapiers zur amtlichen Notiening an
der Borse.
admission dune demande : Gutheissung
einer Klage.

m]

ADMONESTATION (f) : Verwarnung, Verweis.


ADOPTION (f) : Annahme an Kindesstatt,
Adoption.
adoption dune loi : Annahme eines GeSetzeS.

adoptant : der Adoptierende.


adopt : das Adoptivkind.

ADRESSE (f) : Adresse, Bittschrift, Denkschrift.


[Cl adresse au besoin : Notadresse.
ADULTE (m) : Volljahriger, Erwachsener.

ADULTRATION (f) : Verfalschung von


Geld, von Dokumenten, von Lebensmittein.
ADULTRE (a) : ehebrecherisch.
commerce adultre : ehebrecherischer Umgang.
poux adultre : Ehebrecher.
- 18

4DULTRE (m) : Ehebruch, Ehebrecher.


adultre double : Ehebruch, begangen von
Wei verheirateten Personen.
4DULTRIN (a) : im Ehebruch erzeugt.
enfant adultrin : im Ehebruch erzeugtes
Kind.
les enfants adultrins ne peuvent tre reconnus : im Ehebruch erzeugte Kinder
konnen nicht anerkannt werden.
4DVERSAIRE (m) : Gegner, Gegenpartei.
4DVERSE (a) : gegnerisch, entgegenstehend.
[JI avocat adverse : Gegenanwalt.
partie adverse : Gegenpartei.
ARIEN (a) : Luft ...
droit arien : Luftrecht.
navigation arienne : Luftschiffahrt.
ARODROME(m) : Flugplatz.

ARONAUTIQUE (f) : Luftschiffahrt, Luftverkehr.


AROPLANE (rn) : Flugzeug.
AROPORT (m) : Flughafen.

AFFAIRE (f) : Geschaft, Sache, Fall.


[JI affaire classe : erledigter Fall, erledigter Prozess.
afaire vreuse : faule Sache.
[Cl chiffre daffaires : Umsatz.
homme daffaires : Geschaftsmann, SachWalter.
tre &ns les afaires : Handel treiben,
Geschaftsmann sein.
secret des affaires : Geschaftsgeheimnis.
les affaires publiques de ltat :offentliche
Angelegenheiten, Staatsgeschafte.
AFFRENT : jemand zufallend.
[JI portion affrente : entfallender Teil bei
einer Teilung.

AFFERMAGE (m) : Pachtvertrag, Pachtzins.


AFFERMER (v) : verpachten, pachten.
AFFICHE (f) : Anschlag, Plakat.
affiche de vote, affiche lectorale : Wahlplakat.
AFFICHER (v) : offentlich anschlagen.

AFF

AGR

AFFiDAVIT (m) : eidesstattliche Versiche


rung.

agence de placement : Stelienvermittiungsbro.


agence de publicit : Inseratenbro.
agence de renseignements : Auskunftei.

AFFID (m) : Spiessgeselle, Spion, Helfershelfer, Mitwisser.


AFFlLIATION (f) : Anschluss, Verbindung,
Aufnahme.
affiliation une socit : Beitritt m einer
Geseilschaft.
afiliation entre deux socits : Anschluss
einer Gesellschaft an eine andere.
AFFILIER (v) : aufnehmen.
saffilier ... : beitreten.
AFFINIT (f) : Schwagerschaft, Verschwagemg.
AFFIRMATION (f) : Bestatigung, Behauptung.
[JI affirmation sous serment : eidesstattliche
Versicherung.
AFFLICTIF (a) : den Korper betreffend.
[JI peine afflictive : Leibesstrafe.
AFFOUAGE (m) : Holzungsrecht.
[JI Recht zum Holzsammeln.
AFFRANCHIR (v) : befreien.
affranchir une lettre : Brief frankieren.
AFFRANCHISSEMENT (m) : Befreiung,
Frankatur.
aflranchissement dune terre : Befreiung
eines Grundstcks von einer Last.
AFFRTEMENT (m): Befrachtung, Seefrachtvertrag.
affrtement au voyage : Charter.
aflrtement temps : Zeitcharter.
A m T E R (v) : chartern, befrachten.
AFFRONT (m) : Beleidigung.
affront public : offentliche Beschimpfung.
faire un affront : einen Schimpf antun;
Schande bereiten.
AFFRONTER (v) : angreifen, beieidigen.
AGENCE (f) : Agentur.
agence daffaires : Vermittlungsbro.
agence de banque : Bankfiliale.
agence de brevets : Patentbro.

AGENDA (m) : Notizbuch, Agenda.


AGENT (m) : Vertreter, Agent.
agent daffaires : Sachwalter.
agent de change : Borsenmakler.
agent de la force publique : Vertreter der
offentlichen Gewalt.
agent de police : Schutzmann.
agent de renseignements :Nachnchtenagent.
agent stipulateur : Abschlussagent.
AGGRAVATION (f) : Erschwerung.
[JI aggravation de peine : Strafverscharfung.
[ASSI aggravation du risque dassurance :
Gefahrenerhohung.
AGGRAVER (v) : erschweren, verschlimmern.
circonstances aggravantes : erschwerende
Umstande.
AGIO (rn) : Aufgeld, Agio.

AGIOTAGE (m) : Borsenspiel, Borsenwucher.


AGIR (v) : handeln.
agir dautorit : aus eigener Machtvollkommenheit handeln.
agir contre qn (en justice) : gegen jemand
gerichtlich vorgehen.
agir s-qualit : handeln in der Eigenschaft &...
agir doffice : handeln von Amtswegen.
avoir qualit pour agir : Aktivlegitimation
haben.
AGISSEMENTS (m pi) : Machenschaften,
Umtriebe.
AGNAT (m) : Seitenverwandter im MannesStamm.

AGNATION (f) : Seitenverwandtschaft im


Mannesstamm.
AGWAGE (m) : Genehmigung.
AGR (m) : Sachwalter mgelassen bei
einem Handelsgericht.

- 19 -

AGR

ALL

AGMMENT (m) : Zustimrnung, Genehmigung; Uebereinkommen, das ailein auf


Vertrauen gegrndet istg(gent1emen's
agreement).
AGRESSEUR (m) : Angreifer.

ALINE (m) : Geisteskranker, Irrer.


asile d'alins : Irrenhaus.
curateur d'un alin :Pfleger.

AGRESSION (f) : AngrifT (unprovozierter).


A J D E M ) ? M O ~(m) : Denkschrift, Nachschiagebuch.

ALIGNEMENT (m) : BaulUlie, Strassenfluchtlie.


plan d'alignement :Bebauungsplan.

A EL (tu) : Vorfahre, Grossvater.


aeul p a t m l :Grossvater vteriicherseis.
aeul mczteniel : Grossvater miitteriicherseits.
aeule : Gtossmutter.
afeuls : Gmsseikrn.
aeux :Ahen, Vorfahren.
AIGREPM (m) : Schwindler, Gauner.
AJOURNEMENT (m) : Vertagung, Verschiebung
[JI ajournement sine die Veragung a d
unbestimme a i t .

.-

AJOURNER (v) : vor Gencht laden; verta-

m.

AJOUTER (v) : hinnifgen.


ajouter foi : Glauben beiiessen.

-TE

(m) : rrenarzt.

ALIGNER (v) : abstecken.


ALIMENTS (m pi) : Nahrungsmittel.
[JI crance alimentaire : Unterhaltsanspruch.
obligation alimentaire : Unterhaltsverpiiichtung.
pension alimentaire :Alimentengelder.
AWNiA (m) : Absatz, neue Zeie.

ALLGGATION (f) :Anfhrung, Behauptung.


allgation d'un passage de loi : Zitiening
einer Gesetzesstelle.

ALLgGUER (v) : behaupen.

ALLIANCE (f) : Bund, Verbmdung.


[JI aflnit IVerwandtschaft zwischen ehem
Gatten und der Familie des anderen.

AJUSTEMENT (m) : Vergleich, Schiichtung.

ALLB (m) : Verbiindeter.

AJUSTER (v) : Gegner ver&hnen, Streit


ausgieichen.
ALCOOLIQUE (m) : Trinker.
alcoolque invtr : Gewohnheitstrinker.

ALLER (v) : verbnden, vereinigen.

-4

AL PARI : zum Nennwert.

ALGATOIRE (a) : aleatorisch, gewagt.


[JI contrat alatoire .- aleatorisches Rechtsgeschiift, dessen Ausgang von ehem
ungewissen Ereignis abhngt.
ALIBI (m) : Alibi.

[JI invoquer,plaider, fournir,prouver i'alibi

die Abwwenheit vom Tatort behaupten,


beweisen.
~ N A B L L I T (f) : Verausseriichkeit.
ALII~NABLE(a) : verusserlich.
AL~NATION(f) : veriiusserung.
alination mentale, d'esprit : Geisteskrankheit .

- 20

ALLOCATION (f) : BewiUigung, Zusprechung, Zulage, Untersttzung.


allocation d'un capital au lieu d'une rente :
Kapitalabfindung anstelle einer Rente.
allocation de chmage : Arbeitslosenunterstiitzung.
allocation familiale : Familiennilage.
allocation de rsidence : Ortsmlage.
allouer une somme titre de dommagesintrts : Schadensersatzbeitrag.
ALLONGE (f) : Allonge, Anhangzettel beim
Wechsel fr die Indossamente.
ALLONGER (v) : verlngern.
ALLOUER (v) : zusprechen, bewilligen, eine
Summe auswerfen.
ALLUVION (f) : Anschwemmung.
[JI alluvionnement, atterrissement : Erwerb
-

ANC

AL0
der VergrOssenmg durch Anschwemmen
von Land.

ALOI (rn) : Feingehalt der Mnzen.


de bon aloi :von gutem Gehalt, voiiwertig.
ALPAGE (m) : Weiden des Viehs, Weiderecht.
ALTI?+RATION
(f) : Veriinderung.
[JI altration d'un document, d'un texte,
d'une lettre de change : Verfiilschung
einer Urkunde, eines Textes, eines Wechsels.
ALTERCATION (f) : Zank, Wortwechsel.
AL-R

(v) : veriindem, verfiilschen.

ALTERNATIF (a) : abwechselnd.


[JI obligation alternative : Wahlobligation.
ALTERNATIVE (f) : Wahl zwischen zwei
Moglichkeiten, Wahl zwischen zwei Falen.
AMBASSADE (f) : Botschaft.
ambassadeur : Botschafter.
ambassadrice : Botschafterin.

AMBIGU (a) : zweideutig, doppeisinnig.


AMBIGUIT (f) : Zweideutigkeit, DoppelSinn.
AMBULANT (a) : umheniehend.
commerce ambulant : Handel im Umherziehen.
for ambulant : fliegender Genchtsstand.
MNAGEMENT (m) : Einrichtung, Wjrtschaftsplan.

vente i'amiable :Verkauf aus freier Hand.


(f) : GedchtnisschMche.
AMODLATION (f) : Verpachtung, Pacht
eines Grundstcks.
amodiataire :Pachter.
amodiateur : Verpachter.

AMNISTIE (f) : allgerneiner Straferlass,


Amnestie.
AMNISTIER (v) : begnadigen.
AMORTIR (v) : amortisieren, in Raten tilgen.
amortir les actifs : abschreiben.
amortir un bruit :ein Geriiusch, ein Gercht
abschwiichen, dwpfen.
AMORTISSABLE (a) : ablosbar, tiigbar.
AMORTISSEMENT (m) : AmortiSation,
Tilgung, Abschreibung.
amortissement industriel : industrielle Entwertung, Abschreibung.
caisse d'amortissement : Schuidentiigungskasse.
fonds d'amortissement : Tilgungsfonds.
plan d'amortissement : Tiigungsplan.
AMOVIBILITI~(f) : Versetzbarkeit.
AMOVIBLE (a) : versetzbar, absetzbar.
AMPLE (a) : weitlaufig, umfassend, a u fuhrlich.
[JI ordonner un plus ample inform : eine
genauere Untersuchung anordnen.
AMPLIATION (f) : Duplikat, Abschrift.

AMENDE (f) : Geldstrafe, Busse.


amende honorable : Ehrenerkliirung.

AMPLIFLCATEUR (m) : SchaIIverstffrker;


weitliiufiger Redner.

AMENDEMENT (m) : Abandermg, Zusatz.


[JI amender une loi :Zusatzantrag zu einem
Gesetz stellen; ein Gesetz abandem.

AMPLIFlER (v) : verstaken, erweitern.

AMENER (v) : vorfhren.


[JI mandat d'amener : Vorfhrungsbefehl.
amener le pavillon : die Flagge einziehen.

ANALOGIQUE (a) : annalog, sinngemaSs.

AMIABLE (a) : gtlich.


i'amiable : auf gtlichem Wege.
compositeur l'amiable :gtlicher Schlichter
eines Streites.

ANALOGIE (f) : Analogie, Verwandtschdt,


Aehnlichkeit.
ANALOGUE (a) : ahnlich.
titres analogues aux efets de change :
wechseliihnliche Papiere.
ANATOCISME (m) : Zinseszins.
ANCfiTRES (m) : Ahnen, Vorfahren.

- 21 -

ANC

ANT

ANCIEN (a) : ait, gewesen, ehemalig, antik.


[a i'ancienne jurisprudence : die frhere
Gerichtspraxis.

ANNUAIRE (m) : Jahrbuch, Kalender.

ANCIENNE^ (f) : Aiter.

ANNUEL (a) : jahrlich.

einer Verkaufsbeschrankung im Grundbuch.

[A] avancement l'anciennet : Vorrcken


nach dem Dienstalter.

(f) : Jahresrate, jahrliche Tilgungsrate.


annuit viagre : Jahresleibrente.

ANNUIT

ANGARIE (f) : Beschlagnahme neutraler

SchiEe, die sich bei Kriegsausbruch im


territorialen Gewasser befinden.

ANNLJLATION (f) : Aufhebung, Ungiltigkeitserkiarung.

ANIMAL (m) : Tier.


dtenteur d'un animal : Tierhalter.
dommage caus par un animal : Tierschaden.
animal domestique : Haustier.

[q annulation d'un jugement

: Aufhebung
eines Urteils.
annulation d'un contrat : Nichtigerklarung
eines Vertrages.
annulation d'un titre : Kraftloserklarung
eines Wertpapiers.
annulation d'un testament : Aufhebung
eines Testaments.
arrt d'annulation : Aufhebungsurteil.

ANNALES (f pi) : Jahrbcher.


ANNE (f) : Jahr.
anne civile : Kalenderjahr.
anne commerciale : Geschaftsjahr.
anne comptable (exercice) : Rechnungsjahr.
anne courante : laufendes Jahr.
anne chue : abgelaufenes Jahr.
devoir deux annes : zwei Jahresraten
schulden.

ANNULER (v) : aufheben, fr nichtig erklaren, widerrufen.


ANOBLIR (v) : adeln.
ANOMALIE (f) : Regelwidrigkeit.
ANTAGONISTE (m) : Widersacher.

ANNEXE (f) : Anhang, Zubehor, Nebengebaude, Anlage, Nachtrag.

ANTCDENTS (m pi) : das Vorherge-

hende.

[JI antcdents d'un

accus : das Vorieben


des Angekiagten.
crer un antcdent : einen Prazedenzfall
schaffen.

ANNEXER (v) : beilegen, beifgen.


ANNEXION (f) : Verbindung; Annektierung.
ANNIHILER (v) : vernichten, annulieren.
annihiler un acte, un testament : eine Urkunde, ein Testament vemichten.

ANTPQSSESSEUR (m) : Vorbesitzer.

ANNIVERSAIRE (m) : Geburtstag.

ANTRIQRIT (f) : zeitlicher Vorrang.


[JI antriorit d'hypothque : Vorrang der
alteren Hypothek.

ANNONCE (f) : Inserat, Anzeige.

ANTICHRSE (f) : Nutzungspfandrecht.

ANNOTER (v) : mit Anmerkungen versehen.


[JI code annot : Gesetzbuch mit Anmerkungen.

ANTICIPATION (f) : vorzeitige Erledigung.


paiement psv anticipation : Vorausbezahlung.
accepter une traite par anticipation :Wechsei
vorzeitig annehmen.

ANNOTATION (f) : Vormerkung, Aufzeichnung.


[JI annotation d'un bail :Vormerkung eines
Mietsvertrages im Grundbuch.
annotation d'une restriction apporte au
droit d'aliner un immeuble :Vormerkung

ANTICIP (a) : verfrht.

remboursement anticip : vorzeitige Zahlung.


22

ANT

APP

ANTLDATE (f) : Vordatierung; zurckgesetztes Datum.

APPEL (m) : Aufforderung, Aufruf, Einladung, Aufgebot.


appel aux cranciers : Aufruf der Glaubiger.
appel nominal : Namensaufruf.
appel sous les drapeaux : Waffenaufgebot.
appel des tmoins : Zeugenauruf.
vote par appel nominatif : namentliche
Abstimmung.
[JI acte dappel : Berufungserklarung.
cour dappel : Bemfungsgericht.
dlai dappel : Berufungsfrist.
demandeur en appel : Berufungsklager.
fol appel : aussichtslose Berufung.
jugement frapp dappel : das mit der
Berufung angefochtene Urteii.
appel joint, incident : Anschlussberufung.
relief dappel :Wiedereinsetzung gegen den
Ablauf der Berufungsfrist.
appel tardif : verspatete Berufung.
faire appel de, interjeter : Berufung einlegen.
casser un jugement en appel : ein Urteii
durch Berufung aufheben.
rejeter un appel : Berufung zurckweisen.

ANTIDATER (v) : zurckdatieren.


ANTITHSE (f) : Gegensatz, Gegenberstellung.
APANAGE (m) : Leibgedinge, Abfindung.
APATRIDE (m) : Staatenloser.
APERU (m) : Auszug, Uebersicht.
[JI aperu de la cause : kurzer Bericht
ber eine Sache.
aperu de la dpense : Kostenberschlag.
APHORISME (m) : Lehrsatz.
[JI aphorisme de jurisprudence : Rechtssprichwort.
APOSTILLE (f) : Randbemerkung, Randgiosse.
APOSTOLIQUE (a) : papstlich.
le Saint-Sige apostolique : der heilige
papstliche Stuhl.
APPARENT (a) : sichtbar, wahrnehmbar,
scheinbar.
mort apparent : Scheintod.
servitude apparente :ausserlich erkennbare
Dienstbarkeit.
vice apparent : augenscheinlicher Mangel.
APPARENTEMENT (m) : Listenverbindung
bei der Wahl.
APPARAITRE (v) : offen zu Tage liegen.
faire apparatre son bon droit :sein gutes
Recht dartun.
comme il appert par jugement de la Cour :
wie durch Gerichtsurteil festgestellt worden ist.

APPEL (vocation) (en garantie) (litis denuntiatio) : Streitverkndung.


APPEL de fonds : Aufforderung zur Einzahlung.
[qappel aux souscripreurs :Aufforderung
zur Einzahlung gezeichneter Betrage.
APPELANT (m) : Bemfungskliiger.
lappelant et lintim :Berufungsklager und
Berufungsbeklagter.
se porter appelant :Berufung einlegen.
APPEL (m) : Berufener, Nacherbe, Befug-

ter.

APPARTENANCE (f) : Zugehorigkeit.


tes appartenances : Zubehor.
APPARTENIR (v) : gehoren, zustehen.
[JI appartenir de droit : von Rechts wegen
gehoren.
appartenir en propre : zu Eigentum gehoren.
il appartient un bon juge : es ist Recht
und Plicht eines guten Richters.
tous ceux quil appartiendra : allen, die
es angeht.

- 23

APPELER (v) : nennen, heissen, rufen,


laden.
appeler une cause : eine Sache aufrufen.
appeler en justice : vorladen.
appeler en garantie : jemand den Streit
verknden.
appeler en tmoignage : als Zeugen anrufen.
appeler en charge, un emploi, exercer
des fonctions : jemand berufen.
-

APP

APP

tre appel dans une instance : in einen


Prozess gezogen werden.
APPELLATION (f) :
nung.
appellation contrle
nung (des Weins).
appellation injurieuse
Benennung.
appellation dorigine
nung.

Benennung, Bezeich: Ursprungsbezeich: ehrverletzende

: Herkunftsbezeich-

APPLICABLE (a) : anwendbar.

apporter de bonnes raisons : zutreflende


Grnde vorbringen.
apporter du dommage : Schaden venusachen.
apporter du trouble : Verwirrung stiften.
APPOSER (v) : aufsetzen, aufdrcken,
anbringen.
apposer une affiche :Plakat ankleben
apposer sa signature, son sceau : unterzeichnen, sein Siegel aufdrcken.
apposer un timbre : einen Stempel aufdrcken.
[JI apposer les scells :versiegeln.

APPLICATION (f) :Anwendung.


application de la loi : Rechtsanwendung, APPRCIABLE (a) : schatzbar, berechenbar.
Anwendung der gesetzlichen Bestimune diffrence qui nest pas apprciable :
mungen.
ein unmerklicher Unterschied.
application matrielle, absolue (ratione materiae) :sachliche Anwendung.
APPeCIATIF (a) :schatzend.
application dune peine un dlit :Anwendresser un tat apprciatif : ein Verzeichnis
dung der Strafe auf ein Vergehen.
mit Wertangabe aufstellen.
application dune somme dargent :VenvenAPPRCIATION (f) : Abschatzung, Wertdung einer Summe.
bestimmung, Ermessen.
application territoriale (ratione loci) :
[JI apprciation du juge :freies richterliches
6rtiiches Recht anwenden.
Ermessen.
APPLIQUER (v) :anwenden, auflegen, setzen.
apprciation des preuves :Beweiswrdigung.
appliquer les dispositions de la loi : die
(Ass) apprciation des risques :Beurteilung
Besmmungen des Gesetzes anwenden.
des Risikos fr die Versicherungsgesellschaft.
appliquer le maximum de la peine : ZUT
Hochsstrafe verurteilen.
APPRCER (v) : schatzen, zu wrdigen
APPOINTEMENTS (m. pi.) : Gehalt.
wissen.
APPOINTER (v) : besolden (en justice),
bescheiden.
appointer un procs :einen Prozess gtlich
beiiegen.

APPeHENJlER (v) : festnehmen.


apprhender au corps : korperlich greifen,
arretieren.
APPRHENSION (f) : Besorgnis, Verstand-

APPORT (m) :Einlage, Apport.


[JI apport dotal : Mitgift, eingebrachtes
Gut (biens dapport).
[qapport, action dapport :Emlage in eine
Gesellschaft; Apportaktie.
apport de fonds en capital :Bareinlage.
apport en nature :Sacheinlage.
clause de reprise dapports : Uebernahme
von Sachwerten.

APPRENTISSAGE (m) : Lehre, Lehrlingswesen, Lehrzeit.


contrat dapprentissage : Lehrvertrag.
certificat dapprentissage : Lehrzeugnis.
faire son apprentissage : seine Lehneit
machen.

APPORTER (v) :bringen ,mitbringen.


apporter des preuves lappui de ce quon
avance : Beweis fr seine Behauptungen
erbringen.

APPROBATION (f) :Zustimmung, Billigung,


Beifall.
approbation de lautorit de tutelle : ZUstimmung der Vormundschaftsbehorde.

niS.

APPRENTI (m) :Lehrling.

- 24 -

APP

ARG

responsabilit aquilienne : Haftung aus


approbation maritale : ehemannliche Zuunerlaubter Handlung ; ausservertragliche
stimmung.
Haftung.
approbation des comptes, de la gestion :
Genehmigung der Rechnung, der GeARBITRAGE (m) : Schiedsgerichtsbarkeit.
schiiftsfhrung.
[JI . arbitrage international : internationale
[A] approbation, autorisation de publier un
Schiedsgerichtsbarkeit.
livre (Imprimatur) :Druckerlaubnis durch
die Zensur Oder die Kirchenbeharde.
arbitrage obligatoire : durch Vertrage vereinbarte obligatorische SchiedsgerichtAPPROFONDIR (v) : vertiefen, grndlich
sbarkeit.
erforschen.
trait darbitrage : Schiedsvertrag.
APPROPRIATION (f) : Aneignung.
arbitrage de change : Arbitrage der
Kurse der Wiihrungen.
[JI appropriation frauduleuse dobjets trouvs : Fundunterschlagung.
arbitrage de place place : Kursarbitrage.

[a

APPROPRI (a) : geeignet, angemessen.


ARBITRAIRE (a) : willkrlich, eigenmachtig,
dem Ermessen anheimgestellt.
indemnit approprie : angemessene Entschiidigung
ARBITRAIRE (m) : Wilikr.
surveillance approprie de la gestion :
sachgemiisse Ueberwachung der Ge- ARBITRAL (a) : schiedsgerichtlich.
schaftsfhrung.
commission arbitrale : Schiedsausschuss.
compromis arbitral : Schiedsvertrag.
APPROPRIER (v) :anpassen.
jugement, sentence arbitrale : Schiedsurteil.
sapproprier une chose : sich eine Sache
aneignen, sich einer Sache bemachtigen.
tribunal arbitral :Schiedsgericht.

APPROUVER (v) : billigen, genehmigen.


((Luet approuv N :Formel unter Urkunden
(( Gelesen und genehmigt .
APPUI (m) :Sttze.
pices, preuves lappui : Beweisurkunden.
APReS :nach, hinter.
daprs la loi, daprs le testament : nach
dem Gesetz, gemiiss dem Testament.
daprs ces considrations : auf grund
dieser Erwiigungen.

APTE (a) :fhig, geignet.


apte aux fonctions :fahig fr e h Amt.
apte possder :besitzfiihig.
apte succder :erbfiihig.
apte tester :testierfahig.

AQUILIEN (a) : aquilisch.

ARBITRER (v) : richten Oder schatzen

als

Schiedsrichter Oder Schatzer.


arbitrer une dpense, desfrais, des dommages :
Ausgaben, Schiiden, Kosten schiitzen und
entscheiden.
arbitrer un diffrend, un conflit :eine Streitsache durch einen Schiedsspruch regeh.
rendre une sentence arbitrale :einen Schiedsspruch ftlen.
(m) : Erzbistum.

ARCHEVflQUE (m) : Erzbischof.

ARCHIVES (f. pi.) :Archiv.

aptitude au travail :Arbeitsfiihigkeit.


brevet, certificat daptitude : Befahigungszeugnis.

AQUADUC (m) : Wasserleitung.

ARBITRE (m) : Schiedsrichter.


tiers-arbitre, surarbitre :Obmann.

ARCHJ3-C)I.

A P D E (f) : Tauglichkeit, Eignung.

APURER (v) : bereinigen, entlasten.

ARBITRATEUR (m) : sachverstandiger


Schatzer.

les archives nationales :Staatsarchiv.

ARCHIVISTE (m) : Archivar.

ARGENT (m) : Silber, Geld.


1. argent de bon aloi :echtes Silber.
argent fin :Feinsilber.
pices dargent : Silbermnzen.
- 25 -

ARR

ARG

2. argent :Geld, Vermogen.


urgent avanc au jour le jour : Geld auf
tagiiche Kndigung.
argent frais :neues Geld, neue Mittel.
urgent mort :totes Kapital.
urgent de poche :Taschengeld.
avancer de i'argent :vorschiessen.
tre en embarras d'argent : in Geldverlegenheit sein.
march de l'argent :Geldmarkt.
payer argent comptant :bar zahien.
placer de l'argent : Geld anlegen.
rparation d'un dommage en argent :
Geldentschadigung leisten.

ARGOT (m) : Gaunersprache.


ARGUER (v) : widersprechen, anklagen.
arguer un acte de faux :eine Urkunde als
falsch anfechten.
arguer de :aus etwas folgern.
ARGUMENT (m) : Schlussfolgerung, Argument.
argument concluant : schlssiges Argument.
argument faux, captieux :falsches, verfangliches Argument.
argument premptoire : durchschlagendes
Argument.
rfuter, rtorquer un argument : ein Argument widerlegen.

suspension d'armes : Waffenstillstand.


les armes :Wappen.

A m E (f) : Heer, Arme.


arme de terre :Landheer.
arme de mer :Kriegsmarine.
arme de l'air :Luftwaffe.
arme permanente :stehendes Heer.
gnral d'arme :Generaloberst.
corps d'arme : Armeekorps.
ARMEMENT (m) : Rstung, Bewaffnung,
Schiff.
entreprise d'armement : Schiffsbemannung.
mettre un navire en armement : ein SchW
in Dienst stellen.
port d'armement : der Hafen des Schisregisters.
les armements :Kriegsrstung.
ARMER (v) : rsten, bewaffnen.
ARMISTICE (m) : Waffenstilistand.
ARMOIRIES (f. pi.) : Wappen.

ARPENT (m) : Jucharte, altes franzosisches


Landmaass.
ARPENTAGE (m) : Feldmessung, Vermessen.
ARPENTEUR (m) : Feldmesser.

ARGUMENTATION (f) : Beweisfhrung,


Schlussfolgerung.

ARRACHER (v) : entreissen, erpressen.


[JI arracher des aveux .-Gestandnis erpressen.

ARGUTlE (f) : Spitzfindigkeit.

ARRAISONNER un vaisseau (v) : Schiff


anhalten zwecks Ausfragens.

ARISTOCRATIE (f) : Adel, Aristokratie.


aristocratie de l'argent :Geldadel.
aristocratie du mrite :Verdienstadel.
ARMATEUR (m) : Schiffsreeder, Befrachter.
ARMATURE (f) : Arniierung, Verstarkung,
Beschlag.
ARMES (f. pi.) : Waffen, Rstung.
commerce des armes :Waffenhandel.
contrebande des armes : Waffenschmuggel.
permis de port d'armes :WaTenschein.
place d'armes :Waffenplatz.
poser, rendre les armes :sich ergeben.
prendre les armes :die Waffen ergreifen.
- 26

ARRANGEMENT (m) : Anordnung, Vergleich.


arrangement l'amiable :gtliche Regelung.
terminer un procs par arrangement :einen
Prozess gtlich beilegen.
arrangement avec ses cranciers :Abkommen
mit seinen Glaubigern.
ARRRAGES (m. pi.) : Rckstand bei
wiederkehrenden Leistungen.
arrrages prescrits : verjahrte Rckstande.
payer le principal et les arrrages : d a
Kapital und die rckstandigen Raten
zahlen.

ARR

ARS

ARRESTATION (f) : Verhaftung, Haft.


arrestation arbitraire :willkriiche Verhaf-

.4lU&T (m) : Beschluss, Verordnung der


Verwaltungsbeh6rde.
[Al arrt dexcution : Voiiziehungsbeschluss.
arrt municipal : Verfgung der Stadtverwaitung.
prendre un arrt :ein Dekret erlassen.
[CI arrt de compte :Rechnungsabschluss.

arrestation illgale : ungesetzliche Verhaftuwz.


arrestation prventive : Untersuchungshaft.
ordre darrestation :Haftbefehl.
mettre en tat darrestation : jemand
verhaften.
AU&T (m) : Beschlagnahme (saisie), Verhaftung, Urteii.
1. Einstellung.
[JI arrt des poursuites : Einstellung der
Verfolgung.
arrt de la procdure : Einstellung des
Verahrens.
2. Arrest, Embargo.
arrts de rigueur :scharfer Arrest.
arrts simples :Zimmerarrest.
m n d a t darrt :Haftbefehl.
saisie-arrt :Pfandung.
lancer un mandat darrt : Haftbefehl
erlassen.
maison darrt : Gefangnis.
mettre aux arrts :in Arrest setzen.
mettre arrt sur un navire : ein Schif
beschlagnahmen.
3. Urteii, erlassen von einem hohern
Gericht.
[JI Urteil, Entscheidung.
arrt daccusation : Beschiuss der M a gekammer.
arrt par adoption de motifs : Urteii, das
sich den Griinden der unteren Instanz
anschliesst.
arrt civil :Ziviiurteii.
arrt par contumace :Versaumnisurteil.
arrt de doctrine : grundsiitzliches hochstes
Urteil.
arrt despce : Urteil ohne grundsatzliche
Bedeutung.
arrt de mort :Todesurteil.
arrt pnal :Strafurteil.
arrt de renvoi :e h die Sache an die untere
Instanz zurckverweisendes Urteil.
prononcer, rendre un arrt :ein Urteil falien.
se pourvoir, recourir contre un arrt :gegen
e h Urteii angehen, Berufimg einiegen.
[Clarrt des afaires: Stillstand der Geschiifte.
- 21

A R l d h T R (v) : aufhalten, einstelien.


1. arrter les poursuites : Betreibung
einstellen (nolle prosequi).
2. festsetzen, verordnen.
arrter un compte : Rechnung abschliessen.
arrter un compie de fiais :Kostenrechnung aufstelien.
arrter un march : einen Handel abschliessen.
arrter un solde :einen Saldo ziehen.
arrter les termes, un texte : Wortlaut
festsetzen.
3. [JI arrestieren, verhaften.
arrter qn :jemand verhaften.
ordre darrestation :Haftbefehl.
ARRHES (f. pi.) : Angeld, Draufgeld.
ARRIR(a) (m) : Rckstand, rckstiindig.
avoir de larrir :im Rckstand sein.
pays arrir : rckstandiges Land.

ARRI&UGCAUTION : Rckbrge.
ARRIRE-PENSEE (f) : Hintergedanke.

SARROGER (v) : sich etwas anmaassen.


sarroger un droit, un titre, une qualit :
sich ein Recht, einen Titel, eine Eigenschaft anmaassen.

ARRONDIR (v) : abrunden, vergrossern.


ARRONDISSEMENT (m) : Teil eines
Staatsgebietes, Stadtbezirk.
arrondissement consulaire :Konsuiarbezirk.
arrondissement des douanes : Zollbezirk.
arrondissement lectoral :Wahlkreis.
arrondissement maritime : Bezirk eines
Kstenkommandos der Kriegsmarine.

ARROSAGE (m) : Besprengung, Bestechung.


ARSENAL (m) : Zeughaus.
[JI arsenal des lois : die Gesamtheit der
Gesetze.

ASS

ART

ART (m) : Kunst.


art appliqu :Kunstgewerbe.
art de gurir :Heilkunde.
art oratoire :Redekunst.
arts et mtiers : Gewerbe.
arts mcaniques :Handwerk.
homme de lart : Fachmann.
uvre dart :Kunstwerk.
selon les rgles de lart :kunstgerecht.
procd contraire aux rgles de Iart :
kunstwidrig, Kunstfehler.

assainissement de banques et de caisses


dpargne : Sanierung von Banken und
Sparkassen.
ASSASSIN (m) : Morder, Meuchelmr6der.
ASSASSINAT (m) : Meuchelmord, TOtung
mit Ueberlegung.
ASSASSINER (v) : mit Vorbedecht tOten.
ASSAUT (m) : Sturm, Bestrmung; dringende Bitte.
faire assaut de qc. :in etwas wetteifern.

ARTICLE (m) : Artikel, Paragraf, Abteilung. ASSEMBLEE (f) : Versammiung.


assemble dactionnaires : Aktionarver[JI interrogatoire sur faits et articles :
sammlung.
Vemehmung ber alle UmstZnde des
Falles.
assemble constituante :Verfassung gebende
Versammlung.
d larticle de la mort :in der Todesstunde.
assemble des cranciers : Glaubigerver[Cl article dun compte courant : Kontosammlung.
korrentposten.
assemble extraordinaire :ausserordentliche
article (objet de commerce) :Artikel eines
Versammlung.
Warenlagers.
assemble gnrale : Generalversammlung.
faire larticle :eine Ware loben.
assemble lgislative : Gesetzgebende VerARTICULATION(f) :punktweise Anfhrung
sammiung.
von Tatsachen.
assemble plnire :Vollversammlung.
ARTICULER (v) :Punkt fr Punkt vortragen.
assemble prive : geschlossene Versammarticuler un fait : eine Tatsache bestimmt
lung.
behaupten.
assemble publique : Mentliche Versammlung.
ARTIFICE (m) : K u n s t w .
assemble gnrale de I0.N.U. : Generalartifice de procdure :prozessuaier Kn.
versammiung der Vereinten Nationen.
ASCENDANCE (f) : die Vorfahren.
ascendants par alliance : Verschwagerte.
ligne ascendante :aufsteigende Linie.
exercer de lascendant sur qn :auf jemand.
Einfluss ausben.
ASILE (m) : Asyl, Heim, Anstalt.
asile dalins :Irrenanstalt.
asile des marins :Marineheim.
asile de nuit :Nachtasyl.
asile des vieillards : Greisenheim.
[JI droit dasile : Asylrecht fr politische
Fchtlinge.
ASPECT (m) : Anblick, Gesichtspunkt.
ASPHYXIE (f) : Hemmung des Atmens,
Erstickungstod.
ASSAINISSEMENT (rn) : Verbesserung,
Sanierung.

ASSEMBLE NATIONALE : Nationalversammlung; in der Bundesrepublik


der Bundestag.
ASSENTIMENT (m) : Zustimmung.
assentimefit du reprsentant lgal : Zustimrnung des gesetzlichen Vertreters.
ASSEOIR (v) : grnden.
asseoir une assurance sur une tte dtermine :Versicherung auf eine bestimmte
Person abschliessen.
asseoir un impt sur qc. : etwas mit einer
Steuer belegen.
asseoir une rente, une hypothque sur un
bien : eine Rente, eine Hypothek ZUT
Sicherheit auf ein Gut eintragen lassen.
asseoir son jugement sur des faits : sein
Urteil auf Tatsachen sttzen.
ASSERMENT (a) : beeidigt.

- 28 -

ASS

ASS

garde, agent asserment :beeidigter Warter,


Schutzmann.
ASSESSEUR (m) : Beisitzer im Gericht.
ASSIETTE (D : Grundlage.
[A] assiette de I'impbt :Steuerveranlagung,
assiette d'une rente :Rentensicherheit.
ASSIGNATAIRE(m):Anweisungsempfiinger.

ASSIGNER (v) : Anweisung erteilen, laden,


vorladen, klagen.
assigner qn un lieu de sjour :jemand
einen Aufenthaltsort anweisen.
assigner en contre-faon : Hagen wegen
Patentverletzung.
ASSIMILATION (f) : Gieichsteiiung, Gleichmachung.
ASSIMILER (v) : gieichstelien.
ASSIS (a) : sitzend.
[JI la magistrature assise :der Richterstand.
jurisprudence bien assise : feststehende
Praxis.
ASSISES (f. pi.) : Gerichtstag.
Cour d'assises :Schwurgericht.
ASSISTANCE (f) : Untersttzung, Hilfe;
Anwesenheit.
assistance aux chmeurs : Arbeitslosenuntersttzung.
assistance judiciaire :Armenrecht.
assistance publique : offentliche Armenpflege.
prter assistance qn :jemand beistehen.
ASSOCIATION (f) : Vereinigung, Gesellschaft, Verband, Partnerschaft.
[JI association artistique : Knstierverein.
association de bienfaisance : Wohitatigkeitsverein.
association commerciale : kaufmiinnischer
Verein.
association cultuelle, consistoriale, paroissiale :Kirchenverein.
association d'intrts : Interessenverband.
association ouvrire :Arbeiterverein.
association de malfaiteurs : Verbrecherbande.
association patronale :Arbeitgeberverband.
association politique : poiitischer Verein.

association professionnelle : Berufsvewinigung.


association savante : gelehrte Gesellschaft.
association secrte :Geheimbund.
association syndicale :Gewerkschaft.
association reconnue d'utilit publique :
anerkannt gemeinntziger Verein.
A S S O a (m) : Sozius, Gesellschafter.
associ commanditaire :Gesellschafter einer
Kommanditgesellschaft, Kommanditist.
associ grant : geschiiftsfhrender Gesellschafter.
porteurs associs :Teilhaber.
ASSOCIER qn d son entreprise (v) : jemand
in sein Geschiift aufnehmen.
ASSOMMER :schlagen, zu Boden schlagen,
todschlagen.
ASSORTIMENT (m) : Sortiment, Warenlager. Auswahl.

ASSUJETTI (m et a) : unterworfen.
assujetti l'impt :der Steuerpflicht unterworfen.
acte assujetti au timbre : stempelpflichtig.

ASSUMER (v) : auf sich nehmen.


assumer une responsabilit : eine Verantwortung auf sich nehmen.
assumer une charge :ein Amt bernehmen.
ASSURANCE (f) : Versicherung.
(Ass) assurance abonnement : Abonnentenversicherung.
assurance contre les accidents : Unfallversicherung.
assurance agricole : landwirtschaftliche
Versicherung.
assurance automobile :Autoversicherung.
assurance avion : Luftfahrtversicherung
assurance pour compte d'autrui :Versicherung fr fremde Rechnung.
assurance des bagages :Gepackversicherung.
assurance du btail :Viehversicherung.
assurance contre le bris des glaces : Glasversicherung.
assurance capital diffr : Versicherung
auf den Erlebensfall.
assurance casco :Versicherung des eigenen
Automobils.

- 29 -

ASS

ASS

assurance de cautionnement et de crdit :


Kreditversicherung.
assurance chaudires : Kesselversicherung.
assurance chmage : Arbeitslosenversicherung.
assurance collective : Gesamtversicherung.
assurance complmentaire : Zusatzversicherung.
assurance sur la tte de qn : auf einen
Dritten gestellte Sterbensversicherung.
assurance cumulative : Ueberversicherung.
assurance en cas de dcs : Todesfallversicherung.
assurance contre les dgts des eaux :
Wasserschadenversicherung.
assurance contre les dommages : Schadensversicherung.
assurance dotaIe : Mitgiftversicherung.
assurance double : Doppelversicherung.
assurance des coliers :Schlerversicherung.
assurance des frais mdicaux :Versicherung
der Heilungskosten.
assurance contre la grle : Hagelversicherung.
assurance inzmobilire : Hausversicherung.
assurance contre lincendie ; Feuerversicherung.
assurance individuelle de rente : Einzelrentenversicherung.
assurance invalidit : Invaliditatsversicherung.
cssurance libre :beitragsfreie Versicherung.
assurance des machines : Maschinenversicherung.
assurance maladie : Krankenversicherung.
assurance maritime : Seeversicherung.
assurance mixte : Versicherung auf Todund-Lebensfall.
assurance en monnaie trangre : Versicherung in fremder Whrung.
assurance mutuelle : Versicherung auf
Gegenseitigkeit.
assurance obligatoire : Pflichtversicherung.
assurance avec participation aux bnfices :
Versicherung mit Beteiligung am Gewinn.
assurance du patron contre les accidents de
travail : Versicherung des Unternehmers
gegen Betriebsunfalle.
assurance contre la pluie : RegenversicheNng.

assurance primes restituables :Versicherung


mit Pramienrckgewhr.
assurance des rcoltes : Ernteversicherung.
assurance de rentes diffres : Rentenversicherung mit Wartezeit.
assurance de rente dinvalidit : Invalidenpensionsversicherung.
assurance de rente dorphelin : Waisenpensionsversicherung.
assurance de rente de veuve : Wiwenpensionsversicherung.
assurance de rente viagre : Lebensrenenversicherung.
assurance de rente viagre avec remboursement de capital en cas de dcs : Versicherung auf lebenslangliche Rente mit
Rckgewahr des Kapitals im Todesfall
unter Abzug der bezogenen Renten.
assurance de rente viagre rversible : Leibrentenversicherung auf mehrere Leben.
assurance de rente de vieillesse : Altersrentenversicherung.
assurance de la responsabilit civile : Haftpflichtversicherung.
assurance tous risques : Automobilversicherung, bei der aile Risiken eingeschlossen sind (omnium), wie Unfall, Diebstahl,
Feuer.
assurance contre les risques professionnels :

Kunstfehlerversicherung.
assurance transports : Transportversicherung.
assurance survivants : Hinterbliebenenversicherung.
assurance temporaire : kurzfristige Versicherung.
assurance aux tiers : Versicherung zu
gunsten eines Dritten.
assurance contre les tremblements de terre :
Erdbebenversicherung.
assurance des valeurs : Wertpapierversicherung.
assurance viagre contre les accidents de
voyage :Reiseversicherung.
assurance sur la vie :Lebensversicherung.
assurance vieillesse : Altersversicherung.
assurance contre le vol avec effraction :

- 30 -

Einbruchsdiebstahlversicherung.
agent dassurance : Versicherungsagent.
branche dassurance : VersicherungsZweig.

ATT

ASS
compagnie dassurance :Versicherungsgesellschaft.
conditions gnrales de lassurance :
allgemeine Versicherungsbedingungen.
contrat dassurance : Versicherungsvertrag.
contre-assurance : Rckversicherung.
courtier dassurances : Versicherungsmakier.
droit lassurance : Versicherungsanspruch.
preneur dassurance : Versicherungsnehmer.
prestation dassurance : Versicherungsleistung.
prime dassurance :Versicherungspramie.
rachat de lassurance : Rckkauf der
Versicherung.
valeur dassurance : Versicherungswert.

ASSURER (v) : versichern.


ASSUR (m) : Versicherter.
ASSUREUR (m) : Versicherer.

ATTAQUER (v) : angreifen, anfechten.


attaquer en justice :gerichtlich belangen.
attaquer un jugement :ein Urteil anfechten.
ATTEINDRE (v) : erreichen.
atteindre la limite dge : die Altersgrenze
erreichen.
atteindre un prix lev : einen hohen Preis
erzielen.

ATTEINTE (f) : Angriff, Verletzung, Beschtidigung.


porter atteinte au crdit de 1Etat : den
Kredit des Staates untergraben.
porter atteinte lhonneur de qn : die Ehre
jemandes verletzen.
porter atteinte aux intrts de qn : die
Interessen jemandes schadigen.
atteinte au droit de proprit : Eigentumsverletzung.
atteinte la scurit des chemins de fer :
Eisenbahngefahrdung.
ATTENANT (a) : angrenzend, anliegend.
fonds aftenant :Nachbargrundstck.

ASTREINDRE (v) : notigen, zwingen.

ATTENDU QUE :in Erwagung dass.


les attendus dun jugement : die Urteiisgrnde.

ASTREINTE (f) : Vollstreckungsstrafe.


ASTUCE (f) : Hinterlist, Arglist.
ASTUCIEUSEMENT (a) : arglistig.
ATERMOIEMENT (m) : Zahlungsaufschub.
atermoiement dune lettre de change :
Moratorium fr Zahiung eines Wechsels.
ATERMOYER (v) : prolongieren; Ausflchte
suchen.
ATOME (m) : Urstoffteilchen.

ATTENTAT (m) :Angr8, Anschlag, Attentat.


attentat la sret de 1Etat : Hochverrat.
attentat aux murs :Unzucht.
attentat public la pudeur : unzchtige
Handiung.
attentat la vie dune personne :Anschlag
auf das Leben, Mordversuch.

ATROCITl? (f) : (crime) Frevel, Freveltat.

ATTENTE (f) : Erwartung.


salle dattente :Wartesaal.

ATTACII (m) : Attach.


attach dambassade :Botschaftsattach.
attach commercial :Handelsattach.
attach naval :Marineattach.

ATTENTER (v) : angreifen.


attenter contre la libert : die Freiheit
antasten.
attenter aux jours de qn : nach dem Leben
trachten.

ATTACHER (v) : verbinden.


attacher de Iimportance :Wert legen auf.
attacher une peine un dlit :ein Vergehen
mit einer Strafe belegen.
droit attach une action : an einer Aktie
hangendes Recht.

ATTENUANT (a) :mildernd.


[JI circonstances attnuantes : mildemde
Umstande.

ATTAQUABLE (a) : anfechtbar.

ATTNUATION (f) : Milderung.


attnuation de peine :Strafmilderung.
attnuation dune faute : Milderung der
Schuld.

- 31 -

ATT

AUR

ATTERRER (v) : zu Boden werfen, niederschmettern.

action au porteur :Inhaberaktie.


titre au porteur : Inhaberpapier,

ATTESTATION (f) : Attest, Bescheinigung,


Zeugnis.
attestation sous serment :eidliche Bezeugung
(Affidavit).
attestation de bonne vie et murs : Leumunds-Fhrungszeugnis.
attestation de la qualit d'hritier :Erbschein.

AU RECTO : auf der Vorderseite.

ATTESTER (v) : bescheinigen, bezeugen.


ATTIRER {v) : anziehen.
s'attirer qc. :sich etwas zuziehen.
ATTITRE (a) : amtlich, zugelassen, standig.
tmoin attitr : berufsmassiger Zeuge.
ATTITUDE (f) : Haltung, Verhalten.
[JI attitude concluante :schlssige Handlung.
ATTRACTION (f) : Anziehung.

AU VERSO : auf der Rckseite.


AUBERGE (f) : Herberge, Gasthaus.
AUBERGETE (m) : Gastwirt.
[JI responsabilit de I'aubergiste pour les
effetsapportspar les voyageurs :Haftung
des Gastwirtes fr die eingebrachten
Sachen der Gaste.
AUDIENCE (f) :Termin, Sitzung, Gerichtstag.
[JI audience de conciliation : Shnetermin.
audience de rentre :erste Sitzung nach den
Ferien.
lever I'audience : die Sitzung auheben.
plaider en audience publique :piadieren in
offentlicher Sitzung.
suspendre l'audience : die Sitzung unterbrechen.
tenir une audience :eine Sitzung abhaiten.

ATTRIBUER (v) : zuerkennen, zuschreiben.


[JI attribuer force excutoire un jugement :
AUDIENCIER (m) :Gerichtsdiener (huissier).
Urteil fr vollstreckbar erklaren.
AUDITEUR (m) : 1) Zuhorer.
ATTRIBUTIF (a) : zuerkennend.
2) Ankltiger vor dem Mai[JI acte attributif :Zuwendung.
tiirgericht.
arrt attributif de comptence :Urteil, das
3) Auditor im Staatsrat
die Zustandigkeit feststellt.
und i
m Rechnungshof.
clause attributive de juridiction : Gerichts- AUDITION (f) : Vernehmung, VerhOr.
standskiausel.
[JI audition des tmoins :Zeugenverhor.
ATTRIBUTION(f) :Zuwendung, Verleihung,
audition contradictoire : Kreuzverhor.
Vorrecht, Zuerkennung.
audition sur commission rogatoire : kom[JI attribution abstraite :Zuwendung ohne
missarische Vernehmung.
Grund.
[FIaudition de compte :Rechnungsprfung.
attribution causale :Zuwendung, die einen
AUDITOIRE (m) : Gerichtssaal, ZuhorerGrund hat.
schaft.
attribution fiduciaire :reuhanderische Zuwendung.
AUGMENTATION (f) : Vergrosserung,
Zuiage.
attribution de juridiction : Bejahung der
Zustandigkeit.
augmentation de gages, de salaires, de
traitements : Lohnerhohung, Gehaltsattribution pour cause de mort :Zuwendung
zulage.
von Todes wegen.
augmentation des impts :Steuererhohung.
cause de i'attribution : Rechtsgrund der
Zuwendung.
augmentation des prix :Preiserhohung.
ATTRIBUTIONS (f. pi.) : Amtsbefugnisse.
attributions du juge en matire de.. . :richterliche Befugnisse in Sachen.. .
AU PORTEUR :auf den Inhaber.

AUMONIER (m) : Feldprediger, Gefangnisgeistlicher.


AURICULAIRE :zum Ohr gehorig.
tmoin auriculaire :Ohrenzeuge.

- 32 -

AUT

AVA

AUTARCIE (f) : Autarkie, Wirtschaft, die


sich selbst gengt, aus sich allein leben
kann.
AUTEUR (m) : Urheber, Autor.
auteur dun crime :Tater, Anstifter.
auteur dun procd :Erfinder.
auteur dun accident : Verursacher eines
Unfalls.
auteur dun livre .-Schriftsteller.
auteur de musique :Komponist.
auteur dun tableau :Maler.
droit dauteur :Urhebemecht.
droits dauteur : Tantiemen.
AUTHENTICIm (f) : Echtheit, Glaubwrdigkeit.
AUTHENTIQUE (a) : echt, authentisch,
glaubwrdig.
acte authentique : offentliche Urkunde.
copie authentique : begiaubigte Abschrift.
document authentique : echtes Schriftstck.
,formeauthentique :offentliche Beurkundung.
texte authentique : amtlicher Text.
LAUTHENTIQUE DUNE PICE (m) :
Original, Urschrift.
AUTHENTIQUER (v) : offentlich beurkunden.
AUTOCHTONE (a) : eingeboren, einheimisch; Urbewohner.
AUTOGRAPHE (a et m) : eigenhandig, mit
eigner Hand geschrieben.
lettre autographe : eigenhlndiger Brief.
AUTOMATIQUE (a) : selbsttatig.
AUTONOMIE (f) :Unabhtingigkeit, Selbstregierung.
autonomie de la volont : Willensfreiheit.

autorisation de justice : gerichtliche Ermachtigung.


autorisation maritale :ehemanniiche Zustimmung.
AUTORISER (v) : bevollmachtigen, erlauben.
sautoriser de qc. :sich auf etwas berufen.
AUTORIT (f) : Autoritat, Macht.
autorit civile : Ziviibehorde.
autorit de concordat : Nachlassbehorde.
autorit dexcution : Vollstreckungsbehorde.
autorit fiscale : Steuerbehorde.
autorit de tutelle : Vormundschaftsbehorde.
faire acte dautorit : einen Hoheitsakt
voiiziehen.
faire autorit en matire de droit international : eine Autoritat im internationalen Recht sein.
autorit de la chose juge : materielle
Rechtskraft haben.
AUTOSTRADE (f) : Automobilstrasse.

AUTREFOIS : ehemals.
AUTRUI : Dritter, Anderer.
droits dautrui .- Rechte Dritter.
AUXILIAIRE (a et m) : Hilfs... Hilfsperson.
cause auxiliaire : Nebenursache.
responsabilit pour les auxiliaires : Haftung
fr Hilfspersonen.

AVAL (m) : Brge.


donneur daval : Wechselbrge.
en aval :als Brge.
AVALISER (v) : eine Wechselschuld verbrgen.
AVALANCHE (f) : Lawine.

AUTOPSIE (f) : Leichenoffnung.


AUTORISATION (f) : Bevollmachtigung,
Zustimmung, Erlaubnis.
autorisation de circulation :Verkehrserlaubnis.
autorisation dtablissement :Niederlassungsbewiiligung.
autorisation de juge : richterliche Bewilligung.

AVANCE (rn) : Vorschuss, Vorsprung.


avance de fonds : Vorschuss.
avance dhoirie : Vorschuss auf die Erbschaft.
avance sur marchandises, sur police dassurance, sur titres : Vorschuss auf Waren,
Versicherung, Wertpapiere.
payer par avance : vorausbezahlen.

- 33 -

AVA

AVI

AVANCEMENT (m) : Beforderung.


avancement l'anciennet : Beforderung
nach Dienstalter.
avancement au choix : Beforderung nach
Auswahi.
AVANT-CONTRAT (m) : Vorvertrag.

[JI

billet d'avertissement : Mahnschreiben.


[Al avertissement du percepteur :Mahnung
des Steuereinnehmers.

AVERTISSEUR (m) : Feuermelder, Warnsigna].

AVANT-PROJET (m) : Vorentwurf.

AVEU (m) : Gestandnis, Zustimmung.


[JI aveu judiciaire (cognovit actionem) :
gerichtiiches Gestandnis.
aveu d'une dette : Schuldanerkenntnis.
aveu tacite : stiilschweigendes Gestandnis.
arracher des aveux : Gestandnis erpressen.
de son propre aveu : nach seinem Gestandnis, mit seiner Zustimmung.

AVANT-PROPOS (m) : Vorrede, Einleitung.

AVEUGLEMENT (a) : blindlings.


juger en aveugle : blindlings urteilen.

AVANTAGE (m) : Vorteil, Nutzen; Vorzug,


Vorrecht.

AViATEUR (m) : Flieger.


brevet d'aviateur : Fliegerpatent.

AVANT DIRE DROIT (jugement) :Zwischenurteil.


AVANT-EFFET : Vonvirkung.
avant-effet d'un acte juridique :Vonvirkung
eines Rechtsgeschafts.

AVANTAGER (v) : bevorzugen, begnstigen.


AVARE (f) : Havarie, Seeschaden.
[ASS] avaries grosses : grosse Havarie.
avarie simple : Heine Havarie.
compromis d'avarie : Havarievergleich.
rglement d'avarie : Dispache, Havarieschadenberechnung.

AMATION (f) : Luftschiffahrt.


AVILISSEMENT (m) : Verschleuderung,
Emiedrigung, Entwertung.
AVILIR (v) : verschleudern (eine Ware).

AMS (m) : Ansicht, Gutachten, Rat, Auffas-

AVARER (v) : beschadigen.


marchandises avaries : verdorbene Ware.
AVENANT (m) : Nachtrag zu einer Versicherungspolice.
AVENIR (m) :[JI AuEorderung eines Anwalts
an den anderen zum Erscheinen in
einer Sitzung.

AVENIR (m) : Zukunft, Fortkommen.


atteinte porte l'avenir conomique :
Erschwerung des wirtschafichen Fortkommens des Verletzten.
AVENTURE (f) : Abenteuer, Zufall.
[JI grosse aventure : Bodmerei.
contrat de grosse aventure : Bodmereiverirag.
prt la grosse aventure : Bodmereidarlehn.

AVENTURIER (m) : Abenteurer.


AVERTISSEMENT (m) : Wamung, Anzeige.
- 34

Sung, Beschluss.
avis du conseil de famille : Famiiienratsbeschluss.
avis consultatif : Rwhtsgutachten.
avis d'expert : Sachverstandigengutachten.
avis de mdecin : arztlicher Befund.
avis au lecteur : Vonvort.
avis de rception :Anzeige des Empfanges.
avis de cession : Abtretungsanzeige.
avis de l'acheteur : Mangelanzeige.
avis officiel : offentliche Anzeige.
avis au public :Bekanntmachung.
[JI avis :behordliche Aufforderung, behordliche Warnung.
@3] avis d'excution : Mitteilmg vom
Zwangsverkauf von Wertpapieren.

AVISfi (a) : besonnen, umsichtig.


bien avis : gut beraten.
AVJSER (v) : benachrichtigen, Mitteilmg
machen.
s'aviser : an etwas denken, auf einen
Einfall geraten.

AVO

AYA

AVOCASSER (v) : Winkeladvokatur betrei-

AVORTEMENT (m) : Fehlgeburt, Abtreibung.

ben.
AVOCASSERIE (f) : Rechtsverdreherei.
AVOCAT (m) : Advokat, Rechtsanwalt,
Verteidiger.
avocat conseil (consultant) : beratender
Anwalt, der nicht vor Gericht pladiert.
avocat gnral :offentlicher Anklager beim
Berufungsgericht.
avocat d'office : Armenanwalt.
avocat la Cour :bei einem Appellationsgericht zugelassener Anwalt.
avocat stagiaire : angehender Advokat,
Stagiar.
tre reu avocat au barreau : das Anwaltspatent erhaiten.
i'ordre des avocats : Anwaltsstand.
conseil de l'ordre des avocats : Anwaltskamrner.
AVOLR (avoirs) (m) : Guthaben, Habe, Vermogen.
avoir social : Vereinsvennogen.
doit et avoir : Soii und Haben.
compte par doit et avoir : Gewinn-und-

Verlustrechnung; Bilanz.

AVORTER (v) : zu frh gebaren, abtreiben, abtreiben lassen (se faire avorter).
AVOU (m) : Anwalt, der den Prozess instruiert, aber nicht vor Gericht pladiert.
AVOUER (v) : gestehen, anerkennen.
avouer sa faute, son crime : seinen Fehler,
sein Verbrechen eingestehen.
avouer une dette :eine Schuld anerkennen.
avouer un enfant :e h Kind als das seinige
anerkennen.
AXIOME (m) : unbestreitbarer wissenschaftlicher Grundsatz.
AYANT CAUSE (m) : Rechtsnachfolger.
ayant cause titre particulier : Singularsukzessor.
ayant cause universel : Universalsukzessor,
Gesamtnachfolger.
AYANT DROIT (pluriel ayants droit) :
Berechtigter, Beteiligter, Mitinteressent.

- 35 -

B
BABORD (m)

BAISSER (m) : Baissier, der auf das Fallen


der Kurse spekuliert.

Backbord.

BAC (m) : Fiihre.


BAFOUER (v) : verspotten.
[JI bafouer la justice : das Gericht verhohnen.
BAGAGE (m) : Gepack, Passagiergut.
BAGARRE (m) : Larm.
bagarre entre une foule et la police :Tumult.
BAGNE (m) : Zuchthaus mit Zwangsarbeit.

BALANCE (f) : Wage, Bilanz.


[Cl balance de commerce : Handelsbilanz.
balance des comptes : Zahlungsbilanz.
balance dinventaire : Inventurbilanz.
balance de vrification : vom Gericht
angeordnete Bilanz.
BALANCER (v) : ins Gleichgewicht bringen.
balancer un compte, faire la balance :
Rechnung abschliessen, Bilanz ziehen.

BAIL (m) : Mietvertrag, Miete, Pacht, Pachtvertrag.


bail loyer : Mietvertrag.
bail ferme : Pachtvertrag ber ein Landgrundstck.
bail colonat partiaire : Pacht mit Emteteiiung.
bail cheptel : Viehpacht.
bail emphytotique : Erbpacht auf lange
Sicht, meistens auf 99 Jahre.
bail vie : lebenslangliche Pacht.
bail long terme : langfristiger Miet-Oder
Pachtvertrag.
donner bail : vermieten, verpachten.
prendre bail : mieten, pachten.
rsilier un bail : kndigen.
rompre le bail :den Mietvertrag brechen.

BALLOTTAGE (m)
Wahl.

BAILLEUR (m) : Vermieter, Verpiichter.


bailleur de fonds : Geldgeber, Stiller Gesellschafter (im deutschen Recht).

BANCABLE (a) : bankfahig.

BAILLI (m) : Amtmann.


BAILLIAGE (m) : Amtsbezirk.
BAISSE (f) : Fallen, Sinken.
[BI tre en baisse : im Preise sinken.
baisse des prix : Preissenkung.
spculation la baisse : auf Sinken der
Kurse spekulieren.
BAISSER (v) : fallen, sinken, herabsetzen.
baisser le pavillon : die Flagge streichen.
baisser les prix : die Preise herabsetzen.

: Stichwahl, engere

BAN (m) : offentliche Bekanntmachung.


ban de mariage : Aufgebot eines Brautpaares.
ban dexpropriation : Enteignungsverkndung.
convoquer le ban :Massenaufgebot erlassen.
publier le ban : verknden den Bann,
die Verbannung, Verfehmung.
BANC
banc
banc
banc
banc

(m) : Bank, Sitz.


du jury : Geschworenenbank.
des magistrats : Richterbank.
des ministres : Regierungsbank.
des prvenus : Anklagebank.

BANCAIRE : sich auf die Bank beziehend.


concordat bancaire ; Bankennachlassvertrag.
usage bancaire : Bankgebrauch, Bankusanz.
BANQUE (f) : Bank.
banque dmission : Notenbank.
banque foncire : Bodenkreditbank.
banque hypothcaire : Hypothekenbank.
banque de prts sur gage : Lombardbank.
banque de virement : Girobank.
crdit en banque : Bankkonto.
carnet de chques : Scheckbuch.

- 36 -

BAN

BEA

employ de banque : Bankangestellter.


opration de banque : Bankoperation.
chque bancaire : Bankscheck.
papier bancaire : diskontfghiger Wechsel.

BANQUEROUTE (f) : strafbarer Bankrott.


banqueroute simple : einfacher Bankrott.
banqueroute frauduleuse : betrgerischer
Bankrott
faire banqueroute : Bankrott machen.

BANQUEROUTIER (m) : Bankrottierer.


BANQUIER (m) : Bankier, Bankhalter,
Wechsler.
banquier priv : Privatbankier.
BAPmME (m) : Taufe.
certificat de baptme : Taufschein.
extrait du rgistre des baptmes : Auszug
aus dem Taufregister.
nom de baptme : Taufname.
administrer le baptme : die Taufe vollziehen.
baptiser : taufen.
BARATERIE (f) : Betrug am Reeder Oder
am Versicherer eines Seeschiffes.
BARME (m) : Tabelle, Tarif.
barme des prix : Preistarif.
barme des traitements : Besoldungsplan.
BARRAGE (m) :
sur une route : Schlagbaum.
sur une rivire : Damm.
de police : Polizeisperre.
droit de barrage : Brckenzoll.

loi sur le barreau : Anwaltsordnung.


quitter le barreau : die Anwaltspraxis aufgeben.

BARRICADE (f) : Barrikade.


lever, faire de barricades : Barrikaden
errichten; sich verbarrikadieren (se barricader.)
BASE (f) : Basis, Grundlage, Fundament.
tre la base de :zu grunde liegen.
base juridique : rechtliche Grundlage.
raisonnement qui pche la base : grundfalscher Gedankengang.
arrter, poser les bases : die Grundlagen
vereinbaren.
BASOCHE (f) : Gesamtheit der zum Gericht
Gehorenden.
BASTONNADE (f) : Prgelstrafe.
BATARD (m) : Bastard, uneheliches Kind,
Mischling.
BATARDISE (f) : uneheliche Geburt, Unehel ichkeit

BATEAU (m) : Schiff.


port dattache des bateaux :Heimathafen.
BATELIER (m) : Schiffer, Bootsmann.
BATELLERIE (f) : Binnenschiffahrt, Kanalschiffahrt.
BATIMENT (m) : Gebiiude, Bau, Schiff.
btiment marchand : Handelsschs.
btiment-cole : Schulsch8.
btiment de guerre : Knegsschiff.

BARRE (f) : Strich, Schranke.


barre de tribunal : Gerichtsschranke.
barre des tmoins : Zeugenstand.
paratre la barre : vor den Schranken
des Gerichts erscheinen.
mander, traduire la barre :vor die Gerichtsschranken ziehen, vorladen.
entendre In barre : vernehmen.

BATIR (v) : bauen.


terrain btir : Bauland.
proprit non btie : unbebautes Grundstck.
BATONNIER (m) :Vorsitzender der Anwaltskammer.
BEAU-FILS (m) : Stiefsohn, Scliwiegersohn.
BEAU-FRRE (ni) : Stief bruder, Schwager.

BARR (a) : gekreuzt.


chqzte barr : gekreuzter Scheck.

BEAU-PRE (ni) : Stiefvater, Schwieger-

BARREAU (m) : Gitter, Anwaltsstand.


tre admis au barreau : zum Anwaltsstand
gehoren.

vater.
BEAUX-PARENTS (in pi) : Schsviegereltern.

- 31 -

BEL

BIE

BELLE-FILLE (f) : Stieftochter, Schwiegertochter.

BESOIN (m) : Bedrfnis, Not.


tre dans le besoin : in Not sein.
tomber dans le besoin : in Not geraten.
au besoin : notigenfalls.
signer, accepter un efet au besoin : einen
Wechsel mit Notadresse versehen : einen
Wechsel im Notfall annehmen.

BELLE-MRE (f) : Stiefmutter, Schwiegermutter.


BELLE-S(EUR (f) : Stiefschwester, Schwagerin.
BELLIGRANT (m) : Kriegfiihrender.

BNDICTION (f) : Segen, Einsegnung.


bndiction nuptiale : kirchliche Trauung.
BNFICE (m) : Gewinn, Wohltat.
1. bnfice annuel : Jahresgewinn.
bnfice ecclsiastique : Pfrnde.
bnfice imposable : steuerpfiichtiger
Gewinn.
bnfice de guerre : Kriegsgewinn.
bnfice net : Reingewinn.
bnfice excessif, usuaire :wucherischer,
bermassiger Gewinn.
part de bnfice :Anteii am Gewinn.
participation aux bnfices : Beteiligung am Gewinn.
2. Privileg, Vergnstigung, Rechtswohltat.
bnfice de i'ge : Altersvorrecht.
[JI bnfice de I'assistance judiciaire :
Armenrecht im Prozess.
bnfice des circonstances attnuantes :
Rechtswohltat der mildernden Umstande.
bnfice de concordat :Vorteile des Vergieichs mit seinen Glaubigern.
bnfice de discussion : Wohltat, als
Brge die Erhebung der Vorausklage
zu verlangen.
bnfice de division : Recht, die Teilung
der Haftung unter mehreren Brgen
zu verlangen (beneficium divisionis).
bnfice d'inventaire :Rechtswohltat des
offentlichen Nachlassinventars (beneficium inventarii).
BNEFICIAIRE (m) : Erbe cum beneficio
inventarii.
[JI tiers bnficiaire : Drittbegnstigter.
BNFICIER

... (v)

de

: Vorteil ziehen aus.

BENEVOLE (a) : wohlwollend, freiwiilig.


BESOGNEUX (a) : bedrftig.

BTAIL (m) : Vieh.


commerce du btail : Viehhandel.
garantie en matire de commerce du btail :
Gewahrleistung im Viehhandel.
ttes de btail : Viehbestand.
BIEN (m) : Wohl, Gut, Habe.
le bien public : das offentliche Wohl.
bien de famille insaisissable : unpfandbares
Familiengut.
BIEN-TRE (m) : Wohlstand, Wohlbehagen.
avoir le bien-tre matriel :sich in gnstigen
Vermogensumstanden befinden.
BIENFAISANCE (f) : Wohltatigkeit.
fonds de bienfaisance : Wohlfahrtsfonds.
institution d'utilit publique et de bienfaisance : gemeinntzige und Wohltatigkeitsanstalt.
BIEN-FOND (m) : Berechtigung.
BIEN-FONDS (m) : Grundstck.
BIENS (m pi) : Vermogen, Eigentum, Hab
und Gut.
biens d'apport : eingebrachtes Gut.
biens composant la masse de la jaillit, :
Konkursmasse.
biens communs : Gemeindegut.
biens communaux : Gesamtgut.
biens corporels : materielle Gter.
biens disponibles : verfgbares Vermogen.
biens domaniaux : offentliches Gut.
biens immobiliers : Immobiiiarvermogen.
biens indivis : Gemeinschaftsvermogen.
biens libres : freies Vermogen.
biens de mainmorte : Vermogen der toten
Hand.
biens matrimoniaux : Ehegut.
biens meubles, mobiliers : bewegliches Vermogen, Fahrnis.

- 38 -

BIF

BLO

biens paraphernaux : Sondergut der Ehefrau.


biens prsents : gegenwartiges Vermogen.
biens rservs : Sondergut der beiden Ehegatten.
biens d'une socit :Gesellschaftsvermogen.
biens de la succession : Nachlassvermogen.
biens vacants, sans matre, l'abandon :
herrenloses Gut.
biens venir : zuknftiges Vermogen.
reprise de biens : Uebemahme von Vermogen.
sparation de biens : Gtertrennung.

BIFFER (v) : durchstreichen.


endossement bif : ausgestrichenes Indossament.
BIGAMIE (f) : Doppelehe.
BIJOUTERIE (f) : Schmuck; Juwelenhandel.

BIJOUTIER (m) : Juwelier.


BILAN (m) : Bilanz.
bilan dficitaire : Unterbilanz.
bilan intrimaire : Zwischenbilanz.
bilan de liquidation : Liquidationsbilanz.
dposer son bilan : Konkurs anmelden.
dresser, tablir le bilan : die Bilanz
aufstellen.

BIMENSUEL (a) : zweimonatlich.


BmTALLISME (m) : Doppelwahrung.
BISAIEULS (m pi) : Urgrosseltern.
BISANNUEL (a) : alle zwei Jahre.
BISSEXTE (m) : Schalttag.
anne bissextile : Schaltjahr.
BLAME (m) : Tadel, Rge.
vote de blme : Misstrauensvotum.
BLANC (a) : Weiss, blank.
acceptation en blanc : Blankoaccept.
bulletin de vote blanc : Stimmenthaltung.
crdit en blanc : Blankokredit.
endos en blanc : Blankoindossament.
chque en blanc : Blankoscheck.
mariage blanc : Scheinehe.
quittance en blanc : Blankoquittung.
signature en blanc : Blankounterschrift.
les blancs : leere Stellen in einer Urkunde.
donner carte blanche : freie Hand lassen.
BLANC-SEING (m) : Blankett, Blankounterschrift.
donner un blanc-seing : weiteste Vollmacht
geben.
abus de blanc-seing : Blankettmissbrauch.
BLASON (m) : Wappenschild.

BILATRAL (a) : zweiseitig.

[JI contrat bilatral parfait

: zweiseitiger
gegenseitiger Vertrag (contractus bilateralis aequalis).
contrat bilatral imparfait : unechter gegenseitiger Vertrag (contractus bilateralis
inaequalis).

BILLET (m) : Note, Billet, Mitteilung.


billet de chemin de fer : Eisenbahnfahrkarte.
billet de logement : Einquartiemgszettel.
[fl billet de banque : Banknote.
billet de change : Wechsel.
billet au porteur :Schuldverschreibung auf
den Inhaber.
billet de sant : Gesundheitsattest.
billet ordre : Orderpapier.
billet vue : Sichtwechsel.
BILLON (rn) : Scheidemnze.
- 39

BLASPHME (m) : Gotteslasterung.

BLESSER (v) : verwunden.


BLESSURE (f) : Venvundung, Verletzung.
[JI blessure faite I'honneur :Ehrenkrznkung.
coups et blessures : Korperverletzung.
BLOC (m) : Block, Masse, Gesamtheit.
[Cl en bloc acheter, vendre : in Bausch
und Bogen kaufen, verkaufen.
adjuger en bloc : zu einem Pauschalpreis
zuschlagen.
BLOCAGE (m) : Sperrung.
BLOQUER (v) : sperren, blokieren.
[FI avoirs ennemis bloqus :gesperrte feindliche Guthaben.
compte bloqu : gesperrtes Konto.

BLO

BOU

BLOCUS (m) : Blockade.


blocus effectq : effektive Blockade.
forcer le blocus : die Blockade sprengen.
lever le blocus : die Blockade aufheben.

BONUS (m) : Bonus; ausserordentliche Vergtung.

BOISSON (f) : Getrank.


impt sur les boissons : Getrankesteuer.
penchant la boisson : Trunksucht.
BON (m) : Gutschein.
[Cl bon de caisse : Kassenschein.
bon de commission : Bestellschein.
bon de livraison : Lieferschein.
bon de jouissance : Genussschein.
bon de Trsor : Schatzschein.
bon des P.T.T. : Gutschein der Postverwaltung.
bon d vue : Gutschein auf Sicht.
BON (a) : gut.
agir en bon pre de famille :Sorgfalt eines
guten Familienvaters anwenden.
<< bonpour ... n :D gut fr... n (zum Beispiel).
bon pour autorisation maritale : gut fr
ehemannliche Genehmigung.
bon pour aval :gut fr Brgschaft (Diese
Klausel wird vor die Namensunterschrift gesetzt).

BORD (m) : Ufer, Schiffsbord.


charger bord ( v ) : verschiffen.
$0.6. (franco d bord) : frei Schf.
journal de bord : Bordbuch.
BORDE (f) : Breitseite; volle Ladung.
BORDEREAU (m) : Verzeichnis, Aufstellung,
Register.
bordereau des achats et ventes : Ein-und
Verkaufsbuch.
bordereau des prix : Preisverzeichnis.
bordereau de paye : Lohniiste.
BORAL (a) : nordlich.
BORNAGE (m) : Vermarkung, Grenzsteinsetzung.
BORNE (m) : Grenzstein, Meilenstein.
les bornes : die Schranken.
BO&

(a) : beschriinkt, dumm.

BOUTLLEUR DE CRU (m) : Landwirt, der


aus seinem Eigengewachs fr eigenen
Verbrauch Spiritus brennt.

BONIFICATION (f) : Vergtung; Bonus.

BOULE DE NEIGE (systme) : Sahnieeballsystem.

BONIFIER (v) : vergten, gutschreiben.

BOURG (m) : Marktflecken, kleine Stadt.

BONNE ARRIVE (f) : gute unbeschgdigte


Ankunft eines Schiffes.
[ASS] )> sous rserve du navire au port de
destination D : )) unter Vorbehalt der
guten Ankunft des SchifFes im Bestimmungshafen .

BOURGEOIS (m) : Brger.


caution bourgeoise : sichere Brgschaft.

BONNE FOI (f) : guter Glaube.


[JI tre de bonne foi :guten Glaubens sein.
acqureur de bonne foi : gutglaubiger Erwerber.
possesseur de bonne foi : gutglaubiger
Besitzer.
tiers de bonne foi : gutglaubiger Dritter.
BONNES M(EURS : gute Sitten.
[A]certificat de bonne vie et murs : Fhrungszeugnis.
BONS OFFICES :gute Dienste; Vermittlung
in der Diplomatie.

BOURGEOISIE (f) : Brgerschaft, Brgerstand.


BOURREAU (m) : Henker, Scharfrichter.
BOURSE (f) : Borse.
[BI bourse de commerce : Warenborse.
bourse de grains : Getreideborse.
bourse de travail : Arbeitsborse.
bourse des valeurs : Effektenborse.
cours de la bourse : Borsenkurs.
ordre de bourse : Borsenauftrag.
oprations de bourse : Borsengeschafte.
tre cot en bourse : offiziellen Borsenkurs haben.
courtier en bourse : Borsenmakler.

- 40 -

BOU

BUR

BOURSE (f) : Freistelle, Stipendium.


boursier : Stipendiat.
BOYCOTTER (v) : boykottieren, aussperren.

bris de prison :Ausbrechen.


bris de clture :Beschadigung einer Einzaunung.
droit de bris :Strandrecht des Staates.

BRACONNAGE (m) : Wilddieberei.


braconner ( v ) : wilddieben.
braconnier (m) : Wilddieb.

BROCANTEUR (m) : Trodler, Altwarenhandler.

BRANCHE (f) : Zweig.


branche dadministration : VerwaltungsZweig.
branche de commerce : Geschaftszweig.
branche dune famille (ane, cadette) :
Zweig einer Familie (altere, jngere
Linie).

BRUIT (m) : Gerausch, Larm. Gerede.


bruit excdant les limites de la tolrance :
bermassiges Gerausch.
faire courir des bruits : Gerchte in Umlauf
setzen.

BRU (f) : Schwiegertochter.

BRUSQUER (v) : hart anfahren.

BRANCHEMENT (m) : Verzweigung.

BREF (m) : Breve, papstliches Schreiben.

BRUT (a) : roh; brutto.


[CI vendre brut pour net : brutto fr netto
verkaufen.
poids brut : Bruttogewicht.
recette brute :Bruttoertrag.

BREF (m) : Seebrief.

BRUTAL (a) : roh, grob.

BREVET (m) : Ausweis, Diplom, Patent.


1. [JI acte en brevet : notarielle Urkunde
im Original.
2. Diplom, Zertifikat.
brevet de capacit : Befahigungsnachweis.
brevet de capitaine : Kapitanspatent der
Handelsmarine.
brevet davocat : Anwaltspatent.
3. brevet dinvention : Patent einer Erfindung.
agent en brevets : Patentanwalt.
bureau de brevets : Patentamt.
contrefaon dune invention : Nachahmung einer patentierten Erfindung.

BRUTALISER (v) :brutalisieren, misshandeln

BREF (a) : kurz.


bref dlai, dans le plus bref dlai : sobald
als mogiich.

BREVETER (v) : patentieren, bestallen.


BRIGAND (m) : Rauber.
brigandage (m) : Strassenraub.
BRIGUE (f) : Bewerbung.
brigue lectorale : Wahlbewerbung.
BRIS (m) : Bruch, Aufbrechen. Trmmer.
[JI bris de scells :Aufbrechen von Siegeln.
bris de bateau : Wrack eines Schiffes.
- 41

BUDGET (m) : Budget, Voranschlag.


les articles du budget :die Budgetposten.
BULLETIN (m) : Mitteilung, Anschlag.
bulletin dactualit : Nachrichtenblatt.
bulletin de bagage :Gepackschein.
bulletin de chargement :Ladeschein.
bulletin de commande :Bestellzettel.
bulletin des lois :Gesetzesblatt.
bulletin de souscription : Zeichnungsschein.
bulletin de vote :Stimmzettel.
BURALISTE (m) : Tabakkonzessionar.
BUREAU (m) : Bro, Amt, Arntsstelle.
bureau de bienfaisance : Wohltatigkeitsanstalt .
bureau de douane :Zollamt.
bureau lectoral :Wahlbro.
bureau dinformation : Auskunftsbro.
bureau de location : Mietsbro.
bureau de placement : Stellenvermittlungsbro.
bureau de poste :Postamt.

BUR

BUV

bureau de souscription : Zeichnungsstelle.


le deuxime bureau : Spionageabwehrstelle
beim Generalstab der Armee Oder bei
einem Militarstab.

BUREAU DES ASSURANCES (m) : Versicherungsamt.

BUREAUCRATIE (f) : bermihiger Ehfluss


der Beamtenschaft.

(m) : Beute.
BUVABLE (a) : trinkbar.
BWEUR (m) : Trinker, Zecher.

- 42 -

C
CABALE (f) : Kabale, geheimes Einverstndnis, Intrige.
CABALER (v) : Ranke schmieden.
CABANON (m) :Zelle fr Tobschtige Oder
Gefahrliche.
CABARET (m) : Schenke, Kabaret.
CABINET (m) : Klosett, Arbeitszimmer,
Sprechzimmer.
[JI cabinet :Regierung.
cabinet ministriel : Stab eines Ministers.
chef de cabinet : erster Sekretar ehes
Ministers.
conseil de cabinet : Kabinettsrat unter
Vorsitz des Premierministers; im Gegensatz zum
conseil des ministres : unter Vorsitz des
Prasidenten der Republik.
cder son cabinet : seine Klientel abtreten.

C.A.F. (cot, assurance, frt) : CIF (Kosten,


Versichenmg, Fracht im Preis eingeschlossen).
CAHIER DES CHARGES : Vertragsbedmgungen bei Mentlicher Arbeitsvergebung.
CAISSE (f) : Kiste, Kasse.
caisse dpargne :Sparkasse.
caisse de maladie : Krankenkasse.
caisse de retraite :Pensionskasse.
caisse de secours :Untersttzungskasse.
faire sa caisse :Kassenbestand aunehmen.
livre de caisse :Kassenbuch.
tenir la caisse :die Kasse fhren.
CAISSIER (m) :Kassierer.

caboteur (m) : Kstenfahrer.

CALCUL (m) : Berechnung.


calcul des dlais :Fristenberechnung.
calcul des droits :Kostenberechnung.
calcul de la rserve :PlXchtteiIsberechnung.
calcul de la valeur litigieuse : Streitwertberechnung.
sauf erreur de calcul : Rechnungsfehler
vorbehalten.

CACHET (m) : Siegel, Stempel.

CALENDRIER (m) :Kalender.

CACHETTE (f) : Versteck.

CALOMNIE (f) : Verleumdung.


calomnie crite ou orale : schriftiich Oder
mndlich begangene Verleumdung.

CABLOGRAMME : Kabeldepesche.
CABOTAGE (m) : Kstenschiffahrt.

CACHOT (m) : strenger Arrest.


CACHOTTER (v) : geheimhalten.

CAMBISTE (m) : Devisen-Wechselmakler.

CADASTRE (m) : Kataster, Grundbuch.

CAMBRIOLAGE (m) : Einbruchsdiebstahl.

CADAVRE (m) : Leichnam.

CAMBRIOLEUR (m) : Einbrecher, Zimmerdieb.

CADET (m) :jnger.


branche cadette :jngere Linie.
CADRE (m) : Kader, Stamm einer Truppe.
CADRES (m) :leitende Beamte Oder Angest
ellte.
CADUC (a) : ungltig, verfallen.
legs caduc, donation caduque :Vermachtnis,
Schenkung ungltig, hinfallig.
CADUCIT (f) : Hinfalligkeit.

- 43

CAMION (m) : Lastwagen.


camionnage (m) : Fuhrgeschaft, Abfuhr.
camionneur (m) : Fuhrmann, Frachtfhrer.
CAMISOLE DE FORCE (m) : Zwangsjacke.
CAMP (m) : Lager.
camp de concentration :Konzentrationslager.
CANON (m) : Satzung.
droit canon : kanonisches Recht.
-

CAS

CAN

ge canonique :kanonisches Alter (40 Jahre).


canon emphytotique : Erbpachtzins.

CAPTIF (a) : gefangen.


CAPTMT (f) : Gefangenschaft.

CANONISER (v) : heiiig sprechen.

CAPTURER (v) : fangen, aufbringen.

CANTON (m) : kieinster Venvaltungsbezirk,


Kreis.

CARACaRE (m) : Merkmal, Charakter.


[JI caractres spcifiques dun dlit : die
Tatbestandsmerkmale eines Vergehens.

CAPABLE (a) : fahig.


CAPACIT (f) : Fahigleit, Kompetenz,
gesetzliche, Befahigung, Qualifikation.
capacit civile :Rechtsfahigkeit.
capacit de contracter : Geschaftsfahigkeit.
capacit de sobliger par lettre de change :
Wechseifahigkeit.
capacit dtre partie au procs : Prozessfahigkeit.
capacit de succder :Erbfahigkeit.
capacit de tester :Testierfahigkeit.
certificat de capacit : Fahigkeitsausweis.
CAPITAINE (m) : Hauptmann.
capitaine de navire :Schiffskapitan.

CARAMBOLER (v) : zusammenstossen.


CARBURANT (m) : Betriebsstoff, Brennstoff.
CARENCE (f) : Abwesenheit, Fehlen, Nichtvorhandensein von Werten in einem
Nachlass (nulla bona).
CARGAISON (f) : Schiffsiadung.
CARNAGE (m) : Blutbad, Gemetzel.
CARNET (m) : Heft.
carnet de commandes :Bestellbuch.
carnet de chques :Scheckheft.
carnet dpargne : Sparkassenbuch.

CAPITAL (a et m) : Haupt ..., wesentlichst;


Kapital.
[JI crime capital : Verbrechen, auf das
Todesstrafe steht.
peine capitale :Todesstrafe.
[A] impt sur le capital :Vermogenssteuer.
[FI capital : Vermogen.
capital actions : Aktien-Grundkapitai.
capital appel : aufgerufenes Kapital.
capital dapport :Einlagekapital.
capital vers :eingezahltes Kapital.
capital mobile :bewegliches Kapital.
capital nominal :nomineiles Kapital.
capital rduit : herabgesetztes Kapital.
capital de roulement : Betriebskapital
(fonds).
capital social : Gesellschaftskapital.
capital et intrts : Kapital nebst Zinsen.
placer des capitaux dans une affaire :Kapital
in ein Geschaft stecken.

CARRIRE (f) : Laufbahn.


consul de carrire :Berufskonsui.

CAPITALISTE (ni) : Kapitalist, Kapitalbesitzer.

CASIER (m) : Kasten.


[JI casier judiciaire : Strafregister.
casier judiciaire vierge :unbestraft.
extrait de casier iudiciaire : Auszug aus
dem Strafregister (ausgegeben vom Justizministeriuin).

CAPITATION (f) : Kopfsteuer.


CAPTATEUR (m) : Erbschleicher.
CAPTATION dhritage (f) : Erbschleicherei.
-

CARRIRE (f) : Steinbruch.


CARTE (f) : Karte.
carte didentit : Kennkarte, Ausweis.
carte grise :Autolegitimation.
carte dlecteur :Wahlkarte.
CAS (m) : Fall, Rechtsfaii.
[JI cas de force majeure :hohere Gewalt.
cas fbrtuit : reiner Zufall.
cas imprvu : unvorgesehenr Fall.
cas de ncessit :Notstand.
le cas chant :gegebenenfalls.
en cas de mort :im Todesfall.
en cas durgence : in Dringlichkeitsfallen.
CASCADE (f) : Wasserfall.
responsabilit par cascade : stufenweise
Verantwortlichkeit.

44 -

CEL

CAS

heitsleistung der Auslander fr di2 Prozesskosten.

CASSATION (f) : gerichtliche Aufhebung,


Kassation.
[JI cour de cassation :Hochster Gerichtshof
in Zivil -und Strafsachen.
moyens de cassation : Kassationsgrnde.
se pourvoir en cassation : Nichtigkeitsbeschwerde erheben.

CAUTION (f) : Brgschaft, Sicherheit.


[JI donner, fournir, se porter caution pour
qn : Brgschaft leisten fr jemand.
mettre en libert sous caution : gegen
Sicherheitsleistung auf freien Fuss setzen.
verser une caution : eine Sicherheit stellen.
caution judiciaire : gerichtliche, gesetzliche
Brgschaft.
contre-caution : Gegenbrgschaft.
cautions conjointes et solidaires :solidarische.
Brgschaft.
arrire-caution :Rckbrgschaft.

CASSER (v) : zerbrechen (Scheiben).


ungiltig erklaren (Testament).
des Amtes entheben (Beamten).
CASUEL (a) : zufallig.
condition casuelle : vom Zufall abhangige
Bedingung.
CAUSALIT (f) : Kausalitat, Ursachlichkeit.
relation de causalit :Kausalzusammenhang.
rupture du rapport de causalit : Unter-

CAUTIONNEMENT (m) : Brgschaft.


cautionnement confoint :Mitbrgschaft.
cautionnement pour un temps dtermin :
Brgschaft fr bestimmte Zeit.
sengager par cautionnement : Brgschaft
bernehmen.
cautionnement-dpt : Sicherheitsleistung
fr gute Geschaftsfhrung.
cautionnement dun employ : Dienstbrgschaft.

brechung des Kausalzusammenhangs.


en catimini : ganz heimlich.

CAUSE (f) : Klage, Sache, Grund, Ursache.


cause clbre :Sensationsprozess.
avocat sans cause :Anwalt ohne Praxis.
tre charg dune cause : mit einer Sache
betraut sein.
appel des causes :Aufruf der Sachen.
appeler en cause :den Streit verknden.
appeler en garantie :Klage auf Gewahrleistung.
la cause est en tat : der Fa11 ist verhandlungsreif.
la cause est entendue : die Sache ist zur
Entscheidung reif.
obtenir gain de cause :Prozess gewinnen.
en tout tat de cause : in jedem Stadium
der Sache.
donner gain de cause : dem Gegner Recht
geben.
mettre qn en cause : jemand in den Prozess
einbeziehen.
perdre sa cause : seinen Prozess verlieren.
faire cause commune avec qn : sich mit
jemand verbinden.

CAUTIONNER qn (v) : sich fr jeniand


verbrgen.
CAVALERIE (f) (deffets de change).
[ClWechselreiterei.
CCIT (f) : Blindheit.
CDER (v) : abtreten, auf jemand bertragen.
cder un bail : einen Mietsvertrag bertragen.
cder un fonds de commerce :ein Geschaft
verkaufen.
cder des parts sociales : Geschaftsanteile
abtreten.
cdant : der Abtretende.
cd :abgetreten (debitor cessus) :Schuldner
der abgetretenen Forderung.
CDULE (f) : Schuldschein, Schuldaner-

kenntnis.
cdule hypothcaire :Pfandbrief.

CAUSER (v) : verursachen, bewirken.


causer un dommage : einen Schaden verursachen.
causer un prjudice :jemand benachteiligen.

CLIBAT (m) : Ehelosigkeit.

CAUTIO JUDICATUM SOLVL : Sicher-

CLIBATAIRE (m) : Junggeselle ledig.

CEINDRE (v) :mit etwas umgeben, umgrten.

45

CHA

CEL

CESSANT : toute affaire cessante : jedem


anderen Geschaft vorgehend, unverzglich auszufhren.

CELLULE (f) : Zelle.


emprisonnement cellulaire :Einzelhaft.
voiture cellulaire : Zellenwagen.
CENS (m) : Zahlung und Abschatzung.
CENSEUR (m) : Kommissar fr die Aufsicht
ber die Aktiengesellschaften, besonders
die Banken (franzosisches Recht).
CENSURE (f) : Zensur; Disziplinarstrafe.
CENSURER (v) : tadeln,
bestrafen.

disziplinarisch

CENTIMES ADDITIONNELS : zusatzliche


Steuer in Prozenten ausgedrckt.
CENTRE D'AFFAIRES (m) : Geschaftssitz.
centre principal :Hauptsitz.

CERCLE (m) : Kreis, Klub.


Ter!itoriaZ : Verwaltungsbezirk der Kolonieen.
CRMONIAL (m) : Zeremonieil.
CRMONIEUX (a) : formiich.
CERTAIN (a) : sicher, gewiss, bestimmt.
date certaine :bestimmtes Datum.
preuve certaine : untrglicher Beweis.
un certain :ein gewisser.
CERTES : wahrlich, sicherlich.
CXRTIFZCAT (m) : Zertzkat, Bescheinigung,
Attest.
[DI certificat d'entrept : Lagerschein,
Warrant.
certificat de coutume : Bescheinigung ber
das geltende Recht.
certificat de dpt de titres : Depotschein.
certificat d'origine :Ursprungsattest.
produire un certificat :ein Zeugnis ausstellen.
CER"iCATI0N DES SIGNATURES
Beglaubigung von Unterschriften durch
den Notar Oder einen agent de change
(amtlich bestellten BorsenmaMer).
CERTZFlER (v) : bescheinigen, begiaubigen.
copie certifie conforme : beglaubigte
Abschrift.
certifier une caution : Nachbrgschaft
eingehen.

CESSATION (f) : Aufhoren, Einstellung.


cessation du bail :Beendigung des Mietsvertrages.
cessation de commerce : Geschaftsaufgabe.
cessation des hostilits : Beendigung des
Krieges.
[JI action en cessation de trouble de jouissance : Unterlassungskiage.
cessation des paiements :Zahlungseinstellung
cessation de poursuites : Einstellung der
Zwangsvollstreckung.
CESSER (v) : aufhoren.
faire cesser qc. : einer Sache ein Ende
machen.
CESSIBLE (a) : abtretbar.

CESSIBILIT (f) : Abtretbarkeit.


CESSION (f) : Abtretung, Zession, Uebertragung.
cession de biens :Vermogensbertragung.
cession de l'actif en entier aux cranciers :
Abtretung aiier Werte an die Glaubiger
im Konkursvergieichsverfahren.
cession en blanc :Blankoabtretung.
cession des crances :Forderungsabtretung.
cession titre de paiement : Abtretung an
Zahlungsstatt.
cession en vue de paiement :Abtretung zahlungshalber.
cession de droits success$s : Abtretung
von Erbansprchen.
cession en fin d'encaissement : Inkassozession.
cdant :der Abtretende.
cessionnaire : der Abtretungsempfanger.
CHAGRIN (m) : Gram, Aerger, Kummer.
CHAINE (f) : Kette.
chaine ininterrompue des endossements :
ununterbrochene Reihe von Indossamenten.
C H A M B p (f) : Kammer, Zimmer, Gerichtsabteilung.
chambre des mises en accusation :Anklagekammer.

- 46 -

CHA

CHA
chambre dagriculture : Landwirtschaftskammer.
chambre civile :Zivilkammer des Gerichts.
chambre de commerce : Handelskammer.
chambre de compensation : Verrechnungsstelle.
chambre du Conseil : Geheimkammer, die
in geschlossener Sitzung berat.
chambre correctionnelle :Strafkammer.
chambre des rfrs, des requtes :vorprfende Kammer des Kassationshofes.
juger une affaire toutes chambres runies :
Entscheidung einer Sache in einer Plenarsitzung.

CHAMP DACTIVIT (m) : Geschaftskreis,


Wirkungskreis.
CHAMP DAPPLICATION (m) : Geltungsbereich.
ratione materiae : sachliche Geltung.
ratione loci :ortliche Geltung.
CHANCELLERIE (f) : Kanzlei, Staatskanzlei.
CHANCELLERJE mDERALE : Bundeskanzlei.
CHANDELLE (f) : Kerze.
[JI vente chandelle teinte : offentliche
Versteigerung.
CHANGE (m) :Wechselgeschaft,Geldwechsel.
1. agent de change : Wechselmakler,
Borsenmakler.
bureau de change : Wechselstube.
change du jour :Tageskurs.
cours du change :Wechselkurs.
oprations de change : Wechselgeschiifte.
I I . action de change : Wechselklage
(deutsches Recht).
billet de change :Eigenwechsel.
change vue :Sichtwechsel.
premire de change : Primawechsel.

[u

CHANGEABLE (a) : veranderlich.


CHANGER (v) : wechseln, verandern, verwandein.
CHANGEUR (m) : Geldwechsler.
CHANOINE (m) : Stiftsherr, Domherr.

CHANTAGE (m) : Erpressungsversuch.


faire chanter qn :erpressen.
CHAPITRE (m) : Kapitel, Abschnitt, Domkapitel.
CHARGE (f) : Last, Amt, Verantwortung,
A da ge .
charges de laccusation : Anklagegrnde.
charges de famille :Famdienlasten.
charge dofficier ministriel, dagent de
change, de notaire :bertragbares Bureau
eines Borsenmaklers, eines Notars.
charge publique :offentliches Amt.
la charge de :mit der Verpflichtung zu ...
[JI charge de la preuve : Beweislast.
charge foncire :Grundstckslast.
charge relle :ding?iche Last.
frais la charge de ... : die Kosten fallen
ZUT Last.
limite de charge : Belastungsgrenze.
mettre la charge :zur Last legen.
tmoin charge : Belastungszeuge.
CHARGEMENT (m) : Ladung : Laden eines
Schifes.
bulletin de chargement : Ladeschein.
lettre charge, recommande : eingeschriebener Brief.
CHARGER (v) : beladen; beauftragen, mit
einer Aussage belasten.
charger un compte : bervorteilen; eine
Rechnung zu hoch stellen.
se charger dune cause, dune dette : einen
Prozess, eine Schuid bernehmen.
CHARGEUR (m) : Belader, Befrachter.
CHARIT (f) : Barmherzigkeit, Liebeswerk.

CHARLATAN (m) : Marktschreier, Schwindler.


CHARTE (f) :Urkunde, Brief.
charte constitutionnelle:Verfassungsurkunde
charte octroye (historisch) : die von
Louis XVIII verliehene Verfassung von
1815.
la grande charte (magna cartu) :Englands.

CHARTE-PARTIE (f) : Befrachtungsvertrag.

CHARTREUSE (f) : Kartauserkloster; Lik6r


des Kartuserklosters.

- 41 -

CHO

CHA

CHASSE (f) : Jagd, Jagdwesen.


bail de chasse : Jagdpacht.
chasse interdite :Jagd verboten.
chasse garde :bewachte Jagd.
permis de chasse : Jagdschein.

CHENAL (m) : enges Fahnvasser.

CHASSER (v) : jagen.

CHQUE (m) : Scheck.


chque bancaire :Bankscheck.
chque barr :gekreuzter, gesperrter Scheck.
chque en blanc :Blankoscheck.
chque certifi : bestatigter Scheck.
chque domicili :Domizilscheck.
chque faux, falsifi : falscher, verfalschter
Scheck.
chque ordre :Orderscheck.
chque porter en compte : Verrechnungsscheck.
chque prescrit :verjahrter Scheck.
chque sansprovision :Scheck ohne Deckung
mettre un chque :einen Scheck ausstellen.
toucher un chque :einen Scheck einkassieren.

CHEPTEL (m) : Inventar.


cheptel vif :Viehbestand, lebendes Inventar.
cheptel mort : totes Inventar.
bail cheptel :Viehpachtvertrag.

CHATIMENT (m) : Strafe, Zchtigung.


CHATRER (v) : entmannen, kastrieren.
CHAUVINISME (m) : bertriebener Patriotismus.
CHEF (m) ; 1. Chef, Prinzipal, Vorsteher.
chef de division :Abteilungsvorsteher.
chef de cabinet : Kabinettschef.
chef dentreprise : Geschaftsleiter.
chef dEtat :Staatschef.
chef de famille :Familienoberhaupt.
chef de gare :Bahnhofsvorsteher.
chef du jury :Obmann der Geschworenen.
chef du protocole :Beamter, der die Stelle
des frheren Oberhofmarschalls einnimmt.
chef de service :Sektionschef.
2. Punkt, Hauptpunkt.
[JI chef daccusation :Anklagepunkt.
chefs divers dune loi : die Hauptpunkte
eines Gesetzes.
3. Recht, Autoritat.
venir une succession de son propre chef :
im eigenen Namen erben.
il possde qc. du chef de sa femme :er besitzi
etwas von seiner Frau her.
faire qc. de son propre chef : etwas aus
eigenem Antrieb tun.
de ce chef : aus diesem Grunde.
CHEF-LIEU (m) : Hauptort.
CHEMIN (m) : Weg.
chemin carrossable :Fahrweg.
chemin de ncessit :Notweg.
chemin pour pitons :Fussgngerweg.
chemin vicinal :Feldweg.
CHEMIN DE FER (m) : Eisenbahn.
loi sur la responsabilit civile des entreprises
de chemin de fer : Eisenbahnhaftpflichtgesetz.

- 48

CHERTI?, (f) : Teuerung.

CHICANE (f) : Schikane, Rechthaberei.


CHICANER (v) : schikanieren, grundlos in
Prozesse verwickeln.
CHICANEUR (m) : Rechthaber, Schikanor.

CHIFFRE (m) : Zahl, Ziffer, Geheimschrift.


chifre daffaires : Umsatz.
crire en chiffre :chsrieren.
la clef du chiffre : Chiffrierschlssel.

CHIMRE (f) : Gehirngespinst.


CHIROGRAPHAIRE (a) : handschriftlich.
acte chirographaire : einfacher handschriftlicher Privatvertrag.
crance chirographaire : nicht bevorrechtigte Forderung.
crancier chirographaire : nicht bevorrechtigter Glaubiger im Konkurs.
CHOC (m) : Erschtterung, Schock; Widerspruch.
choc nerveux : Nervenschock.
choc traumatique : traumatischer Schock.
CHOMAGE (m) :Arbeitslosigkeit, Stillstehen.

CLA

CHO
chmage involontaire :unfreiwiiiige Arbeitslosigkeit.
allocation, indemnit de chmage :Arbeitslosenuntersttzung.
assurance contre le chmage : Arbeitslosenversicherung.
CHOMER (v) : feiern, arbeitslos sein.
fte chme : gesetzlich gefeierter Festtag.
CHOMEUR (m) : Arbeitsloser.

CIRCULAIRE (m):Rundschreiben, Zirkular.


CIRCULATION (f) :Verkehr.
CFIATION (f) : Ladung, Vorladung.
[JI citation des tmoins :Zeugeniadung.
citation en conciliation : Vorladung zum
Shnetermin.
CITADIN (m) : Stadter.

CIm (f) : Stadt, Brgerschaft.

CHOQUANT (a) : anstossig.


CHOQUER (v) : anstossen, Anstoss erregen,
beleidigen.
CHOSE (f) : Sache, Gegenstand, Ding.
chose dautrui : Sache eines Dritten.
chose fongible :vertretbare Sache.
chose insaisissable :unpfiindbare Sache.
chose juge : rechtskriiftig entschiedene
Sache.
chose loue :Mietssache.
chosepublique :Gemeinwohl, Gemeinwesen.
chose saisie :gepfiindeter Gegenstand.
chose sans matre :herrenlose Sache.
chose squestre : mit Arrest belegter
Gegenstand.
chose vole :gestohlene Sache.
CHROMQUE (f) : Chronik, Tagesbericht.
CHUTE (f) : Fall, Stun.
chute des prix, des cours :Sturz der Preise,
der Kurse.
CIRCONSCRIPTION (f) : Bezirk.
circonscription lectorale : Wahlbezirk.
CIRCONSTANCE(f) : Umstand, Beschaffenheit.
[JI loi de circonstance : Gelegenheitsgesetz.
circonstances et dpendances dun procs :
ailes was mit einem Prozess zusammenhangt.
circonstances attnuanies, aggravantes :
mildernde Oder erschwerende Umstande
in einer Strafsache.
CIRCUIT (m) : Umkreis, Kreislauf.
CIRCULAIRE (a) : kreisformig.
raisonnement circulaire : im Kreise sich
drehende Erwiigung.

- 49

droit de cit :Brgerrecht.


obtenir le droit de cit : das Brgerrecht
erlangen.
CITER (v) :vorladen, zitieren.
CITOYEN (m) : Brger.

CIVIL (a) : brgerlich, hoflich.


[JI action civile :Zivilklage.
anne civile :Kalenderjahr.
capacit civile :Handlungsfahigkeit.
code civil (code Napolon) : brgerliches
Gesetzbuch.
droit civil :Zivilrecht.
droits civils :brgerliche Rechte.
tat civil :Standesamt.
jour civil :Tag von 24 Stunden.
liste civile :Zivilliste.
maison civile : Sekretariat des Prasidenten
der Republik.
mariage civil :Ziviiehe.
mort civile :brgerlicher Tod.
partie civiie I Zivilpartei im Strafverfahren.
procdure civile :Zivilprozessverfahren.
procs civil :Zivilprozess.
responsabilit civile :Haftpflicht.
tribunal civil :Gericht in Zivilsachen.
CLMRSEM&(a) :dnngesat.
CLAIRVOYANT (a) : klarblickend, hellsichtig.
CLANDESTIMm (f) : Heimlichkeit.
clandestinit du mariage : Heimlichkeit der
Ehe.
enlvement clandestin dobjets soumis au
droit de rtention du bailleur :heimliche
Wegschdung von eingebrachten Sachen.
-

COD

CLA

CLASSE (f) : masse, Schicht, Stand.


les classes dirigeantes : die hemchenden
Kiassen.
les classes moyennes : der Mittelstand.
classe ouvrire : Arbeiterkiasse.
classe de risques :Gefahrenklasse.
classe de salaire :Lohnklasse.
lutte des classes :Klassenkampf.
CLASSER (v) : einreihen, ordnen, weglegen.
afaire classe :weggelegte Sache.
se classer premier : den ersien Rang
einnehmen.
CLASSIQUE (a) : klassisch, mustergiltig.
CLAUSE (f) : Klausel, Bedingung, Bestimmung.
clause accessoire : Nebenabrede.
clause additionnelle :Zusatzabrede.
clause d'arbitrage :Schiedsklausel.
clause bnficiaire : Begnstigungskiausel.
clause de besoin :Notuausel.
clause de dchance :Verfallklausel.
clause d'chelle mobile : Klausel mit gleitender Skala.
clause de garantie de change : Kursgarantiekiausel.
clause lonine : Klausel, die einer Vertragspartei einen ungebiihrlich grossen
Vorteii gewahr.
clause de la nation la plus favorise :Meistbegnstigungsklausel.
clause ordre :Orderkiausel.
clause pnale :Konventionalstrafe.
clause de prciput : Kiausel, die ehen
Vorausempfang zusichert.
clause de rgularisation : HinfiiiligkeitsWausel fr bestimmte FaUe.
clause de retour :Rckfallklausel.
clause de style : bedeutungslose Formaikiausel.
clausula rebus sic stantibus : Kiausel der
veranderten Umstande.
clause contraire : Vorbehalt gegenteiliger
Abrede.

CLE (CLEF) (f) : Schlssel.


cl d'une criture secrte : Geheimschriftschlssel, Chiffreschlssel.
fausse cl :Nachschlssel.

sous cl :unter Verschluss; in Haft.

CLEPTOMANIE (f) : krankhafte Stehlsucht,


Kleptomanie.

CLERC (m) : Angestellter eines Anwalts,


Notars; Geistlicher.
premier clerc :Brovorsteher.

CLERG (m) : K i e m , Geistlichkeit.


CZIENT (m) : Klient, Kunde.
CLIENTELE (f) : Kiientel, Kundschaft.
CLOTURE (f) :Zaun, Einzaunung, Abschluss.
clture d'un compte : Rechnungsabschluss.
clture d'un dbat :Schluss einer Verhandlung.
cl6ture de l'exercice : Jahresabschluss.
clture de la faillite :Schluss des Konkursverfahrens.
clture du scrutin :Schluss der Abstimmung.
COALISER (v) : vereinigen.
COALITiON (f) : Verbindung, Bndnis.
CODE (m) : Gesetzbuch, Kodex.
[JI code civil :brgerliches Gesetzbuch.
code de commerce :Handelsgesetzbuch.
code de procdure civile : Zivilprozessordnung.
code d'instruction criminelle : Strafprozessordnung.
code de justice militaire : Militiirstrafgesetzbuch.
code pnnl :Strafgesetzbuch.
code de la route :Strassenverkehrsordnung.
code du travail et de la prvoyance sociale :
Arbeits - und Sozialfrsorgegesetz.
CODEBITEUR (m) : Mitschuldner.
CODFENDEUR (m) : Mitbeklagter.
CODEMANDEUR (m) : Mitklager.
CODTENTEUR (m) : hlitbesitzer.
CODTENU (m) : Mitverhafteter.

CODICTLLE (m) : Testamentnachtrag.


CODIFICATION (f) : Zusammenstellung
von Rechtssatzen zu einem Gesetzbuch.

- 50 -

COE

COM
comit de direction :Vorstand.
comit excutif : vollziehender Ausschuss.
comit de salut public :Wohlfahrtsausschuss.
comit de surveillance :Aufsichtskomitee.

COERCITION (f) : Zwang.


[A acte de coercition :Zwangsmaassnahme.
moyen de coercition :Zwangsmittel.
par coercition : zwangsweise.
COFFRER (v) : einsperren.
COHABITATION (f) : Beiwohnung, Zusammenwohnen, Zusammenleben.

COMMAND (m) : Nicht genannter A d traggeber, fr den gekauft wird.

COrnRITIER (m) : Miterbe.


COINCIDER (v) : Zusammenfallen, zusammentreffen.
COIT (m) : Begattung, Beischlaf, Koitus.
COJOUISSANCE (f) : gemeinschaftliche
Nutzniessung.
COLGATAIRE (m) : Mitlegatar, Mitvermachtnisnehmer .
COLLABORATEUR (m) : Mitarbeiter.
COLLATRAL (a) : aus der Seitenlinie,

Seitenverwandter.
hritier collatral : Seitenerbe.
COLLATEUR (m) : Verleiher.
COLLATIONNER (v) . vergleichen die
Abschrift mit dem Original.
COLLECTIONNER (v) : sammeln.
COLLGE (m) : Kolleg, Schule, Gymnasium.
sacr colige :Kolleg der Kardinale.
COLLGUE (rn) : Amtsbruder, Amtsgenosse.
COLLOCATION (f) : Ranganweisung der
Glaubiger im Konkurs.
[JI action en contestation de itat de collocation :Klage auf Aenderung der Reienfolge der Glaubiger.
COLLUSION (f) : geheimes Einverstandnk.
COMBINAISON (f) : Zusammenstellung.
combinaison ministrielle : Zusammensetzung eines Ministeriums.
COMBLER (v) : fllen, decken.
combler un dficit : ein Defizit decken.
COMIT (m) : Komitee, Ausschuss, Kommission.
comit de dfense : Verteidigungsausschuss.
- 51

COMMANDE (f) : Bestellung, Auftrag.


livre de commandes :Bestellbuch.
passer une commande :Bestellung machen.
payable Ca commande : zahlbar bei Fkstellung.
COMMANDEMENT (m) : Befehl.
commandement de payer : Zahlungsbefehl.
COMMANDER (v) : bestellen, befehien.
COMMANDITAIRE (m) : Kommanditist.
COMMANDITE (f) : Einlage.
[CI socit en commandite : Kommanditgesellschaft, stille Gesellschaft.
socit en commandite par actions : Kommanditgesellschaft auf Aktien.
COMMANDITJ?. (m) : Komplementar,
unbeschrankt haftender Gesellschafter.
COMMANDITER (v) : Geld in eine Gesellschaft geben.
COMMENCEMENT (m) : Anfang, Beginn.
commencement dun dlai : Fristbeginn.
commencement dexcution : strafbarer
Versuch.
commencement de prescrigtion : B e g h der
Verjahrung.
commencement de preuve :Indiz.
COMMENTATEUR (m) : Kommentator.
COMMENTER (v) : auslegen, Glossen zu
etwas machen.
COMMERANT (m) : Kaufmann.
COMMERCE (m) : Handel, Geschaftsleben.
commerce de dtail :Kleinhandel.
commefce en gros :Grosshandel.
commerce extrieur : Aussenhandel.
commerce dchange :Tauschhandel.
commerce interlope :Schleichhandel.
commerce maritime :Seehandel.
-

COM

COM

bourse de commerce :WarenbOrse.


chambre de commerce :Handelskammer.
effets de commerce :Handelswechsel.
le haut commerce :der Grosshandel.
livres de commerce :Geschgftsbiicher.
maison de commerce :Handelshaus.
registre de commerce :Handelsregister.
voyageur de commerce :Handlungsreisender.
COMMERCER (v) : Handel treiben.

COMMERCIALISATION (f) : Komerziaiisierung, Umwandlung einer Forderung


an einen Staat in barsennotierte Werte.
COMMETANT (m) : Auftraggeber, Kommitten!.
COMMETTRE (v) : begehen.
commettre un .:crime : ein Verbrechen
begehen.
commettre une faute :einen Fehler begehen.
commettre un expert :einen Sachverstandigen betrauen.
commettre un avocat d qn : jemandeinen
Anwalt von amtswegen bestellen.
COMMINAON (f) : Bedrohung mit
Rechtsnachteilen.
comminaiiondefaillite :Konkursandrohung.
peine comminatoire : Strafandrohung.
COMMIS (m) : Angestellter, Schreiber.
commis grejer : Gerichtsschreibergehiife.
commis-voyageur :Geschaftsreisender.

COMMISSAIRE (m) : Kommissar, Bevoll-

2. commission de vente, d'achat :Verkaufsauftrag, Kaufauftrag.


faire la commission : Kommissionshandel treiben.
droit de commission : Provision.
3. Kommission, Ausschuss, Komitk.
commission du budget :Budgetausschuss.
commission d'enqute parlementaire :
parlamenarischer Untersuchungsausschuss.
commission d'examen : Prfungskommission.

COMMISSIONNER (v) : beauftragen.


COMMISSIONNAIRE (m) : Agent, Vermittler.
commissionnaire en marchandises : Warenagent.
commissionnaire en transport : Spediteur.
petit commissionnaire :Dienstmann, Bote.
COMMTSSOIRE (clause) : Verfallklausel.
pacte commissoire : Verallvertrag (iex
commissoria).
COMMODAT (m) : Gebrauchsleihvertrag.
commodant :Verleiher.
commodataire :Entleiher.
COMMORIENTES (comourants) (m pi) :
zu gleicher Zeit Sterbende.
[JI Artikel 720 ff. C.C. geben Bestimmungen ber die vermutete Reihenfolge dm
Todes der zur gleichen Zeit Sterbenden nach Alter und Geschlecht.

machtigter.
COMMOTION ( f ) : Erschtterung.
commissaire du Gouvernement : Bevollmzchtigter des Ministers in der Parla- COMMUER (v) : umwandeln, umandern.
[JI commuer une peine : eine Strafe in
mentsdebatte.
eine mildere ablndern.
commissaire prs un conseil de guerre :
Anklager beim Kriegsgericht.
commissaire de police : Polizeikommissar. COMMUN (a) : gemein, gemeinschaftlich.
le bien commun : Gemeinwohl.
commissaire-priseur : Auktionskommissar.
biens communs : Gesamtgut.
commissaire-vrificateur :Rechnungsrevisor.
chose commune :gemeinschaftliches EigenCOMMlsSARIAT (m) : Kommissariat.
tum.
en droit commun : nach gemeinem Recht.
COMMISSION (f) : Kommission; Auftrag.
l'intrt commun :das offentliche Interesse.
1. commission rogatoire : Rechtshilfegela maison commune : Cemeindehaus.
such.
faire cause commune : gemeinschaftliche
avoir la commission de faire qc : einen
Sache machen.
bestimmten Auftrag erhalten.

- 52

COM

COM
compagnie maritime : Schiffahrtsgesellschaft.
compagnie savante : gelehrte Geseiischaft.
I'illustre compagnie :die tranzosische Akademie.

faire mnage commun : gemeinschaftlichen


Haushalt machen.
COMMUNAL (a) : der Gemeinde gehorend.
conseil communal : Gemeinderat.
cole communale : Gemeindeschule.
terrains communaux : Gemeindeterrain.

COMPAGNON (m) : Gefahrte, Kamerad,


Gesell.

COMMUNAUTE (f) : Gemeinschaft.


[JI communaut de biens (universelle, entre
poux) : Gtergemeinschaft.
communaut de biens rduite aux acquts :
Errungenschaftsgemeinschaft.
biens e x c h de la communaut : Gtertrennung bezglich der Gter der Ehefrau.
communaut lgale :gesetzliches Gterrecht
mangels einer vorehelichen Vereinba-

COMPARABLE (a) : vergleichbar.

COMMUNE (f) : Gemeinde, Brgerschaft.


commune d'origine : Heimatgemeinde.
assistance par la commune d'origine :
Untersttzungspflicht der Heimatgemehde

COMPARER (v) : vergleichen.


droit compar : vergleichendes Recht.

COMMUNICATION (f) : Anzeige, Bekanntmachung, Verkehr.


[JI communication de pices : Vorlegung
von Aktenstcken.
donner en communication : Zur Einsicht
mitteilen.
communication d'une cession : Anzeige
einer Abtretung.
communications interceptes :Verkehrssperre, Verkehrauffang.

COMPARAISON (f) : Vergleichung, Steigerung.


COMPARAITRE (v) : erscheinen.
[JI comparatre devant un tribunal, en justice : sich vor Gericht stellen.
comparatre par avou : sich durch einen
Anwalt vertreten lassen.
tre cit comparatre : vorgeladen werden.

COMPARSE (m) : Unbedeutender, Statist.


[JI Komplize bei einem Vergehen Oder
Verbrechen.
COMPARTIMENT (m) : Abteilung, Eisenbahnabteil.

COMMUNICABLE (a) : bertragbar.


[JI droit communicable : bertragbares
Recht.
COMMUNICATIF (a) : mitteilsam, offenherzig.
COMMUNISTE (m) : Gesamthander, Gesamteigentmer; politisch : Kommunkt.
COMPAGNE (f) : Lebensgefahrtin, Genossin, Gattin (Die unverheiratete Lebensgenossin hat bestimmte Rechte).
COMPAGNIE (f) : Gesellschaft, Korperschaft, Gemeinschaft.
compagnie de chemin de fer : Eisenbahngesellschaft.

- 53

COMPARUTION (f) : Erscheinen vor Ge


richt.
[JI faute de comparution : mangels Erscheinens.
mandat de comparition :Vorfhngsbefehi.
non-comparution : Nichterscheinen.
COMPENSATION (f) : Aufrechnung, Verrechnung.
[FI caisse de compensation : Ausgleichskasse.
chambre de compensation : Abrechnungsstelle.
[BI cours de compensation : Abrechnungskurs.
COMPENSER (v) : aufrechnen, verrechnen,
ausgleichen.
[JI compenser les frais :die Gerichtskosten
teilen.
compenser les dpens dans un jugement :
die Parteikosten gegen einander aufheben.
-

COM

COM

COMPTENCE (f) : Zustandigkeit, Kom-

petenz.
comptence matrielle : sachliche Zustandigkeit (ratione materiae).
comptence du lieu, locale : Ortliche Zustandigkeit (ratione loci).
comptence relative : relative ortiiche Zustandigkeit (ratione personae).
conflit de comptence : Kompetenzkonflikt.
dcliner la comptence du tribunal : die
Zustiindigkeit des Gerichts bestreiten.
se dclarer comptent :sich fr zustandig
erkliiren.
COMPTER (v) : gehOren, gebhren (vieux

franais).

complice d'adultre (cit en procs de


divorce) : Ehebrecher.
agir de complicit avec qn : teiinehmen
an einer Tat.
COMPLOT (m) : Verschworung.
[JI complot contre la sret de l'tat :
Hochverrat.
COMPLOTER (v) : Komplott machen.
COMPOSITION (f) :Zusammensetzung, Aufsatz ; Vergieich, gtliche Ausgieichung.
entrer en composition : in Vergieichsverhandlungen treten.
COMPOSER avec qn (v) : sich mit jemand
auseinandersetzen, sich ausgleichen.

COMPRHENSION (f) : Fassungskraft,


Verstandnis.
sion :was ihm aus der Erbschaft gehoren
kann.
(m) : Kompromiss, Schiedsexceptions comptant au dbiteur : Einre- COMPROMIS
vertrag.
den, die dem Schuldner zustehen.
[JI mettre en compromis : einem Schiedscette afaire compte au tribunal de... :
spruch untenverfen.
fr diese Sache ist das Gericht von...
obtenir un compromis : einen Vergieich mit
zustandig.
seinen Glaubigem erreichen.
COMPTITEUR (m) : Mitbewerber.
COMPROMISSOIRE (clause) : Schiedsgerichtsklausel.
COMPLAINTE ()! : [Ji Besitzschuzklage
dessen, der em Jahr im Besitz eines
Grundstcks Oder eines Rechtes an einem COMPTABILIT (f) : Buchfhrung.
comptabilit en partie, simple, double :
Grundstck ist
einfache, doppelte Buchfiihrung.
COMPLAIRE (v) : gefaiien, wiilfiihrig sein.
COMPTABLE (m) : Buchhalter.
COMPLAISANCE (f) : GefWgkeit.
expert comptable : Buchsachverstandiger.
[Cl effet de complaisance : GefiiliigkeitsCOMPTANT (a) : bar.
wechsel.
argent comptant : Bargeld.
signature de complaisance : Gefiiliigkeitsunterschrift.
vendre au comptant : gegen bar verkaufen.

[Ji ce qui peut lui compter dans la succes-

(m) : Erganzung, Vervollstandigung.


[JI ordonner un complment d'instruction :
Ergiinzung einer Untersuchung anordnen.

COMPLMENT

COMPLET (a) : vollstandig, vollzahlig,


besetzt.
COMPLICE (m) : Mittater, Helfer, Komplize.
[Ji cornplice par assistance : Tatgehilfe.
complice par instigation : Anstifter.

COMPTE (m) : Rechnung, Konto.


compte d'attente : provisorisches Konto.
compte de chques : Scheckkonto.
compte de chques postaux : Postscheckkonto.
compte courant : laufendes Konto.
compte crditeur : Guthabenkonto.
compte dbiteur : Schuidkonto.
compte de dbours : Auslagenrechnung.
compte de dpt : Depotkonto, Einlagenrechnung.

- 54 -

COM

CON

compte dexercice dexploitation :Betnebswirtschaftsrechnung.


compte final dans la faillite : Schlussrechnung im Konkurs.
compte des frais : Kostenrechnung.
compte de fournitures crdit : Konto der
Lieferungen auf Kredit.
compte de profits et pertes : Gewinn-und
Verlustrechnung.
compte de recettes et dpenses : laufende
Rechnung ber Einnahmcn und Ausgaben.
compte rendu : Rechnungiegung.
compte de tutelle : Rechnunglegung des
Vormunds.
compte de virements : Konto der Einzahlungen.
payer, verser compte :eine Anzahlung
machen.
tre de compte demi avec qn : e h
Geschaft mit jemand zur Halfte machen.
mettre en compte : in Rechnung stellen.
faire une opration pour le compte dun
tiers : ein Geschaft fr Rechnung
eines Dritten machen.
rendre compte : Rechenschaft ablegen.
solde de compte : Rechnungssaldo.
solder son compte :die Rechnung begleichen.
Cour des comptes : Rechnungshof.
COMPTOIR
schaft.

(m) : Kontor,

Handelsge-

COMPUTER (v) : berechnen.


CONCASSER (v) : zerstossen.
CONCEPTION (f) : Empfangnis.
[JI priode lgale de conception :gesetziiche
Empfangniszeit vom 300 tem bis 180 tem
Tage vor der Geburt (Art. 312 C.C.).
moyens pour empcher la conception :Empfangnis vcrhindernde Mittel.
CONCEPTION (f) : Gedanke, Geistesschopfung, Auffassung.
CONCERNER (v) : betreffen, angehen.
CONCESSION (f) : Konzession, Verleihung.
concession de btir : Bauerlaubnis.
concession durie fixe : Bewilligung auf
bestimmte Zeit.

concession de mines : Bergwerksrecht.


concession de services publics : Konzession zum Betrieb eines Offentlichen
Unternehmens.
concession de spulture : Erbbegrabnis.
concession de terres : Landverleihung.
concession de travaux publics : Auftrag zu
offcntlichen Bauten.
lettre de concession : Verieihungsuxkunde.
CONCEVOIR (v) : empfangen, befruchtet
werden.
CONCIERGE (n) : Pfortner.
CONCILIATEUR (m) : Vermittler.
CONCILIATION (f) : Versohnung, Vermittlung, Shneverfahren.
[JI acte de non-conciliation : Attest ber
einen misslungenen Shneversuch im
Scheidungsprozess.
CONCLUANT (a) : schlssig beweisend.
CONCLU= (v) : abschliessen.
conclure un contrat, un trait : einen Vertrag, ein Bndnis abschliessen.
conclure de : schliessen am..

...

CONCLUSIONS (f pi) : Antrag.


[JI conclusions des parties :Rechtsbegehren
der Parteien.
conclusions civiles : Ansprche der Parteien auf Entschtidigung in einem Strafverfahren.
conclusions principales : Hauptantrag.
conclusions reconventionnelles : Widerklageantrag.
CONCORDANT (a) : bereinstimmend.
[q les indices doivent tre concordants :
die Indizien mssen mit einander bereinstimmen.
CONCORDAT (m) : Zwangsvergieich Un
Konkurs.
concordat par abandon dactif : Vergleich
durch Abtretung aller Aktiven.
concordat dividende : Prozentvergleich.
concordat hypothcaire : Hypothekennachlassvertrag.
autorit de concordat : Nachlassbehorde.
procdure de concordat :Nachlassverfahren.

- 55 -

CON

CON

CONCOURIR (v) : an etwas mitwirken.


CONCOURS'(m) : Zusammentreffen, Konkurre.nz, I-Untersttzung, Beistand.
[r] concours de plusieurs actes punissables :
Konkurrenz mehrerer strafbarer Handlungen.
concours d'actions : Klagenkonkurrenz.
concours de droits :Anspruchskonkurrenz.
concours d'exceptions : Konkurrenz verschiedener Einreden.
concours de lois : Zusammentreffen von
Gesetzesbestimmungen.
concours de diffrents successibles dans une
succession : Konkurrenz mehrerer Erbberechtigter.
mettre une place au concours : eine
Stelle ausschreiben.
CONCUBINAGE (m) : Konkubinat, wiide
Ehe.
[JI fortgesetztes sexuelles Zusammenieben
zwischen einem Mann und einer Frau,
die nicht verheiratet sind.
concubinaire : Kebsmann.
concubine : Kebsweib.
concubins : Kebspaar.
CONCUPISCENCE (f) : Lsternheit.
CONCURRENCE (f) : Konkurrenz, Wettbewerb.
tre en concurrence avec qn : mit jemand
in Konkurrenz sein.
concurrence dloyale : unlautere Konkurrenz.
clause de concurrence : Konkurrenzklausel.
le libre jeu de la concurrence : der freie
Wettbewerb.
jusqu' concurrence de : bis zum Betrage
von.
jusqu' due concurrence : ganzlich ohne
Abzug, bis zum Hochstbetrage von...
prohibition de faire concurrence : Konkurrenzverbot.
CONCURRENT (m) : Mitbewerber.
CONCUSSION (f) : Erpressung.
CONDAMNABLE (a) : verdammenswert.
CONDAMNATION (f) : Verurteilung.
[JI condamnationpar contumace : Versaumnisurteil.
- 56

condamnation aux dpens :Verurteilung zu


den Kosten.
condamnation mort : Verurteiiung zum
Tode.
passer condamnation :Abstand von seinem
Anspruch nehmen.
purger une condamnation : eine Strafe
verbssen.
subir condamnation : die Strafe annehmen.
condamnation vie :lebenslangliche Verurteiiung.

CONDAMNER (v) : verurteilen.


CONDESCENDANCE (f) : Wiilfahrigkeit.
CONDITION (f) : Bedingung; Rang.
1. Stand, Personenstand.
la condition des personnes, tat civil :
Personenstand.
condition juridique : Rechtsstellung.
condition du mineur, de l'enfant naturel,
de l'tranger : Stellung der Minderjiihrigen, der unehelichen Kinder, der
Fremden.
changer de condition : die Stellung
wechseln.
tre en condition chez qn : bei jemand
in Dienst stehen.
2. Bedingung, Eigenschaft.
satisfaire aux conditions lgales requises :
den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen.
les conditions de l'acte juridique : die
Erfordernisse des Rechtsgeschafts.
les conditions essentielles des contrats,
des obligations : das Wesen der Vertrage, der Schuldverhaltnisse.
les conditions d'application d'une loi :
die Anwendungsbestimmungen des
Gesetzes.
les conditions de capacit : die Befahigungsbedingungen.
les conditions de travail : die Arbeitsbedingungen.
les conditions de validit : die Voraussetzungen der Gltigkeit.
marchandise de bonne condition :vertragsmassige Ware.
marchandise qui n'a pas les conditions
requises : untaugliche, den Erfordernissen nicht entsprechende Ware.

CON

CON

5. Stand, Rang.
3. W n g u n g , Klausel.
condition expresse :ausdrckliche Bedingens de condition :Personen von Stand.
gung.
gens de condition modeste : Leute von
niederer Herkunft.
les conditions gnrales : Generalklauseln z.B. eines Versicherungsvertrages.
CONDITIONN
(a) : beschaffen.
conditions denchres : Versteigerungsbien
conditionn
: in gutem Zustand.
bedingungen.
mal conditionn : untauglich.
conditions dun legs : die Bedingungen
eines Vermachtnisses.
CONDITIONNEL (a) : bedingt.
faire ses conditions : seine Bedingungen
condamnation conditionnelle : bedingte Verstellen.
urteilung.
4. Bedingung im Sinne des Eintritts eines
peine conditionnelle : bedingte Strafe.
Ereignisses, von dem das Bestehen
promesse conditionnelle : bedingtes Vereines Vertrages abhangt :
sprechen.
condition accomplie :erfllte Bedingung.
tre institu hritier conditionnellement :
condition casuelle : zufllige Bedingung.
bedingt ais Erbe eingesetzt sein.
condition illicite : gesetzlich unzulassige
sursis conditionnel :bedingter Strafaufschub.
Bedingung.
condition immorale : unmoralische Be- CONDUCTEUR (m) : Leiter, Fhrer.
dingung.
conducteur de travaux : Baufhrer.
condition impossible : unmogliche BedinCONDUIRE (v) : leiten, fhren.
gung.
conduire une affaire, une auto, un procs :
condition lgale : Rechtsbedingung (conein Geschaft, ein Automobil, einen Proditio legalis).
zess fhren.
condition mixte : gemischte Bedingung,
die abhiingt von dem Wiilen eines CONDUITE (f) : Leitung, Betragen.
der Vertragspartner und von dem
certificat de bonne conduite : Sittenzeugnis.
Wiilen eines Dritten.
conduite contraire lhonneur : unehrencondition ngative : verneinende Bedinhaftes Verhalten.
gung.
mauvaise conduite : unzchtiger Lebenscondition nulle : nichtige Bedingung.
wandel.
condition potestative : willkikliche BeCONFECTION (f) : Anfertigung, Errichtung.
dmgung (conditio potestativa).
confection dun prott : Erhebung eines
condition potestative pure : Bedingung,
Protestes.
die allein von dem Wdlen eines der
Vertragspartner abhiingt (conditio si
CONFECTIONNER
(v) : verfertigen.
voluero).
condition rsolutoire : aufiosende Bedin- CONFDERATION (f) : Bund, Gemeinschaft.
gung.
condition suspensive : aufschiebende BeConfdrationgnrale du travail (C.G. T.) :
dingung.
kornmunistischer Arbeiterbund.
condition en suspens : schwebende BeConfdration gnrale du travail (Force
dingung.
ouvrire) : sozialistischer Arbeiterbund.
actes ne souffrant pas de condition :
Confdration franaise des travailleurs
bedingungsfeindiiche Geschafte.
chrtiens (C.F.T.C.) :christiicher Arbeiterbund.
dfaillance de la condition :Hinfalligwerden der Bedingung.
Confdrationgnrale des cadres (C.G.C.) :
Bund der Techniker und Ingenieure.
force rtroactive de la condition :
rckwirkende Kraft der Bedingung.
Confdration gnrale du patronat franais
(C.G.P.F.): franzosischer Arbeitgeberacheter ou sous condition : kaufen
verband.
unter Vorbehalt.

- 57

CON

CON

CONFDR (m) : Verbndeter, Bundesgenosse, Eidgenosse.


CONFRENCE (f) : Konferenz, Besprechung; Vortrag.
confrence au sommet : Gipfelkonferenz.
CONFESSION (f) : Beichte, Gestandnk.
CONFIANCE (f) : Vertrauen.
homme de confiance : Vertrauensmann.
abus de confiance : Veruntreuung.
de confiance : im guten Glauben.
CONFIDENCE (f) : vertrauliche Mitteilung.
CONFIDENTIEL (a) : vertrauiich, geheim.
C0"EMENT

(m) : Einzelhaft.

CONFIRMATION (f) : Bestatigung, Genehmigung eines Aktes.


[JI confirmation d'une dcision judiciaire
par une juridiction suprieure : Bestatigung eines Urteiis durch die hohere

Instanz.
C0"ER
qc. (v) : an etwas grenzen;
in einen Ort verbannen.

CONFISCATION (f) : Einziehung, Beschlagnahme, Konfiskation.


confiscation de la fortune : Kodskation
des Vermogens.
confiscation de marchandises : Beschlagnahme von Waren.
CONFLSQUER (v) : beschiagnahmen, einziehen, konfiszieren.
CONnAGRATION (f) : poiitische Umwalzung, Zusammenbruch.
CONFLIT (m) : Konfiikt, Streit.
[JI conflit d'attribution : Kompetenzkonfiikt zwischen Gencht und Verwaltungsbehorde.
conflit de comptence : Kompetenzkoniikt
ber die Gerichtsbarkeit.
conflit de juridiction : Kompetenzkonflikt
zwischen zwei Gerichten.
conflit positif : positiver Konfiikt zwischen
zwei sich fr kompetent erklarenden
Gerichten.
conflit ngatif: Konfiikt zwischen zwei sich
fr nicht kompetent erklirenden Genchten.
- 58

conflit des lois :Gesetzeskonkurrenz.


conflit d'obligations ou conflit des devoirs :
Pflichtenkoiiision.
conflit du travail :Arbeitskontlikt.
tribunal des conflits du travail :Arbeisgericht.
CONFONDRE (v) : vermengen, verwechseln.
CONFORME (a) : gieichformig, bereinstimmend.
[JI a pour copie conforme n : M Abschrift
stimmt mit dem Original berein. n
conforme la vrit :wahrheitsgemass.
conformment la loi :gemass dem Gesetz.
expdition certifie conforme : beglaubigte
Abschrift.
CONFORMIT (f) : Gleichformigkeit.
en conformit de ... :zufolge, gemass.
CO-

(m) : Koliege, Fachgenosse.

CONFRRIE (f) : Brderschaft.


CONFRONTATION (f) : Gegenbersteliung
des Angekiagten mit Zeugen.
confrontation des critures : Vergieichung
von Handschriften.
CONFRONTER (v) : konfrontieren, gegenberstelien.
CONFUSION (f) : Vermengung.
[JI Vereigung von Forderung und Schuld
in einer Hand.
confusion de parts :Unsicherheit ber die
Vaterschaft bei Kindern, die in den
ersten Monaten einer zweiten Ehe geboren
werden.
confusion des peines :Aufgehen einer Heineren Strafe in eine grossere.
confusion de pouvoirs : Ineinandergreifen
von Gewalten.
CONG (m) : Kndigung, Verabschiedung,

Urlaub.
donner cong :kndigen, entiassen.
dlai de cong :Kndigungsfrist.
cong pay :bezahlter Urlaub.
cong pour le transport des alcools :Transporterlaubnis fr Aikoholtransport.
CONGDIER (v) :beurlauben, verabschieden.
CONGRGATION (f) : Ordensgeseiischaft.

CON

CON

CONJECTURE (f) : Mutmaassung.


faire des conjectures : Mutmaassungen
anstellen.

CONSCIENCE (f) : Gewissen, Bewusstsein.

CONJOINDRE (v) : ehelich verbinden.


CONJOINT (a et m) : vereinigt, Gatte.
[JI cautions conjointes et solidaires :solidarische Mitbrgen.
lgataires conjoints :gemeinsame Vermiichtnisnehmer.
legs conjoint : gemeinsames Vermachtnis.
les deux conjoints :die beiden Ehegatten.
CONJONCTURE (f) : Zusammentreffen von
Umstiinden.
CONJUGAL (a) : ehelich.
le devoir conjugal :die eheliche Pfiicht.
la foi conjugale : die eheliche Treue.
domicile conjugal : gesetzlicher ehelicher
Wohnsitz des Mannes.
CONJUR (rn) : Verschworener.
CONNAISSANCE (f) :Kenntnis, Bewusstsein.
tre en ge de connaissance :im Alter der
Erkenntnis sein.
perdre connaissance : ohnmachtig werden.
en connaissance de cause :in Kenntnis der
Sachiage.
CONNAISSEUR (m) : Kenner.
CONNAITRE (v) :kennen, wissen.
connaitre de.. . : entscheiden, urteiien
ber ..., mtandig sein fr etwas.
CONNEXION (f) : Zusammenhang, Verknpfung.
CONNIVENCE (f) : strafbare Duldung,
Begnstigung einer unerlaubten Handlung.
agir de connivence avec qn :MEinvernehmen
mit jemand handeln, jemand begnstigen.
CONQURANT (m) : Eroberer.
CONQURIR (v) : erobern.
CONSANGUINITI? (f)
viikrlicherseits.

: Verwandtschaft

CONSANGUINS (m. pi.) : Halbgeschwister


vaterlicherseits.

CONSEIL (m) : Rat, Berater, Beistand.


[JI conseil de famille :Familienrat.
conseil de guerre :Kriegsrat, Kriegsgericht.
conseil judiciaire : Rechtsbeistand.
conseil juridique :Rechtsberater.
conseil' excutif : Regierungsrat.
conseil de direction : Vorstand.
conseil d'administration : Verwaltungsrat.
conseil de l'ordre des avocats : Vorstand
der Anwaltskamrner.
conseil des prises :Prisengericht.
conseil des prud'hommes : Gewerbegericht,
Arbeitsgericht.
conseil gnral : Provinzialrat.
conseil des ministres :Ministerrat.
conseil municipal : Stadtrat.
Conseil de scurit de I'0.N.U. : Sicherheitsrat der Vereinten Nationen.
conseil de surveillance : Aufsichsrat der
deutschen Aktiengesellschaft.
Chambre du conseil : Beratungszimmer.
Prsident du Conseil : Prernierminister.
CONSEILLER (m) : Rat, Berater.
conseiller du commerce extrieur :Rat fiir
Aussenhandel (Ehrentitel fr bedeutende
Exporteure).
conseiller la Cour d'appel : Rat am
Berufungsgericht.
conseiller d'Etat : Mitglied des Staatsrats,
des hochsten Verwaltungsgerichts Frankreichs.
conseiller juridique : Rechtsberater, ohne
Advokat zu sein.
conseiller rfrendaire la Cour des Comptes :
Berichterstatter am Rechnungshof.
CONSENTEMENT (m) : Zustimmung,
Genehmigung, Einwilligung.
consentement exprs :ausdnickliche Genehmgung.
consentement tacite : stillschweigende
Genehmigung.
consentement marital :ehemiinnlicheGenehmigung.
CONSENTIR A (v) : einwiiiigen in etwas,
zustimmen.

- 59 -

CON

CON

CONSERVATION (f) : Erhaltung, Bewahrung, Verwahrung.


[JI conservation des hypothques : Grundbuchamt.
conservateur des hypothques : Grundbuchfhrer.
mesures conservatoires : vorsorgliche Massnahmen.
saisie conservatoire :provisorische Pfandung.

CONSOLIDATION (f) : Zuheiiung.


1. certificat de consolidation : Zeugnis ber
Heilung bei UnfiNen ohne Beschdnkung der Erwerbsfihigkeit.
2. Festigung, Konsolidierung.
consolidation d'une dette, d'une rente :
Konsolidierung einer Schuld, einer
Rente.
emprunt de consolidation : Konsolidierungsanleihe.

CONSERVER (v) : erhalten, konservieren.


CONSIDRABLE (a) : betrachtlich, erheb-

iich.

CONSIDRANT QUE... :in En v ay n g dass.


[.Illes considrants d'un jugement, (ses
attendus) : die Urteilsgrnde.
CONSIDRATION (f) : Betrachtung, Erwa-

gung, Beweggrund.
avoir de ta considration pour qn :jemand
hochachten.
prendre en considration :in Erwagung, in
Betracht ziehen.

CONSIGNATAIRE (m) : Venvahrer, Depositar.


CONSIGNATION (f) : Hinterlegung.
[JI consignation en justice : gerichtliche
Hinterlegung.
consignation d'amende : Hinterlegung eines
Betrages, zu dem jemand verurteilt
werden kann.
consignation en guise de paiement :Hinterlegung an Zahlungsstatt.
contrat de consignation de marchandises
(contractus aestimatorius) : Trodelvertrag.
marchandise en consignation : Kommissionsware.
CAISSE DES DPOTS ET CONSIGNATIONS : Hinterlegungsstelle.
CONSIGNE : marchandises en consigne la
douane :Ware unter Zolllverschluss.
CONSILIUM FRAUDIS, intention frauduleuse :
[JI Abrede eines Dritten mit dem Schuldner
zur Benachteiligung seiner Glaubiger
(Artikel 1167 C. c.).
CONSISTANCE (f) : Festigkeit, Dichtigkeit.

CONSOLIDER (v) : befestigen, konsolidieren.


CONSOMMATION (f) : Volibringung.
1. consommation d'une affaire, d'un crime :
Vollbringung, Durchfhrung eines Geschgfts, eines Verbrechens.
consommation du mariage : Vollziehung
der Ehe.
consommation d'un droit : Ausbung
eines Rechts.
2. Verbrauch, Verzehrung.
choses qui se consomment par l'usage :
verbrauchbare Sachen.
droits de consommation : Verbrauchsteuem.
socit de consommation :Konsumverein.
CONSOMMER (v) :verbrauchen, vollbringen
h

CONSORTS (m. pl ...) : Partner, Genossen.


prince-consort :Prinzgemahl.
CONSORTlUM (m) : Konsortium.
consortium de banques :Bankenkonsortium.
CONSTANCE (f) : Bestandigkeit, Standhaftigkeit.
CONSTAT (m) : Protokoll.
constat de dcs :Sterbezeugnis.
[JI constat d'huissier :Protokoll des Gerichtsvollziehers.
dresser un constat :ein Protokoll aufnehmen.
CONSTATATION (f) : Feststellung.
[JI constatation de fait :Beurkundung einer
Tatsache.
constatation d'expert : Sachverstandigenprotokoll.
action en constatation de droit : Feststellungsklage.
procder aux constatations : Feststellungen
vornehmen.

- 60 -

CON

CON

CONSTATER (v) : als Tasache feststellen.


CONSTITUANT (a) : ausmachend.
partie constituante :Besandteil.
pouvoir constituant : verfassunggebende
Gewalt (assetn/& constituante : verfassunggebende V e r s a d u n g ) .
CONSTITUER (v) : bestellen, begriinden,
grnden, emchten.
1, constituer avocat. avou, arbitre. mandataire, fond de pouvoir :m m Anwalt,
Schiedsrichter, Bevollm&chtigten,Prokuristen bestellen.
constituer un capital en viager : e h
Kapital als Leibrente anlegen.
constituer une dot, une rente qn : fr
jemand eine Mitgift, eine Rente
aussetzen.
constituer une fondation : eine Stiftung
errichten.
constituer un gage :ein Pfand bestellen.
constitution des garanties : Sicherheiten
bestellen.
constituer qn son hritier :jemand zum
Erben ernennen,
constituer le jury : das Geschworenengericht zusammensetzen.
constituer qn prisonnier : jemand verhaften.
constituer des rserves :Reserven bilden.
constituer une servitude : eine Dienstbarkeit bestellen.
constituer une socit :eine Gesellschaft
grnden.
2. se constituer :sich zu etwas machen.
se constituer demandeur : ais Klager
auftreten.
se constituer partie civile : als Zivilklager im Strafprozess auftreten.
se constituer prisonnier : sich als
Gefangener stellen.
se constituer en assemble : zu einer
ordnungsmiissigen Versammiung zusammentreten.
3. les autorits constitues :die verfassungsmassigen Behorden.
CONSTITUT POSSESSOIRE (constitutum
possessorium) :
[JI Besitzkonstitut.
CONSTITUIIF (a) : wesentlich; begrndend.

titre constitutif de proprit : Eigentum


begrndender Rechtstitel.
CONSTITUTIONNEL (a) : verfassungsmssig.
[A le droit constitutionnel :das Verfassungsrecht
les droits constitutionnels des citoyens : die
den Brgem garantierten Rechte.
les lois consritutionnelles : die Verfassungsgesetze.
CONSTRUCTEUR (m) :Baumeister, Erbauer.
CONSTRUCTION (f) : Bauwerk.
CONSUL (m) : Konsul.
consul de carrire :Berufskonsul.
consul honoraire : Wahlkonsul.
juge consulaire :Mitglied des franzosischen
Handelsgerichts.
CONSULTANT (m) : Ratgeber.
CONSULTATIF (a) : beratend.
comit consultatif : beratender Ausschuss.
avoir une voix consultative : nur eine beratende Stimme haben.
CONSULTATION (f) : Rat, Konsultation.
[JI consultation juridique :Rechtsgutachten.
consultation populaire : Volksentscheid.
CONSULTER (v) : um Rat fragen, befragen.
consulter un avocat :einen Anwalt um Rat
fragen.
consulter la comptabilit : in die Buchfhrung Einsicht nehmen.
CONSUMER (v) : aufzehren.
se consumer :sich aufreiben.
CONTENTIEUX (a) : streitig.
[JI affaire contentieuse : Streitsache.
juridiction contentieuse : streitige Gerichtsbarkeit.
CONTENTIEUX (m) : das Rechtswesen.
[JI contentieux administratif : Verwaltungsgerichtsbarkeit.
contentieux des fonctionnaires : Gerichtsbarkeit in Beamtenangelegenheiten.
bureau du contentieux : Rechtsbro.
service du contentieux : Rechtsabteilung
einer Firma.

- 61 -

CON

CON

CONTENTION (f) : Zank, Streit, Heftigkeit.


CONTESTATION (f) : Streitfall, Streit.
[JI mettre en contestation :bestreiten.
sans contestation :unstreitig.
trancher une contestution : einen Streit
schlichten.
contestation administrative : verwaltungsrechtliche Streitigkeit.
contestation de droit civil, priv, public :
zivilrechtiiche, privatrechtliche, offentlichrechtliche Streitigkeit.
contestation du droit du bnficiaire dans
l'assurance : Bestreitung der Ansprche
aus der Personenversicherung.
contestation de lgitimit : Anfechtung der
Ehelichkeit.
action en contestation d'Etat civil : Klage
auf Aenderung des Personenstandes.
CONTESTER (v) : bestreiten.
CONTIGUIT (f) : Aneinandergrenzen.
CONTINENCE (f) : Enthaltsamkeit.
CONTINGENT (m) : Kontingent, Anteil.
rclamer son contingent : seinen Anteil
verlangen.
CONTINGENTEMENT (m) : Kontingentiemg.
CONTINUATION (f) : Fortdauer.
CONTRACTUEL (a) : vertraglich.
[JI action contractuelle : Nag e wegen Vertragsbruchs.
faute contractuelle : vertragswidriges Verhaiten.
obligation contractuelle :vertragliche Pflicht.
peine contractuelle : Vertragsstrafe wegen
Nichterfiiung.
responsabilit contractuelle : vertragliche
Haftung.
usage contractuel : vertraglicher Brauch.
CONTRADICTOIRE (a) : widersprechend,
kontradiktorisch.
[JI jugement contradictoire : kontradiktorisches Urteil.
arrt rendu contradictoirement : Urteil
nach Anhoren der Parteien erlassen.
les contradictions de l'accus : die widersprechenden Aussagen des Angeklagten.
- 62

alIigation contradictoire : Gegenerklarung.


contradiction dans les termes (contradictio
in adiecto) :innerer Widerspruch.

CONTRAZGNABLE (a) : dem Gerichtszwang


unterworfen.
CONTRAINTE (f) : Zwang, Gewalt.
[a contrainte par corps : Personalhaft.
contrainte morale (vis compulsiva) : moralischer Zwang.
contrainte personnelle :persijnlicher Sicherheitsarrest.
contrainte physique :physischer Zwang.
contrainte par saisie des biens :gerichtliches
Zwangsmittel der Gterbeschlagnahme.
agir sous contrainte : unter Zwang handeln.
CONTRAIRE (a) : entgegenstehend.
contraire la bonne foi : entgegen Treu
und Glauben.
contraire la loi :gesetzwidrig.
contraire l'quit :unbillig.
contraire aux rglements de police : polizeiwidrig.
preuve contraire :Gegenbeweis.
sauf clause contraire : mangels anderer
Vereinbarung.
sauf disposition contraire : mangels gegenteiliger Bestimmung.
sauf usage contraire : mangels entgegenstehender Uebung.
au contraire :im Gegenteil.
CONTRARIER (v) : widersprechen.
CONTRARITE (f) :Widerstreit, Unannehmiichkeit.
CONTRAT (m) : Vertrag.
1. les formes de contrat : die Vertragsformen.

contrat abstrait : abstrakter Schuldvertrag.


contrat accessoire : Nebenvertrag.
contrat alatoire : gewagter Vertrag,
aleatorischer Vertrag.
contrat en forme authentique : beurkundeter Vertrag.
contrat bilatral parfait : echter
zweiseitiger Vertrag (contractus bilateralis aequalis) z.B. Kauf, Tausch.

CON

CON

contrat bilatral imparfait : unechter


zweiseitiger Vertrag (contractus bilateralis inaequalis) z.B. Darlehn,
Hinterlegung.
contrat collectif : Gesamtvertrag.
contrat collectif de travail : Tarifarbeitsvertrag.
contrat commutatif : Vertrag mit
gleichen beiderseitigen Leistungen
(Gegensatz mm aleatorischen Vertrag).
contrat dsintress : unentgeltlicher
Vertrag.
contrat fictif : Scheinvertrag.
contrat fiduciaire : treuhiinderischer
Vertrag.
contrat illicite : unerlaubter Vertrag.
contrat sui generis : eigenartiger Vertrag, der im Gesetz nicht vorgesehen
ist.
contrat judiciaire :Prozessvergleich vor
Gericht abgeschlossen.
contrat lonin : leoninischer Vertrag
mit bertriebenem Vorteil fr den
einen Vertragsteil.
contrat notari : notarieller Vertrag.
contrat nul :nichtiger Vertrag.
contrat rel : dinglicher Vertrag.
contrat rsolutoire (contrarius consensus) :Aufhebungsvertrag.
contrat sous seing priv :privatschriftlicher Vertrag.
contrat successif :Vertrag mit periodiShen Leistungen, Sukzessivlieferungsvertrag.
contrat synallagmatique : zweiseitiger
gegenseitiger Vertrag.
contrat d titre gratuit : unentgeltlicher
Vertrag.
contrat titre onreux : entgeltiicher
Vertrag.
contrat type :Normalvertrag.
contrat unilatral (contractus unilateralis) : einseitiger Vertrag mit
einseitiger Verpflichtung.
2. Divers contrats : verschiedene Vertrage.
contrat (march) forfait :Pauschalvertrag.
14 contrat la grosse (aventure) :
Bodmereivertrag.

contrat dabandonnement :Abtretungsvertrag aller Gter des Schuldners


an den Gliiubiger.
contrat dabonnement :Abonnementsvertrag.
contrat (acte) dadoption :Adoptionsvertrag.
contrat daffermage : Pachtvertrag
ber ein Landgrundstck.
contrat dafrtement : Charterpartie.
contrat collectif : Kollektiwertrag,
Kollektiwereinbarung.
contrat de courtage : Makiervertrag.
contrat de travail :Anstellungsvertrag.
contrat de fianailles : Verlobungsvertrag.
contrat de fourniture : Lieferungsvertrag.
contrat de garantie : Garantievertrag.
contrat de louage (locatio rei) :
Mietvertrag.
contrat de louage douvrage (locatio
operis) : Werkvertrag.
contrat de louage de service (locatio
operarum) :Dienstvertrag.
contrat de mariage : Ehevertrag, vor
Eingehung der Ehe geschlossen.
contrat de nantissement : Verpfiindungsvertrag.
contrat de rente : Rentenvertrag.
contrat de rente viagre : Leibrentenvertrag.
contrat de socit : Gesellschaftsvertrag.
contrat en faveur dun tiers : Vertrag
zu gunsten eines Dritten.
contrat de transport :Transportvertrag.
action en excution de contrat :
Klage auf Vertragserfilung.
passer un contrat : einen Vertrag
schiiessen.
rsilier un contrat : einen Vertrag
kiindigen.
rupture du contrat : Vertragsbmch.

- 63

CONTRAVENTION (f) : Uebertretung,


Zuwiderhandiung.
contravention de (simple) police : Polizeibertretung.
tre en contravention : eine Uebertretung
begangen haben.

CON

CON
prit littraire ou artistique : betrgenscher Nachdruck ; Nachahmung von
Werken der Literatur und Kunst.
poursuites en contre-faon : Klage auf
Unterlassung.

CONTRE :gegen, trotz, wider.


envers et contre tous : gegen die ganze
Welt.
le pour et le contre : das Fiir und Wider.
CONTRE-ACCUSATION (f) :Gegenanklage.
CONTRE-APPEL (m) : Gegenaufruf.

CONTREFACTION (f) : Falschung, Nachahmung.

CONTRE-ASSURANCE (f) : Gegenversicherung.

CONTRE-LETTRE (f) : Geheimabkommen,


Rckschein, Revers.

CONTREBALANCER (v) : die Wage halten.

CONTREMAITRE (m) : Werkfhrer.

CONTREBANDE (f) : Schmuggel.


faire la contrebande :schmuggeln.
marchandise de contrebande : Schmuggelware.
contrebandier : Schmuggler.

CONTREMANDER (v) : abbestellen, Widerrufen.

CONTRE-BILLET (m) : Gegenwechsel.


CONTRECARRER QN (v) :jernand entgegenarbeiten.
CONTRE-CAUTION (f) : Nachbrgschaft.
CONTRECOUP (m) : Gegenstoss, Rckwirkung.
CONTRE-DATER (v) : Datum andern.

CONTRE-MUR (m) : Sttzmauer.


CONTRE-ORDRE (m) : Gegenorder.
sauf contre-ordre :Gegenorder vorbehalten.
CONTREPARTIE (f) : Doppel eines Buches,
eines Registers, einer Urkunde; Gegenposten; Gegenmeinung.
CONTREPASSATION (f) : Rckabtretung,
Rckbuchung, Stornierung.
CONTRE-PLAINTE (f) : Gegenklage, Widerklage.

CONTRE-DNONCIATION (f) : Anzeige


der Pfandung an den Drittbesitzer.

CONTREPOIDS (m) : Gegengewicht.

CONTREDIRE (v) : widersprechen.

CONTRE-PWTENTION (f) : Gegenanspruch.

CONTREDIT (m) : Widerspruch, Gegenbehauptung.


sans contredit : unwidersprochen, gewiss.
les dits et contredits : Behauptungen und
Gegenbehauptungen.

CONTREPOISON (m) : Gegengift.

CONTRE-PREUVE (m) : Gegenbeweis.


CONTRESEING (m) : Gegenzeichnung.
avoir le contreseing :fr jemanden zeichnen.

CONTRE-CHANGE (m) : Austausch.

CONTRESENS (m) : Sinnwidrigkeit.

CONTRE-ENQUTE (f) : Gegenuntersuchung, Zeugenvernehmung zum Gegenbeweis.

CONTRESTARIE (f) : Kosten fr Ueberliegezeit eines Schiffes.

CONTRE-PREUVE (f) : Gegenprobe.

CONTRESIGNER (v) : gegenzeichnen, mitunterzeichnen.


contresignataire : Mitunterzeichner.

CONTRE-ESPIONNAGE (rn)
spionage.

: Gegen-

CONTRE-EXCEPTION (f) : Gegeneinrede.


CONTRE-EXPERTISE (f) : Gegengutachten.
CONTRE-FAON (f) : Nachahmung, Nachdruck.
contre-faon dun objet brevet de la pro-

CONTREVALEUR (f) : GegenwerL


CONTRE-VAPEUR (m) : Gegendampf.
CONTREVENIR (v) : ein Gesetz bertreten,
zuwiderhandeln.
CONTRE-VRIT (f) : Unwahrheit.

-64-

CON

CON

CONTRE-VOIE (f) : Nebengeleise, faisches


Geleise.

tre convaincu de :einer Tat berfiihrt sein.


pice conviction :Beweisstck.

CONTRIBUABLE (m) : Steuerpflichtiger.

CONVAINCRE (v) : berzeugen, berfhren.

CONTRIBUER (v) : beisteuern.

CONVENANCE (f) : Angemessenheit.

CONTRIBUTION (f) : Beitrag; Steuer, CONVENiR (v) : bereinkommen.


Abgabe.
cest convenu :abgemacht.
1. Beitrag.
CONVENTION (v) : Vereinbaning, Abkomcontribution alimentaire : Unterhaltsmen.
beitrag.
convention internationale : Staatsvertrag.
contribution patronale, ouvrire :Arbei[JI sauf convention contraire : mangels
geberkbeitnehmeranteii.
entgegenstehender Abmachung.
2. Steuer, Abgabe.
convention authentique : offentlich beurkundete Vereinbarung.
[A] contributions directes : direkte
Steuern.
convention collective de travail : Gesamtarbeitsvertrag.
contributions indirectes : indirekte
convention consulaire : Konsuiarvertrag.
Steuern.
contribution foncire :Grundsteuer.
convention matrimoniale : Ehevertrag.
contribution de guerre : Kriegssteuer.
convention de partage :Teilungsvertrag.
contribution des patentes :Gewerbesteuer. CONVENTIONNEL (a) : vertragsmassig.
contribution personnelle : Kopfsteuer.
contribution sur la proprit btie : CONVERGENCE (f) : Uebereinstimmung
von Ansichten.
Gebaudesteuer.
CONVERSION (f) : Umwandlung, Wechsel,
CONTROLE (m) : Kontrolle, Aufsicht.
Bekehg.
contrle nominatif :Namenliste.
[JI
conversion dun procs civil en procs
contrle des trangers :Auslnderkontrolle.
criminel : Umwaniung eines Zivilprocontrle des objets dor et dargent :Konzesses in ein Strafverfahren.
trollamt fr Gold -und Silberwaren.
conversion de saisie immobilire en vente
volontaire : Umwandlung einer GrundCONTROLEUR (m) : Kontrolleur, Revisor.
stcksbeschlagnahme in einen freihandigen Verkauf.
[JI contrleur aux liquidations : Glaubigervertreter.
[FI conversion dun emprunt, dune rente :
Konversionsanleihe, Rentenkonversion.
contrleur aux comptes : Rechnungsrevisor
bei den Aktiengesellschaften.
conversion des parts sociales en actions :
Umwandlung von Anteilscheinen in AkCONTROVERSE (f) : Streitfrage, Streit.
tien.
[JI question de droit controverse : umstritCONVERTIR (v) : verwandeln, seinen Glautene Rechtsfrage.
ben wechseln, bekehren.
CONTROVERSER (v) : ber etwas streiten.
CONVOCATION (f) : Einberufung.
CONTUMACE (f) : Nichterscheinen im
convocation du parlement, des lecteurs, de>
Termin, Kontumaz.
actionnaires, des cranciers : Einberufung
des Parlaments, der Wtihler, der Aktio[JI condamn par contumace : durch Vernare, der Glaubiger.
saumnisurteil verurteilt.
purger sa contumace : erscheinen vor CONVOI (m) : Geleit, Geleitzug von HanGericht zur Beseitigung der Versaumnisdelsschiffen.
folgen.
convoi de prisonniers : Transport von
Gefangenen unter Bedeckung.
CONVAINCRE (v) : berzeugen.
- 65

CON

COR

CONVOITISE (f) : Begehren, Lsternheit.


CONVOL (m) : Wiederverheiratung.
CONVOLER (v) : en secondes noces : in
zweiter Ehe sich wiederverheiraten.
CONVOQUER (v) : zusammenberufen.
COOBLIGATION (f) : Mitschuld.
COOBLIG (m) : Mitschuldner, Mitver-

pfichteter.
COOPRATION (f) : Mitwirkung, Zusam-

menarbeit, Beteiligung, Beihilfe.


socit de coopration : Arbeitergenossenschaft.
COOPRATIF (a) : genossenschaftlich.
socit cooprative : Genossenschaft.
socit cooprative de droit public : Genossenschaft des offentiichen Rechts.
socit cooprative d'assurance : Versicherungsgenossenschaft
socit cooprative de crdit :Kreditgenossenschaft.
socit cooprative de consommation :
Konsumgenossenschaft.

COOPTATION (f) : Zuwahl, ErganzungsWahl.


coopter (v) : durch Selbsterganzung aufnehmen, hinmwahlen.
COORDONNER (v) : gleichordnen, ordnen.

COPIE (f) :Abschrift, Kopie.


copie lgalise :beglaubigte Abschrift.
pour copie conforme : Abschrift stimmt
mit dem Original berein.
COPIER (c) : abschreiben, abdrucken.
COPIEUX (a) :reichlich.

corporation de droit public : Korperschaft


des offentlichen Rechts.
corporation obligatoire : Zwangsinnung,
corporation professionnelle : Berufsgenossenschaft.
corporation ouvrire :Arbeitergewerkschaft.
CORPS (m) : Korper, Element.
[q corps du dlit (corpus delicti) :Beweisstck.
corps tranger :Fremdkorper.
perdu corps et biens :Schiff geht mit Mann
und Maus unter.
contrainte par corps :Schuidhaft.
saisir au corps :verhaften.
sparation de corps ( a mensa et toro) :
Trennung von Tisch und Bett.
corps de Z'acte :Text der Urkunde.
corps de btiment :Hauptgebaude.
corps d'arme :Armeekorps.
corps constitus :die Behorden.
corps diplomatique :diplomatisches Korps.
en corps (in corpore) :vollzahlig.
corps lgislatif: gesetzgebende Korperschaft.
corps des lois :Gesetzessammlung.
corps mdical :Aerzteschaft.
corps de mtier :Zunft.
corps de preuves : voiier Beweis.
son corps dfendant : in berechtigter
Notwehr.
CORRECTIF (a) : verbessemd, mildemd.
CORRECTION (f) : Zchtigung.
droit de correction des pre et mre :Zchtigungsrecht der Eltem.
maison de correction :' Zwangserziehungsanstalt.
CORRECTIONNEL (a) : zuchtpolizeilich.
peine correctionnelle : zuchtpolizeiiiche
Strafe.
tribunal de police correctionnel : Polizeigericht.
correctionnaliserune affaire :ein Verbrechen
in Vergehen umwandeln.
colonie correctionnelle : Strafkolonie.

4?OPROPmT (f) : Miteigentum.


[a coproprit en main commune :Eigentum ZUT gesamten Hand.
coproprit d'immeubles : Miteigentum an
Grundstcken.

CORRLATION (f) : Wechselbeziehung.

CORPORATION (f) : Korporation, Korperschaft, Innung, Gilde.

CORRESPONDRE (v) : einer Sache entsprechen; korrespondieren.

- 66 -

COR

CQU

CORRIGER (v) : verbessern, zchtigen.

COTUTEUR (m) : Mitvormund.

CORROBORER (v) : bestarken.


[JI preuve corroborante : Bekraftigungsbeweis.

COUCHE (Couches) : Bett, Wochenbett,


Entbindung.
faire ses couches : niederkommen, gebaren.
fausse couche : Fehlgeburt.

CORROMPRE (v) : bestechen, verderben.


corrompre les juges :die Richter bestechen.
essayer de corrompre un tmoin : einen
Zeugen zu bestechen versuchen.
corrompre un texte :einen Text verfalschen.
CORRUPTION (f) :Bestechung, Verfhrung,
Verleitung.
corruption de mineurs :Verleitung Minderjghriger ZUT Unzucht.
CORTGE (m) : Gefolge, Zug.
cortge funbre :Leichenzug.
CORVE (f) : unentgeltliche Arbeit, Frondienst.

COULISSE (f) : Kulisse, Nebenborse.


COULISSER (m) : unbeeidigter Borsenmakler.
COUP (m) : Stoss, Schlag, Schuss.
[JI tomber sous le coup de la loi : unter das
Gesetz fallen.
tre sous le coup d'une accusation : unter
Anklage stehen.
coups et blessures : KorpeNerktZUng.
le coup de la mort :Todesstreich.
tre sous le coup d'un arrt, d'une saisie ;
von Haftbefehl Oder Pfandung betroffen
sein.

COSIGNATAIRE (m) : Mitunterzeichner.


COSMOPOLITE (m) : Weltbrger.

COTE (f) : Kurs, Anteil, Steuer.


[A] cote foncire :Grundsteuer.
cote mobilire :Mobiliarsteuer.
cote personnelle :Kopfsteuer.
[BI actions admises la cote ;a n der Borse
notierte Aktien.
march hors cote : unnotiere Aktien.
COTE (f) : Kste, Strand, Abhang, Steigung.
mi-cte :auf halber Hohe.
COT (m) : Seite.

de l'autre ct de la barre : bei der Gegenpartei.


du ct droit :auf der rechten Seite.
tre ct de la question : nicht bei der
Sache sein.
mettre de ct :bei Seite legen.
se ranger du ct de qn :auf jemandes Seite
treten.

COT (a) :kotiert, mit Kurswert.


COTISATION (f) : Beitrag.
verser sa cotisation : Mitgliederbeitrag
zahlen.
COTISER (v) : einschatzen.
se cotiser :sich besteuem.
- 61

COUPABLE (a) : schuldig.


[JI acte coupable :strafbare Handlung.
tre reconnu coupable de : fr schuldig
gesprochen werden.
intention coupable : schuldhafte Absicht.
lgret coupable :strafbarer Leichtsinn.
le conjoint coupable :der schuldige Ehegatte.
COUPE (f) : Schnitt, Schneiden.
coupe de bois : Holzschlag.
coupe tire et aire, coupe rase : Aushauen, Abholzen.
tomber sous la coupe de qn : jemand in die
Hande fallen.
COUPERET (m) : Fallbeil der Guillotine.
COUPON (m) : Zinsschein.
coupon de dividende : Gewinnanteilschein.
coupon de rente ; Rentencoupon.
feuille de coupons : Couponsbogen.
dtacher un coupon : einen Zinsschein
abtrennen.
COUR (f) : Gerichtshof.
cour d'appel : Berufungsgericht.
cour d'assises : Schwurgericht.
cour de cassation : Kassationshof.
cour de justice internationale : Internationaler Gerichtshof,

cou

CRE

cour martiale : Standgericht.


cour des prises : Prisenhof.
cour de renvoi :Gericht, an das eine Sache
vom Kassationshof zurckvenviesen wird.
cour permanente darbitrage de La Haye :
Haager standiger Schiedsgerichtshof.
cour permanente de justice internationale
de La Haye : Standiger Internationaler
Gerichtshof im Haag.

COURANT (a) : fliessend, laufend.


affaires courantes : laufende Geschafte.
compte courant : laufendes Konto.
monnaie courante : gangbare Mnze.
prix courant : Marktpreis : Preisliste.
terme coarant : bald falliger Termin.
valeur courante : gewohnlicher Wer.
COURANT (m) : Strom, Lauf.
le courant des affaires : die laufenden
Geschafte.
tre au courant : auf dem Laufenden sein,
keine Rckstande haben.
se mettre au courant : sich auf dem Laufenden halten.

COURS (m) : Lauf, Verlauf, Kurs.


[JI affaire en cours, en cours dinstance,
de procdure, dinstruction : Sache im
Gange, im Prozess, in der Untersuchung.
[Cl voyage de Iong cours : Ozeanfahrt.
capitaine au Iong cours : Kapitan der
grossen Kauffahrtei.
cours du march : Marktpreis.
[FI cours forc : Zwangskurs.
cours dachat : Einkaufspreis.
[BI cours de la bourse : Borsenkurs.
cours de change : Wechselkurs.
cours de clture : Schlusskurs.
cours de compensation : Anrechnungskurs.
cours dmission : Ausgabekurs.
cours du jour : Tageskurs.
cours de la monnaie : Geldkurs.
cours moyen : Mittelkurs.
cours douverture : Eroffnungskurs.

COURT (a) : k u a .
tre court dargent : in Geldverlegenheit
sein.
COURT-CIRCUIT (m) : Kurzschluss.
- 68

COUT (m) : Preis, Kosten.


prix cotant : Einstandspreis.
COUTE que cote : um jeden Preis.
COUTER (v) : kosten, Mhe verursachen.
COUTEUX (a) : kostspielig, teuer.
COUTUME (f) : Sitte, Gebrauch, Gewohnheit.
[JI coutume : Gewohnheitsrecht.
certiJcat de coutume : Attest ber geltendes Recht.
pays de coutume : Land, in dem das Gewohnheitsrecht galt.
tre pass en coutume :zu einem Gewohnheitsrecht geworden sein.
COUVERTURE (f) : Deckung, Decke.
[CI achat de couverture .- Deckungskauf.
couverture de bilIets de banque : Banknotendeckung.

COUVRIR (v) : decken.


couvrir le dommage : den Schaden decken.
couvrir une enchre : berbieten.
couvrir ses subordonns : seine Untergebenen decken.
couvrir Ia prescription, la premption, le
vice dun contrat : die Verjahrung, die
Verwirkung, einen Vertragsfehler heen.
couvrir une nullit : die Nichtigkeit heilen.

COVENDEUR (m) : Mitverkfiufer.


CRAINTE (f) : Furcht, Sorge.
crainte fonde : begrndete Furcht.
crainte rvrentielle : Ehrfurcht.
CWANCE (f) : Anspruch, Schuldforderung.
[JI crance alimentaire : Unterhaltsanspruch.
crance rsultant dun cautionnement :
Anspruch aus Brgschaft.
crance certaine :unbestrittene Forderung.
crance cessible : abtretbare Forderung.
crance compensable : aufrechenbare Forderung.
crance conditionnelle : bedingte Fordemg.
crance de droit public : offentlichrechtliche Forderung.

CRI

CR
crance exigible : fallige Forderung.
crance fiscale : Steueranspruch.
crance garantie : garantierte Forderung.
crance garantie par gage : durch Pfand
gesicherte Forderung.
crance hypothcaire : hypothekarisch gesicherte. Forderung.
crance irrcouvrable : uneinbringliche Forderung.
crance de la masse : Masseanspruch im
Konkurs.
crance naturelle : uneinklagbare, aber
gltig erfllbare Forderung.
crance saisie : gepfandete Forderung.
crance vreuse : unredliche Forderung.
CRANCIER (m) : Glaubiger.
[JI crancier chirographaire : nicht bevorrechtigter Glaubiger.
crancier gagiste : Pfandglaubiger.
crancier hypothcaire : Hypothekenglaubiger.
crancier privilgi : bevorrechtigter Glaubiger.
crancier putatif : vermeintlicher Glaubiger.
commission des cranciers : Gliiubigerausschuss.
CRATEUR (m) : Erfinder, Schopfer.
crateur d'un titre : Aussteller einer Urkunde, eines Wertpapiers.
CRATURE (f) : Geschopf, Kreatur.
CRDIBILIa (f) : Glaubwrdigkeit.
m D I R E N T l E R (m) : Rentenglaubiger.
CRDIT (m) : Vertrauen, Kredit, Ansehen.
[JI crdit imaginaire : erschlichener Kredit.
crdit de droits : Stundung indirekter
Steuern.
Crdit municipal : Lombard (Frankreich).
crdit et dbit : Sol1 und Naben.
crdit documentaire : durch Ladepapiere
gedeckter Kredit.
crdit public : Staatskredit.
lettre de crdit ; Kreditbrkf.
crdit en compte : Kredit in laufender
Rechnung.
crdit en dcouvert : ungedeckter Kredit.

- 69

CRDI'IER (v) : gutschreiben.


CRDULITJ? (f) : Leichtglhbigkeit.
CRER (v) : schaffen, erzeugen, errichten.
crer un domicile : einen Wohnsitz begrnden.
crer des fonds de rserve : Reserven anlegen.
crer un for : einen Gerichsstand begrnden.
crer un tablissement : ein Untemehmen
grnden.
crer un titre : ein Papier ausstellen.
C W E (f) : Auktion, Aufruf.
[JI vente la crie : offentliche Versteigemg.
audience des cries : gerichtliche Versteigemg.
CRIEUR public (m) : offentlicher Ausrufer.
CRIME (m) : Verbrechen.
[JI crime capital : Verbrechen, auf das
Todesstrafe steht.
crime d'tat : Staatsverbrechen.
crime de fausse monnaie : Mnzverbrechen.
crime de faux : Urkundenfiikchung.
crime d'incendie : Brandstiftung.
crime de meurtre : Mord.
tentative de crime : Verbrechensversuch.
convaincre de crime : e i n e Verbrechens
berfhren.
commettre un crime : ein Verbrechen
begehen.
CRIMINALISER (v) : eine Zivilsache Oder
einfache Polizeisache zu einer kriminellen machen.

CRIMINALITE (f) : Strafbarkeit : das Verbrecherische.


CRIMINEL (a) : verbrecherisch.
attentat criminel : verbrecherischer Anschlag.
a le criminel tient le civil en i'tat >> :erst
nach Beendigung des Strafverfahrens
wird ber den Zivilanspruch entschieden.
code d'instruction criminelle : Strafprozessordnung.
droit criminel : Strafrecht.
-

CRI

CYN

CRITIQUE (a) : kritisch, bedenklich.


priode critique : kritische Periode.
se trouver dans une situation critique : sich
in kritischer Lage benden.

CUMLJLATION (f) : Haufung.


[a cumulation de demandes : Klagenhaufung, Klagenverbindung.
cumulation de deux moyens : Haufung
zweier Rechtsmittel.

CROIX ROUGE (f) : das rote Kreuz.


abus de la croix rouge : Missbrauch des
roten Kreuzes.
CROQUIS (m) : Skizze, Entwurf.
CROWIER (m) : Croupier eines Spielklubs.
CROYANCE (f) : Glaube, Vertrauen.
CRUAUT (f) : Grausamkeit.
CRUEL (a) : grausam.
perte cruelle : harter Verlust.
CLJLPABILITE (f) : Schuld, Straffailigkeit.
[JI culpabilit attnue :gerniiderte Schuld.
dmontrer la culpabilit de i'accus : die
Schuld des Angeklagten nachweisen.
la preuve de la culpabilit : Schuldbeweis.
la question de la culpabilit : Schuldfrage.

CUMUL (m) : Haufung, Kumulation.


[A] cumul des fonctions : Aemterhaufung
in einer Hand.
[JI cumul des peines : Gesamtstrafe.
cumul juridique : Srafhaufung.
cumul de dlits : Realkonkurrenz.
CUMULER (v) : mehrere Aemter bekleiden.

CURATELLE (f) : Megschaft, Kuratel.


tablir, instituer une curatelle : eine PBegschaft bestellen, einsetzen.
plac sous curatelle :unter Kuratel gestellt.
CURATEUR (m) : Beistand, Pfleger.
[JI curateur d'absent :Abwesenheitspfleger.
curateur la personne d'un alin : Pfleger
eines Geisteskranken.
curateur au ventre : Beistand eines Kindes
vor der Geburt.
curateur succession vacante : Pfleger einer
ledigen Erbschaft.
tablir, nommer un curateur : einen Beistand bestellen, ernennen.
CURE (f) : Kur, Heilung; Sorgc.
CURE (f) : Pfarrstelle.
CUR (m) : katholischer Geistlicher, Pfarrer.

CURIE (f) : Kurie.


curie de iustice : Gericht der romischen
Kurie.

CYNiQUE (a) : gemein, schamlos, zynisch.


CYNISME (m)
keit.

- 70 -

: Zynismus, Schamlosig-

DACTYLOSCOPIE (f) : Fingerabdruckverfahren.8


DANGER (m) : Gefahr.
danger de confusion :Verwechslungsgefahr.
danger de dprciation : Wertrninderungsgefahr.
danger de guerre : Kriegsgefahr.
danger imminent : unmittelbare Gefahr.
danger pour les murs : Gefahrdung der
Sittlichkeit.
danger pour l'ordre public : Gefahrdung
der offentlichen Ordnung.
courir un danger : Gefahr laufen.
tre hors de danger : ausser Gefahr sein.
mettre en danger : gefahrden.
DANGEPiEUX (a) : gefahrlich.
DANS : in, innerhalb, binnen.
dans les dlais voulus : in der gewollten
Frist.
dans les formes : formgerecht.
DATE (f) : Datum, Tag.
date authentique : Xentlich beglaubigtes
Datum.
date certaine : sicher feststehendes Datum.
date d'chance : Falligkeitsdatum.
date de rentre en vigueur : Datum des
Inkrafttretens.
lettre de change date : Datowechsel.
DATW (a) : gerichtlich bestellt.
curatelle, tutelle dative :gerichtlich angeordnete Pliegschaft, Vormundschaft.
DATiON (f) : Hergabe, Bestellung.
dation en paiement : Hmgabe an Erfllungsstatt.
dation d'arrhes :Zahiung von Angeld Oder
Aufgeld.
dation de tuteur : Bestellung eines Vormundes.
D'AUTORIT, de pleine autorit, de son
autorit prive : eigenmachtig, aus eigener Machtvollkommenheit.
- 71

DE CIRCONSTANCE : Gelegenheits...
loi de circonstance : Gelegenheitsgesetz.
mesures de circonstance : Gelegenheitsmaassnahmen.
DE CUJUS : Erblasser.
DE FACTO : tatsiichlich.
DE JURE : von Rechtswegen.
DE MOTU PROPRIO :aus eigenem Antrieb
(de son propre chef).
DE PLEZN DROIT : ohne Weiteres (ipso
jure).
DBACLE (f) : Eisbruch, Zusammenbruch.
DBARQUEMENT(m) : Ausschiffung, Lan-

dunp.

DE COMMODO ET INCOMMODO (enqute administvative conduite avec publicit par un commissaire-enquteur) : von
der Verwaltung eingesetzte Untersuchungskommission zur Prfung der Vorzge und Nachteile einer Einrichtung.
DBARRASSER (v) : befreien, aufraumen.
se dbarrasser de ses cranciers : sich
seiner Glaubiger entledigen.
DBATS JUDICIAIRES : Verhandiung.

DBATS A HUIS-CLOS : Verhandiung

unter Ausschluss der Oeffentlichkeit.


DBATS ORAUX : mndliche Verhandlung.
ROWERTURE DES DBATS : Wiedereroffnung der Verhandlung, wenn das
Gericht nicht zu einem Urteil mit Mehrheit kommen kann, unter Zuziehung
eines anderen Richters.

&SUM DES DBATS : kurze Wiedergabe des Ergebnisses der Verhandlung.


DBATTRE (v) : verhandeln, diskutieren.

DB

DC

DBAUCHE (f) : Unzucht, Missbrauch.


[JI abuser de qn par la dbauche : ZUT
Unmcht missbrauchen.
exciter la dbauche : zur Unzucht verfhren.
exploiter la dbauche : die Unzucht ausbeuten.
favoriser la dbauche :die Unzucht begnstigen, Kuppelei treiben.
dbaucher les ouvriers : Arbeiter ihrem
Dienstherrn abspenstig machen; Arbeiter
entiassen.

DBLOQUER (v) : Blockade aufheben.


dbloquer un compte : ein Bankguthaben
befreien.

DBET (m) : Debet, Schuid, Rckstand.


[JI acte enregistr en dbet : eingetragenes
Dokument unter Stundung der Kosten.
arrt de dbet :Urteil des Rechnungshofes
auf Zahlung des Saldos.
DBILE (a) : schwach, matt.

DBOUCII (m) : Ausgang, Markt, Absatz.


trouver de nouveaux dbouchs :neue Absatzmiirkte finden.
DBOUCHER (v) : herauskommen, hervorbrechen.
DBOURS : Vorschuss, Barauslagen.
rentrer dans ses dbours :auf seine Kosten
kommen.
DBOUTFX (v) : abweisen.
[JI tre dbout de sa demande :mit seiner
Klage abgewiesen werden.
jugement de dbout :Urteii auf Abweisung.
DCAPITATION (f) : Enthauptung.

DBILIT (f) : Schwiiche, Kraftlosigkeit.


dbilit Congnitale : angeborene Schwiiche.
dbilit du pouvoir : Schwiiche der Staatsgewalt.
dbilit mentale : Gemtsschwiche.
dbilit snile : Alterschwiiche.
DBIT (m) : Schuldkonto.
porter une somme au dbit de qn :das Konto
jernandes belasten.
dbit de boissons, dbit de vin : Ausschank
von Getriinken, Weinausschank.
DBITER (v) :Kleinhandel treiben, ausschenken.

DCAPITER (v) : enthaupten.

DCDER (v) : versterben, verscheiden.


tre dcd : verstorben sein.
DCERNER (v) : eriassen, erteiien.

[JI dcerner un mandat darrt : Haftbefehl


erlassen.
dcerner une contrainte : eine Zwangsverfgung erlassen.

DCES (m) : Tod, Todesfall, Ableben.


[JI acte de dcs : Sterbeurkunde.
jugement dclaratif de dcs : Todeserkliirung.
registre des dcs : Sterberegister.

DBITEUR (m) : Schuidner.


dbiteur daliments : Unterhaitspflichtiger.
DCEVANT (a) : irrefhrend, betrgerisch,
dbiteur au bnfice dune succession :
tiiuschend.
Nachlassschuldner.
dbiteur en vertu dun effet de change : DCHARGE (f) : Entlastung. Erleichterung.
Wechselschuldner.
[JI donner, obtenir dcharge : Entlastung
dbiteur tomb en faillite : in Konkurs
erteiien, erhalten.
geratener Schuidner, Gemeinschuldner.
voter la dcharge :Entlastung beschliessen.
dbiteur insolvable : zahlungsunfiihiger
tmoin dcharge : Entlastungszeuge.
Schuldner.
[A]dcharge dun impt : Steuerbefreiung.
dbiteur solidaire : Solidarschuldner.
[CI porter une somme en dcharge : das
demeure de dbiteur : Schuldnerverzug.
Konto um eine Summe entlasten.
changement de dbiteur : Schuldnerwechsel.
DCHARGER (v) : entladen, loschen;
Konto entlasten.
compte dbiteur : Schuldkonto.
- 72 -

DC

DD

DCHIZANCE (f) : Verfall, Verlust, Entzie-

hung.
[JI dchance de nationa!it : Verlust der
Staatsangehorigkeit.
dchance de la puissance paternelle : Entziehung der vaterlichen Gewalt.
dchance quinquennale : Verwirkung einer
Forderung nach Ablauf von fnf Jahren
(gegen den Staat).
dchance de la proprit littraire : Erltischen des Urheberrechts.
clause de dchance :Verwirkungsklausel.
dchance en matire de lettre de change :
Verwirkung des Rckgriffsrechts des
Wechselinhabers.
dchance d'une police : Hinfalligwerden
einer Versicherung.
DCISION (f) : Entscheidung, Beschluss.
[JI dcision arbitrale : Schiedsspruch.
dcision sur le fonds : Entscheidung ber

das materielle Recht.


dcision unanime : einstimmiger Beschluss.
preuve dcisive : entscheidender Beweis.
serment dcisoire : Schiedseid.
DCLAKATION (f) : Erklarung, Anzeige

Angabe.

[JI dclaration du jury : Wahrspruch der


Geschworenen.
dclaration de naissance, de dcs :Geburtsanzeige, Todesanzeige.
dclaration de faillite : Konkurserkliirung.
dclaration de nullit : Nichtigkeitserkliirung.
dclaration de paternit : Feststellung der
Vaterschaft.
dclaration sous serment : eidesstattliche
Versichenmg.
dclaration d'impt : Steuererklarung.
dclaration de sortie : Erklarung ber
ausgehende Ware.
declaration de succession : Anmeldung des

Erbfalls.
dclaration de volont : Wiilensausserung.

DnARATION des droits de l'homme et


du citoyen : Erklarung der Menschenrechte.
DJWLARER (v) : erklaren, anmelden.
[JI dclarer l'absence : fr verschollen
erkliiren.

dclarer qn coupable :jemand fr schuldig


erkliiren.
dclarer ses dernires volonts : seinen
letzten Willen erklaren.
DCLIN (m) : Abnahme, Verfall.
dclin de la vie : iebensabend.

DCLINATOIRE (a et m) : ablehnend,
Einrede der Unzustandigkeit.
D C L ~ R
(v) : abnehmen, zu Ende gehen.

dcliner son nom et ses qualits : seinen


Namen und Stand angeben.
dcliner toute responsabilit : jede Verantwortung ablehnen.
DCOMPTE (m) : Abrechnung.

faire le dcompte des avances fournies :


die empfangenen Vorschsse abrechnen.

DECOMPTER (v)

: abrechnen, abziehen.

DCONFITURE (f) : Zusammenbruch, Ruin.

[JI tomber en dconfiture : zahlungsunfahig


werden.

DCONSIDRATION
Verruf.

(f)

: Verachtung,

DCOUVERT (m) : Defizit.


crdit dcouvert : ungedeckter Kredit.
vendre dcouvert : ohne Deckung verkaufen.

(m) : Verordnung, Dekret.


dcret-loi : Notverordnung.
dcret portant rgglement d'administration
publique : Voiiziehungsverordnung.

DCRET

[JI

DCRTER (v) : verfgen, verordnen.


DDAIGNER (v) : verschmahen, verachten.

DmIT (m) : Reukauf, Reugeld.


ddit consensuel : Widerruf durch Uebereinkunft.
DDOMMAGEMENT (m) : Entschadigung.
recevoir une somme en ddommagement :

einen Betrag ais Entschiidigung fr etwas


erhalten.

DDOMMAGER (v) : schadlos halten.


DDOUANEMENT (m) : Zollabfertigung.

- 13 -

DD

DG

DDUCTION (f) : Abrechnen, Abzug.


dduction faite de : nach Abmg von.
sans dduction : ohne Abzug.

DRDUIRE (v) : abrechnen, abziehen.


[JI dduire la dtention prventive de la
peine privative de libert : die Untersuchungshaft auf die Freiheitsstrafe anrechnen.

DEFAILLANCE (f) : Nichkrfllen einer


Vertragsbedingung.
DFAILLANT (a) : saumig; nicht im Termin
erschienen.
DEFALCATION (f) : Abmg.
dfalcation des dettes : Schuldenabmg.
DIZFALQUER (v) : abziehen.
dfalquer des frais : Auslagen abziehen.
DEFAUT (m) : Abwesenheit, Fehlen.
[JI faire dfaut : ausbleiben.
jugement par dfaut : Versibnnisurteil.
dfaut de consentement : Mangel der Zustimmung.
dfaut de pouvoir : Mangel der Volimacht.
dfaut dentretien : mangelhafte Unterhaltung.
dfaut .- mangels.
dfaut cong : Ausbleiben des Kiagers.
dfaut de provision : mangelnde Deckung.
DFECTUEUX (a) : fehlerhaft.
[JI jugement dfectueux : mangelhaftes
Urteil.
DEFECTUOSIT (f)

: Mangelhaftigkeit,

Fehler.
D&ENDEUR (m) : Beklagter.
[JI dfendeur reconventionnel : Widerbeklagter.
DFENDERESSE (f) :

Beklagte.

DJ?ENDRE (v) : verteidigen, schtzen.


[JI son corps dfendant :in berechtigter

Notwehr.
dfendre un accus : einen Angeklagten
verteidigen.

D m N S E (f) : Verteidigung, Abwehr.


[JI lgitime dfense : Notwehr.

dfense ; Verbot.
dfense dafficher : Verbot des Anklebens
von Plakaten.
dfense de stationner : Parkverbot.
moyens de dfense : Verteidigungsmittel.
DFENSEUR (m) : Verteidiger.
dfenseur doffice : Offizialverteidiger.
dfenseur de choix : Wahlverteidiger.

DEFRER (v) : bertragen, zuerkennen.


[JI dfrer qn en justice ;jemand gerichtlich
belangen.
dfrer le serment qn :jemand den Eid
zuschieben.
dfrer un jugement : sich einem Urteil
unterwerfen.
DFI (m) : Herausforderung.
DFLORER (v) : entjungfern.

DFRAUDATION (f) : Unterschlagung,


Hinterziehung, Betrug.
DGAGER (v) : einlosen, befreien.

DGAT (m) : Schaden, Verwstung.


dgt matriel : Sachschaden.
DGNRER (v) : entarten.

DGRADATION (f) : mititkische Degradierung.


[JI dgradation civique : Aberkennung der
brgerlichen Ehrenrechte, Ehrverlust.
dgradation nationale :Strafe wegen nationaler Unwrdigkeit durch Zusammenarbeit mit dem Feinde im Kriege 1939-1945
(Ehrverlust bis zu zwanzig Jahren).
DGRADER (v) : einer Wrde entsetzen.

DGRESSIF (a) : abnehmend.


taux dgressif : abnehmender Steuersatz.
DGRVEMENT (m) : Steuernachlass.

dgrvement pour charges de famille :Nachlass fr kinderreiche Familien.


DGREVER (v) : von Steuem entiasten.

(m) : [JI Aufgeben


eines Grundstcks. um sich den auf ihm
ruhenden Grundlasten zu entziehen.

DGUERPISSEMENT

- 74 -

DJ

DEM

DJUGER (v) : e h gefalltes Urteil andern.


[JI le tribunal s'est djug : das Gericht

DLICTUEUX (a) : strafbar, verbrecherisch.

hat in anderem Sinne entschieden.

[JI acte, fait dlictueux ; strafbare Tat.


intention dlictueuse : verbreclierische
Absicht

DLABRER (v) : zerrtten, verderben.

DLAI (m) : Frist.


[JI dlai de cong ;Kndigungsfrist.
dlai de date :Frist vom Ausstellungstage
ab.
dlai de dchance : Verwirkungsfrist.
dlai de garantie : Gewahrfrist.
dlai de grce : Gnadenfrist, Nachfrist.
dlai d'opposition : Widerspruchsfrist.
dlai de prescription : Verjahrungsfrist.
dlai de protection littraire : literarische
Schutzfrist.
bref dlai : in kurzer Zeit.
dernier dlai : letzte Frist.
sans dlai : unverzglich.
accorder un dlai : Frist gewahren.
proroger un dlai : Frist verlangern.
DLAISSEMENT (m) : Verlassen, Aufgeben.

[JI dtaissement de femme, d'enfants :


Verlassen von Frau, Kindern.
dlaissement de poursuites : Aufgabe von
Verfolgungsmassanahmen.
DLATION (f) : Angeberei.

DLGATION (f) : Auftrag, Delegation.

[JI dlgation judiciaire : Uebertragung der


Gerichtsbarkeit.

DLIER (v) : entbinden.


dlier d'un serment : von einem Eide ent-

binden.

sans bourse dlier :ohne zu bezahlen.


DLINQUANT (m et a) : Verbrecher.
[JI dlinquant d'habitude ; Gewohnheitsverbrecher, Rckfalliger (cheval de retour).
dlinquant primaire : unvorbestrafter Verbrecher.
DLIT (m) : Delikt, Vergehen.
[JI dlit civil :unerlaubte Handlung.
quasi-dlit : unabsichtliche unerlaubte

Handlung.
dlit continu :fortgesetztes Delikt.
dlits d'habitude : gewohnheitsmssige
Delikte.
dlit impossible : untaugiicher Versuch am
untauglichen Objekt.
dlit d'imprudence :fahrlassiges Delikt.
dlit manqu fehlgeschlagenes Delikt.
dlit pnal :beabsichtigte strafbare Handlung.
pris en flagrant dlit : auf frischer Tat
ertappt.

.-

DLNRANCE (f) : Befreiung.

[JI dlivrance d'un legs :Auslieferung eines


Vermachtnisses.

DLGU (m) : Beauftragter.

dlgu du conseil d'administration : Beaufiragter des Verwaltungsrats.


DLGUER (v) : abordnen.

DELIBR (m) : Gerichtsberatung.

[JI dlibr sur le sige :sofortige Beratung


im Sitmngssaal.
dlibr sur rapport : Beratung auf grund
eines Berichtes des Berkhterstatters.
affaire mise en dlibr :eine Sache ist ZUT
Beratung gestellt.
DLICTUEL (a) : auf einem Delikt beruhend

(ex delicto).

[JI responsabilit dlictuelle :Deliktshaftung,


Haftung aus unerlaubter Handlung.

- 75

DEMANDE (f) : Antrag, Gesuch, Bitte,


Kiage.
[JI demande :Kiage, Anspruch.
demande accessoire : Nebenklage.
demande dboute :abgewiesener Anspruch.
demande en divorce :Scheidungsklage.
demande en garantie :Streitverkndung.
demande incidente :Zwischenkiage.
demande en intervention : Mage a d Teilnahme an einem Prozess.
demande principale :Hauptkiage.
demande en relev de dfaut : Antrag auf
Wiedereinsetzung in den vorigen Stand.
demande reconventionnelle : Widerklage.
demande subsidiaire :Eventualantrag.
-

DM

DP

demande sur le barreau : Antrag auf Vertagung.


[Cl demande de brevet : Patentanmeldung.

dnoncer un appartement, un bail, un contrat :einen Mietvertrag, eine Wohnuag,


einen Vertrag kndigen.

DMETTRE (v) : entsetzen.


se dmettre d'une fonction :e h Amt nieder-

DNONCIATEUR (m) : Angeber, Denunziant.

legen.

DEMEURE (f) :Wohnung; Auschub, Verzug.


demeure :auf die Dauer.
perptuelle demeure :dauemd, ewig.
il y a pril en la demeure : es liegt Gefahr
im Verzuge.
[JI demeure du crancier :Glaubigerverzug.
demeure du dbiteur : Schuldnerverzug.
tre en demeure :im Verzug sein.
tre mis en demeure : in Verzug gesetzt
werden.
DEMEUR (m) : verblieben.

[JI cause demeure sur l'heure

: zurckgesetzter Fa11 wegen Unterbrechung der


Sitzung und des Pladoyers.

DPARTIR (v) : abgehen.


[JI se dpartir de ses droits : seine Rechte
aufgeben.
se dpartir d'une demande : eine Klage
aufgeben.
se dpartir du contrat : vom Vertrage
zurcktreten.
DPASSEMENT (m) : Ueberschreitung.

dpassement des crdits : Kreditberschreitung.


DPASSER (v)

: berholen, hinter sich

lassen.

DPENDANCE (f) : Abhangigkeit; Zubehor.


dpendances : Zubehor eines Landgutes,
Nebengebaude.

DEMEURER (v) :bleiben, verweilen, wohnen.


demeurer d'accord :zugestehen.
demeurer pour gage :verloren gehen.

DPENDRE (v) : abhangen.


cela dpend :je nachdem.

DMISSION (f) : Niederlegung, Rcktritt.


donner sa dmission :nircktreten.

DPENSE (f) : Ausgabe, Kosten.


dpenses en justice :Prozesskosten, Gerichtskosten.
forcer les dpenses : die Ausgaben zu hoch
einsetzen.

DNEGATION (f) : Bestreiten.


[JI dngation d'criture : Bestreiten seiner
Unterschrift.
dngation de responsabilit : Bestreiten der
Verantwortlichkeit.

DEPENS (m. pi.) : Kosten.

DPENSIER (a) : verschwenderisch.

DENIER (m) : (monnaie) Siiberling.

DPORT (m) : Aufschub.


[JI condamn payer l'amende sans dport :
verurteilt zur Zahlung der Geldstrafe
ohne Aufschub.
DPORT (m) : Vergtung fr die Leihe von
Wertpapieren.

DENIERS PUBLICS : Staatsvermogen.

DPORTATION (f) : Verschickung in eine

DNI (m) : Verweigerung, Versagung.


[JI dni de justice : Rechtsverweigerung
durch den Richter (auch Rechtsverzogerung und Willkr).

Strafkolonie.

DNIER par serment (v) : abschworen.


DNONCIATION (f) : Anzeige, Bekanntmachung, Erklarung.
[JI dnonciation d'instance :Streitverkndung
dnonciation calomnieuse :falsche Anschuldigung.
DNONCER (v) : anzeigen, kundmachen.

DPOSANT (m) : Hinterleger; verhorter


Zeuge.
DPOSER (v) : aussagen; hinterlegen.

[JI

.-

dposer son bilan Bilanz bei Gericht


niederlegen.
dposer une demande de brevet : ein Patent
anmelden.

-- 76 -

DS

DP
dposer en justice :Aussage machen.
[CI dposer une marque de fabrique : eine
Fabrikmarke eintragen lassen.
dposer une plainte :eine Nag e einreichen.
dposer un projet de loi : einen Gesetzentwurf vorlegen.
[A] dposer qn de sa charge :jemand seines
Amtes entsetzen.
[fl dposer ses titres la banque : seine
Papicre hinterlegen.

DEPOSITAIRE (m) : Aufbewahrer.


[JI dpositaire de lautorit publique :Trager
der offentlichen Gewalt.
dpositaire dune maison : Generalvertreter
einer Firma.
DEPOSITION (f) : Zeugenaussage; Absetzung.

DROGER A (v) : abweichen von, standeswidrig handein.


DEROUTE (f) : Verfall, Zerrttung, Niederlage.
DESABUSER (v) :jemand die Augen offnen,
ihm einen Irrtum nehmen.
DSACCORD (m) : Uneinigkeit, Dissens.

DSACHALANDER (f) : jemand um seine


Kundschaft bringcn.
DSAPPROPRIATION
ausserung.

(f) : Eigentumsent-

(v) : des Eigentums


berauben.
se dsapproprier de la proprit : auf sein
Eigentum verzichten an einem Grundstck.

DSAPPROPRIER

DEPOSSESSION (f) : Enteignung, Vertreibung aus dem Besitz.

DESAPPROUVER (v) : tadeln, missbilligen.

DPOT (m) : Dpt, Aufbewahrung, Nieder-

DESAVANTAGER (v) : benachteiiigen.

lage.
dpt de garantie :Garantiedepot.
dpt judiciaire : Hinterlegung bei Gericht.
dpt ouvert :offenes Bankdepot.
dpt de titres en nantissement :pfandweise
Hinterlegung von Wertpapieren.
[CI dpt de marchandises, de bois, de
charbon, dessence : Niederlage fr
Waren, Holz, Kohien, Benzin.
[FIdpt en banque :Bankdepot.
compte de dpt : Depotaufstellung.
certificat de dpt :Depotschein.

[JI

DEPRAVATION (f) : Verderbtheit, Entsittlichung.


DROBER (v) : stehlen, entwenden.
se drober :sich entziehen, sich verbergen.
DROGATION (f) : Abweichung, Verstoss.
drogation d un droit : Beeintrachtigung
eines Rechtes.
drogation d une loi : Abweichung von
einem Gesetz.
drogation un usage : Abweichung von
einem Gebrauch.

DEROGATOIRE (a) :abweichend, aufhebend.


clause drogatoire : abweichende Bestimmung.
loi drogatoire : abweichendes Gesetz.

DESAVANTAGEUX(a) : ungiinstig, unvorteilhaft.

DSAVEU (m) : Ableugnung, Widerruf.


[JI dsaveu de paternit : Anfechtung der
Ehelichkeit eines von der Ehefrau
geborenen Kindes.
action en dsaveu de la paternit : Anfechtungsklage der Vaterschaft.
DESCENDANCE (f) : Nachkommenschaft.
DESCENTE (f) : Abstieg, Herabsteigen.
[JI descente de justice, descente sur les lieux :
Haussuchung, Vernehmung von Sachverstandigen an Ort und Steiie; Augenscheineinnahme.
Dl%ERTER (v) : desertieren, von der Armee
entlaufen.
DSHABITUER (v) : abgewohnen.
DSHRENCE (f) : Erbenlosigkcit, Heimfall.
[JI tomber en dshrence : dem Fiskus
zufallen mangels Erben.
DSHRITER (v) : enterben.

DSIGNATION
(f) : Bezeichnung, Ernennung, Bestellung.
[A] dsignation de qn pour un poste :Emennung.

- 71 -

DS

DV

DSINTRESSE (a) : uneigenntzig, uc-

DTENIR (v) : festhalten, im Besitz haben.

parteiisch.
DSINTRESS DANS : unbeteiligt an.

DTENTEUR (m) : Venvahrer, Besitzer.


[JI tiers dtenteur : tatsachlicher Besitzer,

der fr einen Dritten den Besitz halt.

DSINTRESSER (v) : abfinden befriedigen,

schadlos halten, entsehadigen.


se dsinivesser de qc. :auf etwas verzichten.
DSISTEMENT (m) : Verzicht.

[JI dsistement daction : Aufgeben einer


Kiage.
dsistement dune candidature : Verzicht
auf eine Wahl.
dsistement dune tentative :Rcktritt vom
Versuch.
se dsister :verzichten.

DTENTION (f) : Haft.


[JI dtention arbitraire : ungesetzliche
Verhaftung.
dtention prventive : Untersuchungshaft.
dtention simple :einfache Haft.
dtention dans une enceinte fortifie :
Festungshaft.
D&CENTIONNAIRE (m) : zu Gefangnk
Verurteilter.

DTENU (m) : Gefangener.


DESSAISISSEMENT (m) : Entziehung.
DTRIORATION
(f) : Beschadigung,
Verschlechterung.
[JI le tribunal sest dessaisi de laffaire :
das Gericht hat seine Unzustandigkeit
chose expose une prompte dtrioration :
beschlossen.
Sache, die raschem Verderben ausgesetzt
ist.
DESSAISIR (v) : wegnehmen, entziehen.

[JI dessaisir qn de ladministration de son


patrimoine : Entzug des Rechts der
Vermogensvenvaltung.
dessaisir qn dun droit :jemand ein Recht
entziehen.

DESSERVIR Q N (v) : jemand schaden.


DESTINATION (f) : Bestimmung, Zweck.
DESTINE (f) : Schicksal, Los.

DESTINER (v) : bestimmen, ausersehen fr.


se destiner :sich widmen.
DESTRUCTION (f) : Zerstorung.
DSUTUDE (f) : Abkommen eines Gebrauchs, Verfall.
[JI loi tombe en dsutude : Gesetz, das
ausser Anwendung ist.
DSLJNION (f) : Trennung, Zwietracht.
DTAIL (m) : Einzelheit, Detail.

[Cl commerce de dtail : Kleinhandel.


les dtails dun compte : Einzelposten einer
Rechnung.
vendre en dtuil :detaiilieren.

DTOURNEMENT (m) :Entwenden, Unterschlagung, Verfhrung.


[JI dtournement dobjets saisis ou donns en
gage :Pfandunterschlagung.
dtournement dobjets trouvs :Fundunterschlagung.
dtournernent de mineurs : Verfhrung
Minderjahriger.
DETTE (f) : Schuld.
dette alimentaire :Unterhaltungspflicht.
dette alternative :Wahlschuld.
dette amortissable :Abzahlungsschuld.
dette caduque :verjahrte Schuld.
dette chue :fallige Schuld.
dette exigibZe :kiagbare Schuld.
dette de jeu :Spielschuld.
dette de pari : Wettschuld.
dettes passives :Passiven.
dette vreuse :faule Schuld.
la dette inscrite, perptuelle :im Schuldbuch eingetragene Schuld.
le grand livre de la dette publique : das
Staatsschuldbuch.

DTAILLANT (m) : Kieinhhdler.

DVALORISATION
Geldes.

DETAXE (f) :Gebhrenherabsetzung; Herabsetzung der Preise.

DVALUATION
Geldwertes.

- 78 -

(f) : Entwertung des


(f)

: Herabsetzung des

DEV

DIS
la diligence des parties :auf Betreiben der

DEVIS (m) : Kostenanschlag.


devis approximatif : ungefahrer Kostenanschlag.
devis estimatif :Voranschlag.

DILIGENT (a) : flink, fleissig.

DEVOIR (m) : Pflicht, Soll.


devoirs civiques :brgerliche Pflichten .
devoir conjugal :eheliche Pflicht.
devoir de fonction :Amtspflicht.
devoir juridique :Rechtspflicht.

DIRE (v) : sagen, sprechen.


dire d'expert : nach Aussage des Sachverstandigen.
selon le dire des tmoins : nach Bekundung
der Zeugen.

DEVOLUTION (f) : Eigentumsbergang,


Erbgang.
dvolution d'un hritage I'Etat : Anfall
einer Erbschaft an den Staat.
DVOU (a) : ergeben.
DICTIONNAIRE (m) : Worterbuch.
dictionnaire juridique : Rechtsworterbuc h.
DIFFAMATEUR (m) : Verleumder.
DIFFAMATION (f) : Verleumdung, Schmahung.
DIFFAMATOIRE (a) : verleumderisch.
crit, libell diffamatoire :Schmahschrift .
DIFFREMMENT (a) : abweichend, verschieden, anders.
juger diffremment :abweichend urteilen.
DIFFREND (m) : Streit, Differenz.
partager le, diffrend : das [Prozessobjek
teilen.
vider, trancher un diffirend : einen Streit
schlichten.
DIFFRER (v) : aufschieben.
diflrer un jugement, un paiement : e h
Urteii, eine Zahlung aufschieben.
diffrer l'chance d'un effet :die Falligkeit
eines Wechsels aufschieben.
DIGRESSION (f) : Abschweifung.
DILATOIRE (a) : aufschiebend, verdgemd,
diiatorisch.
exception dilatoire :..dilatorische Einrede,
die den Prozess verzogert.
manuvre dilatoire : Verschleppung.

[a

DILIGENCE (f) : Sorgfalt.


[a faire ses diligences contre qn : jemand
gerichtlich belangen.

- 19

Pareien.
en toute diligence :eilig.

DIRECTEUR (m): Direktor, Leiter.


directeur grant : geschaftsfhrender
Direktor.
directeur des cranciers Konkursmassenverwalter.

:a

DIRIGER (v) :fhren, leiten.


diriger une action contre qn : eine Klage
gegen jemand richten.
diriger une socit :eine Gesellschaft leiten.
la femme dirige le mnage : die Frau fhrt
den Haushalt.
DIRIMANT (a) : zerstorend, auflosend.
[JI empchement dirimant du mariage :
absolutes Ehehindemis.
DISAGIO (m) : Abzug, Minderbewertung.
DISCERNEMENT (m) : Unterscheidung,
Urteilskraft.
DISCIPLINAIRE (a) : disziplinarisch.
peine disciplinaire :Disziplinarstrafe.
procdure disciplinaire :Disziplinarverfahren.

[a

DISCONVENANCE (f) : Missverhaltnis.


DISCRTION (f) : Zurckhaitung,1 Ver-

schwiegenheit, Verfgung.

[JI discrtion :nach Belieben .


tre la discrtion de qn : von jemand
abhangig sein.
pouvoir discrtionnaire : freie richterliche
Entscheidung.
DISCRIMINATION (f) : Unterscheidungsvermogen.
DISCULPATION (f) : Rechtfertigung.
[JI preuve de- disculpation : Entlastungsbeweis.
se disculper (v) : sich entlasten.
-

DIS

DIV

DISCUSSION (f) : Diskussion, Erorterung.


[JI discussion de biens :Verkauf von Weren
eines Schuldners.
bnfice de discussion de la caution :Rechtswohltat der Vorausklage. des Brgen.
sans division ni discussion :solidarisch.
DISCUTER (v) : untersuchen, erortern.
discuter au fond :sich einlassen.
discuter un dbiteur : die Gter eines
Schuldners zwangsweise verkaufen.
DISJOINDRE (v) : trennen.
disjoindre deux actions :zwei Klagen trennen.
DISJONCTION (f) : Trennung.
disjonction de causes : Trennung zweier
Falle.
DISPACHE (f) : Seeschadenfeststellung.
DISPACHEUR (m) : Schatzer und Schiedsrichter in der Dispache.
DISPARAlTRE (v) : verschwinden.
DISPENSE (f) : Dispens, Erlass.
dispense dge :Ehedispens bei zu jungem
Alter.
DISPENSER (v) : verteilen.
DISPONIBILIT (f) : Verfgbarkeit.
[JI biens disponibles, portion disponible de
la succession : verfgbare Gter, verfgbare Quote des Nachlasses.
tre en disponibilit :entlassen sein, in den
Ruhestand versetzt sein.
DISPOSER (v) : anordnen.
disposer de :verfgen ber.
DISPOSITIF (m) : Vomchtung, Dispositiv.
[JI dispositif dun jugement : Urteilsspruch,
Urteilsformel.
dispositif de jugement : Urteilsantrag der
Parteien.
dispositif de scurit :Sicherheitsdispositif.
droit dispositif I dispositives Recht.
DISPOSITION (f) : Verfgung.
[JI disposition titre gratuit : unentgeltiiche
Verfgung.
disposition titre onreux : entgeltliche
Verfgung.

disposition dun testament : letztwiilige


Verfgung.
disposition entre vifs : Verfgung unter
Lebenden.
DISPROPORTIONN (a) : unverhaltnismassig.
DISPUTE (f) : Wortwechsel, Streit.
DISSIMULER (v) : verheimlichen, verstecken.
[JI dissimuler les dfauts dun ouvrage :
Werkmangel verheimlichen.
dissimulerpour cause de mort :ein Testament
beseitigen.
DISSOUDRE

(v) : auflosen.

DISTRACTION (f) : Aussonderung.


[JI distraction dobjets saisis :Aussonderung
gepfandeter Sachen aus der Pfgndung
(auch im Sinne von Unterschlagung
gepfandeter Sachen).
demande en distraction :Antrag auf Aussonderung gepfandeter Sachen.
distraction de dpens : Zusprechung der
Kosten an den Anwalt der obsiegenden
Partei.
DISTRIBUTION (f) : Verteilung.
[JI distribution des deniers : Verteilung der
Dividende im Konkursverfahren an die
Glaubiger.
distribution par contribution : Verteilung
ausserhalb des Konkurses des Erloses aus
dem Verkauf gepfandeter Gegenstande
unter die nicht bevorrechtigten Glaubiger.
DIT : Spruch.
.a
2
DIVERTISSEMENT (m) : unrechtmassige
Aneignung von Erbschaftssachen, Unterschlagung.
DIVAGATION (f) : Abschweifung.
DIVIDENDE (m) : Dividende, Anteil.
[JI dividende concordataire : Nachlassdividende.
dividende cumulatif :kumulative Dividende.
dividende fictif : fingierte Dividende.
dividende provisoire : Interimsdividende.
dividende rel : verdiente Dividende.
DMSION (f) : Teilung, Verteilung, Abteilung.

- 80 -

DIV

DON

DIVORCE (m) : Ehescheidung.


divorce par consentement mutuel :Scheidung
auf grund beiderseitigenEinverstandnisses.
action en divorce : Scheidungsklage.
causes de divorce : Scheidungsgriinde.
tre en instance de divorce : einen Scheidungsprozess fhren.
jugement de divorce :Scheidungsurteil.
prononcer le divorce : die Scheidung aussprechen.
DIVORC (a) : geschieden.
poux divorcs : geschiedene Eheleute.
DOCIMASIE (f) : Wasserprobe der Lungen
eines neu geborenen Kindes zwecks
[JI Feststellung, O b es lebend geboren
worden ist.
DOCUMENT (m) : Urkunde, Nachweis.
document dispositif :Dispositiwrkunde.
document endossable : durch Indossament
bertragbares. Inhaberpapier
document de bord :Bordbuch.
document probant :Beweisurkunde.
crdit documentaire :Kredit gegen Verlade
dokumente.
traite, effet documentaire : Warenwechsel.
DOCUMENTATION (f) : Beweisfhrung
durch Urkunden.

DOIT (m) : Debet, Schuld.


doit et avoir :Soll und Haben.

DOL (m) :Arglist, Betrug, Dolus.


do1 ventuel :dolus eventualiis.
do1 incident (dolus incidens) : Tauschung,
die den Getguschten dani bringt, e h
Geschgft unter anderen Bedingungen
abzuschliessen ah er abschiiessen wollte.
dol principal : Tauschung, die den Getauschten berhaupt dahingebracht hat,
den Vertrag zu schliessen.
intension dolosive : betriigerische Absicht.
exception de do1 : Einrede der Arglist.

DOLEANCE (f) : Klage, Beschwerde.


DOMAINE (m) : Eigentum, Besitz, Landgut.
[JI domaine agricole, rural : Landsitz.
domaine forestier :Waldgut.
domaine public : Gemeingut.
- 81

tomber dans le domaine public : zum Gemeingut werden.


DOMICILE (m) : D o m , Wohnsitz.
[JI domicile : Hauptniederlassung.
domicile daflaires :Geschaftssitz.
domicile civil : brgerlicher Wohnsitz.
domicile conjugal :ehelicher Wohnsitz.
domicile fictif :Sngierter Wohnsitz.
domicile lgal : gesetziicher Wohnsitz der
Ehefrau, der minderjahrigen Kinder,
bestimmter Beamten.
abandonner son domicile : seinen Wohnsitz aufgeben.
changement de domicile : Wohnungs, wechsel.
fixer son domicile :sich niederlassen.
transfrer son domicile :seinen Wohnsitz
verlegen.
violation de domicile :Hausfriedensbruch.
visite domiciliaire :Haussuchung.
DOMICILIATION (f) :Angabe des Zahlungsortes auf einem Wechsel ; Domizilierung.
DOMICILIATAIRE (m) : Domiziliat.
DOMiNER (v) : beherrschen, berragen.

DOMMAGE (m) : Schaden.

dommage caus par.. . :v e m a c h t durch.. .


dommage caus aux choses :Sachschaden.
dommage caus aux personnes : Personenschaden.
[JI dommages-intrts ou dommages et
intrts : Schadensersatz.
damnum emergens :wirklicher Schaden.
lucrum cessans :entgangener Gewinn.
actionner, poursuivre en dommages-intrts :
auf Schadensersatz kiagen.
tre passible de dommages-intrts : schadensersatzpflichtig sein.

DOMMAGEABLE (a) : schadigend, nachteilig.


[JI acte dommageable : schadigende Handlung.
consquence dommageable : Schadensfolge.
fait dommageable : schadigendes Ereignis.
DON (m) : Geschenk, Gabe.
don volontaire :freiwilliges Opfer.

DON

DOY

DONATAIRE (m) : Schenkungsempfanger.

DOT (f) : Mitgift.


[J1 i'enfant n'a pas d'action contre ses pre
et mre pour les obliger lui fournir une
dot : das Kind hat keinen klagbaren
Anspruch gegen die Eltem auf Gewahrung einer Mitgift.
rgime dotal : Gterstand der Ehesteuer;
Dotalsystem.
apport dotal : eingebrachtes Gut der
Ehefrau.
DOTER (v) : ausstatten.

DONATEUR (m) : Schenker.


DONATION (f) : Schenkung.
donation entre vifs :Schenkung zu Lebzeiten.
donation par contrat de mariage :Schenkung
durch Ehevertrag.
donation pour cause de mort : Schenkung
fr den Todesfall.
donation sub modo : Schenkung mit einer
Adage.

DOUAIRE (m) : Witwenrente, Leibgedinge.


[a assigner un douaire celle qu'on pouse :
seiner Frau eine Witwenrente aussetzen.

DONNANT donnant :Zug um Zug.


DONNI% (f) : genaue Angabe, gegebene
Grosse.
les donnes d'un problme juridique : die
Grundlage einer Rechtsfrage.
les donnes d'une dclaration d'impt : die
Angaben einer Steuererkiarung.

DOUAIRIRE (f) : Wittwe, Wittwe von


Stande.

DONNER (v) : geben, schenken, leisten.


donner son aval :Brgschaft leisten.
donner bail :vermieten.
donner son cong :kndigen.
donner droit :berechtigen zu.
donner en gage :verpfanden.
donner gain de cause : Recht geben, zu
Gunsten erkennen.
donner en mariage :zur Frau geben.
donner la mort qn :toten.
donner des preuves :Beweise liefern.
donner raison :recht geben.
donner ses raisom : begrnden.
donner tort : Unrecht geben.
donner la chasse :verfolgen.

DOUANE (f) : Zoll, Zollvenvaltung.


bureau de douane :Zollamt.
dclaration en douane : Zollerklarung.
douane d'entre : Eingangszoll.
droit de douane :Zoll.
exempt des droits :zollfrei.
exonration des droits de douane : Zollbefreiung.
passer des marchandises en douane : die
Verzollung von Waren vornehmen.
tarif doupnier :Zolltarif.
union douanire :Zollunion, Zollverband.

DONNEUR (m) : Geber.


[JI donneur d'aval :Wechselbrge.
donneur la grosse (aventure) : Bodmereigeber.

DOS (m) : Rcken.


[JI renvoyer les parties dos dos : keiner
Partei recht geben.

DOSER (v) : die richtige Dosis geben.


DOSSIER (m) : Altenstck.
dossier d'une procdure :Prozessaktenstck.
classer un dossier : Akten weglegen.
- 82

m]

DOUANIER (m) : Zollbeamte.


DOUBLE (a et m) : zweifach, Duplikat.
double droit :doppelte Gebhr.
imposition double : Doppelbesteuerung.
double sens :Doppelsinn.
DOUTE (m) : Zweifel.
[JI acquittement au bnfice du doute :
Freisprechung im Zweifelsfall.
le doute profite l'accus : der Zweifel
kommt dem Angeklagten zu gute (in
dubio pro reo).
DOUTER (v) : zweifeln.
se douter de qc. :vermuten.
DOYEN (m) : Dekan.
doyen d'ge : Altersprasident des Parlaments.
doyen du corps diplomatique : Wortfhrer
des diplomatischen Korps.

DRE

DRO

DRESSER (v) : errichten.


dresser un acte :eine Urkunde ausstellen.
dresser un bilan :eine Bilanz aufstellen.
dresser un contrat :einen Vertrag abfassen.
dresser un inventaire :e h Inventar errichten.
DROIT (m) : Recht, Gesetz.

1. Droit objectif : Objektives Recht


droit administratif :Verwaltungsrecht.
droit arien :Luftrecht.
droit de battre monnaie : Mnzrecht.
droit de change :Wechselrecht.
droit civil :Zivilrecht.
droit coercitif :zwingendes Recht.
droit commercial : Handelsrecht.
droit compar :vergleichendes Recht.
droit constitutionnel : Verfassungsrecht.
droit conventionnel :Vertragsrecht.
droit coutumier : Gewohnheitsrecht.
droit criminel : Strafrecht.
droit dispositif :abanderliches Recht.
droit lectoral : Wahlrecht.
droit dpave : Strandrecht.
droit fiscal :Steuerrecht.
droit des gens :Voikerrecht.
droit de grce : Begnadigungsrecht.
droit de la guerre :Kriegsrecht.
droit international priv : internationales
Privatrecht.
droit international public : internationales
offentliches Recht.
droit judiciaire :Prozessrecht.
droit maritime :Seerecht.
droit militaire :Militarrecht.
droit des obligations : Recht der Schuldverhaltnisse.
droit romain :romisches Recht.
droit rural :Flurrecht.
droit des socits :Gesellschaftsrecht.
2. Droits subjectifs :snbjektives Recht
droit daccs :Zugansrecht.
droit daccession : Zuwachsrecht.
droits accessoires : Nebenrechte.
droit acquis :wohlerworbenes Recht.
droit danesse : Erstgeburtsrecht.
droit dassociation : Vereinsrecht.

droit dauteur :Urheberrecht.


droit de cit : Brgerrecht.
droits civiques : die brgerlichen Ehrenrechte.
droit de communication :Recht auf Herausgabe der Akten.
droit de la dfense :Recht des Verteidigers.
droit de dfense : Verteidigungsrecht gegen
einen Angnff.
droit de distraction :Absonderungsrecht.
droit dester en justice : Recht des Auftretens vor Gericht.
droit dtablissement :Niederlassungsrecht.
droit dtre entendu : Recht auf Gehor.
droit de jouissance :Nutzungsrecht.
droit de masse : Recht auf Teilnahme an
einer Konkursmasse.
droit de pacage :Weiderecht.
droit de passage : Wegrecht.
droit de premption : Vorkaufsrecht.
droit de priorit :Vorzugsrecht.
droit de prise :Prisenrecht.
droit de rachat : Rckkaufsrecht.
droit de recours :Beschwerderecht.
droit de refuser son tmoignage : Zeugnisvenveigerungsrecht.
droit de rtention :Zurckbehaltungsrecht.
droit de runion : Versammlungsrecht.
droit de suite :Recht auf Verfolgung eines
verloren gegangenen Gegenstandes.
droit de tester :Testierrecht.
droit au travail : Recht auf Arbeit.
droit dusufruit : Nutzniessungsrecht.
droits de chancellerie : Schreibgebhr.
droits de consommation :Verbrauchssteuer.
droits denregistrement :Registriergebhr.
droits dentre :Einfuhrzoil.
droits de garde :Aufbewahrgebhr.
droits de greffe : Gerichtsgebhr des
Gerichtsschreibers.
droits judiciaires : Gerichtskosten.
droits de magasinage :Lagergeld.
droits de mutation :Grundwechselsteuer.
droits de navigation :SchXahrtsgebhr.
droits de patente : Gewerbesteuer.
droits de place : Standgeld.
droits de port :Hafengeld.
droits de sortie :Exportabgabe.

- 83 -

DKO

DUR

droits de timbre : Stempelgebhr.


droits de voirie :Strassengebhr.
abus de droit :Kechtsmissbrauch.
bon droit :mit gutem Recht.
allguer un droit :ein Recht behaupten.
avoir le droit, tre en droit :im Recht sein.
confrer un droit qn : fr jemand ein
Recht begrnden.
de plein droit : von Rechts wegen (ipso
jure).
exercer un droit :ein Recht ausben.
faire son droit :Recht studieren.
faire valoir un droit :e h Recht geltend
machen.
grev d'un droit : mit einem Recht
besdiwert.
justifier son droit :sein Recht beweisen.
liquider des droits : jemand fr seine
Rechte abfmden.
marchandises passibles de droits : zollpflichtige Waren.
marchandises exemptes de droits :zolireie
Waren.
outrepasser ses droits : seine Rechte
berschreiten.
responsable en droit : nxhtlich verantwortlich.
sauvegarhr un doit :ein Recht bewahren.
suites de droit :Kechtsfolgen.
taux dcs & o h :Abgabdtze.
par wies de droit :auf dem Rechtswege.
D R O m ( f ) : die rechte Seite, die Rechte.
&oit &priorit de droite :Vorfahrrecht von
rechts.

- 84

DU (a et m) : schuldig; Schuld.
[JJ
acte en bonne et due forme :formgerechter
Vertrag.
exiger son d : seine Forderung geltend
machen.
DUBITATIF (a) : zweifelhaft.
DUCROIRE (m) : Delkredere.
commissionnaire ducroire : der Kommissionar, der das Delkredere bernimmt.
DUEL (m) : Zweikampf.
provoquer en duel :zum Zweikampf herausfordern.
DUMENT : in gehoriger Form.
DUPER (v) : betrgen, tauschen.
DUPERIE (f) : Betrgerei.
DUPLICATAy(m) : Duplikat.
[JJ
duplicata d'un acte qui a valeur de i'original : zweite Ausfertigung, die den
Wert des Originals hat.

DUPLIQUE (f) : Antwort auf die Replik;


Duplik.
DUR (a) :hart.
tre dur d'oreille :schwerhorig sein.
DURABLE (a) :dauerhaft, dauernd.
D m E (f) : Dauer, Fortdauer, Laufzeit.
[JI dure d'un contrat :Vertragsdauer.
dure d'une obligation : Laufzeit eiuer
Verpflichtung.
dure du travail :Arbeitszeit.
dure de la validit :Gltigkeitsdauer.

E
EAU (f) : Wasser.

[JI droit deau

:Wasserrecht.
[A] administration des eaux et forts :

Wasser-und Forstverwaltung.
service des eaux : Wasserbauverwaltung.
eau de vie :Branntwein.

ECHOUAGE, echouement (m) : Stranden


Scheitern.
ECHOUER (v) : scheitern, an Strand setzen.
ECLUSE (f):: Schleuse.
[JIIdroit dcluse :Durchschleuserecht.
ECLUSIERz(m) : Schleusenmeister.

EBRANLER (v) : erschttern.


EBRTT (f) : Trunkenheit.

ECHAFAUD (m) : Schafott.


ECHANGE (m) : Tausch.
change de lettres :Briefwechsel.
change de pouvoirs : Austausch der Vollmachten.
ECHANGER (v) : tauschen.
changer des injures :sich beschimpfen.
ECHANTILLON (m) : Muster, Probe.
vente sur chantillon :Verkauf nach Muster.
ECHAPPEMENT (m) : Entweichung, Auspuff.
CHAPPER (v) : entschlpfen.
ECHlhNCE (f) :Verfalltag, Falligkeitstermin.
courte ou longue chance : auf kurze
Oder lange Sicht.
ichance : bei Verfall.
emprunt longue chance : langfristige
Anleihe.

CONOMIE (f) : Wirtschaft, Sparsamkeit.


conomie dirige :Planwirtschaft.
conomiquement faible : wirtschaftlich
Schwacher, der Untersttzung erhiilt.
ECRIT (a et m) : schriftlich, Schrifistck.
par crit :schriftlich.
crits obscnes : unzchtige Schriften.
ECRITURE (f) : Handschrift, Buch.
critures authentiques :offentliche,notarielle.
Urkunden.
comparaison dcritures :Schriftvergleichung
vrification dcritures :Schriftuntersuchung.
[CIpasser criture conforme :gleichlautend
buchen.
tenir les critures :Bcher fhren.
[JIfaux en critures :Faischmg von Urkunden.
ECROU (m) : Gefangenenregkter.
leve dcrou : Haftentlassung.
ordre dcrou :Haftbefehl.

CMANCIER (m) : Buch der Falligkeiten.


CHEC (m) : Schach.
ECHELLE (f) : Leiter, Skala.
chelle mobile des salaires :Besoldungsskala.
ECHELONNER (v) : staffeln.
vente avec livraisons chelonnes : Sukzessivlieferung, Abzahlungsgeschiift.
ECHEVIN (m) : Schoffe.
tribunal dchevins :Schoffengericht.
ECHOIR (v) : anfallen, fallig werden.
il y choit amende :darauf steht Geldstrafe.

- 85

ECROUER (v) : einsperren.

SECROULER : zusammenstrzen, einfaiien.


EDICTER (v) : verordnen, Gesetz erlassen.
EDILE (m) : Stadtrat.
les diles :die Stadtverwalung.
dilit : die Stadtbehorden.
EDIT : Edikt, Verordnung.
EDITEUR (m) : Verleger.
diteur responsable : verantwortlicher Verleger.
EDITTON (f) :Verlag.
contrat ddition :Verlagsvertrag.
droit ddition : Verlagsrecht.
-

LE

EDI

maison d'dition :Verlagshaus.


le juge ordonne I'dition des pices : der
Richter ordnet die Vorlegung von
Dokumenten an.

EDITORIAL (m) : Leitartikel.


EDUCATION (f) : Erziehung.
EFFECTIF (a) : wirklich, effektiv, bar.
EFFECTUER (v) : bewirken, erfllen.
effectuer un paiement :eine Zahiung leisten.
effectuer une prestation : eine Leistung
machen.
EFFET (m) : Wirkung, Resultat.
[JI effet constitutif :rechtsbegrndende Wirkung.
effet dclaratif : deklaratorische Wirkung.
effet de droit : Rechtswirkung.
effet libratoire : befreiende Wirkung.
[JI effet pcuniaire : gterrechtliche Wirkung.
effet quant au fond :materielrechtliche Wirkung.
effet quant la forme :formelle Wirkung.
effet rel : dingliche Wirkung.
effet rtroactif : rckwirkend (ex post
facto).
effet rsolutoire : aufiosende Wirkung.
effet suspensif : aufschiebende Wirkung.
effet transitoire : Uebergangswirkung.
avoir, porter, produire effet : sich auswirken.
EFFETS MOBILIERS : Effekten.
[Cl effet de commerce :Warenkreditpapier.
effet bancable :bei der Banque de France
diskontierfahiger Wechsel mit drei Unterschriften und einer Laufzeit bis drei
Monate.
effet de cavalerie, de complaisance :Gefalligkeitswechsel; Wechselreiterei.
effet dplac : nicht diskontierbarer Wechsel.
effet vue : Sichtwechsel.
[fl effets publics : vom Staat ausgegebene
Oder garantierte verzinsliche Effekten.
effet au porteur : Inhaberpapier.
effet nominatif : Namenspapier.
cautionner un effet : Brgschaft fr einen
Wechsel bernehmen.

crer, tirer un effet :einen Wechsel ausstellen, ziehen.


endosser un effet : einen Wechsel girieren.
protester un effet :einen Wechsel protestieren.
renouveler un effet : einen Wechsel erneuem.
signer un effet :einen Wechsel unterschreiben.

EFFICACE (a) : wirksam.


EFFICACIT (f) : Wirksamkeit.
EFFRACTION (f) : Einbruch.
vol avec effraction : Einbruchsdiebstahl.
EFFROI (m) : Schrecken, Entsetzen.
efroi mortel : Todesschreck.
BGAL (a) : gleich, gleichformig.
personnes gales en droit : gleichberechtigte Personen.
traitement gal : gleichmassige Behandlung.

GALIT (f) : Gieichheit.


galit civile : Rechtsgleichheit.
galit de droits : Gleichberechtigung.
galit devant la loi : Gleichheit vor dem
Gesetz.
qualit gale : bei gleicher Qualitat.
GARD (m) : Rcksicht, Achtung.
I'gard de : hinsichtlich, in betreff.
avoir gard qc : etwas bercksichtigen.
sans gard pour : ohne Rcksicht auf.

LARGISSEMENT (m) : Verbreiterung.


[g largissement d'un prisonnier : Freilassung eines Gefangenen.
LECTION (f) : Wahl, Auswahl.
faire lection de domicile : einen beson-

deren Wohnsitz fr bestimmte Zwecke


wahlen.

LECTORAL (a) : auf Wahlen bezglich.


bureau lectoral : Wahlbro.
carte lectorale : Wahlerkarte.
campagne lectorale : Wahlkampf.
corruption lectorale : Wahlbestechung.
droit lectoral : Wahlrecht.
fraude lectorale : Wahlfalschung.
urne lectorale : Wahlurne.

- 86 -

MO

LE
LMENT (m) : Element, Bestandteil.

[JI Iments consiiiutiJs de dlit : die


notwendigen Tatbestandsmerkmale eines
Vergehens.
a. lment matriel :der Angekiagte hat
an der Tat wirklich teiigenommen.
b. lment moral : er hat frei und in
Erkenntnis der Strafbarkeit gehandelt.
c. lment lgal : die Tat war bei Begehung mit Strafe bedroht.
lment injuste : die Tat rechtfertigte sich
nicht durch Ausbung eines Rechtes.
LEVER (v) : erheben, erhohen, bauen.
lever des doutes : Zweifel erheben.
s'lever : sich belaufen auf. ..
s'lever contre qn :gegen jemand auftreten.

LIGIBILIT (f) : Wahlbarkeit.

EMBARGO (m) : Beschiagnahme und Zudckhaltung eines SchiRes im Hafen,


Embargo.
mettre l'embargo sur un navire :ein Schiff
im Hafen festhalten.
lever l'embargo :die Beschlagnahme aufheben.
EMBARQUEMENT (m) : Einschiffung
Schiffsladung.
embarquement de marchandises :Verladung
von Waren.
EMBARQUER (v) : einschflen, verladen.
EMBARRAS (m) : Verlegenheit, Schwierigkeit.
embarras de trsorerie : Geldverlegenheit.
EMBAUCHAGE (m) : Einstellen von Arbeitern.

LIRE (v) : wahien, ernennen.

EMBAUCHER (v) : Arbeiter dingen, anwerben.

LITE (f) : Auswahl; das Beste.


troupes d'lite : Kerntruppen.

EMBOUTEILLAGE (m) : Verkehrsstockung.

LU (a et m) : gewahlt, Gewahiter.
lu au premier tour du scrutin : im ersten
Wahlgang gewahlt.
LUDER (v) : ausweichen.
luder la loi : das Gesetz umgehen.
luder une question : einer Frage aus dem
Wege gehen.
hL4NATION (f) : Ausstromung, Ausdnstung.
manations incommodantes : lastige Ausdnstungen.
MANCIPATION (f) : Befreiung, brgerliche
Gleichstellung, Volljahrigkeitserklaning.
mancipation du mineur : Mndigerklamng
des Minderjahrigen.
MARGEMENT (m) : Bescheinigung ber
den Empfang des Gehalts.
MARGER a u budget de l'tat (v) : Staatsbeamter sein.
marger : eine Randbemerkung machen.
EMBALLAGE (m) : Verpackung.
fiais d'emballage : Packerlohn.
marchandises sans emballage : lose Waren.

EMBRAYAGE (m) : Einschaltung, Kuppelung.


EMBUSCADE (f) : Hinterhalt.
MENDER (v) : abhdern, verbessern.

mender la juridiction du juge infrieur :


ein erstinstanzliches Urteii abandern.

MRITE (a) : ausgedient, in den Ruhestand versetzt.


METTEUR (m) : Sender, Sendestation.
MISSION (f) : Sendung, Ausgabe, Emission.
[y mission de fausse monnaie : Ausgabe
von Falschgeld.
[FI mission d'un emprunt : Ausgabe einer
Anleihe.
banque d'mission : Notenbank.
cours, prix d'mission : Ausgabekurs.
EMMAGASINAGE (m) : Einlagerung.
frais d'emmagasinage : Lagergeld.
EMPUIAGASINER (v) : einlagern, aufspeichern.
MOLUMENT (m) : Gebhr,
Vorteil, Erbanteil.

- 87 -

Nutzen,

ENC

MO

EMPREINTE (f) :Abdruck, Spur.


molument de justice : Gerichtsgebhr.
empreinte digitale : Fingerabdruck.
moluments et dbours : Gebiihren und
Auslagen.
(f) : Landenteignung fr offentmoluments des tmoins et des experts : EMPRISE
liche Zwecke.
Zeugen und Sachverstandigengeb.
moluments du notaire :Notariatsgebhren. EMPRISONNEMENT (m) : Haft, Verhaftung.
JhfOTION (f) : Aufregung, Garung im Volk.
emprisonnement cellulaire :Einzelzellenhaft.

EMPECHEMENT (m) : Hindernis.

[JI

EMPRISONNER (v) : gefangen nehmen,


einsperren.

empchement au mariage : Ehehinder-

m.

empchement de la prescription : Verhinderung der Verjahrung.

E W m O S E (m) : Erbpacht, Pachtvertrag bis 99 Jahre.


redevance emphytotique : Erbzins.

EMPHYTl?OTE (m) : Erbpachter.


EMPGTEMENT (m) : Uebergrs, Ueberbau.
empitement sur les droits d'autrui : Eing r 8 in die Rechte eines Dritten.
empitement sur le fondr voisin :Ueberbau
auf das Nachbargrundstck.

EMPIJ?L'ER (v) : bergreifen.


empiter sur l'autorit de qn : in fremde
Rechte eingreifen.

EMPIRE (m) : Gewalt, Herrschaft, Macht.


tre sous l'empire de qn :unter dem E h fluss von jemand stehen.

EMPIRER (v) : verschlimmern, verderben.


EMPLOI (m) : Venvendung, Gebrauch, Amt.
emploi abusif : Missbrauch.
emploi accessoire :Nebenamt.
emploi d'une somme : Verwendung einer
Summe.
faire emploi de qc. : Gebrauch von etwas
machen.
EMPLO- (m) :Angestellter.
employ de banque, de bureau, de chemin
de fer :Bank - Bro - Eisenbahnangestellter.

EMPRUNT (m) : Anieihe.


[FI emprunt amortissable : Tilgungsanleihe.
emprunt consolid : konsolidierte Anleihe.
emprunt court ou long terme :kun-Oder
langfnstige Anleihe.
emprunt extrieur :aussere Anleihe.
emprunt hypothcaire : hypothekarisch
gesicherte Anleihe.
emprunt intrieur :innere Anleihe.
emprunt lot :Losanleihe.
emprunt avec option de change : Anleihe
mit alternativer Wahrungskiausel.
emprunts primes :Pramienanleihe.
emprunt d'Etat :Staatsanleihe.
emprunt remboursable sur demande : auf
Verlangen rckzahlbare Anleihe.
mettre, lancer un emprunt :eine Anleihe
auflegen, begeben.
souscrire un emprunt : eine Anleihe
zeichnen.
titre d'un emprunt :Anleihezertikat.
EMPRUNTER (v) : eine Anleihe machen,
borgen.
ENCAISSE (f) : Kassenbestand.
encaisse or :Goldvorrat.
ENCAISSEMENT (m) : Einkassierung,
Inkasso.
donner un chque l'encaissement : einen
Scheck zum Inkasso geben.
ENCAN (m) :Versteigerung.
mettre qc. l'encan :versteigern.

EMPLOYEUR (m) : Arbeitgeber.

ENCEINTE (a) : schwanger.


femme enceinte : schwangere Frau.

EMPOISONNER (v) : vergiften.

ENCHAINER (v) : fesseln.


- 88 -

ENC

ENG

ENCHRE (f) : Versteigerung.


mettre enchre :bieten.
couvrir une enchre : berbieten.
enchres forces :Zwangsversteigerung.
enchre au rabais : Zuschiag an den Min-

ENFANCE (f) : Kindheit, Jugend.


enfance abandonne :verwahrloste Jugend.
enfance dlinquante :verbrecherischeJugend.
enfance vicieuse : lasterhafte Jugend.
ducation force de l'enfance : Zwangserziehung der Jugend.
protection de l'enfance : Kinderfrsorge,
Jugendschutz.

destfordernden in einer Ausschreibung.


aller d'enchre en enchre : die Preise
hochtreiben.
folle enchre : Reukauf.
vente aux enchres :Auktion.
procdure de vente sur folle enchre :Wiederholung der Versteigerung infolge Reukaufs.

ENCHRIR sur qn (v) : jemand berbieten.


ENCHRISSEUR (m) : Meistbietender.
ENCYCLIQUE (f) : papstliches Rundschreiben.
ENDOMMAGER (v) : Stark beschadigen.
ENDOS (m) : Indossament, Giro.
[JI endos en blanc : Blankoindossament.
endos au porteur : Indossament an den
Inhaber.
endos de complaisance : Gefalligkeitsindossament.
endos conditionnel : bedingtes Indossament.
endos de garantie ou pignoratif : Indossament, das dem Indossatar die Rechte
eines Pfandglaubigers gibt.
endos pour encaissement : Inkassoindossament.
endos restreint :beschranktes Indossament.
endos translatif : Indossament, das das
Eigentum bertragt.
ENDOSSATAIRE (m) : Indossatar.

ENFANT (m) : Kind.


enfant adultrin : In Ehebruch erzeugtes
and.
enfant adoptif: Adoptivkind.
enfant assist, trouv : Findeikind, das
von der offentiichen Frsorge aufgezogen
wird.
enfant illgitime ou naturel : uneheliches
Kind.
enfant lgitime : eheliches Kind.
enfant lgitim :fr ehelich erklartes Kind.
enfant mineur : minderjahriges Kind.
enfant natre :knftiges Kind (nasciturus).
enfant n viable : lebensfahiges neugeborenes Kind.
enfant perverti : sittlich verdorbenes Kind.
enfant dupremier lit :Kind aus erster Ehe.
enfant posthume : nachgeborenes Kind.
enfant pun :nachgeborenes jngeres Kind.
enfant putatif :vermeintliches Kind.
enfant reconnu :anerkanntes Kind.
enfant suppos : untergeschobenes Kind.
[JI rapt d'enfant :Kinderraub.
suppression de part ou d'enfant : der Fall,
in dem eine schwangere Frau ihre
Schwangerschaft verheimlicht und das
geborene Kind wegbringt, um seinen
Erbschaftsanspruch auszuschalten.
tribunal pour enfants :Jugendgericht.

ENDOSSATAIRE MANDATALRE : Inkassoindossatar.

ENFANTEMENT (m) : Gebaren, Geburt.


travail de l'enfantement : Geburtswehen.

ENDOSS (m) : Indossat, dem ein Wechsel


bertragen worden ist.

ENFANTER (v) : gebaren.

ENDOSSER (v) : indossieren, girieren,


bertragen.
endosser une responsabilit : eine Verantwortung auf sich nehmen.

ENFREINDRE (v) : verletzen.


[JI enfreindre une loi :ein Gesetz bertreten.
S'ENFUIR (v) : eniiehen.
ENGAG(a) : gebunden, verpflichtet.
[JI sa responsabilit est engage : er ist

ENDOSSEUR (m) : Indossant, Girant.

verantwortlich.

ENDURANCE (f) : Ausdauer, Geduld.

- 89

ENG

ENS

ENGAGEMENT (m) : Verbindlichkeit, Verpfandung, Verpflichtung, Versprechen,


Vertrag.
1. engagement en banque vue : Bankverpfiichtung auf Sicht.
engagement court terme :kurzpichtige
Verbindlichkeit.
engagement de capitaux : Kapitaleinbringen in ein Untemehmen.
engagement dhonneur : Verpflichtung
auf Ehrenwort.
engagement tacite : stillschweigende
Verpflichtung.
2. engagement de domestiques :Engagement
von Dienstpersonal.
engagement : freiwilliger Eintritt in eine
bewaffnete Macht.
engagement de marins :Heuervertrag von
Matrosen.
3. engagement de dpenses publiques :
offentliche Ausgaben, durch die der
Staat verpflichtet wird.
4. engagement du btail :Viehverpfandung.
engagement des crances : Verpfandung
der Forderungen.
engagement subsquent :Nachpfandung.
faire honneur ses engagements : seine
Verpflichtungen erfllen.
manquer ses engagements :seine Verpflichtungen nicht erfllen.
rompre un engagement :eine Versprechen
brechen.
ENGAGER (v) : verpflichten, engagieren,
verpfanden.
[JI engager des poursuites : einen Prozess
beginnen.
engager sa parole : sein Wort geben.
engager un titre : Wertpapier verpfanden.
sengager : sich verpflichten, in Dienst
treten.
sengager dans qc. : etwas unternehmen.
ENGIN (m) : Werkzeug, Maschine.
[JI engin prohib : verbotenes Gerat, Falle.
ENJEU (m) : Einsatz.
ENLVEMENT (m) : Entfhrung, Raub.

[JI enlvement de mineur :Entfhrung eines


Minderjahrigen.
enlvement main arme : Personenraub.

ENONC (m) : Aussage.


ENONCER (v) :aussagen, ausdrcken.
ENONCiATION (f) : Angabe, Ausdruck.
[JI nonciation dune clause dans un contrat :
Angabe einer Vertragsbestimmung.
ENQmTE (f) : Untersuchung.
[JI enqute judiciaire aprs mort dhomme :
gerichiche Untersuchung ber die Todesursache.
enqute par tmoins : Untersuchung durch
Zeugenvernehmung.
commission denqute parlementaire :parlamentarischer Untersuchungsausschuss.
faire, procder une enqute sur qc. :ber
etwas eine Untersuchung anstellen.
ENQUTER (v) : eine Untersuchung fhren.
ENRAG (a) : toll, wtend.

ENREGISTREMENT (m) : Eintragung,


Registrierung.
[JI enregistrement dun jugement :Eintragung
eines Urteils.
enregistrement des marques de fabrique :
Eintragung von Fabrikmarken.
receveur denregistrement :,RegiSterfhrer.
droits denregistrement : Einschreibegebhren.
ENREGISTRER (v) : registrieren, einschreiben.
musique enregistre :Schallplattenmusk
socit enregistre : eingetragene Gesellschaft.
ENRICHIR (v) : bereichern.
senrichir :sich bereichern.
ENRICHISSEMENT (m) : Bereichemg.
[JI action pour cause denrichissement illgitime : Bereicherungsklage.
ENROLEMENT (m) : Eintragung,xAnwerbung.
[JI enrlement dune instance dans le rle
des affaires dun tribunal :Einschreibung
einer Sache in die Prozessliste des
Gerichts.
ENSEIGNE (f) : Firmenschild, M e r b a l ,
Zeichen.
[JI bonne enseigne : mit Fug und Recht.
telle-enseigne que :dergestalt dass.

- 90 -

ENS

ENT

ENSEIGNEMENT (m) : Unterricht, Lehre.


enseignement obligatoire : Schulzwang.
enseignement primaire : Elementarunterricht.
enseignement professionnel :Fachunterricht.
enseignement suprieur : Hochschulunterricht.

ENTOLAGE (m) : Diebstahl einer Prostituierten an ihrem Klienten.

ENTACHER (v) : beflecken.


[JI entach de nullit :null und nichtig.
entach de vice de forme :mit einem Formfehler behaftet.
transaction entache de do1 :betrgerisches
Geschaft.

EN TOUT TEMPS :jederzeit.


mandat rvocable en tout temps : jederzeit
widemfbarer Auftrag.
prt dnonable tout temps : jedeneit
kndbares Darlehn.

ENTAMER (v) : anfangen, angreifen.


entamer son capital :sein Kapital angreifen.
entamer des ngociations : Verhandlungen
einieiten.
entamer une rputation : einen Ruf untergraben.
ENTENDRE (v) :horen, begreifen, verstehen.
[JI entendre sous la foi du serment : eidlich
vernehmen.
a les parties entendues )) :nach Vernehmung
der Parteien.
la cause est entendue :die Sache ist spruchreif.
ENTENTE (f) : Einverstandnis, Verstandigung, Entente.
entente lamiable :gtliche Einigung.
entente cordiale :herziiches Einvernehmen,
enges 3ndnis zwischen Staaten.
entente frauduleuse :betrgerisches Zusammenwirken.
ENTRINEMENT (m) : gerichtliche Bestatigung.
ENmRINER (v) : gerichtlich bestatigen.
ENTIER (a) : ganz, vollstandig.
[JI restitution en entier (restitutio in integrum) :Wiedereinsetzung in den vorigen
Stand.
responsabilit entire :volle Haftung.
ENTITJ? (f) : wesenheit.
[JI entit du droit public :Korperschaft des
offentlichen Rechts.
entit juridique :juristische Person.

ENTORSE (f) : Verdrehung.


donner une entorse la loi :Rechtsverdrehung.
ENTOUIWR (v) : umgeben, umringen.

ENTRAIDE (f) : Hilfe.


entraide judiciaire : Rechtshilfe.
en matire dentraide :in Rechtshilfesachen.
ENTRAVE (f) : Hindernis.
[JI entrave la libert de travail : Verhinderung an der freien Arbeit.
entrave au libre exercice des cultes :Storung
der freien Religionsbung.
ENTRAVER (v) : hindern, storen.
[JI entraver le cours de la justice :die Rechtspflege hindern.
entraver la procdure : den Prozess verschleppen.
entraver le service des chemins de fer : den
Eisenbahnverkehr storen.
ENTRE (f) : Eintritt, Anfang; Buchung.
entre en fonctions :Antritt des Gmtes.
entre en jouissance :Anfang der Nutamg.
entre en sance :Sitzungsbeginn.
entre en possession : Besitzergreifung.
entre en vigueur : Inkrafttreten.
[DI droits dentre :Einfuhrzoll.
[Cl livres des entres : Ehgangsbuch.
ENTREFAITES (suivies) : unterdessen.
ENTREFILET (m) : kurzer Zeitungsartikel.
ENTREMETTEUR (m) : Vermittier.
ENTREMISE (f) : Vermittlung.
ENTREPONT (m) : Zwischendeck.
ENTREPOSEUR (m) : Aufseher eines staatlichen Warendepots.

- 91 -

ERR

ENT

ENTREPOT (m) : Lagerhaus, Lager, Niederlage.


[Dl entrept de douane :Zollniederlage.
entrept maritime : Zwischenhandel.
contrat dentrept :Lagergeschaft.

dfaut dentretien : mangelhafte Unterhalung.


entretien diplomatique : diplomatisches
Gespdch.

ENTRE-

( f ) : Zusammenkunft.

EN VERTU DE : auf grund von.


en vertu de la loi :kraft Gesetzes.

ENTREPOSER (v) : einlagern.


ENTREPOSITAIRE (m) : Lagerhalter.

ENVISAGER (v) : ins Auge fassen.


ENTREPRENDRE (v) : untemehmen.
[JI entreprendre un jugement : ein Urteil
anfechten.
entreprendre une preuve : einen Beweis
antreten.
ENTREPRENEUR (m) : Unternehmer.
entrepreneur en btiment :Bauunternehmer.
entrepreneur de dmnagements : Umzugsunternehmer.
entrepreneur de pompes funbres : Bestattungsuntemehmer.
entrepreneur de transports :Transportunternehmer.
[JI hypothque lgale de lentrepreneur :
gesetzliches Unternehmerpfandrecht.
ENTREPRISE (f) : Unternehmen, Geschaft.
entreprise commerciale :Handelsfirma.
entreprise concessionnaire : offentlich
konzessioniertes Unternehmen.
entreprise industrielle : Industrieunternehmen.
entreprise de navigation : Schiffahrtsunternehmen.
entreprise en rgie : Unternehmen in
offentlicher Regie.
entreprise subventionne : subventioniertes
Unternehmen.
entreprise de transports : Speditionsunternehmen.
ENTRETIEN (m) : Unterhalt; Erhaltung;
Gesprach.
entretien courant : laufender Unterhalt.
entretien de la femme marie conforme la
condition : standesgemasser Unterhalt
der Ehefrau.
frais dentretien : Unterhaltungskosten.
btiment dun grand entretien : Gebaude
mit sehr hohen Unterhaltungskosten.

ENVOI (m) : Sendung.


[JI envoi en possession : Besitzeinweisung.
[Cllettre denvoi :Frachtbrief.
envoi de fonds :Geldsendung.
ENVOY (m) : Gesandter, Vertreter.
envoy extraordinaire et ministre plnipotentiaire :ausserordentlicher Gesandter
und bevollmachtigter Minister.
EPARGNER (v) : sparen.
EPAVE (f) : Wrack.
pave dun naufrage :verlassenes Wrack.
[JI pave :herrenloses Gut.
paves flottantes : Strandgut.
droit dpave : Strandrecht.
EPELER (v) : buchstabieren.
EPOUX (m. et pi.) : Gatte, Eheleute.
les poux Untel : Eheleute so und so.
communaut entre poux, poux communs
en biens :Eheleute in Gtergemeinschaft.
poux spars de biens :Eheleute in Gtertrennung.
poux, innocent, offens, rconcili, coupable :
unschuldiger, verletzter, wiederversohnter, schuldiger Ehegatte.
fiPREwE (f) : Probe, Prfung, Korrekturbogen.
Qvrr (f) : Biiligkeit.
en quit :der BilIigkeit gemass.

en toute quit : nach biigem Ermessen.


par quit :aus Biliigkeit.

EQUIVALENT (a et m) : gleichwertig;
Aequivalent.
ERREMENTS (m pi) : Verfahren.
[A]errements : bliches Verfahren; Akten.

- 92 -

ERR

TA

ERREUR (f) : Irrtum, Versehen, Fehler.


[JI erreur judiciaire :Urteilsirrtum, Justizmord.
erreur de droit :Rechtsirrtum.
erreur de fait :Tatsachenirrtum.
erreur lgre :unwesentlicher Irrtum.
erreur manifeste :offenbarer Irrtum.
erreur de personne :Identitatsirrurn.
erreur radicale ;wesentlicher Irrtum.
erreur sur la chose :Verwechslung der Sache
(erreur in corpore).
erreur sur Ie contrat :Irrtum ber die Natur
des Vertrages (erreur in negotio).
erreur sur la personne :Verwechslung der
Personen.
erreur sur la quantit :Quantitatsirrtum (in
quantitate).
erreur sur la substance :Gattungsirrtum (in
substantia).
tomber dans Perreur :sich irren.
redresser une erreur : einen Irrtum
gutmachen.
tre victime d'une erreur : Opfer eines
Irrtums sein.
induire en erreur :tauschen.
sauf erreur :Irrtum vorbehalten.

en l'espce : im vorliegenden Fa11 (in


concreto).
loi applicable en I'espce : das Gesetz im
vorliegenden Fa11 anwendbar.
[FIespces :bares Geld.
payer en espces sonnantes et trbuchantes :
in klingender Mnze zahlen.
ESPION (m) : Spion.

ESSAI (m): Versuch.


essai de conciliation : Shneversuch.
ESTAMPILLE (f) : Stempel.
timbre d'estampille : Stempelmarke.
ESTAMPILLER (v) : stempeln.
ESTER EN JUSTICE (v) : im Prozess auftreten. einen Prozess fhren.
capacit d'ester en justice :Prozessfghigkeit.
ESTER EN JUGEMENT (v) : vor Gericht
auftreten.
ESTIMATW (a) : auf Schatzung beruhend.
valeur estimative :Schatzungswert.
devis estimatif :Voranschlag.

EsTIMATER (m) : Schiitzer.


ESTIMATION : Schiitzung.
estimation officielle :amtliche Schatzung.

ESCALE : Nothafen.
faire escale :in einen Hafen einlaufen.
ESCOMPTE (in) : Rabatt, Skonto. Abmg.
escompte au comptant, escompte de caisse :
Diskonto.
[F]escompte de banque :Bankdiskont.
faire i'escompte :diskontieren.
taux d'escompte :Diskontsatz.
prendre un effet l'escompte :einen Wechsel
diskon tieren.
ESCOMPTER (v) : diskontieren.
ESCROQUER (v) : prelien.
ESCROQUERIE (f) : Schwindel, Betrug,
Vorspiegelung faischer Tatsachen.
ESPECE (f) : Art, Fall. Gattung.
arrt d'espce :Urteil, das einen speziellen
Fall ohne prinzipielle Bedeutung entscheidet.
de la mme espce :derselben Gattung.

~TABLIR(v) :aufstellen, feststellen, emchten.


tablir une balance :Rechnung abschliessen.
tablir un bilan :Bilanz ziehen.
tablir un budget .- Haushaltsplan auftellen.
tablir sa demeure :Wohnsitz nehmen.
tablir un droit :ein Recht begrnden.
tablir un droit sur qc. :etwas besteuern.
tablir un enfant :e h Kind versorgen, eine
Tochter verheiraten.
tablir un fait :eine Tatsache beweisen.
tablir l'identit de qn : die Identitat jemandes feststellen.
tablir une loi, une rgle, une servitude :
ein Gesetz, eine Regel, eine Dienstbarkeit
aufstellen, begrnden.
tablir une quittance : eine Quittung ausstellen.
s'tablir :sich niederlassen.
s'tablir boulanger : sich als Backer
niederlassen.

- 93 -

TA

TA

TABLISSEMENT (m) : Einrichtung, Aufstellung, Grndung.


dpenses d'tablissement :Grndungskosten.
tablissement de crdit : Bankkreditanstalt.
tablissement colonial : Kolonialniederlassung.
tablissement d'ducation : Erziehungsanstalt.
tablissement pnitentiaire : Gefangnis.
tablissement hospitalier : Heilanstalt.
tablissement industriel : Industrieunternehmen.
tablissement de prt sur gage :Pfandleihe.
tablissement de relvement : Besserungsanstalt.
tablissement d'utilit publique : gemeinntzige Anstalt.
[JI lieu du premier tablissement : Sitz der
Hauptniederlassung.
droit d'tablissement : Niederlassungsrecht.
TAGE (m) : Stockwerk.
proprit d'tage : Stockwerkseigentum.
ETALON (m) : WShrungLHengst.
talon d'or :Goldwahrung.
talon double :Doppelwahrung.

ETALONNEF2 (v) : eichen.

~TAT
(m) : Staat.
Etat autoritaire :autoritarer Staat.
Etat compos :Staatenbund.
Etat constitutionnel :Verfassungsstaat.
Etat fdral :Bundesstaat.
Etat neutre :neutraler Staat.
Etat policier :Poiizektaat.
Etat providence :Frsorgestaat.
Etat rpublicain :Repubiik.
Erat souverain :souveraner Staat.
Etat tampon :Werstaat.
Erat unitaire :Einheitsstaat.

ETAT (m) : Staat, Zustand, Beruf.


1. Etat : Staat.
Etat monarchique, rpublicain : monarchischer, republikanischer Staat.
Confdration d'Etats :Bundesstaat.
affaire d'Etat :Staatsgeschiift.
le chef d'Etat :der Staatschef.

le conseil d'Etat :der Staatsrat.


coup d'Etat : Staatsstreich.
homme d'Etat : Staatsmann.
ministre d'Etat :Staatsminister.
raison d'Etat : Staatsinteresse.
secrtaire d'Etat :Staatssekretar.

2. Situation : Lage, Stand.


tat des choses :Sachverhalt, Stand der
Dinge.
tat de fait :Tatbestand.
tat de fortune :Vermogenslage.
tat de guerre :Kriegszustand.
tat d'ivresse :Trunkenheit.
tat juridique :Rechtszustand.
tat des lieux : Ortsbefund.
tat mental :Geisteszustand.
tat de ncessit :Notstand.
tat des personnes : Personenstand.
tat de possession :Besitzstand.
tat de prvention :Anklagezustand.
tat de sige : Belagerungszustand.
en I'tat de :nach dem Stande von.
en tout tat de cause :auf jeden Fall.
tre en cause : in den Prozess einbegriien sein.
tre hors de cause : aus dem Prozess
entlassen sein.
tre en tat de dtention :in Haft sein.
mettre un procs en tat :einen Prozess
instruieren.
mettre qn en tat d'accusation :jemand
in Anklagezustand versetzen.
rejeter une demande en I'tat : eine
Klage in ihrem derzeitigen Zustand
abweisen.
tenir les choses en tat :etwas iinentschieden lassen.
3. Situation professionnelle et sociale :
Berufssteiiung, soziaie Steiiung.
tat de famille :Familienstand.
tat militaire :Wehrverhaltnis.
tat de fonctionnaire : Beamtenstand.
tat de mariage :Ehestand.
tat professionnel :Berufsstand.
tat de service :Dienstverhaltnis.
vivre selon son tat :standesgemks leben.
4. Etat: PerSOMeS : Stand: Personalien.

- 94 -

tat civil (naissance, mariage, divorce,

VI

TA

mort) : Ziviistand (Geburt, Heirat,


Scheidung, Tod).
tat civil :Standesamt.
officier de l'tat civil : Standesamtsbeamter.
registres de l'tat civil : Standesamtsregister.
service de l'tat civil :Standesamtsdienst.
suppression de l'tat civil :Unterdrckung
des Personenstandes.
5. Rles, listes, registre :Liste, Verzeichnis,
Register,
tat des biens :Vermogensverzeichnis.
tat des charges : Schuldenvemichnis.
tat des comptes, de dpenses :Einnahmen
und Ausgabenverzeichnis.
tat des cotes irrecouvrables : Liste der
uneintreibbaren Forderungen.
tat de collocation :Glaubigerliste.
tat descriptif des immeubles : Grundstcksverzeichnis.
tat de frais :Kostenverzeichnis.
tat des lieux :Ortsbefund.
tat de liquidit :Liquiditatsausweis.
tat de rpartition :Verteilungsplan.
tat des salaires :Lohnliste.
tat de services : Dienstausweis, Verzeichnis der geleisteten Dienste.
tats de service : Dienstjahre.
tat de situation :Status einer Bank, einer
Pflegschat Oder Vormundschaft.

ETAT-MAJOR GMRAL (m) :Generalstab.

tre tranger qc. : bei etwas unbeteiligt


sein.
monnaie trangre : fremde Wahrung.
police des trangers : Fremdenpolizei.
ressortissant tranger : fremder Staatsangehoriger.

TRANGLER (v) : erdrosseln, erwrgen.


trangler une afaire : eine Sache zu eilig
erledigen, sie bers Knie brechen.
TROIT. (a) : eng, schmal.
voie troite :schmalspurige Bahn, Kieinbahn.
de droit troit :zwingenden Rechtes.
prendre un texte lgal dans le sens troit :
einen Gesetzestext wortiich, buchstablich
auslegen.

ETUDE (f) : Forschung, Studium; Bro.


tude d'un avocat, d'un notaire : Anwaltsbro, Notariatsbro.
vendre son tude :seine Praxis verkaufen.
VACUER(v) : raumen, ausieeren.

[JI vacuation des procs

: Erledigung

der

schwebenden Prozesse.
EVALUATION (f) : Anschlag, Abschatzung.
valuation pcuniaire : Bewertung in Geld.
EVASIF (a) : ausweichend.
moyen vasif :Ausiiucht.
&VASION (f) : Flucht, Entweichen.
vasion des capitaux : KapitaMucht.
vasion ficale :Steueriiucht.
vyion deprison :Flucht aus dem GefangNS.

ETEINDRE (v) : loschen, tiigen.


teindre une dette :eine Schuld tiigen.

f i V e m (m) : Bistum.

ETENDRE (v) : ausdehnen, ausbreiten.


tendre le sens d'une disposition : eine Vorschrift weit auslegen.

TENDUE (f) :Ausdehnung, Weite, Umfang.

[JI tendue de la rparation : Umfang des


Schadensersatzes.
tendue de la responsabilit : Umfang der
Haftbarkeit.

VNEMENT (m) : Ereignis.


vnement de la condition : Eintritt der

Bedingung.
vnement incertain : ungewisses Ereignis.
fiVENTER (v) : aufdecken, ausfindig machen.
venter un complot :ein Komplot entdecken.
venter un secret :ein Geheimnis aufspren.
VICTION (f) :Besitzentziehung, gerichtliche.

TRANGER (a et m) : fremd, Fremder,


Auslander.
[JI droit tranger : fremdes Recht.

Austreibung aus dem Besitz.


indemnit d'viction : Entschadigung fr
Besitzentziehung.

- 95 -

EXC

VI
VIDENT (a) : klar, augenscheinlich.
[JI contraire au sens vident de la loi :gegen
den klaren Sinn des Gesetzes.
droit vident : klares Recht.
VOCATION (f) : Entscheidung eines
hoheren Gerichts, das eine Sache an sich
zieht.
vocation en garantie : Streitverkndung
(litis denuntiatio).
EXACT (a) : sorgfaltig, genau, nchtig.
rendre une justice exacte : gewissenhaft,
sorgfaltig richten.
EX AEQUO ET BON0 : nach billigem
Ermessen.

EXAGER (a) :bertrieben.


[JI peine exagre :zu hohe Strafe.
prtention exagre : bersteigerte Forderung.
prix exagr :zu hoher Preis.
vitesse exagre :zu grosse Geschwindigkeit.

EXAGERER (v) : bertreiben.


EXAMEN (m) : Prfung, Examen.
examen de la chose vendue : Untersuchung
der Kaufsache.
examen de documents :Einsicht in Urkunden.
examen d'Etat :Staatsexamen.
examen judiciaire d'un cadavre : Leichenschau.
examen pralable :Vorprfung.
examen du sang :Blutprobe.
examen de sortie :Abgangsprfung.
passer un examen :eine Prfung bestehen.
EXAMINER (v) : prfen, untersuchen.
EXCDENT (m) : Ueberschuss.
excdent de dpenses : Mehrausgaben.
EXCEPTION (f) : Einrede.
exception de bonne foi (bona fide) :Einrede
des guten Glaubens.
exception de caution contre l'tranger :
Einrede der Nichtleistung des Auslandervorschusses (cautio judicatum solvi).
exception de chose juge : Emrede der
rechtskraftig entschiedenen Sache (res
judicata).

- 96

exception de communication de pices :


Einrede der Vorlegung von Aktenstcken.
exception dclinatoire, d'incomptence :
Einrede der Unzustandigkeit.
exception de dfaut de qualit pour agir ou
pour dfendre : Einrede mangelnder
Legitimation.
exception dilatoire : prozesshindernde Einrede.
exception de discussion : Einrede der
Vorausklage (beneficio excussionis).
exception de division :Einrede der Teilung
bei einer Solidarbrgschaft (beneficio
divisionis).
exception de do1 : Einrede der Arglist
(exceptio doli generalis).
exception d'enrichissement .-Bereicherungseinrede.
exception de fond : dingiiche Einrede
(exceptio in rem).
exception de forme : formelle Einrede
(exceptio in formam).
exception de jeu :Spieleinrede.
exception libratoire : befreiende Einrede.
exception premptoire : rechtszerstrende
Einrede.
exception de litispendance : Einrede der
Rechtshiingigkeit.
exception de nullit :Einrede der Nichtigkeit.
exception de premption de l'action :Einrede
der Klageverwirkung.
exception .personnelle :personliche Einrede
(exceptio in personam).
exception prjudicielle : Einrede der vorzuentscheidenden Vorfrage.
exception de prescription : Einrede der
Verjahrung.
exception de simulation : Einrede des
Scheinvertrages.
exception tire de l'abus d'un droit :Einrede
des Rechtsmissbrauchs.
exception de transaction : Emrede des
Vergleichs.
cas d'exception :Ausnahmefall.
concours d'exceptions : Zusammentreffen
von Emreden.
former, opposer, soulever une exception :
einen Einwand erheben.
par exception : ausnahmsweise.
tribunaux d'exception :Ausnahmegerichte.
par voie d'exception :einredeweise, mittels
Emrede.

EX

EXC
E X C S (m) : Uebermaass.
[JI excs de pouvoir : Ueberschreiten der
Amtsgewalt.
commettre des excs sur une personne :
jemand misshandeln.
EXCIPER (v) : sich auf etwas berufen.
exciper de l'autorit de la chose juge :
sich auf die Rechtskraft des Urteils
berufen.
exciper de l'incomptence du tribunal :
sich auf die Unzustandigkeit des Gerichts
berufen.
exciper d'une quittance : sich auf eine
Quittung berufen.
EXCITATION (f) : Aufreizung.
[JI excitation de mineur la dbauche :
Aufreizung eines Minderjahrigen zur
Unzucht.
excitation la rvolte : Aufreizung zum
Aufstand.
EXCITER (v) : aufreizen reizen, erregen.
exciter un animal :e h Tier reizen.

[JI

responsabilit ex delicto : Haftung aus


unerlaubter Handlung.

EXCUTABU (a) : erfiibar, vollstreckbar.


prestation excutable : erfiiiibare Leistung.
EXCUTER (v) : ausfhren, voiistrecken.
[JI excuter un jugement .- ein Urteii vollstrecken.
excuter un criminel :hinrichten.
excuter un contrat :einenvertrag ausfhren.
excuter une loi :ein Gesetz vollziehen.
excuter une obligation :eine Verpiiichtung
erfllen.
excuter un ordre : einen Befehl ausfhren.
excuter une promesse : ein Versprechen
exfaen.
excuter un testament : ein Testament
vollstrecken.
E S C U T E U R (m) : Vollstrecker, Ausfhrender.
[JI excuteur testamentaire : Testamentsvoiistrecker.
excuteur de hautes uvres : Henker,
Scharfrichter.

EXCLUSIF (a) : ausschliesslich, exclusiv.


[JI convention exclusive de la responsabilit :
EXCUTION (f) :Vollstreckung, Vollziehung.
Vertrag, der die Haftung ausschliesst.
excution d'un acte : Ausfhrung einer
moyen exclusif de tous autres :ausschliessHandlung.
licher Rechtsbehelf.
excution de la compensation : DurchEXCLUSIVIT (f) : Ausschliesslichkeit.
fhrung der Verrechnung.
donner l'exclusivit de la vente d'une marexcution efective de la prestation :effektive
chandise : den ausschliesslichen Verkauf
Ausfhrung der Leistung.
einer Ware bertragen.
excution intgrale d'un contrat :voiistandige Erfliung eines Vertrages.
EX CONTRACTU : vertraglich, aus Vertrag
(en vertu du contrat).
excution de iugement :Urteiisvoiistreckung.
excution des lois :Voiiziehung der Gesetze.
EX CONSENSU : mit Einverstindnis
excution de mesures de sret :Vollziehung
(par suite du consentement).
von Sicherheitsmaassnahmen.
EXCUSABLE (a) : entschuldbar.
excution des obligations : Erfllung von
Verpflichtungen.
faute excusable :entschuldbares Versehen.
excution par voie de contrainte : zwangsEXCUSE (f) : Entschuldigung.
weise Erfllung.
excuse absolutoire : voll befreiende Entexcution des peines :Strafvollzug.
schuldigung.
excution simultane : Erfllung Zug um
excuse attnuante : miidernde Entschuldizug.
wg.
ordonnance d'excution :Vollstreckungsexcuse lgale : gesetzliche Entschuldigung.
verordnung.
lieu
de l'excution :Erfiiiiungsort.
EX DELICTO : aus unerlaubter Handlung
loi d'excution :Ausfhrungsgesetz.
(en vertu d'un dlit).

- 97

EX

EX1

arrt d'excution : Vollstreckungsbeschluss.


excution capitale : Hinrichtung.
excution militaire : standrechtliche Erschiessung.
EXCUTOIRE (a et m) : vollstreckbar,
rechtskraftig.
[JI excutoire par provision : vorlaufig
vollstreckbar.
acte en forme excutoire : volistreckbare
Urkunde.
force excutoire : Volistreckbarkeit.
formule excutoire : Vollstreckungsklausel.
jugement excutoire :vollstreckbares Urteil.
titre excutoire : vollstreckbarer Titel.
excutoire des dpens :Kostenvollstreckungsbefehl.
ESGRSE (f) : Auslegung.
exgse du code : Gesetzeskommentar.

exequatur (dcret du Gouvernement) :


Exequatur fr ehen fremden Konsul
zur Ausiibung seines Konsulats.
EXERCER (v) : ausben, praktizieren.
exercer un art, un mtier : eine Kunst,
ein Handwerk ausben.
exercer la mdecine : den Arztberuf ausben.
exercer un droit : ein Recht ausben.
exercer son pouvoir :seine Macht ausben.
exercer l'usure : wuchern.
exercer des violences sur qn : Gewalttatigkeit ausben.
EXERCICE (m) : Geschafts; Verwaltungsjahr.
exercice budgtaire : Budgetjahr.
exercice social : Geschaftsjahr einer Gesellschaft.
EXmmDATION (f) : Enterbung.

EXEMPLAIRE (a) : mustergiltig, warnend,


abschreckend.
[J punition exemplaire : abschreckende
Bestrafung.

EXHIBER (v) : vorzeigen, zeigen, vonveisen.

EXEMPLAIRE (m) : Ausfertigung, Stck.


exemplaires gratuits de l'auteur : Gratisexemplare des Verfassers.

EXHIBITIONNISME (m) * Exhibitiodsmus, krankhafter Drang die Geschlechtsteile zu zeigen.

EXEMPT (a) : befreit.


exempt de dfauts : fehlerlos.
exempt de droits :gebhrenfrei.
exempt de droits de douane :zollfrei.
exempt du service militaire :von der Dienstpfiicht befreit.

EXHORTATION (f) : Ermahnung.

EXEMPTER (v) : befreien.


[JI exempter le prvenu de toute peine :
den Angeschuldigten straflos erklren.
EXEMPTION (f) : Befreiung, Erlass.
[A]exemption fiscale, d'imp0ts :Befreiung
von Steuern.
exemption de service militaire : Befreiung
vom Militiirdienst.
exemption de peine :Straffreiheit.
EXEQUATUR (m) : Exequatur.
[JI exequatur judiciaire : Volistreckbarkeitserkliimg eines Urteils Oder eines
Schiedsurteils.

EXHIBITION (f) : Vorlegung, Zurschaustellung.

EXHORTER (v) : ermahnen.


exhorter un tmoin dire la vrit : einen
Zeugen ermahnen, die Wahrheit zu
sagen.
EXHUMATION (f)
biche.

: Ausgraben

einer

EXIGENCE (f) : Erfordernis, Anforderung.


selon l'exigence : nach Bedrfnis.
EXIGIBLE (a) : fallig.
[CI paiement exigibZe : fallige, klagbare
Zahiung.

EXIGIBILI'I% (f) : Klagbarkeit, Falligkeit


les exigibilits : die eintreibbaren Forderungen.

EXIL (m) : Verbannung, Exil, Landesverweisung.

EXISTANT (a et m) : bestehend, Bestand.

- 98 -

EX1

EXP

EXISTENCE (f) : Dasein, Leben, Auskommen.


[FI minimum vital :Existendnimum.
EX OFFICIO : von Amtswegen.
EXONRATION (f) : Entlastung.
[A] exonration de iimpt : Steuerbefreiung.
[BI exonrer une marchandise : eine Ware
vom Zoll befreien.
EXONRER (v) : entlasten, befreien.
sexonrer dune dette : seine Schuld tilgen.
EXORBITANT (a)
schwinglich.

: bertrieben,

uner-

EXPANSION (f) : Ausdehnung, Ausbreitung.


EXPATRIER (v) : Aus dem Vaterlande
vertreiben.
SEXPATRIER (v) : Sein Vaterland verlassen; auswandern.
EXPECTATIVE (f) : Aussicht, Anwartschaft.
[JI droit dexpectative sur... : Anwartschaft
auf.. .

expert judiciaire : gerichtlich bestellter


Sachverstandiger.
dire dexperts :nach dem Urteil Sachverstandiger.
rapport dexpert : Sachverstandigengutachten.
sen rapporter au dire des experts : sich
auf Sachverstandige berufen.

EXPERTISE (f) : Sachverstandigengutachten.


expertise mdico-lgale : gerichtsarztliches
Gutachten.
contre-expertise : Gegengutachten.
[ASS] expertise davarie : Havariegutachten.
expertise sanguine : Blutprobe.
EXPERTISER (v) : begutachten, abschatzen.
EXPIATION (f) : Busse, Shne.
EXPIRATION (f) : Ende, Erloschen.
[JI expiration dun contrat : Ablauf eines
Vertrages.
expiration dun dlai : Ablauf einer Frist.

EXPDIENT (a) : dienlich.

EXPIRER (v) : ablaufen, zu Ende gehen.


laisser expirer un dlai :eine Frist versaumen.

EXPDIENT (m) : Ausweg.

EXPLICATION (f) : Auslegung, Erklarung.

EXPDITEUR

(m) : Spediteur, Absender.

(f) : Beforderung, Spedition,


Verschiffung; Ausfertigung.
[JI premire expdition : Ausfertigung.
en double, triple expdition : Duplikat,
Triplikat.
[CI bulletin dexpdition : Frachtbrief.
maison dexpdition : Speditionsgeschaft.
frais dexpdition : Ausfertigungskosten.

EXPDITION

EXPDITIONNAIRE

(m) : Spediteur, Ver-

sender.
expditionnaire au greffe : Kanzlist, Abfertigungsbeamter.
EXPIUENCE (f) : Erfahrung; Expriment,

Versuch.

EXPERT (m) : Sachverstandiger.


expert comptable : Bchersachverstandiger.
expert en criture : Schriftsachverstandiger.

EXPLICITE (a) : ausdrcklich, klar.


EXPLOIT (m) : Vorladung, amtliche Mitteilung.
[JI exploit dajournement : Terminsladung.
exploit-demande : einleitende Klageschrift.
exploit introductif : prozesseinleitende Ladung.
exploit de saisie : Pfandung.
EXPLOITER (v) : betreiben, ausbeuten.
huissier de justice : Gerichtsvollzieher.
EXPLOITABLE (a) : pfandbar; ausbeutungsfahig.
EXPLOITATION (f) : Betrieb, Ausbeutung.
exploitation agricole : landwirtschaftlicher
Betrieb.
exploitaiion commerciale : Handelsunternehmen.
exploitation de la gne, de la lgret OU

- 99 -

EXP

EXT

de linexprience : Ausbeutung der


Notlage, des Leichtsinns Oder der Unerfahrenheit (iaesio enormis).
exploitation industrielle :G e w e r b Fabrikbetrieb.
exploitation des mines :Bergbau.
exploitation patronale : Ausbeutungssystem des Untemehmers.
frais dexploitation : Ausbeutungskosten.
en tat dexploitation : im betriebsfahigen Zustand.
socit dexploitation : Ausbeutungsgesellschaft.
EXPLOITER (v) : verwerten, ausbeuten,
ausnutzen.
exploiter une entreprise : ein Geschaft
betreiben.
EXPLORATEUR (m) : Kundschafter, Ausforscher.

exposition de publications obscnes : offena c h e Aussteiiung von unsittlichen VerOffenichungen.

EXPRfZS (a) : ausdrcklich, deutlich.


EXPRESSMENT (a) : absichtlich.
EXPRIMER (v) : ausdrcken.
EXPRESSIS VERBIS : ausdrcklich (en
termes exprs).
EXPROPRIATION (f) : Enteignung.
expropriation dfinitive ou titre permanent :
dauernde endgltige Enteignung.
[JI expropriation de droits rels immobiliers :
Enteignung dinglicher Rechte an Grundbesitz.
expropriation force : Zwangsenteignung.
expropriation pour cause dutilit publique :
Enteignung im offentlichen Interesse.
loi sur lexpropriation : Enteignungsgesetz.

EXPLOSIF (m) : Sprengstoff.


[JI emploi dlictueux dexplosifs : verbrecherischer Gebrauch von Sprengstoffen.

EXPROPRI (m) : Enteigneter.

EXPORTATEUR (m) : Exporteur.

EXPULSION (f) : Verbannung, AusweiSung.


[A] arrt ou ordre dexpulsion : Ausweisungsbefehl.
[JI expulsion dun locataire : Ausweisung
eines Mieters, Exmission.

EXPORTATION (f) : Ausfuhr, Export.


[CI les exportations : der Exporthandel,
der Ausfuhrhandel.
exportation des capitaux : Kapitalflucht.
exportation maritime : berseeische Ausfuhr.
permis dexportation : Ausfuhrerlaubnis.
prime dexportation : Ausfuhrpramie.
restriction dexportation :Ausfuhrbeschrankung.
EXFOS (m) : Denkschrift, Bericht.
[JI expos des motifs dune loi : Motive
zu einem Gesetz.

EXPROPRIER (v) : enteignen.

EXPURGER (v) : saubern, reinigen.


expurger un livre : anstossige Stellen aus
einem Buche ausmerzen.
EXTENSIF (a) : ausdehnend.
[JI interprtation extensive dune loi : ausdehnende Auslegung eines Gesetzes.
EXTENSION (f) : Verbreiterung, Ausdehnung.
extension dune clause : ausdehnende Anwendung einer Vertragsbestimmung.

EXPOSER (v) : erklaren; aussetzen.


exposer un enfant : ein Kind aussetzen
(verlassen).

ExTNuER (v) : entkraften.

EXPOSITION (f) : Aussteilung, Aussetzung,


Erklarung.
[JI exposition des faits : Darstellung des
Tatbestandes.
exposition des personnes sans dfense :
Aussetzung hiKioser Personen.

EXTRIEUR (a et m) : auswartig, ausserlich.


afaires extrieures : auswartige Angelegenheiten.
relations extrieures :Beziehungen mit dem
Aus!and.

- 100 -

EXU

EXT

EXTERIUTORIALlT (f) : Exterritorialit&


Befreiung der diplomatischen Vertreter
von Gerichtsgewalt und Steuerhoheit;
Unverletzlichkeit.

sopposer iextradition : der Auslieferung


widersprechen.
refuser .lextradition : die Auslieferung
verweigern.

EXTINCTION (f) : Ausloschen, Tilgung,


Untergang.
extinction de lhypothque : Erloschen der
Hypothek.
extinction des obIigations : Erloschen der
Schuldverpflichtungen.

EXTRAIT (m) : Auszug.


extrait dactes dtat civil : Auszug aus
dem Standesamtsregister.
extrait de baptme : Taufschein.
extrait du casier judiciaire : Auszug aus
dem Strafregister beim Justizministerium.
extrait de mariage : Trauschein.
extrait mortuaire : Totenschein.
extrait de naissance : Geburtsschein.
extrait des registres : Auszug aus den
Registern.
extrait certifi conforme : beglaubigter
Auszug.

EXTINGWLE (a) : ausloschbar.


EXTORQUEUR (m) : Erpresser.
EXTORSION (f) : Erpressung.
[JI extorsion de fonds, de signature : Erpressung von Geld, Erzwingung einer
Unterschrift.
EXTRA-CONJUGAL : ausserehelich.
EXTRA CONTRACTUEL : ausservertraglich.
EXTRACTIF (a) : ausziehend.
EXTRACTION (f) : Gewinnung, Ausgrabung.
EXTRADER (v) : ausliefern.
refus dextrader les nationaux : Verweigerung der Auslieferung von eigenen
Staatsangehorigen.
EXTRADITION (f) : Auslieferung.
extradition aux tats trangers : Auslieferung an fremde Staaten.
demande dextradition : Auslieferungsgesuch.
accorder lextradition : die Auslieferung
bewilligen.

EXTRAJUDICIAIRE (a) : aussergerichtlich.


indemnit extrajudiciaire :aussergerichtliche
Entschadigung.
serment extrajudiciaire : freiwilliger Eid.
EXTRALGAL(a) : ungesetzlich.

EXTRANEm (f) : Auslandereigenschaft.


EXTRARGLEMENTAIRE (a) : vorschriftswidrig, unvorschriftsmassig.
EXTRINSQUE (a) : ausserlich.
[JI lments extrinsques dun acte :Punkte,
die ausserhalb einer Vertragsurkunde
liegen.
[FI valeur extrinsque : fiktiver angenommener Wert; Nennwert.
EX USU (par lusage) : durch Uebung.

- 101 -

FABRICATION (f) : Fabrikation, Verarbeitung von Rohstoffen, Herstellung von


Waren.
produit de fabrication : Fabrikat, Erzeugnis, Fertigprodukt.
secrtt de fabrication : Fabrikationsgeheimnis.
fabrication en mauvaise part : Fabrikation
im schlechten Sinne.
vin fabriqu : gefalschter Wein.
fabrication de fausse monnaie : Falschmnzerei.
fabrication de faux en criture : Urkundenfalschung.
FABRIQUE (f) : Fabrik.
marque de fabrique : Fabrikmarke.
secret de fabrique : Fabrikgeheimnis.
protection des marques de fabrique :Fabrikmarkenschutz.

FACTUM (m), Eingabe, Prozessschrift.


[JI factum (mmoire) : das im Prozess
den Tatbestand kurz angibt.
FACTURE (f) : Faktura, Rechnung.
[CI facture provisoire :Proformarechnung.
faire suivre les frais d'une facture : den
Spediteur mit dem Inkasso beauftragen.
FACTURER (v) : Rechnung aufstellen, Faktura anfertigen, in Rechnung stellen.
FACULT (f) : Fahigkeit, Recht.
[JI l'accus jouit de toutes ses facults :
der Angekiagte ist vol1 zurechnungsfahig.
facult alternative : wahlweisr Ermachtigung.
avoir la facult de : befugt sein.
FAIBLE (a) : schwach.
faible d'esprit : geistesschwach.

FAADE (f) : Vorderseite eines Gebaudes,


Fassade.

FAILLI (a et m) : zahlungsunfahig, Gemeinschuldner.

FACE (f) : Gesicht, Lage.


la face des affaires :der Stand der Geschafte.
faire face ses engagements : seine Verpflichtungen erfllen.

FAILLIR (v) : unrecht handeln.


faillir qc. : gegen etwas verstossen.

FACILIT (f) : Erleichterung.


facilits de paiements : Zahlungserleichtemg.
FAON (f) : Form, Ausfhrung.
[CI travailler faon : Stckarbeit leisten,
auf Akkord arbeiten.
matire et faon : Material und Verarbeitung.
FAONN (a) : gemustert; Untergrund
von Banknoten.
FAC-SIPUIILE (m) : genaue Nachbildung,
Faksimile.
FACTEUR (m) : Hersteller, Kommissionar,
Brieftrager, Gepacktrager.
FACTORIE (f) : Faktorei, Handelsniederlassung.

FAILLITE (f) : Konkurs, Bankrott.


faillite dclare : offener Konkurs.
faillite cache : verschleierter Konkurs.
faillite de fait : Zahlungsunfahigkeit ohne
Konkurserkiarung.
faillite frauduleuse : betrgerischer Bankrott.
actif de la faillite : Konkursvermogen.
concordat : Vergleich mit den Glaubigern
irn Konkursverfahren.
dividende de faillite : Konkursdividende.
jugement dclaratif de faillite : das den
Konkurs verhangende Urteil.
masse des biens de la faillite : Konkursmasse.
rvocation de la faillite :Konkurswiderruf.
dclarer, mettre qn en faillite : jemand
in Konkurs bringen.
se mettre en faillite (dposer son bilan) :
Konkurs erklaren, seine Bilanz bei
Gericht niederlegen.

- 102 -

FA1

FAU

FAIRE (v) : Tun, machen.


[JI faire de la cavalerie (deffets de change) :
Wechselreiterei betreiben.
faire des diligences :in der gesetzlich richtigen Form Hagen.
faire jurisprudence :entscheidend sein (ein
UrteiI).
faire justice : richtig entscheiden.
se faire justice : seine eigenes Urteil sprechen, sich Recht verschaffen, Selbstmord
begehen.
faire opposition : Emspruch erheben.
faire de la prison : verhaftet sein.
faire le procs qn : jemand verfolgen.
faire un procs qn : eine Mage gegen
jemand anstrengen.
faire un recours : Bedung, Beschwerde
einlegen.
faire savoir : kundtun.
faire valoir qc. : etwas geltend machen.
,faire valoir un droit en ,justice :e h Recht
vor Gericht geltend machen.
FAIRE VALOIR (m) : Nutzbarmachung.
FAIT (m) : Tat, Handlung, Ereignis.
[JI faits admissibles et pertinents : rechtserhebliche Tatsachen.
.fait dautrui : Handlung eines Dritten.
fait ayant une porte juridique : relevante
Tatsache.
fait concluant : schlssige Tatsache.
faits constitutifs de dlit : Tatbestand des
Deliktes.
faits et articles : Parteibehaupungen.
fait non pertinent : unerhebliche Tatsache.
fait notable : wichtige Tatsache.
fait notoire : offenkundige, notorische
Tatsache.
fait prparatoire dun ddit :vorbereitende
Handlung zu einem Vergehen.
jait du prince : durch die Obrigkeit erzwungene Handlung.
en fait et en droit : in tatsachiicher und
rechtiicher Hinsicht.
moyens de fait :tatsachliche Einwendungen
(im Gegensatz zu rechtlichen).
point de fait : tatsachlicher Punkt (m
Gegensatz zum rechtlichen).
voies de fuit : tatsachliche Angrife (im
Gegensatz zu rechtlichen).

FAITS (m pi) : Sachverhalt.


FALSIFICATEUR (m) : Falscher.
FALSIFICATION (f) : Falschung.
[JI falsification des registres : Falschung
amtlicher Register.
FALSIFIER (v) : falschen, verfaischen.
falsifier des billets de banque : Banknoten
fiilschen.
falsifier des denres alimentaires : Nahrungsmittel falschen.
fahifier des pices de lgitimation : Ausweise falschen.
falsifier des poids et mesures :Maasse und
Gewichte falschen.
falsifier des preuves : Beweismittel falschen.
falsifier des titres : Wertschriften falschen.
FALSUS PROCURATOR (faux reprsentant) (m) : Vertreter ohne Vollmacht.
FAMILLE (f) : Familie.
[JI biens de famille : Familienvermogen.
conseil de famille : Familienrat.
grer des biens en bon pre de famille :
als guter Famiiienvater venvalten.
livret de famille : Familienbuch.
FAMINE (f) : Hungersnot.
FARDEAU (m) : Last.
[JI fardeau de la preuve : Beweislast.
charger qn du fardeau de la preuve :jemand
die Beweislast auferlegen.
dplacer le fardeau de la preuve : die Be
weislast umkehren.
rpartir le fardeau de la preuve : die B e
weislast verteilen.
FAROUCHE (a) : wild, scheu.
FAUSSAIRE (m) : Falscher.
FAUTE (f) : Fehler, Versehen, Schuld.
[JI faute par abstention : Fahrlassigkeit.
faute coniugale : Ehebruch.
faute concurrente : konkurierendes Verschulden.
faute contractuelle : vertragswidriges Verhalten.

- 103 -

FAU

FIC

faute dlictuelle : ausservertragliches Verschulden (quasi aWectuelle)


faute grave : grobes Versehen.
faute lgre : leichtes Verschulden.
faute professionnelle : beruflicher Fehler,
Kunstfehler.

femme commerante : Handelsfrau.


femme commune (en biens) : Ehefrau, die
mit &rem Ehemann in Gtergemeinschaft lebt.
femme divorce : geschiedene Frau.
femme en puissance de mari :verheiratete
Frau.

FAUTEUR (m) : Helfershelfer.


fauteur de troubles : Unruhestifter.
fauteur et complice dun crime : Mittater
eines Verbrechens.

FER (m) : Eisen.


les fers : die Ketten, Gefangnis.
chemin de fer : Eisenbahn.
jeter dans les fers : ins Gefangnis werfen.

FAUX (a) : falsch.


[JI accuser faux : falschlich anklagen. mRD? (m) : Fest, Feier.
jour fri :gesetzlich anerkannter Feiertag.
faux incident civil, inscription de faux :
Bestreitung der Echtheit ; Falschungs.
FE(a et f ) : Pachtgut.
klage.
[JI
ferme
d colonage partiaire : Pachtverarguer une pice de faux : eine Urkunde
trag mit Teiiung des Ertrages zwischen
als falsch anfechten.
Verpachter und Pachter (auch mtayage
faux bilan : gefalschte Bilanz.
genannt).
fausse monnaie : Falscligeld.
bail ferme : Pachtvertrag.
faux serment : Meineid.
.
donner ferme : in Pacht geben.
faux tmoignage : falsche Zeugenaussage.
prendre ferme : in Pacht nehmen.
fermage : Pachtzins.
FAUSSAIRE : Falscher.
concder la ferme des jeux : Spie1kon:esFAVEUR (f) : Gunst, Gnade, Begnstigung.
sion erteen.
[JI majorit de Jveur :fr die Verurteilung
FEU (a) : verstorben.
nicht ausreichende Mehrheit.
minorit de faveur : Minderheit, die zur FEU (m) : Feuer, Licht.
Freisprechung ausreicht.
feu arrire : Schlusslicht.
jour de faveur : Gnadentag.
feu de position : Standlicht.
FAVORABLE : gnstig.
FEUILLE (f) : Blatt.
[JI feuille daudience : Urteilsliste des Gerichtsschreibers.
feuille de chargement : Ladeschein.
feuille dmargement : Besoldungsliste.
feuille officielle de commerce : offizielles
Handelsamtsblatt.
feuille dimpt : Steuererklarung.

FAVORISER (v) : [JI un dlit : Beihilfe


leisten.
FAVORITISME (m) : Gnstlingswirtschaft.
FCONDATION (f) : Befruchtung.
FECONDER (v) : befruchten.
FCONDIT@ (f) : Fruchtbarkeit.

FI?LONIE : Treubruch.

FLANAILLES (f pi) : Verlobnis.


[JI contrat de fianailles : Verlobungsvertrag.
rupture de fianailles : Bruch des Verlobnisses.

FE=

FIANCI? (m) : Verlobter.

FI?DRAL (a) : Bundes...


FDRATION dtats (f) : Staatenbund.

[JI

: Frau.
femme autorise en justice : Ehefrau,
die mit gerichtlicher Voilmacht zum
selbstandigen Handeln ausgestattet ist.

FICHE (f) : Zettel, Karte.

FICTIF (a) : erdichtet, zum Schein.

- 104

FIX

FID

FIDRICOMMIS (m) : Erb-Stammgut, Fideikommiss.


[JI acte de fidicommis : Errichtungsakt
des Fideikommisses.
fidicommis de jmille : Familienfideikommiss.

FILLEUL (m) : Patenkind.

FIDfiICOMMISSAtRE (m) : Fideikommissanwarter.


substitution fidicommissaire : Emsetzung
eines Nacherben.

FIN (f) : Ende, Schluss, Ziel, Tod.


[JI fins (im Plural) : Antrag im Prozess.
fins civiles en matire pnale : Antrag der
Zivilpartei im Strafverfahren auf Zahlung einer Geldsumme.
fin de non-payer : Antrag des Beklagten,
um die Zahlung zu verschleppen.
fin de non-procder : dilatorischer Antrag.
fin de non-recevoir : Antrag der Verweigerung der Einlassung auf den Prozess.
adjuger les fins de la requte :dem Antrag
entsprechend erkennen.
renvoyer qn des fins de sa plainte :jemand
mit seiner Klage abweisen.
[CI payable fin courant,finprochain :zahl bar
Ende dieses, nachsten Monats.

FJDfiJUSSION (f) : Brgschaft.


FIDEJUSSEUR (m) : Brge.

FIDRLIT (f) : Treue.


[JI fidlit conjugale : eheliche Treue ais
gesetzliche Verpflichtung der Eheleute
(devoir de fidlit des poux).
fidlit un contrat : Vertragstreue.
FIDUCIAIRE (a et m) : Treuhander, treuhanderisch.
[JI contrat fiduciaire : Treuhandvertrag.
cession fiduciaire : Abtretung zu treuen
Handen.
proprit fiduciaire : treuhbderisches Eigentum.
socit fiduciaire : Treuhandgesellschaft.
fiduciant : der zu treuen Handen Gebende.
fiducie : Sicherungsbereignung.
le grev de fiducie : Treuhander.
[FI circulation fiduciaire : Notenumlauf.
monnaie fiduciaire (en billets de banque) :
Papiergeld.
PIGURER (v) : bilden, abbilden, figurieren
figurer sur une liste lectorale : auf einer.
Wahlliste figurieren.
FILATURE (f) : Nachspren.
prendre qn en filature : jemand nachspren, ihn beobachten.
FILATURE (f) : Spinnerei.
FILER (v) : nachspren, benvachen.
FILIALE (f) : Zweiggeschaft.
FILIATION (f) : Verwandtschaft in absteigender Linie.
[s] recherche de filiation : Erforschung der
Abstammung.
preuve de filiation I Beweis der Abstammung.

FILOU (m) : Gauner, Betrger.


FILOUTERIE dauberge (f) : Zechprellerei.
FILOUTER (v) : prellen.

FINAL (a) : endlich, endgltig.


cause finale : Endzweck.
compte final : Schlussabrechnung.
FINANCES (f pi) : Finanzen.
financer : Geld herausrcken.
financier : Finanzmann.
FINASSER (v) : Kniffe gebrauchen.
FINISSAGE (m) : Fertigstellung, Verarbeitung.
FISC (m) : Fiskus, Staatsschatz, Steuerverwaltung, Steuerbehorde.
[Ijl anne fiscale : Steuerjahr.
droit fiscal : Steuerrecht.
exemption fiscale : Steuerbefreiung.
puissance fiscale : Steuerpferdestrke fr
Berechnung der Automobilsteuer.
FiXATION (f) : Festsetzung.
fixation des cours : Kursfestsetzung.
[JI fixation des dommages-intrts :Festsetzung des Schadensersatzes.
fixation de la peine : Bestimmung der
Strafe.
action en fcation de droit : Feststellungsklage.

- 105 -

FIX

FON
impts fonciers : Grundsteuer.
propritaire foncier : Grundeigentmer.
rente foncire : Grundrente, Bodenzins.
registre foncier : Grundbuch.
servitude foncire : Grunddienstbarkeit.

FIXE (a et m) : bestimmt, fest, Fixum.


appointements fixes : festes Gehalt.
contrat terme fixe : Fixgeschaft.
dlai fixe : genau bestimmte Frist.
prix fixe : fester Preis.
FIXER (v) : bestimmen, festsetzen.
fixer un dlai : eine Frist setzen.
fixer son domicile : seinen Wohnsitz nehmen.
se fixer : sich festlegen; sich dauernd
niederlassen.
FLAGRANT (a) : frisch begangen.
[JI pris en flagrant dlit : a d frischer Tat
ertappt.
FLOTTAGE (m) : Flosserei.
FLOTTANT (a) : schwimmend, schwebend.
[FI dette flottante : schwebende Schuld.
[JI les flottements de la jurisprudence : die
Schwankungen der Rechtsprechung.
F. O. B. (fob) :frei an Bord (free on board) :
Wareniieferungsklausel.
FOI (f) : Glaube, Vertrauen, Treue.
[JI la bonne foi :der gute Glauben : Treu
und Glauben.
de bonne foi (bonna fide) :guten Glaubens.
de mauvaise foi (mala fia) :basen Glaubens.
en foi de quoi : urkundlich dessen.
sous la foi du serment : eidesstattlich.
texte qui fait foi : autentischer Text.

FOIRE (f) : Messe, Jahrmarkt d'chantillons Mustermesse.


FOL (fou) (a) : toricht, unsinnig.
[JI fol appel : unbegrndete Berufung.
FOLIE (f) : Wahnsinn, Geisteskrankheit.

FOMENTER des troubles (v) : Unruhen


erzeugen, aufwiegeln.
FONCIER (a) : den Grund und Boden
bezglich.
[JI charge foncire : Grundlast.
crdit foncier : Grundkredit.
droit foncier : Bodenrecht.
dette foncire : Grundschuld.

FONCTION (f) : Funktion, Amt.


fonction accessoire : Nebenamt.
fonctions vie : lebenslangliches Amt.
fonctions temporaires : vorbergehendes
Amt.
entrer en fonctions :sein Amt antreten.
rsigner ses fonctions : sein Amt niederlegen.
FONCTIONNAIRE (m) : Beamter.
fonctionnaire administratif : Verwaltungsbeamter.
[JI fonctionnaire d'autorit : mit Befehlsgewalt ausgestatteter Beamter.
fonctionnaire de droit : regular emannter
Beamter.
fonctionnaire de fait : Bearnter de facto,
der nur tatsachlich tatig ist.
fonctionnaire de gestion : Venvaltungsbeamter.
fonctionnaire de l'ordre judiciaire :Gerichtsbeamter.
fonctionnaire subalterne :Subalternbeamter.
fonctionnaire suprieur : hoherer Beamter.
statut des fonctionnaires : Beamtengesetz.
FONCTIONNER (v) : Tatigkeit ausben,
tatigwerden.
FOND (m) : Hauptsache.
[JI audience au fond (dbat au fond) :
Hauptverhandlung.
juge du fond :Richter, der die Rechtsfrage
entscheidet.
;ugement au fond :Haupturteil.
le fond du droit :das materielle Recht.
le fond emporte la forme : der Inhalt geht
ber die Form.
plaider au fond :zur Hauptsache verhandeln.
statuer sur le fond : in der Hauptsache
entscheiden.
vider le fond du dbat : die Streitsache
austragen.
voir le fond de l'affaire :der Sache auf den
Grund gehen.

- 106 -

FOR

FON

FONDAMENTAL (a) : wesentlich, grundsatzlich.

FONGIBLE (a) : vertretbar.


[JI choses fongibles : vertretbare Sachen.

FONDATEUR (m) : Grnder.


[JI fondateur dune socit anonyme :
Grnder einer Aktiengesellschaft.
part de fondateur :Grnderanteil.

FOR (m) : Gerichtsstand.


(vieux franais)
[JI for de Zacte illicite : Gerichtsstand der
unerlaubten Handlung.
for ambulant : fliegender Gerichtsstand.
for du domicile dafaires : Gerichtsstand
des Geschaftssitzes.
for exclusif :ausschliesslicherGerichtsstand.
for facultatif : wahlweiser Gerichtsstand.
for de la situation de la chose : Gerichtsstand der belegenen Sache.
for prorog : vereinbarter Gerichtsstand.

FONDATION (f) : Grndung, Stiftung.


fondation par apports en nature ou en
espces : Sachgrndung Oder Bargrndung.
fondation successive :Stufengrndung.
fondation de droit public : offentlichrechtliche Stiftung.
fondation de famille :Familienstiftung.
acte de fondation : Stiftungsurkunde.
but de la fondation :Stiftungszweck.
FOND : begrndet.

fond sur des faits :auf Tatsachen gegrndet.


mal fond : unbegrndet.
FOND DE POUVOIR (m) : Prokurist,
Bevollmachtigter.

FONDEMENT (m) : Grundlage, Grund.


avec fondement :begrndet.
sans fondement :grundlos.
FONDS (m) : Grundstck; Grund und Boden.
[JI fonds dominant : herrschendes Grundstck.
fonds servant : dienendes Gmdstck.
fonds indivis :ungeteiltes Gemeinschaftsgut.
bien-fonds : Liegenschaft.
fonds de commerce : Geschaft mit Kundschaft.
fonds dotal : das gesamte Frauengut, Mitgift
fonds de magasin :Wareniager.
[FIfonds :Geld, Kapital.
fonds damortissement : Tilgungsfonds.
fonds des assurances : Versicherungsfonds.
fonds de chmage : Arbeitslosenfrsorgefonds.
[Cl fonds de roulement :Betriebskapital.
fonds social : Gesellschaftskapital.
appel de fonds :Aufmf zur Einzahlung.
placer son argent fonds perdu : Geld auf
Leibrente anlegen.

FORAGE (m) : Bohrung.


FORAIN (a et m) : fremd; Markthindler.
[JI saisie foraine :Arrest gegen auslandische
Schuldner.
marchand forain :henimziehender Handler.
FORAT (m) : Zuchthausler.
FORCE (f) : Starke, Kraft, Macht.
[JI force de chose juge : rechtskraftig entschiedene Sache (res judicata).
force excutoire :Voiistreckbarkeit.
force dun jugement dfinitif : Rechskraft
eines Endurtefis.
force de loi :Gesetzeskraft.
force majeure :hohere Gewait.
force obligatoire des contrats collectifs :
Verbindlichkeit der Koliektivarbeitsvertrage.
force probante :Beweiskraft.
force publique :Polizeigewalt.
force rsolutoire :auflosende Kraft.
force rtroactive (ex post facto) : rckwirkende Kraft.
force suspensive : aufschiebende Kraft.
tre en force :rechtskraftig sein.
travaux forcs : Zuchthaus, Zwangsarbeit.
vente force :Zwangsverkauf.
[FI cours forc de la monnaie :Zwangsgeldkurs.
emprunt forc :Zwangsanleihe.
FORCMENT (a) : notwendigenveise, notgedrungen.

- 107

FOR

FRA

FORCENE (a) : rasend, wahnsinnig.


FORCER (v) : zwingen, bezwingen, notigen.
forcer une serrure : ein Schloss erbrechen.
FORCLOS (a) : von etwas ausgeschlossen.
FORCLUSION (f) : Rechtsausschluss.
[JI dlai de forclusion :Ausschlussfrist.
la forclusion est acquise : die Frist ist
abgelaufen.
jugement par forclusion : Ausschlussurteil.
FORFAIT (m) : Verbrechen, Frevel.
FORFAIT (m) : Pauschalvertrag.
[CI vente, achat dforfait : Kauf in Bausch
und Bogen.
faire un forfait avec qn : etwas verdingen.
prendre forfait : zu einem Akkordpreis
etwas unternehmen.
FORFAITAIRE (a) :Akkord ...
march forfaitaire : Akkordvertrag
Pauschalpreis.

formuler une plainte :eine Klage anbringen,


abfassen.
formuler des rclamations : Antrage stellen.

FORT (a) : stark.


plus forte raison : mit um so grosserem
Rechte.
prix fort :Hochstpreis.
la raison du plus fort : das Recht des
Starkeren, Faustrecht.
se porter fort pour autrui :fr einen Dritten
einstehen.
FORTUIT (a) ; zufallig.
[JI cas fortuit :Fa11 hoherer Gewalt, Zufall.
vnement fortuit : zufalliges Ereignis.
FORTUNE (f) : Glck, Schicksal.
(Ass) fortune de mer :Seegefahr.
ses risques, prils et fortune : au seine
eigene Gefahr.

FORFAIRE A (v) : sich vergehen gegen,


verwirken.

FORTUNE (m) : Vermogen.


[FI fortune brute : Bruttovermogen.
fortune nette :Nettovermogen.
impt sur la fortune :Vermogenssteuer.
fortune sociale : Gesellschaftsvermogen.

FORFAITURE (f) : Amtsverbrechen.

FOSSE (f) : Grube, Grab.

FORMER (v) : bilden, gestalten, aushecken.

FOUILLER (v) : durchsuchen, vertiefen.


fouiller le domicile : Hausdurchsuchung
vornehmen.
fouiller une personne mise en tat d'arrestation : eine verhaftete Person durchsuchen.
fouiller une question : eine Frage genau
studieren.

FORME (f) :Form.


forme authentique : offentliche Beurkundung.
forme judiciaire :richterliche Form.
en bonne et due forme :in gehoriger Form.
en forme excutoire : in vollstreckbarer
Form.
vice de forme :Formfehler.
pour la forme :zum Schein.
FORMEL (a) :formlich, formell, ausdrcklich.
FORMULAIRE (m) : Formular, Formularbuch.
FORMULE (f) : Formel.
[JI formule de contrat : Vertragsformular.
formule de serment : Eidesformel.
formule solennelle :Beteuerungsformel.
FORMULER (v) : nchtig in guter Form
abfassen.

FOURBE (a et m) : Betrger, hinterlistig.


FOURNIR (v) : liefem.
[JI fournir caution :Brgen stellen.
fournir ses comptes : Rechnung legen.
fournir ses dfenses : seine Einwendungen
vorbringen.
fournir la preuve :Beweis liefern.
FOURNISSEUR (m) : Lieferant.
FRAIS (m.pi.) : Kosten, Auslagen.
frais et dpenses : Gerichts- und Parteikosten.

- 108 -

FRA

FR

frais de dplacement : Reise und Aufenthaltskosten (per diem).


frais de dplacement de tmoin :Zeugengebhren.
frais dexpertise : Sachverstandigengebhren.
frais de faillite :Konkurskosten.
frais frustratoires : unnotig verursachte
Kosten.
frais judiciaires, de justice :Gerichtskosten.
frais et byaux cots :Kosten einer Vertragsausfertigung.
frais de procs : Prozesskosten.
adjudication des frais : Zusprechung der
Kosten.
tre condamn aux frais : zu den Kosten
verurteiit werden.
les frais suivent le principal : der Prozessausgang entscheidet ber die Kosten.
FRANC (a et m) : frei, franko.
(Ass) franc davarie : Freistellung der
Versicherung von Seeschaden.
franc de coulage :Freistellung der Versicherung von der Haftung fr Leckage an
Bord.
[CI franco, franc de port : frei bis zum
Bestimmungshafen.
franco bord (fob) :frei an Bord.
franco quai (fas) :frei Quai.
franc dimpts :steuerfrei.
franc de tous impts prsents et futurs :
frei von allen gegenwartigen und knftigen Steuern.
fonds vendu franc et quitte : Grundstck
lastenfrei und schuldenfrei verkauft.
jour franc :voller Tag.
zone franche :Freizone.
FRANCHISE (f) : Freiheit, Befreiung.
franchise diplomatique : Exterritorialitat.
franchise douanire :Zollfreiheit.
lieu de franchise : Freistatte.
FRANCHISSEMENTdes frontieres : Grenzberschreitung.

FRANCISATION (f) : Franzisierung.


[JI acte de francisation : behordlicher Akt
ber die Verleihung der Einschreibung
eines SchXes in das franzosisches
SchXsregister.

FRANC-MAON (m) : Freimaurer.


FRAPPAGE (m) : Pragung (von Gold und
Silber).
FRAPPER (v) : schlagen, belasten.
[JI frapper dune peine : eine Strafe auferlegen.
bien frapp de squestre : unter Zwangsvenvaltung gestelltes Gut.
immeuble frapp dhypothque : hypothekarisch belastetes Grundstck.
[Dl marchandises frappes de droit : mit
Zoll belastete Waren.
FRATERNISER (v) : sich verbrdern.
FRATRICIDE (m) : Brudermord, Brudermorder.
FRAUDE (f) : Tauschung, Betrug.
[JI fraude commerciale : Tauschung ber
Qualitat Oder Quantitat der Ware.
fraude douanire :Zollhinterziehung.
fraude fiscale : Steuerhinterziehung.
en fraude des cranciers : Betrug zum
Schaden der Glaubiger.
en fraude tu foi : unter Umgehung des
Gesetzes.
par fraude : unter Vorspiegelung falscher
Tatsachen.
FRAUDER (v) : betrgen, schmuggeln.
FRAUDEUR (m) : Betrger, Schmuggler.
FRAUDULEUX (a) : betrgerisch.
commerce frauduleux :Schmuggelhandel.
faillite jkauduleuse :betrgerischer Konkurs.
FRELATER (v) :verfalschen (Nahrungsmittel,
Wein).
FRQUENTER (v) : oft besuchen, mit
jemand engen Verkehr haben.
FRRE (m) : Bruder.
frre an :alterer Bruder.
frre cadet :jngerer Bruder.
frre consanguin : Halbbruder vaterlicherseits.
frre germain : vollbltiger Bruder mit
demselben Vater und derselben Mutter
(auch de lit entier genannt).
frre naturel :unehelicher Bruder.

- 109 -

FRE

FUY

frre pun : nachgeborener Bruder.


frre utrin : Halbbruder von Mutterseite
(frater uterinus).
beaufre : Stiefbruder, Schwager.

FRET (m) : Fracht, Charter, Schiffsvermietung.


[Cl donner, prendre un navire fret : ein
Schiff chartern (mieten Oder vermieten).
prendre du fret : Fracht an Bord nehmen
(nolis).

FRTER (noiiser) (v) : ein SchilT mieten


Oder vermieten, befrachten.
FRTEUR (m) : Reeder, Verfrachter.
FRIPON (m) : Spitzbube, Gauner.

FROISSER (v) :kranken, beleidigen.


FRONT (m) : Stirn, Front.
front populaire :Volksfront.

FRUSTRATOIRE (a) : unntz.


[JI acte frustratoire, frais frustratoires :ein
unnotige Kosten verursachender Akt
eines Beamten, um nur Gebhren. zu
beziehen.
appel frustratoire : unbegrndete frivol
eingelegte Berufung.
FRUSTRER (v) : benachteiligen, jemand
etwas unberechtigtenveise entziehen.
FUGITIF (m) : Flchtling.

FUIR (v) : fliehen.


FUITE (f) : Fiucht.
danger de fuite :Fluchtgefahr.
dlit de fuite : Vergehen des Fahrzeugfhrers, der bei einem Unfall sich der
Verantwortung durch die Fiucht entzieht.
prsomption de fuite :Fiuchtverdacht.
tentative de fuite : Fiuchtversuch.
FUNRAILLES (f. pi.) : Leichenbestattung.

FRONTALIER (a et m) : Grenzbewohner;
an der Grenze.
[Dl carte frontalire :Grenzausweis.
trafic frontalier :Grenzverkehr.

AU FUR ET A MESURE :je nachdem, nach


Massgabe.

FRONTIRE (f) : Grenze.


frontire territoriale : Landesgrenze.
fermeture de la frontire : S p e m g der
Landesgrenze.

FUSILLER (v) : erschiessen.

FRUIT (m) : Frucht, Ertrag, Nutzen.


[JI fruits casuels : gelegentliche Einknfte.
fruits civils :Zinsen.
fruits industriels : gewerblicher Ertrag.
fruits naturels :Frchte, die eine Sache ihrer
Natur nach gibt.
ferme, culture mi-fruit :Haibpacht unter
Teilung des Ertrages zwischen Verpachter
und Pachter (auch mtayage genannt).
FRUSTRATION (f) : Benachteiligung.

FURTLJM USUS (vol dusage) : Gebrauchsdiebstahl.

FUSION (f) : Zusammeniegung, Vereinigung,


Fusion.
[JI fusion par absorption dune socit par
une autre :Fusion durch Aufsaugen einer
Gesellschaft durch eine andere.
fusion par cration dune nouvelle socit
par la fusion de plusieurs autres :Fusion
durch Grndung einer neuen Gesellschaft, in die mehrere andere aufgehen.

FUSIONNER (v) : vereinigen, verschmelzen.


FUTILE (a) : wertlos, geringfgig.
raison futile : wertloses Argument.
FUYARD (m) : Flchtling.

- 110 -

G
GABELLE (f) : SaIzsteuer.
GACHAGE (m) : Verschleuderung.
GACHER (v) : verschleudern, pfuschen,
verschwenden.
GAGE (m) : Pfand.
[JI crance garantie par gage :durch Pfand
gesicherte Forderung.
droit de gage :Pfandrecht.
lettre, titre de gage :Pfandbrief, Pfandtitel.
gage lgal :gesetzliches Pfand.
gage mort : Pfand ohne Nutzung der
Frchte durch den Pfandnehmer.
gagerie :Vermieterpfandrecht.
gagiste : Pfandnehmer.
crancier-gagiste : Pfandglaubiger.
prteur sur gage :Pfandleiher.
GAGER (v) : pfanden; wetten; bezahlen.

garantie conventionnelle : vertragliche


Sicherheit.
garantie de I'Etat contre les risques d'exportation : Garantie des Staates fr das
Exportrisiko.
garantie du porte-fort : Garantievertrag.
garantie en raison des dfauts : Mangelhaftung.
garantie des qualits promises : Haftung
fr zugesicherte. Eigenschaften der Kaufsache.
garantie relle :dingliche Sicherheit.
garantie du rsultat sufisant d'enchres :
Ausbietungsgarantie.
faire appel une garantie :Eine Sicherheit
in Anspruch nehmen.
sans garantie : ungesichert, ungedeckt.
action en garantie : Klage auf Gewahrleistung.
appel, vocation en garantie : Streitverkndung.

GARANTIR (v) : garantieren, sicherstellen,


verbrgen.

GAGEURE (f) : Wettpreis.


GAGNANT (m) : Gewinner.
GAGNER (v) : gewinnen.
[JI gagner le procs :den Prozess gewinnen.
gagner sa vie : seinen Lebensunterhalt
verdienen.
GAIN (m) : Gewinn.
gain de cause :Gewinn des Prozesses.
gain illgitime :unrechtmksiger Gewinn.
gain manqu :entgangener Gewinn (lucrum
cessans).

perte de gain :Verdienstausfall.


obtenir gain de cause :Recht bekommen.

GAGNE-PAIN (m) : Brotenverb.


GARANT (m) : Brge, Garant.
[JI se porter garant de qn :sich fr jemand
verbrgen.

GARANTIE (f) : Garantie, Sicherheit, Brgschaft.


[JI garantie accessoire : zusatzliche Sicherheit.

GARDE (m) : Wachter, Wrter, Aufseher.


garde-barrire :Schrankenwarter.
garde-chasse :Jagdhter.
garde-forestier :Waldaufseher.
garde-frontire : Grenzwachter.
garde-malade :Krankenwarter.
[JI le garde des sceaux :Justizminister.
GARDE (f) : Bewachung, Beaufsichtigung.
attribution de la garde d'un enfant :Anvertrauung der Frsorge fr ein Kind.
prendre en garde :in Verwahrung nehmen.
GARDIEN (m) : Wachter, Aufseher.
gardien de la paix :Schutzmann.
gardien de prison : Gefangenenwarter
(gelier).
GARNIR (v) : versehen, moblieren.
GAZ (m) : Gas.
gaz d'chappement : Auspdgas.
gaz lacrymogne :Tranengas.
gaz toxique :Giftgas.

- 111 -

GR^

GEL

GLOBAL (a) : alles eingeschiossen, pauschd.


[I;1 impt global :Gesamtsteuer.
indemnit globale :Gesamtabfindung.
globalement :insgesamt.

GELE (f) : Frost.


gele blanche : Reif.
GELER (v) : zufrieren.
crdits gels : eingefrorene Guthaben.
GENDRE (m) : Schwiegersohn.

GLOBALISATION (f) : Pauschalierung.

GENE (f) : Notlage, Bedrftigkeit.


[JI exploiter la gne :die Notlage ausbeuten.

GLOSE (f) : Glosse, Auslegung, Tadel.


glose marginale : Randglosse.

GENER (v) : Storen, in Verlegenheit bringen,


belastigen.

GLOSSATEUR (m) : Kommentator.

GNRALISER (v) : veraligemeinern.


GENS (m. pi.) : Leute, Dienerschaft.
[JI gens de justice :Gerichtspersonen.
gens de robe :Juristen.
droit des gens :Volkerrecht.
gens sans patrie :Heimatlose.

GRACE (f) : Gnade, Begnadigung.


[J] droit de grce : Begnadigungsrecht des
Staatsoberhauptes.
dlai de grce : Gnadenfrist, Respektfrht.
faire grce :begnadigen.
recours en grce :Gnadengesuch.

GEOLE (f) : Gefangnis.


GEOLIER (m) : Kerkermeister.
GOMTRE (m) : Landmesser, Feldmesser.
GRANCE (f)

: Verwaltung, Geschtifts-

fhrung.
GRANT (m) : Geschaftsfhrer, Verwalter.
grant sans mandat : Geschaftsfhrer ohne

Auftrag.
grant responsable dun journal : verantwortlicher Verleger einer Zeitung.
GRER (v) : verwalten, fhren.
grer une tutelle : eine Vormundschaft
fhren.
GESTATION (f) : Schwangerschaft.

GRACIEUX (a) : unentgeltlich, freiwillig.


[JI juridiction gracieuse :freiwillige Gerichtsbarkeit.
GRADATION (f) : Rangfolge, Abstufung.
GRAIN (m) : Korn, Getreide.
GRAND (m et a) : gross.
[CI grand livre : Hauptbuch.
grande vitesse : Eilgut.
grand livre de la dette publique : Staatsschuldbuch.
GRANGE (f) : Scheune.
GRATTE-CIEL (m) : Wolkenkratzer.

GESTE (m) : Gebarde, Geste.


diffamation par le geste : Ehrverletzung
durch Gebrde.
GESTION (f) : Geschaftsfhrung, Amtsfhrung.
[JI approbation de la gestion : Genehmigung
der Geschaftsfhrung.
ordonner une gestion :eine Geschaftsfhrung
anordnen.
rendre compte de sa gestion : Rechenschaft
fr seine Ceschaftsfhrung ablegen.
rapport de gestion : Geschaftsbericht.GIFLER (v) : ohrfeigen.

GOUVERNEMENT (m) : Regierung.


gouvernement fantoche : Scheinregierung.

GRATUIT : Unentgeltlich, grundlos.


accusation gratuite : grundlose Anklage.
assistance judiciaire gratuite : Armenrecht
(in forma pauperis).
titre gratuit : umsonst, gebhrenfrei.
GRATUIT (f) : Unentgeltlichkeit.
GR (m) : Gefallen, Belieben, Wille.
de gr gr :auf gtlichem Wege.
bon gr, mal gr :wohl Oder bel.
de bon gr :aus freiem Willen.
de son propre gr :freiwillig.

- 112

GUI

GRE

GREFFE (m) : Gerichtsschreiberei.


[JI droits de greffe :Kanzleigebhren.

GRIVRLERIE (f) : Zechprellerei.

GREFFIER (m) : Gerichtsschreiber.

GROSSE (f) : vollstreckbare Urkunde eines


[JI Urteils Oder einer notarieilen Urkunde.
[CI grosse aventure : Bodmerei.
prt la grosse :Bodmereidarlehn.

GRIVELEUR (m) : Zechpreller.

GRf3LE (m) : Hagel.


GRVE (f) : Streik, Ausstand.
grve de la faim : Hungerstreik.
grve perle : Streik mittels passiven
Widerstandes.
grve sur le tas : Streik mittels Fabrikbesetzung.
faire la grve, se mettre en grve : streiken.
grviste :Streiker.
briseur de grve :Streikbrecher.
GREVER (v) : belasten, beschweren.
[JI grever de gages :verpfiinden.
grever dhypothques : hypothekarisch
belasten.
grev dun impt :mit einer Steuer belastet.

GROSSESSE (f) : Sohwangerschaft.


GUERISON (f) : Heilung.
GUGRISSABLE (a) : heilbar.
GUERRE (f) : Krieg, Kampf, Streit.
[JI bnfices de guerre : Kriegsgewinn.
contrebande de guerre : Kriegsschmuggel.
contribution de guerre :Kriegssteuer.
impt sur les bn@es de guerre : Kriegsgewinnsteuer.
testament en cas de guerre :Kriegsnottestament.
GUERROYER (v) : Krieg fhren.

GRIEF (m) : Klage, Beschwerdegmd.


[JI griefs dappel : Berufungsgrnde.
griefs et contredits :Beschwerdegrnde.

GUET-APENS (m) : Hinterhalt.


[JI meurtre par guet-apens : Meuchelmord
aus dem Hinterhalt.

GRIFFE (f) : Namensstempel, Namenszug.

GUILLOTINE (f) : Fallbeil.

- 113 -

HABILE (a) : fahig, geschickt.


[JI habile contracter mariage :heiratsfahig
sein.
habile succder :erbfahig sein.
habile tester : testierfahig sein.
habile aux affaires :geschaftstchtig.
HABILIT (f) : Fahigkeit.
[JI tre habilit succder :Erbfahigkeit.
tre habilit ester en justice : Prozessfahigkeit.
HABILITER (v) : befahigen.
[Hlhabiliter un mineur :einem Unmndigen
die Handlungsfahigkeit geben.
tre habilit recueillir des signatures :
kollektiv zeichnungsberechtigt sein.
HABITANT (m) : Einwohner.
contrle des habitants :Einwohnerkontrolle.
HABITATION (f) : Wohnung.
[JI droit dhabitation : Wohnrecht.
habitations bon march : billige Voikswohnung.
HABITER (v) : wohnen.
HAEITUDE (f) : Gewohnheit.
[JI habitudes locales : ortliche Gebrauche.
dlinquant dhabitude : Gewohnheitsverbrecher.
HABITUE (m) : Stammgast.
HABITUEL (a) : gewohnheitsrnassig.
HALAGE (m) : Treideln.
[JI servitude de halage : Dienstbarkeit des
Leinpfades zum treideln der Schiffe.
HALLAGE (m) : Marktgeld fr den Platz in
der Markthalle.
HASARD (m) : Glcksfall, Zufall.
jeu de hasard : Glcksspiel.

[CI hausse des prix : Steigen der Warenpreise.


jouer la hausse : spekulieren auf das
Steigen der Kurse, der Preise ( la hausse
spekulieren).
HAUSSIER (m) : Spekulant la hausse.
HAUT (a) : hoch.
[JI Ia Haute Cour : der oberste Gerichtshof
(politisch) fr Verbrechen gegen den
Staat, gewahlt von den politischen Korperschaften.
les hautes tudes :Hochschulstudien.
haute justice :hohe Gerichtsbarkeit.
haut-parIeur : Lautsprecher.
haute trahison : Hochverrat.
les hautes parties contractantes : die hohen
vertragschliessenden Parteien (in internationalen Vertragen).
le matre des hautes uvres : der Scharfrichter, der Henker.
HAUTAIN (a) : stolz, hochmtig.
HEBDOMADAIRE (a) : wochentlich.
HEBDOMADAIRE (m) : Wochenschrift.
HGMONIE (f) : Vorherrschaft, Hegemonie.
H&&DITAIRE (a) : erblich.
[JI biens hrditaires :Erbschaft.
domaine hrditaire :Erbhof.
droit hrditaire :erbliches Recht.
H a D I T (f) : Erblichkeit, Erbrecht.
HRITAGE (m) : Erbschaft, Nachlass.
[JI ptition dhritage :Erbschaftsklage.
renonciation lhritage :Erbverzicht.
rpudiation dhritage :Erbausschlagung.
certificat dhritage :Erbschein.

HATIF (a) : frhzeitig, reif.

IIRITER (v) : erben.

HAUSSE (f) : Steigen, Hausse.


[BI hausse des fonds : Steigen der Borsenkurse.

HRITIER (m) : Erbe.


hritier ab intestat : gesetzlicher Erbe.
hritier antrieur : Vorerbe.

- 114 -

HEU

HYP

hritier arrire :Nacherbe.


hritier sous bnfice dinventaire : Invenarerbe.
hritier institu : eingesetzter Erbe.
hritier rservataire :pflichtteilsberechtigter
Erbe.
hritier substitu : Ersatzerbe.
institution dhritier :Erbeinsetzung.

HEURE (f) : Stunde, Zeit.


heures de bureau : Brostunden.
heures ouvrables : Arbeitsstunden.
heures de prott :Protestzeit.
heures supplmentaires : Ueberstunden.
tre pay lheure : stundenweise besoldet
werden.
HEURTER (v) : stossen, Anstoss erregen.
HOIRIE (f) : Erbschaft.
[JI avancement dhoirie : Vorempfang auf
die Erbschaft.
HOLDING (f) : Dachgesellschaft.
HOMICIDE (m et f) : Morder, Totung.
[JI homicide intentionnel, prmdit, volontaire :vorsatzliche, vorbedachte, gewollte
Totung; Mord.
homicide involontaire, par imprudence, par
ngligeance : unfreiwillige, fahrlassige
Totung.
dessein homicide : morderische Absicht.

intervention,paiement par honneur :Eintritt


Zahlung fr einen Dritten (Ehrenzahlung
aus einem Wechsel).
HONORABILIT(f) : Ehrenhaftigkeit.
[JI erreur sur lhonorabilit dun conjoint :
Tauschung ber die Ehrenhaftigkeit eines
Gatten.
HONORAIRES (m. pi.) : Honorar; Gebhren
der freien Berufe.
HONORER (v) : ehren, honorieren.
honorer une traite :einen Wechsel einlosen.
honorer sa signature : seine schriftliche
Verpflichtung erfllen.
HORS : ausser, ausserhalb.
[JI mettre qn hors la loi :jemand fr vogelfrei
erklaren.
mettre qn hors de cause :jemand aus dem
Prozess entlassen; das Verfahren gegen
ihn einstellen (dafr auch : prononcer
un hors de cour)
[CI hors-concours : ausser Konkurrenz;
einem Preisgericht nicht unterstehend.
march hors cote : Markt der unnotierten
Werte.
HUIS (m) : Tr.
[JI huis clos : unter Ausschluss der
(Effentlichkeit.
demander le huis clos :Antrag auf Ausschluss
der (Effentlichkeit stellen.
HUISSER (m) : Gerichtsvollzieher, Gerichtsdiener.
[JI huissier-audiencier : Gerichtsdiener, der
die Sachen zur Verhandlung aufruft.
acte signifi par ministre dhuissier :durch
Gerichtsvollzieher zugestellte Urkunde.

HOMME (m) : Mann, Mensch.


homme daffaires :Geschaftsmann.
homme de loi : Gesetzeskundiger.
homme du mtier : Sachverstandiger.
homme de paille :Strohmann.
homme de robe :Richter, Advokat.
HOMOGNE (a) : gleichartig.
HOMOLOGATION (f) : Genehmigung,
Bestatigung durch die obrigkeitliche
Behorde.
HOMOLOGUER (v) : gerichtlich bestatigen,
rechtskraftig machen.
HOMONYME (a) : gleichlautend.
HONNEUR (m) : Ehre.
[CI acceptationpar honneur :Ehrenannahme
eines Wechsels.

HUITALNE (f) : Zeitraum von vollen acht


Tagen.
[JI huitaine franche : acht voile Tage ohne
Berechnung der Tage der Ladung und
des Erscheinens.
HUITIME : achtel, achter.
HUMILIER (v) : erniedrigen, demtigen.
HYPOTHQUE (f) : Hypothek, Grundpfandrecht.
[JI hypothque conventionnelle : vereinbarte Hypothek.

- 115

HYP

HYP

hypothque judiciaire : gerichtliche Hypothek.


hypothque lgale : Hypothek der Frau fr
ihr eingebrachtes Vermogen.
hypothque maritime : Schifshypothek.
hypothque mobilire : Mobiiiarhypothek.
hypothque subsidiaire :Zusatzhypothek zu
einer anderen.
biens grevs d'hypothque : hypothekarisch belastete Gmdstcke.

conservation des hypothques : Hypothekenregister.


extinction d'une hypothque : Untergang
einer Hypothek.
purge d'une hypothque :Ablosung einer
Hypothek.
radiation de i'hypothque :Loschung der
Hypothek.

HYPOTIIQUER (v) : belasten mit einer


Hypothek.

- 116 -

IDEAL (a) : ideal, ideell.


[JI concours idal (ou formel; Idealkonkurrenz d.h. eine Handlung fallt
unter rnehrere Strafbestimmungen.

IDEE (f) : Idee, Begriff, Vorstellung, Einfall.


IDENTIFICATION (f) : Identifizierung.
[JI identification d'un cadavre : Leichenschau.
IDENTIFIER (v) : die Identitat einer Person
feststellen, identifizieren.

IDENTIT (f) : Identitat.


[JI identit de l'action judiciaire

: Identitat

der Klage (eaedem personae, eadem res,


eadem causa petendi).
identit de l'chantillon : Identitat des
Musters.
service de l'identit judiciaire :Erkennungsdienst.

ILLEGITIME (a) : unrechtmassig, unehelich.


[JI enfant illgitime (naturel) : uneheliches Kind.
enrichissement illgitime : ungerechtfertigte
Bereicherung.
paternit illgitime : uneheliche Vaterschaft.
prtention illgitime : unberechtigter Anspruch.

ILLGITIMIT (f) : Ungesetzlichkeit, Unrechtmassigkeit.


ILLICITE (a) : rechtswidrig, unerlaubt.
[a acte illicite : unerlaubte Handlung.
concurrence illicite (ou dloyale) : unlauterer Wettbewerb.
gain illicite : ungebhrlich hoher Gewinn.
responsabilit raison d'acte illicite :
Haftung aus unerlaubter Handlung.
ILLIMITE (a) : unbeschrankt.

IDIOME (m) : Mundart, Besonderheit.


IGNOMINIEUX (a) : schimpflich, schandlich.
IGNORANCE (f) : Unkenntnis.
[JI nul n'est cens d'ignorer la loi : Rechtsunkenntnis schtzt vor Strafe nicht
(nemo censitur ignorare legem).
ignorance excusable : entschuldbare Unwissenheit.
ignorancefautive : unentschuldbare Unwissenheit.

ILLISIBLE (a) : unleserlich.


IMBROGLIO (m) : Verwirrung.
IMMATRIEL (a) : unkorperlich.
[JI biens, droits immatriels : Geistesgter,
Geisteserzeugnisse.
le domaine des droits immatriels : das
immaterielle Gterrecht.
faux immatriel : intellektuelle Urkundenfalschung.
IMMATRICULATION (f) : Registrierung,
Aufnahme in eine Universitatsfakultat.

IGNORER (v) : nicht wissen.


ne pas ignorer :genau wissen.

IMMATRICULER (v) : eintragen.

ILLGAL (a) : ungesetziich, rechlswidrig.

IMMATURIT (f) : Unreife.

[JI acte illgal : rechtswidrige Handlung.


exercice illgal d'une profession : ungesetzliche Berufsausbung.
mesure illgale : ungesetzliche Maassnahme.
ILLGALIT (f) : Ungesetzlichkeit, Rechts-

ungiltigkeit.

m D I A T (a) : sofortig, unmittelbar.


prdcesseur immdiat :unmittelbarer Vorganger.
successeur immdiat : unmittelbarer Nachfolger.
possession immdiate : unmittelbarer Besitz.

- 117 -

IMM

IMP

IMMEUBLE (a et m) : unbewegliche Sache,


Haus, Grundstck, Gebaude.
[JI immeuble par dclaration du propritaire (immobilisation) : ein bewegliches
Recht wird durch Erklarung knstlich
unbeweglich gemacht ; bewegliches Gut
wie z.B. eine Rente Oder Aktie wird zu
unbeweglichem Gut gemacht.
immeuble par destination : Grundstckszubehor wird immobiler Charakter verliehen.
immeuble fictif : bewegliche Sache, welche
man als unbeweglich fingiert und als
solche behandelt.
immeuble par nature : ihrer Natur gemass
unbewegliche Sache.
immeubZe immatricul au registre foncier :
im Grundbuch eingetragenes Grundstck.
immeuble par lobjet auquel il sapplique :
Recht an einem Grundstck.
droit de mutation en cas de transfert de la
proprit dun immeuble : Grundwechselsteuer bei Verkauf eines Grundstcks.
IMMIGRANT (m) : Einwanderer.

IMPAY (a) : unbezahlt.


[Cl impay : unbezahlter Wechsel.
crance reste impaye lchance : bei
Verfall unbezahlt gebliebene Forderung.
IMPNTRABLE (a) : undurchdringlich.
IMPENSES (f pi) : Aufwendungen, Auslagen fr ein verwaltetes Gut Oder Grundstck.
[JI impenses utiles : ntzliche Ausgaben.
impenses voluptuaires :berflssige Ausgaben.
action en rcompense dimpenses : Klage
auf Erstattung gemachter Auslagen.

IMPRATIF (a) : zwingend.


[JI de droit impratif : zwingenden Rechts.
disposition imprative : zwingende Vorschrift.
IMPERFECTION (f) : Unvollkommenheit.
[JI imperfection dun contrat : Unvollkommenheit eines Vertrages.
IMPRIEUX (a) : gebieterisch, unabweislich.
motifs imprieux : zwingende Grnde.

IMMIGRATION (f) : Einwanderung.

IMPERTINENT (a) : irrelevant, nicht zur


Sache gehorend; unverschamt.

LMMIGRER (v) : einwandern.

IMMUNIT (f) : Immunitat, Unverletzlichkeit, Straffreiheit.


[JI immunit diplomatique : Exterritorialitat
der Diplomaten.
immunit parlementaire : parlamentarische
Immunitat wahrend der Sitzungsperiode
des Parlaments bei Ausbung des Abgeordnetenmandats, besonders Unverletzlichkeit der Person.
IMMUTABILIT (f) : Unveranderlichkeit.
[JI immutabilit du rgime matrimonial :
Unveranderlichkeit des ehelichen Gterstandes.
IMPARTIAL (a) : unparteiisch.
IMPARTIALIT (f) : Unparteilichkeit.
IMPARTIR (v) : bewilligen, ansetzen.
[JI impartir un dlai :eine Frist bewilligen,
ansetzen.
IMPASSE (f) : Sackgasse.

IMPASSIBLE (a) : unempfindlich.

IMPTRANT (m) : Gesuchsteller, Klager,


Antragsteller.
IMPTUOSIT

(f) : Ungestm.

IMPIE (a) : gottlos.


IMPLICITE : einbegriffen, eingeschlossen.
IMPORTANCE (f) : Wichtigkeit.
sans importance : belanglos.
IMPORTANT (a) : erheblich, wichtig.
IMPORTATEUR (m) : Importeur.
IMPORTATION (f) : Einfuhr, Import.
[CI interdiction de limportation : Einfuhrverbot.
restriction de limportation : Einfuhrbeschrankung.
IMPORTER (v) : importieren, einfhren.
IMPOSER (v) : besteuern, belasten.

- 118

IMP

IMP

IMPOSITION (f) : Besteuerung, Belastung.


[fl droit d'imposition : Steuerhoheit.
double imposition : Doppelbesteuerung.
IMPOSSIBLE (a) : unmoglich.
[q dlit impossible : Versuch am untauglichen Objekt.
IMPOSSIBILIT (f) : Unmoglichkeit.
impossibilit de la prestation : Unmoglichkeit der Leistung.
IMPOT (m) : Steuer.
[A] 1. Impts suivant leur nature : Steuern
ihrer Natur nach.
impt sur la fortune : Vermogenssteuer.
impt cdulaire : Steuer auf eine
bestimmte Einkommensgattung.
impt forfaitaire : Pauschalsteuer.
impt indiciaire : Aufwandssteuer
z.B. Besitz einer Yacht, Grosse
des Personals.
impt personnel : Kopfsteuer.
impt sur le produit :Ertragssteuer.
impt progressif, proportionnel : ansteigende proportionelle Steuer.
impt de quotit : Quotitatssteuer.
die nach einem festen Tarif berechnet und auf die Steuerpflichtigen
nach ihrer Leistungsfahigkeit erhoben wird.
impt rel : Grundsteuer.
impt de rpartition :Kontingentssteuer (loi de finances).
2. Impts suivant leur application :
Steuern ihrer Anwendung nach.
a) Impts directs :Direkte Steuern.
impt sur les bnfices : Gewinnertragssteuer.
impt des centimes additionnels :
prozentuale Zuschlagssteuer.
impt sur le chiffre d'affaires :
Umsatzsteuer .
impt foncier : Grundsteuer.
impt gnral sur le revenu :
Einkommensteuer.
impt (droit) des patentes : Berufssteuer.
impt sur la plus-value : Wertzuwachssteuer.

impt sur la proprit btie :


Steuer auf bebauten Grundbesitz.
impt sur la proprit non btie :
Steuer auf unbebauten Grundbesitz.
impt sur les socits : Gesellschaftssteuer.
impt sur les traitements, salaires
et rentes viagres : Steuer auf
Gehalter, Lohne und Leibrenten.
impt de voirie : Strassenreinigungsabgabe.
b) Impts indirects : indirekte Steuern.
impt de consommation, de circulation : Verbrauchssteuer,
Verkehrssteuer.
impt des jeux : Spielsteuer.
impt sur le luxe : Luxussteuer.
impt sur les oprations de bourse :
Borsenumsatzsteuer.
impt sur le revenu des capitaux
mobiliers :Steuer auf Einkommen aus beweglichem Vermogen.
impt sur les spectacles : Vergngungssteuer.
impt (droits) de succession :
Erbschaftssteuer.
impt sur le tabac :Tabaksteuer.
impt du timbre : Stempelsteuer.
impt sur les transports : Transport-Verkehrssteuer.
impt sur les transactions : Geschaftsabschlusssteuer.
action en rptition de l'impt : Steuerrckforderungskiage.
arrrages d'impt : Steuerrckstande.
asseoir l'impt sur qc. : Steuer auf etwas
legen.
assiette de l'impt : Steuerverteilungsgrundlage.
assujetti l'impt :der Steuer unterworfen.
contravention en matire d'impt : Steuerbertretung.
dtournement d'impt :Steuerhinterziehung.
exempt d'impt, exonr d'impt :steuerfrei.
fraude en matire d'impt : Steuerbetrug.
rappel de l'impt : Steuernachforderung.

- 119 -

INC

IMP
remise de l'impt : Steuererlass, Steuernachiass.
rle de l'impt : Steuerroiie, Steuertabelle.
taux de l'impt : Steuersatz.

IMPOTENCE (f) : Gebrechlichkeit, Hilflosigkeit.


IMPRESCRIPTIBILITfi (f) : Unverjahrbarkeit.
IMPRESCRIPTIBLE (a) : unverjahrbar.
IMPRVISIBLE (a) : nicht voraussehbar.
[JI circonstances imprvisibles :Umstande,
die nicht vorausgesehen werden konnen.
IMPWVOYANCE (f) : Unvorsichtigkeit.
[JI imprvoyance coupable : schuldhafte
Unvorsichtigkeit.

imputer une dot sur la part hrditaire :


eine Mitgift auf den Erbteil anrechnen.
imputer sur le salaire les profits retirs
d'un autre usage des services : auf den
Lohn anrechnen, was durch andenveitige
Venvendung der Dienste erlangt wurde.

INACCESSIBLE (a) : unzuganglich.


INACCOMPLISSEMENT (m) : Nichterfllung.
INACCOUTUM (a) : ungewohnt.
INACHEV (a) : unvollendet.
INADQUAT (a) : unangemessen.

IMPRIMERIE (f) : Dmckerei.

INADMISSIBLE (a) : unzulassig.


[JI la cour a dclar le pourvoi inadmissible :
das Gericht hat die Beschwerde fr
unzulassig erklart.

IMPROBATION (f) : Tadel, Missbilligung.

INADMISSIBILIT

IMPROBIT (f) : Unredlichkeit.


IMPRUDENCE (f) : Unvorsichtigkeit, Unbesonnenheit.
[JI homicide par imprudence : fahrlassige
Totung.
IMPUBRE (a) : unmndig, unreif.
IMPUDENCE (f) : Unverschamtheit.

(f) : Unzulassigkeit.
[JI inadmissibilit de la preuve : Unzulassigkeit des Beweises.

INADVERTANCE (f) : Unachtsamkeit.


par inadvertance : aus Versehen.
INALINABILIT (f) : Unverausserlichkeit.
[JI le domaine public est inalinable :offentliches Gut ist unverausserlich.
inalinabilit de la dot :Unverausserlichkeit
der Mitgift.

IMPUISSANCE (f) : geschlechtliche Unfahigkeit.


INAMOVIBILIT (f) : Unabsetzbarkeit.
[JI impuissance (impotentia coeundi) :
[J1 le juge est inamovible : der Richter
geschlechtliches Unvermogen.
ist unabsetzbar.
IMPUNITE (f) : Straflosigkeit.
INAPTE (a) : untchtig, untauglich ( qc.).
IMPURET (f) : Unreinlichkeit, Unzucht.
inapte la navigation : seeuntchtig. inapte au travail : arbeitsunfahig.
IMPUTABILIT (f) : strafrechtliche Zurechenbarkeit; Zurechnungsfahigkeit.
INCAPABLE (a) : unfahig.
IMPUTATION (f) : Abrechnung, Anrech[JI incapable d'agir : handlungsunfahig.
nung, Abzug.
incapable d'ester en justice :prozessunfahig.
en imputation sur : in Anrechnung auf.
incapable de contracter : geschaftsunfahig.
IMPUTER (v) : abrechnen, anrechnen.
incapable de tester : testierunfahig.
[J1 imputer un paiement partiel sur le capital : INCAPACITE (f) : Unfahigkeit.
eine Teilzahlung auf das Kapital anre[JI incapacit d'exercer les droits civils :
chnen.
Handhmgsunfahigkeit.
imputer la dtention prventive sur une
peine privative de libert : die Unterincapacit de grer convenablement ses
afaires : Unfahigkeit seine Angelegensuchungshaft auf eine Freiheitsstrafe
heiten ordnungsmassig zu besorgen.
anrechnen.

- 120 -

INC

1.N.C

[JI bruits incommodants

incapacit de jouissance :Rechtsunfahigkeit.


incapacit de recevoir en qualit dhritier :
Erbunf ahigkeit.

: ruhestorender

LaIm.
fume incommodante :belastigender Rauch.

INCARCERATION (f) : Ehkerkerung.

INCOMMENSURABLE (a) : unermesslich.

INCENDIAIRE (m) : Brandstifter.

INCOMMTABILIm (f) : Unbertragbarkeit.


[JI incomrnutabilit de la possession : Unstorbarkeit des Besitzes.
propritaire incommutable : unstorbar im
Eigentum.

INCENDIE (m) : Brandschaden, Feuer.


[JI incendie intentionnel : vorsatzliche
Brandstiftung.
incendie par imprudence :fahrlassige Brandstiftung.
INCESSANT (a) : unaufhorlich.
INCESSIBILIT (f) : Unabtretbarkeit.
INCESTE (a et m) : Blutschande, Inzest.
INCESTUEUX (a et m) : blutschanderisch,
Blutschander.
INCIDEMMENT (a) : gelegentlich, nebenbei.
[JI se constituer incidemment demandeur :
als Nebenintervenient einem Prozess
beitreten.
INCIDENT (a et m) : zwischen; Zwischenfall, Vorfall.
[JI appel incident : Anschlussberufung.
demande incidente : Inzidentfeststellungsklage.
jugement incident : Zwischenurteil.
recours incident : Anschlussberufung.
soulever un incident : einen Zwischenstreit
erheben.
INCIDENTER (v) : Zwischenfalle verursachen.
INCINRATION (f) : Einascherung.
INCITATION (f) : Aufreizung, Verleitung.
[JI incitation de mineur la dbauche :
Verleitung Minderjahriger zur Unmcht.
incitation la mutinerie : Aufreizung zur
Meuterei.
INCLINAISON (f) : Neigung.
INCOH&WNCE (f) : fehlender Zusammenhang.

INCOMPATIBILITE (f) : Unvereinbarkeit.


[JI incompatibilit dhumeur : Scheidungsgrund wegen Unvertraglichkeit des Charakters eines Ehegatten.
incompatibilit entre deux fonctions : Unvereinbarkeit zweier Aemter in einer
Person.
INCOMPENSABLE (a) : nicht verrechenbar, nicht zur Aufrechnung geeignet.
INCOMPETENCE (f) : Unzustandigkeit.
[JI incomptence absolue : absolute Unzustandigkeit eines Gerichts.
incomptence matrielle : sachliche Unmstandigkeit.
incomptence personnelle :personliche Unzustandigkeit (ratione personae).
incomptence relative : relative Unzustandigkeit d.h. wenn das Gericht an sich
dem Range und der Art nach zustandig
ist, aber ein anderes Gericht desselben
Ranges zu entscheiden hat.
incomptence territoriale : ortliche Unzustandigkeit.
exception dincomptence : Einrede der
Unzustandigkeit (auch dclinatoire genannt).
INCONCEVABLE (a) : unbegreiflich.
INCONCILIABLE (a) : unvereinbar.
INCONDITIONNEL (a) : unbedingt.
[JI responsabilit inconditionnelle : unbedingte Verantwortlichkeit.
INCONDUITE (f) : schlechte Auffhrung.
[JI (ais Scheidungsgrund).

INCOMBER (v) : zufallen, treffen.

INCONSEQUENCE (f) : FolgewidrigkeitInkonsequenz.

INCOMMODANT (a) : Iastig.

INCONTESTABLE (a) : unbestreitbar.


- 121

INC

IND
zusammenstoss Oder anderer Schiffsunfalie.
indemnit pour frais d'entretien et de traitement : Ersatz fr Pflege - und Behandlungskosten.
indemnit funraire : Sterbegeldentschadigung.
indemnit pour perte et avaries de cargaison
ou de bagages : Schadenersatz fr Verluste an Ladung und Gepack.
indemnit de sauvetage : Bergelohn.
indemnit de traitement : Ersatz der Krankenhauskosten.
action en indemnit : Entschadigungsklage.

INCONTESTE : unbestritten.
INCONVmNT (m) : Nachteil, Uebelstand, Unannehmlichkeit.
INCONVERTIBLE (a) : nicht konvertierbar,
nicht umtauschbar.
INCORPOREL (a) : unkorperlich.
[q biens incorporels : immaterielle Rechtsgter.
INCORPORER (v) : einverleiben, aufnehmen.
INCORRUPTIBLE (a) : unbestechlich.
INCRDIBILIT (f) : Unglaubhaftigkeit,
Unglaubwrdigkeit.
INCRIMINATION (f) : Beschuldigung.

INDENIABLE (a)

: unleugbar.

INDSIRABLE (a) : unerwnscht.

INCRIMINER (v) : beschuldigen, anklagen.


INCULPATION (f) : Anschuldigung.

INDEX (m) : Index, Boykott.


[CI mettre l'index : aussperren.

INCULPER (v) : anschuldigen.


[JI inculp de complicit : der Teilnahme,
der Beihilfe an einem Verbrechen beschuldigt, angeschuldigt.

INDEX (m) : Verzeichnis der von der Kirche


verbotenen Bcher Oder Filme.

INCURABLE (a) : unheilbar.

INDICATION (f) : Anzeige, Merkmal, Bezeichnung.


[Cl indication d'origine : Ursprungsbezeichnung.
[A] fausse indication de revenu : falsche
Einkommensteuererklang.

INCURIE (f) : Fahrlassigkeit, Nachlassigkeit.


INDFINIMENT (a) : unbegrenzt, unbe-

stimmt .
[JI ajourner indfiniment une affaire : eine
Sache auf unbestimmte Zeit vertagen.

INDEMNISATION (f) : Schadloshaltung,


Entschadigung.
INDEMNIT (f) : Ersatz, Schadloshaltung,
Tagegeld.
[JI indemnit d'viction : Verdrangungsentschadigung.
indemnit extrajudiciaire : aussergerichtliche Entschadigung.
indemnit d'expropriation : Enteignungsentschadigung.
indemnit forfaitaire : Pauschalabfindung.
indemnit d'expert : Sachverstandigengebhr.
[ASS] indemnit d'assurance : Versicherungsentschadigung.
indemnit pour abordage et accidents de
navigation : Entschadigung wegen Schiff-

INDICATEUR (m) : Fahrplan, Anzeiger,


Spitzel.

INDICE (m) : Anhaltspunkt, Indiz.


[JI indices concluants : schlssige Indizien
zur Ueberhrung eines Verbrechers.
indice des prix : Preisindiz.
preuve par indice : Indizienbeweis.
INDICTION (f) : Ausschreibung, Einberufung.
INDIGNAT (m) : Brgerrecht, Heimasrecht.
INDIGENCE (f) : Armut.
[JI certificat d'indigence : Armutsattest.
tomber dans l'indigence : verarmen.
INDIGENT (a et m) : arm.
(moderner Ausdruck :
conomiquement faible : wirtschaftlich
schwach.

- 122

INF

IND

INDIGNIT (f) : Unwrdigkeit.


,[JI indignit dhriter : Erbunwrdigkeit.
indignit nationale : Strafe der nationalen
Unwrdigkeit verknpft mit dem Verlust
brgerlicher Rechte wegen Zusammenarbeit mit dem Feinde wahrend des zweiten Weltkrieges.
INDIQUER (v) : anzeigen.

INDIRECT (a) : mittelbar, indirekt.

[JI

avantage indirect : widerrechtlicher


Vorteil.
cause indirecte :mittelbare Ursache.
ligne indirecte :Seitenlinie.
preuve indirecte :indirekter Beweis.
(a) : undiszipliniert, ohne
Manneszucht.

INDISCIPLIN

INDISCRET (a) : nicht verschwiegen.


WDISCRTION (f) : Unverschwiegenheit,
Unklugheit, Unbedachtsamkeit.
INDISCUTABLE (a) : unbestreitbar.
fait indiscutable : unumstossliche Tatsache.
INDISPONIBILIT (f) : Unverfgbarkeit.
INDISPONIBLE (a) : unverfgbar.
[JI quotit indisponible de lhritage : unverfgbare Erbschaftsquote.
INDISSOLUBILIT

(f) : Unauflosbarkeit

(der Ehe).
INDIVIDUEL (a) : einzel, individuell.
assurance individuelle : Einzelversicherung.
droits individuels :Individualrechte.
les liberts individuelles : die Grundrechte.
INDIVIS (a) : ungeteiit, gemeinschaftlieh.
INDIVISION (f) : ungeteilte Gemeinschaft.
[.Ilbien indivis :ungeteiltes Vermogen.
succession indivise : ungeteilte Erbschaft
(indivsum).
INDMSIBILIT

(f) : Unteilbarkeit.

INDU (a) : nicht geschuldet; unzulassig.


[JI action en rptition de lindu : (condictio
indebiti) : Mage auf Rckzahlung eines
nicht geschuldeten Betrages.
W DUBIO PRO RE0 : im Zweifel fr den
Angekiagten.

INDUBITABLE (a) : unzweifelhaft.


INDUCTION (f) : Schlussfolgerung.
INEXIGIBLE (a) : uneintreibbar.
INEXISTANT (a) : gegenstandslos.
INFAMANT (a) : entehrend.
[JI peine infamante : entehrende Strafe, die
den Verlust der brgerlichen Ehrenrechte
nach sich zieht.
INFAMIE (f) : ehrlose Handlung, Ehrlosigkeit.

INFANTICIDE (a et m) : kindesmorderisch,
Kindesmord, Kindesmorder.
INFATIGABLE (a) : unermndlich.
INFIDLE (a) : ungetreu, unredlich, unglaubig.
[JI poux infidle : ungetreuer Ehegatte.
gestion infidle des affaires : unredliche
Geschaftsfhrung.
INFIME (a) : geringfgig.
INFIRMER (v) : fr kraftlos erklaren.
[JI infirmer un jugement en appel :ein Urteil
in zweiter Instanz aufheben.
infirmer une preuve :einen Beweis entkraften.
INFLICTION (f) : Auferlegung.
[JI inflicfion dune peine :Verhangung einer
Strafe.
INFLIGER (v) :verhangen, erteilen.
infliger une rprimande : einen Verweis
erteilen.
I N FLm N CE (f) : Einfluss.
trafic dinfluence : eigenntziger Missbrauch seines Einflusses.
INFORMATION (f) : Auskunft, Untersuchung, Verhor.
[JI ouverture dune information : Eroffnung
einer Untersuchung.
faire une information :einen Zeugenverhor
vornehmen.
INFORMER (v) : unterrichten, informieren,
untersuchen.
[JI informer contre qn :eine Untersuchung
wegen einer Straftat gegen jemand fhren.

- 123 -

INS

INF
renvoyer une cause plus ample inform :
eine Sache zur naheren Untersuchung
zum Zwe!ke weiterer Zeugenvemehmungen verweisen.

INFORTUNE (f) : Missgeschick.


INFRACTEUR (m) : Rechtsbrecher.

INJONCTION (f) : richterlicher Befehl.


[JI arrt portant injonction : Urteil, das
etwas befiehlt.
INJURE (f) : Beleidigung.
[JI injure publique ou calomnieuse :Verleumdung.
injure grave : schwere Beleidigung (die ehe
Scheidung rechtfertigt).
crits injurieux :schriftliche Beleidigung.

INFRACTION (f) : Verstoss, Uebertretung,


Zuwiderhandlung.
[JI infraction la loi : Uebertretung des
Gesetzes.
infraction la paix publique : offentliche
Ruhestorung.
infiaction au rglement :Verstoss gegen die
Dienstordnung, gegen die Verkehrsordnung.

INNOM (a) : unbenannt.


[JI contrat innom : Inominatkontrakt.

INFRUCTUEUX (a) : fruchtlos.


[JI saisie infructueuse :fruchtlose Pfandung.

INOPRANT (a) : unwirksam.


[JI preuve inoprante :ungeeigneter Beweis.

INGNU (a) : argios.


INGRATITUDE (f) : Undank, Undankbarkeit.
[JI ingratitude, cause de rvocation dune
libralit entre vifs ou pour cause de mort :
Undank ais Grund fr den Widerruf
einer Schenkung unter Lebenden Oder
von Todes wegen.
INGRDIENT (m) : Zutat, Bestandteil.
INHABILIT (f) : Unfahigkeit.
[JI Geschaftsunfahigkeit in rechtlichem
Sinne z.B. :
inhabilit tester :Unfahigkeit Testament
zu machen.
INHRENT (a) : innewohnend, anhaftend,
innig verbunden.
INHIBITION (f) : Verbot.

INJUSTIFIABLE (a) : nicht zu rechtfertigen.


INNOCENT (a) : unschuldig; unschadlich.

INOPPORTUN (a) : ungeeignet, unpassend,


unzeitig.
INOPPORTUNIT (f) : Unzeit, Ungeeignetheit.
INOPPOSABILIT (f) : Nichteinwendbarkeit.
[JI inopposabilit des exceptions :Ausschluss
der Einreden.
INQUiSITON (f) : Untersuchung; (hist.)
Inquisition.
INSAISISSABLE (a) : unpfandbar.
[JI biens de famille insaisissables :unpfandbare Gegenstande.
crances (relativement) insaisissables :
Lohneinkommen in bestimmter Hohe
unpfandbar (Existenminimum) (salaire
minimum).

ININTERROMPU (a) : ununterbrochen.


[JI suite ininterrompue dendossements :
Ickeniose Reihe von Indossamenten.

INSALUBRIT (f) : Ungesundheit.

INIQUE (a) : ungerecht.


[JI jugement inique : hochst ungerechtes
Urteil.

INSCRZPTION (f) : Eintragung, Einschreibung.


inscription de faux : Falschungsklage im
Ziviiprozess in einem Zwischenverfahren.
[JI inscription hypothcaire :Hypothekeintragung.
inscription dun marin au rle dquipage :
Anmustem eines Matrosen.
inscription maritime : Register der Ksten-

INITIATIVE (f) : Anregung, Initiative,


Vorschlagsrecht.
[JI initiative lgislative : Recht, einen
Gesetzesvorschlag im Parfament einzubringen.
demande dinitiative : Initiativantrag.

INSANIT (f) : Wahnsinn.

- 124 -

INT

INS

bevolkerung verpflichtet zum Dienst in


der Kriegsmarine.
inscription au rle : Einschreibung einer
Sache in die Tagesordnung des Gerichts.
prendre une inscription : eine Eintragung
bewirken.
rayer une inscription : eine Eintragung
loschen.
INSCURIT (f) : Unsicherheit.
[JI inscurit du droit : Rechtsunsicherheit.
INSERTION (f) : Einsetzung, Einrckung.
[JI insertion dune clause dans un contrat :
Einfgung einer Klausel in einen Vertrag.
insertion dun jugement dans des journaux :
Veroffentlichung eines Urteils.
INSIDIEUX (a) : hinterlistig.
INSINUATION (f) : Verdachtigung, Unterstellung; Eintragung.
INSINUER (v) : verdachtigen, unterstellen ;
eintragen.
INSOLVABILIT (f) : Zahlungsunfahigkeit.
INSTABILIT (f) : Unbesttindigkeit.
INSTALLATION (f) : Anlage, Einrichtung.
installation dfectueuse :fehlerhafte Anlage.
INSTALLER (v) : installieren, in ein Amt
einfhren.
INSTANCE (f) : Ansuchen, Instanz, Prozessverfahren.
[JI instance dappel :Berufungsinstanz.
instance de conciliation :Shneverfahren.
tre en instance de divorce :im Scheidungsprozess stehen.
demande introductive dinstance : prozesseinleitende Klage.
instance pendante : anhangiger Prozess.
acquitt en seconde instance : in zweiter
Instanz freigesprochen.
reprise dinstance : Wiederaufnahme der
mage.
vider une instance : einen Prozess zu Ende
fhren.

INSTAURER (v) : einfhren.


[JI instaurer une jurisprudence : eine Rechtsprechung einfhren.
INSTIGATION (f) : Anstiftung.
[JI agir linstigation de qn :auf Anstiftung
jemandes handeln.
INSTITUER (v) : einsetzen, errichten.
[JI instituer une curatelle : eine Pflegschaft
bestellen.
instituer un hritier :einen Erben einsetzen.
INSTITUTION (f) : Errichtung, Einsetzung,
Stiftung.
[JI institution contractuelle : vertragliche
Erbeinsetzung.
INSTRUCTION (f) : Erziehung, Instruktion,
Anweisung, Ausbildung.
[JI code dinstruction criminelle : Strafprozessordnung.
clture dune instruction : Schluss der
Voruntersuchung.
complment dinstruction : Erganzung der
Voruntersuchung.
instruction prliminaire :Vorverfahren.
instruction dun procs : Prozessleitung.
juge dinstruction : Untersuchungsrichter.
INSTRUIRE (v) : unterrichten, benachrichtigen, einleiten.
[JI instruire un procs : einen Prozess
instruieren.
INSTRUMENT (m) : Urkunde, Dokument.
[JI instrument authentique : offentliche
Urkunde.
instrument de preuve :Beweisurkunde.
instrument du trait : Vertragsurkunde.
INSTRUMENTER (v) : protokoiiieren,
beurkunden.
INSU : ohne Vorwissen ( linsu).
INSUFFISANCE ( f ) : Unvollkommenheit.
[JI clture dune faillite pour insufisance
dactif : Schliessung eines Konkurses
mangels Masse.
LNSULTE (f) : Beschimpfung.

INSTANT (a) : dringend.


linstant :im Augenblick.

TACT (a) : unberhrt, unbescholten.

- 125

INT

INT

INTGRAL (a) : vollstandig.


[JI restitution intgrale : vollige Wieder,
einsetzung (restitutio in integrum).
[CI paiement intgral :vollstandige Zahlung

[JI interdiction d'aliner : Verausserungsverbot.


interdiction correctionnelle ou interdiction
des droits civils et de famille :Entziehung
der brgerlichen Ehrenrechte (des droits
civiques).
interdiction.judiciaire : Entmndigung.
interdiction de sjour : Aufenthaltsverbot,
Ausweisung.
interdiction de stationner :Parkverbot.
mainleve d'interdiction : Aufhebung des
Verbots.

INTGRANT (a) : wesentlich.


[JI partie intgrante : wesentlicher Bestand.
teil (eines Grundstcks).
INTEGRE (a) : rechtschaffen, unbestechlich
INTELLIGENCE (f) : Verstand, Einver.
standnis, Beziehung.
[JI nouer des intelligences avec une puissanct
trangre : mit einer fremden Machi
Beziehungen anknpfen.
INTEMPESTIF (a)
unpassend.

INTRT (m) : Interesse, Gewinn, Vorteil,


zins.
[JI intrts civils : ziviler Schadensersatzanspruch, der parallel zum Strafverfahren
geltend gemacht wird.
intrt compensatoire : Schadensersatz
wegen Nichterfllung.
intrt contructueZ :Vertragsinteresse (positives Oder negatives).
dommages-intrts : Schadensersatz.
[FI intrt annuel :Jahreszins.
intrt compos : Zinseszins.
intrt courant :laufender Zins.
intrt du droit conventionnel : vertragsmassiger Zins.
intrt exigible : falliger Zins (auch chu).
intrt choir :noch nicht falliger Zins.
intrts moratoires :Verzugszinsen.
prt d intrt : verzinsliches Darlehn.
taux de l'intrt : Zinssatz.
porter, produire, rapporter intrt :Zinsen
bringen.

ungelegen; zeitig

INTENTION (f) : Absicht, Zweck.


[JI intention criminelle, dlictueuse : ver.
brecherische Absicht.
intention dolosive : arglistige Absicht.
intention d'excuter obligation : Erfl.
lungsabsicht, Zahlungsabsicht (animur
solvendi).
intention du lucre :gewinnschtige Absicht.
intention malveillante (maligne) :boswilligc
Absicht.
dans i'intention de nuire :in Schadigungs
absicht.
INTENTIONNEL (a) : absichtlich, vorsatz.
lich.
dlit intentionnel :vorstitzliches Delikt (in:
Gegensatz zum dlit d'imprudence, dlii
contruventionnel : fahrltissigem Delikt).
[JI poser au jury la question intentionnelle :
den Geschworenen die Frage nach
Vorsatz stellen.
causer intentionnellement un dommage :
einen Schaden absichtlich zufgen.
INTERCESSION (f) : Eintreten in die Schuld
eines Anderen.
[JI intercession de la femme en faveur du
mari : Garantie der Frau zu gunsten
ihres Ehemannes.
INTERCDER (v) : sich fr jemand verwenden.
INTERDICTION (f) : Verbot.

INTRIEUR (a et m) : innerlich, inneres.


[DI droits prlevs ri l'intrieur :Binnenzoll.

INTRIM (m) : Zwischenzustand (locum


tenens).
bilan intrimaire : Zwischenbilanz.
[FI dividende par intrim : Zwischendividende.
intrt intrimaire : Zwischenzins.
ad intrim : fr die Zwischenzeit.

INTRIMAIRE (a) : interimistisch.


INTERJETER (v) : einlegen.
[JI interjeter appel :Berufung einlegen.
interjeter recours : Beschwerde erheben.

- 126

INT

INT

INTERLOCUTOIRE (a et m) : Vor der


Entscheidung.
[JI dcision interlocutoire : prozessleitender
Beschluss vor der Entscheidung eines
Prozesses.
enqute interlocutoire : mittels Vorentscheidung eroffnete Untersuchung.

INTERPOSITION (f) : Einschiebung, Vermittlung.


[JI interposition de personne : Einschalten
einer dritten Person.

INTERLOPE (m) : Schmuggel.


commerce interlope : Schleichhandel.
INTERMDIAIRE(a et m) : mittel, zwischen,
Vermittler.
[CI par i'intermdiaire de ... :durch Vermittlung von ...
terme intermdiaire : mittlerer Zahlungstermin.
INTERMISSION (f) : Unterbrechung.
INTERNE (a) : innerlich, intern.
[JI droit interne :inlandisches Recht.
rapports internes : interne Beziehungen.
INTERNEMENT (m) : Internierung, Verwahrung.
[JI internement des alins : Internierung
Geisteskranker.
internernent des trangers :Internierung der
Fremden.
internement dans une maison d'ducation
ou du travail : Unterbringung in einer
Zwangserziehungsanstalt Oder in einem
Arbeitshaus.
internement prventif : Sicherungsverwahrung.
INTERPELLATION (f) : Aufforderung,
Interpellation.
[JI affaires exigeant une interpellation :
Mahngeschfte, die eine Mahnung erfordern.
INTERPELLER (v) : befragen, interpellieren.
[A] interpeller un ministre :eine Anfrage an
einen Minister wegen seiner Geschaftsfhrung stellen.
INTERPOLATION (f) : Textfalschung.
INTERPOLER (v) : andern, verfalschen.
["TERPOSER (v) : einschieben, vorschieben,
vermitteln.
personne interpose : Mittelsperson.

INTERPRTATION(f) : Auslegung, Erlauterung, Interpretation.


[JI interprtation des actes juridiques :
Auslegung von Rechtsgeschaften.
interprtation de doctrine : richterliche
Auslsgung.
interprtation d'aprs i'intention des parties :
Auslegung nach dem Willen der Parteien.
interprtation troite, large, extensive :enge,
weite, ausdehnende Auslegung.
interprtation par voie d'autorit : amtliche
Interpretation.
introduire dans un texte par voie d'interprtation :etwas in einen Text hineininterpretieren.
texte sujet interprtation : auslegungsfahiger Text.
INTERPRTE (m) : Dolmetscher.
INTERROGATION (f) : Befragung, mndliche Prfung.
INTERROGATOIRE (f) : Vernehmung,
Verhiir.
[JI interrogatoire sur faits et articles :
Vernehmung einer Partei auf Antrag der
anderen durch einen beauftragten Richter.
interrogatoire de clture :Abschlussvemehmung durch den Untersuchungsrichter.
interrogatoire de i'accus : Verhor des
Angeklagten.
interrogatoire contradictoire : Kreuzverhor.
interrogatoire de fond : Verhor ber die
Sache, materieller Verhor.
interrogatoire de forme, d'identit : Verhor
ber die Personalien.
procder un interrogatoire : ein Verhor
durchfhren.
subir un interrogatoire : verhort werden.
INTERROGER (v) : verhoren.
INTERROMPRE (v) : unterbrechen.
[JI interrompre la premption : die Verwirkung unterbrechen.
interrompre la possession :den Besitz storen.
interrompre la prescription : die Verjahrung
unterbrechen.

- 127 -

INT

INV

INTERRUPTION (f) : Unterbrechung.


interruption dinstance : Unterbrechung der
Verhandlung des Prozesses.
interruption de la prescription : Unterbrechung der Verjahrung.
inierruption du travail : Arbeitsunterbrechung.

INTRA (ai : innerhalb.


[JI intra vires hereditatis : in den Grenzen
der Erbschaft, bis ZUT H6he des Nachlasses.

INTERLJRBAIN (m) : Fernarnt.


INTERVALLE (m) : Zwischenraum, Zeitspanne.
[JI intervalles lucides : lichte Mornente
eines Irren (lucida intervalla).
INTERVENIR (v) : vermittelnd eintreten.
[JI intervenir dans la faillitte :im Konkurs
Eingaben machen, h s p r u c h geltend
machen.
intervenir dans un partage :bei einer Teilung
Anspruch machen.
INTERVElWION (f) : Intervention, Beitritt.
[4intervention force : durch Streitverkndung im Prozess erzwungener Beitritt
eines Dritten.
intervention principale : Hauptintervention.
[Cl intervention prott : Gefailigkeitsannahme eines zurckgewiesenen Wechsels.
paiement par intervention : Ehrenzahlung.

INTRA MUROS : innerhalb der Stadtmauern.


INTRADUISIBLE (a) : unbersetzbar.
INTRANSFRABLE (a) : unbertragbar.
[JI droit intransfrable : unbertragbares
Recht.
INTRINSQUE (a) : innerlich, wesentiich.
[JI lments intrinsques dun acte :wesentliche Bestandteile einer Urkunde.
valeur intrinsque :eigentlicher Wert.
INTRODUCTION (f) :Einfhrung, Vorwort.
[BI introduction dactions : Einfhrung
neuer Aktien an der Borse.
[JI introduction dinstance :Klageerhebung.
introduction du procs : Einleitung des
Prozesses.
loi dintroduction :Einfhrungsgesetz.

INTRUS (m) : Eindringling.


INVALIDATION (f) : Ungiitigkeitserklarung.
Annullierung, Anfechtung eines Rechtsgeschafts.

LNTESTAT (a) : ohne Testament.


[JI hritier ab iniestat : gesetzlicher Erbe.
mourir intestat : ohne Testament sterben.
succession ab intestat :gesetziiche Erbfolge.

INVALIDE (a et m) : gebrechlich, invalide


ungltig, dienstunfahig.
acte invalide :ungiiltiger Vertrag.
donation invalide :ungiiltige Schenkung.
[JI mariage invalide :ungiiltige Ehe.
renie dinvalide :invalidenrente.

INTIMATION (f) : Vorladung, Zustellung.

INVALIDER (v) : fr ungltig erklaren.

IN-

INVALIDIT (f) : Ungiiltigkeit, Invaliditat.


(Ass) invalidit absolue, partielle, permanente, relaiive, temporaire : voilige,
teilweise, dauernde, relative, zeitweilige
Invaliditat.
assurance invalidit : Invaliden-versichemg.
INVECTIVE (f) : Schimpfwort.

INTERZONE (a) : Interzonen.

(a) : intim, innig.


conviction intime : innerste Ueberzeugung.
relations intimes : geschlechtliche Beziemgen.
volont intime des parties : nicht ausgesprochener innerer Wiiie der Parteien.

(m) : Berufungsbeklagter.
INTlMER (v) :vor die Berufungsinstanzladen.
INTITUL (rn) : Tite], Betitelung.
[JI intitul dun jugement :Eingangsformel

eines Urteiis.

INVENTAIRE (m) : Inventar, Bestandsaufnahme.


[JI inventaire aprs dcs : Inventar nach
dem Tode.

- 128

IRR

INV
inventaire authentique :offentliches Inventar.
accepter une succession sous bnfice d'inventaire : eine Erbschaft mit der Wohltat
der Inventarerrichtung annehmen (ais
Inventarerbe).
tablissement ou leve d'inventaire : Aufnahme eines Inventars.
procs verbal d'inventaire : Invenarprotokoll.
INVENTEUR (m) : Erfinder, Finder.
[JI dsignation de l'inventeur :Nennung des
Erfinders.
INVENTION (f) : Erlndung, Findungo.
invention d'adaptation : Anwendungserfindung.
invention brevetahle :patentfahige Erfindung.
invention de perfectionnement : Verbesserungserfindung.
invention primordiale :Pioniereriindung.
brevet d'invention :Erfindungspatent.
droits en matire d'invention :Erfinderrechte.
protection d'invention :Erfinderschutz.
INVERSE (a et m) : entgegengesetzt; Gegenteil.
[JI faire la preuve inverse :den Gegenbeweis
liefern.
INVERSION (f) : Umkeluung, Homosexualitat.
INVERTI (m) : Homosexueller.

INVESTIR (v) : investieren, aniegen, bekleiden.

[JI investir qn d'un droit :jemand ein Recht

verleihen.
[FI investir des capitaux : Geld in ein
Geschaft stecken.

INVESTISSEMENT (m) : Kapitalanlage.


INVESTITURE (f) : Einsetzung in e h h t :
Einweisung in einen Besitz.
INvETER (a) : eingewurzeit.
[JI rcidiviste invtr : unverbesserlicher
rckfalliger Verbrecher.

(f) : Unverlezbarkeit.
inviolabilit du domicile : Unverletzlichkeit
der Wohnung.

INVIOLABUT

inviolabilit diplomatique et parlementaire :


Immunitat der Diplomaten und Parlamentarier unter bestimmten Bedingungen.
INVITATION (f) :Einladung.

INVITER (v) : einiaden.


IRRECEVABLE (a) :unzulassig.
[JI droit, moyen, preuve irrecevable :Rechte,
Rechtsmittel, Beweke, auf die nicht
eingegangen wird.
IRRECOUVRABLE (a) : nicht beitreibbar.
IRRCUSABLE (a) : unablehnbar.
[JI jFge irrcusable : nicht abzulehnender
Richter.
tmoin irrcusable :einwandfreier a u g e .
IRRDUCTIBLE (a) : nicht herabsetzbar.
[F]rente irrductible : nicht herabsetzbare
Rente.
DRRFLCJXI (a) : unberiegt.

IRRFORMABLE (a) : unabanderlich.


[JI jugement irrformable :unabanderfiches
Urteii.
IRRFRAGABLE (a) : unwiderlegbar.
[JI .prsomption irrfiagabIe : unwiderlegche Vermutung.
IRRFUTABLE (a) : unwiderlegbar.
I m M D I A B L E (a) : unheilbar.
vice de contrat irrmdiable : unheilbarer
Formfehler eines Vertrages.
I R R P A W L E (a) : unersetzlich.
[JI dommage irrparable : nicht gut zu
machender Schaden.
IRRSOLUBLE (a) : unlosbar.
IRRESPONSABLE (a) : unverantwortlich;
[JI unzurechnungsfahig (non compos mentis).
IRREVOCABLE (a) : unwidemitlich.
[JI jugement irrvocable :endgltiges Urteil.
lettre de crdit irrvocable : unwiderrufliches Akkreditiv.
IRRTGATION (f) : Bewasserung.
[JI droit d'irrigation :Wasserungsrecht.

- 129 -

IVR

IRR

IRRITER (v) : aufregen, erbitern, rehn.


ISOLEMENT (m) : Isolierung.

[JI isolement cellulaire :Einzelhaft.

ITERATIF (a)

: nochmaiig.
sommer itrativement :mehrfach auffordern.
itratif dfaut zweites Versaumnisurte.

.-

ISSU (a) : abstammend.

JYRESSE (f) : Trunkenheit.


[JI en tat divressepubiique :in der CEffentlichkeit betrunken und widersetziich.

ISSUE (f) : Ausgang.


SURS issue :aussichtslos.

IVROGNE (m) : Trinker, Saufer.


IVROGNERIE (f) : Trunksucht.

enfant issu de ... : Kind von...

- 130 -

JACENT (a) : herrenlos.


[JI biens jacents :herrenloses Gut.
hoirie jacente ou vacante (hereditas jucens) :
Erbschaft ohne Erben.
JALOUSIE (f) : Eifersucht, Neid.
JAUGE (f) : Messung, Raumgehalt.
jauge brute, nette de registre : Bmtto,
Netto-Registertonneninhalteines Schiffes.
jaugeage :Eichung.
certificat de jauge :Eichschein.
droit de jaugeage :Eichgebhr.
JAUGER (v) : eichen.

JET (m) : Wurf.


jet de cargaison :Versenken von Ladung iris
Meer bei Gefahr fr Schiff und Ladung.

JETON (m) : Marke, Spielmarke.


jeton de prsence :Sizungsgeld.

JOUIR (v) : geniessen, sich erfreuen.


jouir dune bonne rputation : einen guten
Ruf geniessen.
jouir des droits civils : im Genuss der
brgerlichen Ehrenrechte sein.
jouir dun usufruit :eine Nutzniessung an
etwas haben.
JOUISSANCE (f) : Besitz, Nutzung.
[JI jouissance Zgale :gesetzliches Nutzungsrecht der Eltem am Kindesvermogen und
des Ehemanns am eingebrachten VemOgen der Ehefrau.
jouissance de passage :Wegerecht.
droit de jouissance :Nutzungsrecht.
entrer en jouissance :in den Genuss treten.
trouble de jouissance :Besitzstorung.
vendre une maison avec jouissance immdiate : Haus mit sofortigem Besitzantritt
verkaufen.

JEU (m) : Spiel.

JOUR (m) : Tag (zeitlich).


[JI jour a quo, ad quem :Anfangs-Endtermin.
jeu et pari :Spiel und Wette.
jour daudience :Sitzungstag.
appareil de jeu :Spielapparat.
jour chm, fri :Ruhetag.
dette de jeu :Spielschuld.
jour civil :24 Stundentag.
exception de jeu : Spieleinwand.
jour fix :Stichtag.
perte au jeu : Spielverlust.
jour franc :voller Tag.
jour ouvrable :Arbeitstag.
JEUNE (a) :jung.
jeune dlinquant :jugendlicher Verbrecher.
jour de grce :Respekttag.
patronage des jeunes dtenus :Frsorge der
jour de paie : Lohnungstag.
jugendiichen Strafgefangenen.
jours de planche : Ladezeit, Wartezeit des
SchiiTes.
JOAILLER (m) : Juwelier.
jour de place :Messetag.
JOINDRE (v) : anfgen, treffen.
jour de surestarie :Ueberladezeit.
[JI joindre une cause une autre : zwei
jour utile : Tag, an dem eine Handlung
Prozesse verbinden.
noch rechtzeitig vorgenomen werden
se joindre une partie en cause : sich einer
kann; ntzliche Frist.
Prozesspartei anschliessen.
jour :Lichtoffnung.
JONCTION (f) : Verbindung.
jour de coutume : Lichtoffnung in einer
nicht gemeinschaftlichen Grenzmauer.
[JI jonction dinstance, de procdure :
Vereinigung mehrerer Prozesse, mehrerer
jour de servitude : Lichtoffnung in einer
Verfahren.
gemeinschaftlichen Mauer auf Grund
Vertrages Oder auf Grund Dienstbarkeit
recours par voie de jonction : AnschlussOder Ersitzung.
benlfung.
jour de tolrance, de souffrance : Effnung,
joint :anliegend (ci-joint).
die der Nachbar zu dulden verpflichtet ist.
pices jointes :Anlagen.

[JI jeu de hasard : Glcksspiel.

- 131 -

JUG

JOU
donner ses huit jours :kndigen.
vivre au jour le jour :von der Hand in
den Mund leben.

JOURNAL (m) :Tagebuch, Zeitung.


journal de bord (de navigation) :Bordbuch,
Schsstagebuch.
journal officiel :Amtsblatt.
JOURNALIER (m) : Tagelohner.
JUDICATURE (f) : Richteramt, Richterstand, Rechtsprechung.
JUDICLAIRE (a) : richterlich, gerichtlich.
151 administrateur judiciaire : gerichtlich
eingesetzter Verwalter (Konkursverwalter, Testamentsvollstrecker).
assistance judiciaire :Arrnenrecht.
aveu judiciaire : vor Gericht abgelegtes
Gestandnis.
casier judiciaire :Strafregister.
cautionnement judiciaire :Sicherheit fr die
Prozesskosten.
dbats judiciaires : Gerichtsverhandlung.
enqute judiciaire : gerichtliche Untersuchung.
expertise judiciaire :gerichtlich beschlossene
Sachverstandigenvernehmung.
frais, droits judiciaires :Gerichtskosten.
garde judiciaire : gerichtliche Verwaltung.
ordre judiciaire : der Richterstand, das
Gerichtswesen.
rglement judiciaire :Gerichtsordnung.
transaction judiciaire : gerichtlicher Vergleich.
vente judiciaire :gerichtliche Versteigerung.
voie judiciaire :Rechtsweg.
JUGE (m) : Richter, Gericht.
[JI juge de carrire :Berufsrkhter.
juge de commerce :Handelsrichter.
juge commissaire ou commis : beauftragtex
Richter.
juge comptent :zustandiger Richter.
juge dlgu : vom Priisidenten bestelltei
Ersatzrichter.
juge des mineurs :Jugendrichter.
juge dinstruction : Untenuchungsrichter
juge naturel : verfassungsmiissiger Richter
juge de paix :Friedensrichter, Shnerichter

juge rapporteur :Berichterstatter.


juge rcus :abgelehnter Richter.
juge des refrs :Richter im summarischen
Verfahren.
juge requis :ersuchter Richter.
juge des tutelles :Vormundschaftsrichter.
juge profane :Laienrichter.
juge un tribunal darrondissement :Amtsrichter.
juge un tribunal de district :Landrichter.
Bezirksrichter.
juge au tribunal fdral :Bundesrichter.
collge des juges :Kollegialgericht.
pouvoir dapprciation du juge : freies
richterliches Ermessen.
rglement des juges : Bestimmung der
Zustandigkeit des Gerichts unter mehreren durch ein bergeordnetes.

JUGE (a) : abgeurteilt.


[JI (< bien jug - mal appel .
(( mal iug - bien appel .
Urteilsformeln in der Berufungsinstanz :
Urteil richtig - Berufung zuriickgewiesen .
(( Urteil falsch - Berufung begrndet .
exception de chose juge : Einwand der
rechtskraftig entschiedenen Sache.
force de chose juge :Rechtskraft.
jugement pass en force de chose juge :
rechtskriiftiges Urteil.
jugement mal jug :anfechtbares Urteil.
JUGEMENT (m) : Urteil, Entscheidung,
Beschluss, Verfgung.
[.ijugement
l
dacquittement :freisprechendes
Urteil.
jugement dadiudication :Zuschlagsbeschluss
in der Zwangsversteigerung.
jugement dadoption :Urteil, das die Adoption
bestatigt.
jugement dannulation : Urteil, das eine
Nichtigkeit ausspricht.
jugement attributif, constitutif : Urteil, das
einen neuen Rechtszustand schafft.
jugement avant dire droit, avant faire droit :
Zwischenurteil, das noch kein Recht
schafft.
jugement sur aveu :Anerkenntnisurteil.
jugement comminatoire : Urteil, das unter
Strafandrohung eine Handlung aufgibt.

- 132 -

JUG

JUG

jugement commun : Urteii mit Wirkung


ber die Parteien hinaus auf einen Dritten.
jugement de communication de pices :
Beweisbeschluss auf Vorlegung von Urkunden in einem Zivilprozess.
jugement de condamnation : verurteilendes
Erkenntnis.
jugement contentieux :streitiges Urteii.
jugement contradictoire :kontradiktorisches
Urteil, das auf grund streitiger Verhandlung ergangen ist.
jugement par contumace, par dfaut : Versiiumnisurteil.
jugement criminel :Srafurteii.
jugement sans dbats sur pices : Urteii
ohne Verhandlung, alkin auf vorgelegte
Beweisstcke.
jugement de dbout : abweisendes Urteil;
Klageabweisung.
jugement dclarari/; dclaratoire : feststellendes Urteil, Feststellungsurteil.
jugement dclaratif de faillite : Urteil, das
den Konkurs bestatigt.
jugement dfinitif :Endurteil.
jugement de djut-cong :Versiiumnisurteii
gegen den im Terrnin nicht erschienenen Klager.
jugement sur dsistement : Venichtsurteii
nach Rckziehung der Klage.
jugement de doctrine, de principe : Urteii
von grundshlicher Bedeutung.
jugement de donner acte : Urteii, das eine
verlangte Bestatigung erteiit.
jugement despce :Urteii ohne grundsiitzliche Bedeutung, da es nur einen bestimmten Fa11 trifft.
jugement exceptionnel :Zwischenurteil ber
eine prozesshindemde Einrede.
jugement excutoire par provision :voriaufig
vollstreckbares Urteii.
jugement dexquatur : Vollstreckbarkeitserklarung eines ausliindischen Urteils.
jugement final : Urteii, das eine Instanz
abschiiesst.
jugement au fond :Haupturteil.
jugement de forclusion : Ausschlussurteil.
jugement sur fiais :Kostenurteil.
jugement fiapp dappeI : durch Berufung
angefochtenes Urteil.
jugement gracieux (sur requte) : Urteil
der nicht streitigen, der freiwilligen
Gerichtsbarkeit .

jugement incident, interlocutoire : Zwischenurteil.


jugement dirrecevabilit, de rejet :Urteil,
das auf Nichteintritt in die Verhandlung
erkennt, also den Kltiger damit klaglos
stellt.
jugement de jonction : Urteii, das mehrere
Prozesse verbindet.
jugement de mise hors de cause : Urteii,
das das Verfahren gegen eine bestimmte
Person einstellt.
jugement sur opposition : Urteii ber den
Ehspruch gegen ein Versiiumnisurteii.
jugement de partage : Teilungsurteil ber
eine Erbschaft.
jugement en dernier ressort : letztinstanzliches Urteii.
jugement en premier et dernier ressort :
erstinstanzliches Urteil, gegen das kein
Rechtsmittel gegeben ist.
jugement prparatoire :vorbereitendes Zwischenurteil, das nur mit dem Endurteil
anfechtbar ist.
jugement provisoire : vorlaufiges Urteii.
jugement sur rapport : Urteii auf grunddes Referats des beauftragten Richters.
jugement sur la recevabilit : Urteii ber
die Frage des Eintretens in die Sache.
jugement de rfr : Urteil im summarischen Verfahren.
jugement de remise de cause, de sursis :
aufschiebendes Urteil ; Vertagungsbeschluss.
jugement de reprise dinstance :Urteil nach
Wiederaufnahme des Verfahrens.
jugement avec rserves : Vorbehaltsurteii
(nach dem Grundsatz der clausula rebus
sic stantibus).
jugement sur le sige : Urteii, das in der
Sitzung auf der Steile ergeht.
jugement translatif de proprit : Eigentum
bertragendes Urteil.
jugement de validit, de main-vidange :
Urteil, das den beklagten Schuldner
anweist, an den GlZubiger seines klagenden GlZubigers zu zahlen.
annuler un jugement :ein Urteil aufheben.
confirmer un jugement :ein Urteil bestatigen.
considrants, motifs du jugement : Urteilsgrnde.
dispositif du jugement : Urteilsspruch.

- 133 -

JUG

JUS

en jugement : in Diskussion.
grosse du jugement : mit der Vollstreckungsklausel versehene Urteilsausfertigung.
minute du jugement :Urschnft des unterzeichneten Urteils.
notifier un jugement : ein Urteil verknden, zustellen.
prononcer, rendre le jugement : Urteil
erlassen, verknden.
reformer un jugement : ein Urteil abandem.
signifier un jugement :ein Urteil zustellen.
JUGER (v) : urteilen, aburteilen.
[JI juger ultra petita :ber den Klageantrag
hmaus erkennen.

JUMEAU (m) : Zwilling.


(a et m) : Geschworener, Beeidigter,
Laienrichter.
[JI expert jur : vereidigter Sachverstandiger.
traducteur jur : vereidigter Uebersetzer.
les jurs : die Geschworenen.
verdict des jurs : Wahrspnich der Geschworenen.
JURER (v) : schworen.
JURIDICTION (f) : Rechtsprechung, Rechtspflege.
[JI juridiction administrative : Verwaltungsgerichtsbarkeit.
juridiction arbitrale : Schiedsgerichtsbarkeit.
juridiction civile : brgerliche streitige
Gerichtsbarkeit.
juridiction correctionnelle : Polizeigerichtsbarkeit.
juridiction exceptionnelle : Sondergerichtsbarkeit, Ausnahmegerichtsbarkeit.
juridiction gracieuse, non contentieuse :
freiwillige Gerichtsbarkeit.
juridiction de jugement : erkennendes Gericht ; Spruchbehorde.
juridiction de renvoi : Rechtsprechung des
Gerichts, an das eine Sache zurckverwiesen wird.
conflit de juridiction : Kompetenzkodikt.
immunit de juridiction : Befreiung von
der Gerichtsbarkeit (Fall der Diplomaten).

ordre de juridiction : Instanzenzug.


privilge de juridiction : Anspruch, von
einem hoheren Gericht abgeurteilt zu
werden.

JURIDIQUE (a) : rechtlich, juristisch.


[JI conseil juridique : beratender Anwalt.
conseiller juridique : Rechtsberater, rechtlicher Beistand.
procdure juridique :gerichtliches Verfahren.
vente juridique :Zwangsverkauf im Zwangsvollstreckungsverfahren.
JURIS ET DE JURE (en droit et de dmit) :
von Rechts wegen; unwiderlegbar.
JURISCONSULTE (m): Jurist, Rechtskonsulent.
JURISPRUDENCE (f) : Rechtsprechung,
Judikatur, Rechtswissenschaft.
[JI jurisprudence constante : standige feste
Praxis.
jurisprudence contradictoire : sich widersprechende Rechtsprechung.
jurisprudence flottante :schwankende Rechtsprechung.

JURY (m) :J;Geschworenenbank.


[JI jury dexpropriation : Schatzungsausschuss in Enteignungssachen.
chejdu jury :Obmann der Geschworenen.
jury dhonneur : Ehrengericht.
verdict du jury :Wahrspruch der Geschworenen.

JUSTE (a) : gerecht, richtig, gltig, biliig,


genau.
[JI juste cause : gerechter Grund.
juste titre : Rechtstitel.
juste titre : mit Recht.
juste milieu : Mittelstrasse, richtige Mitte.
JUSTESSE (f) : Richtigkeit, Genauigkeit,
Scharfsinn.
JUSTICE (f) : Gerechtigkeit, Rechtspflege;
Justiz.
[JI justice arbitraire : Kabinettsjustiz.
justice distributive :zuteiiende Gerechtigkeit.
justice prudhomale : Gewerbegerichtsbarkeit.
justice sommaire : summarische Gerichtsbarkeit.

- 134 -

JUS

KLA

conseil de justice :Gencht an Bord eines


Schiffes.
demande en justice :Klage.
dni de justice : Rechtsvcnveigerung.
descente de justice : gerichtliche Augenscheineinnahmc.
faire justice : ein gerechtes Urteil fallen;
ein Todesurteil vollstreckcn.
repris de justice :rckfalliger Verbrccher.
se faire justice : Selbsthilfe bcn; Selbstmord verben.
actionner, appeler, citer, dkferer, poursuivre, traduire en justice :eine Klage,
ein Verfahren einleiten, jemand verklagen, jemand gerichtlich belangen.
Haute Cour de justice : Politisches Gericht vom Parlamcnt gcwahlt, zustindig bei Hochverrat seiens Minister
Oder hoher Beamten.

JUSTICIABLE (a et m) : einer Gerichtsbarkeit unterworfen.


JUSTICIER (m) : Gcrcchtigkeitspfleger, Gerichtsherr.

JUSTIFICATIF (a) : als Bewcis dienend,


bcweisend.

[JI pice justificative

: Beweisstck, Beleg.

JUSTIFIER (v) : beweisen, rechtfertigcn.


[JI justifier de sa bonne foi : seinen guten
Glauben nachweisen.
justifier de son identit : seine Identitat
nachweisen.
se justifier qn de qc. : sich bei jemand
wegen etwas verantworten.

JUXTAPOSER (v) : danebensteiien.

KIDNAPPER (v)

entfhren.

KILO : tausend.
KILOGRAMME (m) : Kilogramm.

KRACH (m) : Krach; finanzieller Zusammcnbruch, Bankkatastrophe.


KIOSQVE (m) : Kiosk, Zeitungsbude.

KLAXON (m) : Autohupe.

- 135 -

LABEUR (m) : mhevolle Arbeit, grosses


Druckwerk.
LABOURABLE (a) : zur Beackerung geeignet.

LECTURE (f) : Lesung.


vot en premire lecture : in erster Lesung
angenommen.
LGAL (a) : gesetzmiissig, gesetzlich, recht-

lich gerichtlich.
assassinat lgal : Justirnord.
disposition lgale : Gesetzesvorschrift.
hritier lgal : gesetziicher Erbe.
hypothque lgale : Handwerkerhypothek.
incapacit lgale : gesetzliche Unftihigkeit.
intrt lgal : gesetzlicher Zins.
jouissance lgale des pre et mre :gesetzliches Nutzungsrecht der Eltem am Kindesverm6gen.
mdecine lgale : gerichtliche Meduin.
monnaie lgale :gesetzliche Zahlungsmittei.
possession lgale : rechtmtissiger Besitz.
protection lgale : gesetzlicher Schutz.
reprsentant lgal : gesetzlicher Vertreter
(Vater).
rgime kgal : gesetziicher Gterstand der
Eheleute.
rserve lgale (lgitime) : das Michtteil.
voie IgaIe : Rechtsweg.
sans motif lgal : widerrechtlich.

LABOURER (v) : pflgen, ackern.

[JI

LAISSER (v) : lassen, veriassen, hinterlassen, abtreten.


[JI laisser ses cls d la justice :den Gltiubigem sein Vermi3gen berlassen.
laisser en hritage : als Erbe berlassen.
laisser-passer : Passierschein.
laisser pour compte :eine Bestellung wegen
nicht vertragsmtissiger Eigenschaft ZUT
Verfgung stellen.
LAMANAGE (m) : Lotsengewerbe, Lotsengeld.
LAMANJXR (m) : Lotse.
LAMINOIR (m) : Walzwerk.
LANCER (v) : schieudem, werfen.
[JI lancer un mandat contre qn :Haftbefehl
gegen jemand erlassen.
[c]lancer une afaire : e h Geschaft in
Gang bringen.
[fllancer un emprunt : eine Anleihe aulegen.
lancer un navire : ein Schiff vom Stapel
lassen.

LANDE (f) : Heide.


LANGUE (f) : Sprache.
langue des dbats : Gerichtssprache (auch
langue judiciaire).

LGALISATION (f) : Beglaubigung durch


eine Amtsperson.
LGALISER (v) : beglaubigen, gesetzlich
machen.
lgaIiser une situation de fait : einen ZUstand de facto zu einem de jure machen.
signature lgalise : beglaubigte Unterschrift.
LGALIT (f) : Gesetzlichkeit, Gesetzmassigkeit, Rechtsgltigkeit.

LARCIN (m) : Diebstahl, Raub.

LARGE (a) : breit, weit, ausgedehnt.


sens large : weiter Sinn.

LARGESSE (f) : Freigebigkeit : Schenkung,


LARRON (m) : Dieb Spitzbube.

LATITUDE (f) : Breite, Spielraum.


[JI latitude dapprciation : Freiheit des
Ermessens.

LGATAIRE (m) : Vermachtnisnehmer,


Legatar.
[JI Igataire appel : Nachvermachtnisnehmer.
lgataire universel : Gesamterbe.
LGATION (f) : Gesandtschaft.
LGION (f) : Legion, Fremdentruppe.

- 136

LG

LS

lgion trangre : Fremdeniegion.


lgion d'honneur : Ehrenlegion.
lgionnaire : Soldat der Fremdeniegion.

LGPIIMIT (f) : Gesetzlichkeit, Ehelichkeit.


[JI contestatjon de Igifimit : Anfechtung
der Ehelichkeit.
reconnaissance de lgirimit :Anerkennung
der Ehelichkeit.

UGISLATEUR (m) : Gesetzgeber.


LGISLATIF (a) : gesetzgebend.
acte lgislatif .-gesetzgeberische Handlung.
assemble lgislative : gesetzgebende Versammlung.
projet lgislatif : Gesetzesvorlage.
texte lgislatu : Gesetzestext.
LeGISLATION (f) : Gesetzgebung, *tzeswissenschaft.
lgislation des chemins de fer : Eisenbahnrecht.
lgislation compare :vergleichende Gesetzeskunde.
lgislation exceptionnelle : Ausnahmegesetzgebung.
lgislation maritime : Seerecht.
lgislation pnale : Strafrecht, Strafgesetzgebung.
lgislation protectrice de l'enfance : gesetzlicher Kinderschutz.
lgislation du travail : Arbeitsrecht.
LGISLATURE (f) : Legislaturperiode, Gesetzgebung.

LGISTE (m) : Rechtsgelehrter, Jurist.


mdecin-lgiste : Gerichtsarzt.

a G U E R (v) : hmterlassen, vermachen.


LEGS (m) : Vermkhtnis, Legat.
[JI legs par prciput : Vorausvermchtnis,
legs avec charge : Vermiichtnis mit einer
Auflage.
legs conjoint :gemeinschaftiichesVermiichtnis an Ehegatten.
legs pur et simple :Vermachtnis ohne jede
A d a g e und ohne Bedingung.
legs substitu : Ersatzvermiichtnis.
legs universel :Vermiichtnis an der ganzen
Erbschaft.
legs titre particulier :an einer bestimmten e b l n e n Erbschafssache ; Stckvermiichtnis.
legs d titre universel : Vermachtnis an
einem Bruchteil einer Erbschaft, an einer
Gesamtheit aus der Erbschaft.
grever d'un legs :mit einem Vermachtnis
beschweren.
rpudiation d'un legs : Ausschlagung
eines Verniachtnisses.
rvoquer un legs : ein Vermiichtnis
widernifen.

LENDEMAIN : der morgige Tag.

LGITIMAIRE (m) : PBichtteiisberechtigter.

le lendemain de... : der Tag nachher.

LONIN (a) : leoninisch.


LJ&ITIMATION (f) : Ehelichkeitserklhmg,
Ill contrat lonin : Vertrag, bei dem aile
Beglaubigung.
Vorteile der eine Vertragsteil hat.
[JI lgitimation par mariage subsquent : part lonine : Lowenanteil.
kgitimation durch nachfolgende Heirat.
lgitimation de plein droit : Eheiicherklii- LS (a) : verietzt.
rung von Gesetzes wegen.
crime de lse-majest :Majestatsbeleidigung.

LGITIME (a) : Gesetzlich, ehech.


lgitime dfense : Notwehr.
enfant lgitime : eheliches Kind.
hritier lgitime : gesetzlicher Erbe.
suspicion lgitime : berechtigter Verdacht
der Befangenheit eines Richters.

,[a

LGITIME (f) : Pflichtteil.


LGITIMER

(v) : fr iegitim erkiaren,

rechffertigen.

LfiSER (v) : schadigen, verletzen.


L B I O N (f) : Schiidigung, Uebervorteilung,
Verletzung.
[JI contrat annulable cause de lsion :
wegen Uebervorteilung anfechtbarer Vertrag.
Ctre ls dans ses droits :in seinen Rechten
beeiitriichtigt sein.
le propritaire ls :der geschiidigte Eigentmer.

- 137 -

LET

LEV

h i o n corporelle : Korperverietzung (grave


schwere).
lsion de droit : Rechtsverletzung.

LETTRE (f) : Brief.


lettre d'apprentissage : Lehrzeugnis.
lettre d'avis : Ankunftsanzeige einer Sendung.
lettre d'arrestation : Steckbrief.
lettre charge : Geldbrief.
lettre de chargement : Ladeschein.
lettre de crance, lettre de crJdit : Beglaubigungsschreiben; Kreditbrief.
lettre d'envoi : Begieitschreiben.
lettre de gage : Pfandbrief.
lettre de garantie : Freistellung des Verladers gegenber dem Frachtfhrer fr
die Beschaffenheit der Ladung bei der
Ankunft.
lettre de la grosse aventure : Bodmereibrief.
lettre de mer : Seegeleitbrief.
lettre patente : Patent.
lettre de procuration : Vollmacht.
lettre de rappel :Abberufungsschreiben.
let.
de rpit : Stundungsbrief, Moratorium.
lettre de sant : Gesundheitspass.
lettre de service : Ernennungsurkunde.
lettre de voiture : Frachtbrief.
leitre recommande :eingeschriebener Brief.
selon la lettre de la loi :nach dem Buchstaben des Gesetzes.
la lettre : wortgetreu.

LETTRE DE CHANGE (f) : Wechsel.

[q lettre en blanc : Blankowechsel.


lettre de complaisance : Gefiilligkeitswechsel.
lettre un certain dlai de date : Datowechsel.
lettre un certain dlai de vue : Sichtwechsel.
lettre distincte : Solawechsel.
lettre domicile (domiciliei : Domidwechsel, domizilierter Wechsel.
leitre jour fixe, erme fixe :Tagwechsel.
lettre payable l'ordre du tireur :Wechsel
an eigene Ordre.
- 138

lettre << sansfrais , sansprott B :Wechsel


ohne Kosten und Protest.
lettre sans garantie, sans obligation :Wechsel ohne Gewahr.
lettre son propre ordre : Wechsel an
eigene Order.
lettre non d ordre : Rektawechsel.
lettre sur soi-mme : trockener Wechsel,
eigener Wechsel.
acceptation de la lettre : Annahme des
Wechsels.
acceptation en blanc : Blankoakzept.
acceptation par honneur : Ehrenannahme.
allonge de la lettre : Wechselallonge fr
die Indossamente.
annulation d'une lettre :Annuiierung eines
verloren gegangenen Wechsels.
aval d'une lettre : Wechselbrgschaft.
cration d'une lettre : Ausstellung eines
Wechsels.
chance de la lettre : Falligkeit des Wechsels.
endos d'une lettre pour encaissement :
Inkassoindossament.
endossateur : Indossatar, Girant.
endossement :Indossament.
endosseur : Indossant.
exception en matire de... :wechselmassige
Einrede.
prott en matire de : Wechselprotest.
tir :Bezogener.
tireur :Aussteller.
recours faute de paiement de : Regress
mangels Zahlung.
recours raison de i'insolvabilit de l'accepteur : Regress wegen Unsicherheit des
Akzeptanten.
LETTRI? (a) : wissenschaftiich gebildet.

LE-

(f) : Erhebung, Aufnehmen, Aushe-

bung.

[JI

d'un acte chez un notaire :Ausfertigung eines notarieilen Vertrages.


leve d'arrts : Entlassung aus der Haft.
leve d'une interdiction : Aufhebung eines
Verbotes.
leve des scells : Abnahme der Siegel;
Pfandaufhebung.
leve d'une option :Annahme einer Option.

LIB

LEV

leve dune sance : Aufhebung einer


Sitzung.
leve de troupes :Aushebung von Truppen.

LEVER (v) : heben, aufnehmen.


[JI lever un iugement :e h Urteil ausfertigen.
lever la main : beschworen.
lever un impt : Steuer erheben.
lever une option :eine Option annehmen.
lever la sance : die Sitzung aufheben.
lever la tutelle : die Vormundschaft aufheben.

LIAISON (f) : Verbindung, Band, Verhaltnis.


LIBELLE (m) : Klageschrift, Schmahschrift.
LIBELL (m) : Text, Wortlaut.
le libell dune loi :der Text des Gesetzes.

LIBRATOIRE (a) : befreiend.


[JI conclusions libratoires : Klageabweisungsantrag.
exception libratoire : befreiende Einrede.
moyen libratoire .- Mittel zur KlageabweiSung.
paiement libratoire : tilgende Zahlung.

LIBERTE (f) : Freiheit.

[JI libert daction : Handlungsfreiheit.


libert civile : Freiheit alles zu tun, was
gesetzlich nicht verboten ist.
libert du commerce et de lindustrie :
Handels und Gewerbefreiheit.
les liberts constitutionnelles : dassociation, de conscience, de parole, de runion :
die verfassungsmassigen Freiheiten :
Versammlungs
Gewissens
Rede
Vereinsfreiheit.
libert des contrats : Vertragsfreiheit.
libert du domicile : Hausrecht.
libert de ltablissement : Niederlassungsrecht, Freizgigkeit.
libert individuelle : Freiheit der Person
(habeas corpus).
libert surveille : Freiheit unter Aufsicht.
peine privative de libert :Freiheitsstrafe.
privation de libert :Freiheitsberaubung,
Freiheitsentziehung.

LIBELLER (v) : abfassen.


LIBELLISTE (m) : Verfasser einer Schmahschrift.
LIBRAL (a et m) : freigebig, freisinnig,

liberal.
[JI interprtation librale : freie Auslegung.
homme de profession librale : Mann
eines freien Berufes.
(f) : Freigebigkeit; unentgeltliche Verfgung.
[JI libralit cause de mort :Zuwendung
von Todes wegen.
libralit entre vifs : Zuwendung unter
Lebenden.
libralit rapportable : ausgleichspflichtige
Zuwendung.

LIBRALIT

LIBRER (v) : befreien, ablosen.


[JI librer un garant : einen Brgen durch
Zahlung der Schuld entlasten.
se librer dune dette :eine Schuld bezahlen.

LIBERTNAGE (m) : Ausschweifung, Liederlichkeit.


LIBERATION (f) : Befreiung, Ablosung.
[JI libration dactions dune socit ano- LIBERTINER (v) : liederlich leben.
nyme : Einzahlung von Aktien; Liberierung von Aktien.
LIBRE (a) : frei, unabhiingig.
libration dune hypothque : Entlastung
[JI libre apprciation : freies Ermessen.
von einer Hypothek.
libre apprciation des preuves : freie Belibration conditionnelle : bedingte Entweiswrdigung.
lassung aus der Haft.
[DI
libre change : Freihandel; zollfreier
libration sous caution : Haftentlassung
Warenverkehr (zone de libre change :
gegen Sicherheitsleistung.
Zone freien Warenaustauschs).
libration provisoire : vorlaufige Strafent(zone libre : Freizone).
lassung.
[A] papier libre : ungestempeltes Papier.
action, jugement en libration de dette :
passage libre : Freizgigkeit.
Klage, Urteil auf Befreiung von einer
libre penseur : Freidenker.
Schuld.
- 139 -

LIC

LIQ

LICENCE (f) : Erlaubnk, Erlaubnisschein,


Lizenz.
[CI licence de fabrication : Fabrikationsli-

zenz.
contrat de licence : Lknzvertrag.
droits de licence : Lizenzgebhren.
preneur de licence : Lizenznehmer.
LICENm (m) : Lizenziat, mit Universitatsgrad ausgestattet.
[JI licenci en droit : Rechtslizenziat (entspricht dem deutschen Referendar).

LICENCIER (v) : entlassen; Lizenz erteilen.


LICITATION (f) : Versteigerung.
[JI licitation amiable, volontaire : freiwillige Versteigerung.
licitation judiciaire : gerichtliche Versteigerung.
LICITATOIRE (a) : die Versteigerung betreffend.
contrat licitatoire :Vertrag zur freiwiiligen
Versteigerung zum Zwecke der Teilung.
LICITEMENT (a) : rechtmiissig, erlaubt.
LICITER (v) : versteigern.

LIEN (m) : Band, Verwandtschaft.

[JI lien causal

: Kausalzusammenhang.
lien de droit : rechtliche Bmdung.
lien du sang : Blutsvenvandtschaft.
empchement du lien du mariage : Ehehindernis.

LIER (v) : binden, vereinigen, fessein.


[JI lier une instance :einen Prozess anhiingig
machen.
se lier d'affaires : in Geschiiftsverbindung
treten.

LIEU (m) : Ort, Platz, Orschaft, Anlass,


Gelegenheit.

[JI lieu du principal tablissement : Sitz


der Hauptniederlassung.

lieu de i'excution d'une obligation : Erfllungsort.


lieu d'imposition : Veranlagungsort.
lieu d'impression : Druckort.
lieu d'infraction : Tatort.
lieu de livraison : Ablieferungsort.
lieu de prestation : Leistungsort.

lieu public : Oeffentlichkeit.


lieu de siour : Aufenhaltsort.
lieu de la situation d'une chose : Ort der
belegenen Sache.
lieu de stationnement : Parkplatz.
au lieu : ansteiie von.
descente sur les lieux : Augenscheineinnahme.
tat des lieux : Orsbefund.
ordonnance de non-lieu : EmskUungs-

beschluss.
usage des lieux : Ortsgebrauch.

LIEUDIT (m) : der genannte Ort.


LIGNAGE (m) : Abkunft, Familie, Geschiecht.
LIGNE (f) : Linie, Weg, Rang.
[JI ligne ascendante :aufsteigende Linie.
ligne collatrale :Seitenlinie.
ligne descendante :absteigende Linie.
ligne directe :gerade Linie.
ligne maternelle : Verwandtschaft mtterlicherseits.
ligne paternelle :Verwandtschaft viiterlicherseits.
ligne de conduite :Richtluiie.
ligne de dmarcation :Trennungsiinie.
ligne de partage des eaux :Wasserscheide.
LIGNEE (f) : Nachkommenschaft.

LIMITATIF (a) : einschriinkend.


[JI disposition lgale caractre limitatif :
einschriinkende Gesetmkstimmung.

LfMITATION (f) : Begrenning, Beschrankung.


[JI limitation du droit de disposer : Verfiigungsbeschriinkung.
limitation de la vitesse : Geschwindigkeitsbeschriinkung.

LIMITROPHE (a) : angrenzend.


pays limitrophe : angrenzendes Land,
Grenzland.
LINGOT (m) : Barre, ungemnztes Gold.
LIQUIDATEUR (m) : Liquidator.
[JI liquidateur judiciaire :gerichtlich bestellter Liquidator, Masseverwalter im Konkurse.

- 140 -

LIQ

LIV

LIQUTDAnON (f) : Liquidation, Auseinandersetzung.


[JI liquidation de biens : Vermogensauseinandersetzung.
liquidation des dpens :Kostenentscheidung.
liquidation de la faillite : Venvertung im
Konkurse.
liquidation d'une indivision : Teilung einer
Gemeinschaft.
liquidation judiciaire : gerichtliche Liquidierung.
liquidation du rgime matrimonial : Aufhebung des gemehsamen Ehevermogens
mit Abrechnung.
liquidation des reprises : Festsetzung des
personlichen Gutes von Mann und Frau.
liquidation d'une succession : Liquidierung
einer Erbschaft.
LIQuIIlE (a) : bar, liquide, rein, flssig.
[FIargent liquide :flssiges, bares Geld.
crance liquide : flssige, unbestrittene
Fordemg.
dette liquide :unbestrittene klare Schuld.

LIQUIDER (v) : teilen, auseinandersetzen,


liquidieren.
liquider un fonds de commerce :e h Geschaft
vollig ausverkaufen.
liquider les intrts : die Zinsen festsetzen.
se liquider :seine Schulden tilgen.

LISTE (f) : Liste, Verzeichnis.


liste d'actionnaires : Aktionarverzeichnis.
liste'd'audience :Sitzungsliste.
liste du jury :Geschworenenliste.
liste de paie :Lohnliste.
liste de prsence : Anwesenheitsliste.
dresser, faire une liste : eine Liste aufstellen.
LIT (m) : Bett, Ehe
enfants du mme lit : vollbrtige Geschwister
enfant du second lit :Kmd aus zweiter Ehe.
aveu fait au lit de mort : Ciestandnis auf
dem Totenbett (in articulo mortk).

LITLGE (m) :Streit, Rechtsstreit, Beschwerde.


[JI dnonciation de litige :Streitverkndung.
points en litige :streitige Fragen.

LTGIEUX (a) : streitig.


cas litigieux :Streitfall.
droit litigieux :streitiger Anspruch.
valeur litigieuse :Streitwert.
LITISCONSORT (m) : Streitgenosse.

LITISDI~NONCIATION(f)
kndung.

: Streitver-

LITEPENDANCE (f) : Rechtshangigkeit.


[JI exception de litispendance :Einrede der
Rechtshangigkeit.
LITTERAIRE (a) : literarisch, schonwissenschaftlich.

LITTERAL(a) : wortgetreu.
interprtation littrale : wortgetreue Interpretation.
[JI preuve littrale : schriftlicher Eeweis,
Urkundenbeweis.
LIVRABLE (a) : lieferbar.

LIVRAISON (f) : Liefemng.


[Cl lieu de livraison : Ablieferungsort.
livraison franco :frachffreie Lieferung.
payable lu livraison :zahlbar bei Lieferung.
prendre livraison :in Empfang nehmen.
vente par livraisons successives : Sukzessivlieferung.
rgles internationales pour l'interprtation
des termes commerciaux : internationale
Regeln fr die Auslegung der Handelsfach:
ausdriicke fr Lieferungen :
1. A quai (ddouan; port con
Lieferung am Quai im Bestimmungshafen, frei von Zoll und allen Gebhren
und Kosten; Verkaufer trggt aile Gefahr
bis zur Zurverfgungstellung der Ware
am Quai.
2. A l'usine ( la mine, ex magasin) :
Lieferbar an Kaufer unter angemessener
Benachrichtigung in ordnungsmasiger
Verpackung im Lagerhaus; Gefahr bis
zur Zurverfgungstellung tragt der Verkaufer. Kaufer muss in angemessener
Frist benachrichtigt werden, wann die
Zurverfgungstellung stattfkdet.
3. C & F (cot et frt; port de destination
convenu) : Lieferung frachtfrei und frei
von Ladekosten im Bestimmungshafen;
Gefahr tragt Verkaufer bis zu dem

- 141 -

LIV

LIV

Augenblick, in dem die Ware auf das


Schiff gebracht ist. Verkaufer hat dem
Kaufer sofort und kostenfrei e h bertragbares handelsfahiges Konnossement
zu liefem, das ordnungsmassig von der
Schiffahrtsgesellschaft bestatigt ist.
4. C.I.F., C.A.F. (Cot, assurance, frt;
port de destination convenu) : Verkaufer
hat die Ware mit einem Transportversicherungsvertrag zum Bestimmungshafen zu liefem, die Fracht zu zahlen
und die Verladekosten im Verladehafen
zu tragen; er hat femer eine Seeversicherung gegen alle Transportrisiken bei
einer angesehenen Versicherungsgesellschaft, auf Verlangen in der Wahrung
des Vertrages, zu liefern.
5. FAS (franco le long du navire; port d'embarquement convenu) : Verkaufer hat
die Ware im Bestimmungshafen langscbiff
des vom Kaufer bezeichneten SchiEes
franko zu liefern und den Kaufer unverzglich zu benachrichtigen ; Verkufer
tragt aile Kosten und Gefahr bis zur
Lieferung langsseits des SchiEes einschiiesslich der blichen Verpackungskosten
und der Kosten des Messens, Wiegens,
Zahlens; Verkaufer hat schliesslich auch
alle Lieferungspapiere, insbesondere das
Ursprungsattest auf seine Kosten zu
beschaffen.
6. FOB (franco bord; port d'embarquement
convenu) : Verkaufer bat die Ware
franko und versehen mit etwa notiger
Exporterlaubnis und sonstigen erforderlichen Genehmigungen von Amtsstellen
an Bord des vom Kaufer bezeichneten
Schiffes und zu dem vereinbarten Zeitpunkt im Bestimmungshafen zu iiefem
und von der erfolgten Lieferung unverzglich den Kaufer zu benachrichtigen. Alle
Kosten und Risiken, die mit der Ware
verbunden sind, Mgt der Verkaufer bis
zu dem Zeitpunkt, in dem die Ware an
Bord ist.
7. Franco wagon (franco wagon: point
de dpart convenu) : Im Falle, dass die
Ware ZUTBeladung eines ganzen Waggons
ausreicht, hat der Verkaufer einen geeigneten Waggon zu bestellen und die Ware
im vereinbarten Zeitpunkt auf seine Kosten aufdem Waggon am nachsten Bahnhof
zu verladen.
Handelt es sich M Ware, die einen
Waggon nicht filt, so hat der Verkaufer Sie im vereinbarten Zeitpunkt

ZUT Bahn zu bringen Oder einem Lieferwagen der Eisenbahn zu bergeben.


Gefahr und Kosten tragt der Verkaufer
bis zur Uebergabe der Ware an die
Eisenbahn, er hat den Kaufer zu benachrichtigen, sobald die Ware in Handen
der Bahn ist.
8 . Fret ou port pay jusqu' (point de destination convenu) : 1Verkaufer hat die
Ware auf seine Kosten im vereinbarten
Zeitpunkt am vereinbarten Ort zu liefern.
1st der Lieferungsort Un Vertrage nicht
vorgesehen Oder durch die Uebung b e
stimmt, kann der Verkaufer den ihm
gnstigsten Ort wahlen. Verkaufer tragt
jede Gefahr, die die Ware bis zur Auslieferung an den ersten Spediteur in den im
Vertrage vorgesehenen Fristen laufen
kann. Verkaufer hat den Kaufer unverziigiich von der Uebergabe der Ware an
den ersten Spediteur zu benachrichtigen.
Verkaufer hat die Kosten der Prfung
der Qualitat, des Gewichtes und Maasses
zu tragen sowie auf seine Kosten dem
Kaufer den Transporttitel, die etwa notwendige Exporterlaubnis, Ursprungsatteste und Konsularrechnung zu beschaffen.

LIVRE (m) : Buch.


livre blanc : Weissbuch (diplomatisches
Schriftstck).
livre de bord :Bordbuch.
livre des comptes :Kassabuch.
livre d'crou : Gefangenenbuch.
livre foncier :Grundbuch.
livre des inventaires :Lagerbuch.
livres obligatoires : gesetzlich vorgeschriebene Bcher.
livre des recettes et dpenses : Einnahmen
und Ausgabenbuch.
grand livre :Hauptbuch.

LIVRER (v) : liefem, abiiefern.


livrer une marchandise :eine Ware ausliefem.
livrer un prisonnier : einen Gefangenen
ausliefern.

LIVRET (m) : Heft, Meines Buch.

- 142

livret d'pargne :Sparkassenbuch.


livret de jmille : Familienbuch, das vom
Standesbeamten bei der Eheschliessung
ausgehandigt wird, in das alle in der
Familie vorkommenden Vorgange eingetragen werden.

LOC

LOY

hors-la-loi :vogelfrei.
nul nest cens ignorer la loi : Gesezesunkenntnis schtzt vor Strafe nicht.
passer en force de loi .- Gesetzeskraft
erlangen.
projet de loi : Gesetzesvorlage der Regierung.
proposition de loi : Gesetzesvorschlag
einer Partei.
promulguer une loi :ein Gesetz verkiinden.
tomber sous le coup de la loi :unter das
Gesetz fallen.
tourner la loi :das Gesetz umgehen.
transgresser la loi :das Gesetz bertreten.
violation de la loi :Verletzung des Gesetzes.

LOCALm (f) : Ort, (Ertlichkeit.


protection des locataires : Mieterschutz.
LOCATF (a) : (dans les composs) Miet ...
revenu locatif :Mietzinseinnahme.
valeur locative :Mietwert.
LOCATION (f) : Vermietung, Miete.
[JI location-rente :Vermietung von Sachen,
bei der die Miete als Anzahlung auf den
Kaufpreis gil t.
sous-location :Untermiete.
LOCK-OUT (m): Aussperrung.

LOCUS REGIT ACTUM : Das Gesetz des


Ortes bestimmt die Form des Rechtsgeschaftes.

LOISIBLE (a) : erlaubt.


il est loisible :es steht frei.
LOCUS SOLUTIONIS (lieu de paiement) :
Zahlungsort.
LONG (a) : lang.
bail longue chance : langfristiger MietLOGEMENT (m) : Wohnung.
vertrag.
logement insalubre : unhygienische Wohnung.
LONGANIMIT (f) : hngmut.
LOGER (v) : unterbringen, logieren.
LONGVIT (f) : lange Lebensdauer.
LOI (f) : Gesetz., Recht, Erlass.
[JI loi dapplication :Ausfhrungsgesetz.
loi des comptes :Gesetz ber den jahrlichen
Staatshausplan.
loi constitutionnelle :Staatsgnindgesetz.
loi coutumire : Gewohnheitsrecht.
loi dispositive : dispositives, durch Parteiwillen abanderiiches Recht.
loi dexception : Ausnahmegesetz.
loi imprative :zwingendes Recht.
loi dintroduction :Einfhrungsgesetz.
loi martiale :Kriegsgesetz, Standrecht.
loi pnale :Strafgesetz.
loi de poiice :Polizeiverordnung.
loi de procdure :Prozessordnung.
loi du talion :Vergeltungsrecht.
loi en vigueur :geltendes Recht.
abroger, rapporter une loi : ein Gesetz
aufheben.
adopter, voter une loi :ein Gesetz annehmen.
amender une loi :ein Gesetz verbessern.
avoir force de loi :Gesetzeskraft haben.
conflit de lois :Gesetzeskonflit.
disposition de la loi :Gesetzesbestimmung.

LONGITUDE (f) : Lange (geographisch).


LOTIR (v) : parzeiiieren, aufteilen.
lotir des terres :ein Grundstck in Parzellen
aufteilen.
LOTISSEMENT (m) : Verlosung, Aufteiiung.
LOUAGE (m) : Miete, Werkvertrag, Arbeitsvertrag, Pacht.
louage de capitaux : verzinsliches Darlehn.
louage de services : Dienstvertrag (iocatio
operarum).
louage douvrage : Werkvertrag (locatio
operis).
LOUER (v) : vermieten, mieten.
LOYAL (a) : gesetzmassig, loyal, treu.
[JI frais et loyaux cots : Kosten und
Smtliche Spesen eines Vertrages.
bon et loyal inventaire : rechtmassig aufgestelltes nventar.
LOYAUT (f) : Ehrenhaftigkeit, Rediichkeit.

LOYER (m) : Mietzins.


loyer appropri :angemessene Miete.
loyer dun emprunt :Anleihezinssatz.

- 143 -

LS

LYN

.-

L. S. :loco sigilli ansteiie des Stempeis.


LU ET APPROUY :vorgelesen, und genehmigt.

LUCRE (m) : Gewinn.


esprit de lucre :Gewinnsucht.
(lucrum cessans :entgangener Gewinn).
LUTlX (f) : Kampf.
lutte contre le bruit :Urmbekmpfung.
lutte de classes :Kiassenkampf.

LUCIDITE (f) : Kiarheit.


LUCRATIF (a) :eintragiich, gewinnbringend.
activit lucrative :Enverbstitigkeit.
intention lucrative :gewinnschtige Absicht.

LUXE (m) : Luxus.


impt sur le luxe :Luxussteuer.

LYNCHER (v) : Lynchjustiz ben.

- 144 -

M
MAINLEVE (f) : Aufhebung, Loschung.

MACHINAL (a) : mechanisch.


MACHINATION (f) : Machenschaft, Anschlag.
MACHINE (f) : Maschine.
machine infernale : Hoilenmaschine.
MAON (franc) : Freimaurer.

MAGASIN (m) : Lager, Lagerhaus, Laden,


Warenhaus.
magasins gnraux : Lagerhauser.
grand magasin :Warenhaus.
livre de magasin :Lagerbuch.
MAGASINAGE (m) : Einlagerung.
droits de magasinage :Lagergeld.

[JI mainleve dune inscription hypothcaire:


Loschung einer Hypothek.
mainleve dinterdiction : Aufhebung einer
Vormundschaft.
mainleve de saisie : Aufhebung einer
Pfandung.
MAINMISE (f) : F~eschlagnahme.
MAINMORTE (f) : tote Hand.
biens de main morte :kirchliches Gut.
MAINTENIR (v) : aufrecht erhalten.
[JI maintenir le jugement prcdent : das
frhere Urteil aufrecht erhalten.
MAINTENUE (f) : gerichtlicher Schutz.

MAGASINIER (m) : Lagerhalter.


MAGISTRAT (m) : obrigkeitliche Person,
Richter.
magistrat de carrire :Berufsrichter.
magistrat consulaire :Handelsrichter.
magistrat de fait (jur) :Geschworener.
mugistrut du parquet :Beamter der Saatsanwaltschaft.
MAGISTRATURE (f) : Richterstand.
magistrature assise ou du sige : Richtestand.
magistrature debout ou du parquet :Staatsanwaltschaft.
exercer une magistrature :ein Amt bekleiden.

MAIN (f) :Hand, Handschrift.


main-dawre :Arbeitskraft, Lob.
main de justice :richterliche Gewait.
main militaire : Militargewalt.
en mains propres :zu eigenen Handen.
en main de tiers : in dritter Hand.
changer de main :Besitzer wechseln.
mettre la main sur qc. :Beschlag legen.
vider ses mains :auf gerichtlichen Beschluss
eine in Hnden habende Summe zahlen.
main forte :hdfreiche Hand.
prter main forte :Hilfe leisten.

MAINTIEN (m) : Aufrechterhaltung.


[JI maintien dun droit : Fortbestehen eines
Rechts.
MAIRE (m) : Brgermeister.

MAIRIE (f) : Brgermeisteramt.

MAISON (f) : Haus, Anstalt.


maison darrt : Haftlokal.
maison centrale : Gefangnis.
maison de correction :Besserungsanstalt.
maison dducation surveille :Eniehungsanstalt.
maison pnitentiaire :Zuchthaus.
maison de justice : Gericht, Untersuchungsgeangnis.
maison mre :Hauptniederlassung.
maison publique, de tolrance :Dimenhaus.
maison de retraite :Altersheh.
MAITRE (m) : Meister, Dienstherr.
maitre artisan :Handwerker.
maftre-chanteur :Erpresser.
matre de la chose :Eigentmer.
maitre clerc, premier clerc : Biirovorsteher
einer Kanzlei.
matre des hautes uvres :Henker, Scharfrichter.

- 145 -

MAI

MAN

matre des requtes au Conseil d'Etat, la


Cour des Comptes :Beisitzer im Staatsrat,
im Rechnungshof.
contremaftre :Werkmeiser.
chose sans matre :herrenlose Sache.

MALTRAITEMENT (m) : Misshandlung


(mauvais traitement).
maltraitement des animaux : Tierqualerei.
MALTRAITER (v) : misshandeln, qualen.

MAITRESSE (f) : Herrin, Frau des Hauses;


Geliebte.

MALVERSATION (f) : Veruntreuung.


[JI malversation de fonds publics : Unterschlagung offentlicher Gelder.

MATRISER (v) : beherrschen, bemeistern.

MANDANT (m) : Vollmachtgeber.

MAJEUR (a) : grosser, hoher, mndig.


[JI cas de force majeure : Fali htiherer
Gewalt.
raison majeure : benviegender, wichtiger
Grund.

MANDAT (m) : Auftrag, Vollmacht.


[JI mandat d'amener : Vorfhrungsbefehl.
mandat d'arrt : Haftbefehl.
mandat de comparution :Befehl zum personlichen Erscheinen.
mandat de dpt :Haftbefehl.
mandat lgal : gesetzliche Vollmacht bei
Minderjiihrigen.
mandat ad litem :Prozessvollmacht.
mandat gnral : Generalvollmacht.
mandat de perquisition : Befehl auf Durchsuchung.
mandat-poste : Postanweisung.

MAJORAT (m) : Majorat, Erbgut des


Aeltesten der Linie.
MAJORIT (f) : Mndigkeit, Volljahrigkeit;
Mehrheit.
majorit absolue : absolute Stimmenmehrheit.
majorit de faveur : Mehrheit, die ZUT
Verurteilung nicht ausreicht.
majorit matrimoniale :Ehemndigkeit.
majorit pnale :Strafmndigkeit.
majorit qualifie : qualifiziere Mehrheit
(von ber 50 O/,).
majorit relative : relative Mehrheit.
atteindre la majorit : mndig werden.
dclaration de majorit : Voiijiihrigkeitserklirung.

MANDEMENT (m) : Vollziehungsbeschluss.

MALADE (a) : Krank.

MANIAQUE (a) : besessen, wahnsinnig.

MALADIE (f) : Krankheit.


maladie contagieuse : ansteckende Krankheit.
maladie mentale : Geisteskrankheit.
malade professionnelle : Berufskrankheit.
maladie vnrienne : Geschlechskrankheit.
indemnit de maladie : Krankengeld.

MALFAON (f) : Werkmangel.


MALFAITEUR (m) : Uebeltater.
MALHONNTET (f) : Unredlichkeit.

MAL-JUG (m) : Fehlspruch.


MALMENER (v) : misshandeln.

MANDATAIRE (m) : Beauftragter, Bevollmachtigter.


[JI mandataire charg de recevoir des significations :Zustellungsbevollmachtigter.
mandataire commercial : Handlungsbevollmichtigter.
mandataire aux halles : Kommissioniir in
den Markthallen von Paris.

MANIFESTATION (f) : Wiilenskundgebung.


manifestation d'opposition : Kundgebung,
Widerspruch zu erheben.
manifestation tacite de la volont : stillschweigende Willensausserung.

MANFESTE (m) : Verzeichnis.


[DI manifeste de douane : Zoiladungsverzeichnis.
MANIFESTEMENT (a) : offenkundig.
MANIGANCE (m) : Komplott, Kniff.
MANIGANCER (v) : Schliche anzetteh,
einfiideln.

- 146 -

MAN

MAR

MANCEWRES (f. pi.) : Handlungen, Manover.


manuvres abortives :Abtreibung.
manuvres frauduleuses :unlautere, betrgerische Handlung.
manuvres illicites : widerrechtliche Handlung.
MANQUEMENT (m) : Versehen, Fehler,
Verstoss.
MANUTENTION (f) : Verwaltung, Proviantamt, Lagervenvaltung.
MAPPEMONDE (f) : Weltkarte, Erdkarte.
MAQUIS (m) : Maquis, Dschungel, Busch.
MAQUISARD (m) : Widerstandskampfer im
Kriege 1939-1945.
MARAICHER (m) : Gemsebauer.
MARCHAND (m) : Kaufmann.
[CI marchand ambulant :lliegender Handler.
marchand de biens : Gterhandler.
marchand de bric brac : Trodler.
marchand forain ; Messekramer.
marchand en gros : Grosshandler.
marchand des quatre saisons : Obst - und
Gemsehandler.
marine marchande : Handelsflotte.
navire marchand : Handelsschiff.
valeur marchande : Marktwert.
marchande publique : Haiidelsfrau, die
mit Genehmigung ihres Ehemannes
Handel treibt.
MARCHANDAGE (m) : Untervertrag,
Akkordarbeit.
MARCHANDER (v) : handeln, feilschen.
MARCHANDISE (f) : Ware, Gut.
[CI marchandise de bon aloi :gute Ware.
marchandise de contrebande : Schmuggelware.
marchandise changeable :vertretbare Ware.
marchandise flottante ou roulante : schwimmende Ware.
marchandise de premier choix : erstklassige
Ware.
marchandise de rebut : Ausschussware.
marchandise de traite : Ausfuhrware.
fonds, dpt de marchandises :Warenlager.

titre reprsentatif de marchandise :


Warenpapier.
train de marchandises : Gterzug.
warrant en marchandises : Warenp fand.
MARCHE (des dbats) (m) : Gang der
Verhandlung.
MARCHI? (m) : 1. Geschaftsschluss, Abschluss. 2. Geschaftsmarkt. 3. Handel.
[Cl march sur adjudication : Vergebungsgeschaft an den Mindestfordernden.
march clandestin : heimliches verbotenes
Geschaft.
march commun : gemeinsamer Markt
(europaischer).
march clef en main :Vertrag zur schlsselfertigen Herstellung eines Hauses.
march au comptant : Kassageschaft.
march sur devis : Vertrag auf Kostenanschlag.
march forfait : Vertrag zum Pauschalpreis.
march de fourniture : Sukzessivlieferungsvertrag.
march de gr gr :freihandiger Verkauf.
march noir : Schwarzhandel.
march temprament : Abzahlungsgeschaft.
[BI march de largent :Geldumlauf.
march de couverture : Deckungskauf.
march hors cote : Markt der unnotierten
Werte.
march descompte avec facult danticipation : Eskomptgeschaft.
march dcouvert : Differenzgeschaft.
march ferme : Kauf auf feste Rechnung.
march forfait :Pauschalvertrag.
march prime : Pramiengeschaft.
march terme : Terrningeschaft.
MARCHAUSSE (f) : Gendarmerie.
MARGE (f) : Rand, Spanne.
en marge dun acte : am Rande einer
Urkunde.
marge de bnfice :Gewinnspanne.
[BI marge de garantie :Spanne zwischen dem
Wert des Pfandes und des gewahrten
Darlehns (Nachdeckungsspanne).
marge de scurit :Sicherheitsspanne.

- 147 -

MAR

MAT

appel de marge : Forderung der Bank auf


Nachdeckung.

MARI (m) : Ehemann.


[JI le mari est le chef de la communaut :
der Mann ist das Haupt der Ehegemeinschaft.
le mari exerce les actions de la femme :
der Mann vertritt die Frau'-gesetzlich.

marque ne pouvant pas faire i'objet de la


protection lgale : nicht schutzfahige
Marke.
marque protge par la loi : geschtzte
Marke.
marque susceptible d'tre enregistre :
eintragungsfahige Marke.
cession d'une marque : Abtretung einer
Marke.
droit d une marque :Recht auf eine Marke.
licence sur une marque :Lizenz an einer
Marke.
protection des marques : Markenschutz.
radiation d'une marque : Loschung einer
Marke.
registre des marques : Markenschutzregister, Zeichenrolle.
sincrit de la marque : Markenwahrheit
(auch : vrit).

MARLACE (m) : Heirat, Ehe.


mariage blanc : nicht vollzogene Ehe.
mariage in extremis :Ehe auf dem Totenbett.
mariage lgitime :gltige Ehe.
mariage putatif : in gutem Glauben geschlossene ungltige Ehe.
mariage simul : Scheinehe.
acte de mariage :Heiratsurkunde.
action en nullit de mariage :Klage auf
MARRON (m) : Pfuscher.
Nichtigerklarung der Ehe.
avocat marron : Winkeladvokat.
ge requis pour contracter mariage :
Ehemndigkeit.
courtier marron :Pfuschmakler.
consommer le mariage :die Ehe vollziehen.
M A S S E (f) : Masse, Gemeinschaft.
contracter mariage :Ehe eingehen.
masse active passive :Aktiv - Passivmasse.
contrat de mariage :Ehevertrag.
masse des biens de la jillite : Konkursfoi du mariage :eheliche Treue.
masse.
empchement dirimant au mariage :
masse des biens de la succession :Erbschaftstrennendes Ehehindernis.
masse.
nullit absolue ou relative du mariage :
crancier de la masse : Masseglaubiger.
absolute Oder relative Nichtigkeit der
liquidation de la masse :Verwertung der
Ehe.
Masse.
opposition au mariage :Widerspruch gegen
die Eheschliessung.
MATRIEL (a et m) : sachlich, materieil;
Stoff, Materie.
rupture de promesse de mariage :Bruch
des Eheversprechens.
[JI droit matriel :materielles Recht.
faux matriel : Falschung, Verfalschung
MARITAL : ehelich.
einer Urkunde.
autorisation maritale :ehemanniiche Genehmatriel
d'exploitation :Betriebsmaterial.
migung.
MARITIME (a) :zur See gehorend.
(Ass) assurance maritime :Seeversicherung.
code, droit maritime :Seerecht.
hypothque maritime : Schiffshypothek.
tribunal maritime :Seegerichi.
MARQUE (de fabrique, de commerce) (f) :
Fabrikmarke, Handelszeichen, Warenzeichen.
[Cl marque dpose : gesetziich hinterlegte
Marke.
marque descriptive :Phantasiemarke.

MATIRE (f) : Stoff, Maerie.


[JI matire d'un dlit : Tatbestand eines
Vergehens.
[FImatire imposable :Steuerobjekt.
matire premire :RohstoiT.
matire procs : Stoff zu einem Prozess.
en matire de.. . :in Sachen von..

MATRICE (f) : Matrize, Rolle.


[A]matrice du rle des impts : Steuerregister.
matrice cadastrale : Grundstcksregister.

- 148 -

MAT

MER

MATRICIDE (a et m) : Muttermorder.
[JI crime de matricide :Muttermord.
MATRICULE (m) : Matrikel, Stammrolle.
MATRIMONIAL (a) : auf die Ehe bezglich.
[JI bien matrimonial :Ehegut.
capacit matrimoniale : Eheftihigkeit.
droits matrimoniaux : Rechte aus dem
ehelichen Gterstande.
rgime matrimonial :ehelicher Gterstand.
MATURTT(f) : Reife, Verfall.

MCHANCET (f) : Bosheit.


MI?CONNAISSABLE (a)
unerkennbar.

: unkenntlich,

MCONNAISSANCE (f) : Verkennung.


en mconnaissance dun droit :in Missachtung eines Rechts.
ILIDECIN (m) : Arzt.
mdecin de caisse :Kassenarzt.
mdecin lgiste :Gerichtsarzt.
mdecin vtrinaire :Tierarzt.
mdecine lgale :Gerichtsmedizin.
exercice illgale de la mdecine :unbefugte
Ausbung des Arztberufs.
~ D I A T E U R(m) : Vermittier.
convenir dun mdiateur :einen Vermittler
bestimmen.

MJ~DIATION
(f) : Vermitthmg.

MENACE (f) : Drohung, Androhung.


[JI menace dassassinat : Bedrohung mit
Mord.
menace dun dommage srieux :Bedrohung
mit emstlicher Schadigung.
en usant de menaces : durch Drohung.
menace en Zair :leere Drohung.
menace de mort : Drohung mit dem Tode.
MENACER (v) : drohen, bedrohen.
menacer qn de qc. : jemand mit etwas
bedrohen.
menacer ruine : einzustrzen drohen.
MNAGE (m) : Haushalt, Wirtschaft.
mnage de ZEtat :Staatshaushalt.
personne du mnage :Hausgenosse.
MENDIANT (m) : Bettler.
mendicit :Bettelei.
mendier : betteln.
MENEUR (m) : Anstifter, Radelsfhrer.
MENOTTES (f. pi) : Handschellen.
MENSONGE (f) : Lge, Trug.
MENTAL (a) : geistig.
tat mental :Geisteszustand.
maladie mentale : Geisteskrankheit.
rserve mentale : geheimer Vorbehalt
(reservatio mentalis).
trouble mental : Geistesstorung.
MENTALIT (f) : Denkweise, Sinnesart.

MDISANCE (f) : ble Nachrede.


MMOIRE (m) : Schriftsatz, Gesuch, Rechnung, Denkschrift.
[JI mmoire de demande, de dfense :
Klageschrift, Verteidigungsschrift.
mmoire de rvision :Revisionsschrift.
mmoire des frais :Kostenberechnung.
mmoire des dpenses : Gebhrenrechnung.
mmoire descriptif dune invention :Patentschrift.
arrter un mmoire : eine Rechnung
aufstellen.
MMOIRE (f) : Gedachtnis, Andenken.
MMORABLE (a) : denkwrdig.
mMORANDUM (m) :Note, Memorandum.

MENTION (f) : Vermerk, Klausel.


mention au registre foncier : Vormerkung
im Grundbuch.
MENTIONNER (v) : erwahnen.
MPRIS (m) : Verachtung.
au mpris de :unter Missachtung von.
MPRISE (f) : Venvechslung, Irrtum.
MER (f) : Meer, See.
arme de mer :Kriegsmarine.
fortune de mer : Seegefahr.
gens de mer : Seeleute.
lettre de mer :Seebrief.
mer intrieure :Binnensee.

- 149 -

MIN

MR

mer territoriale :Kstengewasser.


rapport de mer : Seeverkiarungsprotest.
MRITE (m) : Verdienst, Wert.
le mrite dune action :Begrndetheit eines
Anspruchs, einer Klage.

MESSAGERIES (f. pi.) : Gterbeforderungsuntemehmen.


colis de messagerie : Frachtstck.
MESURAGE (m) :Vermessung.
MESURE (f) : Anordnung, Massnahme,
Maass.
[JI mesure coercitive :Zwangsmittel.
mesure conservatoire : Sicherungsmassnahme.
mesure judiciaire : gerichtliche Anordnung.
mesure dordre :Ordnungsvorschrift.
mesure prventive : Vorbeugungsmassnahme.
mesure de prvoyance sociale : Frsorgemassnahme.
mesure de protection : Schutzmassnahme.
mesure de reprsailles : Vergeltungsmassnahme.
mesure de rpression :Srafmassnahme.
mesure de sret : Sicherungsmassnahme.
falsification des poids et mesures : Fa1schung von Mass und Gewicht.
MESURER (v) : messen, abwagen.
MTAYAGE (m) : Bacht eines Landgutes
unter Teilung der Emte.

MTIER (u) : Gewerbe, Beruf Handwerk.


corps de mtier :Innung.
arts et mtiers :Kunst und Gewerbe.
MTROPOLE (f) : Mutterland.
METTRE (v) : setzen, stellen.
mettre aux arrts :verhaften.
mettre en cause :mitverkiagen.
mettre en danger :gefahrden.
mettre en demeure : in V e m g setzen.
mettre des fonds dans une affaire :Geld in
einem Geschaft anlegen.
mettre hors de cause : Verfahren gegen
jemand einstellen.
mettre en ,jugement : in Anklagezustand
versetzen.

mettre mort :toten.


mettre nnant :auheben.
mettre en uvre : ins Werk setzen, verarbeiten.
mettre pied :seines Amtes entsetzen.
mettre hors de cour et de procs :abweisen.
mettre sous scells :versiegeln.
mettre en vente :zum Verkauf stellen.
mettre en vigueur :in Kraft setzen.
MEUBLE (a et m) : Mobel, bewegliche Habe,
Fahrnis.
[JI biens meubles corporels : bewegiiche
Sachen.
meubles incorporels ou par dtermination de
la loi : Forderungen, Rechte, die vom
Gesetz als Fahrnis bestimmt sind.
meubles meublants : Wohnungsmobiliar,
Hausrat.
en fait de meubles possession vaut titre :
gutglaubiger Besitz einer beweglichen
Sache ersetzt einen Eigentumstitel; das
Eigentum wird vermutet.
MEUBLER (v) : ausstatten.
MEURTRE (m) : Totschlag, vorsatziiche
Totung.
[JI meurtre avec guet-apens : hinterlistiger
Mord.
meurtre avec prmditation : Mord mit
Ueberlegung.
meurtre avec viol :Lustmord.
meurtre aux fins de voler :Raubmord.

MEURTRIER (m) : Morder.


MNEUR (m) : Minderjahriger.
[JI mineur dlinquant : jugendlicher Verbrecher.
capitaux des mineurs :Mndelgelder.
juridiction des mineurs : Jugendgerichtsbarkeit.
tribunal des mineurs :Jugendgericht.
MINEUR (m) : Bergmann.
MINER (a) : zum Bergwerk gehorig.
[JI droit dexploiter :Bergbauberechtigung.
droit des mines :Bergrecht.
rgale minire :Bergregal.
libert minire :Bergbaufreiheit.

- 150 -

MIN

MOB

MINIMA : mindest.
[JI appel minima : Berufung des Staatsanwalts wegen zu geringen Strafmaasses.
minimum vital, ncessaire pour vivre :
Existenuninimum.
(m) : Ministerium, Amt,
Dienst, Verwaltung.
[A] ministre des Affaires conomiques :
Wirtschaftsministerium.
ministre des Affaires trangres : Auswartiges Amt.
ministre de l'Agriculture : Landwirtschaft
ministerium.
ministre de la Djense nationale :Verteidigungsministerium.
ministre de I'Education nationale : Kulturministerium.
ministre des Finances :Finanzministerium.
ministre de l'Intrieur :Innenministerium.
ministre de la Justice : Justizministerium.
ministre des Postes, Tlgraphes et Tlphones : Postministerium.
ministre de la Sant publique et de la population : Gesundheits - und Wohlfahrsministerium.
ministre des Travaux publics : Ministerium
fr offentliche Arbeiten.
ministre public :Staatsanwalschaft.
oficiers ministriels :Amtspersonen.
par ministre d'huissier : durch einen
Gerichtsvolizieher.

MINISTRE

mise la disposition :Zurverfgungsteiiung.


mise aux enchres : Versteigerung.
mise dans les enchres : Gebot in einer
Versteigerung.
mise en tat : Insandsetzung.
mise en faillite : Konkurserkiarung.
mise en gage : Verpfhdung.
mise en jugement : Ueberwekung an das
Gericht; Vorladung, Versetzung in den
Anklagezustand.
mise en libert : Haftentlassung.
mise hors la loi : Vogelfreierklarung.
mise en possession : Besitzeinweisung.
mise en prvention : Versetzung in den
Beschuldigtenstand.
mise prix : offentliches Ausgebot.
mise la retraite : Pensionierung.
mise au rle d'un tribunal : Eintragung
einer Sache in die Sitzungsliite des Gerichts.
mise au secret :in Einzelhaft setzen unter
Ausschliessung jeden Verkehrs.
mise sous squestre : Beschlagnahme.
mise sous tutelle : Setzung unier Vormundschaft.
mise enTvigueur : Inkraftsetamg.
MISRE (f) : EIend.

MITIGER (v) : mildem.

MWUS HABENS :Schwachsinniger.

MITOYEN (a) : in der Mitte iiegend.


mur mitoyen : gemeinschaftliche Mauer,
Brandmauer, Grenzmauer.

MWUTE (f) : Original, Urschrift.

MITOYENNET (f) : Grenzgemeinschaft.

MINUTER UN ACTE : Urkunde


nehmen.

auf-

MMTE (a) : gemischt.


[JI action mixte : gemischte Klage, personiich und dmglich.
MISE (f) : Einsetzung, Versetzung.
contrat
mixte :gemischter Vertrag, offent[a mise en accusation : Versetzung in den
iich und privat.
Ankiagezustand.
tribunaux arbitraux mixtes : gemischte
mise en cause : Einbeziehung in einen
Schiedsgerichte.
Prozess.
[ASS] assurance mixte : Versicherung auf
mise en circulation de fausse monnaie :
zwei Kopfe.
Iniaufsetzen von Falschgeld.
mise en demeure : Invemgsetzmg.
MOBILE (a et m) : bewegiich; Beweggnind.
mise en dlibr : Stellung zu Beratung.
mise en disponibilit : Versetzen in den MOBILIER (a et m) : bewegiich, fahrend;
Mobiliar, fahrende Habe.
einstweiligen Ruhestand.

- 151 -

MOB

MON

[JI action mobilire : Nage ber bewegche Sachen.


[ASS] assurance mobilire : Mobiliarversicherung.
gage mobilier : Mobiiiarpfand.
MOBILISATION (f) : Mobilmachung.
[FI mobilisation de capitaux : Fissigmachung von Geldern.
M O D A m (f) : Art, Form, Eigenschaft.
modalits de paiement : Zahlungsbedingungen.
MOD6XATION (f) : Ermassigung.
[JI modration de peine :Herabsetzung der
Strafe.
[Clmodration de prix :Preisherabsetzung.
[A] modration dimpt : Steuerermassigung.
MODERNISER (v) : modernisieren.
MODIFICATION ( la iegislation) (f) :
Aenderung der Gesetzgebrung.
M(EURS (f pi) : Sitten; Wandel; Sittlichkeit.
[JI attentat aux maurs : Sittlichkeitsvergehen.
[A] certificat de bonne vie et murs : Fhrungsattest.
police de murs : Sittenpolizei.
con!raire aux bonnes murs : sittenwidrig.

MOINS : weniger, minder.


MOINS enchrisseur (m) : Mindestfordernder.
MOINS PERU (m) : Minderbezug.
MOINS-VALUE (f) : Mindereinnahme, Minderwert, Wertminderung.
MOIS (m) : Monat.
fin de mois :auf Ende des Monats; per
ultimo.
mois de dcompte : Abrechnungsmonat.
MONARCHIE (f) : Monarchie.
monarchie absolue : absolue Monarchie.
monarchie constitutionnelle : konstitutio-

nelle Monarchie, in der die Macht des


Monarchen durch eine Verfassung beschrankt ist.
monarchie lective : Wahimonarchie.
monarchie hrditaire : Erbmonarchie.
MO-TAIRE
(a) : auf Geld bezglich.
[FI loi montaire : Mnzgesetz.
march montaire : Geldmarkt.
fonds montaire international : internationaler Wahrungsfonds.
MONITION (f) : Mahnung, Warnung.
MONITOIRE (a) : mahnend, warnend.
lettre monitoire : Mahnbrief.
MONNAIE (f) : Geld, Mnze.
[g monnaie dappoint : Scheidemnze
(auch monnaie de billon).
monnaie convertible : einlosbares Geld.
monnaie talon : Vollgeld.
monnaie dvalue : abgewertete Wahrung.
monnaie trangre : fremde Wahrung.
monnaie fiduciaire : Papiergeld.
monnaie imaginaire : Rechnungsmnze.
monnaie lgale : gesetzliche Wahrung.
monnaie mtallique : Metawahrung.
monnaie mixte : Mischwahrung.
monnaie de poids : voilgewichtige Mnze.
monnaie dor : Goldwahrung.
monnaie variable : veranderliches Geld.
alignement des monnaies : Ausgleichung
der Wahrungen.
battre monnaie : Mnzen pragen.
circulation de monnaie : Geldumlauf.
contrefaon de monnaies : Falschmnzerei.
cours forc de la monnaie : Zwangskurs
der Wiihrung.
couverture de la monnaie :Gelddeckung.
dlit contre la monnaie : Mnzvergehen.
falsification de monnaie :Falschmnzerei.
unit de monnaie : Mnzehheit.
MONNAYER (v) : Mnzen pragen.
MONNAYEUR (m) : Mnzarbeiter.
faux monnayeur : Falschmnzer.
MONOMANIE (f) : Monomanie, fixe Idee.

- 152 -

MON

MOY

MONOPOLE (m) : Monopol.


[A]monopoles de I'gtat :Staatsmonopole :
monopole des billets de banque : Miinzmonopol, Emissionsmonopol.
monopole de droit :rechtliches Monopol.
monopole fiscal : Steuermonopol.
monopole des postes et tlgraphes :
Postmonopol, Telegraphmonopol.
monopole des poudres de guerre : Pulverregai.
monopole du sel : Salzmonopol.
monopole du tabac : Tabakmonopol.
bnficiaire d'un monopole : Besitzer
eines Monopols.
exercer un monopole : ein Monopol
ausben.
monopole priv : Privatmonopol.
MONTANT (m) : Betrag, Bestand.
montant brut, nominal, net : Brutto
minai Nettobetrag.

MONT-DEPIOET

- No-

(m) : Leihhaus.

MORAL (a) : moralisch, sittlich.


[JI personne morale : juristische Person.

dclaration de mort : Todeserklarung


Verschollener.
N le mort saisit le vif, le vif chasse le
mort n : der Besitz des Toten geht
unmittelbar auf den Erben ber.
MORTALm (f) : Sterblichkeit.
MORTESAISON : stiiie a i t .
MORT-GAGE : Nutzungspfand.
MORT-N (a et m) : Totgeboren.
MORTUAIRE (a) : den Tod, die Leiche,
das Begrabnis betreffend.
extrait mortuaire : Totenschein.
registre mortuaire :Totemegister.
MOTIF (m) : Motiv, Grund, Begrndung.
[JI motifs d'un jugement : Urteilsgrnde.
dfaut de motifs : mangelnde Begrndung.
expos des motifs : Gesetzeserlauterung.
jugement par adoption de motifs : Urteil
zweiter Instanz, das formel1 die Grnde
des ersten Urteils bernimmt.
juste motif : wichtiger Grund zur AuROSung eines Vertrages.

MORALE (f) : Moral, Sittlichkeit.


[JI outrage la morale : Verletzung der
Sittiichkeit.
MORATOIRE (a) : aufschiebend.
lettres moratoires : aufschiebende, fristgebende Briefe.
intrts moratoires : Verzugszinsen.
sentence moratoire : fristgewahrendes Urteil.
MORATOIRE (m) : Moratorium.
MORGUE (f) : Leichenschauhaus.
MORIBOND (m) : Sterbender.

MORT (a et f) : tot.
mort apparente : Scheintod.
mort par asphyxie : Erstickungstod.
mort civile : brgerlicher Tod.
mort par pendaison :Tod durch Erhangen.
mort par strangulation : Tod durch Erwrgen.
mort violente : gewaltsamer Tod.
- 153

MOTIVER (v) : begrnden.


MOUCHARD (m) : Polizeispitzel.
MOUCHARDAGE (m) : Bespitzeln.
MOUILLAGE (m) : Verwasserung, Pantscherei.
mouillage du lait :Verwasserung der Milch.
MOUVEMENT (m) : Bewegung, Verkehr,
Aufregung.
p] mouvement des cours : Kursschwankung.
[CI mouvement des marchandises : Gterverkehr.
MOYEN (a et m) : Mittel; Grund.
[JI moyen d'appel : Berufungspnd.
moyen de dfense : Verteidigungsgnind.
moyen de droit : Rechtsbehelf.
moyens de fait et de droit : tatsachiiche
und rechtliche Grnde.
moyen libratoire : Grund fr AbWeiSung
der Klage.

MOY

MYS

moyen exceptionnel : Einrede.


moyen de nullit : Nichtigkeitsgrund.
moyen pertinent : mtreffendes Argument.
moyen de preuve : Beweismittel.
moyens de recours : Beschwerdegninde,
Berufungsgrnde.
annoncer ses moyens : seine Mittel
angeben (prsenter).
opposer un moyen : eine Einrede entgegensetzen.
MOYENNANT : mittels.
moyennant rmunration : gegen Entgelt.
MUNICIPAL (a) : stadtisch.
conseil municipal : Stadtrat.
loi municipale : stadtische Verordnung.
MUNICIPALIT (f) : Gemeindevenvaltung.

MUR (a) : reif.


mr classement : einstellungsreif.
mr dcision : entscheidungsreif.

mutation titre onreux :entgeltliche Ueber-

www.

droits de mutation : Grundwechselskuer.


droits de mutation sur les successions :
Erbschaftssteuer.
MUTILATION (f) : Verstmmelung.
mutilation volontaire :Selbstverstmmelung.
MUTILER (v) : verstmmeln.
MUTIN (m) : Meuterer.
(f) : Meuterei.

-RIE

MUTUALIT (f) : Gegenseitigkeit.


MUTUEL (a) : gegenseitig.
[ASS] assurance mutuelle : Versicherung
auf Gegenseitigkeit.
socit de secours mutuels :Versicherungsgesellschaft auf Gegenseitigkeit.
[JI divorce par consentement mutuel :
Scheidung im gegenseitigen Einverstand-

m.
donation mutuelle :gegenseitige Schenkung.

MUTABILIT (f) : Veranderlichkeit.

MUTATION (f) : Wechsel, Verandenmg.


[JI mutation dun bien : Wechsel im Eigentum eines Grundstcks.
mutation titre gratuit : unentgeltliche
Eigentumsbertragung.

MYSTIQUE (a) : mystisch, geheim.


[JI testament mystique ou secret : ein vom
Testator geschriebenes Oder diktiertes
und in Gegenwart von sieben Zeugen
vom Notar versiegeltes und verwahrtes
Testament.

- 154

N
conseil conomique et social : Wirtschaftsund Sozialrat.
conseil de grance : Verwaltungs und
Treuhandsrat.
conseil de scurit : Sicherheitsrat.
assemble gnrale : Voliversammlung.

NAGURE : ungngst.

NAISSANCE (f) : Geburt, Herkunft, Anfang


Urspmg.
naissance terme :Geburt zur bestimmten
ait.
naissance aprs terme : Sptitgeburt.
naissance avant terme : Friihgeburt.
naissance d'un dlai : Beginn einer Frist.
acte de naissance : Geburtsurkunde.
dclaration de naissance : Geburtsanmeldung.
donner naissance un enfant : ein Kind
gebaren.
dirigisme des naissances : Geburtenkontrolle.
prendre naissance : seinen Anfang nehmen, beginnen.
NAITRE (v) : geboren werden, entspringen.
NANSEN : Nansenamt fr Fchtlinge.
certificat Nansen : Nansenpass fr Flchtlinge.
NANTISSEMENT (m) : Verpfandung.
[JI droit de nantissement : Pfandrecht an
einer Sachgesamtheit zur Sicherung einer
Forderung ohne Uebergabe der Sachen.
prt sur nantissement : Pfandleihe.
remettre qc. en nantissement : etwas verpfgnden.
NARCO'JXQUE (m) : Betaubungsmittel.
NATAL (a) : auf die Geburt bezglich.
pays natal : Geburtsland, Heimatsland.
NATALIT (f) : Geburtenziffer.
NATION (f) : Nation, Volk, Staatsvolk.
clause de la nation laplusfavorise :Meistbegnstigungsklausel.
droit des nations de disposer d'elles-mmes :
Selbstbestimmungsrecht der Volker.
NATIONS UNIES :Die Vereinten Nationen,
gebiidet auf der Konferenz von San
Francisco am 25. Juni 1945 von den
Nationen, die die Charte unteneichneten.

NATIONAL (m) : Staatsangehoriger.


NATIONALISATION (f) : Nationalisiermg.
NATIONALISER (v) : verstaatlichen, nationalisieren.
NATIONALIT (f) : Staatsangehorigkeit.
[JI acquisition de la nationalit par naissance ou naturalisation : Erwerb der
Staatsangehorigkeit durch Geburt Oder
Einbrgerung.
dchance de nationalit : Verlust der
Staatsangehorigkeit.
rintgration dans la nationalit : Wiedereinbrgerung.
renonciation la nationalit : Verzicht auf
die Staatsangehorigkeit.
retrait de la nationalit :Entzug der Staatsangehorigkeit.
sans nationalit (apatride) : staatenlos,
heimatlos.
acte de nationalit : Staatsangehorigkeitsurkunde.
double nationalit : doppelte Staatsangehorigkeit.
NATURALISATION (f) : Ehbrgermg,
Naturalisierung, Erwerb des Brgerrechts.
demande de naturalisation : h t r a g auf
Einbrgerung.
dcret de naturalisation : Naturalisationsurkunde.
naturalisation d'honneur : Ehreneinbrgerung.
naturalisation privilgie : Vorzugseinbrgerung.
NATURALISER (v) : einbrgem.
NATURE (f) : Natur, Art, Wesen, Beschaffenheit.
nature juridique : Rechtsnatur, juristischer
Charakter.

- 155

NAT

NG

apport en nature : Sacheinlage.


partage en nature : korperliche Teilung.
prestation en nature : Naturalleistung.
rmunration en nature : Naturallohn.
subsistance en nature : Naturalverpflegung.

NATUREL (a) : natrlich, unehelich.


droit naturel : Naturrecht.
frre naturel : ausserehelicher Bruder.
juge naturel : natrlicher, zustandiger
Richter (nul ne peut tre soustrait son
juge naturel :niemand kann seinem zustandigen Richter entzogen werden).
parents naturels : aussereheliche Verwandte.
vin naturel : unverfalschter Wein.
NAUFRAGE (m) : Schiffbruch.
[JI droit de naufrage ou d'pave : Strandrecht.
faire naufrage : SchifIbruch leiden.
NAUFRAGEUR (m) : Strandrauber.
NAVICERT ou NAVYCERT (m) : Passierschein im Warenverkehr mit der Bescheinigung, dass ein Schiff seetchtig ist.

NANT (m) : Nichts, Nichtigkeit.


[JI mettre un jugement en nant :ein Urteil
fr nichtig erklaren.
mise nant : Aufhebung.
~ C E S S A X R E(a) : notig, notwendig.
[JI lments ncessaires d'un contrat :notwendige Bestandteile eines Vertrages.
minimum ncessaire pour vivre : Existenz-

muiimum.
passage ncessaire : Notweg.

NCESSITI? (f) : Notwendigkeit.


[JI ncessit putative : Putativnotstand.
droit de ncessit : Notstand.
par ncessit : notgedrungen, aus Not.

NECESSITER (v) : notigen, zwingen.


NGATIF (a) : negativ, verneinend.
[JI intrt dit ngatif l'excution du
contrat : negatives Vertragsinteresse.
rpondre par la ngative : verneinen.
NGATXVE (f) : Verneinung.
dans la ngative : verneinende Antwort.
se tenir sur la ngative : hartnackig leuguen.

NAVIGABILIa (f) : Schifbarkeit, Seetchtigkeit.


[A] certificat de navigabilit :Bescheinigung,
dass ein SchB seetchtig ist.

NGATION (f) : Ablehnung, Aufhebung.


[JI action en ngation (ou ngatoire) de
droit : negative Feststellungsklage.

NAVIGATEUR (m) : Seefahrer.

NGATOIRE (a) : verneinend.

NAVIGATION (f) : SchifIahrt.


navigation arienne : LuftschifFahrt.
navigation au cabotage : Kstenschifahrt
(auch ctire).
navigation au long cours : grosse Fahrt.
navigation fluviale : Fiussschiffahrt.
navigation intrieure : Binnenschiffahrt.
navigation maritime (extrieure) : Seeschsahrt.
certificat, permis de navigation : Schiffahrtsausweis.
droit de naviguer sur mer : Zulassung
ZUT Seeschiffahrt.
navire battant pavillon allemand : unter
deutscher Flagge fahrendes Schiff.

NEGLIGENCE (f) : Fahrlassigkeit. Nachlassigkeit.


[JI ngligence grave : grobe Fahrlassigkeit.
ngligence lgre : leichte Fahrlassigkeit.
homicide par ngligence : fahrlassige TOtung.
lsions corporelles par ngligence : ahrlassige Korperverletzung.
omission par ngligence : fahrlassiges Unterlassen.
par ngligence : fahrlassig.
[ASS] ngligence-clause :Ausschliessung der
Haftung in der Seeversicherung bei
Verschulden des Personals.

"MOINS
noch.

: nichs destoweniger, den-

NGLIGER (v) : vernachlassigen.


[JI ngliger d'observer un dlai : eine Frist
versaumen.

- 156 -

NOM

NG

NEGOCE (m) : Handel, Gewerbe.


faire le ngoce : Handel treiben.
NECOCTABLE (a) : umsetzbar, verkauflich.
effet ngociable : begebbarer Wechsel.
valeurs ngociabfes : bertragbare Werte,
Wertpapiere.

[a

Nl%2OCIANT (m): Kaufmann, Grosskaufmann.


ngociant en vins : Weingrosshandler.
NJ?.GOClATION (f) : Unterhandlung.
[BI ngociation en terme : Termingeschaft.
courtage de ngociation d'un contrat : Abschlussvermittlung eines Vertrages.
N$GOCIER (v) : Handel treiben, unterhandeln, verhandeln, begeben.
[CI ngocier une affaire : ein Geschaft
abschliessen.
ngocier un effet :einen Wechsel begeben.
ngocier un emprunt : eine Anleihe vermitteln.
ngocier un trait : einen Vertrag zu
stande bringen.
NEGOTIORUM CESTI0 (gestion d'affaires) : Geschaftsfhrung ohne Auftrag.
NET (a) ; frei, netto.
clair et net : klar und deutlich.
payer net et comptant : bar zahlen.
poids net : Nettogewicht.
prix net : Nettopreis, ausserster Preis.
produit net : Reinertrag.
rponse nette : klare, unzweideutige Antwort.
rputation nette : einwandfreier Ruf.
sens cIair et net du texte lgaI : klarer
Sinn des Gesetzestextes.
vendre brut pour net : brutto fr netto
verkaufen, ohne Abzug des Gewichts der
Verpackung.

NE'ITETI?, (f) : Reinheit, Klarheit.


NEVEU (m) : Neffe.
neveu la mode de Bretagne : Sohn des
Vetters.
petit-neveu : Grossneffe.
"RITE

(f) : Nervenentzndung.

m V R 0 S E (f) : Nervenkrankheit.
nvrose accidentelIe : Unfallneurose.
nvrose de revendication : Versicherungsneurose (neurose des assurs).
nvrose traumatique : traumatische Neurose.

NEUTRE (a) : neutral.


NICE (f) : Nichte.
NIER (v) : leugnen.
nier I'vidence : eine augenscheinliche
Tatsache ableugnen.
NIVEAU (m) : Hohe, Rang, Stufe.
niveau de la vie : Lebenshaltung.
passage niveau : Bahnbergang.
NOBLESSE (f) : Adel, Grossmut.
noblesse de cour : Hofadel.
noblesse de finance : Geldadel.
noblesse de naissance : Geburtsadel.
noblesse de robe : Dienstadel.
lettre de noblesse : Adelsbrief.
titre de noblesse : Adelsurkunde.

NOCE (f) : Hochzeit.


eonvoler en secondes noces : eine nveite
Ehe eingehen.
en premires noces : in erster Ehe.
secondes noces : zweite Ehe.
NOCIF (a) : schadlich.
substances nocives : schadliche Stoffe.
NOCIVIT$ (f) : Schiidlichkeit.

NOIR (a) : schwan.


liste noire : schwarze Liste.
march noir : Schwarzhandel.
traite de noirs : Negerhandel.
NOLIS (droit maritime) (m) : Befrachtung,
Schifsfracht.
[JI acte de nolisement : Befrachtung ehSchiffes.
NOLISER (v) : befrachten.
NOLISATEUR (m) : Charterer.
NOM (m) : Name.
nom de baptme : Taufname.

- 157 -

NOM

NON

nom commercial : Geschaftsname.


nom de jeune fille : Madchenname.
nom gnrique : Gattungsname.
nom de guerre : Pseudonym.
nom social, raison sociale : Firma.
nom de famille ou patronymique : Geschlechtsnamen.
dcliner ses nom et qualits : Namen
und Stand angeben.
[JI droit au nom : Namensrecht.
erreur de nom : falsche Benennung.
supposition de nom : Angabe eines falschen Namens.
en son propre nom : im eigenen Namen.

NOMBRE (m) : Zahl.


nombres de commutation : Grundzahlen.
tre en nombre : beschlussfahig sein.
NOMENCLATURE (f) : Namenverzeichnis, Nummemverzeichnis.
NOMINAL (a) : namentlich, nominell.
[JI Appel nominal du jury :Namensaufruf
der Geschworenen.
[qvaleur nominale : Nennwert, Nominalwert.
votation l'appel nominal : namentliche
Abstimmung.
NOMINATZF (a) : auf den Namen lautend.
[fl action nominative : Namensaktie.
[BI valeurs nominatives : Namenpapiere.

NOMOGRAPHIE (f) : Abhandlung ber


Gesetze.
NON-ACCEPTATION (f) : Nichtannahme.
NON-ACCOMPLISSEMENT (m) : Nichterfliung.
NON-ACTIVIT (f) : Untatigkeit.
mettre en non-activit : zur Disposition
steilen.
NON ALTIUS TOLLENDI : Dienstbarkeit,
die das Bauen ber eine bestimmte
Hohe verbietet.
NON-APPLICATION (f) : Nichtanwendung.

NON AVENU : nicht geschehen.


nul et non avenu : nul1 und nichtig.
NON-COMPARANT (m) : Person, die nicht
m Termin vor Gericht erscheint.
NON-COMPARUTION (f) : Nichterscheinen.
NON-CONCILIATION (f) : Nichtversohnung.
[JI certificat de non-conciliation : Shneattest, in dem das Scheitem des Shneversuchs bescheinigt wird.
procs-verbal de non-conciliation : Protokoll ber das Scheitern des Shneversuchs.
NON-COT : unnotiert, ohne Borsenkurs.
NON-CULPABILIT (f) : Schuldlosigkeit.

NOMINATION (f) : Emennung.


nomination vie : Ernennung auf Lebenszeit.
titre de nomination : Ernennungsurkunde.
NOMM (a et m) : genannt, der Genannte.
le nomm : der Genannte.
au jour nomm : am verabredeten Tage.
le susnomm : der oben Erwahnte.
un nomm n : ein gewisser...
NOMMER (v) : nennen, emennen, anzeigen.
[A] nommer une fonction : zu einem
Amt emennen.
nommer d'office :von amtswegen ernennen.
nommer ses complices : seine Mittater
angeben.

NON-DNONCIATION (f) de crime :

Nichtanzeige eines Verbrechens.

[JI

NON-EXCUTION (f) : Nichtausfhrung,


Nichterfllung.
NON EXIGIBLE : nicht fallig.
non exigible en justice : nicht klagbar.
NON FOND : unbegrndet.
NON-INTERVENTION (f) : Nichteinmischung.
NON-LIEU (m) : Niederschiagung ehes
Verfahrens, Entbindung von der Anklage.
[JI ordonnance de non-lieu : Einstellungsbeschluss.

- 158 -

NUI

NON
NON-OBLIGATOIRE (a) : unverbindlich.
NONOBSTANT (a) : ungeachtet, trotzdem,
obgleich.
NON-PRSENCE (f) : Nichterscheinen.
NON QUALIFI (a) : nicht qualiziert.
NON RECEVABLE (a) : unzulassig.
[JI dbouter dune demande comme non
recevable : einen Antrag ais unmlassig
abweisen; einer Klage keine Folge geben.
NON-RECEVOIR (m) : Abweisung.
[JI opposer une fin de non-recevoir : Widerspruch erheben.
NON-RECOUVRABLE (a) : uneinbringlich.
NON-RECOUVREMENT (m) : Nichtehziehung.
NON-REMISE (f) : Nichtzustellung.
NON-RENOUVELLEMENT (m) : Nichterneuerung.
NON-RTROACTMT (f)
wirkung (der Gesetze).

: Nichtrck-

NON-RVOCABILIT (f) : Unabsetzbarkeit (der Richter).


NON-TAX (a) : frachtfrei.
NON-USAGE (m) : Nichtgebrauch.
NON-VALEURS (f pi) : Ausfalle, wertlose
Forderungen.
NORME (f) : Regel, Vomhrift.
NOTAIRE (m) : Notar, Urkundsperson.
charge de notaire : Amt des Notars.
tude de notaire : Notarbro.
par devant notaire : vor dem Notar.
NOTARD? (a) : notarieii.
constater par acte notari : notariell beurkunden.
attestation notarie : notarielle Bescheiniwg.
NOTE (f) : Notiz, Vormerkung.
[JI notes daudience : Sitzungsbericht des
Gerichtsschreibers.
[ A S S ] note de couverture : Erklarung der
Versicherungsgesellschaft, dass die Versi-

cherung schon vor der Unterzeichnung


der P o l k lauft.
note dexpdition : Beforderungsschein.
note dinfamie : gerichtlicher schwerer
Venveis.
note marginale : Randbemerkung.
note verbale : diplomatische Verbalnote.
prendre note de qc. : von etwas Notiz
nehmen.

NOTIFICATION (f) : amtliche Anzeige,


Zustellung, Bekanntgabe, Notifkation.
notification par huissier : Zustellung durch
Gerichtsvollzieher.
NOTIFIER (v) : anzeigen.
devoir de notifier : Anzeigepflicht.
notifier la citation :die Vorladung zustellen.
NOTOIRE (a) : notorisch, allgemein bekannt.
NOTORIT (f) : Offenkundigkeit.
[JI notorit de droit : offenkundiger Beweis
durch eine Urkunde.
notorit de fait : voller Zeugenbeweis.
acte de notorit : Offenkundigkeitsakt.
NOURRIR (v) : ernahren, unterhalten.
NOUVEAU (a) : neu, erneut, nochmalig.
nouveau dlai : Nachfrist.
nouvelle prsentation : nochmalige Prasentation (Wechsel).
nouvelle pice : neues Aktenstiick.
nouvelIe preuve : neuer Beweis.
NOUVEAU-N (a et m) : neugeboren; das
Neugeborene.
NOUVELLE (f) : Nachricht.
[JI propagation de fausses nouvelles : Verbreitung falscher Gerchte.
NOVATION (f) : Novation.
[JI novation de crance : Umwandlung
einer alten Schuld in eine neue.
NU (a) : nackt, bloss, entblosst.
[JI nue-proprit : blosses Eigentum, an
dem ein anderer den Niessbrauch hat.
NUBILIT (f) : Heiratsfahigkeit.
NUIRE (v) : schaden, schadigen.

- 159 -

NUI

NUN

NulsIBLE (a) : schiidiich.


animaux nuisibles : sch5dliche Tiere.

NUIT (f) : Nacht.


travail de nuit : Nachtarbeit.
NUL (a) : nichtig, ungiiltig.
nul et de nul effet : wirkungslos, unverbindlich.
nul et non avenu : nul1 und nichtig.
dclarer nul : etwas fr ungitig erkiaren.
rendre qc. nui : etwas annullieren.
NLLIFiCATION (f) : Aufhebung eines
Gesetzes.

nullit de procdure :prozessuelle Nichtigkeit.


nullit intrinsque : innere Nichtigkeit.
nullit relative : relative Nichtigkeit; Anfechtbarkeit.
nullit virtuelle : Nichtigkeit, die aus der
Gesetzesauslegung folgt.
action en nullit : Nichtigkeitskiage.
cause de nullit : Nichtigkeiisgrund.
peine de nullit :bei Strafe der Nichtigkeit.
recours en nullit : Nichtigkeisbeschwerde.
proposer la nullit : Nichtigkeitseinrede
erheben.

[JI nullit de droit :Nichtigkeit von Gesetzes

NUMRAIRE (m) : bares Geld, Mnze.


F] action de numraire : bar eingezahlte

wegen.
nullit de fait : tatsZchiiche Nichtigkeit.
nullit de fonds : materielle Nichtigkeit.
nullit de forme : formeile Nichtigkeit.

NUNCUPATION (0 : mndliche Einsetzung


von Erben.
testament nuncupatif :diktiertes Testament.

NuLLIa (f) : Nichtigkeit,

Aktie.

- 160 -

OBkDIENCE (f) : Gehorsam (geistlicher).


retenir qn dans l'obdience : jemand in
seiner Gewalt halten.
OB~ISSANCE (f) : Gehorsam, Gewalt,
Herrschaft.
OBISSANT (a) : gehorsam.
OBfBER (v) : mit Schulden belasten.
tre obr de dettes : verschuldet, berschuldet sein.
OBJECTIF (a) : sachlich, objektiv.
[JI lments objectifs du dlit : objektive
Tatbestandsmerkmale des Vergehens.
OBJECTION (f) : Einwendung, Einwand.
[JI soulever objection contre l'ouverture de
l'instruction pralable : Einwendung gegen die Eroffnung der Voruntersuchung
erheben.
OBJECTLMT (f) : Objektivitiit, Vorurteilslosigkeit.
OBJET (m) : Objekt, Gegenstand.
[JI objet immobilier, mobilier : unbewegliche, bewegliche Sache.
objet du litige : Streitgegenstand.
objet d'un contrat : Vertragsobjekt.
objet trouv : Pfundsache.
objet de stricte ncessit : unentbehriiche
Sache.
objet d'une entreprise :Zweck eines Unternehmens.
OBJURGATION (f) : Rge, Verweis.
OBLIGATAIRE (m) : Obligationsinhaber.
(obligarionnaire)

OBLIGATION (f) : Verbindlichkeit, Forderung, Obligation.


obligation abstraite : abstrakte Schuldverpflichtung.
obligation accessoire : Nebenverpflichtung.
obligation alimentaire : Unterhaltsverpflichtung.
obligation alternative : Wahlobligation.

obligation bilatrale : zweiseitige gegenseitige Verpflichtung.


obligation contractuelie : vertragsmgssige
Schuldverpflichtung.
obligation de dclarer :Meldeverpflichung.
obligation dlictuelle : Obligation aus unerlaubter Handlung.
obligation de droit priv : zivilrechtliche
Verpflichtung.
obligation de droit public : Gffentlichrechtliche Verpgchtung.
obligation divisible : teilbare Schuld.
obligation facultative : Wahlobligation.
obligation de faire : Leistungspflicht.
obligation fiscale : Steuerpflicht.
obligation fonctionnelle : Amtspflicht.
obligation hypothcaire :Hypothekenschuld.
obligation immorale : unsittliche Verpflichtung.
obligation d'indemniser : Ersatzpflicht.
obligaron indivisible : unteiibare Schuld.
obligation de jouir en bon pre de famiile :
Micht eine Nutzniessung wie ein guter
Hausvater zu iiben.
obligation lgale : gesetzliche Micht.
obligation matrielle : sachliche Verpflichtung.
obligation morale : sittliche Pliicht.
obligation naturelle : Naturalobligation,
die nicht einklagbar ist.
obligation de ne pas faire : Unterlassungspflicht.
obligation pariielle : Teilobligation.
obligation de payer : Zahlungspflicht.
obligation au porteur :Schuldverschreibung
auf den Inhaber.
obligation principale : Hauptverpflichtung.
obligation solidaire : Solidarobligation.
obligation de surveillance : Ueberwachungspflicht.
obligation de tmoigner : Zeugnispflicht.
obligation terme :befristete Verpflichtung.
obligation de tolrer : Duldungspflicht.
obligation uniitatrale : einseitige Obligation.

- 161 -

OBL

OFF

obligation de vrifier : Prfungspflicht.


assumer une obligation : eine Verpflichtung eingehen.
sacquitter de ses obligations : seine
Verpfiichtungen erfllen.
cause de lobligation : Schuldgrund.
code des obligations :Recht der Schuldverhiiltnisse.
tre dans lobligation : verpfichtet sein.
extinction des obligations :Erloschen der
Schuiden.
OBLIGATOIRE (a) : obiigatorisch, verbindlich.
[A] enseignement public et obligatoire :
Offentlicher Schulzwang.
service militaire obligatoire : Wehrpflicht.
OBLIGEANCE (f) : Gefalligkeit.
OBLITRATION (f) : Entwertung.
griffe doblitration : Entwertungsstempel.
OBSCNE (a) : unzchtig, schamlos, obszon.
images obscnes : unzchtige Bilder.
publications obscnes :unzchtige Schriften.
OBSERVATION (f) : Beobachtung.
observation de la loi : Befolgung des Gesetzes.
mettre gn en observation : jemand unter
Beobachtung stellen.
OBSERVER (v) : beobachten.
observer un dlai : eine Frist einhalten.
observer sa parole : sein Wort haiten.
OBSTRUCTION (f) :Widerstand, Hemmung.
faire de lobstruction :Obstruktion machen,
hindem.
OBTEMPRER (v) : Foige leisten.
obtemprer une sommation, une requte,
un ordre : einer Ladung, einer Nachfrage, einem Befehi folge leisten.
OBTENIR (v) : erhaiten, erwirken.
obtenir gain de cause : obsiegen.
obtenir un arrt : e h Urteil erwirken.

OBWNIR (v) : an den Staat falien.


OBVIER (v) : vorbeugen, abhelfen.
OCCASION (f) : Geiegenheit.
occasion de procs :Prozessanlass.
marchandise doccasion :Ware aus zweiter
Hand, Gelegenheitsware.
OCCASIONNEL (a) : gelegentiich.
OCCASIONNER (v) : veranlassen, verursachen.
OCCULTE (a) :verborgen, geheim.
rserves occultes :versteckte ReSeNen.
OCCUPANT (a) : bestelit, beauftragt.
avocat occupant : beauftrager Anwalt.
occupant sans titre et de mauvaise foi :
Inhaber mit schlechtem Glauben und
ohne Besitztitel.
OCCUPATION (f) : Beschaftigung, Beruf,
Geschaft ; Besetzung.
occupation arme :feindiiche Besetzung des
Landes.
occupation administrative temporaire :friedliche vorbergehende Besetzung von
Eigentum durch die Behorde (vorbergehende Besitzergreifung).
occupation principale :Hauptbeschaftigung.
OCCUPER (v) : besetzen, innehaben.
occuper pour gn :fr jemand auftreten.
soccuper :sich beschaftigen.
OCTROI (m) : Bewilligung.
octroi dune permission : Bewilligung einer
Erlaubnis.
octroi dune dispense : Bewilligung eines
Eriaubnisscheins.
OCTROI (m) : stadtischer Eingangszoll.
octroi de bnfce : Gewinnausschttung.
octroi de mer :Seezoll.
OCTROYER (v) : bewiliigen, verieihen.
(f) : Werk, Stiftung, wohltatige
Handlung.
uvre de bienfaisance :Wohltatigkeit.
excuteur des hautes uvres :Scharfrichter.
uvres posthumes :hinteriassene Werke.

(EUVRE

OBTENTION (f) :Erlangung.


[JI obtention frauduleuse dune prestation :
Erschieichung einer Lebtung.
obtention dun sursis lexcution de la
peine : Erlangung eines Strafaufschubs. OFFENSANT (a) : beleidigend.

- 162 -

OFF

OP

offre publique : Ausbietung, .offentliches


Angebot.
offre verbale :mndliches Angebot.

OFFENSE (f) : Beleidigung, Kfinkung.


[JI offense In cour (outrages magistrat) :
Verletzung der Wrde des Gerichts.

OFFFUR (v) : bieten, anbieten.


offrir une prestation :eine Leistung anbieten.
offrir en vente :feilbieten.

OFFENSER (v) : beleidigen.


OFFENSEUR (m) : Beleidiger.

OFFENSIF (a) : angreifend.


ligue offensive et dfensive : Schutz
Trutzbndnis.

- und

OFFICE (m) : Berufspflicht, Amt, Behorde.


[JI avocat doffice :bestellter Armenanwalt.
poursuite doffice : Strafverfolgung von
Amts wegen.
office dassurance : Versicherungsamt.
office des changes :Devisenstelle.
office de compensation :Ausgleichsstelle.
office de la proprit industrielle :Patentamt
(des brevets dinvention).
office de publicit :Annonceabiiro.
office de rvision : Revisionsstelle.
office de statistique :statistisches Amt.
office de surveillance :Aufsichtsamt.
office de travail :Arbeitsamt.
doffice (a) : amtlich, von Amts wegen.

OFFICTEL (a) : amtlich, offiziell.


journal officiel :Amtsblatt.
titre oficiei :amtlich, beglaubigt.

OFFICIER (m) : Beamter, OffiUer.


officier de ltat civil : Standesbeamter.
officier de justice, judiciaire : Gerichtsbeamter.
officier ministriel :Urkundsperson (Notar).
officier de paix, de police :Polizeioffizier.
officier gnral :Offizier in Generalsrang.
OFFICIEUX (a) : gefallig, halbamtlich.
dfenseur officieux :Offizialverteidiger.
OFFRANT (a et m) : bietend; Bieter.
le plus offrant : der Meistbietende, der
Ersteigerer.
OFFRE (f) : Angebot, Antrag, Offerte.
offre sans engagement : Angebot ohne
Bindung.
offre et demande :Angebot und Nachfrage.
offre de paiement :Zahlungsangebot.
offre de preuve :Beweisantrag.

OISIF (a) : untatig, mssig.


capital oisif :totes Kapital.
vie oisive :Miissiggang.
OLOGRAPHE (a) : eigenhandig geschrieben.
[JI testament olographe : eigenhandiges
Testament.
OMISSION (f) : Unterlassung, Versaumnis.
[q omission dun acte de procdure : Versaumung einer Prozesshandlung.
dlit par omission : Unterlassungsdelikt.
faute par omission :Unterlassungsverschulden.
sauf erreur ou omission (S. E. et O.) :
Irrtum und Ausiassen vorbehalten.

OMNiUM (m) : Holdinggesellschaft :


(Ass) volle Autoversicherung (Kasko).
ONREUX (a) : beschwerlich, lastig.
titre onreux :entgeltlich.
OPRANT (a) : wirksam.
convention oprante : wirksame Vereinbarung.
OPRATION (f) : Unternehmung, Geschaftsbesorgung, Geschaft.
[Cl opration commerciale :Handelsgeschaft.
opration au comptant :Bargeschaft.
[FI opration de banque : Bankgeschaft.
opration de change : Wechselgeschiift.
opration descompte :Diskontgeschaft.
[BI opration dachat prime : Pramiengeschaft.
opration la baisse :Baissespekulation.
opration de bourse :Borsengeschaft.
opration la hausse : Haussespekulation.
opration terme : Termingeschaft.
abandonner une opration prime : die
Pramie aufgeben.
oprer un paiement : eine Zahlung
bewirken.
oprer une saisie :einen Arrest vollziehen.

- 163

OPP

ORD

ORDONNANCE (f) :Verordnung, Beschluss,


Erlass, Verfgung, Befehl.
OPPOSER (v) : entgegenstellen, opponieren.
[JI ordonnance de classement :Verfgung der
Einstellung.
sopposer :sich widersetzen.
ordonnance de clture :Schlussverfgung.
OPPOSITZON (f) : Einspruch, Widerspruch.
ordonnance de comparution : Befehl zum
[JI opposition contrainte : Widerspruch
personlichen Erscheinen.
gegen einen Zahlungsbefehl.
ordonnance denqute : Eroinung der
opposition contre lexactitude du livre
Untersuchung.
foncier :Widerspruch gegen die Richtigordonnance dexcution : Vollstreckungskeit des Grundbuchs.
befehl.
opposition au mariage : Widerspruch gegen
ordonnance dexequatur : Befehl zur Volleine Eheschliessung.
streckung eines Schiedsurteils.
opposition contre une excution : Widerordonnance des frais : Entscheidung ber
spruch gegen eine Zwangsvollstreckung.
die Kosten.
former une opposition contre un jugement
ordonnance de mise en accusation : Anklagepar dfaut : Einspruch gegen ein
beschluss.
Versthunnisurteil einlegen.
ordonnance de non-lieu :Einstellungsbefehl.
un compte est frapp dune opposition :
ordonnance de paiement : Zahlungsbefehl.
ein Konto ist gesperrt.
ordonnance pnale : Strafbefehl.
OPPRESSION (f) : Druck, Zwang, Unterordonnance de preuves : Beweisbeschluss.
driickung.
ordonnance de prise de corps :Haftbefehl.
ordonnance de rglement :Endverfgung des
OPPROBRE (m) : Schandfleck.
Untersuchungsrichters.
OPTER (v) : optieren, eine Wahl treffen.
ordonnance de renvoi :Eroffnungsbeschluss.
ordonnance de saisie : Pfandungsbeschluss.
OPTON (f) : Wahl, Option.
ordonnance de visite domiciliaire : Haussu[JI option lgale : Wahlrecht des Erben
chungsbefehl.
zwischen Annahme und Ausschlagung
der Erbschaft.
ORDONNANCEMENT (m) : Zahiungslever une option :von der Option Gebrauch
anweisung.
machen.
ORDONNANCER (v) : Zur Bezahlung
OPULENT (a) : sehr reich.
anweisen.

OPPORTUNIT (f) : Zweckmassigkeit.

OR (m) : Gold.
[qclause or :Goidkiausel.
talon dor :Goldwahmng.
lingot dor : Goldbarren.
ORAL (a) : mndlich.

ORDONNER (v) : anordnen, befehlen,


verfgen.
[q ordonner ldition des pices :Vorlegung
von Urkunden anordnen.
ordonner laprocdure de la preuve :Beweiserhebung anordnen.

ORDINAIRE (a) : ordentlich, gewohnlich.


action ordinaire :Stammaktie.
juges, tribunaux ordinaires :standige Richter,
Gerichte.
procdure ordinaire :ordentliches Verfahren.
rserves ordinaires : ordentliche Rckstellungen.
voies de recours ordinaires : ordentliche
Rechtsmittel.

ORDRE (m) : Befehl, Ordnung, Anordnung,


Regel, Rang.
[A ordre amiable : gtliche Regelung der
Rechte der Hypothekenglaubiger und
der Vorzugsglaubiger an dem Erlos des
Grundstcks.
ordre darrestation : Haftbefehl.
ordre de comparution : Vorladung zum
personlichen Erscheinen.

- 164 -

ORG

OUT

ordre des cranciers : Rangordnung der


Glaubiger.
ordre dcrou :Haftbefehl.
ordre du jour :Tagesordnung, Tagesbefehl.
ordre judiciaire : richterliche Gewalt.
ordre de justice : gerichtliche Anordnung.
ordre de mise en libert, de relaxe :Freilassungsbefehl.
ordre public :offentliche Ordnung.
ordre de service :Dienstanweisung.
ordre de succession :Erbfolge.
[CI ordre de virement : Ueberweisungsauftrag.
[BI ordre dachat : Kaufauftrag.
ordre dapprciation (au mieux) : Auftrag
zum besten Kun.
ordre au comptant :Kassaauftrag.
ordre au cours limit :Auftrag zu bestimmtem Kurs.
ordre au cours moyen :Auftrag zum Mittelkurs.
ordre au dernier cours : Auftrag zum
Schlusskurs.
ordre prime :Pramienauftrag.
ordre rvocation :Auftrag auf Widerruf.
ordre terme :Terminauftrag.
ordre terme ferme :Fixauftrag.
ordre de vente :Verkaufsauftrag.
assignation ordre :Anweisung an Order.
billet ordre :eigener Wechsel.
clause.ri ordre :Orderklausel.

ORGANISATION (f) : Organisation, Gliederung, Einrichtung, Verfassung, Aufbau.


Organisation des Nations Unies : Organisation der Vereinten Nationen.
Union postale universelle : Weltpostunion
(U.P.U.).
Organisation internationale du travail :
Internationales Arbeitsamt (O. I.T.).
Organisation des Nations Unies pour lalimentation et iagriculture : Amt fr
Ernahrung und Landwirtschaft der Vereinten Nationen (F.A.O.).
Organisation des Nations Unies pour lducation, la science et la culture : Organisation der Vereinten Nationen fr
Erziehung, Wissenschaft und Kultur
(U.N.E.S.C.O.).
Organisation mondiale de la sant : Welt-

organisation fr Gesundheitswesen (O.

M.S.).
Organisation mtorologique mondiale :Weltorganisation fr Wetterkunde (O.M.M.).
Organisation de iaviation civile internationale : Internationale Luftfahrtorganisation (I.A.T.A.).
Banque internationale pour la reconstruction
et le dveloppement : Internationale
Bank fr Wideraufbau und Entwicklung.
Fonds montaire internaiional : Inernationaler Wahrungsfonds.
Union internationale des tlcommunications :
Internationaler Femmeld-Verein (U.I.T.).

ORIENTATION (f) : Richtung, Lenkung.


orientation professionnelle : Berufsfrsorge.
ORIGINAIRE (a) : gebrtig, herstammend.
ORIGINAL (a et m) : originell, urschriftlich;
Original.
en double original :in doppelter Ausfertigung.
texte original : Urschrift.
ORIGINE (f) : Ursprung, Herkunft.
[A] acte dorigine :Heimatsschein.
[CI certificat dorigine : Ursprungszeugnis.
marchandise dorigine : echte Ware.
origine de proprit : Eigentumsnachweis.
dorigine trangre : auslhdischen Ursprungs.
OTAGE (m) : Geisel, Brge.
O U R (v) : horen, verhoren.
ouf les tmoins : nach Vernehmung der
Zeugen.
OURAGAN (m) : Orkan, Sturm.
OUTnLAGE (m) : Ausrstung, Gerat.
outillage fixe :Maschinen als Grundstckszubehor.
OUTRAGE (m) : Beleidigung, Schimpf.
[JI outrage magistrat :Richterbeleidigung.
outrage aux murs :Verstoss gegen die guten
Sitten.
outrage public la pudeur :Verletzung der
offentlichen Sittlichkeit.
OUTRAGER (v) : beschimpfen, verletzen.

- 165

OUT

ouv

A OUTRANCE : bis auf Aeusserste, bis aufs


Messer.

OUVRAGE (m) : Werk, Buch.


ouvrage dart :Kunstwerk.
ouvrages sur un fonds voisin :Bauwerke auf
einem Nachbargrundstck.
dfauts de louvrage :Werkmangel.
perte de [ouvrage :Untergang des Werkes.

OUTRE-MER (a) : berseeisch.


OUTREPASSER (v) : berschreiten.
outrepasser ses droits, ses pouvoirs : seine
Rechte, seine Voiimachten berschreiten.
dlit doutrepass : Ueberschreitung des
erlaubten Hoizschlages.

OUVERTURE (f) : (Effnung.

[FIouverture de compte courant :Eroffnung


eines laufenden Kredits.
ouverture denqute : Eroffnung einer
Untersuchung.
ouverture de la faillite :Konkurseroffnung.
ouverture force : gewaltsame Effnung
ehes Hauses.
ouverture du testament : (Effnung des
Testaments.

OUVRIER (m) :Arbeiter.


ouvrier affil un syndicat : organisierter
Arbeier.
ouvrier domicile : Heimarbeiter.
ouvrier faon :Stckarbeiter.
ouvrier la journe :Tagarbeiter.
ouvrier non spcialis :ungelernter Arbeiter.
ouvrier qualifi : Facharbeiter.
matre ouvrier, contrematre : Werkmeister.
OUVRIR (v) : offnen, beginnen.
ouvrir les dbats :die Verhandlung eroffnen.
ouvrir une enqute : eine Untersuchung
einleiten.

- 166 -

PACAGE (m) : Weide.


[JI droit de pacage :Weiderecht.
PACAGER (v) : weiden lassen, abweiden.
PACIFIER (v) : Ruhe wiederherstellen,
befrieden, Streit schiichtcn.

paiement par intervention : Ehrenzahlung


beim Wechsel.
[JI cession titre de paiement :Abtretung
an Zahlungsstatt.
suspendre ses paiements :seine Zahlungen
einsteiien.
dation en paiement :Hingabe an Erfllungsstatt (datio in solutum).

PAcJnQUE (a) : friediich.


[JI possesseur pacifique : unbestrittener
Besitzer (auch paisible).

PAILLE (homme de p u e ) : Strohmann.

PACOTILLE (f) :Beilast, Beifracht.


marchandise de pacotille : Ausschussware.

PAIR (m) : gleiche (der).


au pair (al pari) :zum Nennwert.

PACOTILLER (v)
handeln.

: mit Ausschussware

PACTE (m) : Vertrag, Uebereinkunft.


[JI pacte commissoire : Verfallklausel des
Vcrtrages bei Nichtzahlung ( c o d soria lex).
pacte de famille :Erbvertrag.
pacte d'honoraires d'avocat : Anwaltshonorarvertrag (pactum de quota litis,
ist unzuliksig).
pacte de premption :Vorkaufsrechtsvertrag.
pacte de rachat ou de rmr :Rckkaufrechtsvertrag.
pacte de rserve de proprit : Eigentumsvorbehaltsvertrag.
pacte successoral :Erbvertrag.
pacte tacite :stillschweigendes Abkommen.
PACTISER (v) : paktieren, gemeinsame
Sache machen.

PAIE (f) : Lohnung, Sold.

pair de change :Mnzparitat.


tre au-dessus du pair :ber dem Nennwert
stehen.
PAIR (a) : glcich.
vendre au pair : zum Nennwert verkaufen.

PAISIBLE (a) : ungestort, unangefochten.


PAIX (f) : Frieden.
gardien de la paix :Schutzmann.
juge de paix : Friedensrichter.
troubler la paix domestique, publique : den
Hausfriedcn, den offentlichen Frieden
storen.

PALAIS (m) : Palais, Haus, Schloss.


palais de justice :Justizpalast (man spricht
abgekrzt von Palais).
gens de palais :Gerichtspersonen.
jour de palais :Gerichtstag.
style de palais :Gerichtsstyl.
PALINODIE (f) : Widerruf.

feuille de paie :Lohnzettel.


toucher sa paie : Lohn empfangen.
PAIEMENT (m) : Zahlung, Einlosung.
paiement compte :Abschlagszahlung.
paiement d'avance, anticip :Vorauszahiung.
paiement chelonn :Ratenzahiung.
paiement en espces, en numraire : BUzahiung.
paiement de l'indu :Zahlung ohne Recht+
m d .

PANAGE (m) : Waldschweineeichelmst.


[JI droit de panage : Recht der Eichelmast.
PAMPHLET (m) : Flugblatt, Schmahschrift.
PANCARTE (f) : Anschlag.
PANONCEAUX (m. pi.) : Schild des Notars
und des Gerichtsvoilzichers.
PAPALE (a) : papstlich.

- 167 -

PAP

PAR

PAPIER (m) : Papier, Urkunde, Pass, Ausweis.


papiers de bord :Schzspapiere.
papier libre, timbr : ungestempeltes,
gestempeltes Papier.
[FI papier bancable : bankfahiger Wechsel,
der bei der Bank von Frankreich diskontiert werden kann.
papier de commerce :Handelswechsel.
papier de complaisance : Gefalligkeitswechsel.
papier court :kunfristiger Wechsel.
papier ngociable : bertragbarer Wechsel.

PARCELLER (v) : parzeilieren, zerstckeln.


PARCOURS (m) :Fahrstrecke; Freizgigkeit.
[JI droit de parcours :Triftrecht.
PARDON (m) : Verzeihung, Gnade.
[JI pardon judiciaire :Freisprechung,
PARDONNABLE (a) : entschuldbar.
PARE-BOUE (m) : Kotfigel.
PARE-BRISE (m) : Windschutzscheibe.
PARECHOC (m) : Stosstange.

PARA-MILITAIRE (a) : miiitiirahnlich.

PARENTS (m. pi.) : Eltern, Verwandte.


parents par alliance : angeheiratete Verwandte.
parent loign :entfernter Venvandter.
parent de ligne ascendante :Verwandter in
aufsteigender Linie.
parent de ligne descendante : Verwander
in absteigender Linie, Nachkomme.
parent naturel : aussereheliche Vater Oder
Mutter.
parents nourriciers :Pfiegeeltern.
parent un degr prohib ; Verwandter in
einem Grade, der eine Heirat verhindert.
parent par le sang :Blutsverwandter.
parent proche :naher Verwandter.
parent au degr successible : erbftihiger
Verwandkr.

PARAPHE (m) : Namenszug, Initialen.


parafer un document (v) : paraphieren.

PARENTAGE (m) : Verwandtschaft in ihrer


Gesamtheit.

PAR : durch, wegen, a u , vermittels.


par analogie :sinngemgss.
par ces motifs :aus diesen Grnden.
par coercition :zwangsweise.
par corps :durch Personalarrest.
par dfaut :in Abwesenheit.
par force :mit Gewalt.
par faveur spciale :als besondere Begnstigung.
par ordre : a d Befehl.
par parts gales :zu gleichen Teilen.
par prrence :bevorzugt, mit Vorrang.
par procuration (p. pu.). per procura :
mit Voiimacht.

PARAPHERNAL (a) : zum Sondergut ge


horend.
[JI biens paraphernaux : Sondergut der
Frau, das nicht zur eingebrachten Mitgift
gehort.
PARASITES (m, pi.) : Storgerausche (beim
Rundfunk).
PARCELLAIRE (a) : parzellen.. .
cadastre parcellaire : Grundstcksverzeichnis.
remaniement parcellaire : Flurbereinigung,
Vereinigung von zersplittertem Grundbesitz.
PARCELLE (f) : Parzelle.
PARCELLEMENT (m) : Parzellierung, Aufteilung eines Grundstcks.

PARENT (f) : Verwandtschaft.


parenf en ligne directe :Verwandtschaft in
gerader Linie.

PARENTELE (f) : stamm.


PARER (v) : parieren, einen Titel mit der
Vollstreckungsklausel versehen.
[JI titre par :vollstreckbarer Titel.
excution pare :ungehinderte Vollstreckuag
auf grund einer Vollstreckungsklausel.
PARI (m) : Wette, Wetteinsatz.
faire un pari :eine Wette eingehen.
perdre un pari :eine Wette verlieren.
tenir un pari :eine Wette halten.

PARIER (v) : wetten.

- 168

PAR

PAR

PART PASSU (clause) (f) : Klausel, die die


gleichmassige Behandlung verschiedener
Anleihen festlegt.
PARiTAIRE (a) : paritatisch, gleichberechtigt.
PARITE (f) : Gleichheit, Paritat.
[FIparit des changes : Wahrungsparitat.
parit de droit :Rechtsgleichheit.
(Ass) parit des primes en cas d'assurances
multiples : Pramiengleichheit bei mehrfacher Versicherung.
[BI parit de titres : Gleichwertigkeit von
Wertpapieren.
PARJURE (a) : meineidig.
PARJURE (m) : Meineid.
[JIfaire un parjure :einen Meineid schworen.
PARLEMENT (m) : Parlament, Abgeordnetenhaus.
convoquer le parlement : das Parlament
einberufen.
dissoudre le parlement : das Parlament
auflosen.
ouverture du parlement : EroiTnung des
Parlaments.
PARLEMENTAIRE (a) : parlamentarisch.
PARLEMENTAIRE (m) : Parlamentarier,
Parlamentir, Unterhandler.
PARLEMENTARISME (m) : Parlamentarismus.
PARLEMENTER (v) : unterhandeln.
PAROISSE (f) : Pfarrgemeinde, Kirchensprengel.
PAROISSIEN (m) :Angehoriger der Kirchengemeinde.
PARQUET (m) : Saatsanwaitschaft.
[a parquet gnral, parquet du procureur
genral :Staatsanwaltschaft beim hoheren
Gericht.
petit parquet : standiger Polizeidienst zur
Erfassung der auf frischer Tat ertappten
Verbrecher (in Paris und in einigen
grossen Stadten).
[BI parquet des agents de change : der Ring
der offiziellen Borsenmakler, der die
Kurse festsetzt.

PARRICIJlE (m)
Vatermord.

: Vater-Muttermorder,

PART (m) : neugeborenes Kind.


[JI exposition de part : Kindesaussetzung.
subsiitution de part : Kindesverwechslung.
supposition de part : Kindesunterschiebung.
suppression de part : Verstecken eines
Kindes, Kindesmord.
PART (f) : Anteil, Teil, Beteiligung.
[JI part de collocation : Konkursdividende.
part de copartageant : Anteil bei einer
Teilung.
part du gain (profit) : Gewinnanteil.
part d'intrts : Anteil am Gesellschaftsvermogen.
part de prise :Prisengeld.
part sociale .-Gesellschaftsanteil.
part eirile :Kopfteil.
[fipart bnficiaire :Anteilsschein.
part de fondateur : Grnderanteil.
compte part :Separatkonto.
PARTAGE (m) : Teilung, Verteilung, Teilbesitz.
[JI action en partage :Klage auf Teiiung.
partage l'amiable : gtliche Teilung.
partage judiciaire : gerichtliche Teilung.
partage par souche :Teilung nach Stammen.
partage par tte : Teilung nach Kopfzahl
(per capita).
partage par tirage au sort : Teilung durch
das Los.
partage entre vifs :Teilung unter Lebenden
(iter vivos).
PARTAGEABLE (a) : teilbar.
PARTAGEANT (m) : Teilhaber.
PARTAGER (v) : teilen, verteilen.
PARTEN-

(m) : Partner.

PARTI (m) : Partei, Anhang, Nutzen.


adhrer un parti :einer Partei beitreten.
PARTJARE (m) : anteilig.
fermier partiaire : Pachter, der die Ernte
mit dem Eigentmer teilt.
PARTIAL (a) : parteiisch.
impartial : unparteiisch.

- 169 -

PAR

PAS

PARTIALITE(f) : Parteiiichkeit.
PARTICIPATION (f) : Beteiligung, Mitgliedschaft.
[CI participation aux bnfices : Gewinnbeteiligung.
association en participation : stilie Gesellschaft.
de compte enparticipation :auf gemeinschaftliche Rechnung.
saisie par participation :Anschlusspfiindung.

passage de souffrance : Durchgangsrecht


durch ein anderes Grundstck.
passage tabac : Schlechte Behandlung
eines Gefangenen durch die Polizei.
PASSAGER (a) : vorbergehend.
PASSATION (f) : Ausfertigung, Errichtung.
[a passation d'un acte :Ausfertigung eines
Vertrages.
[CIpassation d'criture :Buchung.

PARTICIPER (v) :beteiligt sein, Anteil haben.

PASSAVANT (passe-debout) (m) : Passierschein, [DI Durchfuhrschein, Zoilpass.

PARTICULARIT (f) : Eigenheit. Eigentmlichkeit.

PASSE (f) : Uebergang.

PARTICULIER (a et m) :privat; Prkatmann.


intrt particulier :Sonderinteresse.
loi particulire :Sondergesetz.
PARTIE (f) : Teil; Partei im Prozess.
partie adverse : Gegenpartei.
partie civile :Nebenklager im Strafprozess.
partie contractante : Vertragspartei.
partie gagnante :obsiegende Partei.
partie intervenante : Nebenhtervenient.
partie lse :geschadigte Partei.
parties oues :nach Anhorung der Parteien.
partie perdante :verlierende Partei.
se porter partie civile : als Ziviipartei
auftreten.
prendre qn partie :jemand verklagen.
PARTDEL (a) : einzeln; Teil.
[JI jugement partiel :Teilurteil.
jugement partiel sur le fond :Zwischenurteii.
paiement partiel :Teiizahiung.
prestation partielle :Teilleistung.
PARTISAN (m): Parteiganger.
PAS PERDUS ( d e des) : Wandelgang,
Vorraum des Gerichts.
PAS DE PORTE (m) :Recht auf einen Laden;
Enschtidigung fr Ueberlassung dieses
Rechts und des Rechts auf Fortfhrung
der Firma.
PASSAGE (m) : Durchgang, Durchfahrt,
Fahrgeld, Brckenzoll.
[JI droit de passage :Wegerecht.
passage forc :Notweg.

PASSE-DEBOUT (m) : Durchfahrtscheh,


Transitschein.
PASSE-DROIT (m) : ungerechte Begnstigung, Zurcksetzung, Unregelmassigkeit.
PASSE EN FORCE DE CHOSE JUGE :
rechtskraftig.
PASSE-PARTOUT (m) : Dietrich; Hauptschlssel.
PASSEPORT (m) : Reisepass.
passeport de mer : Seepass.
passeport sanitaire : Gesundheitspass.
passeport de sortie : Pass nun Verlassen
des Landes.
PASSER (v) : berschreiten, weiterfhren,
buchen.
passer un acte :eine Urkunde aufsetzen.
passer en compte :verrechnen.
passer condamnation :e h Urteg annehmen.
passer criture conforme : richtig buchen.
passer en force de chose juge :rechtskraftig
werden.
passer en loi :Gesetz werden.
passer l'ordre du jour :ZUT Tagesordnung
bergehen.
passer outre :ber etwas hinweggehen.
passer par profits et pertes :in der Gewinnund Verlustrechnung buchen.
PASSIBLE (a) : pfiichtig.
[apassible d'une peine :eine Strafe verwirkt
haben.
passible des droits de douane :zollpfiichtig.

- 170 -

PAY

PAS

PASSIF (a et m) : untatig, passiv; Schulden,


Passiven.
corruption passive :passive Bestechung.
passif exi.Fible :failige Schuld.
rester passif :stillhalten.
rsistance passive :passiver Widerstand.
PASSION (f) : Leidenschaft; Sucht; Affekt.

PATRONAT (m) : Arbeitgeberschaft.


chambre patronale : Arbeitgeberkammer.
PATURAGE (m) : Viehweide.
[JI droit de pturage : Weiderecht.
bail de pturage : Weidemiete.
contravention de pturage : Weidefrevel.

PASSIONNEL (a) : leidenschaftlich.


[JI crime passionnel : Verbrechen aus
Leidenschaft.

PATURE (f) : Weide, Viehfutter.


[JI droit de vaine pture :Triftrecht :Recht
des gemeinsamen Weideplatzes der G e
meinde.

PATENTE (f) :Diplom, Bestallungsurkunde;


Gewerbesteuer, Gewerbeschein.
patente de sant : Gesundheitsattest ber
den Gesundheitsastand an Bord eines
Schiffes.

PAUVRE (a) : am.


assistance des pauvres : Armenunterstztung.
droit des pauvres :Armenrecht.
impts pour les pauvres :Vergngungssteuer.

PATERNEL (a) : vaterlich.


puissance paternelle : elterliche Gewalt.
succession paternelle :vaterliche Erbschaft.

PAUVRE"@ (f) : Armut.

PATERNIT (f) : Vaterschaft.

[JI action en recherche de paternit :Klage


auf Anerkennung der Vaterschaft.
dsaveu de la paternit : Anfechtung der
ehelichen Vaterschaft, der Ehelichkeit.
prsomption de paternit : Vermutung der
Vaterschaft.
reconnaissance de paternit : Anerkennung
der Vaterschaft.

PATIENCE (f) : Geduld.


PATRIMOINE (m) : Vermogen, Erbgut.
patrimoine libre : freies Kindesvermogen.
patrimoine de pupille :Mndelvermogen.
soins du patrimoine :Sorge fr das Kindesvennogen.
PATRIMONIAL (a) : zum elterlichen Erbe
gehorend.
biens patrimoniaux :Stammgut.
juridiction patrimoniale : Patrimonialgerichtsbarkeit.
PATRON (m) : Meister, Arbeitgeber.
patron de l'apprenti :Lehrherr.
PATRONAGE (m) : Schutzaufsicht.
patronage de dtenus librs :Schutzaufsicht
ber entlassene Strafgefangene.
patronage des orphelins : Waisenfrsorge.

PAVILLON (m) : Flagge, Schiffsflagge.


le pavillon couvre la marchandise : die
Flagge deckt die Ladung.
battre pavillon : eine Flagge fhren.
certificat de pavillon : Flaggenzeugnis.
naviguer sous pavillon allemand : unter
deutscher Flagge fahren.
trafiquer sous pavillon franais : unter
franzosischer Flagge Handel treiben.
pavillon marchand : Handelsflagge.
PAYABLE (a) : zahlbar.
payable ordre : zahlbar an Order.
payable vue : zahlbar auf Sicht.
payable par acomptes : auf Abzahlung
zahlbar.
payable par mensualits : zahlbar in Monatsraten.
PAYER (v) : bezahlen.
payer un acompte sur une dette : Abzahlung, Teilzahlung auf eine Schuld machen.
payer comptant : bar zahlen.
payer temprament : ratenweise zahlen,
tilgen, abzahien.
PAYS
pays
pays
pays
pays

- 171

(m) : Land, Heimat.


d'asile : Zufluchtsland.
de destination : Bestimmungsland.
natal : Geburtsland.
importateur : Einfuhrland.

PR

PA
pays
pays
pays
pays

intermdiaire : Durchgangsland.
limitrophe : Grenzland.
dorigine : Ursprungsland.
transitaire : Durchgangsland.

sous peine de : bei Strafe.


sous les peines de droit : unter Strafan-

drohung.

PEAGE (m) : 2011, Brckengeld.


droit de page : Brckengeld, Hafengeld,
Weggeld.
PECHEUR (m) : Fischer.
PCULAT (m) : Unterschleif, Kassendiebstahl.
PCULE (m) : Guthaben.
pcule de rserve : Sondergut des Hauskindes aus erspartem Lohn, Guthaben
der Strafgefangenen.
PCUNIAIRE (a) : vermogensrechtlich, das
Geld betreffend.
intrt pcuniaire : Vermogensinteresse.
intrts pcuniaires : Zinsen.
peine pcuniaire : Geldstrafe.
situation pcuniaire : Vermogenslage.

PENAL (a) : auf die Strafe bezglich.


[JI agaire pnale : Strafsache.
clause pnale : Vertragsstrafe.
code pnal : Strafgesetzbuch.
code de procdure pnale : Strafprozessordnung.
dcision en matire pnale :Strafentscheid.
enqute pnale : Strafuntersuchung.
ordonnance pnale : Strafbefehl.
PENALITE (f) : Strafbarkeit, Strafe.
frapper dune pnalit : mit Strafe bedrohen, belegen.
mitiger la pnalit : die Strafe mildern.
PENDALSON (f) : Erhangen; Strang.
mort par pendaison : Tod, Hinrichtung
durch Erhangen.

PDAGOGUE (m) : Erzieher, Lehrer.

PENDANT (a) : anhangig, schwebend.

PEINE (f) : Strafe.


[JI peine accessoire : Nebenstrafe.
peine capitale : Todesstrafe.
peine complmentaire : Zusatzstrafe.
peine conventionnelle : Vertragsstrafe.
peine correctionnelle : Polizeistrafe.
peine disciplinaire : Disziplinarstrafe.
peine densemble : Gesamtstrafe.
peine infamante : entehrende Strafe.
peine privative de libert : Freiheitsstrafe.
peine de retard : Verzugsstrafe.
adoucissement, attnuation, rduction de
la peine : Strafmilderung, Strafherabsetzung.
aggravation de la peine : Strafverscharfung.
commutation de la peine : Urnwandlung
der Strafe.
prononcer une peine : eine Strafe verhangen.
purger une peine : eine Freiheitsstrafe
verbssen.
remise de la peine : Straferlass.
sursis lexcution de la peine : Strafaufschub ; Aussetzung der Vollstreckung; bedingte Begnadigung.

PENDRE (v) : h5ngen.


procs pendant : anhangiger Prozess.
PNITENCE (f) : Busse.
PENITENCIER (m) : Zuchthaus.
PENSION (f) : Jahresgehalt, Pension.
pension alimentaire : Unterhaltsrente.
pension pour cause de limite dge : Alterspension.
pension de retraite : Ruhegehalt.
pension viagre : Leibrente, Lebensrente.
pension de vieillesse : Altersrente.
PENSIONNAIRE (m) : Rentenempfanger.
PERCEPTEUR (m) : Steuereinnehmer.
PERCEPTION (f) : Einziehung, Erhebung.
perception des impts : Steuereinzug,
Steuererhebung.
perception supplmentaire :Nachforderung.
PRE (m) : Vater.
diligence de pre de famille : Sorgfalt des
guten Hausvaters.
placement de pre de jamille : mndelsichere Anlage.

- 172 -

PR

PER

PREMPTION (f) : Verwirkung.


[JI premption dinstance : Erloschen der
Instanz; Ungltigwerden eines Verfahrens wegen Fristversaumung; Verihrung.

PERMANENCE (f) : Standigkeit.


assemble en permanence : Parlament, das
sich in Permanenz erklart.
permanence de police : Polizeibiiro, das
standig geoffnet ist.

PREMPTOIRE (a) : ausschliessend, ungltig machend, entscheidend.


[JI argument premptoire : entscheidender
Grund.
exception premptoire : zerstorende, peremptorische Einrede.
dlai premptoire : Ausschlussfrist.
preuve premptoire : unwiderlegbarer Beweis.

PERMANENT (a) : standig.


arme permanente : stehendes Heer.

PREQUATION (f) : gleichmassige Verteilung, Steuerausgleichung.


prquation des prix : Gleichstellung der
Satze.
PERFECTIONNEMENT (m) : Verbesserung.
brevet de perfectionnement : Zusatzpatent.
PERFIDE (a) : treulos, falsch.
PRICZITER (v) : in Gefahr sein.
une maison priclite : eine Firma wankt.
PRIL (m) : Gefahr.
pril en la demeure : Gefahr im Verzuge.
[JI ses risques et prils :auf eigene Rechnung und Gefahr.
[ASS] pril de mer : Seegefahr.
PRTLLEUX (a) : gefahrvoll, gefahriich.
PRIMER (v) : verfallen, verjahren.
[JI laisser primer une instance : eine Instanz durch Fristversaumnis verlieren.
laisser primer un droit : einen Anspruch
erloschen lassen.
PRIMETRE
Ring.
PRIODE
priode
priode
priode
priode
priode
priode

(m) : Umfang, Umkreis,

(f) : Zeitraum, Periode.


courir : Laufzeit.
comptable : Rechnungsperiode.
critique : kritische Zeit.
de conception : Empfangniszeit.
de protection : Schutzfrist.
lectorale : Wahlperiode.

PERMIS (m) : Erlaubnis, Erlaubnisschein.


[JI permis dassigner en justice : Bewilligung fr Einreichung einer Klage.
permis de btir : Bauerlaubnis.
permis de chasse : Jagdschein.
permis de conduire : Fhrerschein.
permis de douane : Zollbewilligung.
permis dtablissement : Niederlassungsbewilligung.
permis dexportation : Exportbewilligung.
permis dinhumation :Beerdigungserlaubnis.
permis de navigation : SchEahrtserlaubnis.
permis de navigation arienne : Luftfahrbewilligung.
permis doccupation du domaine public :
Erlaubnis zur zeitweiligen Benutzung
eines offentlichen Grundstcks.
permis de pche : Berechtigungsschein zum
f ischen.
permis de port darmes : Waffenschein.
permis de profession ambulanie : Wandergewerbeschein.
permis de sjour : Aufenthaltserlaubnis.
permis de stationnement : Parkerlaubnis.
accorder, dlivrer un permis : eine Erlaubnis bewligen.
PERMISSION (f) : Urlaub, Urlaubsschein,
Erlaubnis.
PERMISSIONNAIRE (m) : Beurlaubter.
PERMUTATION (f) : [A] Versetzung in ein
anderes Amt.
PERPTIJEL (a) : standig, dauernd, ewig.
fonction perptuelle : dauerndes, lebenslangliches Amt.
rclusionperptuelle :lebenslangliche Zuchthausstrafe.
rente perptuelle : lebenslangliche Rente.
servitude perptuelle : dauernde Dienstbarkeit.

- 173

PER

PI

PERPTUIT (f) : Lebenslanglichkeit.


[A travaux forcs perptuit : lebensIangliche Zwangsarbeit.

PERTINENCE (f) : Erheblichkeit.


pertinence d'une allgation : Erheblichkeit
einer Behauptung.
manquer de pertinence : unerheblich sein.

PERQUISITION (f) : Durchsuchung.


[A perquisition domicile : Haussuchung.
PERQUISITIONNER (v) : durchsuchen.
PERSCUTION (f) : Verfoigung.
manie de la perscution :Verfolgungswahn.
PERSONNALIT
(f) : Personlichkeit.
personnalit civile, morale, juridique
Rechtspersonlichkeit.

PERTINENT (a) : zutreffend, schlssig.


[JI moyens pertinents : erhebliche Beweb
grnde.
faits et articles pertinents : bestimmte
Tatsachen.
PERTURBATEUR (m) : Unruhestifter.

PERSONNE (f) : Person.


personne adulte : envachsene Person.
personne ayant qualit pour rdiger des
actes authentiques :Urkundsperson.
personne ayant un titre sur : Nutmngsberechtigter.
personne dplace : verschleppte Person.
personne sans dfense : hilflose Person.
personne incapable :rechtsunfahige Person.
personne interpose : vorgeschobene Person, Strohmann.
personne morale ;juristische Person.
personne physique : natrliche Person.
droits imprescriptibles et inalinables de
la personne :unverjahrbare und unverausserbare Rechte der Person.
PERSONNEL (a) : personlich.
[JI action personnelle : personliche Klage.
droit personnel : an der Person haftendes
Recht.
engagement personnel : rein personliche
Verpflichtung.
impt personnel : Kopfsteuer.
rapports personnels : personliche Beziehungen.
PERSONNELLEMENT (a) : personlich.
tre tenu personnellement et sur tous ses
biens : mit seinem ganzen Vermogen
personlich haften.
PERTE (f) : Verlust, Untergang, Verderb.
[JI perte des droits civiques : Verlust der
brgerlichen Ehrenrechte.
perte de l'exercice des droits civils : Verlust der Handlungsfahigkeit.
perte sche : reiner Verlust.

PERVERSION (f) : Entartung, Perversitat.


PESAGE (m) : Wiegen, Wagen.
P&ITION (f) : Bittschrift, Eingabe.
[JI action en ptition d'hrdit : mage
auf Herausgabe der Erbschaft.
P&ITIONNER

(v) : Bittschrift einreichen.

PeTITOIRE (a) : das Eigentum an einem


Grundstck, einem dinglichen Recht,
einer Erbschaft betreffend.
[JI action ptitoire : Nage aus dinglichem
Recht.
gagner son procs au ptitoire :Erbschaftsklage gewinnen.
PEUPLE (m) : Volk, Bevolkerung.
droit des peuples de disposer d'eux-mmes :
Selbstbestimmungsrecht der Volker.
souverainet du peuple : Volkssouveranita.
PICE (f) : Schriftstck, Stck, Akten;
Zimmer.
pice adire : verkramtes Aktenstck.
pice l'appui : Beweisstck, Beleg.
pice argue de faux : das als Falschung
angegriffene Schriitstck.
pice authentique :offentliches Dokument.
pices de bord : Schiffspapiere.
pice de caisse : Kassenbeleg.
pice conviction : Beweisstck, das im
Strafprozess zur Verurteilung fhrt.
pice de lgitimation, d'identit : Ausweispapier, Legitimation.
pice judiciaire : Gerichtsakt.
pice justificative : Beweisstck, Beleg in
Rechnungssachen.
pice pertinente : erhebliche Urkunde.

- 174 -

PI

PL

administrer une preuve par production de


pices : Urkundenbeweis antreten.

PaTON (m) : Fussganger.


PIGEON VOYAGEUR (m) : Brieftaube.
[A] contrle de l'importation et de l'emploi
des pigeons voyageurs : Kontrolle der
E i n f h g und der Verwendung von
Brieftauben.

plaider au fond : zur Hauptsache verhandeln.


plaider l'incomptence : die Unzustandigkeit geltend machen.
plaider un incident : einen Zwischenstreit
erheben.
plaider non coupable : die Schuld bestreiten.

PLAIDOYER (m) : Pladoyer, Anwaltsrede.


PLAIGNANT (m) : Klager, Anklager im
Strafverfahren.

PELAGE (m) : Plnderung.


PILLER (v) : plndern, rauben, stehlen.
PILOTE (m) : Lotse.
PLACE (f) : Platz, Steile.
place bancable : Bankplatz.
place marchande : Handelsplatz.
place vacante : freie Steile.
faire la place :ais Stadtreisender arbeiten.
PLACEMENT (m) : Unterbringung; Anlage.
placement d'argent : Geldanlage.
bureau de placement : Stellenvermittlungsbro.
PLACER (v) : anlegen, investieren.
placer sous curatelle :unter Kuratel stelien.
PLAFOND (m) : Hochstbetrag, Hochstgrenze; Decke.
PLAGIAT (m) : Plagiat, litterarischer Diebstahl.
PLAGIER (v) : e h Plagiat begehen.
PLAID (m) (vieux fianais) :Gerichtssitzung,
Gerichtsbarkeit.
tenir les plaids : Gerichtstag halten.
PLAIDANT (a) : der pladierende Anwalt.
partie plaidante :Prozesspartei.
PLAIDER (v) : pladieren.
[JI plaider une cause :eine Sache pladieren,
fhren.
plaider les circonstances attnuantes : auf
mildernde Umstande pladieren.
plaider coupable :sich unter Anerkennung
seiner Schuld verteidigen.
plaider en divorce : einen Scheidungsfail
pltidieren.

PLAINTE (f) : Klage, Antrag, Beschwerde


Strafanzeige.
plainte assortie de constitution de eartie
civile : Strafantrag mit Schadensersatzantrag.
plainte en diffamation : Strafklage wegen
bler Nachrede.
dlit poursuivi par plainte : Antragsdelikt.
dpt d'une plainte : Stellung eines Strafantrags.
classer, repousser une plainte : einen Strafantrag zurckweisen, Akten weglegen.
dposer une plainte ou porter plainte contre
qn : Anzeige erstatten gegen jemand.
retirer la plainte : den Strafantrag zurcknehmen.
PLAN (m) : Plan, Entwurf.
plan d'alignement : Baulinienplan.
plan d'amortissement : Tilgungsplan.
plan d'ensemble : Gesamtplan.
plan d'expropriation : Enteignungsplan.
plan du registre foncier : Grundbuchplan.
plan de partage : Teilungsplan.
plan de situation : Lageplan.
tablir un plan : einen Plan aufsteiien.
soumettre un plan l'enqute publique :
einen Plan offentlich auslegen.

PLANCHE (jours de) : Loschzeit, Ladezeit,


Wartezeit.
PLANIFICATION (f) : Planung.
PLBISCITE

(m) : Volksabstimmung, Ple-

biszit.
(m) : Bevolimachtigter.
ministre plnipotentiaire : bevollmiichtigter
Minister.

PLNIPOTENTIAIRE

- 175 -

POR

PLI
PLI (m) : Umschlag, Brief.
pli cachet : versiegelter Brief.
pli charg, pli avec valeur dclare : ehgeschriebener Brief, Wertbrief.
sous ce pli : beiiiegend.
PLUMITIF (m) : Sitzungsprotokoil.
greffier du plumitif : Protokolifhrer.
PLURALITE (f) : Mehrheit.
pluralit dinfractions : Zusammentreffen
mehrerer Straftaten.
pluralit de gages : Mehrheit von Pfiindern.
{a pluralit des voix :mit Stimmenmehrheit.
PLUS-OFFRANT (m) : Meistbietender.
PLUS-VALUE (f) : Mehrwert, Wertzuwachs.
impt sur la plus-value :Wertzuwachssteuer.
POIDS (m) : Gewicht, Last, Schwere.
poids brut, mort, utile, net :Brutto - Eigen
Nutz - Nettogewicht.
monnaie de poids : vollgewichtige Mnze.
le poids public : offentliche Wage.

agent de police : Polit.


commissaire de police : Poiikommissar.
indicateur de police : Polizeispitzel.
salle de police : Arrestlokal.
tribunal de police correctionnelle : Strafkammer.
tribunal de simple police : Polizeigericht.

POLICE (dassurance) (f) : Versicherungspolice.


[ASS] police daffrtement : Frachtvertragspolice.
police de chargement en mer : Seefrachtbrief.
police flottante (dabonnement) : laufende
Police.
police value : Police mit Wertangabe.
police ordre : Orderpolice.
police au porteur :Police auf den Inhaber.
rectification dune police : Berichtigung
einer Police.
remise dune police : Aushandigung
einer Police.
teneur de la police : Policeninhalt.
valeur de rachat dune police :Rckkaufswert einer Police.

POINON (m) : Stempel, Mnzstempel.


POMPES FUNRBRES (f pi) : Leichen[A] poinon de garantie, de contrle :
bestattung.
Stempel der Gold - und Silberkontrolle.
PORT (m) : Hafen.
POINONNER (v) : stempeln, eichen.
port arien : Flughafen.
POINT (m) : Punkt, Umstand.
port darrive : Ankunftshafen.
point de droit : Rechtsfrage.
port dattache : Heimathafen.
point essentiel : Schwerpunkt.
port de dbarquement : Uschhafen.
point de fait : Tatfrage.
port descale, de relche : Nothafen.
point en litige : Streitpunkt.
port fluvial : Flusshafen.
port franc, libre : Freihafen.
POINTAGE (m) : Nachprfung.
port de guerre : Kriegshafen.
jour de pointage : Stichtag.
port de mer : Seehafen.
POINTER (v) : punktieren, abstreichen.
port de salut : Sicherheitshafen.
POISON (m) : Gift.
port de transbordement : Umschlaghafen.
droits de port : Hafengebhren.
POLICE (f) : Polizei.
entrer au port : in den Hafen einlaufen.
police administrative : Verwaltungspolizei.
sortir
duport :aus dem Hafen auslaufen.
police criminelle : Kriminalpolizei.
police
police
police
police

de la grande voirie :Verkehrspolizei.


judiciaire : gerichtliche Polizei.
des marchis : Marktpouei.
des murs : Sittenpolizei.

PORT (m) : Briefporto, Fracht.


port pay, franc de port :frankiert, franko,
frei.
franchise de port : Portofreiheit.

- 176 -

POR

POS

port antrieur : Vorfracht.


port au-del : Weiterfracht.
en port d : unfrankiert.
PORT (m) : Tragen.
port d'armes : Waffentragen.
port d'armes prohib : verbotenes Waffentragen.
port illgal de i'uniforme militaire : unbefugtes Tragen der Militaruniform.
PORTABLE (a) : zu bringen, zu tragen;
tragbar.
dette portable : Bringschuld.
rente portable : an einem bestimmten Ort
zahlbare Rente.

porter un jugement : ein Urteil fallen.


porter une loi : ein Gesetz erlassen.
porter l'ordre du jour : auf die Tagesordnung setzen.
porter plainte pnale contre qn : gegen
Jemand Strafantrag stellen.
porter prjudice : schaden.
porter une rclamation en justice : eine
Forderung einklagen.
se porter demandeur : als Klager auftreten.
se porter partie civile : als Privatklager
auftreten.

PORTEUR (m) : Inhaber, Ueberbringer;


Trager.
porteur de contraintes : Steuervollstreckungsbeamter.
PORTAGE (m) : Tragen.
porteur
de bonne foi :gutglaubiger Inhaber.
frais de portage : Befordenmgskosten.
porteur
d'actions : Aktieninhaber.
taxe de portage : Tragergebhr.
porteur de chque : Scheckinhaber.
PORTE (f) : Tr, Thor.
porteur de crance : Glaubiger.
mettre la cl sous la porte : heimiich verporteur de crance hypothcaire : Hyposchwinden, seinen Handei aufgeben,
thekenglaubiger.
ohne seine Glaubiger zu bezahlen.
porteur d'un effet : Wechselinhaber.
porteur de mauvaise foi : bosglaubiger
PORTE-PAROLE (m) : Wortfhrer.
Inhaber.
PORTE (f) : Bedeutung, Geltungsbereich.
porteur d'obligation : Obligationar.
[JI porte de la loi : Geltungsbereich eines
effet au porteur : Inhaberpapier.
Gesetzes.
payable au porteur : an den Inhaber
porte en lourd maximale d'un navire :
zahlbar.
Tragfahigkeit eines SchBes.
PORTIER (m) : Pfortner.
PORTEFEUILLE (m) : Geschaftskreis
PORTION (f) : Teil, Anteil.
eines Miniters; Portefeuille.
[r] portion afrente : rechtlicher Anteil.
portefeuille d'actions : Bestand an Aktien.
portion comptente : zu beanspruchender
portefeuilles d'effets de commerce : WechErbteil.
selbestand, Effektenbestand.
portion contingente :bei Teilung zufallender
service du portefeuille : WertschriftenabTeil.
teilung.
portion disponible : verfgbare Quote.
PORTER (v) : tragen, bringen, vorbringen.
portion hrditaire : Erbteil.
[JI porter une action devant le juge : eine
portion lgitime : Pflichtteil.
Klage vor cericht bringen.
portion virile : Kopfteil.
porter une affaire devant la Cour d'appel :
Berufung einlegen.
POSSDER (v) : besitzen, innehaben.
porter une affaire au rle du tribunal :
[JI possder bon titre, juste titre :rechteinen Prozess in das Gerichtsregister
massig, auf grund eines Rechtstitels
aufnehmen.
besitzen.
porter au crdit : gutschreiben.
possder de bonne foi : gutglaubig besitzen.
porter en dduction : in Abzug bringen.
possder illgalement, injustement : unrechtmassig besitzen.
porter intrts : Zinsen tragen.

- 177 -

POU

POS
possder de mauvaise foi :bosglaubig besitzen.
possder paisiblement : unangefochten besitzen.
possder pour autrui : im Fremdbesitz
haben.
possder pour son propre compte : im
Eigenbesitz haben.

POSSESSION (f) : Besitz.


[JI p?ssession clandestine : heimlicher
Besitz.
possession dtat : Personenstandsbesitz,
Statusbesitz.
possession de fait : tatsachlicher Besitz.
possession non quivoque : unzweideutiger
Besitz.
possession non interrompue : ununterbrochener Besitz.
possession prcaire : widerruflicher Besitz.
possession en propre, titre de propritaire : Eigenbesitz.
abandon de la possession : Aufgabe des
Besitzes.
atteinte porte ci la possession : Besitzstorung.
envoi en possession : Einweisung in den
Besitz.
possession vaut titre :Hand wahre Hand.
titre de possession : Besitztitel.
transfert de la possession : Besitzbertragung.
trouble de la possession : Besitzstorung.
POSSESSOIRE (a et m) : possessorisch,
den Besitz betreffend.
[JI action possessoire (constitutum possessorium) : Besitzkonstitut.
contester le possessoire :den Besitz streitig
machen.
plaider le possessoire : den Besitz gerichtiich geltend machen.
se pourvoir au possessoire : Besitzschutzprozess anstrengen.
POSTE (f) : Posi, Postverwaltung.
P. T. T. : Post - Telegraf - Telephon
Verwaltung.
bureau de poste : Postamt.
timbre-poste : Briefmarke.
POSTE (m) : Posten, Stelle.

POSTRIT& (f) : Nachkommenschaft.


mourir sans laisser de postrit : ohne
Nachkommenschaft sterben.

POSTHUME (a) : nachgeboren.


ouvrage posthume : nach dem Tode des
Verfassers herausgegebenes Werk.
POSTULANT (m) : Bewerber, Anwarter,
Gerichtsvertreter.
[JI droit de postulation :Parteivertretungsrecht.
postuler :als Anwalt einen Prozess fhren.
POT-DE-VIN (m) : Trunk, Bestechungsgeld, Schmiergeld.
POTENCE (f) : Galgen.
POTESTATIF (a) : etwas, das vom Willen
einer Person allein abhangt.
[JI condition potestative : von dem Willen
einer der Vertragsparteien abhangende
Bedingung.
((

POUR ACQUIT

)>

: G ais Quittung .

POUR-CENT (m) : Prozent.


POURCENTAGE (m) : Prozentsatz.
POURCHASSER (v) : verfolgen.
N

POUR COPIE CONFORME >> (P.c.c.) :


<< fr gleichlautende Abschrift n.

POURPARLERS (m pi) : Besprechung,


Unterhandlung.
pourparlers de conciliation : Einigungsverhandlungen.
pourparlers de paix : Friedensverhandlungen.
POURSUITE (f) : Verfolgung, Klage.
[JI poursuite civile : Ziviiklage.
poursuites publiques au criminel : strafgerichtliche Verfolgung.
poursuites en expropriation : Enteignungverfahren.
abandon des poursuites : Einstellung der
Verfolgung.
commencer, engager, entamer, exercer,
intenter des poursuites : Verfahren
beginnen, anstrengen, veranlassen.
POURSUIVRE (v) : verfolgen, verklagen.

- 178 -

POU

PR

[JI poursuivre

au civil, au criniinel : zivilrechtlich, strafrechtlich verfolgen.


vendre une maison ainsi quelle se poursuit
et se comporte : ein Haus wie es steht
und liegt verkaufen.

POURVOI (m) : Beschwerde, Berufung.


[JI pourvoi en cassation : Nichtigkeitsbeschwerde.
pourvoi en grce : Gnadengesuch.
pourvoi incident : Anschlussbeschwerde.
pourvoi dans lintrt de la loi : Nichtigkeitsbeschwerde des Staatsanwalts von
Amts wegen beim Kassationshof.
pourvoi en nullit :Nichtigkeitsbeschwerde.
pourvoi pour vice de forme : Revision
wegen Formmangels.
POURVOIR (se) (v) : eine Beschwerde
erheben.
[JI se pourvoir. en appel : Berufung einlegen.
se pourvoir en Cour de Rome : beim Heiligen Stuhl um die Nichtigkeit einer Ehe
einkommen.

tre muni de pouvoir, avoir plein pouvoir :


Generalvollmacht haben.
pouvoir limit : begrenzte Vertretungsmacht.
prsenter ses pouvoirs : seine Vollmacht
vonveisen.
outrepasser ses pouvoirs :seine Vollmacht
berschreiten.
PRATICABLE (a) : angangig, ausfhrbar.
PRATIQUE (f) : Praxis, Erfahrung, Verfahren, Kundschaft.
pratique du barreau : Ausiibung des Anwaltsbenifs, Anwaltspraxis.
terme de pratique : Ausdruck in der Gerichtssprache.
PRATQUE (libre) (f) : freie Zufahrt, Befreiung von Quarantane eines Schiffes.
PRATIQUES (f pi) : Machenschaften.
pratiques abortives : Abtreibung.
PRATIQUES (f pi) : Akten des Notars.

PRALABLE (a) : voriaufig, vorgangig.


POUVOIR (m) : Konnen, Fahigkeit, Macht,
avis pralable : Voranzeige.
Gewalt, Vermogen; Vollmacht.
enqute pralable : Voruntersuchung.
pouvoir dachat : Kaufkraft.
pouvoir dapprciation du juge : Er- PRAMBULE (m) : Praambel, Eingangsformal, Einleitung.
messensfreiheit des Richters.
pouvoir en bonne et due forme : regelrechte PRAVIS (m) : Aufkndigung, vorherige
Vollmacht.
Benachrichtigung.
pouvoir des cls : Schlsselgewalt der Frau.
dlai fixe de pravis : Aufkndigungsfrist.
les pouvoirs constitus : die verfassungsP&CAIRE (a) : widerruflich, unsicher.
massigen Behorden.
[JI titre prcaire : frei widerruiiich.
pouvoir discrtionnaire : freie Machtbefugnis.
pouvoir discrtionnaire des juges de fond : PRGDENT (m) : Prkedenzfall.
crer un prcdent : einen Prazedenzfali
freies Ermessen der ersten und zweiten
schaffen.
Instanz ber die Tatfragen.
pouvoir discrtionnaire du prsident : voile PRCDER (v) : den Vorrang haben.
Autoritat des Vorsitzenden.
PRCEPTE (m) : Vorschrift, Gebot, Regel.
pouvoir fiscal : Steuergewalt.
pouvoir hirarchique : Aufsichtsrecht der
PRCIPUT (m) : Voraus.
Vorgesetzten.
[JI prciput conventionnel : bedungener
pouvoir lgislatif : gesetzgebende Gewalt.
Vorempfang.
pouvoir de police : Polizeigewalt.
prciput successoral : Vorzugsrecht in
pouvoir spirituel : kirchliche Macht.
einem Nachlass.
pouvoir temporel : weltliche Macht.
par prciput : zum voraus.
fond de pouvoir : HandlungsbevollPRCOCIT (f) : Frhreife.
machtigter.
- 179 -

PR

PRE

PRCOMPTE (m) : Abzug des Arbeitgebers von der Rechnung des Arbeiters,
mit dem er den Beitrag ZUT Sozialversicherung bezahlt.
PmDECDER (v) : vorversterben.
PREMPTLON (f) : Vorkauf.
[JI droit de premption de l'tat : Vorkaufsrecht des Staates.
acheter par premption : das Vorkaufsrecht ausben.
PmFACE (f) : Vorrede; Einleitung.
PlU&ECTUI& (f) : Prafektur, Bezirksamt.
prfecture maritime : Kstenkommandostelle der Kriegsmarine.
prfecture de police : Polizeiprihidium.
PRFIWiBLE (a) : vorgehend, Vorrang
habend.
[JI droit prfrable : vorgehendes Recht.
hypothque prfrable : im Range vorgehende Hypothek.
pmaRENCE (f) : v o m g , vorrang.
[JI prfrence d'un crancier : Glaubigervorrang.
droits de prfrence : Vorzugsrechte.
jouir de la prfrence : den Vorzug haben.
p] tarif prfrentiel : Vornigstarif.
[FI action de prfrence : Vomgsaktie.
P m E T (m) : Prafekt.
prfet de police : Polizeiprasident.
PRFIX (a) : im voraus bestimmt.
dlai prfix : Ausschlussfrist.
jour prfix : Stichtag.
PRJUDICE (m) : Nachteil, Schaden.
[JI porter, faire prjudice d qn : jemand
schgdigen.
action en dommages-intrts pour prjuice
moral : Schadensersatzklage wegen moralischer Schadigung.
rparation du prjudice : Schadensersatz.
sans prjudice de : unbeschadet (seiner
Rechte).
PRIJUDICIABLE (a) : nachteilig, schadlich.

PREJUDICIEL (a) : voriaufig.

[JI

question prjudicielle : Vorfrage.

moyens prjudiciels : Einreden ber eine


Vorfrage.
action prjudicielle : Nage auf alsbaldige
Feststellung.
dcision prjudicielle : Vorbescheid, Vorentscheidung.
PRJUGB (m) : frheres Urteil, Przedenzfall; Vonuteil.
PRJUGER (v) : vorab entscheiden.
PRLRVEMENT
(m) : Vorwegnahme.
[A] prlvement sur la fortune : Vermogensabgabe.
prlvement d la source : Steuererhebung
an der Quelle.
prlever un impt :eine Steuer erheben.
PRLEVER (v) :entnehmen, vorwegnehmen.
PRLIhTINAIRES (m. pi.) :Vorverhandlung,
vorlaufige Abmachung ; vorlaufige Vertragspunkte.
prliminaires de conciliation : vorausgehender Shneversuch.
prliminaires des dbats : Vorbereitung
der Hauptverhandlung.
PRmDITATION (f) : Ueberlegung.
avec prmditation :mit Vorbedacht (beim
Mord).
PRmDITER (v) :vorher berlegen.
PREMIER (a) : erster.
[JI premire instance : erste Instanz, erster
Rechtszug.
premier juge : Richter erster Instanz,
Vorderrichter.
premier lit, premires noces :erste Ehe.
premier n :Erstgeborener.
premier ressort :erste Instanz.
(c) premire de change :Primawechsel.
matires premires : Rohmaterialien.
PRENANT (a) : (partie prenante) : Empfanger.
PRENEUR (m) : Mieter, Pachter.
PRENDRE (v) : nehmen, anstellen.
prendre bail : pachten.
prendre pour base : zugrunde legen.
prendre acte :Notiz nehmen.

- 180 -

PR

PR

prendre au corps :verhaften.


prendre une dette en charge :eine Schuld
bernehmen.
prendre droit :rechtsgiitig werden.
prendre sur le fait (qn la main &ns la
poche) : ertappen.
prendre force de jugement : rechtskraftig
werden.
prendre la voie des tribunaux :den Rechtsweg beschreiten.
prendre un virage :eine Kurve nehmen.

PR&ENTATION
reichung.

(f) : Vorstellung, Ein-

[CI prsentation i'acceptation :Vorlegung


zur Annahme.
prsentation au paiement : Vorlegung zur
Zahiung.
prsentation d'une requte : Einreichung
eines Gesuches.
effet payable prsentation : Wechsel
zahlbar bei Vorlegung.

PmNOTATION (f) : Vormerkung.

PRSENTEMENT : jetzt.

PRl?NUPTzAL (a) : vorehelich.

PRSENTER (v) : einreichen, vonveisen.

PRPONDRANT (a) : berwiegend.


tre prpondrant : den Ausschlag geben.
faute prpondrante : berwiegendes Verschuiden.
PRPOS (m) : Vorgesetzter, Aufseher.
prpos en chef :Amtsleiter.

PRROGATIVE (f) : Vorzug, Vorrecht.

PRESCRIRE (v) : verjahren.


se prescrire par cinq ans : verjahren im
fnf Jahren.
PRESCRIPTION (f) :Verjahrung, Ersitzung.
[JI prescription acquisitive : enverbende
Ersitzung.
prescription d'une action : Verjahrung eines
Anspruchs.
prescription de droit commun : dreissigjahrige Ersitzung.
prescription d'excution : Strafvollsreckungsverjahrung.
prescription extinctive, libratoire : rechtsvernichtende, befreiende Verjahrung.
prescription de la poursuite pnale : Strafverfolgungsverjahrung.
interruption de la prescription : Unterbrechung der Verjiihrung.
[A] prescriptions lgales : Gesetzesvorschriften.
prescription de procdure : Vorschrift der
Prozessordnung.
arrrages prescrits : verjahrte Rckstande.
chque prescrit :verjahrter Scheck.

prsenter une demande : einen Antrag


stellen.
prsenter ses lettres de crance : seine
Beglaubigungsschreiben prwntieren.
prsenter une supplique : eine Bittschrift
berreichen.
se prsenter : sich melden, sich vorstellen.
se prsenter contre qn : gegen jemand
auftreten.
se prsenter pour qn :jemand vor Gericht
vertreten.
PRESIDENT (m) : Vorsitzender, Prasident.
Le Prsident de la Rpublique :der Prgsident
der franzosischen. Republik.
Le prsident du Conseil (actuellement le
premier ministre) : der Prasident des
Ministerrats, jetzt Premienninister.
Le prsident du Snat : der Priisident des
Senats.
Le prsident de l'Assemble nationale :
der Prasident der Deputiertenkammer.
Le premier prsident de la Cour de cassation :Prasident des Kassationshofes.
prsident de chambre :Prsident des Senats
eines Gerichts.
prsident de la cour d'appel, (de grande
instance) : Landgerichtspddent.
prsident du conseil d'administration :
Verwaltungsratsprasident.
prsident du conseil municipal : Stadtratsprasident : Stadtpriisident.
prsident de sance :Sitzungspri4sident.
prsident du tribunal d'instance : Kreiigerichtsprasident.

- 181 -

PR

PRE

PRSIDER (v) :vorsitzen, den Vorsitz fhren.

PRSUMABLE (a) :mutmasslich, vermutlich.

PRSOMPTIF (a) : mutmaasslich.

P&SUMI~ (a) : vermutet, vorausgesetzt.

P&SOMPTION (f) : Vermutung, Verdacht.


prsomption d'absence : Vermutung der
Verschollenheit.
prsomption absolue, de droit, juridique,
lgale :(unwiderlegbareVermutung, presumptio juris et de jure.)
prsomption de bonne foi : Vermutung des
guten Glaubens.
prsomption de droit : Rechtsvermutung.
prsomption de dcs : Vermutung des
Todes.
prsomption defait :tatsachliche Vermutung.
prsomption de fuite : Fluchtverdacht.
prsomption irrfragable : unwiderlegbare
Vermutung.
prsomption de survie : Vermutung des
Ueberlebens.
dans le doute la prsomption est en faveur
de i'accus : im Zweifel spricht die
Vermutung fr den Angeklagten (in
dubio pro reo).

PRESUMER

PRESSE (f) : Presse.


[JI dlit de presse :Pressedelikt.
libert de la presse :Pressefreiheit.
presse quotidienne :Tagespresse.
responsabilit de la presse : Presseverantwortlichkeit.
sous presse :im Druck.
PRESSENTMENT (m) : Ahnung.
PRESSION (f) : Druck.
[JI pression lectorale : Wahlbeeinfiussung.
PRESTATION (f) : Leistung.
prestation annuelle :Jahresleistung.
prestation arrire :rckstandige Leistung.
prestation contractuelle : vertragliche Leistung.
prestation en espces :Barleistung.
prestation familiale : Kinderbeihilfe.
prestation en nature : Leistung in natura
(im Gegensatz ZUT Leistung in Geld).
prestation de serment :Eidesleistung.
prestation de sret6 : Sicherheitsleistung.
lieu de prestation :Leistungsort.
poque de la prestation :Leistungszeit.

(v) : mutmassen, vermuten.

PRl?,T (m) : Darlehen, Leihe.


prt de consommation : Darlehen von
verbrauchbaren Sachen, die zurcknierstatten sind.
prt court terme :kurzfristiges Darlehen.
prt dcouvert : ungedecktes Darlehen.
prt sur gage, gag :durch Pfand gesicheres
Darlehen.
prt gratuit :unverzinsliches Darlehen.
prt la grosse (aventure) :Bodmereidarlehen.
prt intrts :verzinsliches Darlehen.
prt en vue de jeu ou de pari :Darlehen fr
Spiel Oder Wette.
prt long terme :langfristiges Darlehen.
prt sur titres :Lombarddarlehen.
prt usage :Leihe (unentgeltlich).
prt usuraire, prt la petite semaine :
Wucherdarlehen.
prt sur police : Darlehen auf eine Police.
caisse de prts : Darlehnskasse.
maison de prts sur gages :Pfandleihhaus.
promesse de prt : Darlehensversprechen.
socit de prts : Vorschussverein.
titre de prt :Darlehensschein.

P W T (a) : bereit, fertig.


PRl?,TE-NOM (m) : Beauftragter, der nach
aussen hin in eigenem Interesse handelt,
in Wirklichkeit aber fr den Auftraggeber : Strohmann.
PWTENDANT (m) : Bewerber.
PWTENTION (f) : Anspruch.
PWTENTIEUX (a) : anspruchsvoll, anmaassend.
[JI prtention lgitime :rechtsgltiger Anspruch.
lever une prtention : einen Anspruch
erheben.
PRl?,TER (v) : leihen, ausleihen, borgen.
P&TEUR (m) : Verieiher.
prteur sur gages : Pfandverleiher.

- 182 -

PR

PRI
PRVENIR (v) : anzeigen, wamen.
prvenir qn d'un dlit :jemand eines Vergehens beschuidigen.

PR&TEXTE (m) : Vorwand.


PRTOIRE (m) : erichtssaal.
dans Ieprtoire :vor Gericht.
PREUVE (f) : Beweis.
preuve authentique :Beweis durch offentliche
Urkunden.
preuve par l'aveu de la partie adverse :
Beweis durch Gestandnis der Gegenpartei.
preuve charge : belastender Beweis im
Strafverfahren.
preuve futur :Beweis zum ewigen Gedachtnis.
preuve concluante : schlssiger Beweis.
preuve contraire : Gegenbeweis.
preuve de culpabilit :Schuldbeweis.
preuve dcharge : Entlastungsbeweis.
preuve par indices :Indizienbeweis.
preuve littrale : Urkundenbeweis.
preuve premptoire :unwiderlegbarer Beweis.
preuve pertinente : erheblicher Beweis.
preuve testimoniale (par tmoins) :Zeugenbeweis.
meuve de la vrit :Wahrheitsbeweis.
administration des preuves : Beweisaufnahme.
administrer une preuve : einen Beweis
antreten.
conservation de iapreuve :Beweissicherung
(constitution).
dtruire une preuve : einen Beweis entkraften.
obligation de faire la preuve : Beweispflicht.
recevoir unepreuve :einen Beweis zulassen.
rejeter I'ofre de preuve :den Beweisantrag
venverfen.
PRVALOIR (v) : berwiegen, obsiegen.
se prvaloir d'un droit : ein Recht geltend
machen.
seprvaloir de qc. : sich auf etwas berufen.
PRJ?VARICATEUR(m) :ungetreuer Beamter.
[JI juge prvaricateur :ungerechter Richter.
PRVARICATION (f) : Untreue im Amt,
Pflichtvergessenheit; Parteiverrat.

PRVAlUQER (v) :verraten.


[JI avocat qui prvarique :Anwait, der seine
Partei verrat.

PRVENTIF (a) : vorbeugend.


[JJ dtention prventive :Untersuchungshaft.
en tat de prvention :im Anklagezustand.
PRVENTION (f) : Beschuldigung, Untersuchungshaft.
prvention des accidents :Unfallverhtung.
prvention de la criminalit : Verbrechensbekampfung.
mesures de prvention : Vorbeugungsmassanahmen.
prventivement (a) : zum Zwecke der Vorbeugung.
PRVENU (a) : Angeklagter.
PRVISION (f) : Voraussehen.
prvisions budgtaires :Voranschlag.
PRVOT (m) : Aufseher, Profoss.
prvt (f) : Feldgendarmene.
PRVOYANCE (f) : Frsorge, Vorsorge.
prvoyance contre les accidents : UnfaIlverhtung.
prvoyance sociale :soziale Frsorge.
PRVOYANT (a) : voraussehend, vorsichtig.

PRIMAGE (m) : Prozentanteil des Schaskapitans an der Fracht.


PRIME (f) : Pramie, Belohnung, Reugeld.
(Ass) prime d'assurance : Versicherungsprame.
[CI prime d'mission : Aufgeld bei der
Auilegung einer Anleihe, einer Aktienausgabe.
prime d'engagement :Handgeld.
prime de grosse (aventure) : Bodmereipramie.
prime de remboursement : Rckzahlungspramie.
prime pour rsiliation d'un contrat :Reugeld
fr Vertragsaufiosung.
prime de risque :Risikopramie.
[BI prime contre ferme : E m m a , e d
Pramiengeschafts durch ein festes Geschaft.

- 183

PRI

PRI

prime contre prime : ein Pramiengeschaft


durch e h anderes Priirniengeschiift ersetzen.
prime pour lever :Kaufoption.
prime pour livrer : Lieferungspriirnie.
abandon de prime :RUcktritt vom P r b i engeschiift.
achat prime :Kauf auf Priimie.
doubles primes : Doppelpriimie.
jour de la rponse des primes :Pramienerklarungstag.
pied de la prime :Pramienbasis.
vente prime :Verkauf auf Pramie.

PRIMER (v) : den Vorrang haben.


[JI primer qn en hypothque : den Hypothekenvorrang vor jemand haben.
PRIMITIF (a) : ursprnglich.
titre primitif : Urschrift.
valeur primitive :ursprnglicher Wert.
PRIMOGNITURE (f) : Erstgeburt.
PRIMORDIAL (a) : hauptsachlich, erstrangig.
document primordial :Originaldokument.
faute primordiale : Hauptschuld.
PRINCE (m) : Frst, Prinz.
prince consort :Prinzgemahl.
acte du prince :willkrlicher Akt.

PRIORIT (f) : Vorrang.


priorif de passage :Vorfahrtsrecht.
cession du rang de priorit :Vorrangseinraumung.
action de priorit :Vorrechtsaktie.
droit de priorit :Vorfahrsrecht.
par priorit :vorzugsweise.
PRIORITAIRE (a) : vorzugsberechtigt.
PRISE (f) : Ergreifen, Wegnahme eines
Schiffes, Prise, Seebeute.
[JI conseil des prises, cour des prises :
Prisengericht.
droit de prise :Prisenrecht.
navire de bonne prise :mit Recht beschlagnahmtes Schiff.
part de prise :Prisengeld.
prise de corps :Verhaftung.
prise partie : Regressklage gegen einen
Richter.
prise en charge :Uebernahme.
prise d'inventaire :Inventuraufnahme.
prise de possession : Besitzergreifung,
Inbesitznahme.
[FI prise ferme ; feste Uebernahme einer
Emission einer Anleihe.
PRISfiE (f) : Schatzung, Taxe.
PRISER (v) : schatzen, taxieren.

PRINCIPAL (a) : hauptsachlich.


associ principal :Senjorpartner.
conclusion principale : Hauptantrag.
demande principale : Hauptforderung.

PRISEUR (m) : amtlicher Schatzer, Auktionator.

PRINCIPAL. (m) : Hauptsache, Hauptklage.


[JI l'accessoire suit le principal : die Entscheidung ber die Hauptsache entscheidet auch die Nebensache.
les frais suivent le principal : die Kosten
richten sich nach der Entscheidung in
der Hauptsache.
PRINCIPAUTE (f) : Frstentum.
PRINCIPE (m) : Prinzip, Grundsatz.
principe de la force probante du livrefoncier :
offentlicher Glaube des Grundbuchs.
principe de la non-rtroactivit des lois
pnales : Grundsatz der Nichtrckwirkung der Strafgesetze.

PRISON (f) : Gefangnis.


prison cellulaire :Zellengefiingnis.
PRISONNIER (m) : Gefangener.
se constituer prisonnier :sich als Gefangener
stellen.
prisonnier sur parole : Gefangener auf
Ehrenwort.
prisonnier rpressif :Strafgefangener.
PRIVATION (f) : Entziehung, Aberkennung,
Verlust.
[JI privation des droits civiques :Entziehung
der brgeriichen Ehrenrechte.
privation de la puissance paternelle :Entziehung der elterlichen Gewalt.
peine privative de libert :Freiheitsstrafe.

- 184 -

PRO

PRI

W (a) : privat.

[JI acte sous seing priv

:privatschriftlicher

Vertrag ohne Zuziehung einer Urkundsperson.


dautorit prive : aus eigener Machtvollkommenheit.
proprit prive :Privateigentum.
voie prive :Privatweg.

PRIVER (v) : berauben.


PRIVILGE (m) : Privileg, Vorzugsrecht,
Sonderrecht, Vorrecht.
[JIprivilge du bailleur sur les objets apports
par le preneur : Vorzugspfandrecht des
Vermieters.
privilge exclusif : ausschliessliches Privileg.
privilge fiscal : Steuerprivileg.
privilge de juridiction : Sonderstellung
bezglich der Gerichtsbarkeit.
privilge perptuel : zeitlich unbegrenztes
Priviieg.
privilge temporaire : zeitlich begrenztes
Privileg.
privilge du vendeur : Verkauferprivileg.
accorder un privilge : ein Privileg verleihen.
PRIVILGI (a) : privilegiert, bevorzugt.

[JI crance privilgie : bevorrechtigte


Forderung.
traitement privilgi :vorzugsweise Behandlung.
[flaction privilgie : Vorzugsaktie.

PRIX (mi : Preis, Wert.

[O prix dachat : Kaufpreis, Erwerbspreis.


prix de barme :Richtpreis.
prix de base :Grundpreis.
prix brut :Bruttopreis.
prix c.a.J (cif) : Preis einschliesslich
Fracht und Versicherung.
prix au comptant :Barpreis.
prix courant :Marktpreis.
prix dbattre :Preis nach Uebereinkunft.
prix denchres :Auktionspreis.
prix sans engagement : Preis freibleibend.
prix de faon :Fabrikationspreis.
prix de facture :Fakturapreis.

prix fait, forfait :bedungener Preis.


prix Ja.4. : Preis franko Ladungsquai.
prix ferme :fester Preis.
prix fictif :fingierter Preis.
prix $0.6. :Preis franko Bord.
prix forfaitaire :Pauschalpreis.
prix franco domicile :Preis frei Haus.
prix de gros :Grosshandelspreis.
prix de march :Marktpreis.
prix de mi-gros : Migrospreis.
prix minimum : Mindestpreis.
prix moyen :Durchschnittspreis.
prix net : Nettopreis.
prix normal :normaler Preis.
prix de producteur :Herstellerpreis.
prix raisonnable : annehmbarer Preis.
prix rduit :herabgesetzter Preis.
prix de revient : Selbstkostenpreis, Einstandspreis.
prix de souscription : Subskriptionspreis.
prix de tche :Akkordlohn.
prix de vente :Ladenpreis.
bas prix : billiger Preis.
haut prix :teurer Preis.
tout prix :fr jeden Preis.
au prix de : zum Preise von.
dernier prix :guserster Preis.
hors de prix :bertrieben teuer.
juste prix :gerechter Preis.
vil-prix :Spottpreis.
[BI prix de report :Prolongationssatz.

PROBANT (a) : beweiskraftig.


[JI document en forme probante : beweishiiftige Urkunde.
argument probant :schlagender Beweis.
force probante :Beweiskraft.
ordonnance probante : Beweisbeschluss.
PROBIT (f) : Rechtschaffenheit.
PROCDER (v) : vorgehen, prozessieren.
[JI procder au civil, au criminel : zivilrechtiich, srafrechtlich vorgehen.
procder une enqute :eine Untersuchung
fhren.
procder au votepar appel nominal :namentiich abstimmen.

- 185 -

PRO

PRO

PROCDURE (f) : Verfahren, Rechtsweg.


[JI procdure contentieuse : ordentlicher
Rechtsweg.
procdure contentieuse administrative :Verwaltungsstreitverfahren.
procdure d'annulation de titres :Aufgebotsverfahren bezglich verloren gegangener
Wertpapiere.
procdure de conciliation : Shneverfahren
Vergleichsverfahren.
procdure concordataire : Nachlassverfahren.
procdure de contrainte : Zwangsvollstreckungsverfahren.
procdure d'expropriation : Enteignungsverfahren.
procdure gracieuse : Verfahren der freiwilligen Gerichtsbarkeit.
procdure d'interdiction : Entmndigungsverfahren.
procdure en matire de chanRe :Wechselprozess.
procdure par ministre d'avocat :Anwaitsprozess.
procdure prliminaire : vorbereitendes
Verfahren.
procdure probatoire : Beweisverfahren.
procdureprovocatoire :Aufgebotsverfahren.
procdure de recours :Beschwerdeverfahren.
procdure de requte civile : Wiederaufnahmeverfahren.
procdure sommaire :summarisches Verfahren.
procdure par voie de sommation : Mahnverfahren.
procdure de taxation d'impits :Steuereinschiitzungsverfahren.
procdure sur titres : Urkundenprozess.
acte de procdure : Prozesshandlung.
code de procdure :Prozessordnung.
en tout tat de la procdure :in jeder Lage
des Verfahrens.
ouverture de la procdure :Eroffnung des
Verfahrens.
vice de procdure : Verfahrensmangel.

procs mal fond : schlecht begrndeter


Prozess.
procs li :anhhgiger Prozess.
procs pendant :schwebender Prozess.
procs de principe :grundsiitzlicher Prozess.
abandonner un procs : einen Prozess
aufgeben.
arranger un procs :einen Prozess schiichten.
tre en procs avec qn : mit jemand im
Prozess stehen.
faire le procs qn :jemand den Prozess
machen.
faire un procs qn :gegen jemand einen
Prozess fhren.
entamer, entreprendre un procs : einen
Prozess anstrengen.
intenter un procs en divorce : einen
Scheidungsprozess beginnen.
laisser dormir un procs :einen Prozess
vorliiufig einstellen.
rveiller un procs :einen Prozess wiederaufnehmen.
vider un procs :einen Prozess schiichten.

PROCESSIF (a) : prozessschtig.

PROCEDURER (m) : Querulant.


PROCS (m) : Prozess, Rechtsstreit.
[JI procs abusif : missbriiuchlicher, unnotiger Prozess.
- 186

PROCS-VERBAL (m) : Protokoii, Sitzungsprotokoll.


[JI procs-verbal des avaries : Verklarungsprotokoll.
procs-verbal de carence : ProtokoU ber
fruchtlose Pfiindung.
procs-verbal de constat : Tatbesandsaufnahme.
procs-verbal :Befundaufnahme.
procs-verbal de saisie : Pfndungsprotokoll.
procs-verbal de vente : Verwertungsprotokoll.
procs-verbal de visite : Besichtigungsprotokoll.
affirmation de procs-verbal : richterliche
Bestatigung des Protokoiis.
consigner au procs-verbal : in das Protokoll eintragen.
dresser, rdiger un procs-verbal : ein
Protokoll errichten.
faire dresser procs-verbal :zu Protokoll
geben.
rdacteur de procs-verbal : Protokollfhrer.

PRO

PRO

PROCLAMATION (f) : Bekanntmachung,


feierliche Bekanntmachung.

produire ses moyens :seine Antrage begrnden.

PROCLAMER (v) : verknden, bekannt


machen.
[a proclamer absent : fr verschollen
erkiaren.
proclamer les bans de mariage : Aufgebot
eines Brautpaars verknden.

PRODUIT (m) : Ertrag, Verdienst, Produkt,


Gewinn.
produit de liquidation : Liquidationserlos.
produit net : Nettoerlos, Nettoeinkommen.
produit secondaire :Nebenverdienst, Nebeneinkommen.
produit du travail : Arbeitseinkommen.
produit d'une vente : Verkaufserlos.

PROCRATION (f) : Zeugung.


PROCURATION (f) : Vollmacht.
procuration de procs (ad Iitem) : Prozessvollmacht.
procuration en blanc :Blankovollmacht.
procuration limite :beschrankte Vollmacht.
par procuration : in Vertretung.
donner une procuration : Vollmacht
erteiien.
produire une procuration :eine Vollmacht
vorlegen.
titre de procurarion :Vollmachtsurkunde.
PROCURER (v) : besorgen, verursachen.
PROCUREUR (m) : Vertreter, Staatsanwalt.
procureur gnral : Generalstaatsanwalt
bei den hochsten Gerichten (Frankreich).
procureur de la Rpublique : Staatsanwalt
bei den anderen Gerichten (Frankreich).
PRODIGALIT (f) : Verschwendung.
PRODUCTIF (a) : hervorbringend.
crance productive :verzinsliches Guthaben.
PRODUCTION (f) : Anmeldung, Vorlegung,
Produktion.
capacit de production : Produktionsfahigkeit.
[aproduction de crance :Anmeldung einer
Forderung.
production des pices : Vorlegung von
Urkunden.
prodzction de preuves :Beweisantritt.
PRODUIRE (v) : vorlegen, einreichen,
produzieren.
produire une crance : eine Forderung
anmelden.
produire effet :Wirkung haben.
produire intrts :Zmsen tragen.

PROFESSION (f) : Beruf, Stand.


profession ambulante : Wandergewerbe.
profession librale : freier Beruf.
profession de foi : offentliches Glaubensbekenntnis.
exercer une profession : einen Beruf
ausben.
interdiction d'exercer une profession :
Berufsausbungsverbot.
PROFESSIONNEL (a) : berufsmassig, gewerbsmassig.
PROFIT (m) : Gewinn, Nutzen.
[JI profit de dfaut :Entscheidung zu gunsten
der erschienenen Partei zum Schaden der
ausgebliebenen.
[Clprofit de i'exercice : Gewinn des Geschaftsjahres.
profit aventureux, maritime : Bodmereipramie.
profit lgitime : rechtmbsiger Gewinn.
au profit de qui il appartient :fr Rechnung wen es angeht.
profits et risques passent i'acqureur :
Nutzen und Gefahr gehen auf den
Kaufer ber.
passer par profits et pertes :Gewinn- und
Verlustrechnung buchen.
PROFITABLE (a) : vorteilhaft.
PROGNITURE (f) : Nachkommenschaft,
Kinder.
PROHIBITION (f) : Verbot.
prohibition d'aliner : Verausserungsverbot.
prohibition i'exportation :Ausfuhrverbot.
prohibition du mariage :Eheverbot.
PROHIBITIONNISTE (m) : Schutzzoliner.

- 181 -

PRO

PRO

PROJET (m) : Entwurf, Plan.


projet dacte :Vorvertrag.
projet de loi : Gesetzentwurf, Gesetzesvorlage.
profet de statuts : Statutenentwurf.

PRONONCIATION dun jugement (f) :


Urteilsverkndigung.

PROLONGATION (f) : Verlangerung.


[JI prolongation de dlai :Fristverlangerung.
[BI dernier jour de prolongation :Pramienerkihngstag.
PROLONGER (v) : verlangem.
[JI communaut prolonge : fortgesetzte
Gtergemeinschaft.
PROMESSE (f) : Versprechen, Schuldverschreibung.
[JI promesse de dette : Schuldversprechen.
promesse de donation : Schenkungsversprechen.
promesse de mariage :Eheversprechen.
promesse de port-fort :Garantieversprechen.
promesse de prestation un tiers : Versprechen der Leistung an einen Dritten.
promesse de prt : Darlehnsversprechen.
promesse de rcompense :Ausiobung.
promesse de vente :Verkaufsversprechen.
PROMISSOIRE (a) : versprechend.
[JI serment promissoire : Zusicherungseid.
PROMOTION (f) :Beforderung, Ernennung.
PROMULGATION (f) : Verkndigung.
PROMULGUER (v) : (une loi) ein Gesetz
verknden.
PRONONCE (m) : Spruch, Entscheidung,
Verkndigung, Erlass.
[JI prononc dacquittement : Freispruch.
prononc de condamnation :Verurteilung.
prononc judiciaire :Richterspruch.
prononc de jugement :Urteilsspruch.
prononc de modration des .frais :Kostenfestsetzungsbeschluss.
PRONONCER (v) : verknden, aussprechen.
prononcer un discours :eine Rede halten.
prononcer la faillite : Konkurs eroffnen.
prononcer un non-lieu : das Verfahren
einstellen.
prononcer une peine :eine Strafe verhangen.

PRONOSTIC (m) : Prognose, Voneichen.


PROPOS (m) : Vorsatz, Aeusserung.
propos injurieux :ehrverletzendeAeusserung.
propos de :bezglich.
de propos dlibr :mit voiler Absicht.
hors de propos :unzeitig.
PROPOSER (v) : vorschlagen.
PROPOSITION (f) : Vorschlag.
proposition darrangement : Vergieichsvorschlag.
proposition de loi :Gesetzesvorschlag eines
Abgeordneten.
PROPRE (a et m) : eigen, eigenes Gut.
propre dune femme marie : Sondergut der
Ehrfrau, das nicht zum Gesamtgut
gehort.
P R O P m T A I R E (m et f ) : Eigentmer.
propritaire dactions : Aktienbesitzer.
propritaire commun : Gesamteigentmer.
propritaire foncier : Grundeigentmer.
propritaire de maison : Hauseigentmer.
PROPRIl?T (f) : Eigentum.
proprit artistique et littraire : literarisches und knstlerisches Eigentum.
proprit btie :bebautes Eigentum.
proprit commerciale :Recht eines Ladenmieters auf eine Kndigungsentschadigung
gegen den Hauseigentmer, der den
abgelaufenen Mietvertrag nicht verlangert.
proprit fiduciaire : treuhanderisches
Eigentum.
proprit sur tages : Stockwerkeigentum.
proprit du fonds de commerce :Eigentum
an einem Geschaftsfonds.
proprit industrielle : gewerbliches Eigentum.
nueproprit :Eigentum ohne NutznLssung.
pacte de rserve de proprit :Eigentumsvorbehalt.
mutation de proprit : Aenderung im
Eigentum.
titre de proprit :Eigentumsurkunde.
translation de la proprit : Eigentumsbertragung.

- 188 -

PRO

PRO

PRORATA (au) : verhaltnismassig.


au prorata de sa crance :im Verhaltnis zu
seiner Forderung.
PROROGATION (f) : Verlangermg, Vertagung, Aufschub.
[JI prorogation de bail :Verlangerung des
Mietsvertrages.
prorogation d'enqute : Enveiterung der
Beweisaufnahme.
prorogation de for (vieux fianais) :Vereinbarung eines an sich unzustandigen
Gerichts ais Gerichtsstand (ratione loci).
prorogation de juridiction : Vereinbarung
eines Gerichtsstandes (ratione personae
Oder ratione materiae).
prorogation de terme * Aufschubbewilligung
des Gliiubigers.
PROROGER (v) : aufschieben, verlangern,
vertagen.
PROSCRIPTION(f) :Aechtung, Verbannung.
PROSCRIRE (v) : achten, verbannen.
PROSPERIm (f) : Gedeihen, Wohlstand.
P R O S T I m E (f) : Prostituierte, Dirne.
PROSTITUTION (f) : Unzucht, Prostitution.
prostitution clandestine : heimliche Prostitution.
prostitution rglemente : iibenvachte Prostitution.
mesures de rpression contre la prostitution : Massnahmen zur Unterdrckung der Prostitution.
livrer la prostitution :verkuppeln.
PROTECTEUR (a et m) : schtzend, Beschtzer.
[Dl rgime douanier protecteur : Schutzzollsystem.
PROTECTION (f) : Schutz.
[JI protection du droit : Rechtsschutz.
protection de l'enfance : Kinderschutzgesetzgebung.
protection de la ieunesse : Jugendschutzgesetzgebung.
protection de l'invention : Erfinderschutz.
protection des locataires : Mieterschutz.
protection des marques : Markenschutz.

protection des minorits : Minderheiten


schutz.
PROTECTIONNISME (m)
system.

: Schutzzoll-

PROTGER (v) : schtzen, begnstigen.


[JI protg par la loi :gesetzlich geschtzt.
PROTESTATION (f) : Protest, Einspruch.
PROTESTER (v) : protestieren, beteuern.
[JI protester de sa bonne foi : sich auf
seinen guten Glauben berufen (bona fide).
protester contre la comptence : Unzustandigkeit geltend machen.
protester de son innocence : seine Unschuld beteuern.
protester de nullit : sich auf die Ungltigkeit eines gerichtlichen Verfahrens
berufen.
[CI protester un effet de change : einen
Wechsel protestieren.
PROTeT (m) : Protest. Wechselprotest.
[FI prott d'acceptation : Protest mangels
Annahme.
prott faute de paiement : Protest mangels
Zahlung.
dresser, faire, lever un prott : Protest
erheben.
dfaut de prott : mangels Protestes.
notifier, signifier un prott * einen Protest
zustellen.
PROTOCOLE (m) : Protokoll im diplomatischen Sinne ; das diplomatische Zeremoniell, die Etikette im diplomatischen
Verkehr.
chef du protocole : Chef der Protokollabteilung im Aussenministerium.
PROUVABLE (a) : beweisbar.
PROUVER (v) : beweisen, den Nachweis
erbringen.
[JI prouver le bien fond d'une rclamation :
die Berechtigung eines Anspruchs beweisen.
offre de prouver : Beweisantrag.
PROVENANCE (f) : Herkunft, Ursprung.
indication de provenance : Herkunftsbezeichunng.
pays de provenance : Ursprungsland.

- 189 -

PRO

PUD
[JI conseil de prud'hommes : gewerbliches
Schiedsgericht, Gewerbegericht, Arbeitsgericht.

PROVERBIAL (a) : sprichwottlich.

PROVISION (f) : Deckung, Provision,


Vorschuss, Kommission.
PSYCHANALYSE (f) : Psychoanalyse, See[JI provision alimentaire : einstweiliger
lenkunde.
Unterhaltsbeitrag.
provision ad litem : Kostenvorschuss, den PSYCHOSE (f) : Seelenstorung, Psychose.
die Gegenpartei zahlen muss z.B. der
Ehemann fr die Frau im Scheidungs- PUBLIC (a et m) : offentlich.
prozess.
agent de la force publique : Verireter der
provision proportionne l'importance de
offentlichen Macht.
l'affaire : der Bedeutung der Sache
audience publique : offentliche Sitzung.
angemessener Vorschuss.
charge publique : offentliches Amt.
excutoire par provision : vorlaufig vollcharges publiques : offentIiche Lasten.
streckbar.
dbat public : offentliche Verhandlung.
[CI provision pour crances douteuses :
cole publique : Volksschule.
Rckstellung fr zweifelhafte Forderungen.
fille publique : Dirne, Prostituierte.
provision de courtage : Maklerlohn.
fonction publique : offentliches Amt.
faire provision pour une lettre de change :
homme public : Politiker.
einen Wechsel einlosen.
ministre public : Staatsanwaltschaft.
insufisance de provision : unzureichende
ordre public : offentliche Ordnung.
Deckung.
pouvoirs publics : Behorden.
manque de, sans provision : ohne Deckung.
trsor public : Staatsschatz.
verser une provision son avocat : seinem
Anwalt Vorschuss leisten.
PUBLICATION (f) : Verkndung, Aufgebot,
Bekanntmachung.
PROVISIONNEL (a) : vorlaufig.
publication des bans de mariage : Verkndung eines Eheversprechens, eines AufPROVISOIRE (a) : provisorisch.
gebots.
arrt provisoire : vorltiuiges Urteil.
publication de vente aux enchres : Verstei[a mesures provisoires :einstweilige Massgerungsankndigung.
nahmen.
[JI sentence provisoire : einstweilige Ver- PUBLICIT (f) : Oeffentlichkeit, Veroffentlichung, Werbung, Reklame.
fgung.
[JI publicit des dbats judiciaires :Oeffent[fl dividende provisoire : Interimsdivilichkeit der Gerichtssitzungen.
dende.
publicit formelle en droit commercial :
[Clfacture provisoire : Proformarechnung.
formelle Oeffentlichkeit im Handelsrecht.
PROVOCATION (f) : Anstiftung, Herauspublicit matrielle des droits rels :PrinZip
forderung.
der materiellen Oeffentlichkeit der dhgiichen Rechtsverhaltnisse.
provocation en duel ;Herausforderung zum
Zweikampf.
publicit des registres : Oeffentlichkeit der
Regiser.
provocation au crime : Anstifmg zu
einem Verbrechen.
princ,'pe. de la publicit : Oeffentlichkeitsprmzip.
agent provocateur : Spitzel.
PROXNTE (m) : Kuppler.

PUBLIER (v) : veroffentlichen, bekanntmachen.

PROXNETISME (m) : Kuppelei.

PUDEUR (f) : Scham, Zchtigkeit.


[Y attentat la pudeur : Vornahme unzchtiger Handlungen.

PRUD'HOMME (m) : Ehrenmann; Sachverstandiger, Schiedsrichter.

- 190 -

PYR

PU1
uttentat la pudeur avec violence : Notigung zu einer unzchtigen Handlung.
outrage public la pudeur : Erregung
offentlichen Aergemisses vegen unzchtiger Handiung.

PUINl?. (a et m) : nachgeboren, Nachgeborener.


PUISSANCE (f) : Gewalt, Macht, Staat.
[JI puissance maritale : ehemannliche
Gewalt.
puissance paternelle : elterliche Gewalt.
puissance protectrice : Schutzmacht.
puissance signataire : Signatarmacht.
PUNIR (v) : bestrafen.
[JI punir d'une amende, de prison, de rclusion, de mort :bestrafen mit Geldstrafe,
mit Gefangnis, mit Zuchthaus, mit dem
Tode.
PUNISSABLE (a) : strafbar.
[JI acte punissable : strafbare Handung.
PUNITION (f) : Bestrafung, Strafe.
punition disciplinaire : Disziplinarstrafe.
PUPILLE (m) : Mndel.
[JI assistance du pupille : vormundschaftliche Frsorge.
patrimoine du pupille : Mndelvermogen
(deniers pupillaires)

PUR (a) : rein, echt.


donation pure et simple : bedingungslose
Schenkung.

purement et simplement : vorbehaltslos.

PUREfi (f) : Reinheit, Keuschheit.


PURGE (f) : Reinigung, Ablosung, Tilgung.
purge d'hypothque . .Tilgung einer Hypothek.
montant offert pour la purge : Tiigungsbetrag.
procdure de purge : Tilgungsverfahren.

PURGER (v) : reinigen, von Schulden freimachen.


[JI purger l'accusation : alle Punkte der
Anklage unterbreiten.
purger une peine : eine Strafe verbssen.
purger une dette : eine Schuld tilgen.
purger la contumace : sich nach Ergehen
eines Versaumnisurteils stellen.
purger le dfaut : Einspmch gegen ein
Versauninisurteil einlegen.
PUTATIF (a) : vermeintlich.
[JI dfense lgitimeputative :Putativnotwehr.
dlit putatif : Putativdelikt.
mariage putatif : fr giiitig gehaltene, aber
rechtiich ungltige Ehe.
pre putatif : vermeintlicher Vater.
PYROMANE (m) : Pyromane, Brandstifter
aus Geisteskrankheit.
PYROTECHNICIEN (m) : Feuenverker.

- 191 -

[JI

QUADRIENNAL (a) : vierjahrig.


QUAI (m) : Kai, Bahnsteig, Einladeplatz,
Ausladeplatz.
quai d'embarquement : Verladekai.
quai : Kai
langsseits.
droits de quai ; Hafengeld, Kaigebhr
(quaiage)

QUALIFICATION (f) : Befahigung, Quafifikation, Bezeichnung.


[JI qualification de crime : Bezeichnung
ais Verbrechen.
qualification du porteur : Legitimation des
Vorzeigers.
QUALIFER (v) : bezeichnen, eine Eigenschaft beilegen, qualifizieren.
[JI crime, dlit qualifi : qualifiziertes Verbrechen, Vergehen.
tre qualifi pour :befahigt fr etwas sein.
majorit qualifie : qualifizierte Mehrheit.
ouvrier qua[@, semi-qualifi : qualifizierter, halbqualfizierter Arbeiter.
Q U A m (f) : Eigenschaft, Qualitat.
[JJqualit pour agir (au procsj : Akiivlegitimation.
qualit pour dfendre : Passivlegitimation.
qualit substantielle d'un crime : wesentlicher Tatbestand eines Verbrechens.
agir s qualit : handeln in der Eigenschaft als.
QUALITS (f pi) : Rechtsschrift, die den
wesentlichen Inhalt des Vorbringens der
Parteien enthalt.
QUANT MINORIS (action) :[q Klage auf
Minderung des Kaufpreises.
QUANTUM (m) : Summe, Betrag, Menge,
Quantum.
[JJquantum de la peine : Strafmass.
QUARANTAINE '(f) : Quarantane, Landsperre, Wartezeit; etwa vienig Tage.
QUASI (a) : fast, beinahe.

quasi-contrat : Quasikontrakt.
quasi-dlit :Quasidelikt ; unerlaubte Handlung, die nicht beabsichtigt ist.
quasi-usujruit :Nutzniessung an verbrauchbaren Sachen.

QURABLE (a) : abzuholen.


dette qurable : Holschuld.
QUERELLE (f) : Streit.
embrasser, prendre la querelle de qn :
jemandes Partei ergreifen.
QUESTEUR (m) : Quastor, Schatneister
des Parlaments.
QUESTION (f) : Frage.
[JI question de culpabilit : Schuldfrage.
question d'tat :Frage ber den Personenstand, Statusfrage.
question de fait : Tatfrage.
questions au jury : Schuldfragen an die
Geschworenen.
question litigieuse : Streitfrage.
question pralable : Frage des Eintretens
in den Prozess.
question prjudicielle, prliminaire : Vorfrage.
question de service : Dienstfrage.
question supplmentaire : Hilfsfrage.
poser la question : die Frage stellen.
tre en question : in Frage stehen.

QUESTIONNAIRE (m) : Fragebogen.


QUI DE DROIT (m) : Berechtigter.
QUnVTAL (m) : Zentner.
QUINTESSENCE (f) : Quintessenz, Hauptsache.
QUIRAT (m) : Schiffsanteil.
QWTANCE (f) : Quittung, Empfangsbekenntnis.
quittance pour solde de tout compte :volle
Saldoquittung.
donner quittance : quittieren.

- 192 -

QUI

QUO

QUITTE (a) : nichs schuldig, los, ledig


von etwas.
tre quitte enver3 qn :jemand nichs mehr
schulden.

QUORUM (m) : beschlussfahige Anzahi.


ne pas atteindre le quorum suffisant pour
dlibrer : beschlussunfahig sein.

QUITUS (m) :Entlastung, Decharge, SchiussGeneralquittung.

QUOTIT (f) : Anteil, Betrag.


[JI quotit insaisissable : unpfandbarer
Berag.

QUOTE-PART (f) : Bruchteil, Anteii.

- 193 -

RABAIS (m) : Abzug, Rabatt.


[JI adjudication au rabais : Zuschlag an
den Mindestfordernden Oder den Mindestbietenden.
vente au rabais :zu herabgesetztem Preise
verkaufen.
RABATTRE (v) : herunterlassen, ablassen.
rabattre du prix : vom Preise abziehen.
se rabattre sur qc. :sich an et wasschadlos
halten.
RACHAT (m) : Ablosung, Rckkauf.
rachat dune charge, dune servitude, dun
usufruit : Rckkauf einer Last, einer
Dienstbarkeit, eines Niessbrauchs.
facult de rachat : Wiederkaufsrecht,
Rckkaufsrecht.
vente avec pacte de rachat : Verkauf mit
Rckkaufsrecht.
RACHETER (v)
iigen.

: rckkaufen,

ablosen,

RACIAL (a) : rassisch.

RACOLAGE (m)

: Anlocken;

Werben,

Werbung.

[JI racolage sur la voie publique :Anlocken


zur Unzucht.

raison probante : Beweisgrund.


raison sociale : Firma einer Gesellsc..aft.
raison valable : triftiger Grund.
RAISONNABLE (a) :vernnftig, angemessen.

RAISONNEMENT (m) :Urteilskraft, Schlussfolgerung.


raisonnement par analogie : Analogieschuss.
RAJUSTEMENT (m) : Anpassung, Aussohnung.
[JI rajustement dun diffrend :Aussohnung
eines Streites.
rajustement des salaires : Anpassung der
Lobe.
RALENTISSEMENT (m) : Langsamenverden, Abnahme, Nachlassen.
ralentissement des ventes : Stockung im
Verkauf.
RANG (m) : Reihe, Ordnung, Rang.
rang des hypothques : Rangordnung der

Hypotheken.
rang prfabIe : vorgehcnder Rang.
rang suivant : nachfolgender Rang.
parit de rang : im gleichcn Rang.
par rang danciennet : nach dem Dienstalter.

RADIATION (f) : Streichung, Loschung.


[JI radiation du barreau : Streichung aus
der Anwaltsliste.
radiation dune condamnation au casier
judiciaire : Streichung einer Strafe im
Strafregister eines Venirteilten.
radiation dune hypothque : Streichung
einer Hypothek.
radiation judiciaire :gerichtliche Loschung.
autorisation de radiation : Loschungsbewilligung.

RAPPEL (m) : Ruf, Abberufung.


rappel lordre : Ordnungsruf.
rappel succession : Berufung als Erbe.
rappel de traitement : Gehaltsnachzahlung.

RADIO-ACTIF (a) : Strahlen aussendend.

RAPPORT (m): Ertrag, Bcricht, Beziehung,

RADIODIFFUSION (f) : Rundfunk.

RAPATRIER (v) : in die Heimat zurckfhren.


RAPINE (f) : Raub, Erpressung.

RAPINER (v) : unterschiagen.

Ausgleich.
rapport de droit : Rechtsvcrhaltnis.
rapport adquat de causalit :entsprechender (adaquater) Kausalzusammenhang.
rapport dexpert : Sachverstandigengutachten.

[JI

RAFLE (f) : Razzia.


W O N (f) : Grund, Ursache, Vernunft,
Verstand, Billigkeit, Ursache.

- 194 -

RAP

RC

rapport des dettes :Bezahlung von Schulden


an die Teiiungsmasse.
rapports intimes : Gescldechtsverkehr.
rapport en nature : Rckgabe in natura.
rapport de police : Polizeibericht.
rapport succession :Ausgleichung durch
Einbringen in die Erbschaftsmasse.
biens rapportables : Eigentum, das zur
Erbschaftsmasse gebracht werden muss.

RAPPORTER (v) : Bericht erstatten, aufheben.


[JI rapporter un jugement : ein Urteil aufheben.
sen rapporter Ca justice : die Entscheidung dem Gericht berlassen.
RAPPORTEUR (juge) (m) : Referent; Richter, der das Referat erstattet.
RAPT (m) : Menschenraub.
rapt denfant : Kindesraub.
RATIFICATION (f) : Bestltigung, Genehmigung, Ratifikation.
ratification de la gestion daffaires :Genehmigung der Geschaftsfhrung.
ratification de traits internationaux : Genehmigung internationaler Vertrage.
change des instruments de ratification :
Austausch der Ratifkationsurkunden.
RATTACHEMENT (m) : Anschluss.
[JI rgle de rattachement :Norm der Rechts.
anwendung im internationalen Recht.

RAYON (m) : Gebiet, Kreis, Umkreis.


rayon de la prohibition de faire concurrence :
ortliche Begrenzung der Konkurrenzklausel.
RALISATION (f) : Verwirkiichung, Verwertung.
ralisation de lactif : Verwertung der
Aktiven.
ralisation dans la faillite : Verwertung im
Konkurse.
ralisation dun droit : Auswertung eines
Rechtes.
ralisation force : Zwangsvenvertung.
ralisation du gage : Pfandverkauf.
ralisation prmature : vorzeitige Verwertung.

RALISER (v) : verwerten, realisieren,


versbem.
raliser sa fortune : sein Vermogen versilbern.
raliser sa promesse : sein Versprechen
einlosen.
RARMEMENT (m) : Wiederaufrstung.
RASSIGNATION (f) : erneute Vorladung.
RASSIGNER (v) : nochmals vorladen.
RASSURANCE (f) : Rckversicherung.
&ASSURER

(v) : rckversichern.

RBELLION (f) : Auilehnung, Emporung.


[JI faire rbellion la justice :sich gegen
das Gericht auflehnen.
REBOISER (v) : neu aufforsten.
RECEL (m) : Hehlerei.
[JI recel de biens : Beiseiteschaffen von
Vermogen.
recel de naissance : Verheimlichung einer
Geburt.
recel de personnes : Verbergung von Personen.
RECELER (v) : hehlen, verstecken.
RECELEUR (m) : Hehler.
RECENSEMENT (m) : Zahlung.
[A] recensement du btail : Viehzahlung.
recensement de la population : Volkszahlung.
recensement des suffrages : Zahlung der
abgegebenen Stimmen.
[CI recensement de marchandises : Nachinventar.
RCEPISS (m) : Empfangsbescheinigung.
rcpiss de dpt : Lagerschein.
rcpiss dexpdition : Aufgabeschein.
rcpiss postal : Postquittung.
RCEPTION (f) : Abnahme, Annahme.
accus de rception : Empfangsbescheinigung.
rception dun ouvrage : Abnahme eines
Werkes.
RCEPTIONNAIRE (m) : Empfanger von
Waren.

- 195 -

RC

REC

&CESSION (f) : Zurckweichen, Konjunkturriickgang.

&CIPROCITE (f) : Gegenseitigkeit.


charge de rciprocit : unter der Bedingung der Gegenseitigkeit.
accorder la rciprocit de traitement :
gegenseitige gleiche Behandlung zusichem.

RECETTE (f) : Einnahme : Steuerkasse,


Steueramt.
[A] recette municipale : Stadtkasse.
recette des douanes : Zollkasse.
RECEVABILITE (f) : Zulassigkeit.
[JI recevabilit du recours : Zulassigkeit
der Beschwerde, der Berufung.
preuve non recevable : nicht zulassiger
Beweis.
preuve recevable : zulassiger Fkweis.
tre recevable :legitimiert zu etwas sein.
RECEVEUR (m) : Steuereinnehmer, Steuererheber.
RECEVOIR (v) : erhalten, in Empfang nehmen, aufnehmen.
[JI recevoir un acte notari : einen notarieilen Akt aufnehmen.
recevoir i'autorit de la chose juge :rechtskraftig werden.
recevoir le serment : den Eid abnehmen.

RECHANGE (m) : Rckwechsel.


[CI frais de rechange :Rckwechselspesen.
RECHERCHE (f) : Nachfrage, Ermittlung,
Untersuchung.
recherche conomique : Wirtschaftsforschung.
recherche de la filiation : Forschung nach
der Abstammung.
recherche de la paternit : Ermittlung der
Vaterschaft.
RECHERCHER (v) : nachforschen, untersuchen, prfen, belangen.
[JI rechercher qn en justice : jemand vor
Gericht ziehen.
RCIDIVE (f) : Rckfall.
[JI en cas de rcidive :im Wiederholungsfall.
en tat de rcidive : rckfallig.
rcidive ritre : wiederholter Rckfall.

RCIDMSTE (m) : rckfalliger Verbrecher,


Vorbestrafter.
RCIPIENT (m) : Behalter.

&CLAMATION (f) : Beschwerde, Einspruch, Anspruch.


[JI rclamation en dommages-intrts :
Schadensersatzanspruch.
action en rdamation d'tat : Personenstandsklage.
rclamant : Beschwerdefhrer.
&CLAMER (v) : fordern, reklamieren,
protestieren.
[JI rclamer contre une dcision : Beschwerde gegen eine Entscheidung.
rclamer un droit : ein Recht fordern.
rclamer la parole : um das Wort bitten.
RCLUSION (f) : Zuchthausstrafe.
[JI rclusion perptuelle, vie : lebenslangiiche Zuchthausstrafe.
RECOGNITIF (a) : anerkennend.
[JI acte recognitif :Anerkennungsurkunde.

RECOGNITION (f) : Anerkenntnis.


RCOLEMENT (m) : Wiedervorlesen, Prfung, Kontrolie.
rcolement des comptes : Rechnungskontrolle.
rcolement des dpositions : nochmaliges
Verlesen der Aussagen.
rcolement d'un inventaire : Nachprfung
eines Inventars.
RCOLTE (f) : Ernte.
rcoltes dtaches : die getrennten Frchte.
rcoltes pendantes :hangende und stehende
Frchte.
vendre Ia rcolte sur pied : die Emte auf
dem Halm verkaufen.
RCOLTER (v) : ernten.

RECOMMANDATION (f) : Empfehlung,


Einschreibung.
lettre de recommandation : Empfehlungsschreiben.

- 196 -

RC

RC

RECONSTITUTION (f) : Wiederherstellung,


Wiederersetzung.
[JI reconstitution d'un accident, d'un crime :
Wiederherstellung des Vorgangs eines
Unfalls, eines Verbrechens.

&COMPENSE (f) : Belohnung, Entschadigung, Ersatz.


[JI rcompense la communaut : Wertersatz an das Gesamtgut.
rcompense entre poux : Ausgleichsforderung zwischen den Eheleuien.
promesse de rcompense : Ausiobung.

RECONVENTION (f) : Widerklage.


[JI demande reconventionnelle . Gegenklage.

RECONCILIATION (f) : Versohnung.


[JI rconciliation entre poux : Aussohnung
der Ehegatten.

RECORS (m) (peu employ) : [JI die vom


Gerichtsvollzieher beim Vollstreckungsakt zugezogene Hilfsperson (wenig gebrauchlich).

RECONDUCTION (f) : Erneuerung eines


Miets-Oder Pachtvertrages.
reconduction expresse ou tacite :ausdrckliche Oder stillschweigende Erneuemng.

RECOURIR (v) : Beschwerde einlegen;


Zuflucht nehmen, weiterziehen.
[JI recourir en cassation : Nichtigkeitsbeschwerde beim Kassationshof erheben.
recourir la violence : Gewalt anwenden.

RECONNAISSANCE (f) : Anerkennung,


Anerkenntnis, Belohnung.
[JI reconnaissance abstraite : abstraktes
Schuidancrkenntnis.
reconnaissance de la banque : Depositenschein.
reconnaissance de dette : Schuldanerkenntnis.
reconnaissance d'enfants naturels : Anerkennung unehelicher Kinder.
reconnaissance et excution d'actes judiciaires :Anerkennung und Vollstreckung
gerichtlicher Entscheidungen.
reconnaissance de lgitimit : Anerkennung
der Ehelichkeit.
reconnaissance des lieux :Ortsbesichtigung.
reconnaissance de marchandises : Prfung
von Waren.
reconnaissance ngative de dette : Anerkenntnis, dass eine Schuld nicht besteht;
negatives Schuldanerkenntnis.
reconnaissance au porteur : Schuldverschreibung auf den Inhaber.
reconnaissance d'utilit publique : Anerkennung der Gemcinntzigkeit.

RECOURS (m) : Beschwerde, Regressklage.


Rckgriff.
[JI recours en annulation : Nichtigkeitsbeschwerde.
recours dfaut d'acceptation : Regress
mangels Annahme (eines Wechsels).
recours jaute de paiement : Regress mangels Zahlung.
recours en grce : Gnadengesuch.
recours en nullit :Nichtigkeitsbeschwerde.
recours raison de la solvahilit insuffisante
de l'accepteur : Regress wegen Unsicherheit des Akzeptanten.
recours en rvision : Revisionsantrag.
recours contre un tiers : Regress gegen
einen Dritten.
RECOUVREMENT (m) : Deckung, Einziehung, Beitreibung.
recouvrement d'une crance : Eintreibung
einer Forderung.
recouvrement des impts : Steuerbeitreibung.
mandat de recouvrement . Beitreibungsmandat.

RECONNAITRE (v) qc. qn : iemand etwas


zuerkcnnen.
se reconnatre coupable : seine Schuld
bekennen.

RECOUVRER (v) : eintreiben, einziehen.

RECONSIDRATION(f) : Wiedererwagung.
[JI requ8te en reconsidration : Gesuch ~m
nochmalige Erwagung.
RECONSTITUER (v) : wiederherstellen.
-

RCRIMINATION (f) : Gegenbeschuldigung,


Gegenklage.
RECRIMnVER (v) : Gegenbeschuldigung
erheben.

197 -

REC

RE

RECTIFICATlF (a) : berichtigend.


[JI acte rectificatif : Berichtigungsurkunde.

REDDITION (f) : Auslieferung, Ablegung,


Zurckgabe.
reddition de comptes : Rechnunglegung.
action en reddition : Klage auf Rechnunglegung.

RECTIFICATION (f) : Berichtigung.


[A] rectification dacte dtat civil :Berichtigung einer standesamtlichen Urkunde.
demande en rectification des qualits dun
jugement : Antrag auf Berichtigung des
Tatbestandes eines Urteils.
RECTIFIER (v) : berichtigen.
RECTO (m) : Vorderseite (eines Wechsels).
REU (m) : Empfangsschein, Quittung.
reu de bord : Bordquittung ber an Bord
empfangene Gter.
reu de dpt : Depotschein.

RECUEIL (m) : Sammung.


[JI recueil des lois : Gesetzessamrnlung.
RECUEILLIR (v) : sammeln, ernten, aufnehmen.
recueillir lavis : ein Gutachten einholen.
recueillir des fruits : Frchte einernten.
recueillir une succession : eine Erbfolge
antreten.
recueillir des preuves : Beweise erheben.
(f) : Wiedererlangung,
Beitreibung.
[JI droit de rcupration en cas de retour
meilleure fortune : Forderung bei
Besserung der Vermogenslage des Schuldners.

RCUPRATION

RCUSATION (f) : Ablehnung, Verwerfung.


[JI rcusation de juge : Ablehnung eines
Richters.
rcusation pour cause de suspicion IKitime :
Ablehnung wegen Besorgnis der Befangenheit.
rcusation de tmoins : Ablehnung von
Zeugen.
demande de rcusation : Ablehnungsgesuch.
motif de rcusation : Ablehnungsgrund.
RECUSER (v) : ablehnen.
se rcuser : sich fr befangen erklaren.
RDACTION dun jugement : Urteilsabsetmng.

RDEMPTION (f) : Loskauf, Ablosung.


REDEVABLE (a) : schuldig, pflichtig.
redevable de limpt : steuerpflichtig.
REDEVANCE (f) : Abgabe, Grundzins.
[JI redevance emphytotique : Erbzins.
redevance Joncire : Reallast.
redevance priodique : wiederkehrende Leistung.
redevance dauteur : Tantieme.
RDHIBITION (f) : Wandlung, Rckgaberecht.
RDHIBITOIRE (a) : die Wandlung betref-

fend.
[JI action rdhibitoire : Klage auf Rckgangigmachung eines Kaufs.
vice rdhibitoire : Hauptmangel, der die
Wandlung rechtfertigt.

REDRESSEMENT (m) : Wiederaufrichtung,


Verbesserung, Reinigung.
redressement financier : Sanierung.
RDUCTION (f) : Herabsetzung, Minde-

rung, Abbau.
[JI rduction de dons et legs : Mindemng
der Schenkungen und Vermachtnisse.
rduction dune clause pnale : Mindemng
einer Vertragsstrafe.
action en rduction, en diminution : Minderungsklage.
[FI rduction du salaive de courtage exagr : Herabsetzungsanspruch zu hohen
Maklerlohnes.
rduction de capital : Kapitalherabsetzung.
rduction du taux descompte :Diskontherabsetzung.
RDUCATION (f) : Umschulung.
REL (a) : wirklich, dinglich.

[JI action relle : dingliche Klage.


charge relle : Reallast.
droit rel : dingliches Recht.
garantie relle : dingliche Sicherheit.

- 198 -

RG

[JI rformer un jugement : ein Urteil abindern.


rformer une loi : ein Gesetz abandern.

saisie relle : Immobiliarpfandung.


sret relle : dingliche Sicherheit.
RELECTION (f) : Wiedenvahl.

RLIGIBILIT (f) : Wiederwahlbarkeit.


REEMPTION (f) : Rckkauf.
[JI droit de remption (peu employ) :
Rckkaufsrecht (wenig gebrauchlich).

mEXPEDITION (f) : Weitersendung, Rcksendung, Umschlag.

RFACTION (f) : Preisnachlass an minderwertiger Oder beschadigter Ware; Refaktie; Frachtnachlass.


[DI rfaction des droits de douane : Zoilgebhrenermassigung.
RFECTION (f) : Erneuerung.

rfection d'un acte : Neuanfertigung einer


Urkunde.

&J?J?,R (m) : summarisches Verfahren.


[JI jugement, ordonnance de rfr : vorIaufige Entscheidung.
RFRJINDAIRE

(m) : Berichterstatter im

Rechnungshof.

REFERENDUM (m) : Volksentscheid. Volksabstimmung.


RJ?J?,RER(v) : Bericht erstatten.
[JI rfrer le serment qn :jemand den
Eid zurckschieben.
en rfrer : sich beziehen ad.
en rfrer la cour : sich ans Gericht
wenden.

..

RFORMATION (f) : Abanderung einer


Entscheidung.
[JI rformation d'un jugement :Abanderung
eines Urteils.
rformation des abus : Abstellung von
Missbrauchen.
rformation de la justice : Justkreform.
RFORME (f) : Umgestaltung, Reform.
rforme agraire : Agraneform.
rforme judiciaire : Justizrefonn.
rforme montaire : Wahrungveform.
rforme d'un militaire : Untaugiichkeitserklarung.
RFORMER (v) : umandern.

REFUGE (m) : Zufiucht.


[JI droit de refuge : Recht der Zuflucht
ins Heimathaus.
maison de refuge : Armenhaus.
RFUGI (m) : Fichtiing.
REFUS (m) : Ablehnung, Abweisung.
[JI refus de droit : Rechtsverweigemng.
refus du droit d'tre entendu :Verweigerung
des rechtlichen GehOrs.
refus. de prendre livraison : Annahmeverweigerung.
refus de tmoigner : Zeugnisverweigerung.

REFUSER (v) : ablehnen, verweigern.


[FIrefuser d'accepter une lettre de change :
Akzeptierung eines Wechsels venveigern.
[A] refuser d'extrader des nationaux : Auslieferung von Staatsangehorigen verweigern.
[CI refuser des marchandises : Annahme
von Waren verweigern.
refuser de payer : Zahlung verweigern.
RFUTER (v) : widerlegen.
rfuter une erreur :einen Irrtuni widerlegen.
RGALE (f) (vieux franais) : Regal, HOheitsrecht (altes franzosisch).
rgale des postes : Postregal.
rgale du sel : Salzregal.
REGARD (m) : Blick, Einsicht, Kontrolle.
[JI avoir droit de regard sur une afaire :
Recht der Einsicht, der Kontrolle in e h
Geschaft.
au regard de : angesichts.
en regard de : gegeniiber.
RGIE (f) : Regie, Verwaltung.
[A]rgie des contributions indirectes : Verwaltung der indirekten Steuem.
rgie des impts : Steuerregie.
rgie des tabacs : Tabakregie.
entreprise en rgie : Unternehmen in
Staatskontrolle.
travaux publics mir en rgie : von der
Venvaltung in Kontrolle genommene
Arbeiten.

- 199 -

RG

RH

RGIME (m) : Regierungsform, Regime,


Ordnung.
rgime dotal : eheliches Gterrecht der
Ehefrau; Dotalsystem.
rgime de la communaut : ehelicher Gterstand der Gtergemeinschaft.
rgime douanier : Zollwesen.
rgime des eaux : Wassenvesen.
rgime financier, fix a1 : Finanzwesen,
Steuerordnung.
rgime hypothcaire : Hypothekarordnung.
rgime juridique : Rechtsordnung.
rgime pnitentiaire : Gefkgniswesen.
rgime reprsentatif : parlamentarisches
Regime.
rg+e rpublicain : republikanisches Regime.
rgime de la sparation des biens : Gterstand der Gtertrennung.
RGISSEUR (m) : Verwaiter.
rgisseur de domaine : Gutsvenvalter.

rgle de renvoi une loi trangre : Verweisung auf e h fremdes Recht.


en rgle : in Ordnung.
faire une demande en rgle . einen formrichtigen Antrag stellen.

RGLEMENT (m) : Regelung, Ordnung,


Erledigung, Statuten, Reglement.
[JI rglement d l'amiable : gtliche Regelung.
rglement des juges : Bestimmung der
zustandigen Richter.
rglement particulier : Absondemng.
rglement spar : abgesonderte Befriedigung.
[A] rglement administratif : Verwaltungsverordnung.
rglement d'application : Ausfhrungsverordnung.
rglement de circulation : Verkehrsordnung.
rglement de police :Polizeiverordnung.
rglement de service : Dienstordnung.
[Clrglement des travaux, du travail : Geschaftsordnung.
[FI rglement en espces : Barregulierung
einer Schuld.
[Ass.] rglement d'avaries : Regelung eines
Seeschadens zwischen den Beteiligten.

REGISTRE (m) : Register, Verzeichnis.


registre des actionnaires : Aktienbuch.
registre de commerce : Handelsregister.
registre des dcs : Sterberegister.
registre d'crou : Gefangenenbuch.
registre de l'tat civil : Standesamtsregister.
RGLEMENTAIRE (a) : ordnungsmassig.
registre foncier : Grundbuch.
registre des gages : Pfandregister.
RGLEMENTATION (f) : gesetzliche Regeregistre des hypothques : Hypothekenrelung, Ordnung, Verordnungsrecht.
gister.
registre des mariages : Eheregister.
RGLER (v) : regeln, beilegen, erledigen.
registre des marques de fabrique : Fabrikrgler l'amiable :gtlich regeln.
markenregister.
rgler un compte :eine Rechnung bezahien.
registre des pactes de rserve de proprit :
rgler un diffrend : einen Streit schiichten.
Register der Eigentumsvorbehalte.
registre des rgimes matrimoniaux : Gter- RGULARISATION (f) : Regulierung, Ausgleich.
rechtsregister.
(Ass) clause de rgularisation : Einlosungsregistre des rpudiations : Register der
klausel.
Ausschlagungen.
registre des saisies : Pfandungsregister.
RGULARISER (v) : regularisieren, in Ordnung bringen.
RGLE (f) : Regel, Statut, Norm.
rgulariser
sa situation . seine Stellung
[JI rgle de droit : Rechtsnorm.
gesetzlich machen de facto und de jure.
rgle de droit dispositif : nachgiebige, dispositive Rechtsnorm.
RHABILITATION (f) : Rehabilitierung;
rgle de droit strict : zwingende Vorschrift.
Wiedereinsetzung in die frhere Lage,
rgle de preuve : Bewekregel.
in die frheren Rechte.
- 200 -

RH

REM

[JI rhabilitation commerciale : Wiedereinsetzung eines frheren Gemeinschuldners in die brgerlichen Rechte nach
Erledigung des Konkurses.
REHABILITER (v) : rehabilitieren.
[JI rhabiliter qn dans ses droits :jemand
in seine verlorenen Rechte einsetzen.
se rhabiliter :wieder zu Ehren kommen.

RINSCRIPTTON (f) : Wiedereintragung.


RINTGRANDE (f) : M'iedereinsetzung in
den vorigen Besitz.
RINTGRATION (f) : Wiedereinsetzung,
Wiedereinraumung.
[JI rintgration dans le droit de cit :
Wiedereinbrgerung.
intgration de la femwie dans son pouvoir
de reprsentation de l'union conjugale :
Wiederherstellung der Schlsselgewalt der
Ehefrau.
RINmGRER (v) : wiederherstellen, zurckbringen.
[JI rintgrer le domicile conjugal : in die
eheliche Wohnung zurckkehren.
rintprer qn dans ses fonctions : jemand
wieder in sein Amt einsetzen.
RITRER (v) : wiederholen, erneuern.
refus ritr :wiederholte Weigerung.

sommation ritre :wiederholte Mahnung.

REJET (m) : Zurckweisung.


[JI rejet d'une demande : Abweisung einer
Klage.
rejet d'un recourd : Verwerfung einer
Berufung.
REJETER (v) : abweisen, verwerfen.
RELACHE (f) : EinIaufen in einen Zwischenhafen.
relche force : zwangsweises Einlaufen in
einen Nothafen.
RELACHER (v) : in einen Zwischenhafen
einiaufen; freilassen.
relcher un navire : ein Schiff auslaufen
lassen.
relcher un prisonnier : einen Gefangenen
freilassen (sous caution : gegen Sicherheit).

RELATION (f) : Beziehung, Verhaltnis,


Zusammenhang.
[JI relation causale, de causalit : Kausalzusammenhang.
relations commerciales : Handelsbeziehungen.
relation de serment . Zurckschiebung des
Eides.
RELAXATION (f) : Milderung, Befreiung,
Loslassung.
relaxation d'un prisonnier :Freilassung eines
Gefangenen.
RELAXE (f) : Freisprechung.
RELAXER (f) : freilassen.
RELGATION (f) :Verbannung, Verweisung.
relguer (v) : zur Straf kolonie verurteilen.
RELEV (m) : Aufstellung, Auszug.
relev de compte : Rechnungsauszug.
RELEVER (v) : entbinden, erhohen.
relever qn d'un contrat :jemand von einem
Vertrage entbinden.
[JI relever du droit tranger :fremdem Recht
unterstehen.
[A] relever qn de ses /onctions : jemand
seines Amtes entsetzen.
relever qn de son serment : iemand seines
Eides entbinden.
relever d'un trihuna. : zur Zustandigkeit
eines Gerichts gehoren.
RELIQUAT (m) : Restbetrag, Ueberschuss
nach Liquidation.
reliquat d'impts :Steuerrckstand.
reliquat de vente : Mehrerlos.
RELIQUATAIRE (m) : Restschuldner.
RELOCATION (f) : Untervermietung,
Weitervermietung.
REMANIEMENT (m) : Umarbeitung, Bereinigung.
[A] remaniement du cadastre : Bereinigung
des Katasters.
remaniement parcellaire : Flurbereinigung,
Zusammenlegung zersplitterter Parzellen.
REMARIAGE (m) : Wiederverheiratung.

- 201 -

REM

REN

REMBOURSEMENT(m) :Zurckerstattung,
Zurckzahlung ; Nachnahme.
remboursement anticip : vorzeitige Rckzahlung.
remboursement dun effet : Einlosung eines
Wechsels.
remboursement des frais :Kostenerstattung.
remboursement dun prt : Rckzahlung
eines Darlehns.
contre remboursement :gegen Nachnahme.
prime de remboursement :Rckzahlungspramie.
REMBOURSER (v) :nirckzahlen.
rembourser une lettre de change : einen
Wechsel einlosen.
se rembourser de ses .frais : sich seine
Kosten vergten lassen.
REMDIER (v) : heilen, helfen.
remdier qc. : Abhilfe schaffen.
remdier un vice de forme :einen Formfehler beseitigen.

REMEMBRErnNT parcellaire (m) : Flurbereinigung.


m m R l ( m ) : Wiederkauf, Rckkaufsrecht.
vente rmr : Verkauf mit Vorbehalt
des Rckkaufsrechts.
REMETTRE (v) :abliefern, aufgeben, erlassen,
verschieben.
[JI remettre une affaire au jugement : eine
Sache zum Urteil stellen.
remettre une cause :eine Sache auf spater
verschieben.
remettre en compte courant : der Bank ein
Wertpapier bergeben zur Gutschrift
des Erloses auf das laufende Konto.
remettre une obligation :eine Schuid erlassen.
remettre en libert :freilassen.
REMISE (f) : Ablieferung Einhandigung,
Aufschub, Erlass, Rabatt; Schuppen.
[JI remise de cause : Verschiebung einer
Sache.
remise des dbats :Vertagung der Verhandlungen.
remise dune dclaration dimpt :Steuererklarung.
remise dune dette :Erlass einer Schuld.
remise en dpt ; Hinterlegung.

remise en tat :Instandsetzung.


remise de fermage :Pachtzinsnachiass.
remise de limpt : Steuernachlass, Steuererlass.
remise de peine :Straferlass.
remise de prix : Preisnachlass.
REMISIER (m) : Vermittler von Borsengeschgften.

RMISSION (f) : Verzeihung, Begnadigung,


Erlass.
REMPLACEMENT (m) : Ersatz, Stellvertretung.
[JI remplacementdun juge :Wiederbesetning
einer Richterstelle.

REMPLIR (v) : ausfllen, bekleiden.

[JI

remplir un blanc seing : e h Blankett


ausfllen.
remplir une obligation : eine Verpflichtung
erfllen.

REMPLOI (m) : Wiederanlegung von Geld;


Ersatzleistung.
remploi des biens de la femme :Werte, die
anstelle des von der Ehefrau Eingebrachten treten.
RMUNRATION (f) : Vergtung, Entgelt.
rmunration du courtier : Maklerlohn.
rmunration en espces :Barlohn.
rmunration du travail :Arbeitslohn.
moyennant rmunration : gegen Entgelt.

RMUNRATOIRE (a) : entgeltend.


contrat rmunratoire :entgeltlicher Vertrag.
RENCHRIR (v) : verteuern, teurer werden.
renchrir sur qn :jemand berbieten.
RENCHFUSSEMENT (m) : Verteuenmg.
allocation de renchrissement : Teuerungs-

zulage.

RENCHRISSEUR (m) : Preistreiber.


RENDEMENT (m) : Ertrag, Leistung.
rendement moyen : Durchschnittsertrag.
impt sur le rendement :Ertragssteuer.

RENDRE (v) : zurckgeben, abgeben, zustellen : leisten, erweisen.


rendre ses comptes :Rechnung ablegen.

- 202 -

REN

REN

rendre un jugement :ein Urteil fallen.


rendre public :veroffentlichen.
rendre tmoignage :Zeugnis ablegen.
se rendre acqureur :erwerben.
se rendre coupable : sich schuldig machen.
se rendre une sommation :einer Aufforde
rung nachkommen.
faire un rendu :etwas nirckschicken.

RENDEMENT (m) :Ertrag, Leistung.


RENDU (m) : zurckgegebene Ware.
RENFERMER (v) : in sich schliessen, enthalten.
RENGAGEMENT (m) : Wiedereinstellung.
RENOM (m) : Ruf, Berhmtheit.
RENOMME (f) : Ruf, Leumund.
[JI preuve par commune renomme :Beweis
durch Zeugen, die die Volksmeinung
wiedergeben.
RENONCER (v) : verzichten, verleugnen.
[JI renoncer un droit : auf ein Recht
verzichten.

RENONCIATION (f) : Verzicht.


[JI renonciation contractueZIe au droit
hrditaire : Erbverzichtsvertrag.
renonciation la prescription :Verzicht auf
die Verjahrungseinrede.
la renonciation un droit ne se prsume
pas : ein Rechtsverzicht wird nicht
vermutet.
RENOUVELER (v) : erneuern.
[JI renouveler un procs : einen Prozess
wieder anfangen.
renouveler une traite :einen Wechsel erneuern.
RENOUVELLEMENT (m) : Erneuerung.
renouvellement dun bail :Emeuerung eines
Mietsvertrages.
talon de renouvellement :Erneuerungsschein.
RENSEIGNEMENT (m) : Auskunft, Benachrichtigung.
RENSEIGNER (v) : Auskunft geben.
renseigner qn sur qc. : jemand ber etwas
Auskunft geben.

obligation de renseigner : Auskunftspflicht.


se renseigner :sich erkundigen.

RENTE (f) : Rente, Einkommen, Zins.


rente - accident : Unfallrente.
rente des ayants cause : Hinterbliebenenrente.
rente des ayants droit : Rente der Bezugsberechtigten.
rente dimpotence, dinvalidit : Invalidenrente.
rente dorphelin : Waisenrente.
rente perptuelle, viagre : lebenslangliche
Rente.
rente supplmentaire :Zusatzrente.
rente de veuf, de veuve : Witwer Witwenrente.
rente de vieillesse :Aitersrente.
rente de vieillesse avec rservibilit totale :
Altersrente mit voller Pramienrckgewahr.
(Ass) assurance de rente : Rentenversichemg.
capitalisation dune rente :Kapitalisierung
einer Rente.
titulaire dune rente :Rentenberechtigter.

RENTRE (f) : Emgang, Einbringung.


rentre de .fonds : Geldeingnge.
rentre des tribunaux :Beginn der Gerichtstatigkeit nach den Ferien.
RENTRER (v) : mrckkehren, eingehen.
rentrer en possession :wieder in den Besitz
kommen.
faire rentrer une crance :eine Forderung
eintreiben.
RENVERSEMENT (m) : Umkehrung, Umsturz.
[JJrenversement dune prsomption :Widerlegung einer Vermutung.
RENVOI (m) : Verweisung, Verschiebung.
[JJrenvoi devant les assises :Verweisung an
das Schwurgericht.
renvoi pour complment dinformation :Verweisung ZUT Erganzung der Untersuchung.
renvoi des dbats :Vertagung der Verhandlung.
renvoi de.r fins de la demande :Abweisung
des Kiagers.

- 203 -

REN

REP

renvoi une loi trangre : Verweisung auf


ausiandisches Recht.
renvoi au premier juge : Rckverweisung
an die erste Instanz.
renvoi au principal : Venveisung an das
fr die Hauptsache zustandige Gericht.
arrt, ordonnance de renvoi : Ueberweisungsbeschluss.

cl de rpartition :Verteilungsschlssel.
tableau de rpartition : Verteilungsplan.

RIZPARTIR

(v) : Verteilen.

REPENTIR (m) : Reue.


[JI repentir actif : tatige Reue (beim Strafversuch).

RPERCUSSION (f) : Auswirkung, RckRENVOYER (v) : mrckschicken, zuriickwirkung.


verweisen, verschieben, vertagen.
RPERTOIRE
(m) : Register, Sachregister,
[JI renvoyer un accus des fins de la plainte :
Repertorium, Nachschlagebuch.
einen Angeklagten von der Anklage
[JI rpertoire de iurisprudence : Sammiung
freisprechen.
der Gerichtsentscheidungen.
renvoyer une audience ultrieure :auf eine
rpertoire des notaires : Notariatsregister
spatere Sitzung verschieben.
Repertorium.
renvoyer une partie agir par la voie civile :
eine Partei auf den Weg des Zivilprozesses RPETER (v) : wiederholen, fordern.
verweisen.
rpter un indu :eine bezahlte Nichtschuld
renvoyer les parties dos dos :keiner Partei
zurckfordem.
Recht geben.
RPTITION
(f) : Rckforderung.
renvoyer qn devant le tribunal : jemand dern
Gericht berweisen.
[JI action en rptition : Rckforderungsklage.
&OUVERTURE (f) : Wiederaufnahme.
droit de rptition :Rckforderungsrecht.
[JI rouverture de l'instruction pnale :
Wiedereroffnung der Voruntersuchung. RPIT (m) :Aufschub, Frist.
[JI lettre de rpit au dbiteur : Moratorium
&PARATION (f) : Ausbesserung, Genugfr den Schuldner.
tuung, Schadensersatz.
RPLIQUE (f) : Replik, Gegenerkllrung.
rparation en argent :Geldersatz.
rparation des dommages de guerre :Kriegs- &PONDRE (v) : antworten, haften, verantschadenersatz.
wortlich sein.
rparation d'entretien : Unterhaltungs[JI rpondre du dommage :fr den Schaden
reparatur.
aufkommen.
rparation d'honneur : Ehrenerklarung.
rpondre par une fin de non-recevoir :
rparations locatives :dem Mieter obliegende
abschlagige Antwort geben.
Ausbesserungen.
rpondre pour qn : fr jemand einstehen;
grosses rparations : Hauptreparaturen.
brgen.
rpondre
solidairement : gesamtschuldRPARER (v) : ausbessern, ersetzen, heilen.
nerisch haften.
[JI rparer le dommage : den Schaden
dlai pour rpondre :Einlassungsfrist.
wiedergutmachen.
rparer un vice de forme :einen Formfehler RPONSE (f) :Antwort. Klagebeantwortung.
heilen.
[JI rponse au fond :Einlassung sur Sache.
[BI rponse des primes : Liquidation der
REPARTITION (f) : Verteiiung.
Termingeschafte.
rpartition des bnfices :Gewinnverteilung.
jour
de la rponse des primes : Stichtag fr
rpartition des charges : Lastenausgleich.
die Liquidation der Pramiengeschafte.
rpartition des cotisations : Umlage der
REPORT (m) : Uebertrag.
Beitrage.
rpartition des dividendes : Dividendenaus[CI report nouveau : Vortrag auf neue
Rechnung.
schttung.
- 204 -

REP

RP

report des pertes : Verlustvortrag.


[BI oprations de report :Reportgeschafte.
taux de report : Reportsatz.
(Ass) report de primes : Priimienbertrag.

REPOS (m) : Ruhe.


jour de repos :Ruhetag.
valeur,de tout repos :mndelsicheres Wertpapier.
REPRENDRE (v) : zurcknehmen. wiederaufnahmen.
[JI reprendre laudience :die Sitzung wiederaufnehmen.
reprendre le procs : den Prozess wieder
aufnehmen.
REPRSAILLES
(f. pi.) : Vergeltungsmassnahmen.
user de reprsailles :Repressalien anwenden.
REPRSENTANT (m) : Vertreter, Reprasentant.
reprsentant charg de recevoir les notifcations : Zustellungsbevollm~chtigter.
reprsentant lgal :gesetzlicher Vertreter.
reprsentant sans pouvoirs :Vertreter ohne
Vertretungsmacht.

REPRI~SENTATION (f) : Vertretung, Vorlegung.


[JI reprsentation dactes : Vorlegung von
Urkunden.
reprsentation en justice : Vertretung vor
Gericht.
reprsentation professionnelle : Berufsvertretung.
droit de reprsentation : Vertretungsbefugnis.
pouvoir de reprsentation :Vertretungsmacht.
dlit de reprsentation denfant : Kindesentfhrung.
RPRESSIF (a) : beschrankend, zurckweisend.
[JI loi rpressive :Strafgesetz.
mesures rpressives : Zwangsmassnahmen.

REPRESSION (f) : Unterdrckung, Verfolgung, Bekampfung.


[JI rpression des crimes et dlits :Bekampfung der Verbrechen.
rpression efficace :wirksame Bekampfung.

conditions de la rpression : Voraussetmngen der Strafbarkeit.

RPRIMANDE (f) : Rge, Verweis.


RPPUMANDER (v) : einen Verweis erteiien.
REPRIS DE JUSTICE (m) : Vorbestrafter,
rckfalliger Verbrecher.
REPRISE (f) : Wiederaufnahme, Wiederholung, Wiederanziehen der Kurse.
[CI reprise de lactif et du passif dune entreprise : Uebernahme eines Geschafts mit
Aktiven und Passiven.
reprise de dette : Schuldbemahme.
reprise dinstance : Wiederaufnahme des
Verfahrens.
reprise des biens aprs la cessation de la
communaut : Uebemahme der Werte
nach Beendigung der Gtergerneinschaft.
reprise de la vie commune :Wiederaufnahme
der ehelichen Gemeinschaft.
exercer sa reprise :seine Ersatzforderung
geltend machen.
plusieurs reprises : zu wiederholten
Malen, wiederholt.
RPROBATION (f) : Missbilligung.
REPROCHABLE (a) : straflich, ablehnbar.
tmoin reprochable : ablehnbarer Zeuge.
REPROCHE (m) : Vorwurf, Tadel, Einwendung.
[JI reproches de droit :Einwendungen gegen
den Inhalt der Aussage.
reproches de fait :Einwendungen gegen die
Person des Zeugen selbst.
tmoin sans reproche : unablehnbarer,
einwandfreier Zeuge.
REPRODUCTION (f) : Wiedererzeugung,
Wiedergabe, VervieIfaItigung, Nachdruck.
[.Il
droit de reproduction :Recht des Nachdrucks (copyright).
RPROWER (v) : verwerfen, missbilligen.
RPUDIATION (f) : Ausschlagung, Ableh-

nung, Verstossung.
[JI rpudiation dhritage :Ausschlagung der
Erbschaft.
dlai de rpudiation : Ausschlagungsfrist.

- 205 -

RS

RP

RPUDIER (v) : ausschlagen, verstossen.


[JI rpudier un legs : ein Vermachtnis ausschlagen.
rpudier une prestation : eine Leistung
zurckweisen.
RPUTATION (f) : Ruf, Ansehen.
menace grave contre la rputation d'un
poux : schwere Gefahrdung des guten
Rufes eines Ehegatten als Grund fr
Aufgabe der ehelichen Gerneinschaft.
REQURABLE (a) : zu holen.
[JI dette requrable :Holschuld.
REQURANT (a et m) :Ansucher, Bittsteller.
partie requrante : Partei, die den Antrag
stellt.

REQURIR (v) : beantragen.


[JI requrir i'application de la loi, d'une
peine :Die Anwendung eines Gesetzes,
einer Strafe beantragen.
requrir l'annulation d'un jugement : die
Aufhebung eines Urteils beantragen.
REQUTE (f) : Bittschrift, Gesuch, Antrag,
Anspruch, Klage.
[JI requte civile : Wiederaufnahmeantrag.
requte en dfense :Klagebeantwortung.
requte de fillite :Konkursantrag.
requte fin d'inscrigtion : Eintragungsantrag.
requte d'intervenfion :Antrag auf Zulassung
als Nebenintervenient.
requte de mesures provisionnelles : Antrag
auf Erlass einer einstweiligen Verfgung.
la requte de ... :auf Antrag von...
prsenter des requtes : Antrage stellen.
RQUISITION (f) : Ansuchen, Antrag,
Requisition, Beschlagnahme, Aufgebot.
[JI rquisition d'expropriation totale :
Antrag auf vollige Enteignung.
rquisition de mainleve : Antrag auf
Aufhebung einer Beschlagnahme.
rquisition de taxe :, Kostenfestsetzungsantrag.
RQUISITOIRE (m) : Antrag des Staatsanwalts.
[JI rquisition de non-lieu : Antrag des
Staatsanwalts auf Einstellung des Verfahrens.
-

rquisition de mise en libert : Antrag auf


Haftentlassung.
RESCINDABLE (a) : anfechtbar, aufhebbar.
RESCINDANT (m) : Antrag auf Ungiitigkeitserklarung.
RESCINDEMENT (m)
klarung.

: Ungiltigkeitser-

RESCINDER (v) : fr ungiltig erklken.


RESCISION (f) : Aufhebung, Reszision :
Wiedereinsetning in den vorigen Stand.
rescision pour lsion : Aufhebungsklage
vegen Ueberteuerung.
action rescisoire : Aufhebungskiage, Anfechtungsklage.

RESCRIPTION (f) : Schuldverschreibung


einer offentlichen Korperschaft.
(vieux franais J : (altes franzosisch).
RSERVATAIRE (m) : Pflichtteilsberechtigter.
RSERVE (f) : Reserve, Pfichtteil, Vorbehalt.
[JI droit la rserve :Pflichtteilsanspruch.
rserve de la proprit :Eigentumsvorbehalt.
sans rserve :vorbehaltslos.
sous rserve : unter Vorbehalt.
[F]fonds de rserve : Reservefonds.
rserve dclare : offiziell ausgewiesene
Reserve.
rserve dissimule, cache :stille, versteckte
Reserve.
rserve lgale : gesetzlicher Reservefonds
(der Aktiengesellschaften).
rserve pour pertes : Reserve fr dubiose
Forderungen.
rserve mentale : Mentakeservation (reservatio mentalis).
rserve mtallique : Metalldeckung (der
Wahrung).
RSERVER (v) : vorbehalten.
rserver un droit :ein Recht vorbehalten.
se rserver la dcision :sich die Entscheidung
vorbehalten.
se rserver la rplique : sich eine weitere
Entgegnung vorbehalten.
toutes prtentions rserves :alle Ansprche
vorbehalten.

206 -

RS

RES
assumer la responsabilit : die Verantwortung bernehmen.
tendue de la responsabilit : Umfang
der Haftpflicht.
exonration de la responsabilit : Ausschluss der Haftpflicht.

RSIDENCE (f) : Residenz, Amtssitz.


[A] tre oblig la rsidence :nun Wohnen
am Amtssitz verpflichtet sein.
RSIGNATION (f) : Verzicht, Ergebung,
Demission.
RSILIATION (f) : Aufhebung, Auflosung,
Kndigung.
RSILIER (v) : kndigen.
RSISTANCE (f) : Widerstand.
rsistance la force publique : Widerstand
gegen die Staatsgewalt.
RSISTER (v) : Widerstand leisten.
mettre hors d'tat de rsister :den Widerstand brechen.
RSOLUTION (f) : Adosung, Wiederaufhebung ; Beschluss.

RSOLUTOIRE (a) : auflosend, aufhebend.


[JI condition rsolutoire :auflosende Bedingung.
contrat rsolutoire :Aufhebungsvertrag.
RESPONSABILITE (f) : Verantwortlichkeit,
Haftbarkeit.
[JI responsabilit aquilienne : Haftung aus
unerlaubter Handlung.
responsabilit attnue : verminderte
Zurechnungsfahigkeit.
responsabilit civile :zivilrechtliche Haftung.
responsabilit contractuelle : vertragliche
Haftung.
responsabilit en raison des dfauts :Mangelhaftung.
responsabilit dlictuelle : Haftung aus
einem Delikt.
responsabilit de l'employeur : Haftpflicht
des Arbeitgebers.
responsabilit du fait des animaux : Haftpflicht des Tierhalters.
responsabilit des entreprises de chemin de
fer :Eisenbahnhaftpflicht.
responsabilitd illimite : unbeschrankte
Haftung.
responsabilite limite : beschrankte Haftung.
responsabilit partage :geteilte Haftpflicht.
responsabilit solidaire :solidarische Haftung
mehrerer Verantwortlicher.

RESSORT (m) : Gerichtsbezirk, Zustandigkeit.


[JI jugement en dernier ressort : Urteil
letzter Instanz.
ressort du notaire :Amtsbereich des Notars.
RESSORTIR A (v) : gehoren zu.
aflaire ressortissant la juridiction consulaire : Sache, die unter die Rechtsprechung des Handelsgerichts fallt; Handelssache.
RESSORTISSANT (m) : Staatsbrger.
RESTITUTION (f) : Rckgabe, Wiedereinsetzung, Wiedererstattung.
[JI restitution d'un dlai : Wiedereinsetzung
in eine Frist.
restitution en entier : Wiedereinsetzung in
den vorigen Stand (restitutio in integrum).
restitution d'impenses : Rckerstattung von
Aufwendungen.
restitution en nature :Naturalrestitution.
restitution en valeur : Wiedergutmachung
in Geld.
action en restitution : Restitutionsklage.
RESTREINDRE (v) : einschranken.
restreindre les dpenses : die Ausgaben
einschranken.
RESTREINT (a) : beschrankt.
celui dont la capacit est restreinte : beschrankt geschaftsfahig.
responsabilit restreinte : beschrankte
Verantwortung.
RESTRICTIF (a) : einschrankend.
[JI interprtation restrictive : einschrankende Interpretation.
mesures restrictives : einschrankende
Massnahmen.
RESTRICTION (f) : Einschrankung, Beschrankung.
[A restriction du droit d'aliner :Verkaufsbeschrankung.

- 201

RT

RET

RTORSION (f) : Wiedervergeltung.

restriction du droit de disposer :Verfgungsbeschrankung.


restriction dexportation :Ausfuhrbeschrankung.
restriction dimportation :Einfihbeschrankung.
restriction de la libert : Freiheitsbeschrankung.
sans restriction : unbeschrankt.

RETOUR (m) : Heimkunft, Rckkehr,


Rckfali.
[JI droit de retour : Heimfallsrecht, Rckfallsrecht.
[CI fret de retour : Rckfracht.
[FIprime de retour : Rckpramie, Ristornogebhr.
RETOURNER (v) : umkehren, umwenden.
se retourner contre qn :jemand im Regresswege in Anspruch nehmen.

RTABLISSEMENT (m) : Wiederherstellung, Wiederinstandsetzung.


RETARD (m) : Verspatung, Verzug.
retardexcusabfe :entschuldbare Verspatung.
tre en retard : im Rckstand sein.
intrts de retard : Verzugszinsen.

RETRACTATION (f) : Zurcknahme, Widerruf.


rtractation dun jugement : Aufhebung
eines Urteiis.
RETRACTER (v) : widerrufen.
rtracter une erreur I einen Irrtum anerkennen.
se rtracter : Aeusserung mrcknehmen.

RETARDATAIRE (m) : im Rckstand Befindlicher.


RETENIR (v) : nirckhalten, belegen, festsetzen.
[q retenir un chef daccusation : einen
Anklagepunkt aufrecht erhalten.
retenir date : einen Termin festsetzen.
retenir prisonnier :jemand gefangen halten.

RETRAIT (m) : Rcknahme, Rckzug,


Entmg, Entnahme.

[JI retrait conventionnel :Wiederkaufsrecht.


retrait de laction, de la demande : Rcknahme der Klage.
retrait demploi : Enthebung vom Amte.
retrait du droit dtablissement :Entziehung
des Niederlassungsrechts.
retrait dindivision : Aufhebung der Besizgemeinschaft.
retrait dune ofre : Zurckziehung eines
Angebots.
retrait dun permis de conduire :Entziehung
des Fhrerscheins.
retrait du permis de sjour : Entzug der
Aufenthaltserlaubnis.
retrait dune plainte pnale : Rcknahme
eines Strafantrages.
retrait successoral : Vorkauf durch einen
Miterben.
droit de retrait : Eintrittsrecht, gesetzliches
Vorkaufsrecht des Staates Oder der
Gemeinde.

RTENTION (f) : Zurckhalten, Behalten,


Vorbehalt.
[JI droit de rtention : Zurckbehaltungsrecht.
RETENE (f) : Abmg.
retenue de gage, de salaire : Lohnabzug.
retenue sur un traitement : Gehaltsabzug.
RTICENCE (f) : Verschweigung; absichtlich unrichtige Anzeige.
RETIRER (v) : zurckziehen.
[JI retirer une allgation : eine Behauptung zurckziehen.
retirer des conclusions prises en justice :
gesteIlte Antrage zurckziehen.
retirer de la masse des biens dun failli :
aussondern aus einer Konkursmasse.
retirer les pouvoirs de reprsentation de la
femme : der Ehefrau die Vertretungsbefugnis entziehen.
retirer la puissance paterneUe : die elterliche Gewalt entziehen.
retirer un recours : eine Berufung zurcknehmen.

RETRAITE (f) : Rcktritt. Ruhestand; Pension.


retraite par limite dge : Rcktritt wegen
Erreichung der Altersgrenze.
mise la retraite : Versetzung in den
Ruhestand.

- 208

RET

REV

RETRAITE (f) : Rckwechsel.


RETRAITER (v) : in den Ruhestand versetzen.

RETRIRUTION (f) : Vergtung, Honorar.


RTROACTIF (a) : riickwirkend.
force rtroactive : rckwirkende Kraft.
[JI la loi n'a pas d'effet rtroactif : das
Gesetz hat niemal5 rckwirkende Kraft.
RTROACTIVIT (f) : rckwirkende Kraft.
[JI rtroactivit de la compensation : rckwirkende Kraft der Aufrechnung.
RTROCESSION (f) : Rckbertragung,
Wiederabtretung.
RTROCESSIONNAIRE (m) : Rckzessionar.
RTROGRADATION (f) : Zurckverseizung.
RUNION (f) : Vereinigung, Versammlung.
[JI droit de runion : Versammlungsrwht.
[A] runion une commune : Eingemehdung.
runion de fonds : Zusammenlegung von
Grundstcken.

REVALIDATION (f) : Wiederinkraftsetzen.


REVALIDER (v) : wieder gitig machen.
REVALORISATION (f) : Aufwertung.

[JI

revendiquer en justice : vor Gericht


Anspruch erheben.

REVENDRE (v) : wiederverkaufen.


REVENIR (v) : wieder zurckkommen.
revenir sur une dcision : Entscheidung
aufheben.
revenir sur qc. :an jemand Regress nehmen.

REVENTE (f) : Wiederverkauf.


REVENU (rn) : Einkornmen, Ertrag.
revenu annuel : Jahreseinkommen.
revenu brut : Bruttoeinkommen.
revenu casuel : Nebeneinkommen.
revenu exonr de l'impt : steuerfreies
Einkommen.
revenu locatif : Einkommen aus Mietseinnahmen.
revenu professionnel : Berufseinkommen.
revenu du sol : Grundrente.
revenu du travail : Arbeitseinkommen.
impt sur le revenu : Einkommensteuer.
REVERS (m) : Ver.richtschein, Revers.
REVERSAL (a) : Gegenversicherung enthaltend, dass eine Forderung nicht besteht
(lettre reversale).
REVERSIBILIT (f) : Rckfalligkeit, Ueber-

tragbarkeit.

RVLATION (f) : Offenbarung, Enthllung ; Denunziation.

R E a T I R (v) : bekleiden, versehen.


revtir une pice de la lgalisation : ein
Schriftstck legalisieren.
revtir qn de pouvoir I jemand bevollmachtigen.

RVLER (v) : enthllen. verraten.


rvler son complice : seinen Komplken
verraten.
rvrer un secret :ein Geheimnis enthllen.

REVIREMENT (m) : Umschwung, Aenderung.


revirement de jurisprudence :Aenderung der
Rechtsprechung.

REVENDICATION (f) : Anspruch aus dem


Eigentum.
revendication en matire de brevet :Patentanspnich.
[JI action en revendication : Klage des
Eigentmers auf Herausgabe seines Eigentums.

REVISION (f) : Revision, Nachpriifung.


[JI revision par le juge : richterliche Nachprfung.
conclusion en revision : Revisionsantrage.
dlai de revision : Revisionsfrist.
demander la revision : Revision beantragen.
mmoire de revision : Revisionsschrift.
motif de revision : Revisionsgrund.

REVALORISER (v) : aufwerten.

REVENDIQUER (v) : als sein Eigentum


beanspruchen.

- 209 -

ROU

RV

pourvoi en revision : Revisionsbeschwerde.


revision incidente : Anschiussrevision.
RVOCATION (f) : Widerruf; Dienstentlassung.
[JI droit de rvocation :Recht zum Widerruf.
rvocation dune donation : Widerruf einer
Schenkung.
rvocation dun sursis : Widerruf eines
Strafaufschubs.
rvocation dun testament : Widerruf eines
Testaments.
jusqu rvocation : bis auf Widerruf.

MVOQUER (v) : w i d e d e n , rckgangig


machen.
faire rvoquer une vente : einen Kauf
wandeln lassen.
RIGUEUR (f) : Strenge, Harte.
arrts de rigueur : schwerer Arrest.
dlai de rigueur : Notfrist.
la rigueur : notfalls.
la rigueur de la loi : streng nach dem
Gesetz.
RISQUE (m) : Gefahr, Risiko.
risque daccident : Unfailrisio.
risque assurable : versicherbares Risiko.
risque de la perte fortuite : Gefahr zufalligen Unterganges.
ses risques et prils : auf eigene Rechnung und Gefahr.
au risque de : auf die Gefahr hin.

...

RISTOURNE (f) : Rckvergtung, Ristorno.


RISTOURNER (v) : rckvergten, stornieren (eine Provision).
[ASS] ristourner une police pour disparition
du risque :eine Versichenmg wegen Fortfalls des Risikos aufheben, stomieren.

RMZRAN (m) : Fiussanlieger, Uferbewohner, Grenznachbar.


droit des riverains : Recht der Uferanlieger.
riverains des voies publiques : Strassenanlieger.

[JI

RIXE (f) : Raufhandel, Schlagerei.


ROBE (f) : Robe, Talar.

gens de robe : Richter und Anwalte.


ROGATOIRE (a) : ersuchend.
[JI commission rogatoire : Anrufung der
Mitwirkung eines fremden Gerichts.
audition de tmoins par commission rogatoire : Zeugenvemehmung durch den
ersuchten Richter im Wege der Rechtshilfe.
ROI (m) : Konig.
roi constitutionnel : Konig eines konstitutionellen Staates.
roi lectif : Wahlkonig.
ROLE (m) : Rolle, Register.
rle cadastral : Katasterverzeichnis der
Grundstckseigentmer.
r6le de lquipage : Musterrolle eines
SchiTes.
rle de perception : Steuerheberolle.
rle du tribunal : Sachenverzeichnis des
Gerichts.
dresser un rle : ein Verzeichnis aufstellen.
mettre une cause au rle : eine Sache
auf die Liste der zu verhandelnden
Prozesse setzen.
rayer du rle : von der Liste streichen.

ROMPRE (v) : brechen, abbrechen.


rompre son ban : den Bann (auferlegten
Aufenthaltskreis) brechen.
rompre un contrat :einen Vertrag brechen.
rompre ses fianailles : Verlobnis brechen.
rompre un march :ein Geschaft aufheben.
ROULAGE (m) : Fuhrgeschaft, Frachtfuhrwesen, Fuhrlohn.
ROULEMENT (m) : Umsatz, Wechsel.
[CI ,fona!s de roulement : Betriebskapital.
roulement des membres dun tribunal :
[J\ahrlicher Wechsel der Richter eines
Gerichs.
ROUTE (f) : Strasse, Weg.
route barre : gesperrte Strasse.
route dpartementale : Departementstrasse.
route latrale : Nebenstrasse, Seitenstrasse.
route principale, nationale : Hauptstrasse.
route de transit : Durchgangsstrasse.

- 210 -

RU1

RUS

route vicinale : Feldweg.


code de la route : Strassenverkehrsordnung.
police de la route : Strassenpolizei.

RINE (f) : Einsturz, Ruin, Verderb.


causer sa propre ruine : den eigenen Ruin
verursachen.
menacer ruine : baufallig sein.
menacer qn de ruine : jemand mit dem
Ruin bedrohen.
RUINER (v) : ruinieren.
ruiner la rputation de qn ; iemand um
seinen guten Ruf bringen.

RUMEUR (f) : Gercht.


rumeur publique : allgemeines Gercht.
RUPTURE (f) : Bruch, Aufiosung, Riss.
rupture de ban : Bannbruch.
rupture de contrat : Vertragsbruch.
ruptye de fianailles : Bruch des Verlobnisses.
rupture de la paix publique :Landfriedensbruch.
rupture du rapport de causalit : Unterbrechung des Kausalzusammenhanges.
RUSE (f) : List, Schlauheit.
RUSE (a) : listig, schlau.

- 211

SABOTAGE (m) : Sabotage, absichtliches


Verderben.

se saisir de qc. : sich in den Besitz von


etwas setzen; sich mit etwas befassen.

SABOTER (v) : sabotieren, Betrieb sttiren.

SAISlSSABLE (a) : pfandbar.


relativement saisissable ; beschrankt pfandbar.

SACCAGE (m) : Plnderung.


SACCAGER (v) : plndern, verwsten.
SACRIFICE (m) : Opfer.
faire un sacrifice : e h Opfer darbringen.
SACRILGE (m) : Kuchenfrevel, Kirchenraub.
SAGE-FEMME (f) : Hebamme.
SAILLIE (f) : Ueberbau, Vorsprung.
SAISIE (f) : Beschlagnahme, Arrest, Pfandung.
[JI saisie-arrt : Pfandungsbeschluss.
saisie-brandon : Pfandung auf dem Haim.
saisie conservatoire : Sicherungsbeschlagnahme, Arrest.
saisie-excution : Mobiliarpfandung und
Vollstreckung.
saisie foraine : Pfandung von Sachen
eines auswartigen Schuldners, die sich
am Wohnort des Glaubigers befinden.
saisie-gagerie : Pfandung von Mobeln als
Pfand fr Miet-Oder Pachtforderungen
auf grund des Rckbehaltungsrechts des
Vermieters.
saisie par participation : Anschlusspfandung.
saisie-revendication : Beschlagnahme zur
Zurckerlangung einer entzogenen Sache; gerichtliche Geltendmachung des
Zurckbehaltungsrechts.
procder la saisie : die Pfandung vollziehen.
dbiteur saisi : gepfandeter Schuldner.
tiers saisi : Drittschuldner.
SAISIR (v) : pfanden, mit Arrest belegen,
Beschlag auf etwas legen.
[JI saisir le tribunal d'une affaire : eine
Sache bei Gericht anhangig machen.
saisir qn d'une question : jemand eine
Frage vorlegen.

SAISISSANT CRANCIER (m) : Pfandungsglaubiger.


SALAIRE (m) : Lohn, Arbeitslohn, Vergtung, Entgelt.
[CI salaire de base : Grundlohn.
salaire horaire : Stundenlohn.
salaire la pice : Stcklohn.
salaire la tache : Akkordlohn.
salaire tarifaire : Tariiiohn.
chelon de salaire : Lohnstufe.
SALARI (m) : Arbeitnehmer, Besoldeter.

SALARIER (v) : besolden.


SALUT PUBLIC (m) : Staatswohl, Gemeinwohl.
SANCTION (f) : Sanktionierung, Erteilung
der Gesetzeskraft ; Strafe, Strafandrohung.
sanctions pnales : Straffolgen.
sanctions civiles : zivilrechtliche Folgen.
sanction rmunratoire : Belohnung.
SANCTIONNER (v) : strafen; genehmigen.
SANG (m) : Blut.
parent par le sang : blutsvenvandt.
prise de sang : Blutprobe.
SATISFACTION (f) : Genugtuung, Befriedigung.
SATISFAIRE (v) : wlfahren, Genge tun.
[JI satisfaire une obligation :eine Verbindlichkeit erfllen.
satisfaire une requte : einem Gesuch
stattgeben.
SAUF-CONDUIT (m) : sicheres Geleit,
Geleitbrief, Passierschein.
SAUF ERREUR : Irrtum vorbehalten.

- 212 -

SAU

SEI

SAUVEGARDE (f) : Schuz.


[JI clause de sauvegarde :VorbehaltsklauSel.

SECRET (a et m) : geheim, Geheimnis.


code secret :Geheimschrift.
fonds secrets :Geheimfonds.
secret d'affaires, commercial : Geschaftsgeheimnis.
secret des banques : Bankgeheimnis.
secret de fabrication :Fabrikationsgeheimnis.
secret de fonction :Amtsgeheimnis.
secret mdical :arztliches Geheimnis.
secret postal :Postgeheimnis.
secret professionnel : Berufsgeheimnis.
secret du vote :Wahlgeheimnis.
devoir de garder le secret :Schweigepicht.
en secret : geheim.
mettre un prisonnier au secret : einen
Gefangenen in Einzelhaft setzen.

SAUVEGARDER (v) : schzen.


sauvegarder des intrts :Interessen wahren.
SAUVETAGE (m) : Bergung, Rettung
Schiffbrchiger.
indemnit de sauvetage : Bergelohn.
SCEAU (m) : Siegel.
[JI sceau de L'tat : Staatssiegel.
apposer son sceau :sein Siegel aufdrcken.
Garde des sceaux : Siegelbewahrer, Justizminister.
SCELL (rn) : Gerichtssiegel.

[JI apposer des scells :Siegel anlegen.

SECRTAIRE (m) : Sekretar.


secrtaire d'ambassade :Botschaftssekretar.
secrtaire de commune : Gemeindesekretar.
secrtaire gnral : Generalsekretar.

scell douanier : Zollverschluss.


bris de scells :Siegelbruch.
lever les scells :entsiegeln.

SCELLER (v) : versiegeln, stempeln.

SECTION (f) : Abteilung, Abschnitt.


chef'de section :Abteilungschef.
section contentieuse : Rechtsabteilung.

SCINDER (v) : zuteilen.


[FIactions scindes :geteiite Aktien.
SCRIPT (rn) : Schuldschein, Interimsschein.
SCRUTATEUR (m) : Stimmenzahier, Wahlprfer.
SCRUTIN (m) : Abstimmung.
scrutin secret :geheirne Abstimmung.
tour de scrutin :Wahlgang.
SANCE (f) : Sitzung.
sance de clture :Schlussitzung.
sance plnire :Plenarsitzung, Vollsitzung.
sance tenante : wahrend der Sitzung
(sofort, unverzglich).

SCURIT (f) : Sicherheit.


[JI scurit de droit :Rechtssicherheit.
scurit de l'exploitation :Betriebssicherheit.
atteinte la scurit de la circulation :
Gefahrdung der Verkehrssicherheit.
atteinte la scurit des chemins de fer :
Gefahrdung der Sicherheit des Eisenbahnbetriebes.
SDITION (f) : Aufruhr, Aufstand.
SDUCTEUR (m) : Verfhrer.
SDUCTION (f) : Verfhrung, Bestechung.

SECOURS (m) : Hilfe, Untersttzung.


secours aux orphelins :Waisenhilfe.
secours de l'assistance publique : ofentliche
Armenunterstzung.
secours de chmage : Arbeitslosenunterstizung.
domicile de secours : Untersttzungswohnsitz.
socit de secours mutuel :Versicherungsgesdlschaft auf Gegenseitigkeit.

- 213

[JI sduction dolosive :arglistige Verfhrung.


sduction des domestiques, des employs, des
tmoins : Bestechung von Dienstboten,
Angestellten, Zeugen.
SDUIRE (v) : verfhren, verleiten.
sduire une femme :eine Frau zu Beziehun-

gen ausserhalb der Ehe verfhren.


SEING (m) : Unterschrift.
[JI acte sous seing priv :privatschriftlicher
Vertrag.
-

SJ

SER

abus de blanc-seing : Missbrauch einer


Blankounterschrift.

serment dclaratoire, de manifestation '


Offenbanmgseid(nur im deutschen Rechtj.
serment dfrJ : mgeschobener Eid.
serment dfr d'office : vom Gericht
auferlegter Eid.
serment in litem :Schatzungseid.
serment rfr : zurckgeschobener Eid.
aflrmer SOUS la foi du serment : an
Eidesstatt versichern.
dclarer dchu de la facult de prter le
serment : fr eidesunfahig erklaren.
faire un faux serment : einen Meineid
leisten.
inciter faire un faux serment : zum
Meineid verleiten.
se lier par serment :sich eidlich verpiiichten.

SJOUR (m) : Aufenthalt.


interdiction de sjour :Aufenhaltsverbot.
[A] permis de sjour : Aufenthaltsgeneh-

migung.

SEMAINE (f) : Woche.


jour de semaine :Wochentag.
prter la petite semaine :auf Wucherzinsen
Geld leihen.
SENTENCE (f) : Entscheidung, Beschluss.
[JI sentence arbitrale :Schiedsspruch.
sentence capitale :Todesurteil.
sentence par dfaut : Versaumnisurteil.
SPARATION (f) : Trennung.
[JI sparation l'amiable : Trennung von

SERVICE (m) : Dienst, Dienstzweig, Amt,


Venvaltung.
service actif : Dienstpflicht im stehenden
Heer.
service anthropomtrique : Erkennungsdienst.
service auxiliaire :Hilfsdienst.
service du contentieux : Rechsabteilung.
service des domaines :Domanenamt.
service des intrts :Zinsendienst.
service d'ordre :Ordnungsdienst.
service des renseignements : Nachrichtendienst.
service du trafic :Verkehrsdienst.
service de la voirie :Tiefbauamt.
louage de services :Dienstvertrag.

Eheleuten auf Grund gtlicher Vereinbarung.


sparations de biens :Gtertrennung.
sparation de corps : Trennung von Tisch
und Bett.
sparation des patrimoines :Trennung eines
Nachlassvermogens von dem personlichen
Vermogen des Erben.
sparation des pouvoirs : Trennung der
Gewalten.
: Beschiaglegung,
Einsperrung, Freiheitsberaubung.

SQUESTRATION (f)

: Sequester, Zwangsverwaltung.
[JI mettre sous squestre : unter Zwangsvenvaltung stellen.
nommer un squestre : einen Sequester
ernennen.
rvoquer le squestre :die Zwangsvenvaltung
auf heben.
[DI squestre douanier :Zoliarrest.
[JI squestre judiciaire :gerichtlich bestellter
Venvalter.

SQUESTRE (m)

SQUESTRER (v) : einsperren, arrestieren,


beschlagnahmen.
SERMENT (m) : Eid.
[JI serment afirmatif :Bestatigungseid.
serment judiciaire : Schiedseid, Entscheidungseid.

SERVIR (v) : dienen, Dienst leisten.


servir de garantie :als Sicherheit dienen.
servir une rente :eine Rente auszahlen.
SERVITUDE (f) : Servitut, Dienstbarkeit,
Gerechtigkeit.
servitude apparente :sichtbare Servitut.
servitude continue :standige Servitut.
servitude conventionnelle : vereinbarte Servitut.
servitude d'abreuvoir : Trankrecht.
servitude d'aflouage :Holzungsrecht.
servitude d'coulement des eaux : Wasserabflusservitut.
servitude de drainage : Recht zur Durchlegung von Dranierrohren (aquae ductus).

- 214

SES

SIM

servitude d'gout : Regenwasserabfluss- SIGNATAIRE (m) : Unterzeichner.


servitut [stillicid recipiendi).
SIGNATURE (f) : Unterschrift.
servitude d'empitement : Ueberbaurecht.
servitude d'interdiction de concurrence :
signature en blanc :Blankounterschrift.
Konkurrenzverbot.
signature collective : Kollektivunterschrift.
servitude de marchepied :Recht imm Gehen
signature de complaisance : GefiiliigkeitsIangs eines Flusses.
unterschrift.
servitude non aedifcandi :Bauverbot.
signature dfectueuse : mangelhafte Unterservitude altius non tollendi : Verbot des
schrift.
Hoherbauens.
signature par procuration : Prokuraunterservitude oneris ferendi : Anbaurecht an
schrift.
die Mauer des Nachbarn.
apposer sa signature un acte : einen
servitude de pacage : Weiderecht (jus
Vertrag unterzeichnen.
pascendi).
attester, certifier, lgaliser une signature :
servitude de passage :Wegrecht.
eine Unterschrift beglaubigen.
contester, dnier une signature : eine
servitude de reculetnent : BaufluchtbeschUnterschrift bestreiten.
rznkung.
donner la signature :Prokura erteilen.
servitude de saillie :Ueberbaurecht.
servitude de voirie : Strassenbeschrznkung.
SIGNE (m) : Zeichen, Merkmal.
servitude de vue : Fensterrecht (ne lumi[A]signes extrieurs de la jortune :aussernibus officiatur).
liche Kennzeichen des Reichtums.
assiette de la servitude : Grundlage der
Dienstbarkeit.
SIGNIFICATION (f) : Mitteilung, Anzeige.
extinction d'une servitude par le nonZusteilung.
usage : Erloschen der Dienstbarkeit
signification
par avis public : offentliche
durch Nichtgebrauch (usucapio liberZustellung.
tatis).
signification d'avou avou : Zusteilung
libration d'une servitude :Ablosung einer
von Anwalt zu Anwalt.
Dienstbarkeit.
signification
des dfenses : Zusteilung der
SESSION (f) : Sitzung.
Klagebeantwortung.
[JI session de releve : Nachmittagsitzung
signification domicile :Zusteilung ins Haus.
der Gerichte.
signification personne : personliche ZuSWCES (m. pi.) : Misshandlung, grausame,
steilung.
rohe Behandlung.
acte de signification :Zustellungsurkunde.
[JI svices graves :grobe Behandlung.
reprsentant charg de recevoir la signification : Zustellungsbevollmachtigter.
SEXUEL (a) : geschlechtlich.
commerce sexuel, rapports sexuels, relations
sexuelles : geschlechtlicher Verkehr, ge- SIGNIFIER (v) :mitteilen, anzeigen, zustellen.
[a signifier un acte donnant avis que l'on
schlechtliche Beziehungen.
occupe : mitteilen, dass man in einem
SIGE (m) : Sitz, Verwaitungssitz.
Prozess eine Partei z u vertreten berechtigt
ist.
[JI magistrat du sige (assis) : der Richter.
jugement rendu sur sige :sofortiges Urteil.
SIMPLE (a) : einfach.
le sige du tribunal est fait : das Gericht
simple police : Polizeigericht.
hat seine Ansicht gebildet.
simples soupons : blosser Verdacht.
tenir le sige :das Amt innehaben.
avarie simple :kleine Havarie.
SIEUR (m) : Herr.
comptabilit simple : einfache Buchfhning.
SIGNALEMENT (m) : Beschreibung einer
pur et simple :unbedingt, unbeschrankt.
Person, Signalement.

- 215 -

SIM

SOI

SIMULATION (f) : Schein, Verstellung,


Simulation.
[JI simulation bilatrale :Simulation beider
Parteien.
simulation simple, absolue : Scheingeschft.
simulation unilatrale : Mentalreservation
(reservatio mentalis).
acte iuridique masqu par une simulation :
verdecktes Geschaft.
convention de simulation : Verabredung
einer Simulation.
exception de simulation : Emwand der
Simulation.
nullitpour cause de simulation bilatrale :
Nichtigkeit wegen beiderseitiger Simulation.

SIMLE (a) : vorgeduscht, simuliert.


[JI acte simul :Scheingeschiift.
cession simule :Scheinabtretung.
vente simule :Scheinverkauf.
S I M U L T m (a) : gleichzeitig.
[JI prestations simultanes :Leistungen Zug
um zug.
SINISTRE (m) : Brandschaden, Seeschaden,
Unglcksfaii.
(Ass) sinistre majeur : hoher Schaden, der
an einem Schi entstanden ist, der den
Versicherten berechtigt, die ganze Schadenssumme gegenAbtretung seiner Rechte
an dem Schiff zu verlangen.
SINISTR (m) : Beschadigter.

SITUATION (f) : Lage, Zustand.


situation de caisse :Kassenlage.
situation de fin de mois :Ultimoausweis.
situation de place :Borsenlage.
SOCIAL (a) : sozial, eine Gesellschaft b e
reEend.
actif social :Gesellschaftsvermogen.
assistance sociale :soziale Frsorge.
assurance sociale : Sozialversichening.
raison sociale :Firma.
sige social :Gesellschaftssitz.
S O m T A I R E (m) : Gesellschafter, Mitglied
einer Gesellschaft, einer Genossenschaft.
SOCITE (f) : Gesellschaft, Vereinigung,
Verband, Verein, Genossenschaft.

socit par actions, anonyme :Aktiengeseilschaft.


socit des auteurs :Autorenverband.
socit en commandite simple :Kommanditgesellschaft.
socit en commanditepar actions :Kommanditgesellschaft auf Aktien.
socit dpargne : Sparkassenverein.
socit mre : Muttergesellschaft.
socit fiduciaire : Treuhandgesellschaft.
socit en nom collectif : Koiiektivgesellschaft.
socit de participation, de portefeuille :
Holdinggesellschaft.
socit en participation :stiiie Gesellschaft.
socit personne unique :Einmanngesellschaft.
socit responsabilit limite :Geselischaft
mit beschrankter Haftung.
socit de secours mutuels : Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit.
socit secrte :geheime Gesellschaft.
socit sur :Schwestergesellschaft.
socit dutilit publique : gemeinntzige
Gesellschaft.
SODOMIE (f) : widernatrliche Unzucht.
SEUR (f) : Schwester.
sur ane :alteste Schwester.
sur cadette :jngere Schwester.
sur consanguine : halbbrtige Schwester
vterlicherseits.
sur utrine :halbbrtige Schwester mtterlicherseits.
sur de demi-lit :halbbrtige Schwester.
sur de lit entier :vollbrtige Schwester.
sur puine : nachgeborene Schwester.
belle-sur :Schwagerin.

SOIN (m) : Sorgfalt, Sorge, Besorgung, Pflege


Kummer, Unruhe.
soins mdicaux : arztliche Behandlung.
soins ncessaires :notige Sorgfalt.
donner ses soins :pflegen.
enfant confi aux soins de qn :Pflegekind.
tout le soin voulu : jede erforderliche
Sorgfalt.

SOI-DISANT :angeblich.

- 216 -

SOL

SOR

SOLDE (m) : Saldo, Zahlungsrest.


[FIsolde actih en bnfice :Aktivsaldo.
solde de compte : Rechnungsberschuss.
solde crkditeur :Kreditsaldo.
solde dbiteur : Debitsaldo.
solde nouveau, report :Saldovortrag.
solde en perte :Verlustsaldo.
solde recevoir :Buchsaldo.
pour solde de compte : zum Ausgleich
einer Rechnung.
quittance pour solde : Saldoquittung.
SOLDER (v) : abschliessen, saldieren, alles
bezahlen. Restposten ausverkaufen.
Cn solder l'arrir :den Rckstand begleichen.
solder une dette :eine Schuld tilgen.
se solder en bnfice : mit einem Gewinn
abschliessen.
SOLIDAIRE (a) : solidarisch, gegenseitig,
mitverantwortlich, gesamtschuldnerisch.
[JI caution solidaire : solidarisch haftender
Brge.
dbiteur solidaire : Gesamtschuldner.
responsabilit solidaire : solidarische Haftung.
(f) : Gesamtverpflichtung,
Gesamtglaubigerverhaltnis.
[JI solidarit active ou passive : Gesamtglaubigerschaft mehrerer Glaubiger Oder
Gesamtthaftung mehrerer Schuldner.
cautionnement solidaire :Solidarbrgschaft.

SOLIDARIT

SOLLICITATION (f) : dringendes Bitten,


Ersuchen, Gesuch, Bewerbung, Empfehlung.
sollicitation d'emploi :Steliengesuch.
sollicitations importunes : Beliktigungen.
SOLLICITER (v) : anreizen, verleiten,
erbitten, nachsuchen.
solliciter la rvolte :zum Aufstand reizen.
solliciter une audience :eine Audienz nachsuchen.
solliciter la grce : Gnade erbitten.
solliciter un procs :einen Prozess betreiben.
SOLUTION (f) : LOsung, Trennung, Tilgung.
[JI solution consacre par la doctrine et par
la jurisprudence : von Literatur und
Judikatur anerkannte Losung.
- 217

solution d'un point de fait : tatsachliche


Feststeiiung.
SOLVABILIT (f) : Zahlungsfahigkeit.
SOLVABLE (a) : zahlungsfahig.

SOMMAIRE (a) : summarisch.


[JI jugement, procdure sommaire :summarisches Urteil, summarisches Verfahren.

SOMMATION (f) :Aufforderung, Vorladung.


[JI sommation de payer :Zahlungsbefehl.
sommation publique :Aufgebot.
sommation publique aux cranciers :Aufrufung der Glaubiger.
dlai de sommation : Mahnfrist, Aufgebotsfrist.
procdure de sommation : Aufgebotsverfahren.
SOMME (f) : Summe, Betrag.
somme de base : Grundbetrag.
somme globale :Gesamtbetrag.
somme quivalente la valeur en capital :
Abfindungssumme in Hohe des Kapitalwertes.
somme nette :Nettobetrag.
somme totale : Gesamtbetrag.
SOMMER (v) : auffordern, mahnen.
SOMPTUAIRE (a) : verschwenderisch.
[JI loi somptuaire : Verordnung gegen den
LWUS.

SORT (m) : Los.


le sort de la cause :der Ausgang des Prozesses.
dicision par le sort : Entscheidung durch
das Los.
tirage au sort des jurs : Auslosung der
Geschworenen.
SORTIE (f) : Ausgang, Ausscheiden.
[JI sortie du rle : Bestimmung der bald
zu pladierenden Prozesse durch den
Vorsitzenden.
[DI droit de sortie :Ausfuhrzoll.
SORTIR (v) : herausgehen, hervortreten,
erlangen, sortieren.
[JI sortir efet : wirksam werden, Rechtskraft erlangen.

sou

SP

jugement sortissant son plein efet : vol1


rechtskraftiges Urteil.
SOUCHE (f) :Stamm, Erbstamm, Talon eines
Scheckbuchs.
[JI succder par souches : nach Stammen
erben.
faire souche :Stammvater sein.
SOUFFRANCE (f) : Duldung, Aufschub,
Unterbrechung.
[JI droit de souffrance :ohne Verpflichtung
eingeraumtes Recht.
jour de souffrance :vom Nachbar geduldetes
Fenster.
dlai de souffrance : Gnadenfrist, Notfrist.
envoi en souffrance : Sendung, die nicht
zugestellt. werden kann
lettre de change en souffrance :nicht akzeptierter Oder nicht eingeloster Wechsel.
indemnit plur les souffrances endures :
Schmerzensgeld (pretio doloris).
SOUFFRIR (v) : leiden, erduiden, aushalten,
vertragen, erlauben, Schaden nehmen.
ne point souffrir de dlai : keinen Aufschub
dulden

SOULTE (f) : Ausgleichzahlung.


SOUMETTRE (v) : vorlegen, unterbreiten,
untenverfen, unterstellen.
[JI soumettre arbitrage : einem Schiedspruch unterwerfen.
soumettre un dlai :befristen.
soumettre i'examen : prfen lassen.
SOUMISSION (f) : Unterwerfung; Submission, Angebot.
soumission cachete :versiegeltes Angebot.
soumission de juridiction : Vereinbarung
eines sonst nicht zustandigen Gerichts.
en voie de soumission : im Submissionsweg.
contrat de soumission : Submissionsvertrag.

SOURCE (f) : Quelle.


[JI sources du droit :Rechtsquellen.
source de revenus :Einkommenquelle.
droit une source :Recht auf eine Quelle.
servitude de source :Quellenservitut.

SOUS-AFFERMER (v) :unterpachten, unterverpachten.


SOUS-AFFRTEMENT (m) : Unterfrachtvertrag.
SOUSCRIPTEUR (m) : Unterzeichner.
SOUS-FRTEUR (m) : Unterverfrachter.
SOUS-LOCATAIRE (m) : Untermieter.
SOUSSIGN (m) : Endesunterzeichneter.
SOUS LE COUVERT DE L'ANONYMAT :
anonym.

SOUSTRACTION (f) : Unterschlagung,


Entziehung.
soustraction d'impts :Steuerhinteniehung.
soustraction d'une personne une poursuite
pnale :Begnstigung.
SOUSTRAIRE (v) : entziehen, unterschiagen.
[JI se soustraire la justice : sich der Gerechtigkeit entziehen.
se soustraire une obligation : sich einer
Verpflichtung entziehen.
SOUTNEMENT (m) : sttze.

soutnement d'un compte :Rechnungsbeleg.


SOUTENEUR (m) : Zuhiilter.
SOUTIRER (v) : erschwindeln, erschleichen.
SOUVERAIN (a et m) : souveran, Staatsoberhaupt.
[JI cour souveraine : hochstinstanzliches
Gericht.
jugement souverain : hochstinstanzliches
Urteil.

SOUMISSZONNAIRE (m) : Teilnehmer an


einer Submission.
soumissionnaire ayant fait le plus bas prix : SOUVERAINET (f) : Oberhoheit.
souverainet fiscale :Steuerhoheit.
Mindestfordernder.
souverainet en matire montaire : MiinzSOUPON (m) : Verdacht.
hoheit.
concevoir des soupons :Verdacht schopfen.
inanit d'un soupon : Haltlosigkeit eines SPCIMEN (m) : Muster, Probe.
spcimen de signature :Unterschriftsprobe.
Verdachts.
- 218

SPI?

SUB

SPCULATION (f) : Spekulation.


[BI spculation alatoire :gewagtes Geschaft.
spculation la baisse : Spekulation auf
das Failen der Kurse Oder Preise.
spculation sur les valeurs : Spekulation in
Wertpapieren.

STELLIONAT (m) : Trughandel; Verkauf


einer Sache, die dem Verkaufer nicht
gehort Oder die belastet ist.

SPOLUTEUR (m) : Plnderer.


SPOLIATION (f) : Beraubung, Spoliation
unter Ausnutzung der Notlage.
SPOLIER (v) : berauben, ausplndem.
STABILISATION (f) : Stabiiisierung.
[fl stabilisation montaire : Wahrungsstabilisierung.
STABLE (a) : fest, bestandig, dauerhaft,
stabil.
tablissement stable : fester Wohnsitz.
jurisprudence stable :standige Praxis.
occupation stable :Dauerbeschaftigung.
STAGE (m) : Vorbereitungsdienst, Wartezeit,
Probejahr.

STl%LISATION (f) :Unfruchtbarmachung.


STRUIT (f) : Unfruchtbarkeit, Zeugungsunfahigkeit.

STIPULANT (m) : Vertragspartei.


STiPLJLATION (f) : Vertragsbestimmung.
[JI stipulation accessoire : Nebenabrede.
stipulation pour autrui :Vertrag zu gunsten
eines Dritten.
STOCK (m) : Lagerbestand, Vorrat.
STUPFIANT (m) : Rauschgift.
lutte contre les stupfiants : Kampf gegen

die Rauschgifte.

STUPRE (m) : aussereheliche Beiwohnung,


Schandung (stuprum).

STAGIAIRE (m) : Jurist in der Probezeit.

SUBIR Bv) : erleiden, aushalten.


[JI subir un interrogatoire :verhort werden.
subir une peine :eine Strafe verbssen.

STAFUES (f. pi.) : Liegezeit, Wartezeit.


[Cl $+aisde staries :Liegegeld.

SUBIT (a) : plotzlich.

STATIONNEMENT (m) : Stehenbleiben,


Parken.
place de stationnement :Parkplaz.

SUBORDINATION (f) : Unterordnung.


rapport de subordination : Abhangigkeitsverhaltnis.

STATIONNER (v) : stehen, halten, parken. SUBORNATION (f) : Bestechung, Verfhrung.


dfense de stationner :G Parken verboten .
subornation dun jur, de tmoins : Beste
STATUARJT (a) : satzungsmassig.
chung eines Geschworenen, Verleitung
von Zeugen ZUT Abgabe falscher ZeugSTATUER (v) : entscheiden, erkennen.
nisse.
[&statuer sans appel :letztinstanzlich entSUBROGATION (f) : Einsetzung, Eintritt
scheiden.
in jemandes Stelle Oder Rechte.
statuer sur les reproches dun tmoin :
ber die Ablehnungsgrnde eines Zeugen
subrogation dans les droits du crancier :
Einsetzung in die Rechte des Gliiubigers.
entscheiden.
subrogation
de personnes judiciaires :
STATUT (m) : Satzung, Statut.
gerichtliche Emweisung des Glaubigers
[A] statut des fonctionnaires :Beamtenstatut.
in die Rechte seines Schuldners.
statut local :Ortsstatut.
subrogation relle : dingliche Ersetzung.
statut modle :Musterstatut.
subrogation du tiers qui paie le crancier :
statut doccupation : Besetmgsstatut.
Uebergang der Rechte des Glaubigers
auf den ihn befriedigenden Dritten.
statut personnel :Personalstatut.
STATUTS (m. pi.) : Statuten einer Gesellschaft.

SUBROGE TUTELLE

- 219

mundschaft.
-

(J) : Gegenvor-

SUB

suc

SUBSRQUENT (a) : nachfolgend.


saisie subsquente :nachgehende Pfandung.

SUCCESSIF (a) : ununterbrochen, aufeinander folgend.


[JI dlits successifs : fortgesetzte Vergehen.
droit successif :Erbrecht.

SUBSIDIAIRE (a) : an die Stelle tretend,


subsidiar.
[JI conclusions subsidiaires :Eventualantrag.
moyen subsidiaire : Nebenbegrndung.
responsabilit subsidiaire : subsidiare Haftung.
SUBSISTANCE (f) :Auskommen, Subsistenz.
moyens de subsistance :Existenzmittel.
SUBSTITUER (v) :zum Nacherben einsetzen.
[JI substitu fidicommissaire :Nacherbe.
hritier substitu : Ersatzerbe (Nacherbe).
substituer un enfant un autre (v) : e h
Kind durch ein anderes auswechseln,
ein Kind unterschieben.
SUBSTITUT (m) : Vertreter, Substitut.
[JI substitut du procureur : Staatsanwaltsgehilfe, Staatsanwaltssubstitut.

SUBSTITUTION (f) : Einsetzen eines Nacherben, Stellvertretung.


[JI substitution d'une peine privative de
libert en une amende :Umwandlung einer
Freiheitsstrafe in eine Geldstrafe.
substitution de procuration : Vollmachtbertragung.
substitution vulgaire : Einsetzung eines
Ersatzbegnstigten in ein Recht.

SUBVENIR (v) :zu Hilfe kommen, bestreiten,


fr etwas sorgen.
subvenir aux besoins de qn :fr die Lebensbedrfnisse eher Person sorgen.
SUBVENTIONNER (f) : Gelduntersttzung
leisten, subventionieren.
SUBVERSION (f) : Umsturz.
SUCCEDER A QN (v) : jemand beerben,
jemand im Amte folgen.
[JI succder par souches : nach Stammen
erben.
succder par tte :nach Kopfen, zu gleichen
Teilen erben.
SUCCESSIBLE (a) : ZUT Erbfolge fahig.
parent successible :erbfahiger Verwandter,
erbberechtigter Venvandter.

SUCCESSION (f) : Erbfolge, Erbschaft,


Nachlass.
[JI succession a6 intestat : gesetzliche
Erbfolge.
succession bnficiaire : Erbschaft, angenommen mit der Wohltat des offentlichen
Inventars.
succession collatrale : Erbfolge der Seitenvenvandten.
succession dfre aux descendants :Erbfolge
der Abkommiinge.
succession en deshrence : Erbschaft ohne
Erben (jacente).
succession lgale, lgitime : gesetzliche
Erbfolge.
succession Iinale :Erbfolge in gerader Linie
b e r stirpes).
succession testamentaire : testamentarische
Erbfolge.
succession vacante : herrenlose Erbschaft.
conservation de la succession : Sicherung
des Nachlasses.
dsigner une succession au fisc : eine Erbschaft der Erbschaftsbehorde melden.
dtourner une succession : eine Erbschaft
unterschlagen.
dvolution d'une succession : Anfaii eines
Nachlasses.
droit de succession :Erbschaftssteuer.
droit des successions : das Erbrecht (auch
les successions).
ordre de succession :Erbfolge.
partage de la succession :Erbschaftsteilung.
recueillir une succession : eine Erbschaft
enverben.
renonciation une succession :Erbverzicht.
rpudiation de la succession : Erbschaftsausschlagung.
universalit de la succession : die gesamte
Erbschaft.

SUCCOMBANT (a) : unterlegen.


[JI partie succombante : unterliegende
Partei.
SUCCOMBER (v) : sterben, unterliegen.
[JI succomber en partie dans un procs :
teilweise in einem Prozess unterliegen.

- 220 -

suc

SUP

SUCCURSALE (f) : Filiale.


ICI commerce succursales multiples :
Ketteniadengeschaft.

SUPERFICIE (f) : Oberflache, Flacheninhalt.


[JI droit de superficie :Ueberbaurecht.
droit de superficie hrditaire :Erbbaurecht.

SUFFRAGE (m) : Wahl, Stimme, Abstim- SUPPLSANT (m) : Ersatzmann.


mung.
chevin supplant : Hilfsschoffe.
[JI sufrage direct, secret et universel :
[JI
juge supplant. : Ersatzrichter.
direktes, geheimes und allgemeines Wahlrecht.
SUPPLMENTAIRE (a) : zusatzlich.
suffrage fminin :Frauenstimmrecht.
dlai supplmentaire :Nachfrist.
suffrage proportionnel :Verhaltniswahl.
juge supplmentaire : Erganzungsrichter.
SUICIDE (m) : Selbstmord.
jur supplmentaire : Hilfsgeschworener.
assistance au suicide : Beihilfe zum Selbst- SUPPLTOIRE (a) : zur Erganzung, erganmord.
zend.
incitation au suicide :Verleitung zum Selbst[JI serment suppltoire :Erganzungseid.
mord.
tentative de suicide : Selbstmordversuch.
commettre un suicide * Selbstmord begehen.

SUPPLICE (m) : Leibesstrafe.


[JI dernier supplice : Todesstrafe.

SUICID (m) : Selbstmorder.

SUPPLIQUE (f) : Bittschrift.

SUITE (f) : Folge, Reihe, Wirkung.


[JI suites de droit : Rechtsfolgen.
avec suite de fiais :mit Kostenfolge.
droit de sirize :Recht des Hypothekenglaubigers, sich an das Grundstck auch
bei Wechsel des Eigentmers zu halten.

SUPPORTER (v) : tragen, fr etwas aufkommen.


[JI supporter les dgens :die Prozesskosten
tragen (auch les frais de justice).
chaque partie devra supporter ses propres
Jrais :jede Partei tragt ihre Kosten.

SUITES (f. pi.) : Folgeerscheinungen.

SUPPOSER (v) : unterstellen, erdichten,


vermuten, unterschieben.
[JI supposer un enfant : ein anderes Kind
als das seine unterschieben.
supposer un fait : eine falsche Behauptung
,, , aufstellen.
supposer un nom : einen falschen Namen
angeben.
supposer un testament :ein Testament unterschieben.

SUJET (m) : Angehoriger eines Staates.


[JI sujet de droit :Rechtssubjekt.
siijet rnixte :jemand mit mehreren Staatsangehorigkeiten.
sujet sans nationalit :Staatenloser.
SUJET (a) : unterworfen, unterliegend.
[A]sujet dclaration :anmeldepflichtig.
sujet un droit :gebhrenpflichtig.
sujet aux lois :den Gesetzen unterworfen.
sujet rception :empfangsbedrftig.
sujet recours :der Berufung unterworfen.
sujet une servitude : einer Dienstbarkeit
unterworfen.
SUJTION (f) :Abhangigkeit, Dienstbarkeit.
SUPERBNFICE(m) : Uebergewinn.

SUPERCHERIE (f) : Hinterlist, gemeiner


Betrug.
SUPERDIVIDENDE (m) : Superdividende,
tfeberdividende.

SUPPOSITION (f) : Erdichtung, Unterschiebung.


[JI supposition de testament * Testamentsunterschiebung.
SUPPRESSION (f) : Unterdrckung, Aufhebung, Beseitigung, Verheimlichung.
[JI suppression de part ou denfant : Verheimlichung der Geburt eines Kindes
aus Erbschaftsgrnden.
suppression dtat civil :Unmoglichmachung
einer Eintragung im Standesamtsregister.
suppression de pice : Vernichtung einer
Urkunde.

- 221

SUP

SUR

suppression d'une plainte : Unterdrckung


einer Strafanzeige.
suppression de la vie conjugale :Aufhebung
der ehelichen Gemeinschaft.

SUPPUTATION (f) : Berechnung.


supputation des dlais, des fi-ais : Berechnung der Fristen, der Kosten.
SUPPUTER (v) : berechnen, ausrechnen.

surprendre en flagrant dlit : jemand auf


frischer Tat ertappen.

SURPEUPL (a) : bervolkert.


SURPLUS (m) : Ueberschuss.
surplus de la circulation montaire : Geldberhang.

SURSEOIR (v) : aufschieben.


[JI surseoir une dlibration : eine Beratung aufschieben.
surseoir un jugement :eine Entscheidung
aufschieben.
surseoir des suites pnales : die Strafverfolgung aufschieben.

SUpReMlE (a) : hochst.

[JI chtiment suprme

: Todesstrafe.
tribunal suprme : hochstes Gericht.
volonts suprmes : letzter Wiile.

S U k W M , (a) : veraltet, ungiltig geworden.

SUR-ARBITRE (m) : Obmann eines Schiedsgerichts (auch tiers arbitre).


SURENCHRE (f) : Uebergebot, Hohergebot, Ueberbietung.
SURENCH6XlR (v) : berbieten.
SUREROGATION (f) : Uebergebhr.
SURESTARIE (f) : Ueberliegegebhr, Ueberliegezeit.
[q indemnit des jours de surestarie :
Entschadigung fr die Ueberliegetage
des Schiies.
SURET (f) : Sicherheit, Garantie.
[JIprestation de sret :Sicherheitsleistung.
transfert de proprit fin de sret :

Sicherheitsbereignung.
la Sret : die Sicherheitspolizei.
SUREVALUATION (f) : Ueberschatning.
SURVALUER (v) : berschatzen.
SUREXPERTISE (f) : Obergutachten.

SURFRET (m) : Ueberfracht.


SURIMPOSITION (f) : zu hohe Besteue-

nw.

SURSIS (m) : Frist, Aufschub.


[JI sursis concordataire : vollige Stundung
m gunsten eines Vergleichsglaubigers.
sursis l'excution : Aufschub der VoUstreckung.
sursis conditionnel l'excution des peines :
bedingter Straferlass.
SURTAXE (f) : Zuschlag, Zuschlagsporto,
Zuschlagssteuer, Strafporto.
SURVALEUR (f) : Mehrwert.
SURVIWLANCE (f) : Aufsicht, Ueberwachung, Bewachung.
[A] surveillance de l'gtat : Staatsaufsicht.
[Dl surveillance de la douane : Zollaufsicht.
surveillance de police : Polizeiaufsicht.
surveillance des prix : Preisberwachung.
renvoi sous la surveillance de la police :
unter Polizeiaufsicht gestellt werden.
SURVENANCE (f) : unvorhergesehenes Dazukommen.
[JI rvocation d'une donation pour cause
de survenance d'enfant : Widerruf einer
Schenkung wegen spater erfolgter Geburt
eines Kindes.

SURMENAGE (m) : Ueberanstrengung.

SURVENTE (f) : Preisberschreitung.

SURNOM (m) : Beiname, Zuname.

SURVIE (f) : Ueberleben.


[JI 'droits de survie : Rechte, Vorteile, die
aus dem Ueberleben erwachsen: Begnstigungen im Falle des Ueberlebens.
prsomption de survie : Vermutung des
Ueberlebens.

SUROFFRE (f) : hoheres Angebot.


SURPRENDRE (v) : berraschen.
[JI surprendre la bonne foi de qn : jemand
tauschen.

- 222

SYS

SUR
SURVOL (m) : Ueberiiiegen.

SYLVICULTURE (f) : Forstwirtschaft.

SUSCEPTIBLE (a) : empfbglich, geeignet.


[JI tre susceptible dopposition ou dappel :
zum Widerspnich Oder zur Berufung
geeignet ; berufungsfhig.

SYNALLAGMATIQUE (a) : zweiseitig.


[JI contrat synallagmatique : zweiseitiger,
gegenseitiger Vertrag.

SUSCEPTIBLE (a) : geeignet.


susceptible des voies de recours :mit Rechtsmitteln anfechtbar.
SUSCRIPTION (f) : Aufschrift auf einem
Aktenstck.
SUSPECT (a) : verdachtig.
SUSPECTER (v) : verdachtigen.

SYNCHRONISME (m) : Gleichzeitigkeit.


SYNCOPE (f) : Ohnmacht.
SYNDIC (m) : Verwalter, Beistand.
[BI syndic des agents de change :Prihident
der Kammer der vereidigten Borsenmakler.
[JI syndic de faillite : Konkursverwalter.
syndic dfinitif :endgiltig vom Gericht bestellter Konkursverwalter.
syndic de lunion : der nach Abschluss
eines Konkursvergleichs bestellte Verwalter der Masse.

SUSPENDRE (v) : einstellen.


[JI suspendre les dbats : die Sitzung unterbrechen, aussetzen.
suspendre un fonctionnaire : einen Beamten SYNDICAT (m) : Vereinigung, Berufsgevorlaufig seines Amtes entheben.
nossenschaft, Kartell, Gewerkschaft, Synsuspendre une loi : ein Gesetz zeitweilig
dikat.
ausser Kraft setzen.
syndicat agricole : landwirtschaftliche Versuspendre ses paiements : seine Zahlungen
einigung.
einstelien.
syndicat de banques : Bankenkartell.
suspendre la procdure : das Verfahren
syndicat coopratif : Berufsgenossenschaft.
einstellen.
syndicat dmission et de placement : Synsuspendre le paiement dun remboursement :
dikat. das eine Anleihe auflegt und
eine Nachnahme sperren.
bernimmt.
suspendre le travail : die Arbeit einstellen.
syndicat financier : Finanzkonsortium.
syndicat patronal : Arbeitgeberverband.
SUSPENS, tre en : in der Schwebe sein.
syndicat professionnel : Berufsvereinigung,
le procs est en suspens :der Prozess niht.
Gewerkschaft.
SUSPENSION (f) : Hemmung, vorlaufige
S
E
SYNDIQUER
(v) : e h Syndikat bilden.
Dienstenthebung ; Stillstand.
[JI suspension du fonctionnement de la jus- SYSTMATIQUE (a) : systematisch.
tice : Stillstand der Rechtspflege.
opposition systmatique : systematische
suspension dinstance : einstweilige E h Opposition, systematischer Widerstand.
stellung des Verfahrens.
SYSTMATISER
(v) : zu einem System
suspension de la prescription : Hemmung
vereinigen.
des Laufs der Verjahningsfrist.
suspension de la vie commune : UnterSYSTME (m) : System.
brechung des gemeinsamen ehelichen
systme lectoral : Wahlsystem.
Lebens.
systme montaire : Wahrungssystem.
SUSPICION (f) : Verdacht, Argwohn.
systme reprsentatif : parlamentarisches
[JI suspicion lgitime : gerechtfertigter
Regierungssystem.
Verdacht der Befangenheit des Richters.
systme de la reprsentation proportionnelle :
pour cause de suspicion : wegen Besorgnis
Verhaltniswahlsystem.
der Befangenheit.

- 223 -

TABAC (rn) : Tabak.


tabac fumer, priser :Rauch
tabak.

- Schnupf-

TABACS (m pi) : Tabakmanufaktur, Tabakverwaltung.

TALON (rn) : Abschnitt, Talon.


talon de contrle : Kontrollabschnitt.
talon de mandat-poste : Postanweisungsabschnitt.
talon de renouvellement : Erneuerungsschein der Aktie.

TABELLION (rn) : Gerichtsschreiber, Urkundsbeamter.

TANTIRME (m) : Tantierne, Gewinnanteil.

TABLE (f) : Tisch, Tabelle, Tafel.


table des matires : Inhaltsverzeichnis.

TAPAGE (rn) : Larrn.


tapage nocturne : nachtliche Ruhestorung.
faire du tapage : Larm machen, larmen.

TABLEAU (m) : Verzeichnis, Liste, Plan.


tableau des crances de faillite : Tabelle
der Konkursforderungen.
tableau damortissement :Tilgungsplan.
tableau des avocats : Anwaltsliste.
tableau de distribution : Verteilungsplan
(auch de rpartition :im Konkurse).
tableau des traitements :Besoldungsordnung.

TARDIF (a) : verspatet.


[JI notification tardive dun vice :verspltete
Mangelrge.
prsentation tardive de moyens dattaque :
nachtragliches Vorbringen von Angriffsmitteln.
recours tardif : verspatete Berufung.

TABOU (a) : unantastbar.

TARE (f) : Gewicht der Verpackung, Tara;


Fehler.

TACHE (f) : Akkordarbeit.


tre la tche : auf Stcklohn arbeiten.
ouvrier la tche : Akkordarbeiter.

TARIF (m) : Tarif, Taxe, Satz.


[DI tarif ad valorern : Wertzolltarif,
tarif des rnoluments : Gebhrentarif.
tarif exceptionnel : Ausnahmetarif.
tarif dexportation : Ausfuhrtarif.
tarif de faveur (prfrentiel) :Vorzugstarif.
tarif forfait : Pauschaltarif.
tarif des frais : Kostentarif.
tarif de fret : Frachttarif.
tarif de groupage :Sammeltarif.
tarif dimpt : Steuertarif.
tarif protecteur : Schutzzoiltarif.
tarif des salaires : Lohntarif.
tarif unif6 : Einheitstarif.

TACITE (a) : stillschweigend.


approbation tacite : stillschweigende Billigung.
aveu tacite : stillschweigendes Gestandnis.
condition tacite :stillschweigendeBedingung.
consentement tacite : stischweigende Zustimmung.
pacte tacite : stillschweigender Verrag.
tacite reconduction : stillschweigende
Verlangerung eines Mietsvertrages.
TAILLE (f) (vieux frangais) : Steuer (altes
franzosisch).
taille civique : Brgersteuer.
taille personnelle : Kopfsteuer.
taille relle : Grundsteuer.
rle des tailles : Steuerliste.

[a

TALION (rn) : Wiedervergeltung.


loi du talion : Wiedervergeltungsrecht,
Talionsrecht.

TARIFER (v) : einen Tarif festsetzen.


TARIFICATION (f)
Tariffestsetzung.

: Preisbestimmung;

TAUX (m) : Zinsfuss, Taxe, Satz, Kurs.


taux damortissement : Tilgungssatz, Tilgungsquote.
taux de change : Wechselkurs.

- 224 -

TEM

TAX
taux de commission : Provisionssatz.
taux d'escompte : Diskontsatz.
taux global : Pauschsatz.
taux de l'incapacit de travail : Grad der
Arbeitsunftihigkeit.
taux hypothcaire : Hypothekenzinssatz.
taux d'intrt lgal : gesetzlicher Zinsfuss.
taux d'invalidit : Grad der Invaditat.
taux lombard : Lombardsatz.
taux de mortalit : Sterblichkeitsziffer.
taux de natalit : Geburtenziffer.
taux de remise :Rabattsatz.
taux de responsabilit : Haftungsgrad.
taux uniforme : Einheitssatz.
taux usuraire : Wucherzins.

TAXATION (f) :Einschatzung, Veranlagung.

[a taxation double

: Doppelbesteuerung.
taxation pour 1'impt : Steuerveranlagung.
autorit de taxation : Veranlagungsbehorde.

TAXE (f) : amtlicher Preis, Taxe, Steuer.


taxe d'accroissement : Wertmwachssteuer.
taxe de base : Grundtaxe.
taxe de brevet : Patentgebhr.
taxe sur le chiffre d'affaires :Umsatzsteuer.
taxe civique : Brgersteuer.
taxe de consommation : Verbrauchssteuer.
taxe sur les divertissements : Vergniigungssteuer.
taxe douanire : Zoilgebhr.
taxe d'enregistrement : Einsciueibegebhr.
taxe d'expert : Sachversttindigengeblu.
taxe sur le luxe : Lwussteuer.
taxe de sjour :Kurtaxe, Aufenthaltstaxe.
taxe sur les spectacles :Vergngungssteuer.
taxe successorale : Erbschaftssteuer.
taxe ad valorem : Steuer nach dem Wert.
taxe de voirie :Standgeld.
juge taxateur : der die Kostenentscheidung fallende Richter.
TLCOMMUNICATION (f) : Fernverbindung.

TMRAIRE (a) : vermessen, voreiiip.

[JI

jugement tmraire : voreilig gefglltes


Urteil.

plainte tmraire : leichtfertige Klage.


recours tmraire :aussichtslose Berufung.
T~MOIGNAGE(m) : Zeugnis.
[JI appeler en tmoignage : als Zeugen
vorladen.
porter (rendre) tmoignage : Zeugnis
ablegen.
rtracter un tmoignage : eine Aussage
widerrufen.
TMOIGNER (v) : aussagen, Zeugnis a b l e
gen.
[JI dispense de tmoigner : Befreiung von
der Zeugnispflicht.
'l%MOIN (m) : Zeuge.
[JI tmoin auriculaire : Ohrenzeuge.
tmoin instrumentaire : Urkundszeuge.
tmoin charge, dcharge :Belastungs
Entlastungszeuge.
tmoin dfaillant : ausgebliebener Zeuge.
tmoin judiciaire : gerichtlicher Zeuge.
tmoin de moralit : Leumundszeuge.
tmoin oculaire : Augenzeuge.
tmoin reprochable : ablehnbarer Zeuge.
assermenter un tmoin : einen eugen
beeidigen.
citer un tmoin :einen Zeugen vorladen.
preuve par tmoin : eugenbeweis.
rcuser un tmoin :einen Zeugen ablehnen.
suborner un tmoin : ehen Zeugen
bestechen.

TEMPRAMENT (m) : MaSsigung, Minde


rung.
vente temprament :Abzahlungsgeschkft.
TEMPORAIRE (a) : zeitweilig.

TEMPOREL (a) : zeitlich, weltlich.


[JI juridiction temporelle :weltliche Gerichtsbarkeit.

TEMPS (m) : Zeit, Termin, Frist.


temps d'aprs-guerre : Nachkriegszeit.
temps d'avant-guerre : Vorkriegszeit.
temps d'essai : Probezeit.
temps inopportun : Unzeit.
temps prohib : Schomit.
temps :rechtzeitig (auch en temps utile).
en tout temps :jedemit.

- 22s -

TES

TEN
-~

TENANT (m) : Verfechter einer Meinung


(tenunts :Grenzen).
proprit dun seul tenant : geschlossenes
Grundstck, in einem Stck, zusammenhiingend.
les tenants et aboutissants : angrenzende
Grundstcke; alleiWege und Stege.
TENDANCE (f) : Tendenz, Neigung, Stimmung.
[BI tendance boursire : Borsentendenz.
tendance la baisse : Baissetendenz.
tendance ferme : feste Tendenz.
tendance la hausse : Haussetendenz.

terme de droit :vertragiich Oder gesetzlich


bestimmter Termin.
terme dchance : Verfalltag.
terme de grce : Notfrist.
terme de rigueur : letzter Termin.
achat terme : Terminkauf.
march terme : Termingeschaft.
affaire terme fixe : Fixgeschaft.
au terme dchance : bei Verfall.

TERMES COMMERCIAUX POUR LE


TRANSPORT (incotermes 1953 de la
Chambre de Commerce Internationale Paris) : Handelsbezeichnungen fr den
Transport (incotermes 1953 der Internationalen Handelskamrner in Paris). cf.
sous a livraison D page 141 :siehe unter
<< Lieferung N Seite 141.

TENEUR (m) de livres : Buchhalter.


TENEUR (f) : Wortlaut, Tenor, Inhalt.
teneur dun acte :Wortlaut eines Vertrages.
IR (v) : halten, fhren, besitzen.
[JI tenir une audience (une sance) : eine

Sitzung abhalten.
tenir bail : in Miete haben.
tenir un fonds : an ein Grundstck grenzen.
tenir un journal : ein Tagebuch fhren.
tenir les livres : die Bcher fhren.
tenir un pari : eine Wette haiten.
tenir un procs-verbal : ein Protokoll
fhren.
tenir des propos : ber jemand reden.
tenir un contrat : einen Vertrag einhalten.
TENTATIVE (f) : Versuch.
[JI tentative daccommodement :Vergleichsversuch.
tentative dassassinat : Mordversuch.
tentative de conciliation : Shneversuch.
tentative de fuite : Fluchtversuch.

TERGIVERSER (v) : Ausflchte suchen;


Winkelzge machen.

TERME (rn) : 1. Grenzstein.


2. Termin.
3. Epoche.
4. Ausdruck.
terme annuel : Jahresfrkt.
terme de cong : Kndigungstermin.
terme de dmnagement : Ziehtag.

TERREUR (f) : Schrecken, Schreckensherrschaft.

TERRTORE (m) : Gemarkung, Gebiet.


TERRITORIAL (a) : zu einem Gebiet zugehorig, territorial.
[a comptence territoriale : ortliche Zustandigkeit.

TJDUUTORIALITE (f) : Zugehorigkeit zu


einem Gebiet.
[A] principe de la territorialit.
a. en droit pnal.
b. en matire de marques de fabrique.
c. en matire de nationalit :
Territorialitatsprinzip.
a. im Strafrecht.
b. im Fabrikmarkenrecht.
c. bei der Staatsangehorigkeit.
TESTAMENT (m) : Testament.
[a testament authentique, par acte public :
offentliches, beurkundetes Testament.
testament commun, conjonctif : gemeinsames Testament.
testament dress en cas durgence : Nottestament.
testament fait au cours dun voyage maritime .-Seetestament.
testument notari : notarielles Testament.
testament olographe : eigenhiindiges Testament.

- 226 -

TES

TIT

testament oral, nuncupatg ( cause disolement ou sur mer) : mndlich erklartes


Testament (bei Naturkatastrophen Oder
auf dem Meer).
testament secret ou mystique : geheimes
vom Notar in Gegenwart von sieben
Zeugen gesiegeltes und verwahrtes Testament (nur im franzosischen Recht).
testament successoral : Erbvertrag.
codicille un testament : Nachtrag zu
einem Testament, Kodiziill.
excuteur testamentaire : Testamentsvollstrecker.
homologuer un testament :ein Testament
bestatigen.
Iguer par testament : testamentarisch
vermachen.
ouverture du testarnent : Eroffnung des
Testaments.
rdiger un testament : ein Testament
errichten.
restituer un testament : ein Testament
zurckgeben.
validit dun testament : Gltigkeit eines
Testaments.
TESTATEUR (m) : Erblasser.
TIESTER (v) : Testament machen.
[JI capacit de tester : Testierfahigkeit.
TEXTE (m) : Text.
[JI texte de la loi : Gesetzestext.
texte suppos : erdichteter, falscher Text.
violer le texte clair de la loi :enigegen dem
klaren Text des Gesetzes handeln.
TIERCE EXPERTISE (f) : Obergutachten.
TIERS (a) : Dritter.
[JI tiers arbitre : Obmann.
tiers de bonne foi : gutglaubiger Dritter.
tiers dbiteur : Drittschuldner.
tiers expert : Obergutachter.
tierce opposition :Einspruch ehes Dritten.
tiers saisi : Drittschuldner im Zwangsvollstreckungsverfahren.
promesse de prestation un tiers : Versprechen der Leistung an einen Dritten.

TIMBRE (m) : Stempel, Marke,


[A] timbre effet de change : Wechselstempel.

timbre quittance : Quittungsstempel.


tre soumis au droit de timbre : der Stempelpflicht unterliegen.
TZRAGE (m) : Abzug, Druck, Ziehung.
tirage de la loterie : Lotterieziehung.
tirage au sort : Verlosung.
obligations amortissables tirage : auslosbare Obligationen.
TIRER (v) : ziehen.
tirer une lettre de change sur qn :einen
Wechsel ziehen auf jemand.

[a

TIREUR (m) : Aussteller eines Wechseis,


Trassant.

TITRE (m) : 1. Titel, Urkunde, Brief;


2. Recht, Anspruch;
3. Ausweis;
4. Wertpapier, Wertschrift.
[JI titre dacquisition : Erwerbstitel.
titre daction : Aktienzertifikat.
titre de cession : Abtretungsurkunde.
titre de crance : Schuldschein.
titre de dette foncire : Grundschuldbrief.
titre excutoire ; vollstreckbarer Titel.
titre falsifi : gefalschter Titel.
titre de gage : Pfandtitel.
titre hypothcaire ; Hypothekenbrief.
titre dinvestiture : Bestallungsurkunde.
titre de Igitimation : Legitimationspapier.
titre ngociable : handelsfahiges Papier.
titre nominatif : Namenspapier.
titre nul : nichtiger Titel.
titre dobligation : Schuldverschreibung.
titre ordre : Orderpapier.
titre de paiement : Zahlungsanweisung.
titre au porteur : Inhaberpapier.
titre de proprit : Eigentumstitel.
titre provisoire : Zwischentitel, Interimsschein.
titre recognitif : Anerkenntnistitel.
titre de renouvellement :Erneuerungsscheh.
titre de rente foncire : Rentenschuldbrief.
titre transfrable : bertragbares Papier.
titre de voyage : Reiseausweis (Passersatz).
titre de... : in der Eigenschaft als
titre dessai : versuchsweise.

- 221 -

...

TIT

TRA

exceptionnel : ausnahmsweise.
d'un poux : Scheidung wegen berwiegenden Verschuidem eines Ehegatten.
gratuit : unentgeltlich.
divorce sans tort : Scheidung ohne Veronreux : entgeltlich.
schulden.
de paiement : an Zahiungsstatt.
indemnit pour tort moral :Schmerzenstitre : mit vollem Recht.
geld.
preuve par titre : Urkundenbeweis.
procdure de titres en cas de perte . TORTURER (v) : martern, peinigen.
Verfahren der Ungiltigkeitserkliirung
des biens (f) : Gesamtvermogen.
von. verloren gegangenen Inhaber- TOTALpapieren.
TOUCHER (v) : empfangen, einkassieren;
procdure sur titres : Urkundenproberhren.
zess.
toucher des appointements :Gehalt beziehen.
transmettre un titre par endossement :
toucher un chque : einen Scheck eine h Papier durch Indossament berkassieren.
tragen.

titre
titre
titre
titre
juste

TOXIQUE (a et m) : giftig; Gift.


TITLARE (a et m) : titular, Inhaber.
titulaire d'un droit, d'un diplme, d'un titre : TRACE (f) : Spur.
Inhaber eines Rechts, Diploms, Titels.
trace de freinage : Bremsspur.
juge titulaire : festangestellter Richter.
trac de la frontire : Grenzverlauf.
TITULARISER (v) : fest anstellen.
TRACTEUR (m) : Traktor, Trecker.
TOLRANCE (f) : Duldung, Nachsicht,
TRADITON (f) : Uebergabe.
Toleranz ; Freibetrag.
[JI tradition de proprit : Eigentumsbermaison de tolrance : Bordell.
tragung.
TOMBER (v) : fallen, verfallen.
TRADITION (f) : Herkommen, Brauch,
tomber d'accord avec qn : einig werden
Ueberlieferung, Tradition.
mit jemand.
tomber dans le besoin : in Not geraten. TRADUCTEUR (m) : Uebersetzer.
traducteur jur : vereidigter Uebersetzer.
tomber sous le coup de la loi : unter das
Gesetz fallen.
TRADUIRE (v) : bersetzen, berfhren.
tomber en disgrce : in Ungnade fallen.
[JI traduire qn en justice :jemand gerichttomber en ruine : verfallen.
lich belangen.
TONNAGE (m) : Tonnengehalt, Tonnage
des Schiffes.
tonnage brut : Bruttotonnengehalt.
tonnage net : Registertonnengehalt.
droit de tonnage : Hafengebhr nach
dem Tonnengehalt.
TONTINE (f) : Leibrentengeseiischaft zu
gunsten der berlebenden Gesellschafter.
TORT (m) : Unrecht, Schaden, Fehler.
d tort ou raison :mit Unrecht Oder Recht.
avoir tort : Unrecht haben.
[JI divorce aux torts rciproques des poux :
Scheidung aus beiderseitigem Verschulden.
divorce (prononc) aux torts prpondrants

traduire qn devant un iuge : jemand vor


Gericht laden.
TRAFIC (m) : Verkehr, Handel.
a. Transport.
trafic arien :Luftverkehr.
trafic fluvial : Hussverkehr.
trafic avec l'tranger : Verkehr mit dem
Ausland.
trafic frontalier :Grenzverkehr.
trafic local :Ortsverkehr.
trafic des marchandises : Frachtverkehr.
trafic de paiement :Zahlungsverkehr.
trafic routier :Strassenverkehr.
trafic de transit :Transitverkehr.
trafic des voyageurs :Reiseverkehr.

- 228 -

TRA

TRA

b. Trafic illicite : unerlaubter Handel.


trafic darmes :Waffenschmuggel.
hafic clandestin : Schleichhandel.
trafic de devises :Devisenschmuggel.
trafic de femmes :Frauenhandel.
trafic frauduleux :Schleichhandel.
trafic illicite :verbotener Handel.
trafic dinfluence : eigenntzige Verwendung seines Ehflusses, passive
Bestechung.
trafic dor :Goldschmuggel.
trafic de stupfiants : Rauschgifthandel.
TRAFIQUANT (m) : Handler, Schieber.
trafiquant du march noir :Schwarzhgndler.

TRAFIQUER (v) : Handel treiben; schieben,


unerlaubte Geschafte machen.

TRAHIR (v) : verraten.


trahir sa foi :Treubruch begehen.
trahir la parole donne : sein gegebenes
Wort brechen.
trahir un serment :seinen Eid brechen.

TRAHISON (f) : Verrat.


[JI haute trahison :Hochverrat.

TRAIN (m) : Zug.

TRANCHER (v) : schneiden.


trancher un diffrend : einen Streit entscheiden.
trancher la tte :kopfen.

TRAITE (f) : Wechsel.


[Cltraite accepte :A h p t .
traite en lair, fictive :Kellerwechsel.
traite commerciale : Handelswechsel.
traite documentaire : Warrant, Warenwechsel.
traite en foire :Marktwechsel.
traite payable d vue :Sichtwechsel.
traite en souffrance :notleidender Wechsel.

m
T
i (m) : vertrag.

[JI trait darbitrage :Schiedsvertrag.

TRAITEMENT (m) : Gehalt, Einkornmen;


Behandlung; Kur.
traitement de faveur : Vomgsbehandlung.
traitement de la nation la plus favorise :
Meistbegnstigung.
mauvais traitements envers les animaux :
Tierqualerei.
traitement de base : Grundgehalt.
traitement maximum :Hochstgehalt.
traitement minimum :Mindestgehalt.
traitement prfrentiel : Vornigsbehandlung.
TRANCHE (f) : Rate, Serie, Teil.
tranche de revenus :Einkommenstufe.

train de banlieue : Vorormg.


train express :S c h n e h g , Eupress.
train de marchandises :Gterng.
train de vie :Lebensfhrung.

TRATE (f) : Handel.


traite des blanches :Mdchenhandel.
traite des noirs :Sklavenhandel.

trait darmistice : Waffenstillstandvertrag.


trait collectif :Kollektiwertrag.
trait commercial (de commerce) :Handelsvertrag.
trait dentraide :Rechtshilfevertrag.
trait dtablissement : Niederlassungsvertrag.
trait dextradition : Auslieferungsvertrag.
trait de garantie :Garantievertrag.
trait de neutralit :Neutrafitatsvertrag.
trait offensif et dfensif : Schutz-und
Trutzbndnkvertrag.
trait de paix :Friedensvertrag.
trait de rciprocit : Gegenseitigkeitsvertrag.

TRANSACTION (f) : Vergleich, Ausgleich.


[JI acte de transaction dress par le tribunal
en vue de mettrefin auprocs :Protokoliierung eines ZUT Beilegung eines Prozesses
abgeschlossenen Vergleichs.
conclure une transaction : einen Vergleich
schliessen.
TRANSACTON (f) : Verkauf, Verkehr,
Abschluss.
[CI transaction dargent : Geldgeschaft.
transactions par chques :Scheckverkehr.
transactions commerciales :Handelsverkehr.
transactions par virements :Giroverkehr.

- 229 -

TRA

TRA

TRANSCRIPTION (f) : Eintragung, Ueberschreibung.


[JI dclaration afin de transcription :Anmeldung zur Eintragung.
dfaut de transcription :Mange1 der Ueberschreibung.

TRANSLATION (f) : Uebertragung, Verlegung.


translation d'un fonctionnaire : Versetzung
einen Beamten.
[JI acte translatif de proprit : Eigentum
bertragender Akt.

TRANSCRIRE (v) : abschreiben, bertragen.

TRANSMETTRE (v) :bertragen, bergeben,


abtreten, bermittein.
[JI transmettre par disposition de dernire
volont :durch Testament berlassen.
transmettre un droit :ein Recht bertragen.
transmettre la proprit : das Eigentum
bertragen.

TRANSFERER (v) : bertragen.


TRANSFERT (m) : Uebertragung, Ueberweisung, Ueberfhrung, Abtretung.
[FI transfert d'actif: Vermogensbertragung.
transfert d'actions : Uebertragung von
Aktien.
transfert de capitaux :Kapitaltransfer.
transfert de devises :Devisentransfer.
transfert par endossement :Girobertragung.
transfert de proprit : Eigentumsbertragung.
transfert du risque :Gefahrbergang.

TRANSMIS A QUI DE DROIT : an wen


rechtens berwiesen.
TRANSMISSIBLE (a) : bertragbar.
[JI transmissible par endossement : durch
Indossament bertragbar.
transmissible par succession :vererblich.

TRANSMISSION (f) : Uebergabe, Uebermittlung.


TRANSFORMATION (f) : Umgestaltung,
[JI transmission d'un droit : Uebertragung
Umwandiung.
eines Rechtes.
[JI transformation d'une demande de divorce
en demande de sparation de corps :
droit de transmission : KapitalverkehrsAenderung einer Scheidungsklage in
steuer.
eine Mage auf Trennung von Tisch und
TRANSPORT (m) :Uebergabe, Beforderung,
Bett.
Frachtgeschgft, Transport; Abtretung.
transformation de marchandises : Bear[JI transport-cession : Uebertragung einer
beitung von Waren.
Forderung Oder eines Rechts.
TRANSGRESSER (v) :bertreten.
transport criminel : Augenscheineinnahme,
Lokaltermin in einer Strafsache.
[JI transgresser la loi :das Gesetz bertreten.
TRANSIGER (v) :einen Vergleich schliessen.
TRANSIT (m) : Durchfuhr, Transit.
[DI droit de transit :Durchgangszoll.
en transit :unter Zollverschluss.
permis de transit :Durchgangserlaubnis.

TRAUMATIQUE (a) : traumatisch.


nvrose traumatique :traumatische Neurose.

TRANSITAIRE (m) : Seehafenspediteur.


TRANSITOIRE (a) : vorbergehend.
crdit transitoire : Zwischenkredit.
dispositions transitoires : Uebergangsbestimmungen.
solution transitoire : Uebergangslosung,
Zwischeniosung.
TRANSLATIF (a) : bertragend.

TRANSPORTER (v) : befordem, versenden,


bertragen, abtreten.
[FI transporter un article de compte : einen
Rechnungsposten bertragen.
[JI transporter un droit qn :ein Recht auf
jemand bertragen.

TRAUMATISME (m) : Trauma, Verletzung


durch Gewalteinwirkung.
traumatisme psychique : traumatkcher,
seelischer Schock.
TRAVAIL (m) : Arbeit, Leistung, Werk.
travail la chane : Arbeit am laufenden
Band.

- 230

TRO

TR

travail domicile :Heimarbeit.


travail de force :Zwangsarbeit.
travail de nuit :Nachtarbeit.
travail aux pices :Stckarbeit.
travail qualifi :Qualitatsarbeit, Facharbeit.
travail la tche :Akkordarbeit.
accident du travail :Arbeitsunfall.
CertijTcat de travail :Arbeitszeugnis.
cessation de travail : Arbeitseinstellung.
droit au travail :Recht auf Arbeit.
dure de travail :Arbeitsdauer.
lgislation du travail: Arbeitsgesetzgebung.
march du travail :Arbeitsmarkt.
offce du travail :Arbeitsamt.
m F O N D S (M) : Eigentum an dem, was
im Boden eines Grundstcks si& befindet ;
unterirdischer Grundbesitz.

TRENTENAIRE (a) : dreissigjjahrig.


obligation trentenaire :Schuldverschreibung,
die in dreissig Jahren tilgbar ist.
prescription trentenaire : dreissigjVerjahrung, Ersitzung.
TRSOR (m) : Schatz, Schatzamt.
trsor public :Staatsschatz.
bon du trsor :Schatzanweisung.
invention dun trsor (art. 766 C.C.) :Fund
eines verborgenen Schatzes.

tribunal disciplinaire :Disziplinargericht.


tribunalpour enfants et adolescents :Jugendgericht.
tribunal dexception :Ausnahmegericht.
tribunal dexcution :Vollstreckungsgericht.
tribunal de faillite :Konkursgericht.
tribunal dhonneur :Ehrengericht.
tribunal maritime :SchiTahrtsgericht.
tribunal des prises :Prisengericht.
tribunal de prudhommes :Arbeits- Gewerbegericht.
tribunal de simple police :Polizeigericht.
tribunal suprieur : Obergericht.
tribunal suprme :hochstes Gericht.
tribunal de tutelle :Vormundschaftsgericht.
actionner qn devant le tribunal :jemand
gerichtlich belangen.
comparaftre devant un tribunal : vor
Gericht erscheinen.
greffer du tribunal :Gerichtsschreiber.

TRICHERIE (f) : Betrgerei.


TRIENNGL (a) : dreijahrig.

TRIMESTRE (m) : Kalendervierteljahr,


Quartal.
trimestriel :vierteljahrlich.
TRIPLIQUE (f) : Antwort auf die Duplik.

TRSORERIE (f) : Finamesen, Fmanzhaushait, Geldwesen.


moyens de trsorerie :Betriebskapital.

TIUPTYQUE (m) : Triptyk, Grenzpassierschein fr Automobile.

TRSORIER-PAYEUR
GENRAL (m) :
Rendant einer Provinz.

TROMPER (v) : betrgen tauschen.


intention de tromper : Tauschungsvorsaz.

TRf3VE (f) : Wdenstillstand, WaiTenruhe;


Ruhe.
accorder une trve :Waffenruhe gewahren.
rompre la trve :Waffenruhe brechen.

TROMPERIE (f) : Tauschung.


tromperie dolosive :argiistige Tuschung.

TRIBUNAL (m) : Gericht.


tribunal administratif : Venvaltungsgericht.
tribunal darbitrage :Schiedsgericht.
tribunal des conflits : Kompetenzkoniksgerichtshof.
tribunal consulaire : Konsulargericht, Handeisgericht (franzosisch).
tribunal correctionnel : Zuchtpolueigencht.
tribunal criminel, pnal :Strafgericht.

TROC (m) : Tauschhandel.

TROUBLE (m) : Storung, Unruhe, Verwirmg.


trouble desprit, mental : Geistesstorung.
trouble de fait : Storung durch verbotene
Eigenmacht.
trouble de la possession :Besitzstorung.
trouble profond des relations entre les
poux :Zerrttung des ehelichen Lebens.
TROUBLER (v) : storen.
troubler un mnage I den Hausfrieden storen.

- 231 -

TRO

TUT

TROUVAILLE ( f ) : Fund.
TRUQUAGE (m) :Verschleierung.
Truquage de bilan :Bilanzverschleierung.
TRUST (m) : Vertrauen, Treuhanderschaft,
Kartell, Trust.
TRUSTEE (m) : Treuhander.
TRUSTEESHIP (m) : Treuhanderschaft.

TUTELLE (f) : Vormundschaft.


tutelle administrative : Zwangsverwaltung
einer Gemeinde wegen Misswirtschaft.
[J] tutelle dative :durch Familienrat eingesetzte Vormundschaft.
tutelle lgale : gesetzliche Vormundschaft,
gebt durch Vater und Mutter.

tutelle pour cause de faiblesse d'esprit :


Vormundschaft wegen Geistesschwtiche.
tutelle pour cause d'ivrognerie : Vormundschaft wegen Trunksucht.
tutelle pour cause de maladie mentale :
Vormundschaft wegen Geisteskrankheit.
tutelle pour cause de mauvaise gestion :
Vormundschaft wegen Misswirtschaft.
tutelle des prodigues :Vormundschaft ber
Verschwender.
tre en ou sous tutelle :unter Vormundschaft
stehen.
mainleve de la tutelle : Aufhebung der
Vormundschaft.

TUTEUR (m) : Vormund.


tutrice (f) : Vormnderin.
tuteur ad hoc :Pfleger fr den Einzelfall.

- 232 -

U
UKASE (m) : Befehl, Erlass.

ULTRE PETITA : ber den Antrag hinausgehend.


[J]statuer ultra petita :erkennen ber den
Klageantrag hinaus.
jugement entach d'ultra petita : Urteil.
behaftet mit dem Mange1 des Zuvielerkennens.

ULTRA VIRES HEREDlTATIS : ber die


Aktiven der Erbschaft hinaus.

UNANIMlT (f) : Einstimmigkeit.


l'unanimit :einstimmig.
adopter l'unanimit :einstimmig annehmen.

UNESCO (United Nations Educationai Scientic and Cultural Organisation) : Unesco


(Organisation der Vereinten Nationen fr
Erziehung, Wissenschaft und Kuitur).

UNI (a) : vereinigt, geeint.


Nations unies :Vereinte Nationen.
UNIFICATION (f) : Vereinheitlichung.
unification du droit : Vereinheitiichung des
Rechts.
unification des monnaies : Vereinheitlichung der Wahrungen.

UNINOMJNAL (=nith) : Einzelwahlrecht.

UNION () : Verband, Gemeinschaft, Bund.


union d'associations : Spitzenverband.
union conjugale :Ehebund.
union des cranciers :Glaubigergemeinschaft.
union douanire :Zollunion.
union libre :freie Ehe, wiide Ehe.
Union pour la protection de la proprit
industrielle : Verband zum Schutz des
gewerblichen Eigentums.
Union internationale des tlcommunications : Intemationater Fernmeld-Verein.
(U.1.T.).
Union montaire latine : lateinische Mnz-

union.
Union postale universelle : Weltpostverein.

Union des Rpubliques socialistes Sovitiques (U.R.S.S.) : Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken. (U.S.S.R.).
union syndicale ouvrire : Arbeitervereiniwng.

UNIQUE (a) : einzig.


[JI juge unique :Einzelrichter.
magasin prix unique :Einheitspreisgeschat.
UNI")? (f) : Einheit.
unit montaire : Wahrungseinheit.
par unit :per Stck.
UNIVERSA(f) : Gesamtheit.
[JI universalit des biens :Gesamtvermogen.
['hritier acquiert I'universalit de la succession :der Erbe erwirbt die Gesamtheit
des Nachlasses.
universalit des choses : Sachinbegriff.
UNNERSEL (a) : allgemein, universeil.
[JI hritier universel :Universalerbe.
lgataire titre universel :Gesamterbe.
URBAIN (a) : stadtisch.

URBANiSME (m) : Stadteplanung.


URGENCE (f) : Dringlichkeit.
[JI clause d'urgence :Dringlichkeitskiausel.
dclaration d'urgence : DringlichkeitserklarUng.
rparations d'urgence : dringende Reparaturen.
d'urgence :dringend.
URGENT (a) : dringend.
cas urgent :Notfall.
envoi urgent .-dringiiche Sendung.
USAGE (m) : Brauch, Gebrauch, Gewohnheitsrecht, Uebung, Usus, Verkehrssitte;
Niesbrauch, Nutzung.
usage abusif : Missbrauch.
usage abusif d'un droit :Rechtsmissbrauch.
usages du barreau :Anwaitsbrauche.
usages commerciaux :Handelsbriiuche.

- 233 -

USA

UT1

usage commun : gemeinschaftliche Benutzung.


usage convenu :vertragsmiissiger Gebrauch.
usage courant :Verkehrssitte.
usage indu :unbefugte Benutzung.
usage local :Ortsgebrauch.
comme d'usage :wie blich.
condit;ons d'usage : Bedingungen Wie
blich.
conforme i'usage du commerce : handelsblich.
pour son propre !usage : zum Eigengebrauch.
USAGER (m) : Verbraucher, Inhaber eines
Nutzungsrechts.

USANCE (f) : Geschafts Handelsgebrauch.


[Clusances du commerce :Handelsusancen.
usances de la bourse des bls :Usancen der
Getreideborse.
USER (v) : gebrauchen, benutzen.
user de contrainte :Zwang anwenden.
user du pacte de rmr :vom Wiederkaufsrecht Gebrauch machen.

USURE (f) : Wucher.

[J1

dlit d'habitude d'usure :Vergehen des


gewohnheitsmiissigen Wuchers.
prter l'usure :auf Wucheninsen leihen.
usurier (m) : Wucherer.
USURE (f) : Abnutzung.
usure naturelle :natrliche Abnutzung.
indemnit d'usure : Entschiidigung fr
Abnutzung.
USURPATION (f) : widerrechtliche Besitzergreifung, Anmassung.
usurpation d'un droit :Rechtsanmassung.
usurpation de fonctions :Amtsanmassung.
usurpation de la qualit de marque dpose :
unberechtigte Markenbenutzung.
usurpation de nom :unberechtigte Fhrung
eines Namens.
usurpation du pouvoir :Gewaltanmassung.
usurpation de titre professionnel : unberechtigte Benutzung einer Berufsbezeichnung.
USURPER (v) : sich widerrechtiich bemachtigen.
usurper les droits de qn : sich die Rechte
eines anderen anmassen.

USUCAPION (f) : Ersitzung (erwerbende


Verjahning).
dlai d'usucapion :Ersitzungsfrist.
interruption de I'usucapion :Unterbrechung
der Ersitzung.

UTRIN (a) : von Mutterseite her ver-

USUEL (a) :blich, gebriiuchiich, gew6hnlich.


[qdiligence usuelle :die im Verkehr bliche

UTILE (a) : Ntzlich.

Sorgfalt.
droit usuel :Gewohnheitsrecht.

USUFRUIT (m):Niessbrauch.
usufiuit sur les choses : Nutzniessung an
Sachen.
usufruit sur des droits : Niessbrauch an
Rechten.
usufiuit sur des immeubles : NuhiesSung
an Grundstiicken.
tablir un usufruit : einen Niessbrauch
bestellen.
extinction d'un usufiuit :Erloschen eines
Niessbrauchs.
USUFRUER (m) : Niessbraucher, Nutzniesser.

schwistert.
frre utrin : Haibbnider mtterlicherseis.
sur utrine : Halbschwester mtterlicherseits.

[q jours utiles :gesetzliche Frist.


ordre utile :die Reihenfolge in der Befriedigung der Hypothekengliiubiger bei einer
Zwangsversteigerung des belasteten
Grundstcks.
en temps utile :rechtzeitig.
UTILISATION (f) : Nutzbarmachung, Verwertung.

UTILISER (v) : benutzen.

[JI utiliser une voie de droit : ein Rechtsmittel benuzen.


UTILI'I% (f) : Ntzlichkeit, Nutzen, Erspriesslichkeit.
[A] tablissement d'utilit publique :gemeinntzige Anstalt.
expropriation pour cause d'utilit publique :
Enteignung im Mentlichen Interesse.

- 234 -

VACANCES (f. pi.) : Ferien.


[JI vacances judiciaires : Gerichtsferien.
vacances de la lgalit .- Stillstand der
Rechtspflege.
vacances d'une succession :Herrenlosigkeit
eines Nachlasses.
VACANT (a) : frei, unbesetzt, herrenlos.
[JI succession vacante :herrenloser Nachlass.
VACATION (f) : Mhewaltung (eines Beamten).
vacations (f. pi.) : Entschadigung fr
Mhewaltung.
chambre des vacations :Ferienkammer.
vacation sur les lieux :Lokaltermin.
VAGABONDAGE (m) : Landstreicherei.
vagabondage spcial :Zuhalterei, Kuppelei.
VAIN (a) : Ieer, nichts hervorbringend.
terre vaine :(Edland.
vaine pture :Stoppelweide.
droit de vaine pture :Weiderecht.

VALABLE (v) : gitig, rechtsverbindlich.


VALEUR (f) : Wert, Wertpapier, Valuta.
[FI valeur d'achat : Einkaufswert.
valeurs adires : abhanden gekommene
Wertpapiere.
valeur assure :versicherter Wert.
valeur d'affection : Affektionswert.
valeur en banque : Bankvaluta.
vaIeur de banque :Wertschrift, Wertpapier.
valeur de base :Grundwert.
valeur de bilan :Bilanzwert.
valeur en bourse :Borsenwert.
valeur capitalise : Kapitalwert, kapitalisierter Wert.
valeur comptable :Buchwert.
valeur au comptant : Kassawert, Barwert.
valeur en compte : Wert in Rechnung.
valeur convenue' : Vertragswert.
valeur courante :Verkehrswert.
valeur d'change :Tauschwert.
valeur elpective :wirklicher, effektiver Wert.

- 235

valeurs endossables : durch Giro bertragbare Papiere.


valeur de facture :Fakturenwert.
valeur fiscale :Steuenvert.
valeur globale :Gesamtwert.
valeur imposable :Steuerwert.
valeurs B intrtfixe :fest verzinslicher Wert.
valeur intrinsque :innerer Wert.
valeur de jouissance :Nutzungswert.
valeur de liquidation : Liquidationswert.
valeur d'investissement :Anlagewert.
valeur locative : Mietswert.
valeur marchande : Handelswert.
valeur maximum :Hochstwert.
valeurs minires :Bergwerkswerte, Kuxe.
valeur minimum :Mindestwert.
valeur moyenne :Durchschnittswert.
vaIeurs ngociabIes : handelsfahige Werie.
valeur nominale :Nennwert.
valeur de l'objet de litige : Streitwert des
Prozesses.
valeur de rachat :Rckkaufswert.
valeur d revenu fixe :festverzinslicher Wert.
valeur revenu variable :Dividendenpapier.
valeur de rendement :Ertragswert.
e valeur reue )) : Wert erhalten.
valeur de taxation :Schiitningswert.
valeur terme :Terminwer.
vaIeur unitaire :Einheitswert.
valeur d'usage :Nutzungswert.
valeur vnale :Verkehrswert.
contre-valeur : Gegenwert.
droits de valeur :Wertzoll.
perdre de la valeur :an Wert verlieren.
VALIDATION (f) : Giiitigkeitserklaning.
[A] validation d'une lection :Giiitigerkiiirung einer Wahl.
[JI validation d'un mariage : Gltigerklarung einer fehlerhaft geschiossenen Ehe.
action en validation : Klage auf Gltigerklarung, auf Anerkennung.

VALIDE (a) : rechtskraftig, rechtsgltig.


-

VAL

VEN

V A D m (f) : Rechtswirksamkeit, Gltigkeit.


[JI validit dune convention :Rechtsgltigkeit eines Vertrages.
validit de la contrainte : Rechtmksigkeit
des Arrestes.
validit dun titre : Rechtsgltigkeit einer
Urkunde.
&mande en validit : Klage auf Gltigkeitserklgrung.

vendre au mieux :bestens verkaufen.


vendre perte :mit Verlust verkaufen.
vendre toutprix :zu jedem Preis verkaufen.
VENGEANCE (f) : Rache.
acte de vengeance :Racheakt.
VENGER (v) : riichen.

VENTE (f) : Verkauf, Absatz, Vertrieb.

VALOIR (v) : wert sein.


valoir (sur une somme) :als Anzahlung.
faire valoir qc :geltend machen.
faire valoir un droit, une prtention : ein
Recht, einen Anspruch geltend machen.
VALORISATION (f) : Aufwertung.
VAQUER (v) : Fenen haben.
[JI les tribunaux vaquent : die Gerichte
sind in Ferien.
VARIABLE (a) : veranderlich.
[FI taux dintrt variable : veranderlicher
Zinsfuss.

VARIATION (f) : Veranderung, Wechsel.


[JI variations de la .jurisprudence :Wechsel
in der Gerichtspraxis.
variations des tmoins dans leurs dpositions :
Abweichungen in den Zeugenaussagen.
VEILLER (v) : wachen.
veiller aux intrts de qn :jemandes Interessen wahren.
VNAL (a) : kadich, bestechlich.
[Clvaleur vnale :Verkaufswert, Verkaufspreis.

VNALIT (f) : Kfiufiichkeit, Bestechlichkeit.


VENDABLE (a) :,verkiiufiich.
VENDEUR. vendeuse (m et f) : Verkaufer,
Verkfiuferiu.

VENDRE (v) : verkaufen.


[Cl vendre en bloc : im ganzen, im Block
verkaufen.
vendre dcouvert : blanko, ungedeckt,
verkaufen.
vendre en lots : in Teilen verkaufen.
- 236

vente accomplie :vollzogener Kauf.


vente lamiable ou de gr gr : freihandiger Verkauf.
vente dautorit prive :Selbsthilfeverkauf.
vente au comptant :Barverkauf.
vente crdit : Verkauf auf Kredit.
vente cri public : Versteigerung (aux
enchres).
vente sur chantillon : Verkauf zur Probe
Oder nach Probe.
vente lencan : offentlicher Verkauf
beweglicher Sachen (Auktion).
vente despce : Spezieskauf.
vente lessai :Kauf auf Probe.
vente ferme :fester Kauf.
vente fictive :Scheinkauf,
ventes par filires :Kettenhandel.
vente sur folle enchre : Zwangsversteigerung infolge eines Reukaufs.
vente de liquidation :Ausverkau bei einer
Liquidation.
vente-location : Mobelleihvertrag.
vente avec facult de rachat :Verkauf mit
Rckkaufsrecht ( rmr).
vente sous rserve de proprit : Verkauf
mit Eigentumsvorbehalt.
vente suivie de consignation : Selbshilfe
verkauf.
vente terme : Verkauf auf laufende
Lieferung, Verkauf auf Zeit.
droit de vente exclusive :Alleinverkaufsrecht.
organisation de vente : Verkaufsorganisation.
prix de vente :Verkaufspreis, Ladenpreis.

VENTlLATION (f) : Schhung, Verteiiung;


Lftung.
VENTILER (v) : schatzen, verteilen, ventilieren, erortern.

VEN

VIC

VENTRE (m) : Bauch.


[JI curateur au ventre :Pfleger fr ein noch
nicht geborenes Kind.

versement supplmentaire : Nachzahlung.

VERSER (v) : einzahlen.


[JI verser unepice au dossier :eine Urkunde
VRACJ.T (f) : Wahrhaftigkeit.
zu den Akten geben.
[JI preuve de la vracit des allgations : verser une provision : einen Vorschuss
Wahrheitsbeweis in Beleidigungsprozessen.
leisten.
vracit du bilan :Bilanzwahrheit.
VETO (m) : Veto, Einspruch.
VERBALISATION (f) : Aufnahme eines
droit de veto : Vetorecht, Einspruchsrecht.
Protokolls durch einen Polizisten (verbamettre son veto : sein Veto einlegen.
lisateur)

VERDICT (m) : Wahrspruch der Geschworenen.


[JI verdict d'acquittement : Freispruch.
la minute du verdict : die Urschrift des
Wahrspruchs.
vice de forme dans le verdict :Formmangel
des Spruchs.

VEUF, veuve (m et f) : Witwer, Witwe.


VEUVAGE (m) : Witwerstand, Witwenstand.

VZABLE (a) : lebensfahig.


enfant n viable : lebensfahig geborenes
Kind.

VRIFICATEURconomique (m) : ~ i r t - VIAGER (a) : lebenslanglich.


schaftsprfer.
rente viagre : Leibrente, lebenslangliche

vrificateur :Revisor, Prfer.

Rente.

VRmCATION (f) : Prfung, Beglaubigung, VICE (m) : Fehler, Mangel; Laster.


Kontrolie.
vices d'une bte : Viehmangel.
[CI vrification d'un bilan : Bilanzprfung.
vice cach : verborgener Mangel.
vrification de comptes :Rechnungsprfung,
vice du consentement : Willensmangel.
Buchprfung.
vice de construction : Mangel eines Bauvrification des crances : Prfung der im
werks.
Konkurs angemeldeten Forderungen.
vice
de droit : Mangel im Recht.
vrification des denres alimentaires :
vice de forme : Formfehler.
Lebensmittelkontroiie.
vice de la possession : fehlerhafter Besitz.
vrification d'critures :Schriftprobe.
vice de procdure : Prozessmangel.
vrification de i'identit : Feststellung der
Personalien.
vices rdhibitoires :Hauptmhgel, GewZhrsmangel.
vrification des livres : Buchprfung.
vice de volont : Wlensmangel.
vrification des poids et mesures :Eichung
der Masse und Gewichte:
avis des vices : Mangelrge.
jaire valoir le vice d'une chose : ManVRIT (f) : Wahrheit.
gelrge geltend machen.
[JI princige de la vrit de la raison de
rpondre des vices : fr Mangel haften.
commerce : Prinzip der Firmenwahrheit.
VICIEUX (a) : fehlerhaft; lasterhaft.
VERROU (m) : Riegel.
[JI contrat vicieux : mangelhafter Vertrag.
sous les verrous :unter Schloss und Riegel;
possession vicieuse : fehlerhafter Besitz.
im Gefangnis.

VERSEMENT (m) : Zahlung.


versement d'avance :Vorschuss.
versement en espces :Barzahiung.
versement partiel :Teiizahiung.

VICTIME (m) : Opfer.


victime d'un accident : Unfallverletzter.
victime d'un h i :Getauschter, Betrogener.
victime de menaces : Bedrohter.

- 231 -

VID

VIR

VIDER (v) : leeren, ausraumen, erledigen,


schlichten.
[JI vider un dlibr :ein Urteil nach Beratung fallen.
vider un jugement conditionnel :ein bedingtes
Urteil erledigen.
vider un difrend : einen Streit schlichten.
vider ses mains : laut Urteil zahlen.

VINDICTE PUBLIQUE (f) : gerichiche


Verfolgung (Offentliche Bestrafung).

VIDUIT (f) : Witwenschaft (nur der Frau).


[JI dlai de viduit : Ehewartefrist fr die
Witwe.

VIOL (m) : Notmcht.


VIOLATION (f) : Verletzung.
[JI violation de contrat : Vertragsbruch.
violation de domicile : Hausfriedensbruch.
violation de la loi : Rechtsbruch, Gesetzesbertretung.
violation d'une obligation d'assistance :
Verletzung der Untersttzungspflicht.
violation de la paix publique : Landfnedensbruch.
violation de promesse de mariage :Verlobnisbruch.
violation du secret des banques, de fonctions, des lettres : Bank - Amts - Briefgeheimnisverletzung.
violation de tombeau : Grabschandung.

VIE (f) : Leben.


[JI vie civile : Rechtsfahigkeit.
vie commune conjugale : eheliche Gemeinschaft.
vie conomique : Wirtschaftsleben.
vie :lebenslanglich.
[ASS] assurance sur la vie : LebensverVIOLENCE (f) : Zwang, Gewaittatigkeit,
sicherung.
Gewaltstreich.
infraction contre la vie :strafbare Hand[JI acte de violence :gewalttatige Handlung.
lung gegen Leib und Leben.
attentat la pudeur avec violence :Notirclusion vie :lebensliingliches Zuchtgung zu unzchtiger Handlung.
haus.
faire violence la loi :das Gesetz absichtsuspension de la vie commune des poux :
lich falsch auslegen.
Aufhebung des ehelichen Lebens.
faire violence qn : vergewaltigen.
VIEILLESSE (f) : Greisenalter.
se faire violence : sich Gewalt antun.
rente de vieillesse : Altersrente.
user de violence : Gewait gebrauchen.
VIF (a) : lebend.
VIOLER (v) : verletzen, vergewaltigen,
schsnden.
[JI acte entre vifs : Rechtsgeschaft unter
[JI violer son serment :seinen Eid brechen.
Lebenden.
le mort saisit le vif, le vif chasse le mort :
violer une femme :eine Frau vergewaltigen.
der Erbe folgt unmittelbar dem Toten .=
VIOLON (m) : Arrestlokal. 9 flX-- .id
im Besitz...
mettre au violon : einsperren. kg
;
VIGUEUR (f) : Kraft, Geltung.
VIREMENT (m) : Ueberweisung von einem
cesser d'tre en vigueur : ausser Kraft
Konto ziuf e h anderes.
treten.
banque de virement : Girobank (Cleaentre en vigueur : Inkrafttreten.
ring-Bank).
loi sur la mise en vigueur : Einfhrungscompte de virement : Girokonto.
gesetz.
virement de parties : Ausgleichung (per
mise en vigueur d'une loi : Inkraftsetzung
contra).
eines Gesetzes.
VIRER (v) : einen Betrag von einem Koato
VL (a) : niedrig.
auf e h anderes bertragen.
vil prix : zum Spottpreis.
virer les parties : die Posten ab- und zuschreiben.
caractre vil : gemeiner Charakter.

[a

VINDICTE (f) : Ahndung.

VIRGINAL (a) : jungfraulich.

- 238 -

VIR

VOL

MRIL (a) : m5nnlich.


[JI part virile : Mannsteii, gleicher Teil.

VISA (m) : Sichtvermerk; Beglaubigung.


VISER (v) : beglaubigen, visieren.

VISITE (v) : Besuch, Besichtigung.


visite des bagages la douane :Zoilrevision
an der Grenze.
visite de cadavre : Leichenschau.
visite domiciliaire : Haussuchung.
visite des lieux : Lokaltermin.
visite de personnes : Personendurchsuchung.
droit de visite : Durchsuchungsrecht.
VISITER (v) : untersuchen, durchsuchen.
visiter les lieux : Lokaltermin abhalten.

VITESSE (f) : Schneiligkeit.

se livrer des voies de fait :tatlich werden.


voies et moyens : Mittel und Wege.
VOIRIE (f) : Bahneinheit,'-Wegebauverwaltung.
la police de la voirie : die Strassenpolizei.
le service de la voirie : das Strassenamt.
VOISIN (m) : Nachbar.
VOISINAGE (m) : Nachbarschaft.
VOITURE (f) : Wagen.
[CI voiture cellulaire : Gefangniswagen.
lettre de voiture : Frachtbrief.
VOITURER (m) : Frachtfhrer.
VOIX (f) : S h e , Stimmrecht.
achat de voix : Stimmenkauf.
voix active : aktives Wahlrecht.
voix consultative : beratende Stimme.
aller aux voix : abstimmen.
la pluralit des voix : mit Stimrnenmehrheit.
parit des voix : Stimmengleichheit.

vitesse exagre :zu hohe Geschwindigkeit.


vitesse limite : Hochstgeschwindigkeit.
vitesse de marche : Fahrgeschwindigkeit.
vitesse maximum : Hochstgeschwindigkeit.
vitesse moyenne : DurchschnittsgeschwinVOL (m) : Diebstahl, Raub.
digkeit,
marchandise expdie en grande vitesse :
vol main arme : Raub.
Eilgut.
vol de grand chemin : Strassenraub.
vol qualifik : schwerer Diebstahi.
VIVANT (a) : lebend.
vol champtre : Felddiebstahl.
de son vivant : zu seinen Lebzeiten.
vol par effraction : Einbruchsdiebstahl.
moi vivant : bei meinen Lebzeiten.
vol domestique : Dienstbotendiebstahi.
VOCATION (f) : Beruf, Berufung.
vol forestier : Forstdiebstahl.
[q vocation hrditaire : Berufung zur
vol par escalade : Diebstahl mittels E h Erbfolge.
steigens.
avoir vocation : berechtigt sein.
vol sacrilge : Kirchendiebstahl.
vol la tire : Taschendiebstahi.
VOlE (f) : Bahn, Fahrte, Mittel, Spur,
Strasse, Weg.
vol d'usage de vhicule moteur :Schwarzfahrt.
[JI voie d'appel Berufungsweg.
commettre un vol : einen Diebstahl
voie de cassation : Revisionsweg.
begehen.
voie de conciliation : Einigungsverfahren.
receleur d'un vol : Hehler.
voie diplomatique : diplomatischer Weg.
voie de droit : Rechtsweg, Rechtsmittel. VOL (m) : Fiug.
voie d'excution : Vollstreckungsverfahren.
vol de nuit : Nachtiug.
voie de fait prohib :verbotene Eigenmacht.
vol en piqu : Sturzflug.
voie hirarchique Instanzenweg.
vol sans visibilit : Blindflug.
voie judiciaire : gerichtiicher Weg.
vol voile :Segelffug.
par voie d'action :auf dem Klagewege.
en plein vol : im voilen Fiuge.

.-

.-

- 239 -

VOL

VUE

VOLER (v) : iegen; stehien.


VOLEUR (m) : Dieb.
voleur de grands chemins : Strassenrguber.
voleur la tire : Taschendieb.
VOLONT (f) : Willen.
[JI dclaration de volont : Willenserklarung.
libre exercice de la volont : freie Willensbestimmung.
acte de dernire volont : letztwillige Verfgung.
manifestation de la volont : Wiiiensusserung.
vices de la volont : Willensmangel.
volont :nach Belieben.
VOLUPTUAIRE (a) : verschwenderisch.
dpenses voluptuaires : Luxusausgaben.
taxe voluptuaire (de luxe) : Luxussteuer.
VOLUPTUEUX (a) : wollstig.

VOTE (m) : Abstimmung.


[JI uvoir droit de vote : stimmberechtigt
sein.
vote au scrutin secret : geheime Abstimmung.
vote par acclamation : Abstimmung durch
Zud.
vote par assis et lev :Abstimmung durch
Sitzenbleiben und Aufstehen.
vote par correspondance : schriftliche
Abstimmung.
vote par division :gesonderte Abstimmung.
vote des femmes : Frauenstimmrecht.
vote limit : beschranktes Stimmrecht.
vote plural : Pluralwahlrecht.
vote par procuration :Abstimmung mittels
Vollmacht.
vote proportionnel : Verhaltniswahl.

vote secret : geheime Abstimmung.


bulletin de vote : Stimmzettel.
influencer le vote : die Abstimmung
kaussen.
VOTER (v) : abstimmen.
voter par acclamation : durch Zuruf stimmen.
voter par mains leves :durch Handaufheben stimmen.
VOYAGEUR (m) : Reisende.
voyageur de commerce : Handelsreisander.
VRAISEMBLANCE (f) : Wahrscheinlichkeit.
tablissement de vraisemblance : Glaubhaftmachung.

W (m) : Durchsicht, Prfung.


sur le vu des pices :nach Durchsicht der
Akten.
vu que, attendu que :in Erwagung dass...;
angesichts dessen, dass...
W ET APPROUV (lu et approuv) :
Bescheinigung einer Unterschrift.

VUE (f) : Sicht, Aussicht, Gesicht, Fensteroffnung, Aussichtsrecht.


vue de servitude : Fensterrecht; eingetragene Servitut zu gunsten eines Grundstcks.
vue de souffrance, vue de tolrance : Aussichtsfenster, das der Nachbar dulden
muss.
d vue : auf Sicht.
longue vue : auf lange Sicht.
chque d vue : Scheck auf Sicht.
droit de vue : Recht auf Aussicht.
lettre de change vue : Sichtwechsel.
payable d vue : bei Sicht zahlbar.
traite d vue : Sichttratte.

- 240 -

WARRANT (m) : Lagerschein, Warenschein. durch Indossament berragbarer


Lagerpfandschein ber eingelagerte Waren; Warrant.
warrant htelier :hotelgewerblicher Pfandschein.
warrant agricole : Pfandschein auf landwirtschaftlichen Produkten und totem
Inventar.

warrant ptrolier : Erdolpfandschein (franzosisches Recht).


faire une avance sur un warrant : Vorschuss auf einen Lagerschein geben.
warrantage de produits agricoles : Verpfiindung durch Einlagening landwirtschaftlicher Erzeugnisse.

WARRANTER (v) : mit Lagerschein verpfanden.

- 241 -

XIZNOCRATIE (f) : Fremdherrschaft.


?&NOPHILE (m et a) : fremdenfreundiich.
XNOPHILXE (f) : Fremdenfreundschaft.

XNOPHOBE (m et a) : fremdenfeindlich.
XiENOPHOBIE (f) : Fremdenhass.

- 242 -

Z
ZONE (f) : Zone, Gebiet, Bezirk, Rayon.
[A] zone des armes : Operationszone der
Armeen.
zone de combat : Kampfzone.
zone dmilitarise : entmilitarisierte Zone.
[Dl zone douanire :Zoiibezirk, Zollgebiet.
zone franche : Zolifreibezirk.
zone frontalire : Grenzzollgebiet, Grenzzone.

zone libre : Freizone.


zone de libre change : Zone des freien
Gteraustauschs.
zone doccupation : Besezungszone.
zone de silence : Fahrzone, in der die
Benutzung von Hupen verboten ist.
division en zones : Zoneneinteiiung.
tarifpar zone : Zonentarif.

- 243 -

l
- 246 -

SECONDE PARTIE

ALLEMAND - FRANAIS
ZWEITER TEIL

DEUTSCH - FRANZOSISCH

Abkiirzungen
A. Verwaltung
Ass.
adj.
adv.
B.
C.
C.C.
C.com.
civ.
C.p.
C.i.c.
C.P.C.
D.
F.
f.
hist.
J.
m.
n.
pl.
pr.
qc.
qn
r.
syn.
v.

Versicherung
Eigenschaftswort
Umstandswort
Borse
Handel
Brgerliches Recht
Handelsrecht
zivii
Strafgesetz
Strafprozess
Zivilprozess
Zoli
Finanz
weiblich
geschichtlich
Recht, Rechtskunde
manniich
Neutrum
Mehrzahl
gerichtliches Verfahren
etwas
jemand
bezglich
synonym, sinnvenvandt
Zeitwort

Abrviations
Administration
ASSuranCe

adjectif
adverbe
Bourse
Commerce
Code civii
Code de commerce
civil
Code pnal
Code d'instruction criminelie
Code de procdure civile
Douanes
Finance
fminin
historique
Droit
masculin
neutre
pluriel
procdure
quelque chose
quelqu'un
relatif
synonyme
verbe

A
abandern (v) : changer; modifier.
ganz abndern : remanier.
teilweise abandern : corriger.
[JI ein Urteil abdndern : rformer un jugement.
Abanderung (f) : changement; modification;
rforme.
Abanderungen trefen (v) : faire des changements.
Abanderung der Vertrage (mpl) : changement des traits.
Abanderungsantrag (m) : amendement.
[JI Abandonerklarung (f) : dclaration dabandon.
abandonnieren (v) : abandonner ; dlaisser.

[FI Abbau (m) (der Steuer) : rduction


dimpt.
[JI Abbaurecbt (n) : droit dexploitation.

[JI Fingerabdruck : empreinte digitale.


unbefugter Abdruck : reproduction illicite.
[A] Abdruck eines Dienstsiegels (n) : empreinte du sceau officiel.
Aberkennung (f) : dpossession par arrt;
privation.
[JI Aberkennung der brgerlichen Ehrenrechte
(epl) : privation des droits civiques;
degradation.
abfassen (v) : saisir: prendre sur le fait.
abfasen (verfmsen) (v) : rdiger; formuler.
abfassen eine Erklrung (f) : rdiger une
dclaration.
Abfassung (f) : rdaction.
abfertigen (v) : enregistrer; expdier.
Abferigung (f) : expdition.
abfinden (v) : dsintresser ; indemniser.

abberufen (v) : rappeler; rvoquer.

Abfindung (f) : indemnisation; ddommagement.

[A] Abberuung (f) : rappel; rvocation.

Abhdungssumme (f) : indemnit.

Abberufungsschreiben (n) : lettre de rappel.

[FI Abgabe (f) (Steuer) (f) : droit; impt;


contribution; taxe.
Freiheit von Abgaben : franchise de droits.
wiederkehrende Abgaben : redevances.

[Ji Abbildung (f) : image; illustration.


unzchtige Abbildung : image obscne.
Abbie (f) : excuse; rparation.
fentlich Abbitte tun (v) : faire amende
honorable.
Abbruch (m) : (der diplomatischen Beziehungen) (f) : rupture des relations diplomatiques.
[JI abbssen (v) : (eine Strafe) (f) : subir
une peine.
abbssen ein Verbrechen (f) : expier un crime.
Abbssung (f) : expiation.
Abdanknng (f) : abdication.
Abdunkung von Beamten (mpl) : cong dfinitif.
[A] Abdruck (m) : empreinte; reproduction;
tirage.
- 291

[J] Abgabe eher Wiilenserklamg (f) : mission dune dclaration de volont.


Verurteilung (f) zur Abgabe einer Willenserklarung : condamnation une dclaration
de volont.
Abgabenordnung (f) : code des impts.
abgeben eine Willenserklarung (f) : faire une
dclaration de volont.
sein Gutuchten (n) abgeben : donner son
avis.
seine Stimnie (f) abgeben : donner sa voix.
abgabenfrei (adj) : exempt de droits.
abgabenpflichtig (adj) : contribuable.
abgedankt (adj) (pensioniert) : retrait.
abgekrzt (adj) : ubgekrztes Verfuhren (n) :
procdure sommaire.

ABL

ABG

abgelaufen (adj) : abgelaufene Frist (f) : dlai


expir.
[E;1 abgelaufenes Wertpapier (n) : titre amorti.
Abgeordneter (m) : dput.
Abgeordnetenhaus (n) :chambre des dput&.

Abkommen ber die wirtschafliche Zusammenarbeit (f) : accord sur la coopration


conomique.
Abkommling (m) : descendant.
abkrzen (v) : abrger.

[JI abgeleitet ; abgeleiteter Besitz (m) : posses- Abkrzung (f) : abrviation.


sion en deuxime main.
[ClAblader (m) (Betrf. Seefracht)
abgesondert ( Wohnraum) : Spar.
[JI abgesonderte Befriedigung (f) : rglement
spar.

[JI Anspruch (m) auf abgesonderte Befriedigung : droit un rglement spar.


abgrenzen (v) : dmarquer; borner; dlimiter.
Abgrenzung (f) : dmarcation; bornage.
Abgrenzungslinie :ligne de dmarcation.
abhalten (v) (zuriickhalten) : retenir; tenir.
(verhindern) : empcher; contrecarrer.
Abhaltung (f) : empchement.
Abhaltung eines Termins : tenue dune audience.!

[JI Abhanden gekommen

: dchar-

geur.

abgesehen von : abstraction faite de.

; perdu.

abhanden gekommene Sache (f) : chose


perdue.
abhanden gekommenes Wertpapier (n) :
titre perdu.
abhangig (adj) : subordonn; dpendant (de);
relevant (de).
davon abhngig sein : tre subordonn .
abhngig machen (v) : faire dpendre.

Abiauf (m) (der Fristen) : expiration des


dlais.
[JI ablegen einen Eid (m) : jurer; prter serment.
ablegen eine Prfung (f) : subir; passer un
examen.
ablegen Rechenschaf (f) : rendre compte.

[JI ablehnen (v) : dcliner; rejeter; refuser.


ablehnen einen Antrag (m) : rejeter une demande.
ablehnen eine Leistung (f) : refuser une
prestation.
ablehnen einen Richter (m) wegen Befangenheit (f) : rcuser un juge.

[JI Ablehnung (f) : refus; rejet; rpudiation.


Ablehnungsbescheid (m) : avis de rejet.
Ablehnungserklrung (f) wegen Unzustndigkeit (f) : dclinatoire sur incomptence.
Ablehnungsgesuch (n) : demande en rcusation.
Ablehnungsgrund (m) : cause; motif de
rcusation.
Ablehnungsrecht (n) : droit de rcusation.
ableiten (v) : /ein Recht) (n) : driver;
dduire un droit.

Abhangigkeitsverhalnis (n) : tat; rapport de


subordination.

Ableugnung (f) : dsaveu; dngation.

abhelfen (v) : remdier


abheIfen einer Schwierigkeit (f) : lever une
difficult.

abliefern (v) : livrer; verser.

Abirren (n) : aberration.

[A] Abkommen (n) :convention; pacte; accord.


Abkommen treffen (v) :conclure un accord;
une convention.
Abkommen ber deutsche Auslandsschulden
(fpl) : accords sur les dettes allemandes
(Londoner Abkommen).

Ablieferung (f) : livraison; dlivrance.


Ablieferungsort (m) : lieu de livraison.
Ablieferungsschein (m) : bon denlvement,
reu.
ablosen (v) : dtacher.
eine Rente (f) abl6sen : racheter une rente.
Ablosung (f) : rachat; relvement.
Abl6sung einer Schuld ( f ) : amortissement
dune dette.

- 298 -

ABS

ABM

Ablosungsrecht (n) : droit de rachat.


Ablosungsrente (f) : rente de rachat.
Ablosungssumme (f) : somme de rachat.

Abmachung (f) : accord; arrangement.


auf private Abmachung : de gr gr.
gegenteilige Abmachung : arrangement contraire.

im Abrechnungswege (m) : par voie de


dcompte.

abrechnen die empfangenen Vorschsse (mpl) :


faire le dcompte des avances fournies.
Abrede (f) : accord; convention.
A b d (m) : versement; mobilisation; rappel.
auf Abruf : livrable volont.

Abmahnung (f) : avertissement.

abnifen (v) : voquer.

Abmarkung (f) : bornage.

abrunden (v) : arrondir.

[A] Abmeldefomular (n) :formulaire de dpart.


abmelden (v) : annoncer le dpart.

Abrstung (f) : dsarmement.


Abrstungskonvention (f) : convention du
dsarmement.

[Al Abmeideerklarung (f) : dclaration de


dpart; avis de dpart.

Absatz (m) (Abschnitt) : alina.

Abnahme (f) : enlvement; prise de livraison.


Abnahmeland (n) : pays acheteur.
Abnahmeverpflichtung (f) : obligation de
lever.
Abnahme der Rechnungslegung (f) : audition dun compte.
Abnahme der Siegel (n pi) : leve des scells.
Abnahme eines Werkes (n) : rception dun
ouvrage.
abnehmen (v) : recevoir; enlever.
abnehmen e i i w z Eid (m) : recevoir un serment.
Abnehmer (m) : preneur.
Abnutzung (f) : usure.
natiirliche Abnutzung : usure naturelle.
Abnzitzztngsentschadigung (f) : indemnit
dusure.
Abordnung (f) : dlgation.
abrechnen (v) : dcompter.
Abrechnung (f) :compte; rglement de compte;
dcompte.

[JI

Abrechnung ber dus gemeinsame Ehevermogen bei Eheaufhebung : liquidation du


rgime matrimonial.

[FI Abrechnungssteile (f) : chambre de


compensation.
Abrechnungsverkehr (m) : opration de
compensation; clearing.

- 299

[C] Absatz von Waren (f pi) : coulement


des marchandises.
Absatzgebiet (n) : dbouch.
neue Absatzmarkte finden :trouver de nouveaux dbouchs.

[JI abschaffen (v) : abolir; supprimer.


abschaflen ein Gesetz (n) : abolir une loi;
supprimer; abroger.

[A] Abschaffung (f) : abolition, suppression.


Abschaflung der Ein - und Ausfuhrbeschrankungen (fpl) : abolition des prohibitions
et restrictions limportation et lexportation.
Abschabung (f) : estimation; valuation par
experts; expertise.
Abschied (m) : cong; dmission.
Abschied nehmen (v) : prendre cong.
Abschlag (m) : rduction sur le prix.
auf Abschlag : compte.
Abschlagsdividende (f) : avance sur dividende.
Abschlagsverteilung (f) : distribution partielle.
Abschlagszahlung (f) : acompte.
:A] Abschlagiger Bescheid (m) : fin de nonrecevoir; refus.
ibschliessen (v) eine Rechnung : arrter un
compte.
abschliessen einen Vertrag (m) : conclure
un contrat.
-

ABS

ABT

[JI Abschluss (m) : conclusion.

[Cl Abschluss einer Rechnung (f) : arrt


dun compte.
Abschluss eines Verfahrens (n) : clture
dune procdure.
Abschluss eines Vertrages (m) : conclusion
dun contrat.
Abschlussprfer (m) : vrificateur
comptes.
Abschlussrechnung (f) : compte final.

des

[JI Absonderung (f) : sparation; isolement.


Absonderungsanspruch (m) : demande en
payement par distraction.
absonderungsberechtigt(adj) :privilgi dun
rglement spcial.
Absonderungsrecht (n) : droit de distraction;
droit un rglement spar.

Absprache (f) : convention; arrangement.


Abstammung (f) : descendance; origine.

Abschnitt (m) (eines Buches) : chapitre.


Abschnitt in einem Gesetz : titre ; article.

Absandnahme (f) : dsistement.


[JI Abstandmhme von einer Klage (f) : dsistement dune demande.

[a abschreiben (v) : dduire, porter

Abstandsgeld (n) : ddit.

en d-

charge.

abstehen (v) : von einem Verhage (m) : se


dsister dun contrat; renoncer.

Abschreibung (f) : amortissement.


Abschrift (f) : copie; double.
beglaubigte Abschrift : copie certifie.
fr richtige Abschrift : pour copie conforme.

[JI abschworen (v) : abjurer.


absehen (v) von Strafe (f) : faire abstraction
de la condamnation.
Absender (m) : expditeur.
absetzbar (adj) : rvocable; amovible.
[A] absetzen (v) einen Beamten (m) : rvoquer; destituer un fonctionnaire.
absetzen einen Betrag (m) : dduire, retrancher une somme.
[Cl absetzen Waren (fpl) : vendre; couler
des marchandises.
Absetzung (f) : destitution; suspension.
Absicht (f) : intention; but.
Absicht boswillige : intention malveillante.
[JI in gewinnschtiger Absicht :dans Iintention de tirer profit.
[JI Schdigungsabsicht :intention de nuire.
Schaden absichtlich zufiigen (v) : causer
intentionnellement un dommage.
[JI verbrecherische Absicht :intention dlictueuse, criminelle.
absichthch (adj) : dessein; intentionnel.
Absolutismus (m) : absolutisme.

absteigende Linie (f) : ligne descendante.


abstimmen (v) : voter.
abstimmeu durch Aufstehen (n) : voter par
assis et lev.
abstimmen durch Handaufheben (n) : voter
main leve.
abstimmen durch Stimmzettel (m) : voter
par bulletins.
abstimmen durch Zuruf (m) : voter par acclamation.
Abstimmung (f) : vote; scrutin.
Abstimmung beeinflussen (v) : influencer le
vote.
geheime Abstimmung : vote au scrutin
secret.
direkte und geheime Abstimmung :suffrage
direct et secret.

[A] Abteilung (f) : dpartement; section;


division.
Abteilungschef (m) : chef de section.
[JI Grundbuchabteilung : division du livre
foncier.
Rechtsabteilung :section du contentieux.
abtreiben (v) : faire avorter.
Abtreiber (m); (Abtreiberin) (f) : avorteur;
avorteuse.
Abtreibung (f) : avortement.
Abtreibungshandlung : manuvre abortive.

- 300

AD0

ABT

[JI

abtrennen (v) : Frchte (fpl) von einem Baum


(m) abtrennen : sparer les fruits (de
larbre).
abtretbar (adj) : cessible.
abtreten (v) : cder.
[JI Geschj2santeiie (mpl) abtreten : cder
des parts sociales.

[JI Abtretender (Zedent) (m) : cdant.

[JI Abtreung (f)

: cession.
Blankoabfretung : cession en blanc.
Abtretung von Erbansprchen (mpl) : cession de droits successifs.
Abtretung von Fordermgen (fpl) : cession
des crances.
Abtretung aller Werte (mpi) an die Glubiger (mpl) irn Konkursverfahren (n) :
cession de lactif en entier aux cranciers.
Abtretung zahlungshalber : cession en vue
de paiement.
Abtretung an Zahlungsstatt : cession
titre de paiement.

[JI Abfretungsempfanger (Zessionar) (m) :


cessionnaire.
Abtretungserklwng ( f ) : dclaration de
cession.
Abtretungserklrung ( f ) : dclaration de
cession.
Abtretungserklrung vorlegen (v) : produire
une dclaration de cession.
Abtretungsurkunde (f) : titre, acte de cession.
Abtretungsvertrag (m) : contrat de cession.
abwarten (v) : attendre.
abwurten eine Entscheidung : attendre une
dcision.
abwechselnd (adj) : alternatif.

[JI abweichen (v) : dcliner; diffrer.


abweichen von einer Entscheidung : scarter
dune dcision.
abweichend von : par drogation .
abweichende Bestimmung (f) : clause drogatoire.
abweichende Meinung (f) : opinion divergeante.
Abweichung (f) : drogation.
[JI Abweichung von einem Gesetz (n) : drogation une loi.

Abweichung in den Zeugenaussagen


(fpl) : variations dans les dpositions des
tmoins.

abweisen (v) : eine Klage (f) : rejeter; dbouter (qn de sa demande).

[JI

Abweisung (f) : rejet; refus.


Antrag auf Abweisung der Klage ( f ) : fin
de non-recevoir.
Urteil auf Abweisung : jugement de dbout.

[FI Abwerhing (f) : dprciation.


Abwesenheit (f) : absence.
[JI Abwesenheitspfleger (m) : curateur dun
absent.
[JI A b ~ e s e n h e ~ ~ ~ p ~ e(f)g s :c hcuratelle
~~~
dabsence.
[CI Abwickier (m) : liquidateur.
Abwicklung (f) : excution; liquidation; rglement.
abzahlen (v) : payer un acompte,
Abzahlung (f) : acompte.
Abzahlungsgeschft(n) :vente par acomptes ;
vente temprament.
[JI Gesetz (n) ber Abzahlungsgeschfte : loi
sur les ventes temprament.
abziehen (v) : dduire; retrancher.
Auslagen (fpl) abziehen : dfalquer les frais.
[CI Abzug (m) : dfalcation.
Schuidenabzug :dfalcation des dettes.
abzugsfihig (adj) : susceptible de dduction.
abzglich der Unkosten :frais dduits.
[CI Achtstundentag (m) : journe de huit
heures.
acht volle Tage (m) ohne Berechnung (f)
des Tages der Ladung (f) und des Termins
(m) : huitaine franche.
adaquat (adj) : adquat.
[JI Adoption (f) : adoption.
Adoptionsvertrag (m) : contrat dadoption.
Aufhebung (f) eines Adoptionsvertrages :
inirmation dun contrat dadoption.
Besttigung ( f ) des Adoptionsvertrages :
confirmation du contrat dadoption.

[JI Adoptivkhd (n) : enfant adoptif.

- 301 -

AKZ

ADV
[JI Advokat (Rechtsanwalt) (m) : avocat.
Adressat (m) : destinataire.
Adresse (f) : adresse.
aressieren (v) : adresser; consigner.
[JI Affektdelikt (n) : crime passionnel.
Agent (m) : agent; reprsentant.

Gratisaktie : action gratuite.


geteilte Aktie : action scinde.
Znhaberaktie : action au porteur.
junge Aktie : action nouvelle.
Namensaktie : action nominative.
notierte Aktie : action cote.
vol1 eingezahlte Aktie : action libre.
Vorzugzaktie :action de priorit, de prfrence, privilgie.
Aktien ausgeben (v) : mettre des actions.
Aktien zeichnen (v) : souscrire des actions.

Agent provocateur (m) : agent provocateur.


[Cl Abschlussagent (m) : agent stipulateur.
[CI Handlungsagent (m) : agent commercial.
[CI Kommissionsagent (m) : reprsentant
la commission.
[CI Schiysagent (m) : agent maritime.

[BI Aktienbuch (n) : registre des actions.

[CI Agentur (f) : agence daffaires.

[JI Aktiengesetz (n) : loi sur les socits

[CI Aktiengesellschaft (f) (A.G.) : socit


anonyme; socit par actions.
anonymes.

[FI Agio (Aufgeld) (n) : change; surchange;


agio.

[FIAktienkapital (n) : capital-actions ; capital


social.

[FI Agrarkredit (m) : crdit agricole.

Agrarpreispolitik (f) : orientation des prix


agricoles.
Ahndung (f) : punition.
[CI Akkordarbeit (f) : travail forfait; travail
la tche; travail faon.
Akkordlohn (m) : salaire la tche.
Akkordvertrag (m) : march forfaitaire.

Aktionar (m) : actionnaire.


[CI Aktionarsversammlung (f) : assemble
des actionnaires.
aktiv (adj) : actif.
[CI Aktiva (n pi) : actifs.

[JI Aktivlegitimation (f) : capacit dactionner.

[F]akkreditieren (v) : accrditer.


[Q Akkreiiif (a) (Kreditbrief) (m) : accr.
ditif; lettre de crdit.

[Cl Akontozahiung (f) : acompte.


Akten (f pi) : dossier.
zu den Akten legen (v) :joindre au dossier.
Akten weglegen (v) : classer un dossier.
Aktendeckel (m) : chemise.
Akteneinsicht (f) : examen du dossier.
Aktenvermerk (m) : mention au dossier.
Aktenzeichen (n) : cote du dossier.
Prozessakte (f) : dossier dune procdure.
Apportaktie :action dapport.
Bonusaktie :action donne en prime.

revenu variable.
@3] Aktienzeichnung(f) :souscription dactions.

Agreement (n) : agrment.

[BI Aktie (f) : action.

p] Aktienmarkt (m) : march des valeurs

Mangel der Aktivlegitimation : manque de


qualit du demandeur.

[CI Aktivum (n) : actif.


gefiirdete Aktiven (n pi) : actifs douteux.
leicht verwertbare Aktiven : actifs facilement mobilisables; liquidits.
verpfandete Aktiven : actifs engags.
&ut (adj) : aigu; urgent.

[FI Akzept (n) : acceptation.


Ehrenakzept : acceptation par intervention.
falsches Akzept : fausse acceptation.
gejlschtes Akzept : acceptation falsifie.
mangels Akzeptation :faute dacceptation.
Akzeptleistung (f) : acceptation.

Akzeptant (m) : accepteur.

- 302 -

AKZ

AMT

akzeptieren (v) : accepter.

Altersprasident (m) : doyen; prsident dge.

[JI akzessorisch (adj) : accessoire.


akzessorisches Geschaft (n) : acte accessoire.

Altersrente (f) : rente de vieillesse.

Alibi (n) : alibi.


Alibi nachweisen (v) : tablir un alibi.

[Ass] Altersversicherung (f) : assurance vieillesse.


Altersversorgung (f) : retraite des vieux.
Altgeld (n) : monnaie ancienne.

Aiimente (f pi) : aliments.


[JI Alimentenunspruch (m) : demande daliments.
[JI Alimentenurteil (n) : jugement condamnant au paiement des aliments.

[JI Alieinerbe (m) : hritier unique.


I q Alleinverkaufsrecht (n) : droit exclusif
de vente.
allgemein (adj) : gnral, universel.
[Ass] allgemeine Bestimmungen des Versicherungsvertruges : conditions gnrales
du contrat dassurance.

Altschuld (f) : dette ancienne.


Altsparguthaben (n) : compte dpargne en
monnaie ancienne.
Altwert (m) : valeur ancienne.
[Jj Amnestie (f) : amnistie.

[FI [JI Amortisation (f) : amortissement.


Amortisationshypothek (f) : hypothque
amortissable.
Amortisationskasse (f) : caisse damortissement.
[CI [FI amortisieren (v) : amortir.

[JI aiigemeine Gtergemeinschaft (f) : communaut universelle.


allgemeine Verwaltung (f) : service gnral.
allgerneines Wahlrecht (n) : suffrage universel.
Allgemeiner Teil (m) : partie gnrale.
allgemeiner Tarif (m) : tarif gnral.

[FI Allonge (f) (Ansetzstck beim Wechsel)

allonge.

alt (adj) : ancien; vieux.


Alrbaumiete (f) : loyer des habitations
anciennes.
Altbauwohnung (f) : habitation ancienne.
Altenteii (m) : rente viagre.
Altenteilsvertrug (m) : contrat dentretien
viager.
Alter (n) : ge.

[A] Amt (n) : office; bureau; charge.


Arnt antreten (v) : entrer en charge.
Amt bekleiden ; exercer une fonction.
Arnt niederlegen : se dmettre dune fonction.
amtlicher Text (m) : texte authentique.
Ausgleichsamt (n) : office de compensation.
Auswrtiges Amt : Ministre des affaires
trangres.
Gesundheitsamt (n) : bureau de la sant.
Amtsanmassung (f) : usurpation de fonctions.
Amtsantritt (m) : entre en fonction.

[JI Amtsanwalt (m) : procureur cantonal.


Amtsausbung (f) : exercice dune charge.

[A] Amtsbefugnis (f) : comptence.

Amtsblat (n) : bulletin officiel; journal

[JI Altemativobiigation (f) : obligation alternative.

officiel.

[JI Amtseid (m) :serment dentre en fonction.

[A] Altersfrsorge (f) : service social pour


vieillards.
Altersgrenze (f) : limite dge.
Altersheim (n) : maison de retraite pour
vieillards.

[JI Amtsentsetzung (f) : rvocation.


vorlaujge Amtsentsetzung : suspension de
fonctions.

[JI Amtsgefangnis (n)

- 303 -

: prison.

AMT

ANF

[A] Amtsgeheimnis (n) : secret professionnel.

[JI Aneignung (f) : appropriation.


unrechtmassige Aneignung von Erbschafisgegenstanden (mpi) : dtournement des
objets dun hritage.

[JI Amtsgericht (n) : tribunal de premire


instance.
Amtsgerichtsrat (m) : juge un tribunal
dinstance.

Anerbieten (n) : offre.

[JI

anerkennen (v) : reconnatre.


einen Anspruch anerkennen : reconnatre un
droit, une prtention.
eine Schuld anerkennen : avouer une dette.

[A] Amtsgewalt (f) : Missbrauch der Amtsgewalt :abus dautorit; abus de pouvoir.
[A] Amtshandhmg (f) : acte officiel public.
Amtshandlung vornehmen (v) : instrumenter.

[JI Anerkenntnis (n) : reconnaissance.


vertragsmssiges Anerkenntnis : reconnaissance conventionnelle.
Anerkenntnisurteil (n) : jugement en vertu
dune reconnaissance.
Anerkenntnis der Schuld (Schuldanerkenntnis) : reconnaissance de dette.
abstraktes Schuldanerkenntnis : reconnaissance de dette abstraite.

[A] Amtshilfe (f) : aide administrative.


[A] Amtspflicht (f) : devoir de fonction.
Am~s~!Pichtsverletzung
(f) : prvarication.
[A] Amtssiegel (n) : sceau.
[JI Amtssiegelbruch (m) : bris de scell.

[JI Amtsunterschlagung (f) : dtournement.


[JI Amtsverbrechen (n) : forfaiture.

[JI Anerkennung (f) : reconnaissance.


Anerkennung der Gemeinntzigkeit (f) : reconnaissance dutilit publique.
Anerkennung unehelicher Kinder (npl) : reconnaissance denfants naturels.
gerichtliche Anerkennung : lgalisation.
gesetzliche Anerkennnng : lgitimation.
Anerkennungsakt (m) : acte rcognitif.
Anerkennungsvertrag (m) : contrat de reconnaissance.

Amtsverschwiegenheit (f) : secret professionnel.


von Amts wegen : doffice.
amtieren (v) : tre en fonctions.
[A] amtlich (adj) : officiel.
amtliche Stelle (f) : milieu officiel; service
de ladministration.
amtlicher Text (m) : texte authentique.
amtliche Urkunde (f) : pice officielle.

[JI Adau (m) einer Erbschaft (f) : dvolution


dun hritage.

anaiog (adj) : analogue.


Analogie (f) : analogie.
[JI Anberaumung eines Termins (m) : fixation
dune audience.

Anderkonto (n) : compte fiduciaire.

[Ass] Aenderung des Risikos (n) : changement du risque.

Anfang (m) : entre.


Anfang der Nutzung (f) : entre en jouissance.
Anfangstag einer Frist (f) : jour de dpart
dun dlai.
Anfangstermin (m) : terme initial.
anfechtbar (adj) : attaquable; annulable.

[JI Anfechtbarkeit (f) : annulabilit.

androhen (v) : prvenir, avertir.

[JI anfechten (v) :attaquer; annuler; contester.


Androhung (f) : avertissement ; avis.
Androhung des Selbsthilfeverkaufs (m) :
avis comminatoire de vente dautorit.
Strafandrohung : peine comminatoire.
aneignen (v) : sich aneignen : sapproprier.

[JI Anfechtung (f) : demande dannulation.


Anfechtung der Ehelichkeit (f,) : dsaveu
de paternit.
anfechtungsberechtigt (adj) : ayant droit
lannulation.

- 304

ANK

ANG

Anfechtungserklrung (f) : dclaration par


laquelle on invoque la nullit.
Anfechtungsgrund (m) : cause de nullit.
Anfechtungsklage (f) : demande en infirmation.
Anfechtungsklage der Vaterschaft ( f ) : action
en dsaveu de paternit.

Angriff (m) : attaque.


rechtswidriger Angriff : attaque illgale.
ttlicher Angriff : voies de fait.
Angriff auf Lei6 (m) und Leben (n) : attentat la vie.
[JI Angrifls- und Verteidigungsmittel (n pi) :
moyens dattaque et de dfense.

Angabe (f) : dclaration; donne; nonciation.


Angabe der tatschlichen Verhltnisse (npl) :
nonc des points de fait.
Angaben einer Steuererklarung ( f ) : les
donnes dune dclaration dimpts.
falsche Angaben : fausses donnes.

[JI anhalten (v) : durch Geldstrafen (fpl) :


contraindre par des amendes.

ICI Angebot (n) : offre.


unverbindliches Angebot : offre sans engagement.
Angebot und Nachfrage (f) : offre et demande.
Angebot einreichen (v) : concouru une
soumission.
[JI Beweisangebot : offre de justification.
angehoren (v) : faire partie de; appartenir.
angehoren dem Richterstand (m) : tre dans
la magistrature.
Angehoriger (m) : adhrent.
naher Angehoriger : proche parent.
Angehoriger eines Staates : sujet.

Anhaltspunkt (m) : indice.


Anhanger (m) (einer Purtei) : adhrent.
[JI anhangig (adj) : engag; pendant.
anhngiger Rechtsstreit (m) : procs intent,
engag.
unhngiges Verfahren (n) : instance pendante.
eine Sache anhngig machen (v) : engager
une instance.

anheften (v) : afficher.


[JI an die Gerichtstafel ( f ) anhejien : afficher au tableau du tribunal.
anhoren (v) : entendre; our.
Anhorung (f) : nach Anhorung der Parteien
(fpl) : les parties entendues.

[JI Anklage (f) : accusation.

[JI Angekiagter (m) : accus.

Anklagebank ( f ) : banc des accuss.


Anklageerhebung (f) : acte daccusation.
Anklagepunkt (m) : chef daccusation.
Anklagekammer (f) : chambre des mises en
accusation.

ausgebliebener Angeklagter : contumax.

Angeld (n) : arrhes.


Angelegenheit (f) : affaire.
angemessen (adj) : convenable; quitable.
angeschuidigt : inculp.

[JI anklagen (v) : dnoncer; incriminer.

[JI Anklager (m)

[ClAngesteilter (m) : employ.

: accusateur; plaignant.

ankieben (v) : afficher.

angiiedem (v) : affilier.

angreifen (v) : attaquer; entamer.


angreifen sein Kapital (n) : entamer son
capital.
Angreifer (m) : agresseur; attaquant; assaiilant.
angrenzen (v) : confiner.
angrenzend (adj) : adjacent; contigu; limitrophe.

ankndigen (v) : annoncer; aviser.


Ankihigung (f) : pravis; avertissement.
A n k d t (f) : arrive.
vorbehaltlich der guten Ankunft des Schiffes :
sous rserve de larrive du navire au
port de destination.
Ankunfrsanzeige (f) : avis darrive.
Ankunftszeit (f) : heure damve.

- 305 -

ANL

ANP

[FI Aniage (f) (von Geld) (n) : placement.


Anlagevermsgen (n) : capital investi.
Anlagewert (m) : valeur immobilise.

Adage (f) (Beiblatt) (n) : annexe; pice


jointe.
Aniagen auf dem Nachbargrundsck (n) :
ouvrages (sur le fonds voisin).
aniegen (v) : placer.
Geld anlegen : investir; placer.
Siegel anlegen : apposer le sceau.
Anlegung (f) : placement.
Anlegung der Mndelgelder : placement des
deniers pupillaires.

[FI Anleihe (f) : emprunt.


ussere Anleihe : emprunt extrieur.
innere Anleihe : emprunt intrieur.
kurzfristige Anleihe : emprunt court
terme.
langfristige Anleihe : emprunt long terme.
Losanleihe : emprunt par lot.
Pramienanleihe : emprunt primes.
Anleihe auflegen, begeben (v) : lancer un
emprunt; mettre un emprunt.
Anleihe zeichnen (v) : souscrire un emprunt.

Konkursforderungen (fpl) anmelden : produire des crances de faillite.


einen Verein (m) anmelden : dclarer une
socit.

Anmeldepfticht (f) : obligation de dclaration.


Anmeldeformular (n) : bulletin de dclaration darrive.
Anmeldestelle (f) : bureau de dclaration.
Anmeldung (f) : dclaration; enregistrement.
Anmeldung eines Anpruchs (m) : demande
de revendication.
Anmeldung zur Eintragung (f) ins Handelsregister (n) : requte fin dinsertion au
registre de commerce.
Anmerkung (f) : annotation; commentaire.
Annahme (f) : acceptation.
Annahme einer Sendung (f) : prise de
livraison dun envoi.
versptete Annahme : acceptation tardive.
Annahme unter Vorbehalt des Inventars (n) :
acceptation sous bnfice dinventaire.
Annahmeerklarung (f) : dclaration dacceptation.
Annahmeverweigerung (f) : dfaut dacceptation.
Annahmebescheinigung (f) : rcpiss.

Anieihezerifikat (n) : titre dun emprunt.

Annahmevermutung (f) : prsomption.

Aniieger (m) : riverain.


Anliegerbeitrge (f pi) : contributions du
riverain aux frais de voirie.
Anliegernutzung (f) : droit de jouissance du
riverain.

[JI Annahmeverzug (m) : demeure du crancier.

anmassen (v) : sich ein Recht (n) anmassen :


sarroger un droit.

[JI Annexion (f) : annexion.


annuiieren (v) : annuler.
anonym (adj) : anonyme.
anordnen (v) : ordonner ; dcrter, dcider.

[JI Anmassung (f) : prtention.


Amtsanmassung :usurpation des fonctions.
Gewaltanmassung :usurpation du pouvoir.
Rechtsanmassung : usurpation dun droit.

Anmeldegebhr (f) : droit denregistrement.


Anmeldefrist (f) : dlai de production (dun
document).

[a anmelden (v)

[JI Annahme an Kindessta : adoption.

: dclarer.
ein Recht (n) anmelden : produire un droit.

[A Anordnung (f) : dcision; rglement.


einstweilige Anordnung : disposition provi-

[A]

Som.

gerichtliche Anordnung : ordre de justice.


Anordnung des personlichen Erscheinens (n) :
mandat de comparution.
Anordnungen treffen (v) : prendre des dispositions.

Anpassung (f) : adaptation.


[JI Anpassungsgesetz (n) : loi drogative.

- 306 -

ANT

ANR

anrechnen (v) : imputer.


[CI eine Teilzahlung (f) aufdasKapitalanrechnen : imputer un paiement partiel sur le
capital.
[JI Untersuchungshaft (f) anrechnen : imputer la dtention prventive.
Anrechnung (f) : imputation.
in Anrechnung auf : valoir sur.
anrechnungsfhig (adj) : comptable.

Anspruch auf Entschiidigung (f) : droit


lindemnit.
Ansprche fallen lassen (v) : abandonner des
rclamations.
in Anspruch nehmen (v) : lever des prtentions.
streitige Ansprche : crances litigieuses.
anspruchsberechtigt (adj) : ayant-droit.

Anstalt (f) : institution; fondation; tablissement.

Anrecht (n) : titre.


anrichten (v) : einen Schaden (m) anrichten :
causer un dommage.

[Ji anrufen (v) : ein Schiedsgericht (n) anrufen : en appeler un tribunal arbitral.
Anschaffungskosten (pi) : frais dachat.
Anschaffungspreis (m) : prix dachat.

[JI [A] Anstalt des offentlichen Rechts (n) :


tablissement de droit public.
Bewahranstalt : asile.
Erziehungsanstalt : maison dducation.
Heilanstalt : maison de sant.
Irrenanstalt : asile dalins.
Pfandleihanstalt : mont-de-pit.

[Cl Anschaffungswert (m) : valeur lachat.

Anstandsgefhl (n) : sens des convenances.

[A] Anschlag (m) : amtlicher Anschlag :


affiche administrative.
Anschlagbrett (n) : tableau daffichage ;
placard.

[JI anstiften (v)


machiner.

anschlagen (v) : afficher; placarder.


anschliessen (v) : sich einer Meinung (f) anschliessen : adopter une opinion.
Anschluss (m) (im Vdkerrecht) (n) : rattachement.

[JI Anschlussberufung (f) : appel joint, incident.

[JI
[JI

Anschiusserlarung (f) des Nebenklagers


(m) : dclaration dintervention du plaignant par intervention.
Anschlusspfandung (f) : saisie-rcolement;
saisie la requte dun nouveau crancier.

Anschrift (f) : adresse.

[J] Anschuldigung (f) : accusation; inculpation.


falsche Anschuldigung : fausse accusation.
Anschwemmung (f) : alluvion.
Ansehen (n) : crdit.
Ansicht (f) : opinion.

[J Anspruch (m) : droit; crance.


Anspruch aus dem Eigentum (n) : revendication.

: fomenter;

provoquer;

[JI Anstifter (m) : instigateur; provocateur.


[JI Ansftung (f) : instigation; provocation.
auf Anstifmg jemandes handeln (v) : agir
linstigation de qn.
anstossig (adj) : choquant.

[CI Anteil (m) : part; quotit.


anteilberechtigt (adj) : ayant droit une part.

[CI anteilsmassiger Gewinn (m) : quote-part


des bnfices.
[CI Anteilschein (m) : coupon de rentes.

[JI Antichrese (f) (Nutzungspfand) (n) : antichrse.


[JI Antrag (m) : requte; demande.
Antrag auf Berichtigung (f) des Tatbestandes
(m) eines Urteils (n) : demande de rectification des qualits dun jugement.
Antrag auf Eintragung (f) : requte fin
dinscription.
Antrag auf Erlass (m) einer einstweiligen
Verfgung (f) : requte de mesures provisionnelles.
Antrag auf Konkurserofinung (f) : demande
de mise en faillite.
Antrag auf mndliche Verhandlung (f) :

- 307 -

ANT

AKB

demande tendant ce que laffaire soit


soumise un dbat oral.
Antrag des Staatsunwalts (m) : rquisitoire.
Antrag des Staatsunwalts auf Einstellung (f)
des Verfahrens (n) : rquisitoire de nonlieu.
in der Verhandlung mndlich gestellter
Antrag : demande verbale en cours de
procdure.
Antrag auf Wiederaufnahme ( f ) : requte
en reprise dinstance.
Antrag auf Wiedereinsetzung (f) : requte
en rintgration.
Antrag auf Zulassung ( f ) als Nebenintervenient (m) : requte dintervention.
abgewiesener Antrag : demande dboute.
auf Antrag von : la requte de.
einem Antrag stattgeben (v) : donner suite
une demande.
Antriige der Parteien (f pi) : conclusion
des parties.
Antrge stellen (v) : prsenter des requtes.

[JI antragsberechtigt (adj) : ayant droit de


demande.

[JI Antragsdeiikt (n)

: dlit poursuivi sur


plainte.
[JI Antragsfrist (f) : dlai de requte.

[JI Antragsgegner (m) : partie adverse.


[JI Antragsteiier (m) : demandeur; requrant.
[JI Antragsrcknahme (f) :retrait de la plainte.
[JI Anwachsung (f) : accroissement.

[JI

Anwait (m) : avocat; avou (der nicht


pliidiert) (mpl).
Anwultsakte (f) : dossier dun avocat.
Anwaltscizaft (f) : barreau.
Anwaltskammer (f) : conseil de lordre des
avocats.
Vorsitzender (m) der Anwaltskammer :
btonnier.
Anwaltsprozess (m) : procdure par ministre davocat.
Anwaltmvang (m) : obligation dtre reprsent par un avocat.

[JI Anwartschaft (f)

: droit ventuel; expectative.


Anwartschufsrecht (n) : droit dexpectative
SUT...

anweisen (v) : affecter; dlguer; assigner.


zur Zahlung (f) anweisen : mandater.
Anweisender (m) : celui qui assigne.
Anweisung (f) : assignation.
Anweisung an Order :mandat ordre.
Anweisungsempfinger (m) : assignataire.
anwenden (v) : appliquer.
Anwendung (f) : application.
sachliche Anwendung : application matrielle
absolue (ratione materiae).
Anwendung des Gesetzes (n) : application
de la loi.
Anwendung finden (v) : tre appliqu.
Anwendung ortlichen Rechts (n) :application
territoriale (ratione loci).
Anwendung der Strafe ( f ) auf ein Vergehen
(n) : application dune peine un dlit.
Anwendungsbereich (m) (Anwendungsgebiet
(n)) : champ dapplication.
unter entsprechender Anwendung der Vorschrifen (fpl) : conformment aux dispositions.
Anwesenheitsliste (f) : liste de prsence.
Anzahlung (f) : acompte.
Anzah!ung leisten (v) : verser un acompte.
Anzeige (f) : dclaration; annonce.
Anzeige bei Gericht (n) : dnonciation.
verspiitete Anzeige eines Mangels (m) : notification tardive dun vice matriel.
AnzeigepfIht (f) :tre tenu de dclarer qc.
anzeigen (v) : notfier; dclarer; annoncer.

[JI Appellationsgericht (n) : cour dappel.


Arbeit (f) : travail.
Arbeit am Laufband (n) : travail la
chane.
Tagelohnarbeit (f) : travail la journe.
Ueberstundenarbeit :heures supplmentaires.
Arbeiter (m) : ouvrier.
Facharbeiter : ouvrier qualifi.
Heimarbeiter (m) : ouvrier domicile.
organisierter Arbeiter :ouvrier atsii UII
syndicat.
ungelernter Arbeiter :manuvre.

- 308 -

ARR

ARB

arbeitsfiihig (adj) : apte au travail.

[JI arglistige Tauschung (f) : dol.


argiistige Tuschung die den Getuschten(m)
dam bringt, ein Geschfi (n) unter anderen
Bedingungen (f) abzuschliessen, als er
abschliessen wollte : do1 incident (dolus
incidens).
arglistige Tuschung die den Getuschten(m)
zum Vertragsschluss (m) berhaupt gebrucht hat .-do1 principal.
Einrede (f) der Arglist : exception de do1
(exceptio doli).

[JI Arbeitsgericht (n) :conseil de prudhommes.

Argument (n) : argument.

[JI Arbeitsgerichtsgesetz (n) : loi sur la juridiction du travail.

a m (adj) : pauvre.

[CI Arbeitgeber (m) : patron.

[Cl Arbeitgeberverband (m) : association de


patrons; syndicat patronal.
[CI Arbeitnehmer (m) : salari.
[A] Arbeitsamt (n) : bureau; office de placement.
[Cl Arbeitseinkommen (n) : salaire.

[Cl Arbeitskraft (f) : main-duvre.

[JI Armenanwalt (m) : avocat doffice.


[JI Armenrecht (n) : assistance judiciaire.

[CI Arbeitslohn (m) : salaire.


[A] Arbeitslosenfrsorge (f) : assistance aux
chmeurs.

armenrecht bewilligen, entziehen, verweigern (v) : concder; refuser; retirer


lassistance judiciaire.

[A] Arbeitslosenunterstiitrsttning (f) : indemnit


de chmage; allocation.

[JI Armenrechtsgesuch (n) : demande dobtention de lassistance judiciaire.

[A] Arbeitslosenhilfe(f) :secours aux chmeurs.

[A] Armenuntersttzung(f) : secours de lassistance publique.

[Ass] Arbeitslosenversicherung (f) : assurance


contre le chmage.

[A] Artmutszeugnis (n) : certiicat dindigence.

Arbeitsloser (m) : chmeur.

[JI Arrest (m)

: saisie; arrt; contrainte.


Anordnung (f) des Arrestes :ordonnance de
saisie.
Aufiebung (f) des Arrestes : mainleve de
saisie.
dinglicher Arrest : contrainte relle.
offener Arrest : saisie gnrale de lactif
(faillite).
personlicher Arrest : contrainte par corps.
Rechtmassigkeit des Arrestes :validit de la
contrainte.

Arbeitslosigkeit (f) : chmage.


arbeitslos sein (v) : chmer.

[JI Arbeitsrecht (m) : droit de travail.


[JI Arbeitsschutz (m) : protection du travail.
Arbeitsmfail (m) : accident du travail.
areitsunfiig (adj) : inapte au travail; invalide.
Arbeitsstatte (f) : lieu dexploitation; atelier;
chantier.

[JI Arbeitsverhaltnis (n)

: contrat de travail.

Arbeitszeit (f) : heures de travail.


[CI Arbitragegeschaft (n) : arbitrage.

[JI Aergemis (n) : offentliches Aergernis : outrage public ( la pudeur); scandale public.
Arglist (f) : astuce.
arglistig (adj) : astucieux.

[JI Arrestantrag (m) : requte en contrainte.

[JI

Arrestbefehi (m) : ordonnance de squestre.


Arrestbefehl aufheben (v) : lever lordonnance de squestre.
Arrestbefehl vollziehen (v) : excuter lordonnance de squestre.

[JI Arrestforderung (f)

: demande de saisie-

arrt.

[JI Arrestgrund (m) : cause de saisie; motif de


contrainte.
- 309 -

ARR

AUF

[JI Arresthypothek (f) : hypothque en vertu

Iufgabe (f) (Amt) : devoir; tche.


(Fullenlassen) : abandon.
Aufgabe zur Post ( f ) : remise la poste.
Aufgabeamt (n) : bureau dmission.
aufgeben : abandonner; dlaisser.
aufgeben (ein Recht) (n) : abandonner un
droit; se dpartir de son droit.
aufgeben (Beruf) (m) : quitter un mtier.
aufgeben (Gepck) (n) : faire enregistrer
ses bagages.
aufgeben (bei der Post) (f) : mettre la
poste.

dune ordonnance de contrainte.

Ant (m) : mdecin.


Gerichtsarzt : mdecin lgiste.
Arztgeheimnis (n) : secret mdical.
Aerztekammer (f) : chambre des mdecins.
rztliches Attest (n) : certificat mdical.
rztlicher Eingriff (m) : acte mdical.
rztliche Untersuchung (f) : visite mdicale.
Assessor (m) : assesseur.
Assistent (m) : assistant.

Aufgeber (m) : expditeur.

[A] Asylrecht (n) : droit dasile.

Aufbau (m) : construction; organisation.

[A] Aufgebot (n) : sommation publique.


Aufgebot zur Ehe ( f ) : publication des bans.
Aufgebotsfrist (f) : dlai de sommation.
Aufgebotstermin (m) : date fixe pour la
sommation publique.
Aufgebotsverfahren(n) : procdure par voie
de sommation publique.

aufbewahren (v) : conserver; garder.

[JI Aufgehen (n) : Aufgehen einer kleineren

[JI Attentat (n) : attentat.


Anschlag (m) auf jemandes Leben (n) :
attenter la vie dune personne.
Attentat auf die Sicherheit (f) des Staates
(m) : atteinte la sret de ltat.

St!afe in einer grosseren :confusion des


peines.

Aufbewahnmg (f) : conservation; magasinage.


aufbieten (v) : publier.

Aufgeld (n) : arrhes; agio.

anfbrechen (v) : forcer; briser.

aufgreifen (v) : prendre; arrter.

aubringen (v) (Schiff) : capturer.

AufgegrXener (m) : individu arrt.

[A] Aufenthait (m) : sjour; rsidence.


gewohnlicher Aufenthalt : rsidence habituelle.
stndiger Aufenthalt : domicile fixe.
Aufenthaltsbewilligung (f) :permis de sjour.
Aufenthaltsstaat (m) : pays de rsidence.
Aufenthaltsverbot(n) :interdiction de sjour.
Aufenthaltszeit (f) : dure de sjour.

aufheben (v) : annuler; abroger; abolir;


casser ; rsilier.
[JI ein Urteil (n) aufieben : casser un jugement.
[JI eine Verfgung ( f ) aufheben : annuler un
arrt.
[JI einen Vertrag (m) aufieben :rsilier un
contrat.

[JI Aufhebung (f) : annulation; mainleve;

Auerlegung (f) : imposition.


auferlegeu (v) : imposer; infliger; charger.
auffordem (v) : engager; inviter; sommer.
Aufforderung (f) : invitation; appel; sommation.
Aufforderung zur Abgabe (f) von Geboten
(npi) : appel doffres.
Aufforderung zur Begehung (f) einer strafbaren Handlung ( f ) : incitation au dlit.

- 310

abrogation.
Aufhebung eines Gesetzes (n) : abrogation
dune loi.
Aufhebung einer Pfandung ( f ) : mainleve
de saisie.
Aufhebung des Konkursverfahrens (n) : cl&
ture de la procdure de faillite.
Aufhebung eines Urteils (n) : annulation
dun jugement.
Aufhebung einert Vormundschaft( f ) : mainleve dinterdiction.

AUF

AUF

[JI Aufhebungsiage (f)


tion.

: action en annula-

[JI Aufhebungskiausel (f) : clause abrogatoire.


[JI Aufhebungsverfahren (n) : procdure dannulation.
aufhetzen (v) : formenter; inciter; instiguer.
aufkommen (v) : fr etwas auflommen : rpondre de qc.

[JI aufknigen (v) : congdier.


Aufkndigen einen Vertrag (m) : dnoncer
un contrat.

[JI Adage (f) : charge; impt.


Schenkung ( f ) unter Auflage : donation
avec charge.

[JI Adagevermachtnis (n) : legs grev de


charges.

[JI Aufiassung (f) : translation de proprit.


Aufiehnung (f) : rbellion.
aufiosen (v) : dissoudre.
Parlament (n) aufiosen : dissoudre le parlement.
[JI Verlobung (f) auflosen : rompre des fianailles.
[JI Vertrag (m) auflosen : rsilier un contrat.
[JI aufiosende Bedingung ( f ) :condition rsolutoire.
Aufiosung (f) :rsiliation; dissolution; rupture.
Auflosungsbeschluss (m) : arrt de dissolution.
Aufmerksamkeit (f) : attention; garde.
Aufnahme (f) : admission.
Aufnahme von Beweisen (mpl) : information.
Aufnahme eines Znventars (n) : tablissement
dinventaire.

[JI

einen Wechselprotest (m) aufnehmen :


dresser un prott.

aufrechenbar (adj) : compensable.

[JI aufrechnen (v)

: compenser.
aufrechnen gegen, mit : compenser par, au
moyen de.

[JI Aufrechnung (f) : compensation.


Aufrechnungserklrung (f) : dclaration de
compensation.
aufrecht erhaiten (v) : maintenir.
[JI dus vorhergehende Urteil (n) aufiecht erhalten : maintenir le jugement prcdent.
Aufrechterhaltung (f) : maintien.
Aufrechterhaltung eines Rechtszustandes (m):
maintien dun tat juridique.
aufreizen (v) : provoquer; exciter.
Aufruf (m) : proclamation; appel.
[JI Aufruf der Glubiger (m) : appel aux
cranciers.
[JI Aufruf der Zeugen (m) : appel des
tmoins.
[JI Namensaufruf (m) : appel nominal.
aufrufen (v) : appeler.
Anfnihr (m) : sdition; meute.
Aufrhrer (m) : meutier; sditieux.
Aufnistung (f) : armement.

[JI aufschieben (v) : ajourner; suspendre; surseoir; diffrer.


die Falligkeit ( f ) eines Wechseis(m)aufschieben: diffrer lchance dun effet.
die Strafvollstreckung (f) aufschieben : surseoir des suites pnales.
ein Urteil (n), eine Zahlung (f) aufschieben :
darer un jugement, un paiement.

[JI Aufschiebende Beingung (f) : condition

Aufnahmezeit (f) : heures de rception.

dilatoire.

aufnehrnen (v) : recevoir; admettre.


[fl Geld (n) aufnehmen : emprunter de
largent.
einen notariellen Akt (m) aufnehmen : recevoir un acte notari.
in die Satzung ( f ) aufnehmen : faire figurer
dans les statuts.

[JI Aufschiebende (dilatorische) Einrede (f) :


exception dilatoire.

[JI Aufschub (m) : sursis; retard.


Vollstreckungsaufschub : surseoir lexcution.
Zahlungsaufschub :surseoir au paiement.

- 311 -

AUS

AUF

Aufseher (m) : surveillant; contrleur.


Aufsicht (f) : contrle; surveillance.
[A] Staatsaufsicht : surveillance de ltat.
[A] Polizeiaufiicht :contrle de police.
[Dl Zollaufsicht : contrle de la douane.
unter staatliche Aufsicht gestellt :plac SOUS
le contrle de ltat.
[A] Aufsichtbehorde (f) : administration
suprieure.
[CI Aufiichtsrat (m) : conseil de surveillance.
Aufiichtsrecht (n) : droit de contrle.

Aufwand (m) : dpenses.


ehelicher Aufwand :dpenses dun mnage.
bermaFsiger Aufwand :dpenses superflues.
[A] Avwandsentschadigung (f) : indemnit;
frais de reprsentation.
Aufwendung (f) : dpense.

[JI Aufwendungen (fpl)

: impenses.
notw.endige Aufwendungen :impenses ncesSaireS.

Luxusaufwendungen :impenses voluptuaires.

aufsteigende Linie (f) : ligne ascendante.

[FI Aufwertung (f) : valorisation.

aufsteiien (v) : tablir.[


einen HaushaZispZan (m), ein Znventar (n),
einen Kostenanschlag (m), eine Rechnung
(f) aufstellen : tablir un budget, un
inventaire, un devis, un compte.

[JI auiwiegein (v)

auzeichnen (v) : noter.


Auzeichnung (f) : annotation.

[JI Augenschein (m) : preuve par examen des

Aufsteiiung (f) : relev; tablissement.

lieux.
Augenschein einnehmen (v) : examiner; aller
voir; faire une descente sur les lieux.
Augenscheinseinnahme (f) : descente sur les
lieux.

aufsuchen (v) : rechercher.


aufteiien (v) : partager.
Auiteiiung (f) : partage.

[JI Auftrag (m) : commission; mandat; ordre.


[BI Auftrag zum Jcierten Kurs (m) : ordre
au cours l i t &
Auftrag zum Mittelkurs : ordre au cours
moyen.
Aufrag zum Schlusskurs : ordre au cours
de clture.
Auftrag auf Widerruf (m) : ordre rvocation.
Kassenaufrag : ordre au comptant.
Kaufaufrag : ordre dachat.
Priimienauftrag : ordre primes.
Terminaufrag : ordre terme.
Verkaufsaufrag : ordre de vente.
Aufragserteilung (f) : passation de commandes.
im Aufrag :par dlgation.

[JI Auitraggeber (m)

: insurger; agiter.

:commettant; mandant.

[JI Auftragnehmer (Beauftragter) (m) :manda-

[JI Augemuge (m) : tmoin oculaire.


[JI Auktion (f) : vente aux enchres.
Auktionator (m) : commissaire-priseur.
ausarten (v) : dgnrer.
Ausbesserung (f) : rparation.
Ausbesserungsanspruch (m) : demande de
rparation.
Ausbeute (f) : produit; rapport.

[ClAusbeutung (f) : exploitation.

[JI

Ausbeutung der Unerfahrenheit (f) :


exploitation de (exploiter) linexprience.
unter Ausbeutung von : en profitant de.

Ausbeutungskosten (pi) : frais dexploitation.


ausbieten (v) : mettre en vente.

[JI Ausbietungsgarantie (f)

: garantie dune
recette minimum lors dune vente aux
enchres.

taire.

auftreten (v) : als Anklger (m) aufreten :se


porter accusateur.
[JI vor Gericht (n) aufreten :ester en justice.

[A] Ausbddungsbeiie (f) : bourse.


ausbleiben (v) : faire dfaut.

- 312 -

AUS

AUS

[JI Ausbleiben (n) : non-comparution.

[JI Ausfertigungsgebhr(f) : frais dexpdition ;


frais denregistrement.

[JI Ausbleiben amtlichfeststelten (v) : donner


dfaut.
[JI Ausbleiben des Klgers (m) :dfaut-cong.

auseinandersetzen (v) : expliquer; (Gesellschaft) : liquider.

[Cl Ausfuhr (f) : exportation.


Ausfuhrbewilligung (f) : licence dexportation.
Ausfuhrerklrung (f) : dclaration dexportation.
Ausfuhrprmie (Hilfel (f) : prime (aide)
lexportation.
Ausfuhrverbot (n) : interdiction dexportation.
[DI Ausfuhrzoll (m) : taxe lexportation.

[JI Auseinandersetning (f)

ausfhren (v) : exporter; excuter.

ausbrechen (v) : svader.

[A] ausbrgem (v) : expatrier.


ausdriicken (v) : exprimer.
Ausdrcklich vereinbart :expressment stipul.

: liquidation.
Auseinandersetzung einer Erbschaft ( f ) :
liquidation dune succession.
Auseinandersetzung einer Gesellschaft (f) :
liquidation dune socit.
gerichtliche Auseinandersetzung ; liquidation
judiciaire.
Auseinandersetzungsurteil (n) :jugement de
partage.
Auseinandersetzungsverfahren (n) :procdure
de partage.
Auseinandersetzungsvertrag (m) : contrat
de partage; convention de partage.

[JI Ausfaii (m) : dficit; dcouvert.


Ausfall eines Erben (m) : dfaillance dun
hritier.
Ausfallbrgschaft (f) :cautionnement simple.

[A] [JI ausfertigen (v) : dlivrer; dresser;


tablir; rdiger; expdier.
ausfertiEen eine Bestallung (f), einenPass (m),
eine Urkunde (f): tablir un acte de nomination; un passeport; rdiger un document.

[A] ausfhrende Gewait (f) : pouvoir excutif.


[A] [JI Ausfiibrung (f) : excution.
Ausfhrung eines Auftrags (m) : excution
dun mandat.
Ausfhrung des Gesetzes (n) : excution
des lois.
Ausfurung eines Verbrechens (n) : excution,
accomplissement dun crime.
[A] Ausfhrungsbestimmung(f) : disposition
excutive; mesures dapplication.
[JI [A]Ausfhrungsgesetz (n) : loi dapplication.
[A] Ausfhrungsverordnung (f) : ordonnance
dapplication.
[A] Ausfhrungsvorschr$t (f) : prescription
dapplication.
ausfllen (v) : einen Vordruck (m) ausfllen :
remplir un formulaire.

[FI [BI Ausgabe (f) : (bei Aktien, Wechsel) :


mission; (von Geld) : dpense.

[Fl Ausgaben ordentliche :budget ordinaire;

dpenses ordinaires.
[A] [JI Ausfertigung (f) : expdition.
in einfacher, in doppelter Ausfertigung : en Ausgabedatum (n) : date dmission.
simple; en double expdition.
Ausfertigung eines Gesetzes (n) : sanction Ausgaberecht (n) : droit dmission.
dune loi.
Ausgabesteiie (f) : bureau dmission; bureau
Ausfertigung eines Urteils (n) : grosse dun
de distribution.
jugement.
vollstreckbare Ausfertigung des Urteils : [BI ausgeben : Aktien (f pi) : mettre des
actions.
expdition dun jugement revtu de la
formule excutoire.
ausgenommen (pp) : except; exempt.
Erteilung (f) einer vollsheckbaren Ausfertigung :dlivrance dune expdition excu- ausgeschlossen (pp) (nach Fristablauf) : fortoire.
clos.
- 313 -

AUS

AUS

Ausgleich (m) : compensation; prquation;


compromis.
Ausgleichsamt (n) : office de compensation.
Ausgleichsanspruch (m) : droit de compensation; prquation.
Ausgleichskasse (f) :caisse de compensation.
AusgleichspfIicht (f) : obligation de compensation.
Saldoausgleich (m) : balance dinventaire.

aushandigen (v) : dlivrer.

Auslegung (f) : interprtation.


[JI Auslegung von Rechtsgeschafen (n pi) :
interprtation des actes juridiques.
ausdehnende, enge, weite Auslegung :interprtation extensive, troite, large.
falsche Auslegung :fausse interprtation.
[JI richterliche Auslegung : interprtation
du juge.
[A] Auslegungserlass (m) : dcret interprtatif dune loi.
Auslegungsfrage (f) : question dinterprtation.
[A] [JI Auslegungsvorschrift (f) : disposition
interprtative.

Aushang (m) : affiche.

[JI ausiiefern (v) : einen Verbrecher (m) aus-

ausgleichen (v) : compenser; balancer.


Ausgleichung (f) : galisation ; prquation.

liefern : livrer un criminel; extrader.

aushangen (v) : afficher.


Auskunft (f) : renseignement.
Auskunftspfiicht (f) : obligation de renseigner.
Auskunftei (f) : agence de renseignements.
Ausladehafen (m) : port de dbarquement.
ausladen (v) : dcharger; dbarder; dbarquer.
Ausladestelle (f) : dbarcadre; lieu de dchargement.

Auslieferung (f) : extradition.


Auslieferung verweigern (v) : refuser lextradition.
Auslieferungsgesuch (n) : demande dextradition.
Auslieferungsgesuch bewilligen (v) : accorder
lextradition.
Auslieferungsvertrag (m) : convention dextradition.
[JI ausloben (v) : promettre une rcompense.

Auslagen (f pi) (fr ein verwaltetes Grundstck) : impenses.


Auslagen erstatten (v) : rembourser les frais.
an baren Auslagen : titre de dpenses au
comptant.
[JI Kluge auf Erstattung der Auslagen :action
en rcompense; en remboursement dimpenses.

Auslosung (f) : mise en loterie; tirage au sort.


[JI .Ausloung der Geschworenen (m pi) :
tirage au sort des jurs.

Ausland (n) : tranger.

AusnahmebesommUng (f) : prescription exmptionnelle.

Auslander (m) : tranger.


Auslanderaufenthaltsregelung (f) : rglementation concernant le sjour des trangers.

Ausnahmefall (m) : cas exceptionnel.

auslkdisch (adj) : tranger.

[JI Auslobung (f) : promesse de rcompense.

Ausnahme (f) : exception.


mit Ausnahme : lexception.

Ausnahmegenehmigung (f)
exceptionnelle.

[JI

: autorisation

Auslandsabteilung (f) : service international.

Ausnahmegericht (n) : tribunal extraordinaire.

Auslandsforderung (f) : crance sur ltranger.

Ausnahmetarif (m) :tarif exceptionnel; spcial.

Auslandsverkehr (m) : trafic avec ltranger.

[A] Ausnahmezustand (m) : tat durgence.

Auslandsvertreter (m) : agent; reprsentant de


ltranger.

[JI auspfkden (v) : saisir; excuter intgrale-

- 214

ment.

AUS

AUS

A d e n (n) : offentliches Ausrufen : crie.

Ausschreibung (f) : mise en adjudication.

Ausrufer (m) : crieur public.

[A] Ausschuss (m) : comit; commission.


beratender Ausschuss : comit consultatif.
gemischter Ausschuss : commission mixte.

Ausriistung (f) : armement; quipement.

[J1 Aussage

(f) : assertion; dposition.


Aussage machen (v) : dposer en justice.
Aussage widerrufen (v) : se ddire.
eidiiche Aussage : affirmation sous serment.
falsche Aussage : faux tmoignage.
schriftliche Aussage : attestation crite.
nach Aussage des Sachverstndigen (m) :
dire dexpert.
nach Aussage der Zeugen (m pi) : selon les
dires des tmoins.

[JI Aussagepflicht (f) : obligation de tmoigner.

ausscheiden (v) : (austreten) : quitter; se


retirer; donner sa dmission.
[Cl aus einer Gesellschaji (f) ausscheiden :
quitter une socit.
ausscheiden (trennen) (v) : sparer.
inventarstcke (n pi) ausscheiden : rejeter.
ausschlageu (v) : renoncer; refuser; rpudier.

[JI Ausschiagung (f) der Erbschaft (f) : rpudiation dune succession.

[JI Ausschlagungsfrist(f) :dlai de rpudiation.

ausschliessen (v) : exclure; disqualijer.


ausschliesslich (adj) : exclusif.
[JI ausschliesslich zustrndig : exclusivement
comptent.

[CI Aussenhandel (m) : commerce extrieur.


Aussenhandelsstatistik (f) : statistiques du
commerce extrieur.
Aussenhondelsverkehr (m) : trafic extrieur.
[C] Aussenstande (m pi) : crances.
ausserbetriebiich (adj) : hors dexploitation.
Ausserbetriebsetzung (f) : immobilisation.
ausser Dienst (adj) : en retraite.
ausserehelich (adj) : hors mariage.
aussereuropaisch (adj) : extraeuropen.
[JI aussergerichtlich (adj) : extra-judiciaire.
aussergerichtliche Kosten (pi) : frais extrajudiciaires.
aussergerichtlicher Vergleich (m) : arrangement; convention lamiable.

ausser Kraft setzen (v) : abroger; annuler;


invalider.
ausse. Kraft treten (v) : cesser dtre en
vigueur.
[BI Ausserkurssetzung (f) : mise hors circulation.
Ausserkurssetzung von Znhaberaktien (fpl) :
radiation des cours de la bourse dactions au porteur.

Ausschliessung (f) : exclusion.


[JI Ausschliessung eines Richters (m) : ausseriich (adj) : extrinsque, extrieur.
exclusion dun juge.
ausserordentlich (adj) : exceptionnel.
Ausschliessung von der Vormundschafr (f) :
ausserordentlicher Professor (m) : profesexclusion de la tutelle.
seur sans chaire, charg de cours.
Klage (f) auf AusschZiessung eines Gesellschafrers (m) : action en exclusion dun [A] ausserplanm5ssig (adj) : extra-budgtaire.
associ.
Aeusserung (f) : avis; rapport.
Ausschiuss (m) : exclusion ; forclusion.
zur Aeusserung : pour avis.
[JI Ausschluss der Offentlichkeir (f) : excluzur Priifung (f) und Aeusserung : pour
sion de la publicit.
examen et avis.
Ausschlussfist (f) : dlai premptoire; de
Aussetning (f) : sursis.
forclusion.
[JI Aussetzung des Verfahrens (n) : suspen[JI Ausschlussurteil (n) : jugement de forsion de la procdure; remise des dbats.
clusion.
- 315

AUS

AUS

Aussicht (f) : vue.


gerade, seitliche Aussicht : vue droite ;
oblique.
[JI Recht (n) auf Aussicht : droit de vue
(avoir le.. .).
[JI Recht auf freie Aussicht (beruhend auf
einer Grunddienstbarkeii) (f) : servitude
de vue.

AussOhnung (f) : conciliation; rconciliation.


[JI AussGhnung der Ehegatten (m pi) : rconciliation des poux.
aussondern (v) : disjoindre.
[JI einen Gegenstand (m) aus der Konkursmasse (f) aussondern : isoler un objet de
la masse.
Aussonderung (f) : distraction; disjonction,

[JI

Aussonderung gepfandeter Gegenstnde


(mpl) aus der Pfandung (f) : distraction
des biens saisis.
Aussonderungsanpruch (m) : demande en
revendication.
Aussonderungsantrag (m) : siehe Aussonderungsanpruch.

[CI Aussperrung (f) (von Arbeitern) :lockout.


aussprechen (v) : prononcer; dclarer.

Austausch von Volimachten (f pi) : change


de pouvoirs.

austreten (v) : se retirer; sortir.

[JI ausben (v)

: ein Recht (n) ausben :


exercer un droit.

Ausbung (f) : exercice; pratique.


[A] in Ausiibung seines Amtes (n) : dans
lexercice de ses fonctions.
[CI Ansverkau (m) : solde.

Auswahi (f) : choix.


Auswanderer (m) : migrant.
auswandem (v) : migrer.
[A] Auswanderung (f) : migration.
Auswanderungsbestimmungen (f pi) : modaiith rglant lmigration.
[JI Auswanderungsgesetz (n) loi rglant
lmigration.
Auswanderungsgesuch (n) : demande dmigration.
[A] Auswartiges Amt (n) : Ministre des
affaires trangres.

auswechsein (v) : changer; remplacer.


Ausweichklausel (f) : clause chappatoire.

[CI Aussand (m) (Streik) (f) : grve.


Ausstndiger (m) : grviste.

[A] Ausweis : carte didentit; laissez-passer.

Ausstattung (f) : dotation; dot; quipement.

ausweisen (v) : bannir; expulser.


sich ausweisen : produire ses papiers;
justifier de son identit.

ausstehen (v) : ausstehende Forderung (f) :


crance arrire.
ausstellen (v) : dlivrer; mettre.
[CI eine Quittung (f) ausstellen : dlivrer
une quittance.
[qeinen Schuldschein (m) ausstellen : dlivrer un titre de crance.
[FI einen Wechsel (m) ausstellen : mettre
une traite.
Aussteiier (m) : tireur.
Aussteuer (f) : dot.
aussreichen (v) : rayer; biier; raturer.
Aussireichung (f) : rature.
Austausch (m) : change.
- 316

[A] Ausweisung (f) : interdiction de sjour;


expulsion.
Ausweisung aus dem Besitz (m) : viction.
Ausweisungsbefehl (m) : ordre dexpulsion.

auszahien (v) : payer.


ausziehen (v) : dmnager.
Auszug (m) : extrait; abrg; rsum.
beglaubigter Auszug : extrait certifi
conforme.
Auszug aus dem Standesamtsregister (n) :
extrait dactes dtat civil.
Kontoauszug (m) : relev de compte.
Strafregisterauszug : extrait du casier judiciaire.
-

AVI

AUS

[JI Autorenrecht (Urheberrecht) (n) : droit


dauteur.

auszugsweise (adj) : par extrait.

[A] autark (adj) : autarcique.


[A] Autobuhngebhr (f) : droit de page.

Autoritat (f) : autorit.


volle Autoritt : pouvoir discrtionnaire.
Autorittsmissbrauch (m) : abus dautorit.

Autofaiie (f) : pikge (contre voiture).

[FJ Aval (n) : ( Wechselbrgschaft) (f)

[JI Automatendiebstahl (m) : vol sur distributeur automatique.

avisieren (v) : aviser; donner avis.

[A] autonom (adj) : autonome.

Avisierung (f) : avis.

[A] Autobahn (f) : autoroute.

cautionnement.

- 317 -

: aval;

B
[JI

Bagateiisachen (f pi) : affaires de simple


police.

Bahn (Eisenbuhn) (f) : chemin de fer.


Bahnhof (m) : gare.
Buhnhofsvorstund (m) : chef de gare.
Bahnkorper (m) : remblai de chemin de fer.
bahnlagernd : en consigne; en dpt la gare.

[A] Bahnpoiizei (f) : police des chemins de fer.

bankmussig (adj) : bancable.


Banknote (f) : billet de banque.
Bankverein (m) : union des banques.
Bankwesen (n) : les banques.
Bodenkreditbank : banque foncire.
Girobank : banque de virement.
Hypothekenbank : banque hypothcaire.
Lombardbank : banque de prts sur gages.
Notenbank : banque dmission.

Bank-und Wechselgeschafte (n pi) : opration


de banque et de change.

Bahnpostamt (n) : bureau de poste de la gare.

[JI Bankrott (m) : faillite; banqueroute.

Bahnpostwagen (m) : wagon-poste.


Bahnsteigkarte (f) : billet de quai.
Bahniibergang (m) : passage niveau.
beschrnkter, unbeschrnkterBahnbergang :
passage niveau gard, non gard.

[BI Baisse (f) : baisse.


auf die Baisse spekulieren (v) : spculer
la baisse.
Baissetendenz (f) : tendance la baisse.

Bakterie (f) : bactrie; microbe.


Bukrerienkrieg (m) : guerre bactriologique.
Baldmoglichst : le plus rapidement possible;
dans le plus bref dlai.

[JI Bandendiebsahl (m) : vol par bandes.


Bank (f) : banc.

[JI Anklagebunk : banc des prvenus.

[a Geschworenenbank : banc des jurs.


[A] Regierungsbank : banc des ministres.

[FJBank (Kreditanstalt) (f) : banque.


Bank Deutscher Lander :banque des pays
allemands.
Bankaktie (f) : action de banque.
Bunkanweisung (f) : assignation.
Bunkaufsichtsbehorde (f) :office du contrle
bancaire.
Bankenkonsortium(n) :syndicat des banques.
Bankfhiger Wechsel (m) : traite bancaire.
Bankkonto (n) : compte en banque.

betrgerischer Bankrott : banqueroute


frauduleuse.
einfacher Bankrott : banqueroute simple.
Bankrott muchen (v) : faire faillite.

[JI Bankrotteur (m) : banqueroutier; failli.


[JI Bannbruch (m) : rupture de ban.
[JI Bannmeiie (f) : banlieue.

bar (adj) : comptant.


[BI bar eingezahlte Aktie (f) : action de
numraire.
[q bures Geld (n) : espces; numraire.
gegen bar : payable au comptant.
Barablieferung (f) : versement en espces.
Buruuslugen (f pi) : dbours.
Barbestand (m) : encaisse effective; montant de la caisse.
Burgebot (n) : enchres au comptant.
[FI Bargeldumlauf (m) : circulation mon6
taire; circulation fiduciaire.
[CIBurkuuf (m) : achat au comptant.
m e n (m) : lingot.
Barrengold (n) : or en lingot.

Bau (m) : construction.


[A] Bauabteilung (f) : dpartement de la
construction.
Bauakademie (f) : cole darchitecture.
[A] Baubehorde (f) (Baubehordeamt) (n) :
office accordant les autorisations de
construction.

- 318 -

BAU

BEA

[A] Amt fur Strassenbau :dpartement des


travaux publics.
[JI Buudienstbarkeit (f) : servitude urbaine.
Bauentwurf (m) : projet de construction.
[A] Bauerlaubnis (f) : autorisation de
construction.
[A] Baufluchtlinie (f) : alignement.
[A] Baufluchtplan (m) : plan dalignement.
Bauforderung (f) : crance de construction.
[A] Eaufreiheit (f) : libert de construire.
Baugeld (n) : fonds de construction.
[JI Baugeldhypothek (f) : hypothque de
construction.
[A] Baugenehmigung (f) : siehe Bauerlaubnis.
Baugenossenschaft (f) :syndicat du btiment.
gemeinntzige Baugenossenschaft : syndicat
pour la construction de logements populaires.
Baugewerbe (n) : le btiment .
Baugrund (m) : terrain btir.
Bauherr (m) : propritaire dun immeuble
en construction.
Baukosten (pi) : frais de construction.
Baukostenzuschuss (m) : prime la construction.
Bauiand (n) : terrain de construction.
Baulandbeschaffung (f) : acquisition de
terrains de construction.
[JI Baulandbeschafungsgesetz (n) : loi sur
lacquisition des terrains.
Bauleitung (f) : conduite des travaux.
Baumaterialien (n pl) : matriaux de construction.
Baumeister (m) : entrepreneur.
[A] Baupolizei (f) : police du btiment.
[FI Bausparen (n) : pargne-logement.
[FI Bausparkasse (f) : caisse dpargne de
construction.
[FI Bausparbetrag (m) : contrat dpargne
(en vue de construire).
Baustelle (f) : chantier.
Bauunternehmer (m) : siehe Baumeister.
[JI Bauvertrug (m) : contrat de construction.
Bauvorhaben (n) : intention de construire.
[JI Bauvorschriften (f pl) : rglements
concernant la construction.

Bauwerk (n) : btiment; construction.


Bauzeit (f) : dlai de construction.

[JI Beamtenbestechung (f) : corruption de


fonctionnaire.

[JI Beamtenverhaltnis (n) : statut de fonctionnaire.

[A] Beamter (m) : fonctionnaire.


Forstbearnter : fonctionnaire de ladministration des forts.
Justizbeamter : officier de justice.
Polizeibeamter : agent de police.
Standesbeamter : officier de ltat civil.
Urkundsbeamter : officier ministriel.
Verwaltungsbeamter : fonctionnaire des
services dadministration ; officier dadministration.
Zollbeamter : douanier.
Beamtenpension (f) : retraite de fonctionnaire.
beanspruchen (v) : demander; rclamer.
[JI als Eigentum (n) beanspruchen : revendiquer.
[JI als ein Recht (n) beanspruchen : prtendre .
Beanspruchung (f) : demande; rclamation;
prtention; revendication.
beansanden (v) : formuler des objections;
mettre opposition .
eine Vollmacht (f) beanstanden : contester
des pouvoirs de reprsentation.
Beansandung (f) : rclamation; opposition.
beantragen (v) : demander; requrir.
[JI Konkurs (m) beantragen : demander la
mise en faillite.
beantworten (v) : rpondre.
Beantwortung (f) : rponse.
in Beantwortung Zhres Schreibens (n) : en
rponse votre lettre.
bearbeiten (v) : faonner; usiner; traiter.
Bearbeitungsgebhr (f) : frais de manipulation.
beaufsichtigen (v) : surveiller; contrler;
inspecter.
Beaufsichtigung (f) : surveillance; contrle;
inspection.

- 319 -

BEA

BEE

beauftragen (v) : charger; mandater.


Beaufiragter (m) : mandataire; commissionnaire.
[JI bfauftragter Richter (m) : juge commissaire.
bebautes Grundstck (n) : terrain bti.
[A] Bebauungspian (m) : plan durbanisme.

Bedarf (m) : besoin.


bei Bedarf :au besoin.
nach Bedarf : suivant le besoin.
Bedarfsgegenstand (m) : objet de premire
ncessit.
bedenken (v) :jemand bedenken mit :gratifier
qn de qc.
Bedenken (n) tragen (v) : hsiter.
bedenken (v) (berlegen) : rflchir.
Bedenkzeit (f) : dlai de rflexion.
Bedenkzeit geben (v) : accorder un dlai de
rflexion.
Beeutung (f) : signincation; importance.
ohne Bedeutung : sans importance.
wenig Bedeutung : de peu dimportance.

[A] Bediensteter (m) : employ.

verneinende Bedingung :condition ngative.


willkrliche Bedingung : condition potestative.
Zahlungsbedingungen (pi) : modalits de
paiement.
zufallige Bedingung : condition casuelle.
seine Bedingungen stellen (v) : poser ses
conditions.
unter der Bedingung dass : condition que.
Hinfaigwerden (n) der Bedingung (WegJalI)
(m) : dfaillance de la condition.
rckwirkende Kraft ( f ) der Bedingung :force
rtroactive de la condition.
Versteigerungsbedingungen (pl) : conditions
denchres.
Eintritt der Bedingung : vnement de la
condition.
bedingungsfeindliches Rechtsgeschfi (n) :
acte ne souffrant pas de condition.
bedingungslos (adj) : sans rserve.
bedrohen (v) : menacer.
Bedrohung (f) : menace.
[JI Bedrohung mit ernstlicher Schdigung ( f ) :
menace de violence grave.

Bedrfnis (n) : ncessit; besoin.


Bediirftigkeit (f) : ncessit.

bedingen (v) : eine Leistung (f) bedingen : kidigen (v) : assermenter.


stipuler une prestation.
[JI Beeidigung (f) : prestation de serment.
Beeidigung der Geschworenen (m pi) : serbeingt (adj) : conditionnel.
ment des jurs.
bedingt zulassen (v) : admettre sous cerauf die Beeidigung eines Zeugen (m)verzichtaines conditions.
ten (v) :renoncer au serment dun tmoin.
[JI bedingtes Urteil (n) : jugement conditionnel.
beeintrachtigen (v) : droger; lser; porter
prjudice.
[JI Bediogung (f) : condition.
Rechte (n pi) beeintrchtigen :lser; dimiauflosendeBedingung :condition rsolutoire.
nuer.
aufichiebende Bedingung :condition suspensive.
Beeintriichtigung (f) : drogation; diminution.
bejahende Bedingung : condition positive.
Beeintrchtigung eines Rechts (n) : droerfillte Bedingung :condition accomplie.
gation un droit.
gemischte Bedingung :condition mixte.
gesetzlich unzuliissige Bedingung :condition Beendigung (f) : cessation; achvement; fin.
illicite.
Beendigung des Mietvertrages (m) : cessation du bail.
nichtige Bedingung :condition nuile.
Beendigung des Krieges (m) : cessation des
unmogliche Bedingung : condition imposhostilits.
sible.

- 320 -

BEE

BEG

[JI beerben (v) : jemanden beerben : hriter


de qn.

[a Beerbung (f)

: attribution de lhritage.

Beerdigung (f) : inhumation; enterrement.


[A] Beerdigungsschein (m) : permis dinhumer.
Befahigung (f) : qualification; aptitude; capacit.
Befhigung zum Richteramt (n) : capacit
aux fonctions de juge.
Befhigungsnachweis (m) : certificat daptitude.
Befhigungszeugnis (n) : brevet daptitude
professionnelle.
Befangenheit (f) : suspicion.
[JI wegen Besorgnis (f) der Befangenheit :
pour cause de suspicion.
Befehl (m) .: ordre; mandat.
aiif Befehl von : par ordre de.
[JI Hafrbefehl : mandat darrt;
dcrou.

ordre

[JI einen Brgen (m) durch Zuhlung (f) der

Schuld (f) befreien : librer un garant


en payant sa dette.
[JI von einer Verbindlichkeit (f) befreien :
librer dune obligation; exonrer.
[JI sich von einer Schuld (f) befreien :se
librer dune dette.
befreiende Einrede (f) : exception libratoire; premptoire.
befreit sein (v) : tre exempt.

Befreiung (f) : libration; exemption.


einstweilige Befreiung :dispense provisoire.

[A] [FIBefreiung von Abgaben (f pi) :immunit;


franchise.
[JI Befreiung von Ehehindernissen (n pl) :
dispense de mariage.
[A] Befreiung vom Militrdienst (m) :
exemption du service militaire.
[JI Befreiung vorn Shneversuch (m) :
dispense de tentative de conciliation.
Befreiungsanspruch (m) : droit dexemption.
Befreiungsfrist (f) : dlai ncessaire pour
obtenir un droit dexemption.

befordern (v) : expdier; transporter.


zu hoherem Dienstgrad (m) befordert werden : befriedigen (v) : einen Gliubiger (m) befriedigen : dsintresser; satisfaire un crancier.
tre promu au grade suprieur; monter
en grade; recevoir de lavancement.
[JI Befriedigung (f) : satisfaction.
nach dem Dienstalter (n) befordert werden :
abgesonderte Befriedigung : siehe << abgeavancer lanciennet; avoir de lavansondert .
cement.
vorzugsweise Befriedigung :paiement pnviBeforderungsmittel (n) : moyen de transport.
lgi.
Befordemgssteuer (f) : impt sur les befristen (v) : h e r un dlai.
transports.
Befugnis (F) : autorisation; droit; facuith;
Beforderungsvertrag(m) :contrat de transport.
pouvoir; comptence.
Befugnisberschreitung(f) :ex& de pouvoir.
[CIbefrachten (v) : ein Schif befrachten :
affrter.
befugt sein (v) : tre autoris.
[CI Befrachter (m) : affrteur.
Befund (m) : constatation.
[CI Befrachtung (f) : affrtement; chargement.
Befundprotokoll (n) : procs-verbal de
Befiachtungsyertrag (m) (Schifssendung) :
constatation.
charte-partie; contrat de chargement.
befrchten (v) : craindre; apprhender.
befragen (v) :demander; interroger; consulter.
Befrchtung (f) : crainte; apprhension.
Behgung (f) : consultation.
befiirworten (v) : recommander.
Befragung durch den Richter (n) : interroBefrwortung (f) : recommandation.
gatoire.
befreien (v) : librer.

begeben (v) : ngocier.


- 321 -

BEH

BEG

begehen (v) : commettre.


einen Fehler (m) begehen : commettre une
faute.
ein Verbrechen (n) begehen :commettre un
crime.
ein Vergehen (n) fortgesetzt begehen (v) :
commettre des dlits dune manire
continue.

[JI Begnadigung

(f) : amnistie; grce.


Begnadigungsgesuch (n) : recours en grce.
Begnadigungsrecht (n) : droit de grce.

Begrabnis (n) : funrailles.


begrenzen (v) : borner; limiter.
Begrenning (f) : bornage.

begehren (v) : demander; exiger.

Begriff (m) : concept; conception; notion.

Beginn (m) : commencement.


[JI Beginn der Ausfhrung (f) einer Tut (f) :
commencement dexcution.
[a Beginn der Verjhrung (f) : commencement de prescription.
bei Beginn der Sitzung (f) : louverture
de la sance.
Fristbeginn : point de dpart dun dlai.

begrnden (v) : motiver; tablir.


begrnden (v) : eine Handlung (f) begrnden :
motiver une action.
ein Urteil (n) begrnden : tablir un jugement.
einen Wohnsitz (m) begrnden : stablir;
crer un foyer.
ein Gesuch (n) fr begrndet erklaren (v) :
reconnaitre le bien-fond dune demande.

beginnen (v) : commencer.

[A] [JI beglaubigen (v) : attester; certifier.


gerichtlich beglaubigen : certifier judiciairement.
offentlich beglaubigen : certifier authentiquement.
eine Unterschrqt (f) beglaubigen : lgaliser
une signature.
[A] [JI Beglaubigung (f) : lgalisation; attestation.
notarielle Beglaubigung :attestation notarie.
6ffentliche Beglaubigung einer Unterschrifr
(f) : signature lgalise.

[A]Beglaubigungsschreiben (n) : lettre de


crance.
begieichen (v) : solder; rgler.
Begieichung (f) : liquidation.
Begleichung eines Befrages (m) : paiement
dune somme.
Begieitbnef (m) : lettre daccompagnement.
Begieitpapier (n) : document accompagnant
la marchandise.

p]Begieitschein (m) : acquit caution.


Begieischreiben (n) : lettre denvoi.
begnadigen (v) : amnistier; grcier.

Begrndung (f) eines Gesetzes (fi) : expos


des motifs.

14 begnstigen (v) : favoriser; protger.


eine strafbare Handlung (f) begnstigen :
agir en complicit avec qn.

[JI Begnstiger (m) : complice.


Begnstiger als Anstifter (m) : complice
par instigation.
Begnstiger als Herfer (m) : complice par
assistance.
Begnstiger beim Ehebruch (m) ; complice
dadultre.

[JI Begnstigter (m) : bnficiaire.


[JI Begnstigung (f) : protection dun dlit.
begutachten (v) : expertiser; donner son avis.
Begutachtung (f) : expertise.
behaftet : mit Mngeln (m pi) behaftet :
avoir des vices.

Behaltnis (n) (Behlter) (m) : contenant.


Behandiung . (f) einer Angelegenheit (f) :
instruction dune affaire.
Behandlung von Waren (f pi) : manutention
des marchandises.

beharren (v) : auf etwas beharren : insister


sur qc.

Begnadigter (m) : amnisti.


-

322 -

BEH

BEI

Beharrung (f) : insistance; persvrance.

Beiname (Zuname) (m) : surnom.

behaupten (v) : affirmer; prtendre.

beiordnen (v) : coordonner.

Behauptung (f) : affirmation.


Behauptungen der Parteien (f pi) :allgations
des parties.
die tats6chZichen Behauptungen : les allgations de fait.

Beirat (m) : conseil.

Behausung (f) : demeure; domicile.

beischiafen (v) : cohabiter (von Verheirateten


und nicht Verheirateten).

Behelf (m) : moyen susbidiaire.


behelfsmssig (adj) : de fortune.
Behelfsmittel (n) : moyen de fortune.

beiseite schaffen (v) : dtourner.


Beiseiteschafen (n) von Vermogen (n) :
recel de biens.

beherbergen (v) : hberger; loger.

[Cl Beherbergungsgewerbe (n) : htellerie.

Beisitzer (m) : assesseur.

behindern (v) : empcher.


Bebhderung (f) : empchement.
Behinderung der freien Berufsausbung (fJ :
entrave la libert de travail.

[A] Behorde (f) : office; autorits.


inlandische Behorde : office national.
vovgesetzte Behorde : autorit suprieure.
zustandige Behorde : autorit comptente.
Vollstreckungsbehorde:autorit dexcution.
behordlich (adj) : officiel.
Beiakte (f) : dossier annexe.
Beibehaltung (f) : conservation.
[JI unter Beibehaltung der Firma (f) : en
conservant lancienne raison sociale.
beibringen (v) : apporter; fournir; produire.
[JI Beweisstcke (n pi) beibringen : fournir
des preuves.
beiderseits : de part et dautre.

[A] Beigeordneter (m) : adjoint.


Beibiife (f) : aide; secours.
[JI strafrechtliche Beihirfe : complicit par
assistance.
Beiiage (Adage) (f) : annexe; supplment.
beiladen (v) : joindre.

[J1

Beischlaf (m) : cot.


ausserehelicher Beischlaf : cot extra-matrimonial.
ehelicher Beischlaf : cot matrimonial, acte
conjugal.

Beilegung (f) ehes Streites (m) : mettre


fin un diffrend.

beiliegend (adj) : ci-joint; ci-inclus.


-

Beistand (m) : assistance.


[JI gerichtlich bestellter Beistand : assistance
judiciaire.
als Beistand auftreten (v) : assister.
beistimmen .(v) : donner son assentiment ;
convenir.
Beitrag (m) : cotisation; contribution; quotepart.
angemessener Beitrag : quote-part convenable.
Beitrag einriehen (v) : recouvrer une cotisation.
Beitrag leisten (v) : cotiser.
beitragspflichtig (adj) : contribuable.
Beitragsteil (m) : quote-part.
beitreibbar (adj) : recouvrable; rcuprable.
beitreiben (v) : recouvrer; rquisitionner.
die Riickstnde (m pi) beitreiben :recouvrer
des arrirs.
die Steuern (f pi) beitreiben : recouvrer
des impts.

[A] Beitreibungsverfahren (n) : procdure de


recouvrement.
[JI beitreten (v) : einer Partei (f) im Rechtsstreit
(m) beitreten (v) : intervenir dans un
procs.
Beitritt (m) : affiliation; adhsion.
Zwangsbeitritt : affiliation force, obligatoire.
323

BEI

BEM

beiwohnen (v) : cohabiter.


bejahen (v) : affirmer.
bejuhendenfalls (adj) : dans laffirmative.

dingliche Belastung : charge relle.


wechselnde Belastung : charge variable.
Belastungsgrenze (f) : limite de charge.

[JI Belastungszeuge (m) : tmoin charge.

Bejahungsfall (m) : affirmative.

B i e g (m) : pice justiiicative; pice lappui.

Bekanntgabe (f) : communication.


bekannt machen (v) : faire connatre.
offentlich bekunnt machen :publier; rendre
public.
Bekanntmachung (f) : publication; arrt.
jientliche Bekanntmachung :proclamation;
promulgation.
private Bekanntmachung : avertissement;
avis.

belegen (v) : Platz (m) belegen : retenir une


place.
[JI belegene Sache (f) : situation de limmeuble.
Belegexemplar (n) : exemplaire justificatif.
Belegschaft (f) : quipe.

belehren (v) : instruire; enseigner.


[JI ber die Bedeutung ( f ) des Eides (m)
[JI Beklagter (m) : dfendeur.
belehren : instruire de la gravit dun
serment.
[A] bekleiden (v) : ein Amt (n) bekleiden :
IJ] ber die Wuhrheitspflicht (m) belehren :
occuper une charge.
indiquer la ncessit de dire la vrit.
b e w t i g e n (v) : afrmer; confirmer.
[JI beleidigen (v) : injurier; offenser; insulter;
Bekraftigung (f) : m a t i o n ; confirmation.
outrager.
zur Bekrafigung von : lappui de.
[JI Beleidiger (m) : offenseur.
bekunden (v) : tmoigner.
[JI Beleidigter (m) : offens.
Bekundung (f) : tmoignage.
belangen (v) : gerichtlich belungen : assigner. [JI Beleidigung (f) : offense; insulte; injure.
grobe Beleidigung : parole brutale.
[JI wegen Patentverletzung (f) belungen :
schwere Beleidigung : offense grave.
assigner en contrefaon.
[JI wegen Schulden belungen : poursuivre
verleumderische Beleidigung : calomnie.
pour dettes.
Beleidigungsklage (f) : plainte en diffama9
tion.
belanglos (adj) : sans effet.
[JI Beleihung (f) : prt.
belasten (v) : charger.
Beleihung eines Grundstcks (n) mit einer
[JI mit einer Dienstbarkeit (f) belasten :
Hypothek ( f ) : affectation hypothcaire
charger dune servitude.
de fonds.
[JI mit einer Hypothek (f) belasten :hypo[Ass] Beleihung einer Police (f) : prt sur
thquer, grever dune hypothque.
police dassurance.
[CI ein Konto (n) belasten : dbiter un
compte; porter au dbit dun compte. Beleiher (m) : prteur.
mit Schulden (f pi) belasten : grever de
Belieben (n) : dem Belieben iiberlassen (v) :
dettes.
facultatif.
mit Nuchnahme (f) belastet : grev de
nach Belieben : discrtion.
remboursement.
[fl mit einer Steuer ( f ) belastet : grev Belohnung (f) : rcompense; prime.
dun impt.
bemachtigen (v) : sich einer Sache ( f ) bemchBeiastung (f) : charge.
tigen : semparer de qc.
Belastung eines Grundstiicks (n) : charge
bemiingeln
(v) : critiquer.
foncire.
-

324 -

BER

BEM

Bemiingelung (f) : critique.


Bemngelungsanzeige (f) : avis dirrgularit.
bemerkbar : perceptible; sensible.
bemerken (v) : apercevoir; faire remarquer;
faire observer.
bemerkenswert (adj) : remarquable.
Bemerkung (f) : remarque ; observation ;
mention.
bemessen (v) : fixer; dterminer.
Bemessung (f) : fixation; dtermination.
Bemessungsgrundlage (f) : base dapprciation.

beratende Versammlung (f) : assemble


consultative.
mit beratender Stimme (f) : avec voix consultative.

Beratung (f) : dlibration.


[JI Berutung des Gerichts (n) : dlibr.
[JI sofortige Beratung im Sitzungssual (m) :
(sotto voce) dlibr sur le sige.
[JI Beratung auf Grund des Berichtes (m) des
Berichterstutters (m) : dlibr sur rapport.
eine Sache ist zur Beratung gebracht :affaire
mise en dlibr.
berauben (v) : dpouiller; spolier.

[JI Beraubung (f) (Raub (m), Plnderung (f)) :

Bemhung (f) : effort; peine.


fruchtlose Bemhung : effort inutile.

brigandage ; spoliation.

berechnen (v) : calculer.

benachbart (adj.) : voisin; limitrophe.


benachrichtigen (v) : informer; aviser; faire
part; prvenir.
Benachrichtigung (f) : avertissement: avis;
notification.
benachteiligen (v) : porter prjudice; lser.
Benachteiiigung(f) :prjudice; tort; dtriment.
Benehmen (n) : conduite; procds.
verdchtiges Benehmen : conduite suspecte.
im Benehmen mit : aprs entente.

Berechnung (f) : calcul; compte.


[JI Berechnung der Fristen (f pi) : calcul
des dlais.
[JI Berechnung der Kosten (pl), des PfIchtteils
(m) : calcul des frais, de la rserve.
Berechnungsunterlage (f) : pice comptable.
Berechnungsnuchweis (m) : justification des
calculs.
Berechnungsweise (f) : manire de calculer.
berechtigt (adj) : qualifi; ayant droit.
berechtigter Anspruch (m) : droit lgal.

Benennung (f) : dnomination.

Berechtigter (m) : ayant droit.

benutzen (v) : utiliser; faire usage.

Berechtigung (f) : droit.


BereFh$gungszeugnis (n) : certilcat dadmission.

Benutzer (m) : utilisateur; usager.


Benutzung (f) : usage; utilisation; affectation;
exploitation.
unbefugte Benutzung : usage indu.
Benutzungsrecht (n) : droit dusage; droit
dexploitation.
Benutzungszwang (m) : utilisation obligatoire.
beobachten (v) : observer.
Beobachter (m) : observateur.

Bereich (m) : rayon; champ.


bereichern (v) : sich bereichern : senrichir.
Bereicherung (f) : enrichissement.

[JI Bereicherungsklage (f) : action pour cause


denrichissement illicite.
bereinigen (v) : rgler; assainir.
bereit sein : zu etwas bereit sein (v) : tre
dispos faire qc.; prt faire qc.

Beobachtung (f) : observation.

Bereitschaft (f) : disposition.

beraten (v) : dlibrer; confrer.


beratend (adj) : consultatif.

Bereitsteiiung (f) : mise disposition; mobilisation.


- 325 -

BER

BER

[CI Bergbau (m) : exploitation minire.


Bergbauberechtigung (f) : droit dexploiter
une mine.
Bergbuufreiheit (f) : libert minire.

bercksichtigen (v) : prendre en considration;


tenir compte de qc.

Bergbehorde (f) : administration des mines.


Berggesetz (n) : loi minire; loi des mines.
Berggewerkschaft (f) : socit minire.
Eergmann (m) : mineur.
Bergrecht (n) : droit des mines; code minier.
Bergwerk (n) : mine.
Bergung (f) : sauvetage; rcupration.
[JI Gesetz (n) ber Bergung aus Seenot (f) :
loi sur le sauvetage en mer.
Bergungsgesellschaft(f) : compagnie de sauvetage.
Bergungskosten (m pi) : frais de sauvetage,
de renflouage.
Bergungsschiff (n) : bateau de sauvetage.
Bericht (m) : rapport; expos.
allgemeiner Bericht : expos gnral.
amtlicher Bericht : procs-verbal.
ausfuhrlicher Bericht : rapport dtaill.
besonderer Bericht : rapport spcial.
gedrngter Bericht : rapport concis.
tglicher Bericht : rapport journalier.
Polizeibericht : rapport de police.
Rechenschajisbericht : compte rendu.
Tatbericht :expos des faits; mmoire.
Bericht erstatten (v) : rapporter; exposer.
Berichterstater (m) : rapporteur; juge rapporteur.
berichtigen (v) : rectifier.
Berichtigung (f) : rectification.
[JI Berichtigung einer Eintragung (f) : rectification dun enregistrement.
[JI Berichtigung des Grundbuchs (n) : rectification du livre foncier.
[JI Berichtigung einer Schuld (f) : rglement
dune dette.
[JI Berichtigungsverfuhren (n) : procdure
de rectification.
berchtigt (adj) : mal fam.

Bercksichtigung (f) : considration.


unter Bercksichtigung dessen, dass : considrant que.. .
Benif (m) : profession; tat.
benifen (v) : convoquer.
sich berufen auf : en appeler ; sautoriser
de; exciper de.
sich auf eine Quittung (f) berufen (v) :
exciper dune quittance.
[JI sich auf die Rechtskruft (f) des Urteils
(n) berufen : exciper de lautorit de la
chose juge.
[JI sich auf die Unzustndigkeit ( f ) des
Gerichts (n) berufen :exciper de iincoinptence du tribunal.
[JI sich auf Verjhrung (f) berufen :invoquer
le bnfice dune prescription.
Berufsuusbildung (f) : formation, enseignement professionnel.
Berufiberutung (f) : orientation professionnelle.
Berufsgeheimnis (n) : secret professionnel.
Berufsgenossenschaft (f) : corporation professionnelle.
Berufsgruppe (f) : groupe professionnel.
Berufspflicht (f) : obligation professionnelle.
Berufsttigkeit (f) : activit professionnelle.
Berufsunfhigkeit (f) : incapacit professionnelle.
[Ass] Berufsunfallversicherung (f) : assurance
contre les risques daccidents professionnels.
[CI Berufsverband (m) : syndicat professionnel.
[CI Berufsvereinigung (f) :association professionnelle.
[CI Berufsvertretung (f) : reprsentation
professionnelle.
Berufiwechsel (m) : changement de profession.

berufen (v) : sich berufen auf : se rfrer .

[JI Berufung (f) : appel.


Berufung einlegen (v) : faire appel; interjeter appel.
Berufung begriinden (v) : justifier lappel.
Berufung zulassen (v) : admettre lappel.

- 326 -

BES

BER
sich der Berufung anschliessen (v) : se
joindre lappel.
aussichtslose Berufung : fol appel.
versptete Berufung : appel tardif.
Berufung auf bestimmte Punkte (m pi)
beschrnken (v) : limiter lappel certains griefs dtermins.
Berufung des Staatsanwalts (m) (wegen zu
niedriger Strafe) ( f ) : appel minima.
Berufung auf neue Tutsuchen ( f pi) sttzen
(v) : sappuyer sur des faits nouveaux.
Berufung als unbegrndet zurckweisen (v) :
rejeter lappel comme mal fond.
Berufung uls unzulssig verwerfen (v) :
rejeter lappel comme non recevable.
Berufungsantrag (m) : acte dappel.
Berufungsbegrndungsschriji (f) : expos des
motifs dappel.
Berufungsbeklagter (m) : dfendeur en
appel (intim).
Berufungserklarung ( f ) : acte dappel.
Berufungsfrist (f) : dlai dappel.
Berilfungsgericht (n) : cour dappel.
Berufungsgrnde (m pi) : griefs; motifs
dappel.
Berufungsinstunz ( f ) : juridiction dappel.
Berufungsklger (m) : demandeur en appel
(appelant).
Berufungsverfahren (n) : instance dappel.
Berufungsverzicht (f) :renonciation au droit
dappel.
Berufungszurcknahme (f) : dsistement en
appel.
[A]Berufung zu einem Amt (n) : nomination
un poste.
Berufung zur Erbschaft ( f ) : vocation hrditaire.

beruhigen (v) : rassurer; calmer; tranquilliser.


ein Land (n) beruhigen : pacifier un pays.
Beriihrung (f) : contact.
in Berhrung sein : tre en contact.

beschadigen (v) : lser; endommager; avarier.


beschdigt : endommag ; sinistr ; avari.
Beschadigung (f) : dommage: sinistre; avarie;
dgradation.
beschaffen (v) : (verschaflen) (v) : fournir;
procurer.
Beschaffenheit (f) einer Sache (f) : constitution;
tat; nature; qualit; situation.
beschaftigen (v) : occuper; employer.
Beschaftigung (f) : emploi.
unstandige Beschfigung : emploi temporaire.
Beschfigungsart (f) : mode doccupation.
beschfigungslos (adj) : inoccup; sans
emploi.

[A] Bescheid (m) : arrt; dcision; appointement.


abschlgiger Bescheid : fin de non-recevoir.
bis auf weiteren Bescheid : jusqu nouvel
ordre.
bescheiden (v) (Bescheid erteilen) (v) : appointer.
Bescheinigung (f) : attestation; certificat;
accus de rception.
Empfangsbescheinigung : reu; quittance.
beschenken (v) : gratifier.
Beschenkter (m) : donataire.
beschimpfen (v) : insulter; injurier.
Beschhpfung (f) : insulte; injure; outrage.

[A] Beschlagnahme (f) : saisie-arrt; confiscation; squestre.


Beschlagnahme neutraler Schiffe, (n pi) die
sich bei Kriegsausbruch (m) in territorialen
Gewssern (n pi) finden : angarie.
Beschlagnahme zur Sicherung (f) : saisie
conservatoire.

Besatzung (f) : occupation.


Besatzung eines Schiffes (n) : quipage.
Besatzungsschaden (m) : dommage caus
par loccupation.
[JI Besatzungsstatut (n) : statut doccupation.
- 321

Beschlagnahme zur Zurckerlangung ( f )


einer entzogenen Sache (f) : saisie-revendication.
Beschlagnahme aufheben (v) : lever la saisie,
le squestre.
Antrag auf Aufhebung (f) der Beschlagnahrne:
rquisition de mainleve.

BES

BES

beschlagnahmea (v) : saisir; squestrer; rquisitionner.

[A] katastermassige Beschreibung : description cadastrale.


: den Rechtsweg (m)
beschreiten : sadresser aux tribunaux,

beschieunigen (v) : acclrer; dpcher.

[JI beschreiten (v)

[JI beschleunigtes Verfahren (n) : procdure


acclre.

[JI beschuldigen (v)

Beschieunigung (f) : acclration.


beschessen (v) : dlibrer; statuer.
ein Gesetz (n) beschliessen : arrter une
loi.
mit beschliessender Stimme ( f ) : avec voix
dlibrative.
[JI beschiossen und verkndet : conclu et
prononc.

[JI Beschluss (m) :arrt; dcision; rsolution;


arrt.
einstimmiger Beschluss : dcision unanime.
Beschluss aufheben (v) : infirmer un arrt.
Beschluss fassen (v) : statuer un arrt.
Beschluss verknden (v) : prononcer un
arrt.
Beschluss ber Abgabe (f) einer Sache ( f )
an ein anderes Gericht (n) : ordonnance
de dessaisissement.
Beschluss des Gemeinderats (m) : arrt
municipal.
Beschlussfhigkeit ( f ) : quorum.
Beschlussfassung (f) : dcision, rsolution.
Beschlussunfhigkeit (f) : quorum non atteint.
Beschlussverfahren (n) : procdure contentieuse.
beschranken (v) : restreindre.
beschrankt (adj) : restreint.
[JI beschrnkt geschafsfhig : de capacit
restreinte.
[JI beschrnktepersonliche Dienstbarkeit ( f ) :
servitude personnelle limite.
Beschrankung (f) : limitation.
[JI Beschrnkung der Verfgungsbefugnis ( f ) :
restriction du droit de disposer.
beschreiben (v) : dcrire; dtailler.
Beschreibung (f) der Nachiassgegenstande
(m pi) : description des objets de succession.

: accuser; inculper;
charger.
beschuldigt sein (v) : tre en tat dinculpation prventive.

[JI Beschuldigter

(m) : inculp.

[JI Beschuldigung (f) :inculpation; prvention.


Gegenstand (m) der Beschuldigung :objet de
la prvention.
etwas auf die Beschuldigung erwidern (v) :
rpondre linculpation.

[A] [JI Beschwerde (f) : rclamation.


(im Prozessweg) : pourvoi.
(im Verwaltungsweg) : recours.
Beschwerde fr begriindet erachten (v) :
reconnatre le bien-fond dun pourvoi.
Beschwerde einlegen (v) : se pourvoir.
Beschwerde zurcknehrnen (v) : retirer la
demande de pourvoi.
Beschwerde zurckweisen (v) : rejeter un
recours.
sofortige Beschwerde : pourvoi immdiat.
weitere Beschwerde : second pourvoi.
weitere Beschwerde ist zulassig : on peut
recourir nouveau.
Beschwerdefhrer (m) : requrant en pourvoi; en recours.
Beschwerdegrund (m) : cause; motif de
pourvoi.
Beschwerdeinstanz (f) : instance de pourvoi.
Beschwerderecht (n) : droit de recours.
sich beschweren (v) : se plaindre.
beschwert sein (v) : tre plaint.
beschworen (v) : prter serment.
Beschworung (f) : affirmation sous serment.

[a beseitigen (v)

: carter; lever; supprimer.


Mngel (m pi) beseitigen : remdier.
ein Hindernis (n) beseitigen : carter un
obstacle.
eine Urkunde (f) beseitigen :supprimer une
pice; un acte.

- 328 -

BES

BES
Besitzrecht des Erben (m) : possession qui
appartient de droit un hritier.
Besitzschutzkluge (f) : complainte.
Besitzstand (m) : tat de possession.
Besitzst6rung (f) : trouble de possession.
Besitztitel (m) : titre de possession.
Besitzbertragung (f) : transfert de la
possession.
Besitzwechsel (m) : mutation.
Besitzzeit (f) : temps de possession; dlai
de possession.

Beseigung (f) : suppression; cartement.


Beseitigung der Meistbegnstigungsklausel
(f) : suppression de la clause de la nation
la plus favorise.
[JI Klage (f) auf Beseitigung der Beeintrchtigung (f) : action en cessation de
trouble de jouissance.
besetzen (v) : occuper.
eine Fabrik ( f ) durch die Arbeiterschaft (f)
besetzen : occuper sur le tas.
besichtigen (v) : inspecter; examiner; visiter.

[JI besitzen (v) : possder.


als Eigenbesitzer (m) besitzen :possder pour
son propre compte.
ais Fremdbesitzer (m) besitzen : possder
pour autrui.
rechtmssig besitzen :possder bon titre.

Besichtigung (f) : inspection.


Besichtigungsreise (f) : tourne dinspection.

[JI Besitz (m) : possession.


Alleinbesitz : possession exclusive; monopole.
Eigenbesitz : possession en propre.
fehlerhafer Besitz : possession indue.
gutglubiger Besitz :possession de bonne foi.
mittelbarer Besitz : possession mdiate;
possession indirecte.
rechtnzssiger Besitz : possession lgitime.
schlechtglubiger Besitz : possession de
mauvaise foi.
tatschlicher Besitz : possession de fait.
unmittelbarer Besitz : possession directe.
widerruflicher Besitz : possession prcaire.
Besitzaufgabe (f) : abandon de la possession.
Besitzeinweisung (f) : envoi en possession.
Besitzentziehung (f) : dpossession.

besoldet : qui est pay.


[A] Besoldung (f) : traitement.
Besoldungsdienstalter (n) : traitement proportionnel lanciennet.
Besoldungsordnung (f) :tarif des traitements.
[JI besonderer Vertrag (m) : contrat particulier.
besorgen (frchten) (v) : craindre.
es ist zu besorgen : il est craindre.
besorgen (erledigen) (v) : soigner; avoir soin
de, sacquitter de.
jemandes Angelegenheit (f) besorgen :administrer les affaires de qn.

Besorgnis (f) : crainte; apprhension.


[JI Besorgnis der Befangenheit ( f ) : suspicion
lgitime.

[JI Besitzer (m)

: possesseur.
bosglubiger Besitzer : possesseur de mau-

vaise foi.
Besitzergreifung (f) : prise de possession;
occupation.
Besitzerwerb (m) : acquisition.
Besitzklage (f) : action possessoire.
Besitzklage. erheben (v) : intenter une action
possessoire.
Besitzkonstitut (n) : (constitutum possessorium) constitut possessoire.
Besitzrecht (n) : possessoire.
Besitzrecht bestreiten (v) : contester le
possessoire.
Besitzrecht im Prozess (m) geltend machen
(v) : plaider le possessoire.
-

Besprechung (f) : confrence.


Besserung : amlioration ; correction.
[A] Besserungsanstalt (f) : maison de correction.

[JI Besailung (f) eines Vormundes (m) : titre


de tuteur.

[CI Bestand (m) : effectif; stock; situation.


Bestand am Schluss (m) des Geschfsjahres
(n) : stock la fin de lexercice.
Vermogensbestand :montant dune fortune.
Bestandsaufnahme (f) : tablissement dinventaire.

329 -

BES

BES

Bestandteil (m) : lment.


[JI wesentlicher Bestandteil :lment essentiel.
bestatigen (v) : confirmer; ratifier.

[JI Bestatigung (f)

: confirmation; ratification.

Bestatigung eines Urteils (n) durch die


hohere Instanz ( f ) : confirmation dune
dcision judiciaire par une juridiction
supneure.
Besttigung eines Vertrages (m) : ratification
dun trait.
Bestatigungsbeschluss (m) : dcision c o d r mative.
Bestatigungsurkunde (f) : document CO&&
matif.
besatten (v) : enterrer.
Bestechiichkeit (f) : corruptibilit.

[JI Bestechung (f)

: corruption; subornation.
aktive, passive Bestechung : corruption

active, passive.
Bestechung von Zeugen (mpl) : subornation
de tmoins.
Bestechungsversuch (m) : tentative de
corruption.
bestehen (v) : exister; subsister.
auf etwas bestehen : insister sur qc.
bestehen in : consister en.
ein Examen (n) bestehen :passer un examen.

[JI Bestehen (n) eines Rechtsverhltnisses (n)

existence dun droit.


bestellen (v) : einen Anwalt (m),Bevollmchtigten (m), Prokuristen (m), Schiedsrichter
(m) bestellen : constituer un avocat;
mandataire; fond de pouvoir; arbitre.
eine Arbeit besteilen (v) : commander un
ouvrage.
[JI eine Dienstbarkeit bestellen : constituer
une servitude.
[FI ein Kapital als Leibrente ( f ) bestellen :
constituer un capital en viager,
fr jemanden eine Mitggt ( f ) , eine Rente
bestellen :constituer une dot; une rente
quelquun.
[JI ein Pfand bestellen :constituer un gage.
[JI eine Pflegschafi (f) bestellen : instituer
une curatelle.
[JI Sicherheiten (f pi) bestellen : constituer
des garanties.

- 330

Besteiler (m) : commettant.


Bestelischein (m) : bon de commande.
Besteiiung (f) : commande.
Bestellung aufgeben (v) : passer une commande.
bei Bestellung zahlbar : payable la
commande.

[FI besteuern (v) : imposer; taxer.

[aBesteuerter

(m) : impos; contribuable.

[qBesteuerung (f)

: contribution; impt.
Besfeuerung des Vermogens (n) der toten
Hand (f) :taxe sur les biens de mainmorte.

Bestimmbar : dfinissable; qualifiable.


besmmen (v) : dfinir; dsigner; dterminer;
fixer.
besmmt (feststehend) (adj) : fixe; distinct;
affect; dtermin.
bestimmt fr den ofentlichen Gebrauch (m) :
affect lusage du public.
eine nach Tagen (m pi) bestimmte Frist (f) :
dlai fix par jours.
Bestimmung (f) : disposition; dsignation;
destination; imputation.
Bestimmung einer Leistung ( f ) : imputation
dune prestation.
[JI Bestimmung des Richters (m) : dsignation dun juge.
[A] Bestimmungen erlassen (v) : dicter des
prescriptions.
gesetzliche Bestimmungen : dispositions
lgales.
[A] obergangsbestimmungen : dispositions
transitoires.
[JI Vertragsbestimmung :point; article dun
contrat.
[CI Bestimmungshafen (m) : port de destination.
[CI Bestimmungsland (n) : pays de destination.
bestimmungsmassiger Gebrauch (m) : usage
courant.
Bestimmungsort (m) : lieu de destination.
Bestimmungsrecht (n) : droit de dtermination.
Bestimmungsstation (f) ; gare darrive.
-

BES

BET

[JI

[JI bestrafen (v) : punir.


[JI Bestrafung (f) : punition; chtiment.

betreibende Partei (f) : partie poursuivante.

bestreitbar (adj) : contestable.

[JI bestreiten (v) : contester.


eine Forderung (f) bestreiten :contester une
crance.
ein Recht (n) bestreiten :dnier un droit.
Tatsachen (f pi) bestreiten :dnier des faits.
[JI Bestreiten (n) (Bestreitung) (f) : dngation.
Bestreiten einer Unterschrift (f) :contestation
dune signature.
Bestreiten der Verantwortung (f) : ngation
des responsabilits.
bestritten (v) : controvers.
Bestrzung (f) : confusion; consternation.
Besuch (m) : visite.
besucht (adj) : frquent.
[JI betagter Anspruch (m) : crance terme.

[JI betagte Verbindlichkeit (f) : obligation


terme.
Betaubungsmittel (n) : stupfiant; narcotique.
beteiiigt sein (v) : tre intress; participer.
Beteiligung (f) : participation.
[JI schuldhafre Beteiligung : participation
coupable.
[CI Gewinnbeteiligung (f) : participation aux
bnfices.

[CI Betrieb (m) : entreprise; exploitation.


anmeldepflichtiger Betrieb :entreprise devant
tre dclare.
Betriebsanrneldung (f) : dclaration dentreprise.
Betriebseinstellung (f) : arrt de lexploitation.
betriebsfahig (adj) : en tat de fonctionner.
Betriebsform (f) : mode dexploitation.
Betriebsfhrung (f) : gestion dentreprise.
betriebsgefhrlich (adj) : dangereux pour
lexploitation.
Betriebsjahr (n) : anne dexercice,
Betriebskrankenkasse (f) : caisse de maladie
dune entreprise.
Betriebskupitul (n) : fonds de roulement.
Betriebskosten (pi) : frais dexploitation.
Betriebsrut (m) : comit dentreprise.
Betriebsunfall (m) : accident du travail.
Betriebsunfernehmer (m) : entrepreneur.
Betriebsvereinbarung (f) : convention dentreprise.
Betriebsverfussung (f) : constitution de lentreprise.
[JI Betriebsverfassungsgesetz (n) : loi sur la
constitution des entreprises.
BetriebsvermOgen (n) : actif de lentreprise.
Betriebsvorschrift (f) : rglement de lentreprise.
Betriebswirtschaft (f) : gestion administrative.
Betriebszhlung (f) : recensement des exploitations.

Betrag (m) : montant; somme.


biszum Betruge von :jusqu concurrence de.
im Betrage von : se montant .
laufende Betrge : prestations priodiques.

[JI Betrug (m) : escroquerie; fraude.

betraut sein (v) : tre pourvu dun mandat.

[JI Betrger (m) : escroc; fraudeur.

betreffend (adj) : concernant.


betreiben (v) : exercer; faire; solliciter; poursuivre.
[Cl ein Gewerbe (n) betreiben : exercer un
mtier.
[JI einen Prozess (m) betreiben : poursuivre
un procs.
auf Betreiben von : la requte de.

- 331

[JI betriigen

(v) : escroquer; duper; frauder.

betrgerisch (adj) : frauduleux, trompeur.


betrgerischer Bankrott (m) : faillite frauduleuse.

betrunken (adj) : ivre.


Betrunkenheit (f) : ivresse.
Bettelei (f) : mendicit.
betteln (v) : mendier.
-

BET

BEW

Bettier (m) : mendiant.

Bewachung (f) : garde; surveillance.

beonrnhigen (v) : inquiter; alarmer.

Bewahranstait (f) : asile.

[JI beurkunden (v)

: documenter; dresser
acte.
gerichtlich, notariell beurkunden : constater
par acte judiciaire, notari.

[A]

bewahren (v) : conserver.


Bewahrer (m) : conservateur.
Bewahrung (f) : conservation.

[A] [JI Beurkundung (f) :constatation officielle.


Beurkundung des Personenstandes (m) :constatation de ltat civil.

Bewahrung (f) : preuve; preuve.


Bewiihrungsji.ist (f) : dlai dpreuve (en cas
de condamnation avec sursis).

beurlauben (v) : donner cong.

Beweggrund (m) : motif; raison.

Beuriaubter (m) : permissionnaire.

bewegiich (adj) : mobile; mouvant.


[JI bewegliche Gter (n pi) : biens meubles.
[JI bewegliche Sache (f) : chose mobilire.
[JI bewegliches Vermogen (n) : fortune
mobilire.

Beuriaubung (f) : permission; cong.


Beurteiiung (f) : jugement; apprciation.
[Ass] Beurteilmg des Risikos (n) fr die
Versicherung (f) : apprciation des risques
pour lassurance.
Bevoikerung (f) : population.
Bevolkerungsabnahme (f) : dcroissance de
la population.
Bevolkerungsdichte (f) : densit de la population.
Bevolkerungsproblem (n) : problme dmographique.
Arbeiterbev6Zkerung (f) : population OUvrire

[JI bevollmachtigen (v) :autoriser; donner procuration.


[JI Bevolimachtigender ( Vollmachtgeber) (m) :
mandant.

[JI Bevoilmachtigter ( Vollmachtgeber) (m) :


mandataire,

[JI Bevolimachtigung (f) : autorisation.

[JI Bevormundung (f)

: tutelle.
bevormundet sein (v) : tre sous tutelle.

bevorrechtigen (v) : privilgier.


bevorrechtigt (adj) : privilgi.
[JI bevorrechtigte Forderung (f) :crance privilgie; droit de prfrence.
Bevorrechtigung (f) : privilge.
bevorzugen (v) : favoriser; avantager; prfrer.
Bevomgung (f) : avantage; prfrence.

[JI Beweis (m) : preuve; indice; justification.


Beweis antreten (v) : administrer une preuve.
Beweis entkrften (v) : dtruire une preuve.
Beweis erheben (v) : recueillir la preuve.
Beweis zulassen (v) : recevoir une preuve.
Beweis durch Augenschein (m) : preuve par
examen des lieux.
Beweis durch Parteivernehmung (f) : preuve
par laveu de la partie adverse.
Beweis durch Sachverstandige (m pi) :preuve
par experts.
Beweis durch Urkunden (f pi) : preuve
authentique.
Beweis durch Urkunden antreten (v) : administrer une preuve en produisant des
pices.
Beweis durch Zeugen (m pl) : preuve testimoniale.
Beweis der Schuld (f) : preuve de cuipabilit.
entlastender Beweis : preuve dcharge.
bis zum Beweis des Gegenteils (n) : jusqu
preuve du contraire.
Gegenbeweis : preuve contraire.
Zndizienbeweis :prsomption.
unwiderlegbarerBeweis :preuve premptoire.
Wahrheitsbeweis : preuve de la vrit.
Beweisangebot (n) : offre de preuve.
Beweisanordnung (f) : ordre denqute.
Beweisantrag (m) verwerfen (v) : rejeter
loffre de preuve.

- 332 -

BEW

BEZ

Beweisaufnahme ( f ) : procdure denqute.


Ergebnis (n) der Beweisaufnahme : rsultat
de linstruction.
Beweisaufnahme anordnen (v) : ordonner une
instruction.
Schluss der Beweisaufnahme : clture de
lenqute.
Termin zur Beweisaufnahme :date fixe pour
linstruction.
Beweisbeschluss (m) : dcision ordonnant
une instruction.
Beweiseinrede (f) : contestation de preuve.
Beweisfhrung (m) : argumentation.
Beweisgebhr ( f ) : obligation de fournir
la preuve.
Beweisgegenstand (m) : objet de lenqute.
Beweiskraft ( f ) : force probante.
Beweislast ( f ) : fardeau de la preuve.
Beweislast auferlegen, umkehren, verteilen
(v) : charger; dplacer; rpartir le fardeau
de la preuve.
Beweismittel (n) : moyen de preuve.
Beweismittel vorbringen (v) : produire des
moyens de preuve.
Beweispflicht (f) : obligation de faire la
preuve.
Beweisregel ( f ) : rgle de preuve.
Beweissicherung (f) : mesures conservatoires
visant la preuve.
Beweisstck (n) : pice. conviction.
Beweisurkunde ( f ) : document probant.
Beweiswrdigung ( f ) : freie Beweiswrdigung :libre apprciation des preuves.
Bewerbung (f) : candidature; requte; sollicitation.
bewerten (v) : taxer; valuer; apprcier.
Bewertung (f) : taxation; valuation; mise en
valeur.

[JI bewilligen (v) : concder; accorder.


[JI eine Eintragung ( f ) bewilligen : consentir
une inscription.
eine Frist (f) bewilligen : accorder un
dlai.
[JI Schadenersafz (m) bewilligen : accorder
des dommages-intrts.
[JI Armenrecht (n) bewilligen : accorder
lassistance judiciaire.

Bewilligung (f) : autorisation; approbation.


Bewilligung von GeZd(n) :allocation; secours
en argent.
bewirken (v) : effectuer; raliser; provoquer;
(verursachen) : causer.
eine Leistung ( f ) bewirken : effectuer une
prestation.
bewirtschaften (v) : exploiter; administrer.
bewohnbar (adj) : habitable.
bewobnen (v) : habiter.
Bewohner (m) : habitant.
bewusst (adj) : conscient.
bewusstlos (adj) : sans connaissance.
Zustand (m) der Bewusstlosigkeit ( f ) : tat
dinconscience.
bezahlbar (adj) : payable.

[CI bezahlen (v) : payer; rgler.


c bezahlt erhalten )) : pour acquit.
Bezahlung (f) : paiement; acquittement.
Bezahlung im Voraus : paiement davance.
Bezeichnung (f) : appellation; indication;
Signalement; dsignation.
[JI Bezeichnung der Parteien ( f pl) : dsignation des parties.
[JI Bezeichnung des Rechtsstreits (m) : indication du litige.
[JI genaue Bezeichnung des AngekZagten (m) :
signalement exact de linculp.
[CI Herkunftsbezeichnung : appellation
dongine.
bezeugen (v) : attester; certifier.
[JI unter Eid (m) bezeugen : certifier sous
la foi du serment.
Beziehung (f) : relation.
in dieser Beziehung : sous ce rapport.
in jeder Beziehung :sous tous les rapports.
gespannte Beziehung : relations tendues.
beziffern (v) : chiffrer.

[A] Bezirk (m) : circonscription; dpartement.

- 333

[FI Bezogener (m) : tir.


-

BEZ

BOD

Bezge (m pi) : salaire; appointement.


Bezug nehmen auf : se rfrer .
Bezugnahme (f) : rfrence.
unter Bezugnahme auf : se rfrant .
Bezugsbedingungen (f pi) : conditions de
livraison.
Bezugsberechtigter (m) : imptrant.

Biliigkeit (f) : quit.


aus Billigkeit : par quit.
Billigkeitsgrnde (m pi) : motifs dquit.

bezweifein (v) : etwas bezweifeln :douter de qc.

Biiligung (f) : approbation.


binden (v) : lier.
gebiinden sein : tre tenu ; tre li.
bindend (adj) : obligatoire.
Bindung (f) : engagement.

bieten (v) : offrir; prsenter.


[JI Sicherheit bieten : garantir; assurer.
[JI in der Versteigerung (f) bieten :enchrir.

binnen : dans un dlai de.


binnen drei Tagen (m pi) : dici trois jours.

Bietender (Bieter) (m) : offrant.

Binnengewasser (n) : eaux continentales.

[JI Bigamie (f) : bigamie.

[CI Binnenhandel (m) : commerce intrieur.

[CI Biianz (f) : bilan; balance.


Handelsbilanz : balance commerciale.
Znventurbilanz : bilan dinventaire.
Jahresbilanz :bilan annuel.
Monatsbilanz : balance mensuelle.
Rohbilanz : bilan brut.
Schlussbilanz : bilan dfinitif.
Unterbilanz : bilan dficitaire.
Zahlungsbilanz : balance des comptes.
Zwischenbilanz : bilan intrimaire.
Bilanzkonto (n) : compte de bilan.
Bilanzverschleierung (f) : camouflage dun
bilan.
bilanzieren (v) (Bilanz ziehen) : tablir le
bilan.

[CI Binnenmarkt (m) : march intrieur.


Binnenschiffahrt (f) : navigation fluviale.
Binnenstation (f) : gare intrieure.
Binnentarif (m) : tarif intrieur.
Binnenverkehr (m) : trafic intrieur.
Bittschrift (f) : supplique; ptition.
Blankett (n) : blanc-seing.

[FI Blankoakzept (n) : acceptation en blanc.

[FI Blankoindossament (n) : endossement en


blanc.
[FI Blankokredit (m) : crdit dcouvert.

Blankounterschrift (f) : signature en blanc.

[Cl biiterai (adj) : bilatral.

[A] Blindediinorge (f) : secours aux aveugles.

Bild (n) : tableau; toile.


gefunktes Bild (Funkbild) : tlvision.
bildliche Darstellung (f) : schma.

[JI Blindenpflegschat (f) : curatelle des


aveugles.

Bildung (f) : instruction; (eines Vorstandes)


formation.
Bildungswesen (n) : enseignement.
biiiig (adj) :juste; quitable; raisonnable; peu
coteux.
billigerweise : comme de juste.
billiges Errnessen (n) : apprciation quitable.
nach billigem Ermessen : en toute quit.

Blindheit (f) : ccit; (fig.) aveuglement.


Blockade (f) : blocus.

[JI Blutschande (f) : inceste.


blutschnderisch (adj) : incestueux.

Blutbertragung (f) : transfusion de sang.


Boden (m) : fonds; terrain.

[FI Bodenkredit (m) : crdit foncier.


[FI Bodenkreditbank (f) : banque foncire.

biliigen (v) : approuver; consentir.

- 334

BOD

BRE

[Cl [JI Bodmerei (f) : grosse aventure.


Bodmereibrief (m) : lettre de change de
grosse aventure.
Bodmereigeber (m) : prteur la grosse.
Bodmereidurlehn (n) : prt la grosse.
Bodmere&ramien (f pi) : primes de grosse.
Bodmereivertrug (m) : contrat de grosse.

boswilliges Verlassen (n) : abandon prmdit.

Boswiiiigkeit (f) : malveillance.

[JI Bote (m)

: messager.

Botschaft (f) : ambassade.

Boniitat (f) : solvabilit.

Botschafter (m) : ambassadeur.


Botschuftsgebaude (n) : ambassade.
Botschuftspersonul (n) : personnel dambassade.
Botschuftsrut (m) : conseiller dambassade.

Bordbuch (n) : livre de bord.

Boykott (m) : boycottage.

Bordel1 (n) : maison de tolrance.

boykottieren (v) : boycotter.

Bohrung (f) : forage.


Erluubnis (f) zu Bohrungen :autorisation de
faire des forages, de prospection.

borgen (leihen) (v) : emprunter.


Geld (n) borgen : emprunter de largent.
[BI Borse (f) : bourse.
Effektenborse : bourse des valeurs.
Getreideborse : bourse de grains.
Wurenborse : bourse de commerce.
Borsenblutt (n) : bulletin de la bourse.
borsenfdhig (adj) : ngociable en bourse.
Borsengebude (n) : bourse.
Borsengeschafte (n pi) :oprations de bourse.
Borsengesetz (n) : loi sur la bourse.
Borsenkurs (m) : cours de la bourse.
Borsenmakler (m) : agent de change.
Borsenordnung (f) : rglement de la bourse.
Borsenpupier (n) : valeur de bourse.
Borsenpreis (m) huben (v) : tre cot en
bourse.
BGrsenschiedsgericht (n) : tribunal arbitral
de la bourse.
Borsenspekulunt (m) : boursier.
Borsenspekulution (f) : agiotage; opration
en bourse.
Borsentermingeschaft (n) : affaire de bourse
terme.
[qBorsenumsutzsteuer (f) : impt sur les
oprations de bourse.

[JI bosglaubig

(adj) : de mauvaise foi.

[JI boswillig (adj) : malveillant.


bOswillige Schadigung (f) : prjudice avec
intention de nuire.

Branche (f) : branche.


Brand (m) : incendie; sinistre.
Brandscbaden (m) : dgt par incendie.
[Ass] Brundschudenversicherlrng (f) : assurance contre lincendie.
Brandstifter (m) : incendiaire.
[JI Brandstiftung (f) : fuhrZssige, vorstzZiche
Brandstiftung : incendie par imprudence,
volontaire.
Branntwein (m) : eau-de-vie.
Brunntweinbrenner : distillateur.
Brunntweinmonopol (n) : monopole de
lalcool.
[FI Brunntweinsteuer (f) : impt sur lalcool.
Brauch (m) : usage; coutume.
Braugerechtigkeit (f) : droit de brasser (la
bire).
Braut (f) : fiance.
Brautigam (m) : fianc.
Bruutstand (m) : fianailles.
brecben (v) : rompre.
Ehe (f) brechen : commettre un adultre.
[JI einen Vertrug (m) brechen : rompre un
contrat.
Bremsspur (f) : trace de freinage.
Brennstoff (m) : carburant; combustible.

- 335 -

BRI

BUN

Brief (m) : lettre.


Einschreibebrief : lettre recommande.
[CI Fruchtbrief : lettre de voiture.
[FI Kreditbrief : lettre de crdit.
Putentbrief : lettre de patente.
[JI Pfundbrief : lettre de gage.
[JI Steckbrief : signalement.
Stundungsbrief : lettre de rpit.
Briefbeschlugnuhme (f) : saisie de lettre.
Briefgeheimnis (n) : secret postal.
Brieftuube (f) : pigeon voyageur.
Brieftrger (m) : facteur.

Buch (n) : livre.


Abrechnungsbuch :livre de dcompte.
Bordbuch : livre de bord,
Einuhme-und Ausgabenbuch : livre des
recettes et des dpenses.
[JI Gefungenenbuch : livre dcrou.
[JI Grundbuch : livre foncier.
[CI Huuptbuch : grand livre.
[CI Kassubuch : livre de caisse.
Lugerbuch : livre des inventaires.

bringen (v) : porter; apporter.


zur Kenntnis (f) bringen : porter la connaissance de.
in Rechnung (f) bringen :mettre en compte.
zur Spruche (f) bringen :mettre sur le tapis.
zu Stunde bringen : raliser.

[JI

Bringschuid (f) : dette portable.

Bruch (m) : rupture.


Bunnbruch : rupture de ban.
Friedensbruch : rupture de la paix.
Vertrugsbruch : rupture de contrat.

[JI

Bruchteiisgemeinschaft (f) : communaut


par quote-paris.

[JI Bucheigenum (n) : proprit inscrite au


livre.
Buchforderung (f) : crance comptable.
[FIBuchgeld (n) : monnaie de compte.
Buchhulter (m) : comptable.
Buchfhrung (f) : Comptabilit.
einfache, doppelte Buchfhrung :comptabilit
en partie simple; en partie double.
Buchhultung (f) : tenue des livres.
[JI Buchhypothek (f) : hypothque inscrite
au livre foncier.
buchmssig (adj) : comptable.
[JI Buchschuld (f) : dette simple.
Buchstabe (m) : caractre.
in Buchstuben (m pi) : en toutes lettres.
buchstblich (adj) : la lettre.

Brckengeld (n) (Brckenzoll) (m) : page.

Bcherrevisor (m) : expert comptable.

Bruder (m) : frre.


alterer Bruder : frre an.
Halbbruder (vterlicherseits) : frre consanguin.
Halbbruder (mtterlicherseits) : frre utrin.
jngerer Bruder : frre cadet.
leiblicher Bruder : frre du lit entier.
nuchgebovener Bruder : frre pun.
unehelicher Bruder :frre naturel.
vollbrtiger Bruder :frre germain.
Stiefbruder : demi-frre.

Buchung (f) : inscription au livre.

[Cl brntto : brut.


Bruttogewicht (n) : poids brut.
Bruttogewinn (m) : gain brut.
Bruttopreis (m) : prix fort.
Bruttotonnengehult (m) : tonnage brut.
[DI Bruttoverzollung (f) : taxation au brut.
-

[A] Budget (n) (Huushultsplun) (m) : budget.


Budgetuusschuss (m) : commission du
budget.
Budgetberatung (f) :dlibration budgtaire.
Budgetgesetz (n) : loi budgtaire.
Budgetjahr (n) : anne budgtaire.
[A]

[JI Bund (m)

: fdration; confdration;
union.
Bundesamt (n) : office fdral.
Bundesunstalt (f) : institut fdral.
Bundesunwalt (m) : procureur fdral.
Bundesunzeiger (m) : bulletin fdral.
Bundesuufsicht (f) : surveillance de ltat.
Bundesuufsichtsumt (n) : office fdral de
surveillance.
Bundesuutobahn (f) : autoroute fdrale.

336 -

BUN
Bundesbahn (f) : chemin de fer fdral.
Bundesbank (f) : banque fdrale.
Prasident der Bundesbank (f) : Prsident de
la banque fdrale.
Bundesbeamter (m) : fonctionnaire fdral.
Bundesbeamtengesetz (n) : loi relative aux
droits et devoirs des fonctionnaires de
lunion fdrale.
Bundesbehorde (f) : autorit fdrale.
Bundesbrger (m) : citoyen de la rpublique fdrale.
Bundesbrgschaft (f) : garantie fdrale.
Bundesdisziplinarhof (m) : cour fdrale
disciplinaire.
Bundesfinanzhof (m) : cour fdrale des
finances.
Bundesgebiet (n) : territoire fdral.
Bundesgenosse (m) : alli.
Bundesgesetz (n) : loi fdrale.
bundesgesetzliche Regelung (f) : rglementation par loi fdrale.
Bundesgesetzblatt (n) : bulletin officiel
des lois fdrales.
Bundesgerichtshof (m) : cour suprme de
lunion fdrale.
Bundeshaushalt (m) : budget fdral.
Bundeskabinett (n) : cabinet des ministres
fdraux.
Bundeskanzler (m) : chancelier fdral.
Bundesland (n) : pays de la confdration.
Bundesmietengesetz (n) : loi fdrale sur les
loyers.
Bundesminister (m) : ministre fdral.
Bundesministerium (n) fr Arbeit (f) :
ministre fdral du travail.
Bundesfinanzministerium (n) : ministre
fdrai des finances.
Bundesministerium des Innern : ministre
fdral de lintrieur.
Bundesministerium fr Post -und Fernmeldewesen (n) : ministre fdral des postes
et des tlcommunications.
Bundesministerium fr Vertriebene (m pi) :
ministre fdral pour les rfugis.
Bundesministerium fr Verteidigung (f) :
ministre fdral de la dfense.
Bundesministerium fr Wirtschaft (f) :
ministre fdral de lconomie.

Bundesministerium fr Wohnungsbau (m) :


ministre fdral pour la construction de
logements.
Bundesnotenbank (f) : banque fdrale
dmission.
Bundespatentamt (n) : bureau fdral des
brevets.
Bundespost (f) : poste fdrale.
Bundesprasident (m) : prsident de la rpublique fdrale.
Bundespresse- und Informationsamt (n) :
bureau fdral de linformation et de la
presse.
Bundesrechnungshof (m) : cour fdrale des
comptes.
Bundesrat (m) : conseil fdral.
Bundesrepublik (f) : rpublique fdrale.
Bundesrichter (m) : juge fdrai.
Bundesregierung (f) : gouvernement fdral.
Bundesstaat (m) : tat confdr.
Bundestag (m) : dite fdrale.
Bundestagabgeordneter (m) : dput.
Bundestagsbeschluss (m) : dcision de la
dite fdrale.
Bundestagsprasident (m) : Prsident de la
dite fdrale.
Bundesverband (m) : association fdrale.
Bundesverdienstkreuz (n) : croix du mrite
de la rpublique fdrale.
Bundesverfassungsgericht (n) : Cour constitutionnelle fdrale.
Bundesverfassungsgerichtsgesetz (n) : loi
concernant la cour constitutionnelle fdrale.
Bundesversammlung (f) : assemble fdrale.
Bundesversicherungsamt (n) : office fdral
des assurances sociales.
Bundesversorgungsgesetz (n) : loi fdrale
sur les retraites.
Bundesverwaltung (f) : administration fdrale.
Bundesverwaltungsgericht (n) : cour administrative fdrale.
Bundeszuschuss (m) : subvention fdrale.

Bndnis (n) : alliance; pacte.

- 337

[JI Brge (m) : garant; fidjusseur.


tauglicher Brge : caution solvable.
Brgen stellen (v) : fournir une caution.
-

BUR

BUS

[JI brgen (v) : se porter garant.


[A] Brger (m) : citoyen.
Brgerkrieg (m) : guerre civile.
brgerlich (adj) : civil.

[JI Brgeriiches Gesetzbuch (n) : code civil.


brgerliche Rechte (n pi) : droits civils.

[A] Brgermeister (m) : maire.


Brgermeisterumt (n) : mairie.
Brgerrecht (n) : droit de citoyen.

Brgerstand (m) : bourgeoisie.


Brgerwer (f) : milice.

[JI Birgschat (f) : caution; cautionnement;


fidjussion.
gerichtliche, gesezliche 3rgschaft :caution
judiciaire (cautio judicatum solvi).

- 338

solidarische Brgschaft : cautions w n jointes et solidaires.


Brgschaft leisten fr jemanden (v) : se
porter caution pour qn.
Brgschaft stellen (v) : verser une caution.
Brgschaft bernehmen (v) : sengager pour
cautionnement; cautionner qn.
Brgschaft fr bestimmte Zeit (f) : cautionnement pour un temps dtermin.
Ausfallbrgschaft(f) :cautionnement simple.
Brgschaftserklarung (f) : dclarer quon se
porte caution.
Brgschaftsvertrag (m) : contrat de cautionnement.
Gegenbrgschaft : contrs-caution.
Nachbrgschaft : certificat dune caution.

brokratisch (adj) : bureaucratique.


Busse (f) : amende; rparation.
bssen (v) : expier.

C
Charakter (m) : caractre.
Charakteristik (f) : portrait; caractristique;
description du caractre.
charakterlos (adj) : sans caractre.

ChiEnerkunst (f) : cryptographie.


Chiffrierverfuhren (n) : procd de chiffrement.
Chifretelegramm (n) : dpche chiffre.
chouologish (adj) : chronologique.

Charakterzug (m) : trait caractristique.

[CI chartern (v) (ein Schifbefrachfen, mieten) :


affrter.
[CI Chartepartie (f) (Chartervertmg) (m) :
charte-partie.

[CI ci (cost, insurance, freight) : (Pei von


Verlade -, Versicherungs - und Frachtkosten) : prix comprenant lassurance et
le fret.

Chausseegeld (n) : page.

Corpus delicti (n) : corps du dlit; pice


conviction.

Chausseewarter (m) : cantonnier.

[fi Coupon (Zinsschein) (m) : coupon.


Coupon abschneiden (v) : dtacher le coupon.

Chef (m) : chef; patron; principal.


ChiEreschissel (m) : clef dun cryptogramme
en caractres secrets; clef dun code.

[FICouponsteuer (f) : impt sur les coupons.


[CI Courtage (Maklergebhr) (f) : courtage.

- 339 -

Dauer (f) : dur&.


Dauer einer Schuld (f) : dure d'une obligation.
Dauer eines Vertrages (m) : dure d'un
contrat.
Gltigkeitsdauer : dure de la validit.
Dauerauftrag (m) : ordre permanent.
Dauerrente (f) : rente permanente.
Dauersichtverme;k (m) : visa de dure non
limite.
Dauerschuldverhltnis (n) : dette permanente, perptuelle.

Dach (n) : toit; toiture.


agegen : d'autre part.
Dampfschifahrt (f) : navigation vapeur.
Dank (m) : remerciement; reconnaissance;
gratitude.
Dank abstatten (v) : prsenter ses remerciements.
aus Dankbarkeit (f) : par reconnaissance.
danken (v) : remercier.

[c][fi Darlehn (n) : prt.


Darlehn auf Bodmerei : prt grosse
aventure.
Darlehn auf noch nicht geerntete Frchte
( f pi) : prt sur rcoltes pendantes.
DarIehn auf Wertpapiere (n pi) : prt sur
titres.
kurzfiistiges Darlehn :prt court terme.
Iangfristiges Darlehn : prt long terme.
pfandgesichertes Darlehn : prt sur gage.
ungesichertes Darlehn : prt dcouvert.
verzinsliches Darlehn : prt intrt.
wucherisches Darlehn : prt usuraire; la
petite semaine.
[CI Darlehnsgeber (m) : prteur.
Darlehmgeschft (n) : opration de prt.
Darlehnskasse (f) : caisse de prts.
Darlehnsnehmer (m) : dbiteur sur prt.
DarIehnsverprechen (n) : promesse de prt.
datieren (v) : dater.
nachdatieren : postdater.
vordatieren : antidater.

[FI Datowechsel (m) : lettre de change

chance fixe.
Datum (n) : date.
offentlich beglaubigtes Datum :date authentique.
sicher feststehendes Datum : date certaine.
Datum des Znkrafttretens : date de l'entre
en vigueur.

auern (v) : durer.


dauernd : durable; permanent.
Debatte (f) : dbat; discussion.
[Cl Debet (Soll) (n) : dbit; solde de compte.
im Debet stehen (v) : tre sur le doit.
Debetposten (m) : compte dbiteur.
[CI Debitor (m) : dbiteur.
deblockieren (v) : dbloquer.

[d Decharge (Entlastung) (f) : dcharge


reglement de compte.
Decharge erteilen (v) : donner dcharge
dcharger.
decken (v) : couvrir; indemniser.
einen Fehlbetrag (m) decken : combler un
dficit.
die Kosten decken : couvrir les frais.
einen Schaden (m) decken : couvrir un
dommage.
einen Untergebenen (m) decken : couvrir
son subordonn.
einen Wechsel (m) decken : honorer une
lettre de change.
die Flagge deckt die Ladung ( f ) : le pavillon
couvre la marchandise.

- 340

[FI Deckung (f) : recouvrement; sret.


Deckung eines Schecks, eines Wechseis (m) :
provision.
Deckungskapital (n) : capital de couverture.
-

DED

DEP

Deckungsmittel (n pi) : moyens de couverture.


Deckungsverhaltnis (n) : pourcentage de la
couverture.

Delegierter (m) : dlgu.

[JI Delikt (n) : dlit.


[JI Deliktshandlung (f)
Delirium (n) : dlire.

dedizieren (v) : ddier.


Defensive (f) : dfensive.
Defensivstarke (f) : puissance dfensive.
Defensivstellung (f) : position dfensive.
demeren (v) : dfinir.
Dennition (f) : dfinition.

[aDefizit (n)

: acte dlictueux; fait

illicite.

Dedikation (f) : ddicace.

: dficit; dcouvert.

Delkredere (n) : ducroire.


Delkredere bernehrnen (v) : tre
ducroire.
[FI Delkredere der Bank (f) : ducroire en
banque.
Delkredereprovision (f) : commission de
ducroire.
demnacbst : prochainement.

Defiation (f) : dflation.


Defioration (f) : dfloration.
DefEorationskZage (f) : porter plainte pour
dfloration.
Defraudant (m) : fraudeur.

Demokratie (f) : dmocratie.


demokratisch (adj) : dmocratique.
Demontage (f) : dmontage; dmantlement.
demtigen (v) : humilier.
denahiralisieren (v) : dnaturaliser.

Defraudation (f) : fraude.

denaturieren (v) : dnaturer.

defraudieren (v) : frauder.

Denkschrift (f) : mmoire; aide-mmoire.

Degradierung (f) : dgradation.


degradieren (v) : dgrader; casser de son
grade.

denkwrdig (adj) : mmorable.


Denunziant (m) : dnonciateur.

Deichamt (n) : inspection des digues.

Denunziation (f) : dnonciation.

Deichbruch (m) : rupture dune digue.

denunzieren (v) : dnoncer.

Deichrecht (n) : loi sur la police des digues.

Depesche (f) : dpche.


Depeschenschlssel (m) : code tlgraphique.

Deichweg (m) : chemin de digue.


de jure : de droit.
Dekan (m) : doyen.
Fhrer (m) des diplomatischen Korps (n) :
doyen (du corps diplomatique).
Delciarationspflicht (f) : obligation de dclarer
ses revenus.
deklarieren (v) : dclarer.

[A] Dekret (n) : dcret.


Vollzugsdekret (n) : dcret dapplication.
Delegation (f) : dlgation.
delegieren (v) : dlguer.

deponieren (v) : dposer.


[fiseine Aktien bei der Bank (f) deponieren :
dposer ses titres la banque.
Deponent (m) : dposant.
Deportation (f) : dportation.
Depositar (m) : dpositaire.

[fi Depositenbank (f) : banque des dpts.


F] Depositenkasse (f) : caisse des dpts et

consignations.
Depositenkono (n) : compte de dpt.

Depositum (n) : dpt.


- 341 -

DEP

DIE
Notdiebstahl (Genussmitteldiebstahl) : vol
de nourriture.
Raub : vol main arme.
Strussenraub : vol de grand chemin.
Taschendiebstahl : vol la tire.

Depotat (n) : appointement en nature, prestations.


[A] Deputation (f) : (Ausschuss) (m) : dputation.
Deputiertenitammer (f) :Chambre des dputs.
Despotismus (m) : despotisme.
Deszendent (m) : descendant.
Deszendenz (f) : descendance.
[Cl Detailst (m) : marchand dtaillant,
dtaillant.
deutlich (adj) : net; clair.
Deutlichkeit (f) : clart; nettet.
[JI deutsches Gebrauchsmuster (n) : brevet
allemand de modle dutilit.

[JI deutsches Patent (n) : brevet allemand


dinvention.
[FI Devisen (pi) : devises.
Dezernat (n) : ressort.
Dezernent (m) : chef de division.
[A] Dezentraiisation (f) : dcentralisation.
Diaten (f pi) : (Tagegelder) (n pi) : indemnits journalires.
Reisegelder (n pi) : frais de dplacement.
Sitzungsgeld (n) : jeton de prsence.

[JI Dieb (m) : voleur.


Diebesbeute (f) : butin de vol.

[JI Diebstahi (m) : vol; larcin.


einfacher Diebstahl : vol simple.
schwerer Diebstahl : vol qualifi.
Diebstahl durch Einsteigen (n) : vol avec
escalade.
Diebstahl der Prostituierten (f) : eut&
lage.
Dienstborendiebstahl : vol domestique.
Einbruchsdiebstahl : vol par effraction.
Familiendiebstahl : vol en famille.
Forstdiebstahl : vol forestier.
Kirchendiebstahl : vol sacrilge.
Kraftfahrzeugdiebstahl : vol de vhicule.

[A] Dienst (m) : service.


Heeresdienst : service actif.
Hilfsdienst :service auxiliaire.
Nachrichtendienst : service des renseignements.
Ordnungsdienst : service dordre.
Dienst hoherer Art (f) : service dordre
suprieur.
Dienst Ieisten (v) : rendre service.
Dienstalter (n) : anciennet.
dienstltester Richter (m) : doyen des juges.
Dienstaltersstufe (f) : rang danciennet.
Dienstalterszulage (f) : supplment, augmentation danciennet de service.
Dienstantritt (m) : entre en service.
Dienstaufsicht (f) : service de surveillance.
Dienstbefehl (m) : ordre de service.
Diensteinkommen (n) : traitement.
Diensteinteilung (f) : roulement de service.
Dienstenthebung (f) : suspension de service.
Dienstentlassung (f) : renvoi; rvocation.
Dienstgeheimnis (n) : siehe Amtsgeheimnis.
Dienstjahr (n) : anne de service.
Dienstleistung (f) : prestation de service.
dienstlich (adj) : doffice.
aus dienstlichen Rcksichten (f pi) : pour
raisons de service.
Dienstsiegel (n) : sceau officiel.
Dienststrafe (f) : peine disciplinaire.
Dienststrafrecht (n) : loi relative la peine
disciplinaire.
Dienststunden (f pi) : heures de service.
dienstunfhig (adj) : inapte au service.
Dienstunfhigkeit (f) : inaptitude au service.
Dienstverhltnis (n) : rglement de service.
Dienstverpflichtung (f) : affectation de
service.
Dienstvertrag (m) : contrat de service;
louage de service.
Dienstweg (m) : voie hirarchique.
auf dem Dienstweg :par la voie hirarchique.
Dienstzeugnis (n) : certificat de service.

- 342

DIS

DIE
Dienstzweig (m) : branche dun service.
Dienst aufgeben (v) : quitter le service.
gute Dienste leisten (v) :tre de bon rapport.
gute Dienste (Vermittlung in der Diplomatie) : bons offices.
aus dem Dienst entlassen (v) : congdier;
renvoyer.

[JI Dienstbarkeit (f) : servitude.


beschrankte personliche Dienstbarkeit :
servitude personnelle restreinte.
sichtbare Dienstbarkeit : servitude conventionnelle.
Ablosuug (f) der Dienstbarkeit : suppression de la servitude.
Erloschen (n) der Dienstbarkeit durch Nichtgebrauch (m) : extinction de la servitude
par le non-usage.
Baufluchtbeschrnkung ( f ) : servitude de
reculement.
Bauverbot (n) : servitude non aedificandi.
Baurecht (n) an die Mauer (f) des Nachbarn
(m) : servitude oneris ferendi.
Fensterrecht (n) : (ne luminibus officiatur) :
servitude de vue.
Grunddienstbarkeit : servitude foncire.
Verbot (n) des Hoherbauens (n) : servitude
altius non tollendi.
Holzungsrecht (n) : servitude daffouage.
stndige Sichtbarkeit (f) :servitude continue.
Strassenbeschrnkung (f) : servitude de
voirie.
Trnkrecht (n) : servitude dabreuvoir.
Uberbaurecht (n) : servitude dempitement,
de saillie.
Wasserubfluss (m) : servitude dcoulement
des eaux; servitude dgout des toits
(stiilicidii recipiendi).
Wegerecht (n) : servitude de passage.
Weiderecht (n) : servitude de pacage.
Dietrich (Nachschlssel) (m) : crochet;
rossignol.
mit Dietrich ofnen (b) : crocheter une
serrure.
Differenz (f) : diffrence.
Minderbetrag (m) : moins-value.
Uberschuss (m) : plus-value; excdent.

[CI Differenzgeschaft (n) : march terme.

Differenz (Streitigkeit) (f): diffrend.

[A]Diktatur (f) : dictature.

[JI dilatorischeEinree (f) :exception dilatoire.


[JI ingiich (adj) : rel.
dinglicher Anspruch (m) : revendication
relle.
dinglicher Arrest (m) : saisie relle.
dingiiche Kluge (f) : action ptitoire.
dingliches Recht (n) : droit rel.
Diplom (n) : diplme; brevet.
Diplom erteilen an (v) :confrer un diplme
qn.
iplomatischer Vertreter (m) : reprsentant
diplomatique.
diplomatische Vertretung (f) :reprsentation
diplomatique.

[FI direkte Steuem (f pi) : contributions


directes.

[A] direkter Vorgesetzter (m) : chef direct.


direkter Weg (m) : chemin direct, droit.
Direktion (f) : direction.
Direktionsmitglied (n) : membre du comit
de direction.
Direktor (m) : directeur.
geschftsfhrender Direktor : directeurgrant.
kaufmannischer Direktor : directeur commercial.
technischer Direktor : directeur technique.
Direktorium (n) : comit de direction.

[CI Direktverkauf (m) : vente directe, sans


intermdiaire.
[FI Disagio (m) (Abzug) (m) (Minderbewertung) (f) : disagio (qui rsulte de
lchange des valeurs).

[FI Diskont (m) : escompte.

[FI Diskontbank (f)

: banque descompte.

[FI Diskonterhohung (f) : augmentation du


taux descompte.
Diskontgeschft (n) : commerce descompte.
Diskontherabsetuzng (f) : rduction du taux
descompte.
Diskontsatz (m) : taux descompte.

- 343 -

DOL

DIS

Disziplinaruntersuchung (f) : enqute disciplinaire.


Disziplinarverfahren (n) : procdure disciplinaire.
Disziplinarvergehen (n) : faute contre la
discipline.
auf dem Disziplinarwege (m) :par voie disciplinaire.

diskontieren (v) : escompter.


einen Wechsel diskontieren :escompter une
traite.
diskontierbar (adj) : escomptable.
diskreditieren (v) : jemanden diskreditieren :
discrditer qn.
diskret (adj) : discret.
Diskretion (f) : discrtion.

diszipiinarisch (adj) : disciplinaire,

diskriminierend (adj) : discriminatoire.

[Cl Dividende (f) : dividende.


fingierte Dividende :dividende fictif.
kumulative Dividende :dividende cumulatif.
Nachlassdividende:dividende concordataire.
verdiente Dividende : dividende rel.
Zwischendividende : intrim; dividende
provisoire.
Dividendenabgabe(f) : taxe sur le dividende.
Dividendengarantie ( f ) : garantie de dividende.
Vorzugsdividende : dividende prfrentiel.

Diskriminierung (f) : discrimination.


Diskussion (f) : discussion.
Diskussionsgegenstand (m) : question
traiter.
[CI Dispache (f) (Seeschadensfeststellung) (f) :
dispache.
Dispache aufmachen (v) : tablir une dispache.
Dispacheur (Schatzer und Schiedsrichter)
(m) : dispacheur.

[JI Dispens (m) : dispense.


Ehedispens (wegen Jugendlichkeit) : dispense d'ge.

Disponent (m) : grant.


disponieren (v) : disposer.
[CI Disposition (f) :zur Disposition stellen (v) :
mise en disponibilit.
Dispositionsfonds (m) : fonds disponibles.
Dispositionsgut (n) : marchandise en souffrance.
Dispositionsrecht (n) : droit de disposer.

[JI Dissens (m) : dissension.


[CI [JI Distanzkauf (m) : achat

distance.

[A] Disrikt (m) : district.


[A] [JI Disziplinargericht (n) : conseil de
discipline.
Diszipfinargerichtshof (m) : cour de discipline.
Disziplinargewalt ( f ) :pouvoir disciplinaire.
Disziplinarstrafe (f) : peine disciplinaire.
Disziplinarstrafordnung (f) : code discipiinaire; rglement concernant les peines
disciplinaires.

Doktor (m) : docteur.


Doktor der Meizin (Dr. med.) : docteur en
mdecine.
Doktor der Naturwissenschaften ( f pi) (Dr.
rer. mat.) : docteur s sciences (naturelles).
Doktor der Rechte (Dr. jur.) : docteur en
droit.
Doktor der Philosophie (Dr. phil.) : docteur
en philosophie.
Doktor der Staatswissenschaften (f pi) (Dr.
rer. pol.) : docteur s sciences conomiques et politiques.
Doktor der Theologie (Dr. theol.) :docteur
en thologie.
Doktorexamen (n) : doctorat.
Doktorwrde (f) erhalten (v) : tre reu
docteur.
Dokument (n) : document; pi&.
Dokumentarkredit (m) : crdit documentaire.
DokumenfeMbteiZung ( f ) : service de documentation.
Dohnetscher (m) : interprte.

- 344

[JI Dolus (m) : dol.


Eventualdolus (m) (dolus eventualis) : do1
ventuel.
-

DOM

DRU

Domhe (f) : domaine; proprit rurale.


Domizil (n) : domicile.
F] Domizilierung (f) eines Wechsels (m) :
domiciliation dune traite.
[FIDomizilwechsel (m) :lettre domiciiie,
domicile.
Domizil aufgeben (v) : abandonner son
domicile.
Domizil verlegen (v) : transfrer son domicile.

[FI Doppelbesteuerung (f) : taxation double;


double imposition.
Doppelbesteuerungsgesetz (n) : loi sur la

suppression de la double imposition.


[JI Doppelehe (Bigamie) (f) : bigamie.
doppelt (adj) : double; duplicata.
[Cl Doppelverdiener (m) : cumulard; mnage
deux salaires.

[FJ Doppelveraniagung (f) : double imposition.


[Ass] Doppelversicherung (f) : double assurance; cumul dassurances.
[A] Dorf (n) : village.
Dorfiewohner (m) : villageois.
Dorfgemeinde (f) : commune rurale.
Dorfschulze (m) : maire de la commune.
[JI Dorftestament (n) : testament rural.
Dotation (f) (Schenkung (f) Heiratsgut (n)) :
(dotatio) : dotation.

ringend (adj) : urgent; durgence; pressant.


dringende Reparafuren (f pi) : rparations
durgence.
Dringiichkeit (f) : urgence.
Dringlichkeitsantrag (m) : demande durgence.
Dringlichkeitserklarung (f) : dclaration
durgence.
Dringlichkeitsfall (m) : cas durgence.
Dringlichkeitsklausel (f) : clause durgence.
Dringlichkeitsverfahren (n) : procdure
durgence.
Dritter (m) : tiers; tierce personne.
gutglaubiger Dritter : tiers de bonne foi.
dritter Stand (m) : Tiers Etat.
aus dritter Hand (f) haben (v) : tenir dun
tiers.
drittens (adj) : troisimement.
[JI Versprechen (n) der Leistung (f) an einen
Dritten : promesse de prestation un
tiers.
[JI Drittbesitzer (m) : tiers dtenteur.
Dritteil (n) : tiers.
Drittopposion (f) tierce opposition.

[JI Dnttschuldner (m) : tiers dbiteur.


Drittschuldner (im Zwangsvollstreckungsverfahren) : tiers saisi.

Drohbnef (m) : lettre de menace.

Drainage (Entwsserung) (f) : drainage.

drohen (v) : menacer.


[CI drohender Verderb (m) :perte imminente;
avarie imminente.

Draufgabe (f) (Angeld) (n) : arrhes.

[JI Drohung (f) : menace

Doyen (m) : siehe Dekan.

[CI Dreiecksgeschaft (n) : opration triangulaire.


dreijahrig (adj) : triennal.
dreimonatlich (adj) : trimestriel.

[FJ Dreirnonatsakzept (n) : acceptation trois

mois.
dreissigjahng (adj) : trentenaire.
[JI dreissigjahrige Verjahrung(f) :prescription
trentenaire.
[JI in dreissig Jahren (n pi) zu amortisierende
Schuldverschreibung (f) : obligation trentenaire.

(siehe auch Androhuw)


durch Drohung : en usant de menaces.

Druck (m) (eines Werkes) (n) : impression.


Druckerei (f) : imprimerie.
Druckerlaubnis (f) : imprimatur.
Druckfehler (m) : faute dimpression.
Druckfehlerverzeichnis (n) : errata.
druckfertig (adj) : bon tirer.
Druckkosten (f pi) : frais dimpression.
Druckplatte (f) : planche; matrice.
Druckverbot (n) : dfense dimprimer.
Drucksache (f) : imprim.

- 345 -

D-ZU

DUA

Dualismus (m) : dualisme.

Durchlassschein (m) : siehe Trunsitschein.

Duel1 (n) (Zweikumpf) (m) : duel.


Duellverbot (n) : dfense de se battre en
duel.
Duellunt (m) : duelliste.

Durchmesser (m) : diamtre.

[A] Durchreisevisum (n) : visa de transit.

Dummkolier (m) : encphalite.

Durchschnitt (m) : moyenne.


im Durchschnitt : en moyenne.
Durchschnittseinkommen (n) :revenu moyen.
Durchnittsergebnis (n) : moyenne de rendement.
Durchschnittsgeschwindigkeit (f) : vitesse
moyenne.
Durchschnittslohn (m) : salaire moyen.
Durchschnittssumme (f) : somme moyenne.

[CI Dumping (n) : dumping.

durchsehen (v) : examiner; faire la rvision.

duellieren (v) : se battre en duel.


duiden (v) : tolrer.
Duldung (f) : tolrance.
zur Duldung notigen (v) : contraindre
tolrer.

Dunkelheit (f) : obscurit.


nuch Eintritt (m) der Dunkelheit : la nuit
tombante.
Dupiik (f) : duplique.
Dupiikat (n) : duplicata; double.
[CI Dupfikut eines Wechsels (m) :
deuxime de change.
[CI Duplikutfiuchtbrief (m) : duplicata de
lettre de voiture.

[w

[Dl Durchfahrtzoll (m)

: droit de passage.

[CI Durchfuhr (f) (Transit) (m) : transit.


Durchfuhrschein (m) : bulletin de transit.
durchiihren (v) : faire transiter; mettre
excution.
Durchfhrung (f) : application; excution.
Durchfuhrung von Sicherheitsmussnahmen
(f pl) : excution de mesures de scurit.

[JI DurcFingsverordnung

(f) : dcret
dexcution.
Durchfzhrungsvorschrifien (f pi) : modes
dexcution prescrits.

[A]

Durchgang (m) : passage.


verbotener Durchgang : passage interdit.
Durchgangsgut (n) : marchandise en transit.
Durchgungsstation (f) : gare de passage.
Durchgungsverkehr (m) : trafic de transit.

Durchsicht (f) : examen.


Durchsicht der Akten : examen du dossier.
nuch. Durchsicht der Akten : sur le vu des
pieces.
Durchstich (m) : perce.
durchstreichen (v) : biffer; rayer.
Durchstreichung (f) : rature.
durchsuchen (v) : fouiller; perquisitionner.

[JI Durchsuchung (f) : perquisition; fouiiie;


visite.
Durchsuchung unordnen (v) : ordonner une
perquisition.
Durchsuchung eines Schifes (n) : Visite
dun navire.
Beschehgung (f) der fruchtlosen Durchsuchung :certificat attestant que la perquisition a t infructueuse.
Durchsuchungsbefehl (m) : mandat de
perquisition.
Durchsuchungsmitteilung (f) : certificat de
perquisition.
Dutzend (n) : douzaine.
[Cl Dutzendwure (f) : marchandise la
douzaine.
dutzendweise (adj) : par douzaines.
D-Zug (m) : rapide (train).

- 346

echt (adj) : authentique.


echtes Schriftstck (n) : document authentique.

[JI Echtheit (f)

: authenticit.
Echtheit der nterschrift (f) : authenticit
de la signature.
Echtheit, Unechtheit (f) einer Urkunde (f) :
validit, invalidit dun titre.
Echtheitsbeweis (m) (Beweis (m) der Echiheit) : preuve de lauthenticit.

Edikt (n) : dit.

[BI Effekten (pi) : effets; valeurs de bourse.


Effektenabteilung (f) : service des titres.
Effektenbhe (f) : bourse de valeurs.
Effektenhandel (m) : commerce deffets.
Efekienhndler (m) : agent de change;
courtier.
Effektenkurs (m) : cours des fonds.
Yom Stuat (m) ausgegebene und garantierte
Effekten : effets publics.

[CIEffektivlohn (m) : salaire rel.


Ehe (f) : mariage.
Ehe eingehen (schliessen) (v) : contracter
mariage.
gltige Ehe : mariage lgitime.
in erster Ehe : en premires noces.
in gutem Glauben (m) geschlossene aber
ungltige Ehe : mariage putatif.
Kind (n) erster Ehe :enfant du premier lit.
nicht vollzogene Ehe : mariage blanc.
nichtige Ehe : mariage nul.
Scheinehe (f) : mariage simul.
Wilde Ehe : faux mnage.

[JI Eheanfechtung (f)

: action en annulation
du mariage.
Eheuufgebot (n) : publication des bans.
Eheuuflosung (f) : dissolution du mariage.
Eheberutung (f) : consultation prnuptiale.
Ehebrecher (m) : homme adultre.
ehebrecherisch (adj) : adultre.
Ehebrecherin (f) : femme adultre.
Ehebruch (m) : adultre.

- 341

im Ehebruch erzeugt : adultrin.


Ehedispens (m) : dispense relative la
conclusion du mariage.
Eheeinspruch (m) : opposition au mariage.
Ehefruu (f) : pouse.
Ehegutte (m) : mari; poux; conjoint.
schuldiger Ehegutte : conjoint coupable.
unschuldiger Ehegatte : conjoint innocent.
Ehehindernis (n) : empchement au mariage.
auflosendes Ehehindernis : empchement
dirimant.
aufichiebendes Ehehindernis : empchement
prohibitif.
Ehekonsens (m) : autorisation, consentement au mariage.
Eheleute (pi) : poux.
ehelich (adj) : conjugal.
ehelicher Aufwund (m) : dpenses de mnage.
fr ehelich erklrtes Kind (n) : enfant dclar
lgitime.
eheliches Gterrecht (n) : rgime matrimonial.
eheliches Kind (n) : enfant lgitime.
eheliche Lebensgemeinschuft (f) : communaut de vie conjugale.
eheliches Verschulden (n) : faute conjugale.
Ehelichkeit (f) : lgitimit (du mariage).
Anerkennung (f) der Ehelichkeit : reconnaissance de la lgitimit (du mariage).
Anfechtung der Eheiichkeit (Ehelichkeitsanfechtung) (f) : contestation de la lgitimit (du mariage).
Erklarung der Eheiichkeit (Ehelichkeitserklrung) (f) : dclaration de la lgitimit
(du mariage).
ehelos (adj) : clibataire.
Ehelosigkeit (f) : clibat.
Ehemunn (m) : mari; homme mari.
ehemannliche Genehmigung (f) : autorisation maritale.
Ehemndigkeit (f) : ge requis pour contracter mariage.
Ehepflicht (f) : devoir conjugal.
Eherecht (n) : droit matrimonial.
Ehesuchen (f pi) : affaires matrimoniales.

EID

EHE

[JI Ehescheidung (f) : divorce.


Ehescheidung beantragen (v) : demander le
divorce.
Ehescheidung auf Grund beiderseitigen bereinkommens (n) : divorce par consentement mutuel.
Ehescheidungsklage (f) : action en divorce.
Ehescheidungsprozess (m) fhren (v) : tre
en instance de divorce.
[A] [JI EhescNiessung (f) : contractation de
mariage.
Eheschliessung auf dem Totenbett (n) :
mariage in extremis.
[A] Eheurkunde, Heiratsurkunde (f) : certificat de mariage.
Eheverbot (n) : dfense de contracter
mariage; prohibition de mariage.

[JI Eheversprechen (n) : promesse de mariage.


Bruch des Eheversprechens : rupture de la
promesse de mariage.

ehrenrhrig (adj) : injurieux, diffamatoire.


Ehrensalve (f) : salve dhonneur.
Ehrenstrafe (f) : peine infamante.
Ehrenwache (f) : garde dhonneur.
Ehrenwort (n) : parole dhonneur.
Ehrenzeichen (n) (Orden (m)) : dcoration,
distinction honorifique.
Ehrgefhl (n) : point dhonneur, amourpropre.
Ehrgeiz (m) : ambition.
ehrlich (adj) : honnte.
ehrlos (adj) : infme.

[JI Ehrverletzung (f) : atteinte

lhonneur.

[A] eichen (v) : talonner; jauger.


Eichamt (n) : bureau des poids et mesures.
Eichgebhr (f) : droit dtalonnement.
Eichschein (m) : certificat de jaugeage.

[JI Eid (m) : serment.


Eid Ieisten (v) : prter serment.
auf die Bedeutung (f) des Eides hinweisen
[JI Ehezerrttung (f) : trouble profond des
(v) : siehe Belehrung.
relations entre les poux.
auf die Beeidigung (f) des Zeugen verzichehemals (adj) : autrefois; anciennement.
ten (v) : renoncer au serment du tmoin.
Eid auferlegen (v) : dfrer serment.
Ehre (f) : honneur; rputation.
Beeidigung der Geschworenen (m pi) :
[JI Ehrabschneidung (f) : diffamation.
prestation de serment des jurs.
[FI Ehrenakzept (n) : acceptation par interBesttigungseid : serment affirmatif, asservention.
toire.
Ehrenamt (n) : charge honorifique.
Offenbarungseid :serment de manifestation.
ehrenamtlich (adj) : bnvole.
zugeschobener Eid : serment dfr.
Ehrenbezeigung (f) : marque de respect.
Eidesformel (f) : formule de serment.
Ehrenbrger (m) : citoyen dhonneur.
Eidesleistung (f) : prestation du serment.
Ehrenerklrung (f) : rparation dhonneur.
Eidesleistung erzwingen (v) : contraindre
[JI Ehrengericht (n) : tribunal dhonneur.
prter serment.
[JI ehrengerichtliches Verfahren (n) gegen
Eidesnorm (f) : teneur du serment.
Rechtsanwalte (m pi) : procdure discieidesstattliche Versicherung (f) : afimation
plinaire contre un avocat.
sous la foi du serment.
Ehrenlegion ( f ) : lgion dhonneur.
eidesunfhig (adj) : incapable de prter
Ehrenmitglied (n) : membre honoraire.
serment.
Ehrenrat (m) : conseil dhonneur.
fur eidesunfhig erklren (v) : dclarer
dchu de la facult de prter serment.
Ehrenrecht (n) : droit honorifique.
Eidesverletzung (f) (Verletzung der Eides[A] [JI brgerliche Ehrenrechte (n pi) :
pjlicht ( f ) ) : manquement aux devoirs
droits civiques honorifiques.
imposs par le serment.
Verlust (m) der brgerlichen Ehrenrechte :
Eidesverweigerung (f) : siehe Verweigerung.
dgradation civique.
[JI Ehevertrag (m) : contrat de mariage.

- 348 -

EID

EIL

[JI eidlich vernehmen (v) : entendre sous la

foi du serment.
eidliche Versicherung (f) : aftirmation sous
la foi du serment.
sich eidlich verpjichten (v) : se lier par
serment.

[JI Eidfolge (f) : effet attach

la prestation
du serment et au refus de le prter.
Verfahren (n) zur Abnahme von Eides :
procdure lors de la rception de serment.

eigen (adj) : propre.

[JI Eigenbesitz (m) : possession en propre.

[FI Eigen (Selbst) finanzierung (f) : autofinancement.


Eigengewicht (n) : poids mort; poids propre.
eigenhanig (adj) : autographe; olographe.
[JI eigenhandiges Testament (n) : testament
olographe.
[JI eigenhndige lJnterschr$t (f) : signature
autographe.

[FI Eigenkapital (n) : capital propre.


[JI Eigenmacht (f) : acte arbitraire.
verbotene Eigenmacht :acte illicite par voie
de fait accompli.
Eigennufz (m) : gosme.
aus Eigennutz : dans un but intress.

[JI Eigenschaft (f) : qualit.


wesentliche Eigenschaji :qualit essentielle.
zugesicherte Eigenschaji :qualit promise.
in seiner Eigenschaji als :en sa qualit de.

eigentiich (adv) : vrai; proprement dit.


eigenllicher Wert (m) : valeur intrinsque.

[JI

Eigentum (n) : proprit.


bebautes Eigenium :proprit btie.
gewerbliches Eigentum :proprit commerciale, industrielle (fonds de commerce).
knstlerisches Eigentum (n) : proprit
artistique et littraire.
Stockwerkseigentum : proprit dtage.
tre!handerisches Eigentum : proprit fiduciaire.
Eigentum ohne Nutzniessung (f) : nue proprit.

Eigentum belasten (v) : grever la proprit.


Eigentum beschrnken (v) : restreindre la
proprit.
Eigentum erwerben (v) :acqurir la proprit.
Eigentum verletzen (v) : lser la proprit.
Eigentum vorbehalten (v) : rserver la
proprit,
Eigentumsaufgabe (f) : renonciation la
proprit,
Eigen!umsanspruch (m) :prtention revendication.
Eigentumsbeeintrachtigung (f) : atteinte la
proprit.
Eigentumsbeschrnkung (f) : restriction,
limitation de la proprit.
Eigentumsersitzung (f) : usucapion de la
proprit.
Eigenturnserwerb (m) : acquisition de la
proprit.
Eigentumsherausgabeklage (f) : (rei vindicatio) action en revendication.
Eigentumsklage (f) : action ptitoire.
Eigentumsrecht (n) : droit de proprit.
Eigentumsbergang (m) : transmission de la
proprit.
Eigentumsbertragung (f) : translation de
proprit.
Eigentumsurkunde (f) : titre de proprit.
Eigentumsvernderung (f) : mutation de
proprit.
Eigentumsvermutung (f) : prsomption de
la proprit.
Eigentumsvorbehalt (m) : rserve de la
proprit.
Eigentumsvorbehaltsvereinbarung (f) : pacte
de rserve de proprit.

[JI Eigentmer (m) : propritaire.


Eigenttnergrundrchuid (f) : dette foncire
au profit du propritaire.
Eigentmerhypothek (f) : hypothque au
profit du propritaire.
als Eigentmer besitzen (v) : possder en
propre.

Eigenvermogen (n) : capital propre.


Eilbrief (m) : lettre par exprs.
Eilfracht (f) : grande vitesse.
Eilgut (n) : marchandise expdie en grande
vitesse.

- 349 -

EIL

EIN

:inordern (eintreiben) (v) : demander; recouvrer; lever.


Gebhren und andere Forderungen (f pl)
eintreiben : poursuivre le recouvrement
de droits, etc.

eilig (adj) : urgent; en toute diligence.


Eilzug (m) : express (train).
Einbahnstrasse (f) : rue sens unique.
einbegreifen (v) : comprendre.
einbegriffen : compris.
einbeden (v) : convoquer.
Parlament einberufen (v) : convoquer un
parlement.
Einbedung (f) : convocation.
[CI Einberufung der Aktionre (m pi), der
Glaubiger (m pi), des Parlaments (n) :
convocation des actionnaires, des cranciers, du parlement.
[A] Einberufungsbefehl (m) : ordre de convocation.
einbeziehen (v) : comprendre dans.
einbrechen (v) : pntrer de force; faire
irruption dans.
einbringen (v) : apporter; prsenter.
eine Forderung (f) einbringen :prsenter une
demande.
[JI Sachen (f pi) bei Gustwirten (m pi)
einbringen : dposer des objets chez des
hteliers.

[Cl Einbringung (f) (von Kapital) (n) : apport.


[JI Einbruchsdiebstahl(m) :vol avec effraction.
[Ass] Einbruchsdiebstahlversicherung (f) :
assurance contre le vol avec effraction.

[A] einbiirgem (v) : naturaliser.


[A] Einbiirgerung (f) : naturalisation.
Einbrgerungsantrag (m) : demande de
naturalisation.
Einbrgerungsdekret (n) : dcret de naturalisation.

Cl Einfuhr (f) (Zmport) (m) : importation.


Einfuhrausgleichsabgabe (f) : taxe de compensation sur les importations.
Einfuhrartikel (m) : objet dimportation.
Einfuhrbeschrankung (f) : restriction de
limportation.
Einfuhrbewilligung (f) :permis dimportation.
Einfuhrerleichterungen (f pi) : facilits dimportation.
Einfuhrgebhr (f) : droit dentre.
Einfuhrgenehmigung (f) : licence dimportation.
Einfuhrprmie (f) : prime limportation.
Einfuhrstop (m) : blocage des importations.
Einfuhrverbot (n) : interdiction de limportation.
[A] Einfuhr- und Vorratsstelle (f) : office
dimportation et de stockage.
[DI Einfuhrzoll (m) : droit dentre; droit
de douane.
einfiihren (v) (importieren) : importer.

[JI Einfhningsgesetz (n) : loi dintroduction.


[A] Eurgabe (f) : demande; ptition; requte.
Eingangsb@mmung
minaire.

Eingangsformel (f) : intitul.


Eingangsstempel (m) : cachet de la date
dentre.
Eingangsvermerk (m) : mention de rception.
[Dl Eingangszollamt (n) : bureau de douane
lentre.
eingebaut : encastr.

[JI eingebrachtes Gut (n) : biens dapport.


eingebrachtes Kapital (n) : apport.
eingebrachte Sachen ( f pi) :choses apportes.

einringen (v) : pntrer.


einebnen (v) : aplanir.
Einahrt (f) : entre.
enge Einfahrt (f) : entre troite.
Hafeneinfahrt (f) : embouchure dun port.
Einfioss (m) : iduence.

(f) : disposition prli-

eingehen (v) : contracter.


[JI eine Verbindlichkeit eingehen (v) : contracter une obligation.
[A] Eingemeindung (f) : incorporation communale.

- 350

EIN

EIN

[JI Einigung und Eintragung (f) : accord et


inscription.
[JI Einigung und bergabe (f) : accord et
tradition.
gtliche Einigung : accord lamiable.
Einigungsamt (n) : bureau de conciliation.
[JI Einigungsrichter (m) : juge conciliateur.
Einigungstermin (m) : audience de conciliation.

eingeschrieben : inscrit.
[JI Anspruch aus eingeschriebenemRecht (n) :
action ne de droit inscrit.
[JI im Grundbuch (n)eingeschrieben :inscrit
au livre foncier.
eingeschriebener Brief (m) : lettre recommande.

[JI eingetragene Gesellschaft (f) : socit enregistre.


eingetragene Schutzmarke (f) : marque
dpose.
eingetragener Verein (m) : association
dclare, inscrite.

einkassieren (v) : encaisser; toucher; faire


rentrer.
Einkassierung (f) : encaissement; recouvrement.

ejngiiedern (v) : incorporer; intgrer.

einhaiten (v) : eine Rist ( f ) einhalten :observer


un dlai.

[Cl Einkauf (m) : achat.


Einkaufsgenossenschaft (f) : socit cooprative de consommation.
Einkaufskommission (f) : commission
dachat.
Einkaufskommissiomr (m) : commissionnaire dachat.
Einkaufspreis (m) : prix dachat.

Einhaltung (f) : observation.


pnktliche Einhaltung : stricte observation.

[JI einkiagen (v) :eine Forderung ( f ) einklagen :


poursuivre le recouvrement dune crance.

Einheit (f) : unit.


Einheitsbestrebungen (f pi) : aspirations
lunit ; tendance unitaire.
[JI Einheitsgrndung (f) : fondation commune.
[JI Einheitsmietvertrag (m) : bail loyer
unique.
[Cl Einheiispreis (m) : prix unique.
[Cl Einheitspreisgeschiift (n) : magasin
prix unique.
Einheitssatz (m) : taux dimpt.
[A] Einheitsstaat (m) : tat unitaire.
Einheitstaxe (f) : taxe uniforme.
[FI Einheitswhrung (f) : unit montaire.
Einheitswert (m) : valeur unitaire.

[q Einkommen

Eingiiederung (f) : incorporation.


ehgreifen (v) : in fremde Rechte eingreifen :
enfreindre les droits dautrui.

EingiiT (m) : intervention; empitement.

einigen (v) : sich einigen :se mettre daccord.


sich ber den Preis (m) einigen : convenir
du prix.
einig werden ber etwas : tomber daccord
sur qc.
Einigung (f) : accord.
Einigung zwischen den Parteien (f pi) :
accord des parties.
- 351

(n) : revenu.
Arbeitseinkornmen : revenu de travail.
Berufseinkommen : revenu professionnel.
Bruttoeinkommen : revenu brut.
Jahreseinkommen : revenu annuel.
Mietseinkommen : revenu locatif.
Nebeneinkommen : revenu casuel.

[qEinkommensteuer (f)

: impt sur le revenu.


Einkommensteuererklrung (f) : dclaration
des revenus.
Einkommensteuergesetz (n) : loi relative
limpt sur le revenu.

[CI Einknfte (f pi) :revenus; rentes; produits;


fruits.
Einladung (f) : convocation; invitation.
[CI Einiage (f) : apport.
EinIagekapital (n) : apport de fonds; mise
de fonds (Bareinlage).
Einlage eines Kommanditisten (m) :commandite.
Einlagenkonto (n) : compte des dpts.
-

EIN

EIN

Gesellschaftseinlage (f) : apport; action


dapport (Apportaktie).
Sacheinluge (f) : apport en nature.

einmischen (v) : sich einmischen : se mler


dune affaire; intexvenir dans.
Einmischung (f) : immixtion.

[CI Einiagerer (Hinterleger, Einzahler) (m) :


dposant.

einmiitig (adj) : unanime.

einiagem (v) : emmagasiner.

[ClEinname (f) (Geld) : recette.

[CI Einiagenmg (f) : emmagasinage.

[JI

Einiassungsfrist (f) : dlai pour rpondre.


Abkrzung der Einlassungsfisst :abrviation
du dlai pour comparatre bref dlai.

einiegen (v) : former.


[JI Berufung (f) einlegen : interjeter appel.
Einspruch (m) einlegen :former opposition.
Einiegung (f) eines Rechtsmittels (n) : prsentation dune requte.
einieiten (v) (ein Verfahren) (n) : engager;
instruire; informer.
einleitende Bestimmungen (f pi) : dispositions
prliminaires.
[JI Einleiung (f) eines Rechtsstreits (m) :
introduction dun procs.

Einiieferer (m) : dposant.


einiiefern (v) : dlivrer; remettre.
einen Gefangenen (m) einliefern : livrer un
malfaiteur.
bei der Post einliefern : dposer.
Einiieferung (f) : dpt.
Einlieferungsort (m) : lieu de dpt.
Einlieferungsschein (m) : rcpiss; bulletin
de dpt.
einiosen (v) : racheter; payer; dgager.
Banknoten (f pi) einlosen (v) : rembourser
des billets.
Kupons (m pi) einlosen :payer des coupons.
ein Pfand (n) einlosen :dgager; retirer un
nantissement.
Wechsel (m) einlosen :acquitter; rembourser
une lettre de change.
Einiosung (f) : dgagement; paiement.
Einlosungstermin (m) : terme de paiement.

[CI Emmanngeseiischaft(f) :socit personne


unique.

Einnahmen und Ausgaben (f pi) : recette. et


dpenses.
[JI Einnahme des Augenscheins (m) : descente sur les lieux.
[FI Einnahme von Steuern (f pi) : perception
dimpts.
einraumen (v) : convenir; admettre; accorder;
concder.

[JI Einrede (f)

: exception.
Einrede vorbringen (v) : proposer; former
une exception.
einredeweise, im Wege der Einrede :par voie
dexception.
aufschiebende Einrede : exception dilatoire.
befveiende Einrede : exception libratoire.
formelle Einrede : (exceptio in formam)
exception de forme.
materielle Einrede : (exceptio in rem)
exception de fond.
prozesshindernde Einrede : exception dclinatoire.
rechtsvernichtende Einrede : exception
premptoire.
Einrede der Arglist (f) : (exceptio doli
generalis) exception de dol.
Einrede der Bereicherung (f) : exception
denrichissement.
Einrede der Klageverwirkung (f) : exception
de premption de laction.
Einrede der mangelnden Erstattung (f) der
Prozesskosten (f pi) aus frherem Prozess
(m) : exception de non restitution des
frais dun procs antrieur.
Einrede der mangelnden Legitimation (f) :
exception de dfaut de qualit pour agir
ou pour dfendre.
Einrede der mangelnden Parteifahigkeit (f) :
exception de lincapacit civile.
Einrede der mangelnden Prozessfahigkeit (f) :
exception du manque de capacit dester
en justice.
Einrede der Nichtigkeit (f) : exception de
nullit.

- 352 -

EIN

EIN

Einrede der Nichtleistung ( f ) des Auslandervorschusses (m) : exception de caution


dtranger.
Einrede der Rechtshangigkeit ( f ) : exception
de litispendance.
Einrede der rechtskrftig entschiedenenSache
( f ) : (res judicata) exception de chose
juge.
Einrede des Rechtsmissbrauchs (m) :
exception tire de labus dun droit.
Einrede des Scheinvertrages (m) : exception
de simulation.
Einrede der Entscheidung ( f ) durch Schiedsrichter (m pi) : exception darbitrage.
Einrede des Spiels (n) : exception de jeu.
Einrede der Teilung ( f ) (bei einer Klage) (f)
gegen den Brgen (m)) : (beneficio divisionis) exception de division.
Einrede der Unzulassigkeit ( f ) des Rechtswegs
(m> : exception de linadmissibilit de la
voie judiciaire.
Einrede der Unzustandigkeit ( f ) : exception
dincomptence.
Einrede des Vergleichs (m) : exception de
transaction.
Einrede der Verjahrung ( f ) : exception de
prescription.
Einrede der Vorausklage ( f ) : (beneficio
excussionis) exception de discussion.
Einrede der zu entscheidenden Vorfrage(f) :
exception prjudicielle.

[A] einreichen (v) : Gesuch einreichen :adresser


une ptition.
[JI Kluge einreichen :dposer; produire une
plainte.
Einreichung (f) : prsentation; production.
einrichten (v) : arranger; disposer; instituer;
ajuster; amnager.
Einrichtung (f) : rglement; installation;
organisation.
einrcken (einfgen) (v) : eine Klausel ( f ) in
einen Vertrag (m) einfgen : insrer une
clause dans un contrat.

:aeinschiessen (v) :Kapital (n) einschiessen :


verser des fonds.

einschiffen (v) : embarquer.


Einschiffung (f) : embarquement.
einschiagig (adj) : comptent; relatif; rentrant
dans un ressort.
einschleichen (v) : sinsinuer; se glisser dans.
einschranken (v) : limiter; rduire; restreindre.
sich einschrnken :se resserrer; se retrancher.
einschriinkend (adj) : restrictif; limitatif.
Einschrankung (f) : restriction; rduction.
[A] Einschrnkung der Verkehrsgeschwindigkeit ( f ) : limitation de la vitesse des
vhicules.
Einschreibebrief (m) : lettre recommande.
Einschreibebrief mit Empfangsbescheinigung
( f ) : lettre recommande avec avis de
rception.
einschreiben (v) : inscrire; enregistrer; immatriculer.
Einschreibung (Eintragung) (f) : inscription.
[JJ Einschreibung einer Sache ( f ) in die
Prozessliste ( f ) : inscription dune instance dans le rle des affaires dun
tribunal.
einschreiten (v) : intervenir.
einschchtem (v) : intimider.
einsehen (v) : Akten einsehen : compulser
des dossiers.
Bcher einsehen :prendre connaissance de
livres.
ein Register (n) einsehen : consulter un
registre.
[A] Wahlerliste einsehen :prendre connaissance dune liste lectorale.
einseitig (adj) : unilatral.
[JJ einseitiges Rechtsgeschafi (n) : acte
juridique unilatral.
einsenden (v) : envoyer; adresser; expdier.

einschaiten (v) : intercaler; interpoler.

Einsender (m) : expditeur.

Einschaltung (f) : interpolation.


Einschaltung einer dritten Person ( f ) : interposition de personne.

Einsendung (f) : expdition; envoi.


Einsendung der Akten ( f pi) : remise du
dossier.

- 353 -

EIN

EIN

[JI einsteigen (v) : escalader.

einsetzen (v) : instituer.

[JI Erben einsetzen :instituer un hritier.


Einsetzmg (f) : institution.
[JI Einsetzung in jemandes Rechte (n pi) :
subrogation.
[JI Einsetzung des Glubigers (m) in die
Rechte (n pi) seines Schuldners (m) durch
dus Gericht (n) : subrogation des personnes judiciaires.
[JI Einsetzung in die Rechte (n pl) des
Glaubigers (m) : subrogation dans les
droits du crancier.

[JI Einsteigen (n) : nchtliches Einsteigen :


escalade de nuit.
einsteiien (v) : suspendre.
Arbeit (f) einstellen : suspendre le travail.
[CI Betrieb (m) einstellen : suspendre le
service.
[JI Verfahren (n) einstellen : suspendre la
procdure.
[CI Zahlungen (f pi) einstellen : suspendre
ses paiements.

[JI Einstellung (Beendigung) (f) des gemeinsamen ehelichen Lebens (n) : suspension de
la vie commune.
Einsicht nehmen (v) : prendre connaissance de.
[JI Einstellung des Konkursverfahrens (n) :
[JI Einsicht in dus Grundbuch (n) nehmen :
rapport de la faillite.
consulter le cadastre.
[JI Einstellung des Verfhrens (n) : arrt de
[JI Einsicht in Handelsbcher (n pi) nehmen :
la procdure; non-lieu.
compulser les livres de commerce.
Einstellung des Verfahrens(n) verknden (v) :
[JI Einsichtsrecht (n) (KontroIIrecht) (n)) in
prononcer un non-lieu.
ein Geschhfl (n) : avoir droit de regard
Einstellung der Zahlungen (f pi) : suspension
sur une affaire.
des paiements.
Einstellung der Zwangsmassnahmen (f pi) :
einsperren (v) : emprisonner; incarcrer;
cessation de poursuites.
enfermer.
Einstellungsbeschluss (m) : ordonnance de
[JI widerrechtlich einsperren :squestrer.
non-lieu.
Einsperrung (f) : emprisonnement; reclusion.
einstimmig (adj) :unanime; lunanimit; dun
commun accord.
[A] [JI Einspruch (m) : opposition.
einstimmig angenommen : adopt lunaEinspruch einlegen (v) : former opposition.
nimit.
Einspruch erheben (v) : faire opposition.
Einspruch verwerfen (v) : rejeter une oppo- Einstimmigkeit (f) : unanimit.
sition.
Einspruch gegen eine Eheschliessung (f) : Einstun (m) von Gebuden (n pi) :croulement
de constructions.
opposition au mariage.
Einspruch gegen ein Versaumisurteil (n) : einstweiiig (vorlaufig) (adj) : provisoire.
purger le dfaut; opposition contre un
[JI einstweilige Anordnung (f) : dcision
jugement par dfaut.
provisoire.
Einspruch gegen einen Zahlungsbefehl (m) :
[CIeinstweilige Dividende (f) (Interimsdiviopposition un commandement de payer.
dende) (f) : dividende provisoire.
Einspruchsfrist (f) : dlai dopposition.
[Cl einstweilige Rechnung (f) (pro forma
Einspruclisverzicht (m) :dsistement doppoRechnung) : facture pro forma (facture
sition.
provisoire).
unzulassiger Einspruch : opposition non
[JI einstweiliges (vorlufiges) Urteil (n) :
recevable.
sentence provisoire, interlocutoire, avant
dire droit.
Einspruch als unzuliissig verwerfen (v) :
rejeter lopposition comme non recevable.
[JI einstweilige Verfgung (f) : mesure provisionnelle.
zulcssiger Einspruch :opposition recevable.

Einsichtnahme (f) : communication.

einstehen fr etwas (v) : rpondre de qc.

Einteiiung (f) : division; classification.

- 354 -

EIN

EIN

Einverstandnis (n) : consentement; entente.


(J) strafbares Einverstndnis : connivence.
Einverstandnis mit einer fremden Macht ( f )
anknpfen : nouer des intelligences avec
une puissance trangre.

eintragen (v) : enregistrer; inscrire.

[JI Ehtragung (f)

: inscription.
Eintragung einer Hypothek ( f ) : inscription
hypothcaire.
Eintragung einer Sache (f) in die Tagesordnung
(f) des Gerichts (n) : inscription au rle.
Eintragung in dus Schiffsregister (n) : inscription au registre des bateaux.
Eintragung in dus Vereinsregister (n) :
inscription au registre des associations.
Eintragungsantrag (m) : rquisition dinscription.
Eintragungsantrag zurckweisen (v) : rejeter
la requte fin dinscription.
Eintragungsbescheinigung (f) : certificat de
transcription.
Eintragungsbewilligung(f) : consentement
linscription.
Eintragungsprinzip (n) : principe de Iinscription.
absolutes, relatives Eintragungsprinzip :
principe absolu; relatif de linscription.
Eintragungsvermerk (m) : note denregistrement.
durch die Eintragung betroffen :atteint, ls
par linscription.

Einwand (m) : objection.


Einwandgegen die Eroffnung (f) der Voruntersuchung (f) erheben (v) :soulever objection
contre louverture de linstruction pralable.
Einwanderer (m) : immigrant.
Einwanderung (f) : immigration.
einwandfrei (adj) : accompli; parfait.

[JI einweisen (v) : in den Besitz (m)einweisen :


mettre en possession.
Einweisung (f) in den Besitz (m) : envoi en
possession.
einwenden (v) : opposer.

[JI Einwendung (f) : rclamation; objection.


Einwendung erheben (v) : fournir ses dfenses.
Einwendung erledigen (v) : vider une rclamation.
Einwendung zurckweisen (v) : rejeter une
rclamation.
verfrhte Einwendung :rclamation prmature.
versptete Einwendung : rclamation tardivement prsente.
Einwendung zur Berichtigung (f) : assentiment ia rectification.

eintreiben (v) : Steuern (f pi) eintreiben :


excuter.
Eintreibung (f) : recouvrement.
[JI Eintreibung der Forderung (f) : recouvrement dune crance.
[FIEintreibung von Steuern (fpl) : recouvrement des impts.
eintreten (v) : entrer.
[JI in die Rechte (n pi) eintreten : subroger.

einwiiiigen (v) : consentir.

Eintritt (m) : entre; arrive.


Eintritt in das Amt (n) : entre en fonction.
Eintritt in die Beratung (f) : mise en dlibr.
[JI Eintritt in die Nutzung (f) (Nutzungsbeginn) (m) : entre en jouissance.
Eintritt in die Sitzung ( f ) (Sitzungsbeginn)
(m) : entre en sance.
Eintrittsgeld (n) : droit dentre.
einverleiben (v) : incorporer.
einvemehmen (v) : interroger.
einverstanden sein (v) : tre daccord; consentir .
-

Einwiiiigung (f) : autorisation; consentement.


ausdruckliche Einwilligung : consentement
exprs.
ehemnnliche Einwilligung : consentement
marital.
stillschweigendeEinwilligung :consentement
tacite.

Einwirkung (f) : influence.


Einwirkung auf eine Sache (f) : influence
sur une chose.
benachteiiigende Einwirkungen : effets prjudiciables.

355

EMI

EIN

Emwobner (m) : habitant.


[A] Einwohnermeldeamt (n) : bureau des
dclarations de domicile.
einzahlen (v) : verser.
[CI vol1 einzahlen : verser intgralement.
Einzahler (m) : dposant.
Einzahlung (f) : versement.
Einzahlungen machen (v) : faire des dpts.
Einzahlungen zurckziehen (v) : retirer des
dpts.
Einzahlungsort (m) : lieu de versement.
Einzahlungsschein (m) : certificat; quittance
de versement.
Einzahlungstermin (m) : terme des versements.
Einzahlungsverpflichtung (f) : obligation de
verser.
einziiunen (v) : clore; enclore.
EinZaunung (f) : clture.

Einzelangabe (f) : indication dtaille.


Einzelauzahlung (f) : numration.
Einzeiall (m) : cas isol.

Einziehung einer Forderung (f) : recouvrement dune crance.


Einziehung von Pfichtbeitragen (m pi) :
recouvrement doffice des cotisations
obligatoires.
[FI Einziehung von Steuem (f pi) :recouvrement des impts.

Einzugsverfahren (n) : procdure dencaissement.

[A] [CI Eisenbahn (f) : chemin de fer.


Eisenbahnbetriebsamt (n) : inspection de
lexploitation des chemins de fer.
Eisenbahnfrachtverkehr (m) : transport des
marchandises par chemin de fer.
Eisenbahnhajlpflicht (f) : responsabilit des
entreprises de chemin de fer.
Eisenbahnnetz (n) :rseau des chemins de fer.
Eisenbahnrecht (n) : lgislation des chemins
de fer.
Eisenbahntransportrecht (n) :droit en matire
de transport par chemin de fer.
[JI Eisenbahnverkehrsordnung(f) : rglement
dexploitation des chemins de fer.
Eisenbahnwesen (n) : questions de chemin
de fer.
elterlich (adj) : paternel.
[JI elterliche Einwilligung (f) : autorisation
paternelle.
[JI elterliches Erbteil (n) : patrimoine.
[JI elterliche Gewalt (f) :puissance paternelle.
[JI Ausbung (f) der elterlichen Gewalt :
exercice de la puissance paternelle.

[CI Einzelfirma (f) : entreprise individuelle.

[JI Einzelhaft (f) : isolement; confinement.


[CI Einzelhandel (m) : commerce de dtail.
Einzelhandelsgeschaft (n) : maison de dtail.
Einzelhandelspreis (m) : prix de vente au
dtail.

Eltern (pi) : parents.


Elternteil (m) : parent.

einzeln (adj) : unique; en dtail; sparment.

Embargo (m) (Blockade) (f) : embargo.


Schifl (n) im Hafen (m) festhalten (v) :
mettre lembargo sur un navire.

einzeln angeben (v) : dtailler.

[JI Einzelrichter (m) : juge unique.


[CI Einzelverkauf (m) : commerce de dtail.

Embryo (n) : embryon.

Einziehung (f) : confiscation.


nachtrgliche Einziehung : perception aprs
coup.
der Einziehung unterliegen (v) : tre SUSceptible de confiscation.
[BI Einziehung der Aktien (f pi) : amortissement des actions.
[JI Einziehung eines Erbscheins (m) : retrait
dun certificat dhritier.

Emigrant (m) : migr.

[BI [FI Emission (Ausgabe) (f) von Wertpapieren (n pi) : mission.


Emission einer Anleihe (f) : mission dun
emprunt.
Einissionsbank (f) : banque dmission.
Emissionsgesetz (n) : loi sur les missions.
Emissionskurs (m) : cours dmission.

356 -

ENT

EMP

Empfang (m) : rception; accueil.


Empfangsbescheinigung (f) : rcpiss.
Empfangsbesttigung (f) : avis de rception.
empfangen (v) : recevoir; accueillir.
Empfanger (m) : destinataire; bnficiaire.
Empfangniszeit (f) : priode lgale de conception.
Empfehlung (f) : recommandation.
Empfehlungsschreiben (n) : lettre de recommandation.
emporen (v) : rvolter; soulever.
sich emporen (v) : se rvolter; se soulever;
sinsurger.

Enkel (pi) : petits-enfants.

entbinden (v) : dlivrer; dispenser; relever.


[A] jemanden vom Ami (n) entbinden :
relever; dcharger qn de ses fonctions.
[JI jemanden seines Eides (m) entbinden :
relever qn de son serment.
[JI jemanden von einem Vertrag (m) entbinden : relever qn dun contrat.

[FIEntbindnng (f) von Steuern (f pi) : dgrvement dimpts.


Entbindung (Niederkunft) (f) : accouchement.
Entbindungskosten (f pl) : frais daccouchement.

Emporer (m) : rebelle; factieux.

entdecken (v) : dcouvrir.


[fi einen Schatz (m) entdecken : dcouvrir
un trsor.

Emporung (f) : rbellion; sdition; meute;


insurrection.

Entdeckung (f) : dcouverte.

Endbescheid (m) : dcision dfinitive; arrt


dfinitif.
Ende (n) (Ablauf) (m) : fin; expiration.
Ende einer Frist (f) : expiration dun dlai.
Ende dieses Monats (m) : fin courant.
Ende eines Vertrages (m) : expiration dun
contrat.
enden (y) : prendre fin; cesser; (abluufen)
expirer.
Endergebnis (n) : rsultat dfinitif.
endgltig (adj) : dfinitif; sans appel.
Endsumme (f) : somme totale.
Endtermin (m) : terme final.

entebrend (adj) : infamant.


[JI entehrende Strafe (f), die den Verlust (m)
der brgerlichen Ehrenrechte, (npl) nach
sich zieht : peine infamante, affamante.
[A] [JI Enteignung (f) : expropriation.
Enteignung im offentlichen Interesse (n) :
expropriation pour cause dutilit
publique.
endgltige Enteignung :expropriation titre
permanent.
Enteignungsentschdigung (f) : indemnit
dexpropriation.
Enteignungsverfahren (n) : procdure dexpropriation.
Zwangsenteignung : expropriation force.

Endunterzeichneter (m) : soussign.

[JI enterben (v) : exhrder; dshriter.


[JI Enterbung (f) : exhrdation.

[q Endurteil

entfernen (v) : enlever.

(n) : jugement dfinitif.


rechtskrfttigesEndurteil :jugement d6niti f
pass en force de chose juge.
fr vorlujg vollstreckbar erklartes Endurteil :jugement dhitif dclar excutoire
par provision.

[CI Endverbraucher (m) : dernier consommateur.

Endziel (n) : but final.


Enkel (m), (Enkelin) (f) :petit-fils (petite-fille).
- 357

Entfernung (f) der Mobel (n pi) durch den


Mieter (m) : enlvement des meubles par
le locataire.
:Cl Enfflechtung (f) : dcartellisation; dconcentration.

IJ] Entfiihrung (f) : enlvement dune personne

(par violence ou par sduction).


Entjhrung Minderjahriger (m pi) : enlvement de mineurs.

ENT

ENT

entgangen (adj) : manqu: chapp.


[JI entgangener Gewinn (m) : manque
gagner.

[JI Entlastungsbeweis (m) :preuve de disculpation.


entleihen (v) : emprunter.

entgegenhalten (v) : opposer.

Entleiher (m) : emprunteur.

entgegennehmen (v) : recevoir.

Entmannung (f) : castration.

entgegenstehen (v) : sopposer.


entgegnen (v) : rpliquer.

[JI entmiindigen (v) : interdire.


entrnndigt (adj) : sous conseil judiciaire.

Entgegnung (f) : rponse.

Entmiindigter (m) : interdit; mis en tutelle.

Entgelt (n) : rmunration.

[JI Entmindigung (f) : interdiction judiciaire.


Entmndigung wegen Geisteskrankheit (f) :
interdiction pour cause de maladie mentale.
Aufhebung der Entmndigung : mainleve
de linterdiction.
Klage (f) auf Aufhebung (f) der Entmndigung : action en mai..leve de linterdiction.
Entmiindigungsverfuhren(n) : procdure dinterdiction.

entgeltlich (adj) : contre rmunration; titre


onreux.
enthalten (v) : contenir.
Enthauptung (f) : dcapitation.
Enthebung (f) : dcharge; suspension; destitution.

[JI entkraften (v) : einen Beweis (m) entkraften :


infirmer une preuve.

[CI Entladefrist (f) : dlai de dchargement.

entrichten (v) : acquitter; payer.

entladen (v) : dcharger.

Entrichtung (f) : paiement.


Entrichtung einer Schuld (f) : acquittement
dune dette.

Entladerampe (f) : quai de dchargement.


entlassen (v) : congdier.
Entlassung (f) : congdiement; cong.
[JI Entlassung des Beklagten (m) aus dem
Prozess (m) : mise hors de cause du
dfendeur.
[A] EntIassung aus dem Staatsverband (m) :
retrait de nationalit.

[JI Entlassungsbefehl (m)

: ordre de mise en
libert; ordre de relaxe.

entlasten (v) : dcharger; donner dcharge.


dus Konto (n) um eine Summe (f) entlasten
(v) : porter une somme en dcharge.
sich entlasten : se disculper.

[Cl Entlastung (f) : dcharge ; dtente ; soulagement : quitus.


Entlastung beschliessen (v) : voter la dcharge.
Entlastung erhalten (v) : obtenir la dcharge.
Entlastung erteilen (v) : donner dcharge.
Entlastung verweigern (v) : refuser la
dcharge.

entschaigen (v) : indemniser; ddommager.


[JI Entschiiigung (f) : indemnit; ddommagement.
aussergerichtliche Entschadigung :indemnit
extra-judiciaire.
Berufskrankheitsentschadigung : rparation
des maladies professionnelles.
Enteignungsentschdigung : indemnit dexpropriation.
Entschdigung bei Betriebsunfallen (m pi) :
rparation des accidents du travail.
Entschadigung wegen Schifszusammenstoss
(m) Oder anderer Schiffsunfalle (m pi) :
indemnit pour abordages et accidents de
navigation.
Entschdigung fr Verluste (m pi) an Ladung
(f) und Gepck (n) : indemnit pour perte
et avaries de cargaison ou de bagages.
Pauschalentschadigu~ig : indemnit forfaitaire.
[Ass] Versic~ieriingsentschadigung:indemnit
dassurance.

- 358

ENT

ENT
~~

Entschdigungsanspruch (m) : droit lindemnit.


Entschdigungsgericht (n) : tribunal des
indemnits.
Entschdigungsklage (f) : action en dommages-intrts.
Entschadigungsleistung (f) : ddommagement.
Entschdigungspflicht (f) : obligation de
ddommager.
EntschdigungszahZung (f) : paiement dindemnit.

entsprechende Anwendung (f) : application


analogue.
gelten entsprechend (v) : tre applicable par
analogie.

[JI [A] entstaatlichen (v) : dnationaliser.


[JI [A] Entstaatlichung (f) : dnationalisation.
entstehen (v) : prendre naissance.
entstanden aus : n de.
Entstehung (f) (eines Rechtes) (n) : naissance
(dun droit).

entscheiden (v) : juger; dcider; statuer.

Entwehrung (f) : viction.

[JI

entweichen (v) : chapper.

Entscheidung (f) : dcision; sentence.


aus eigener Entscheidung : de son propre
chef.
freie richterliche Entscheidung :pouvoir discrtionnaire.
schiedsrichterliche Entscheidung : sentence
arbitrale.
vollstreckbare Entscheidung :dcision excutoire.
Antrag auf gerichtliche Entscheidung :
requte en dcision judiciaire.
Aufrechterhaltung (f) der Entscheidung :
dcision est maintenue.
Entscheidungsgrnde (m pi) : motifs du
jugement.

Entschluss (m) : rsolution; dcision.


entschuldbar (adj) : excusable.
[JI entschuldbarer Zrrtum (m) : erreur excusable.

Entweichen (n) (Entweichung) (f) : vasion.


[JI aus dem Gefngnis (n) entweichen (v) :
svader de prison.
entwenden (v) : drober.
Entwendung (f) : dtournement.

[FI entwerten (v) : oblitrer; dmontiser.


[FIEntwertung (f) : dvaluation; dprciation.
Entwichener (m) : vad.
Entwicklung (f) : volution; dveloppement.
[CI Entwicklungslnder (n pi) : pays en dveloppement.
entwohnen (v) : sevrer; dshabituer.

Entwurf (m) : projet; plan.


enziehen (v) : retirer.
[JI Besitz (m) entziehen : dessaisir.
[JI jemand dus Recht (n) der Vermogensverwaltung (f) entziehen (v) : dessaisir qn de
ladministration de son patrimoine.
[JI sich einer Leistung (f) entziehen : ne
pas effectuer une prestation.

entschuidigen (v) : excuser.


Entschuldigung (f) : excuse.
Entsetzbarkeit (f) : amovibilit.
entsetzen (v) : dmettre.
Entsetzung (f) : destitution.

Enziehung (f) : retrait; dessaisissement; privation.

entsiegein (v) : desceller.


Entsiegelung (f) : leve des scelles.

entsprechen (v) : rpondre ; correspondre .

[A] [JI Entziehung (f) (Entzug) (m) des Fhrerscheins (m) : retrait du permis de
conduire.
Entziehungsanstalt (f) : maison de dsintoxication.

entsprechend (adj) : analogue; adquat.

entziindbar (adj) : inflammable.

Entsitichung (f) : dmoralisation ; dpravation.

- 359 -

ERA

ERB

erachten (v) : estimer; juger; penser.


meines Erachtens (n) : mon avis.

[JI Erbanfall (m) : succession.


Erbanspruch (m) : droit hrditaire.
Erbanteil (m) : droit dhritage.
Erbauseinandersetzung(f) :liquidation dune
succession.

[JI Erbbaurecht (n) : droit de superficie hrditaire.


Erbbegrabnis (n) : caveau de famille.
erbberechtigt (adj) : ayant droit succder.

[JI Erbe (m) : hritier.


Alleinerbe : hritier unique.
Erbe erster rdnung (f) :hritier en premire
ligne.
eingesetzter Erbe : hritier institu.
Ersatzerbe (m) : hritier substitu.
gesetzlicher Erbe : hritier ab intestat.
Znventarerbe : hritier bnficiaire (sous
bnfice dinventaire).
knfiger Erbe : hritier prsomptif.
pjlichtteilsberechtigter Erbe : hritier rservataire.
Voverbe :hritier antrieur.

[JI Erbeinsetzung (f) : institution de lhritier.


Erbengemeinschaft (f) : communaut dhritiers.

[JI Erbenhafung (f) : responsabilit de lhritier.


beschrnkte Erbenhafung : responsabilit
limite de lhritier.
unbeschrnkte Erbenhafung (f) : responsabilit illimite de lhritier.
[JI erbenloser Nachlass (m) : succession en
dshrence.
Anfall des erbenlosen Nachlasses (m) an den
Staat (m) : dvolution dun hritage
1Etat.
[JI erbfahig (adj) : habile succder.

gesetzliche Erbfolge :succession ab intestat.


Testamentserbfolge : succession testamentaire.
Erbfolge der Abkommlinge (m pi) : succession dfre aux descendants.
Erbfolge in gerader Linie (f) : succession
en ligne directe.
Erbfolge der Seitenlinie (f) : succession
collatrale.
Erbfolge nach Stmmen (m pi) : ordre
successoral par souches.
Erbfolgeordnung (f) : ordre successoral.
Erbfolgerecht (n) : droit de succession.
Erbgut (n) : bien de famille; patrimoine.

[JI Erbhof (m) : domaine hrditaire.


erblich (adj) : hrditaire.
Erbnachweis (m) fhren (v) : faire la preuve
dhrdit.
Erbpacht (f) : emphytose; bail emphytotique.
Erbpachtrecht (n) bis zu 99 Jahren (n pi) :
droit de bail emphytotique.
Erbpchter (m) : emphytote.

[JI Erbrecht (n) : droit successoral.

[JI Erbschaft (f) : hritage; succession.


Annahme (f) der Erbschaft :acceptation de
succession.
Ausschlagung (f) der Erbschaft :rpudiation
dhritage.
Erbschafsanspruch (m) : prtention dhritage.
Erbschaftsantritt (m) : addition dhrdit.
Erbschafsbesitzer (m) : possesseur dhrdit.
Erbschafskauf (m) : achat dhrdit.
Erbschafsklage (f) : ptition dhritage;
action successorale.
Erbschaftsmasse (f) : masse hritable.
Erbschaftssteuer (f) : impt sur les successions.

[JI Erbfahigkeit (f) : capacit dhriter (parent

[JI Erbscheh (m) : certificat dhritier; attestation de la qualit dhritier.


Erbteil (m) : part de succession; fraction
dhritage.

[JI Erbfolge (f) : ordre de succession; ordre

[JI Erbteilung (f) : partage dune succession,


Erbteilungsvertrag (m) : contrat de partage
de succession.

successible).
Erbfall (m) : dvolution de la succession;
cas dhrdit.
successoral; succession hrditaire.

- 360 -

ERH

ERB

Erfllung einer nicht geschuideten Leistung


(f) : paiement de lindu.
Erfllung einer Verbindlichkeit (f) :excution
dune obligation.
Erfllung Zug um Zug : excution de la
main la main; payer donnant donnant.
Erfllungsgehilfe (m) :auxiliaire dexcution.
Erfllungs Statt :an Erfllungs Statt annehmen (v) : accepter titre dexcution.

[JI Erbunwrigkeit (f) : indignit dhritier.


Erbvergleich (m) : convention relative
la succession.
Erbvertrag (m) : contrat dhrdit; pacte
successoral.
Erbverzicht (m) : renonciation lhritage;
dsistement de la succession.
[JI erben (v) : hriter.
erbiten (v) : solliciter.

[CI Erdolpfandschein (m) : warrant ptrolier.

Erganzung (f) : complment.


[JI Ergnzung einer Untersuchung (f) anordnen
(v) : ordonner un complment dinstruction.
[JI Ergnzungsrichter (m) : juge supplmentaire.
Ergnzungsveranlagung (f) : imposition
supplmentaire.
Ergnzungsvorlage (f) : projet complmentaire.
Ergnzungswahl (f) : lection complmentaire.

erdrossein (v) : stranguler.

Ergebenheit (f) : attachement; dvouement.

Erdteil (m) : continent.

Ergebnis (n) : rsultat.

Ereignis (n) : vnement.


ungewisses Ereignis : vnement incertain.

ergreifen (v) : saisir; prendre; arrter.

14 erbrechen

(v) (Verschluss) : fracturer;


rompre ; forcer.

[a Erbrechen (n)

: fracture; effraction; bris.


Erbrechen von Behltnissen (n pi) : bris de
clture.
Erbrechen von Siegeln (n pi) : bris des
scells.

Erdgeschoss (n) : rez-de-chausse.

Ergreifung (f) : apprhension; arrestation.

Erfahrung (f) : exprience.


erfahrungslos (adj) : sans exprience.

erhalten (v) : recevoir; accepter; conserver.


Erhaltung (f) : entretien; conservation.
Erhaltungskosten (pi) : frais dentretien.

erI3nden (v) : inventer.


Erfinder (m) : inventeur.
Erfinderpatent (n) : brevet dinvention.

erheben (v) : recouvrer; lever; percevoir.


[A] [JI Einspruch (m) erheben :faire opposition.

Erfindung (f) : invention.


Erfolg (m) : succs.

erheblich (adj) : important; considrable;


pertinent.
erhebliche Tutsachen (f pi) : faits pertinents.

erolglos (adj) : sans s u d s ; infructueux.


Erfolglosigkeit (f) : insuccs.
erforderlich (adj) : exigible.
erforderliche Mehrheit (f) :majorit exigible.
erforderlichenfaiis (adv) : le cas chant; en
cas de besoin.
erfordem (v) : exiger.
Erfordernis (n) : condition.
erfllen (v) : satisfaire; remplir.

[JI

Erfiiung (f) : accomplissement; excution.


-

Erheblichkeit (f) : pertinence.


Erheblichkeit einer Behauptung (f) : pertinence dune allgation.
Erhebung (f) : recouvrement; perception.
[JI Erhebung einer Klage (f) : introduction
dune action.
[FI[A] Erhebung Cfentlicher Abgaben (f pi) :
perception des impts.
erhohen (v) : Steuern (f pi) erhChen :relever
des impts.

361 -

ERH

ERM

Schuld ( f ) erlassen : remettre une dette.


Urteil (n) erlassen : rendre un jugement.

Erhohung (f) : augmentation.


Erinnerung (f) : observation.
[A] Erinnerungen erheben (v) :prsenter des
observations.
Erkennungsmarke (f) : plaque didentit.
erklaren (v) : dclarer.
fr gltig und zulssig erklren : dclarer
pertinent et admissible.
Erklarender (Erklrer) (m) : commentateur.

[JI Erklarung (f) : dclaration.


Konkurserklrung : dclaration de faillite.
Nichtigkeitserklrung :dclaration de nullit.
Steuererklrung : dclaration dimpt.
Vaterschafserklrung : dclaration de paternit.
eidesstattliche Erklrung : dclaration sous
serment.
offentlich beglaubigteErklrung :dclaration
certifie authentique.
privatschriffliche Erklrung :acte sous seing
priv.
Erklarungsschrift (f) : commentaire.

[JI Erlassverfrag (m) : remise.


[A] Eriauhnis (f) : permission; permis; autorisation; licence.
Aufenthaltserlaubnis : permis de sjour.
Bauerlaubnis : permis de construire, de
btir.
Beerdigungserlaubnis : permis dinhumer.
Exporterlaubnis : permis dexportation.
Niederlassungserlaubnis :autorisation dtablissement.
Erlaubnis erteilen (v) : accorder une permission, une autorisation.
erlautern (v) : expliquer; commenter.
Erlauterung (f) : explication.
Erluterungsschr$t ( f ) : commentaire.
erledigen (v) : terminer.
Erledigung (f) : achvement; terminaison.
[JI Erledigung eines Prozesses (m) : terminaison dun procs.
Erleichterung (f) : simplification.

erkundigen (v) :sich erkundigen :se renseigner.


Erkundigungen (f pi) einziehen (v) : recueillir
des renseignements.
Erkundung (f) : enqute; renseignement.
erlangen (v) : obtenir; acqurir.
[JI obsiegendes Urteil (n) erlangen :obtenir
gain de cause.
[JI Urteil (n) erlangen :obtenu un arrt.
Eriangung (f) : acquisition; obtention.
[JI Erlangung eines Strafaufschubes (m) :
obtention dun sursis lexcution de
la peine.
[A] Erlass (m) (Verordnung) (f) : dcret;
arrt.
(F) Erlass eines Protestes (m) : dispense
du prott.
[J1 Schulderlass (m) : remise de dettes.
[JI Straferlass (rn) : remise de peine.

[JI eriassen (v) : Gesetz (n) erlassen :dicter


une loi.
qteckbrief (m) erlassen :d h m e r un mandat
damener.

[Cl Erlos (m) der Versteigerung (f) (Versteigerungserlos) ( f ) : produit de la vente


aux enchres.
[Cl Nettoerlos (m) : produit net.

[JI Erloschen (n) : extinction.


Erloschen der Hypothek ( f ) : extinction de
lhypothque.
ErlOschen der Schulderpflihtung ( f ) :extinction de lobligation.
Erloschen der Vollmacht ( f ) : extinction de
la procuration.
erloschen (v) : steindre.
ermiichtigen (v) autoriser.
ermchtigt sein zu : tre autoris; avoir
qualit de.
Enniichtigung (f) : autorisation.
Ermchtigung zur Kndigung ( f ) : autorisation aux fins de dnonciation.
[JI Ermchtigung zur Prozessfhrung ( f ) :
autorisation de plaider.
[JI gerichtliche Ermchtigung : autorisation
de justice.

- 362

ERP

ERM
ermahnen (v) : exhorter.
ermangein (v) : manquer.
Ermangelung (f) : in Ermangelung von :
dfaut de.

[JI ermassigen (v) : Strufe (f) ermssigen

rduire une peine.


[CI ermssigter Preis (m) : prix rduit.

[A] [JI Ermessen (n) : apprciation.


billiges Ermessen : mesure, apprciation
quitable.
freies Ermessen :libre apprciation.
freies Ermessen der ersten Instanzen (f pi)
ber Tatfragen (f pi) : pouvoir discrtionnaire des juges de fond.
nach meinem Ermessen : mon avis.
richterliches Ermessen :pouvoir dapprciation du juge.
Ermittlung (f) : recherche; enqute.
Ermittlung der Abstammung (f) : recherche
de la filiation.
[JI Ermittlung der Vaterschaft (f) :recherche
de la paternit

[JI Ermittlungsrichter(m) : juge dinstruction.

[JI

Ermittlungsverfahren (n) : information


prliminaire.
wesentliches Ergebnis (n) der Ermittlungen
(f pi) : rsultat essentiel des investigations.

[JI ermorden (v) : assassiner.


[A] ernennen (v) : nommer.
von Amts wegen ernennen :nommer doffice.
zu einem Amt (n) ernennen :nommer A une
fonction.
[A] Emennung (f) : nomination.
jemandes Ernennung : dsignation de qn
pour un poste.
Ernennung der Schiedsrichter (m pi) : dsignation des arbitres.
[A] Ernennungsurkunde (f) : dcret de nomination; diplme.
emeuern (v) : renouveler.
Erneuerung (f) : renouvellement.

[flEmeuerungsschein (Talon) (m) : talon de


renouvellement.

Ermassigung (f) : modration; rduction.

[JI Erneuerung von Mietvertrgen (m pi)


(ausdriicklich oder stiilschweigend) :
reconduction (expresse ou tacite).
[A] Erneuerung einer Urkunde (f) : rfection
dun acte.
Erneuerungsfonds (m) : fonds de renouvellement.

Erneuerungswahl (f) : lection de renouvellement.


emstlich (adj) : srieux; grave.
Ernstiichkeit (f) : intention srieuse.
Emte (f) : rcolte.
[JI Ernte aufdem Halm (m) verkaufen (v) :
vendre la rcolte sur pied.
[Ass] Ernteversicherung (f) : assurance
(( rcoltes .
eroffnen (v) : inaugurer.
Eroffnung (f) : ouverture; notification.
[JI Eroffnung des Hauptverfahrens (n) :
ouverture des dbats oraux.
[JI Eroffnung des Konkursverfahrens (n) :
ouverture de la faillite.
[FI Eroffnung eines laufenden Kredits (m) :
ouverture dun compte courant.
[JI Eroffnung der Untersuchung (f) : ouverture denqute.
[JI Eroffnungsbeschluss (m) : arrt de mise
en accusation.
[FI Eroffnungsbilanz (f) : bilan douverture.
Eroffnungssitzung (f) : sance douverture,
de rentre.
erortern (v) : discuter; dbattre.
Erorterung (f) : discussion.
in die Erorterungen eintreten (v) : entrer
dans les dbats, dans une discussion.

[JI erpressen (v) : faire chanter.

[JI Erpresser (m) : exacteur; matre chanteur.


[JI Erpressung (f) : extorsion (von Geld) (de
fonds).
Erpressung einer Unterschrift (f) : extorsion
de signature.
Erpressungsversuch (m) : chantage.

- 363 -

ERR

ERS

erregen (v) : exciter.


Erregung (f) : excitation; provocation.
[JI Erregung oflentlichen Aergernisses (n) :
outrage public la pudeur.
erreichen (v) : atteindre.
einen gemeinsamen Zweck (m) erreichen :
atteindre un but commun.
errichten (v) : lever; riger; tablir.
[JI eine Dienstbarkeit (f) errichten : tablir
une servitude.
[Cl Znventar (n) errichten :dresser un inventaire.
Emchtung (f) : tablissement; cration.
Errichtung eines Hauses (n) : construction
dun difice.
[JI Testamentserrichtung (f) : confection du
testament.

[JI Emgenschafsgemeinschaft

(f) : communaut dacquts; communaut rduite aux


acquts.

Ersatz (m) : compensation; rparation; restitution; rcompense.

[JI Ersatzanspruch (m) : demande en restitution; action en indemnit.


Ersatzanspruch geltend machen (v) : exercer
une demande en restitution.
Ersatzanspruch an dus Gesamtgut (n) :
rcompense la communaut.
Ersatzanteil (m) : part de remboursement.
Ersatzbeschaflung (f) : remplacement; restitution.
Ersatzgeld (n) : indemnit.
Ersatzkasse (f) : caisse libre agre.
Ersatzkosten (pl) : frais de remplacement.
Ersatzleistung (f) : remploi.
Ersatzmann (m) : supplant.
Ersatzpfricht (f) : obligation dindemniser.
[JI Ersatzrichter (m) : juge supplant.
[JI Ersatzsch8fe (m) : chevin supplant.
Ersatzstck (n) : pice de rechange.
Ersatzwahl (f) : lection complmentaire.
ersutzweise (adj) :en guise de remplacement.
erscheinen (v) : comparatre.
in Person (f) erscheinen : comparatre en
. personne.

[JI Erscheinen (n) (vor Gericht) (n) : comparution.


mangels Erscheinens :faute de comparution.
Erschienener (m) : comparant.
erschiessen (v) : fusilier; passer par les armes.

[JI Erschleichung (f) (Erschleichen) (n) (durch


falsche Angaben) (f pl) : subreption.
Erschleichung einer Leistung (f) : obtention
frauduleuse dune prestation.
erschopfen (v) : puiser.
erschopfend (adj) : limitatif.
erschopft : puis; bout de force.
Erschiitterung (f) : branlement.
Erschtterungsschden (m pi) an Husern
(n pi) durch starken Verkehr (m) : dgts
produits par des poids lourds.
erschweren (v) : aggraver.
[JI erschwerende Umstnde (m pi) : circonstantes aggravantes.
Erschwerung (f) : aggravation.
erschwindeln (v) : escroquer.
ersetzbar (adj) : remplaable.
ersetzen (v) : einen Schaden (m) ersetzen :
rparer un dommage.
Wert (m) ersetzen :indemniser; rembourser
une valeur.
zu ersetzende Aufwendungen (f pi) : dpenses
remboursables.
Ersetzung (f) : restitution; remplacement.

[JI ersitzen (v) : usucaper; acqurir par la


prescription.

[JI Ersitzung (f) : usucapion; prescription.


dreissigjhrige Ersitzung : prescription de
droit commun (Extratabularersitzung).
Ersitzung einer beweglichen Sache (f) :
usucapion dune chose mobilire.
Ersitzung eines Grundstcks (n) (Tabularersitzung) :prescription tabulaire; prescription acquisitive par possession trentenaire.
Ersitzung eines Niessbrauchs (m) : prescription dun usufruit.
Ersitzungsfrist (f) : dlai de prescription.
ersparen (v) : pargner; conomiser.

- 364 -

ERS

ERW

Ersparnis (f) : conomie.


erstatten (v) : rendre; restituer; rembourser.
Bericht (m) erstatten : faire un rapport;
rfrer.
Erstattung (f) : remboursement; restitution.
Erstattungsanspruch (m) : demande en
remboursement.
Erstattungsanteil (m) : part de remboursement.
Erstattungsgesuch (n) : demande de remboursement.
Erstattungspflicht (f) : obligation dindemniser.
Ersteigerer (Ersteher) (m) (in einer Zwangsversteigerung) (f) : adjudicataire.

[JI Ersterwerb (m)

: premire acquisition.

[JI Erstgeburtsrecht (n) : droit de primogniture; droit danesse.

Erteilung (f) : intimation; distribution; dlivrance.


[JI Erteilung eines Erbscheins (m) :dlivrance
dun certificat dhritier.
[Cl Ertrag (m) : rendement; produit; revenu.
Ertrag acls Kapitalanlagen (f pi) : produit
des placements de capitaux.
regelmassiger Ertrag : revenu normal.
Durchschnittsertrag : produit moyen.
Eriragsfahigkeit (f) : rendement.
[FI Ertragssteuer (f) : impt cdulaire.
Ertragswert (m) : valeur productive; revenu.
Ertrgnisse (n pi) : produits.

ertragen (v) : supporter; souffrir.


einen Verlust (m) ertragen (v) : supporter
une perte.
ertrinken (v) : se noyer.
Ertrunkener (m) : noy.

ersticken (v) : touffer; trangler; (durch


Cas) asphyxier.

erwaschsen (adj) : adulte.


Erwachsener (m) : adulte.

Erstickung (f) : touffement; asphyxie.

[JI erstinstanziich (adj) : de premire instance.


erstrecken (v) : prolonger.
sich erstrecken : stendre; aller .

erwagen (v) : considrer.


Erwagung (f) : in Erwgung, duss... : considrant que; attendu que.
erwahlt (adj) : lu.
erwihlter Wohnsitz (m) : domicile lu.

Erstschrift (f) : original.


erststeiiig (adj) : en premier rang.

erwahnen (v) : citer; mentionner.


oben erwhnt :sus-mentionn.

Erstversterbender (m) : premier dcd.


ersuchen (v) : demander; requrk
ersuchtes Gericht (n) : tribunal requis.
ersuchter Richter (m) : juge commis rogatoirement.
[A] Ersuchen (n) : prire; requte.
Ersclchen stellen (v) :prsenter des requtes.
Ersuchen um Rechtshilfe (f) : commission
rogatoire.
auf Ersuchen von : la requte de.

erteiien (v) : donner; accorder; intimer.


Aigtrag (m) erteilen : donner ordre; charger.
Vollmacht (f) erteilen : accorder plein
pouvou.

Erwahnung (f) : mention.


ehrenvolle Erwahnung :mention honorable.
erwarten (v) : attendre; sattendre .
Erwartung (f) (Erwarten) (n) : attente.
in Erwartung von : dans lattente de.
ber alles Erwarten : au-del de toute
attente.
wider alles Erwarten : contre toute attente.
erweitem (v) : augmenter; largir; agrandir;
tendre.
Erweiterung (f) : agrandissement; largissement ; extension.
[JI Erweiterung der Antrge (m pi) :extension
des conclusions.

- 365 -

ERZ

ERW

Erwerbsverhltnisse (n pi) : conditions de


Erwerb (m) (Erwerbung) (f) : acquisition;
travail.
acqut.
Erwerbsversumnis (n) : perte de gain.
[JI Erwerb des Eigentums (n) an Grundbesitz
(m). : acquisition de la proprit immoErwerbszweck (m) : but lucratif.
blliere.
Erwerbszweig (m) : mtier; profession;
Erwerb in der Errungenschaftsgemeinschaft
branche dindus trie.
(f) : acquisition dans la communaut
erwidem (v) : rpondre; rendre; rpartir.
dacquts.
[A] Erwerb der franzosischen Staatsangehorigkeit (f) : acquisition de la qualit Erwiderung (f) : rponse; rplique; reprsaies.
de Franais.
[JI Erwierungsfist (Einlassungsfrist) (f) :
[JI Erwerb von Todes wegen : acquisition
dlai pour rpondre.
pour cause de mort.
[JI
Erwiderungsschrijhatz (m) : crit de
[JI gutglubiger Erwerb : acquisition de
rponse.
bonne foi.
Erwerbsbeschrankter (m) : invalide 50 alo. erwiesen (adj) : avr.
erwerbsfihig (adj) : capable de travailler.
erwirken (v) : obtenir.
Erwerbsfahigkeit (f) : facult de travail.
[JI obsiegendes Urteil erwirken : obtenir
Erwerbsgemeinschaji (f) : communaut des
gain de cause.
gains.
[JI
ein Urteil (n) erwirken :obtenir un arrt.
[ClErwerbsgenossenschaft (f) : socit cooprative dachats.
Erwirkung (f) : obtention.
[ClErwerbsgesch, (n) : entreprise de
[JI Erwirkung eines Strafaufschubs (m) :
caractre lucratif.
obtention dun sursis lexcution de
la peine.
[CI Erwerbsgesellschafi (f) : socit
caractre lucratif.
[ClErwerbs- und Wirtschafsgenossenschaji envikgen (v) : trangler.
(f) :association dachats et dexploitation. eneugen (v) : fabriquer; produire; (Kind)
engendrer; procrer.
erwerben (v) : acqurir; se rendre acqureur.
Erzeuger
(m) : producteur.
[JI Rechspersnlichkeit (f) erwerben :acqurir la personnalit juridique.
[CIErzeugnis (n) : produit.
Erzeugnisse des Bodens (m) :produits du sol.
Emerber (m) : acqureur.
[JI bosglaubiger Erwerber : acqureur de Eneugungseinschrankung (f) : rduction de
mauvaise foi.
la production.
erwerbslos (adj) : sans subsistance; erwerbsErzieher (m) : ducateur.
los sein : chmer.
erwerbslose Zeit (f) : temps de chmage.
Erziehung (f) : ducation.
Erziehungsanspruch(m) :droit lducation.
[A] Erwerbslosenfiksorge (f) : assistance aux
chmeurs.
Erziehungsanstalt (f) : maison dducation.
[As]
Erwerbslosenversicherung (f) : assuErziehungsbeihilfe (f) : subvention dducarance-chmage.
tion.
erziehungsfahig
(adj) : ducable.
Erwerbslosigkeit (f) : chmage.
Erziehungsfrsorge (f) : service en faveur de
[Cl Erwerbspreis (m) : prix dachat; prix
lducation.
dacquisition.
Erziehungsrecht (n) : droit dlever.
Erwerbsnnfahigkeit (f) : incapacit de travail. erzielen (v) : raliser.
teilweise, vollige Erwerbsunfdliigkeit : incae r m g e n : forc.
pacite partielle, totale de travail.

- 366

ETA

EXZ

[A] Etat (m) (Budget) (n) : budget.


Etatsmittel (n) : ressources budgtaires.
etatsmssige Anstellmg (f) : nomination
un emploi; inscrit au budget.

Exmission (f) : expulsion des lieux.

Examen (n) : examen.


mndliches, schrifrliches Examen : examen
oral; preuves crites.
Examen bestehen (v) :tre reu ( lexamen).
Examen machen (v) : passer un examen.
Examen nicht bestehen (v) : tre refus (A
un examen).

Expressgut (n) : messagerie express.

[JI Exekution (Vollstreckung) (f) : excution.

[JI exterritorial (adj) : exterritorial.


[JI Extemtonaliiit (f) : exterritorialit.

Expedient (m) : employ aux critures.

[CI Export (m) : exportation.


Exportauflage (f) : contingent exporter.
etwaigenfaiis (adj) : ventuellement.
Exportbank (f) : banque dexportation.
Euratom (n) (Europaische Atomgemeinschaft)
Exporteur (m) : exportateur.
(f) : Euratom.
Exportfinanzierung (f) : financement de
lexportation.
auopaisch (adj) : europen; dEurope.
Exportfirderung (f) : encouragement
Europaische Wirtschaftsgemeinschaft (f) :
lexportation.
Communaut conomique europenne.
Exportgeschft (n) : maison dexportation.
Exporthandel(m) :commerce avec ltranger;
Europaischer Wirtschaftsrat (m) (O.E.E.C.) :
les exportations.
organisation europenne de coopration
conomique (O.E.C.E.).
Exportkredit (m) : crdit lexportation.
Exportnachweis (m) : justification dexporEuropSsche Zahlungsunion (f) (E.Z.U.) :
tation.
union europenne de paiements (U.E.P.).
Exportpramie (f) : prime lexportation.
Europarat (m) : Conseil de lEurope.
Exportware (f) : marchandise dexportation.
Beratende Versammlung (f) des Europarats :
Exportwirtschaft (f) : commerce dexporAssemble consultative du Conseil de
tation.
lEurope.
Exportzolle (m pi) : droits lexportation.
Kapitalexport (Kapitalflucht) (f) : exporevakuieren (v) : vacuer.
tation de capitaux.
[JI Eventualantrag (m) : conclusion subsi[CI exportieren (v) : exporter.
diaire.

[A] Exekutivausschuss (m) : comit excutif.


[A] Exekutive (f) : pouvoir excutif.

[JI Expropriation

(Enteignung) (f) : expropriation.


Expropriationsbeschluss(m) :jugement dexpropriation.
Expropriationsrecht (n) : droit dexpropriation.

Extraarbeit (Sonderarbeit) (f) : travail supplmentaire.

Exii (n) : exil.


fiilort (m) : lieu dexil.

extrahieren (v) (ausziehen) : extrader.

Existenz (f) : existence.


fiistenzminimum (n) : minimum vital.
Existenzmittel (n) : moyens de subsistance.

Extrahierung (f) : (Aktenablieferung) (f) :


extraction; remise de pices.
[JI Exzess (m) : ex&.

- 361 -

[CIFabrik (f): fabrique; usine; manufacture.


[CI Fabrikant (m) : fabricant; usinier; manufacturier.

Fachuntemcht (m) : enseignement professionnel.

[CI Fachverband (m) : fdration professionneiie.

Fabrikarbeiter (m) : ouvrier dusine.

[CI Fabrikat (n) : produit manufactur;


produit de fabrication.
Fabrikation (f) : fabrication.
Fabrikationsmethode (f) : mthode de fabrication.
Fabrikgeheimnis (n) : secret de fabrication.
Fabrikmarke (f) : marque de fabrique.
[JI Fabrikmarkenschutz (m) : protection des
marques de fabrique.
Fabrikpreis (m) : prix de revient, bon de
fabrique.
Fabrikzeichen (n) : tiquette; marque de
fabrique.
fabrizieren (v) : fabriquer; produire.
Fach (n) : case; compartiment; (Dienstzweig)
branche.
Facharbeiter (m) : ouvrier technique; ouvrier
spcialis.
Fachausicht (f) : surveillance professionnelle.
Fachausschuss (m) : comit dexperts.

[A] Fachbehorde (f) : autorit constitue pour


des matires spciales.
Fachberater (m) : conseiller spcialis (dans
une branche professionnelle).

[Cl Fachgruppe (f) : groupe professionnel.

Fachzeitschrift (f) : publication priodique


professionnelle.
fahig (adj) : capable; apte; habile.
fhig fr ein Amt (n) : apte aux fonctions.
besitzfhig : apte possder.
erbfhig : apte succder.
testierfahig : apte tester.

[JI Fahigkeit (f) : capacit; aptitude; facult.


Fhigkeit zum Richteramt (n) : capacit
judiciaire.
Geschfsfhigkeit (f) : capacit de contracter.
Prozessfihigkeit : capacit dtre partie au
procs.

[JI Fahneducht (f) : dsertion.

[JI Fahnenflchtiger (m) : dserteur.


Fahrbahn (f) : route; voie; chausse.
Fahre (f) : bac.
fahren (v) : circuler.

[JI

Fahrerflucht (f) : dlit de fuite.

Fahrerflchtiger : chauffard.
Fahrgast (m) : voyageur.
Fahrgeschwindigkeit (f) : siehe Geschwindigkeit.

Fachkenntnis (f) : connaissance spciale.

Fahrgestell (n) : chssis.

Fachkrafte (f pi) : personnel qualifi.

Fahrkarte (f) : ticket; billet.

Fachiehrgang (m) : cours de spcialisation.

[JI fahrlassig (adj) : ngligent.


fahrlssiges Delikt (n) : dlit dimprudence.

Fachiiteratur (f) : littrature professionnelle.


Fachmann (m) : spcialiste.
Fachschule (f) : cole professionnelle.

fahrlassige Korperverletzung (f) : lsions


corporelles par ngligence.
fahrlssige Totung (f) : homicide par ngligente.

fachtechnische Tatigkeit (f) : activit technique


professionnelle.
- 268

fahrlssiges Unterlassen (n) : omission par


ngligence.
-

FAL

FAH

[JI Fahrlassigkeit (f) : ngligence; imprudence.


grobe Fahrlassigkeit (f) : ngligence grave.
ieichte Fahrlassigkeit : ngligence lgre.

[JI Fahmis (f) : bien meuble; mobilier.

unvorhergesehener Fa11 : cas imprvu.


erforderlichenfalis (adj) : en cas de besoin.
im Todesfall : en cas de mort.
im Wiederholungsfail : en cas de rcidive.

Fahrpreis (m) : prix du voyage.


Fahrpreisermssigung(f) : rduction de prix.

fallen (v) : tomber; baisser; descendre.


falien lassen (v) : seine Ansprche (m pi)
fallen lassen : abandonner ses rclamations.
zur Last (f) falien (v) : tre imputable.

Fahrrad (n) : bicyclette.


Fahrradweg (m) : piste cyclable.

falien (v) : abattre; couper; prononcer.


[JI ein Urteil (n) fllen : prononcer un
jugement, une sentence.

Fahrschule (f) : auto-cole.

fallig (adj) : chant; payable; chu; exigible.


[JI fllige, eintreibbare Forderungen (f pi) :
les exigibilits.
fllige Zahlung (f) : paiement exigible;
crance chue.

Fahrplan (m) : indicateur; horaire.


fabrpianmassig (adj) : rglementaire; rgulier.

FaM (f) : trajet; voyage; course.


Fahrt zu ermssigtem Preis (m) : voyage
prix rduit.
Fahrt unterbrechen (v) : interrompre le
voyage.
whrend der Fahrt : en cours de route.
Fahrtausweis (m) : titre de circulation.
Fahrthindernis (n) : entrave la circulation.
Fahrtrichtung (f) : direction.
Fahrtrichtung verboten : sens interdit,
Fahrtunterbrechung (f) : interruption de
voyage.
Fahrzeit (f) : dure du trajet.
Fahrzeug (n) : vhicule ; (See) navire ; btiment.
Fahrzeugfhrer (m) : conducteur.
Fahrzeughalter (m) : dtenteur dune
voiture; propritaire dune voiture.

f5ilig werden (v) : choir.


Faiiigkeit (f) : chance; terme.
Flligkeitstag (m) : date dchance.
Flligkeitstermin (m) : terme dchance.
faisch (adj) : faux.
[JI falsche Angaben (fpl) : donnes fausses.
[JI falsche Aussagen (fpl) : dclarations
fausses.
[CI falsche Bilanz (f) : faux bilan.
[JI falsche Zeugenaussage (f) : faux tmoignage.

[a Falschbeurkundung (f)
[JI Falschgeld (n)

: faux immatriel.

: fausse monnaie.

Faksimile (n) : fac-simil.

[JI Falschmnzer (m) : faux monnayeur.

faksch (adj) : de fait.

[JI Falschmiinzerei (f) :fabrication de la fausse


monnaie.
Bekmpfung (f) der Falschmnzerei :rpression du faux monnayage.

[CI Faktura (f) : facture; mmoire.


Fakturenpreis (m) : prix de facture.
fakurieren (v) : facturer.

Falschspieler (m) : tricheur.

Fakultat (f) : facult.


fakultativ (adj) : facultatif.
Fakultativklausel (n) : disposition facultative.
Fa11 (m) : cas.
in dringenden Fllen : en cas durgence.

[JI falschen (v) : contrefaire; fausser; falsifier.


Wechsel (m) flschen :altrer le texte dune
lettre de change.
Unterschrift (f) flschen : contrefaire le
blanc seing.

Falscher (m) : fausseur; falsificateur.

- 369 -

FAL

FEI

JI fischlch ankiagen (v) : accuser faux.


[JI Fiilschung (f) : falsification.
Flschung amtlicher Register (n pi) : falsification des registres.
Falschung von Urkunden (f pi) : faux en
criture.
Flschungsanzeige (f) : plainte en faux.
Flschungsnachweis (m) eines Protokolls (n) :
preuve de la falsification dun procsverbal.

[Cl [JI Fehier (m) (Mangel) (m), Verschulden


(n) : vice; faute; erreur.
beruflicher Fehler : faute professionnelle.
leichter Fehler : faute lgre.
schwerer Fehler : faute grave.
Fehler berichtigen (v) : rectifier des fautes.
Fehler heilen (v) : couvrir un vice.
f i r Fehler einstehen (v) : rpondre des vices.
Fehler infolge Fahrlassigkeit (f) : faute par
ngligence.
Formfehler (m) : vice de forme.

Familie (f) : f a d e .
Familienungehoriger (m) : membre de la
famille.
Familienbetrieb (m) : entreprise familiale.
Familienbuch (n) : livret de famille.
Familienfrsorge (f) : assistance familiale.
Familiengesellschaft (f) : socit familiale.
Familiengut (n) : bien de famille.
Familienhi[fe (f) : allocations familiales.
Familiennume (m) : nom de famille; nom
patronymique.
Familienrat (m) : conseil de famille.
Familienrecht (n) : droit de famille.
Familienstand (m) : tat de famille.
Familienvater (m) : pre de famille.
als guter Familienvater verwalten (v) : grer
des biens en bon pre de famille.
Familienvorstand (m) : chef de famille.
Familienzulage (f) : indemnit pour charges
de famille.

[JI fehlerhaft (adj) (mit Fehlern) (m pi)


(behafet) : vicieux.
fehlerhafter Besitz (m) : possession vicieuse.
fehlerhafte Bezeichnung (f) : dnomination
vicieuse.
fehlerhafer Vertrag (m) : contrat vicieux.

Fehlerhaftigkeit (f) : dfectuosit.


Fehlerquelle (f) : cause de dficience; source
derreurs.

Farbstoff (m) : matire colorante.

Feier (f) : fte; clbration.

fassen (v) : prendre; saisir; (begreifen)


comprendre.
einen Plan (m) fussen : concevoir; former
(un plan).
ins Auge (n) fassen : envisager.
sich kurz fassen : se rsumer.
Fassung (f) : contenance.

[JI Faustpfand (n) : gage; nantissement.

[JI Fausrecht (n)

: droit du plus fort.

Fazit (n) : rsultat total.


federfhrend (adj) : dirigeant; grant.

Fehl (m) : dfaut.


Fehlanzeige (f) : tat nant.
Fehlbetrag (m) : dficit; manque.
[JI Fehlentscheidung (f) (Fehlurteil) (n) :
mai-jug.
Fehlgeburt (f) : avortement; fausse couche.
Fehlgriff (m) : mprise; bvue.
Fehlmeldung (f) : avis de manquement.
Fehlschlag (m) : coup manqu.
Fehltritt (m) : faux pas.

Feiem (n) (Aussetzen) (n) der Arbeit (f) :


chmage.
feiern (v) : fter; (ohne Arbeit sein) chmer.
Feierschicht (f) : temps de chmage.
Feierag (m) : jour fri; jour de fte; jour
de chmage.
feilbieten (v) : mettre en vente.
Feind (m) ennemi.
Feindschaft (f) : inimiti.
Feindseligkeiten (f pi) : hostilits.
Einstellung (f) der Feindseligkeiten : cessation des hostilits.

310 -

FES

FEL

FeId (n) : champ; campagne; panneau.


[JI Felddiebstahl (m) : vol champtre;
maraude.
Feldfrevel (m) : dlit champtre.
[JI Felddienstbarkeit (f) : servitude rurale.
Feldchte (f pi) : fruits des champs.
Feldherr (m) : gnral en chef.
Feldhter (m) : garde champtre.
Feldmarschall (m) : marchal.
Feldmesser (m) : arpenteur.
Feldweg (m) : chemin vicinal.
Feldwirtschaft (f) : conomie rurale.

Fertigfabrikat (n) : produit fini.

Feme (f) : Vehme.


[JI Femegericht (n) : cour vehmique.

festhaiten (v) : arrter; retenir; dtenir.

Fenster (n) : fentre; croise.


vergittertes Fenster : fentre fer maill.
[JI Fensterrecht (n) : servitude de vue.

Fertigkeit (f) : routine; facult; dextrit.


fesseln (v) : enchaner; mettre aux fers.
Fessein (f pi) : fers.
Fesseln anlegen (v) : mettre aux fers.

Fest (n) : fte.


fest (adj) : ferme; solide; fixe.
[Cl fester Kauf (m) : march ferme.
festbestimmt (adj) : dtermin.
Festlegung (f) der Leistung (f) : fixation de la
prestation.

[JI Festnahme (f)

: arrestation.
ungesetzliche Festnahme : arrestation illgale.
vorlufige Festnahme : arrestation prventive.
willkrliche Festnahme : arrestation arbitraire.

Ferien (pi) : vacances.


[JI Gerichtsferien : vacances judiciaires.
[JI Ferienkammer (f) : chambre des vacations.
[JI Feriensache (f) : affaire de vacations.
[JI Feriensenat (m) : cour de vacations.

[JI festnehmen (v) : vorlufig festnehmen :


mettre en tat darrestation provisoire.

Fernamt (n) : interurbain.

[Cl Festpreis (m) : prix fixe.

Fernmeldewesen (n) : service des tlcommunications.

festsezen (v) : arrter; fixer.

fernmiindlich (adj) : par tlphone.


Fernschreiber (m) : tlescripteur ; tlknprimeur.
Fernsehen (n) : tlvision.
Fernsprechamt (n) : office tlphonique.
Fernsprechgebhr (f) : taxe tlphonique.
Fernsprechverkehr (m) :tlcommunications.
Fernsprechtarif (m) : tarif des communications tlphoniques.
Fernsprechteilnehmer (m) : abonn au telphone.
Fernsprechzelle (f) : cabine tlphonique.
Fernverkehr (m) : service des grandes lignes.
Femwirkung (f) : effet indirect.
fertig (adj) : prt; fini; habile.

[JI Festsetzung (f) : fixation; tablissement;


assignation.
Festsetzung der zu erstattenden Kosten
(fpl) : taxation des frais rembourser.
Festsetzung des Schadensersatzes (m) :
fixation des dommages-intrts.
Festsetzung der Strafe (f) : ikation de la
peine.
feststellen (v) : constater, tablir, rgler.
[A]jemandes Zdentitat (f) feststellen :tablir
lidentit de qn.

[JI Feststellung (f) : constatation; fixation.


Feststellungen vornehmen (v) : procder aux
constatations.
Urkundliche Feststellung einer Tatsache (f) :
constatation de fait.
zwecks Festsiellung : en vue de la fixation.
Feststellung des Jahresarbeitsverdienstes(m):
fixation du gain annuel.

- 371 -

FES

FIN

Feststellung des Bestehens (n) : constatation


de lexistence.
Feststellung des Nichtbestehens (n) der Ehe
(f) : constatation de la non-existence du
mariage.
Feststellungen des Sachverstndigen (m) :
constatations dexpert.
Feststellung im Spruchverfahren (n) : dtermination par la procdure du contentieux
judiciaire.
Feststellung einer Tatsache (f) :tablissement
dun fait.
Schadensfeststellung :valuation des dgts.

[JI Feststellungsklage (f) : action en constatation de droit.


Klage auf Feststellung (f) des Bestehens (n)
eines Rechtsverhaltnisses (n) : demande
en constatation dun rapport juridique.
Klage auf Feststellung der Echtheit, der
Unechtheit (f) einer Urkunde (f) : demande
en constatation dauthenticit, de non
authenticit dun acte par crit.
negative Feststellungsklage : action ngatoire.
Feststellungsprotokoll (n) : procs-verbal de
constatation.

[JI Feststeliungsurteil (n)

: jugement dclara-

toire.
Festtag (m) : jour de fte.
Festung (f) : forteresse.
[JI Festungsarrest (m) : arrts de forteresse.
[JI Festungshaft (f) : dtention dans une
forteresse.
fett gedruckt : imprim en caractres gras.
feudal (adj) : fodal.
[A] Feudalherrschaft (f) : systme fodal;
fodalit.
Feuer (n) : feu; incendie.
[JI Feuerbestattungsgesetz (n) : loi sur lincinration.
feuerfangend (adj) : inflammable.
Feuergefahr (f) : danger dincendie.
Feuermelder (m) : avertisseur dincendie.
Feuermeldung (f) : avertissement dincendie.

Feuerschaden (m) : dommage caus par le


feu.
Feuersttte (f) : lieu de lincendie.
[Ass] Feuerversicherung (f) : assurance contre
lincendie.
Feuerwache (f) : poste de pompiers.
[A] Feuerwehr (f) : pompiers.

[JI F i d e i k o d s (n) : fidicommis.


Errichtung (f) eines Fideikommisses :constitution dun fidicommis.
fideikommissarischer Erbe (m) : hritier
fidicommissaire.
[JI Fideikommissanwarter (m) : appel au fidicommis.
[JI Fideikommisglaubiger (m) : crancier dun
fidicommis.
[JI fiduziarisch (adj) : fiduciaire.
Fiktion (f) : fiction.

[JI fiktiver Vertrag (m) : contrat fictif.


fiktiver Wert (m) : valeur extrinsque.

[CI Filiale (f) : filiale; succursale.


Filialnetz (n) : rseau de succursales.
Film (m) : film; pellicule.
Filmexport (m) : exportation de films.
Filmfragen (f pi) : problmes cinmatographiques.
Filmherstellung (f) : production cinmatographique.
Filmstreifen (m) : bande pelliculaire.
Filrntheater (Lichtspieltheater, Kino) (n) :
cinma.
[FI Finanzamt (n) :administration des finances.
finanzarntliche Genehmigung (f) : autorisation fisale.
Finanzausgleich (m) :prquation financire.
Finanzdirektorium (n) : directoire des
finances.
Finanzfrage (f) : question financire.
Finanzgesetz (n) : loi de finances.
Finanzhoheit (f) : autonomie hancire.
jnanziell (adj) : financier.
[CI Finanzier (m) : financier.
hanzieren (v) : financer.

- 312 -

FLU

FIN

Fischereigebiet (n) : territoire de pche.


Fischereigerechtigkeit (f) : pche.
Fischereigesetz (n) : loi concernant )a
pche.
Fischereikarte (f) : permis de pche.
Fischereinutzung (f) : produit de la pche.
Fischereipchter (m) : fermier de la pche.
Fischereirecht (n) : droit de pche.

[fl Finanzierung

(f) : fhancement.
Finanzierungsgesellschaj (f) : socit dinvestissements.
Finanzierungsplan (m) : programme dinvestissements.
Finanzkonsortium (n) : syndicat financier.
Finanzlage (f) : situation financire.

[A] [FI Finanzminister (m) : ministre des


finances.
Finanzplun (m) : programme financier.
Finanzpolitik (f) : politique financire.
Finanzverwaltung (f) : administration des
finances.
Finanzwesen (n) : finances.
[DI Finanzzoll (m) : droit de douane fiscal.
Findelhaus (n) : hospice des enfants trouvs.
Findelkind (n) : enfant trouv.
finden (v) : trouver.
Finger (m) : doigt.
[JI Fingerabdruck (m) : empreinte digitale.
,

hngieren (v) : simuler; feindre.

[JI fingiert (erdichtet) (adj) : simul; feint.


fingierte Rechnung (f) : compte simul.
fingierter Verkauf (m) : vente simule.
fingierter Wechsel (m) : lettre de change
pro forma.
fngierter Wert (m) : valeur imaginaire.

Fingieruug (Fiktion) (f) : fiction; simulation.


[CI Firma (f) : raison sociale.
Firmenfortfhrungsrecht (n) : pas de porte.
Firmenloschung (f) : extinction de la raison
de commerce.
Firmenregister (n) : registre du commerce.
Firmenschild (n) : enseigne.
Firmenschutz (m) : protection de la raison
sociale.
Firmenwahrheit (f) : authenticit commerciale.
Firmenwert (m) : fonds de commerce.
Firmenzeichen (n) : marque de la maison.

Fisch (m) : poisson.


Fischereiberechtigter (m) : ayant-droit de
pche.
-

Fischzucht (f) : pkciculture.


Fischzchter (m) : pisciculteur.

[A] Fiskalhoheit (f) : souverainet fiscale.


[A] fiskalisch (adj) : fiscal.
[A] Fiskal (Steuer) jahr (n) : anne fiscale.
Fiskallast (f) : charge fiscale.
Fiskal(Steuer)recht (n) : droit fiscal.
[A] Fiskus (m) : fisc.
der Fiskus gilt immer als zahlungsfahig :
(fiscus semper solvendo censitur) le fisc
est toujours prsum solvable.
fix (adj) : prompt.

[Cl Fixgeschaft (n) : march terme; affaire


terme fixe.
Fixum (n) : somme fixe; appointements fixes.
Flache (f) : superficie; surface.
Flacheninhalt (m) (eines Landstcks) (n) :
superficie, contenance (dune parcelle),
Flachenmessung (f) : planimetrie.
Flagge (f) : pavillon.
Flagge fhren (v) : battre pavillon.
[JI die Flagge deckt die Ladung (f) : le pavillon couvre la marchandise.
Flaggenzeugnis (n) : certificat de pavillon.
Flotte (f) : flotte; flottille.
[Cl Handelsflotte : flotte marchande.
Flottenabrstung (f) : dsarmement naval.
Flottenfragen (f pi) : questions navales.
Flucht (f) : fuite.
flchten (v) : sich flchten : se rfugier; se
sauver.

[a Fluchtgefahr (f)

: danger de fuite.

flchtig (adv) : fugitif.


313

FOR
gesundheitliche Folgeerscheinungen : rpercussions sanitaires.

Flchtling (m) : rfugi.


[A] Flchtlingsfrsorge (f) :service social des
rfugis.
[A] Flchtlingslager (n) : camp des rfugis.
[A] Flchtslingsrente (f) : allocation aux
rfugis.

folgender Tag (m) : le lendemain.

[JI Fluchtverdacht (m) : prsomption de fuite.

folgem (v) : tirer la consquence; conclure.

[JI Fluchtversuch (m) : tentative de fuite.

folglich (adj) : par consquent.

Flughafen (m) : aroport.

Folter (f) : torture; question.

Flugzeug (n) : avion.

foltem (v) : mettre la torture; mettre


la question.

folgen (v) : suivre; obir; rsulter de quelque


chose.

[A] Flurbereinigung (f) : remembrement de la


proprit rurale.
Flurbereinigungsgenossenschaft (f) : association syndicale de remembrement.

[JI fordern (v) : demander qc.

qn;
exiger qc. de qn ; rclamer; mander.
[JI ein Recht (n) fordern :rclamer un droit.
[JI Schadenersatz (m) fordern :rclamer des
dommages-intrts.

Hurbuch (n) : cadastre.


[JI Flurrecht (n) : droit rural.
Flurschaden (m pl)
rcoltes.

fordem (v) : exploiter; extraire; favoriser;


mettre au jour.

: dgts causs aux

Forderschacht (m) : puits dextraction.

Fluss (m) : rivire; fleuve.


Flussanlieger (m) : riverain.
Flussbett (n) : lit (du fleuve, de la rivire).
Flussfischerei (f) : pche fluviale.
Flussnetz (n) : rseau fluvial.
[A] Flusspolizei (f) : police fluviale.
[JI Flussrecht (n) : droit fluvial.
Flussschiffahrt (f) : navigation fluviale.
Flussschiffer (m) : batelier.

[JI

flssig (adj) : liquide.

[CI fob : franco bord.

[A] Foderaikmus (m) : fdralisme.


[A] Foderation (f) : fdration.
Folge (f) : suite; srie.
Folge leisten (v) : obtemprer .
einem Befehl (m), einer Ladung (f), einer
Nachfrage (f) Folge leisten (v) : obtemprer un ordre, une sommation,
une requte.
zur Folge haben (v) : entraner.
Folgen (f pl) der Versumung (f) : consquences du dfaut.
Folgeerscheinung (f) : suites.

Forderung (f) : demande; rclamation;


crance; prtention.
Forderung, fr die ein eingetragenes Recht (n)
hafet : crance, garantie par un droit
inscrit.
abtretbare Forderung : crance cessible.
aufrechenbare Forderung :crance compensable.
bedingte Forderung :crance conditionnelle.
bevorrechtigte Forderung : crance pnviIgie.
fillige Forderung : crance exigible.
festgestellte Forderung : crance admise.
garantierte Forderung : crance garantie.
gemeinschaf liche Forderung : crance indivise.
laufende, ungesicherte Forderung : crance
chirographaire.
nicht bestehende Forderung :crance inexistante.
cffentlich-rechtliche Forderung : crance de
droit public.
rechtmassige Forderung : demande juste.
unbillige Forderung :demande draisonnable.
uneinbringliche Forderung :crance irrcouvrable.

314 -

FOR

FOR

uneinklagbare aber erfllbare Forderung :


crance naturelle.
unredliche Forderung : crance vreuse.
zweifelhafte Forderung : crance douteuse.

[JI Forderungsabtreung (f) : siehe Abtretung.


[JI Forderungsberechtigter(m) : bnficiaire;
ayant-droit.

[JI Forderungspfandung (f) : saisie-arrt.


Forderungsbergang (m) : subrogation.
Forderungsbertragung (f) : transport de
crance.
[JI Form (f) : forme.
Form der offentlkhen Beurkundung (f) :
forme authentique.
gehorig registrierte Form : forme dment
enregistre.
richterliche Fornz : forme judiciaire.
richtige Form : en bonne et due forme.
vollstreckbare Form : en forme excutoire.
forma1 (adj) : qui concerne la forme.
Formalitat (f) : formalit.
Formel (f) : formule.
[JI Formel des Konkurseroffnungsbeschlusses
(m) : formule du jugement dclaratif de
faillite.
[JI Eidesformel (f) : formule de serment.
formeii (adj) : formel.

[JI

[JI eine Klage (f) formulieren (v)

: formuler

une plainte.
Formulierung (f) : mise au point.
forschen (v) : faire des recherches.
Forscher (m) : explorateur; investigateur.
Forschung (f) : recherche; investigation.
Forschungsstelle (f) : service de recherches.

[A] Forst (m) : fort.


Forstamt (n) : administration des eaux et
forts.
Forstaufseher (m) : garde-forestier.
Forstdiebstahl (m) : vol forestier.
Forstfrevel (m) : dlit forestier.
Forstgerechtigkeit (f) : droit domanial dune
fort.
Forster : garde-forestier.
Forstgesetz (n) : code forestier.
Forstmeister (m) : inspecteur des forts.
Forstpolizei (f) : police forestire.
Forstschutz (m) : garde des forts.
[JI Forststrafgesetzbuch (n) : code pnal
forestier.
[JI Forststrufverfahren(n) :procdure pnale
en matire forestire.
[CI Forstwirtschaft (f) :conomie forestire.
forbegeben (v) : sich fortbegeben :sen aller;
partir.
forthestehen (v) : continuer subsister.

Formfehler (m) : vice de forme.

formgerecht (adj) : rgulier dans la forme.

Fortbestehen (n) eines Rechts (n) : maintien


dun droit.

f 6 d c h (adj) : formel.

Fortbewegung (f) : locomotion; mouvement.

Formiichkeit (f) : formalit; tiquette; crmonial.


Formlichkeiten (f pi) : tiquette.

Fortdauer (f) : continuation; dure.

formios (adj) : sans forme; sans formalits.

fortiihren (v) : emmener; continuer.

[JI Formmangel (m) : dfaut de forme.

[JI

Formular (n) : formulaire; formule.


Formularbuch (n) : formulaire.
Vertragsformular (n) : formule de contrat.
formulieren (v) : formuler; articuler.
[JI Antrge (m p1)formulieren (v) : formuler
des rclamations.

fortdauernd (adj) : continuel; permanent.


fortgesetztes Deiikt (n) : dlit successif,
continu.

[JI fortgesetzte Gtergemeinschaft (f) : communaut de biens continue.


Fortkommen (n) : avancement; avenir.
fortiaufend (adj) : continu; suivi.
fortlaufende Nummer (f) : numro dordre.

- 375 -

FOR

FRE

Fortphnzung (f) : reproduction; propagation.

Fotographie (f) : photographie.

Frage (f) : question.


Hauptfrage : question principale.
Hilfsfrage (f) : question subsidiaire.
Nebenfrage :question accessoire.
Rechtsfrage :question juridique.
Schuldfrage : question de culpabilit.
Tarfrage :question de fait.
Vorfrage : question pralable.

Fotokopie (f) : photocopie.

Fragebogen (m) : questionnaire.

fortschreiten (v) : marcher; avancer.


Fortschritt (m) : progrs.
fortsetzen (v) : continuer.
Fortsetning (f) : suite; continuation.

[CI Fracht (f) : fret; taxe; port.


Frachtanteil (m) : part de taxe.
Frachtausfall (m) : dficit de taxe.
Frachtbegnstigung (f) : rduction de prix
de transport.
Frachtberechnung (f) : calcul de la taxe.
Frachtbrief (m) : lettre de voiture.
Frachtbriefduplikat(n) (Duplikarfrachtbrief)
(m) : double, duplicata de lettre de
voiture.
FrachterhOhung (f) : majoration de taxe.
Frachtermassigung (f) : rduction de taxe.
Frachterstattung (f) : restitution de la taxe
de parcours.
Frachterstattungsgesuch (n) : demande de
dtaxe.
frachtfrei (adj) : non tax.
Frachtfhrer (m) : camionneur.
Frachtfuhrwesen(n) : camionnage; roulage.
Frachtgebhren (f pl) : frais de transport.
Frachtgut (n) : marchandise en petite
vitesse.
Frachtnachlass (m) : bonification de taxe.
Frachtpapiere (n pi) (Frachturkunden)(fpl) :
documents de transport.
frachtpflichtig (adj) : tax.
Frachtsafz (m) : taxe.
Frachtsteuer (f) : impt sur les transports.
Frachtstck (n) : colis.
Frachttabelle (f) : barme de taxe.
Frachttarif (m) : tarif de fret.
[Ass] Frachtversicherung (f) : assurance
contre les risques du transport.
Frachtvertrag (m) : contrat de transport.
Frachtzahler (m) :personne qui paie la taxe.
Frachtzuschlag (m) : taxe supplmentaire.
Vorfracht (f) : port antrieur.
Weiterfrucht (f) : port au-del.

fragen (v) : interroger; demander.


fraglich (adj) : en question.
Fraktion (f) : fraction; groupe.
Fuaktionsfhreu (m) : chef de groupe (parlementaire).
Fraktionszwang (m) : discipline de groupe
(parlementaire).
Frankatur (Freimachung) (f) : port pay;
affranchissement.
frankieren (v) : affranchir.
frankiert : port pay; franc de port.
[CI franko (frei) (adj) : franc.
frei Bestimmungshafen (m) : franco; port de
destination.
frei an Bord (fob) : franco bord; franco
bord.
frei Kai (m) : franco quai (FAS).
frei von Steuern (f pi) : franc dimpts.

Frau (f) : femme.


geschiedene Frau : femme divorce.
verheiratete Frau :femme en puissance de

mari.
in Gtergemeinschafrlebende Frau :femme
commune en biens.
Frauengut (n) : apport de la femme marie.
Frauenhandel (m) : traite des blanches.
Bekampfung (f) des Frauenhandels : rpression de la traite des blanches.
Frauenwahlrecht (n) : droit de vote des
femmes; suffrage fminin.
[C]Handelsfrau (f) : femme commerante.
frei (adj) : libre; gratuit.
freie Auslegung (f) : interprtation librale.
freier Beruf (m) : profession librale.

- 376

FRI

FRE
frei haben (v) : avoir cong.
freie Hansestadt (f) : viiie libre hansatique.
freie Stadt (f) : ville libre.
freies Vermogen (n) : biens libres.
freier Zutritt (m) : libre accs.
alles frei haben : tre dfray de tout.
es steht frei : il est loisible.
aus freiem Willen (m) : de bon gr.

Freiiiste (f) : catalogue des marchandises


libres.
Freimaurer (m) : franc-maon.

[JI freisprechen (v) : absoudre; acquitter;


dcharger.
[JI Freisprechung (f) (Freispruch) (m)
acquittement; absolution.

[A] Freistaat (m) : tat libre.


[CI Freiberag (m) : solde disponible.
freibleibend (adj) : sans obligation.
Freiexemplar (n) : exemplaire gratuit.
Freifahrt (f) : gratuit de voyage.
Freifahrtschein (m) : permis de circulation
gratuite.
Freigabe (f) (Hypothek) :mainleve.
Freigeist (m) : esprit fort.
Freigebigkeit (f) : libralit.
Freihafen (m) : port franc.
[CI Freihandel (m) :libre change; commerce
libre.
[CI Freihandelszone(f) : zone de libre change.
[CI freihndiger Verkauf (m) : march de
gr A gr.
Freiheit (f) : libert.
brgerliche Freiheit : libert civile.
[CI [JI Gewerbefreiheit : libre exercice du
commerce, des mtiers.
Glaubensfreiheit : libert des cultes.
[JI personliche Freiheit : (habeas corpus)
libert individuelle.
[JI die verfassungsmassig garantierten Freiheiten : liberts constitutionnelles.
IJ] Vertragsfreiheit : libert des contrats.
Freiheit von Abgaben (f pi) : franchise
dimpats.
Freiheit der Meere (n pi) :libert des mers.

Freistellung (f) : franchise; dcharge.


[FI Freistellung von Steuern (f pi) :dcharge.
[DI Freistellung Yom Zoll (m) : franchise
douanire.
Freitod (m) : suicide.
[JI freiwillige Gerichtsbarkeit (f) : juridiction
gracieuse.
[ASSIfreiwillige Versicherung (f) : assurance
facultative, volontaire.
Freizeit (f) : loisir.
[C] Freizone (f) : zone libre.
[A] Freiziigigkeit (f) : libert dtablissement.
fremd (adj) : tranger.
[FI fremde Whrung (f) : monnaie trangre.
[CI fr fremde Rechnung (f) : pour le
compte dun tiers.
Fremdartigkeit (f) : tranget; bizarrerie.
Fremdenlegion (f) : lgion trangre.
[A] Fremdenpolizei (f) : police des trangers.
Fremdenverkehr (m) : tourisme.
Fremdenverkehrsverein(m) : syndicat dinitiative.
Fremder (m) : tranger.

[F]kemdkapital (n) : capital prt.

[JI Freiheitsberaubung (f) : privation de la


libert.
Freiheitsstrafe (f) : peine privative de libert.

Fremdsprache (f) : langue trangre.

freiiassen (v) : mettre en libert; manciper;


librer.

Frevel (m) : dlit; crime.


Freveltat (f) : forfait.

[JI

Freilassung (f) des Angeklagten (m) :


relaxation de linculp.
Freilassung gegen Sicherheit (f) : mise en
libert provisoire sous caution.

[JI

Freundschaftsvertrag (m) : trait damiti.

Friede (m) : paix.


mitten im Frieden :en pleine paix.
den Frieden storen (v) : troubler la paix.

- 371

FUN

FRI
[JI Friedensgericht (n) : justice de paix.
Friedenskongress (m) :confrence de la paix.
[JI Friedensrichter (m) : juge de paix.
[JI Friedensvertrag (m) : trait de paix.
Friedenswert (m) : valeur davant guerre.
Friedenszeit (f) : temps de paix.

Friedhof (m) : cimetire.


Militarfriedhof : cimetire militaire.

CON&.

Frontkampferbund(m) :association des anciens


combattants.
Frostschaden (m) : dommage caus par la
gele.
Frostschutz (m) : protection contre le gel.

friedlich (adj) : pacifique.


friedliche Durchdringung (f) : pntration
pacifique.
[JI friedliche Regelung (f) internationaler
Streitfalle (m pi) : rglement pacifique des
diffrends internationaux.
friscli (adj) : frais; nouveau; neuf.
[JI auf frischer Tut (f) ertappt : pris en
flagrant dlit.
[JI Frist (f) : terme; sursis; dlai.
Frist vom Austellungstage (m) an : dlai
de date.
Frist gewhren (v) : surseoir.
Frist setzen (v) : fixer un dlai qn.
Frist verlngern (v) : prolonger un dlai.
Frist versumen (v) : ngliger dobserver
un dlai.
Einlassungsfrist : dlai pour rponse.
festbestimmte Frist :dlai dtermin; dlai
fix.
Gewhrsfrist : dlai de garantie.
Gnadenfrist (Nachfrist) :dlai de grce.
in gehoriger Frist : en temps utile.
Kndigungsfrist : dlai de cong.
Reklamationsfrist :dlai de rclamation.
Schutzfrist : dlai de protection littraire.
nach Tagen berechnete Frist :dlai, fix par
jours.
nach Tagen (mpl) bestimmte Frist : dlai
dtermin par un nombre de jours.
Verjhrungsfrist : dlai de prescription.
Verwirkungsfrist : dlai de dchance.
Widerspruchsfrist : dlai dopposition.
Fristablauf (m) : expiration dun dlai.
fristgemass (adj) : conforme au dlai h .
Fristversaumung : inobservation du dlai.

Fronarbeit (f) : corve.

Frondienste (mpl) tun (v) : travaiiier la

Frucht (f) : fruit.


Fruchtbezug (m) : perception de fruits.
Fruchterwerb (m) : acquisition de fruits.
Fruchtfolge (f) : assolement.
Fruchtgenuss (m) : usufruit; jouissance.
[JI fruchtlose Vollstreckung (f) : excution
inutile.
[JI Fruchtteilung (f) zwischen Verpchter und
Pchter (m) : culture mi-fruit (auch :
mtayage).
[JI Frchte, die eine Sache (f) ihrer Natur (f)
nach gibt : fruits naturels.
[JI Frchte eines Rechts (n) : fruits dun
droit.
[JI Frchte einer Sache (f) : fruits dune
chose.
frher (adj) : prcdent; antrieur.
[CI Fuhrbetrieb (m) : entreprise de voiturage.
[CI Fuhrpark (m) : parc, quipages.

fhren (v) : conduire.


[JI einen Beweis (m) fhren : donner une
preuve.
[CI Handelsbcher (n pi) fhren : tenir les
livres de commerce.
ein Geschaft (n), ein Auto (n), einen Prozess
(in) fhren : conduire une affaire, une
auto, un pro&.
[JI eine Untersuchung (f) fhren :faire une
enqute.
Fhrer (m) : chef; grant; (Kraftfahrzeug)
conducteur; (Fremdenfhrer) guide.
[A] Fhrerschein (m) : permis de conduire.
Fuung (f) : conduite; gestion; direction.

[JI Fhningszeugnis
conduite.

(n) : certificat de bonne

[JI Fund (m) : trouvaille; objet trouv.


- 318 -

FUN

FT

Fundbro (n) : bureau des objets trouvs.


Fundort (m) : lieu de lobjet trouv.
Fundsache (f) : objet trouv.
Fundunterschlagung (f) : dtournement dun
objet trouv.

Fundament (n) : fondement.


fundamentieren (v) : poser les fondements.
funieren (v) : fonder; tablir.
fundierte Schuld (f) : dette consolide.

[JI Funkrecht (n) : lgislation concernant la


radiophonie.
Funktionar (m) : fonctionnaire.

[A] Frsorge (f) : sollicitude; prvoyance;


service social ; assistance.
offentliche Frsorge : assistance publique.
private Frsorge : assistance prive.
soziale Frsorge :prvoyance sociale.
vorbeugende Frsorge :assistance prventive.
vorlufige Frsorge :secours provisoire.
Frsorgeakten (f pi) : dossiers du service
social.
Frsorgeamt (n) : bureau de prvoyance
sociale.
Frsorgebedrftigkeit (f) : ncessit de
prvoyance sociale.
Frsorgeeinrichtung (f) : organisation de la
prvoyance sociale.
Frsorgeerziehung (f) : ducation protectrice.
Frsorgeerziehungsanstalt(f) :maison dducation rformatoire.
Frsorgeerziehungsbehorde (f) : administration dducation protectrice.
[JI Frsorgegesefz (n) : loi dassistance.
Frsorgeleistungen (f pi) : prestations accordes par lassistance.

Frsorgepflicht (f) : obligation de lassistance.


[JI Frsorgepflichtverordnung (f) : rglement
concernant les devoirs dassistance sociale.
Frsorger (m) : travailleur social.
Fiirsorgerin (f) : travailleuse sociale.

Frsprache (f) : intercession.


fr jemand bei jemandem Frsprache einlegen
(v) : intercder en faveur de qn auprs
de qn.

[A] Frst (m) : prince.


Frstenentschadigung (f) : indemnit aux
princes.
Frstentum (n) : principaut.
frstlich (adj) : princier.

Furt (f) : gu; passage.


Furt fr Wagenbenutzung (f) : gu pour
voitures.
Furt berschreiten (v) : passer un gu.
[JI Fusion (Vereinigung, Verschmelzung) (f) :
fusion.
Fusion von Gesellschafien (f pi) (Aufsaugen
einer Gesellschaft durch eine andere) :
fusion par absorption dune socit par
une autre.
Fusion durch Grndung einer neuen Geselischaft (in der mehrere andere aufgehen) :
fusion par cration dune nouvelle socit
par la fusion de plusieurs autres.

Fuss (m) : pied.


Fussbremse (f) : frein pied; pdale.
Fussgnger (m) : piton.
Fussweg (m) : chemin pour pitons.
Fussnote (f) : observation place au bas dune
page, renvoi.
Ftterungskosten (pi) : dpense de nourriture;
frais dentretien.

- 379 -

G
Gabe (f) : don; prsent.
milde Gube : aumne.
Gabelung (f) : bifurcation.
Gaieere (f) : galre.
[JI Guleerenstrufe (f) : travaux forcs.
[JI zur Guleerenstrufe verurteilen (v)
condamner aux galres.
Guleerenstrfling (m) : forat.

[JI Galgen (m) : potence; gibet.


Gulgenfrist (f) : le quart dheure de grce.
Gulgenstrufe (f) : peine de pendaison.
Gang (m) : marche; course; cours; allure.
Gang (Geschwindigkeit (f) eines Fuhrzeugs)
(n) : vitesse dun vhicule.
in Gang bringen (v) : mettre en train, en
mouvement.
[JI Gang des Verfahrens (n) : cours de la
procdure.
[JI Gang der VerhundZung (f) : marche du
dbat.
gungbur (adj) : praticable.
gngige Wure (f) :marchandise de bon dbit.
ganz (adj) : entier; tout; complet.
gunz streichen (v) : biffer en entier.
gunz und gur : entirement; tout fait.
gunz und gur nicht : point du tout; nullement; pas le moins du monde.
gnzlich (adj) : entier; total; tout fait.

Guyztieprovision (f) : commission dmission.


Guruntiebernuhrne (f) : acceptation dune
garantie.
Guruntieversicherung (f) :assurance garantie.
Guruntieversprechen (n) : promesse de
porte-fort.
Guruntievertrug (m) : garantie du porte-fort ;
contrat en garantie.

garantieren (v) : garantir.


Garderobe (f) : vestiaire ; (Kleidung) vtements.
Garten (m) : jardin.
Gurtenhuus (n) : pavillon.
Gurtenstudt (f) : cit-jardins.
Gas (n) : gaz.
Gusbehdter (m) : (Gusometer) (m) : gazomtre.
Gusflusche (f) : bouteille gaz.
Gusheizung (f) : chauffage au gaz.
Gudeitung (f) : conduite de gaz.
Gusmesser (n) : compteur gaz.
Guswerk (n) : usine gaz.
Gast (m) : hte; invit.
Gusthuus (n) (Gusthof) (m) : auberge;
htel.
Gustrecht (n) : droit dhospitalit.
Gustspiel (n) : reprsentation en tourne.
Guststtte (f) (Gustwirtschuft, Schunkwirtschuft) (f) : restaurant; auberge.
[JI Guststttenordnung (f) : rglement
htelier.
Gustwirt (m) : aubergiste; htelier.
[JI Gustwirtshuftung (f) eingebruchte Suchen
(f pi) : responsabilit de laubergiste pour
bagages.

Garage (f) : garage.

[JI Garantie (f) : garantie.


stillschweigende Garantie : garantie tacite.
zusatzliche Garantie : garantie accessoire.
Garantie fr dingliche Sicherheit (f) :
garantie relle.
Garantiefr Fehlen (n) von Mangeln (m pi) :
garantie en raison des dfauts de la chose
vendue.
Ausbietungsguruntie : garantie du rsultat
suffisant denchres.
Garuntiefrist : dlai de garantie.

[Cl Gatt (General Agreement on TariEs and


Trade) : accord gnral sur les tarifs
douaniers et le commerce extrieur.

[JI Gattung (f) : espce; sorte.


derselben Guttung : de la mme espce.
Guttungsschuld (f) : obligation, dtermine
dans une espce.

- 380 -

GAU

GEB

[JI

[A] Gau (m) : district; canton; rgion.


Gauner (m) : escroc; filou.
Gaunerbande (f) : bande descrocs.
Gaunersprache (f) : argot.
Gaunerstreich (m) : tour descroc; escroquerie.
gebaren (v) :(ein Kind ( n ) gebaren) : donner
naissance un enfant.
geboren in : n .
Gebaude (n) :construction; difice; immeuble;
btiment.
landwirtschaftliches Gebude : btiment
rural.
[A]offentliches Gebude :btiment pubIic.
Gebudeschaden (m) : dommage caus aux
btiments.
Gebudenutsungswert (m) : valeur du
rapport de la proprit btie.
Gebuderegister (n) : registre de la proprit
btie.
[FI Gebudesteuer (f) : impt sur la proprit btie.
[Ass] Gebaudeversicherung(f) : assurance de
la proprit btie.
Gebiet (n) : territoire; rgion.
[A] Gebietshoheit (f) : souverainet territoriale.
[A] Gebietskorperschaft (f) : collectivit
publique territoriale.
gebieten (v) : commander; ordonner.
Gebot (n) : commandement; ordre.
[JI (bei Versteigerungen) : enchre.
[JI Einzelgebot :enchre partielle.
[JI geringstes Gebot : mise prix.
[JI Gesamtgebot : enchre totale.
[JI Hochstgebot : dernire enchre.
[JI niedrigeres Gebot : enchre infrieure.
[JI unbesonnenes Gebot :folle enchre.
[JI unwirksames Gebot :enchre nulle.
[JI dus Gebot erlischt (v) : lenchre est
caduque.
[JI Wirksamkeit (f) eines Gebots : validit
dune enchre.

[JI

Gebotszeichen (n) : signal indicateur dinterdiction.

- 381

Gebrauch (m) : usage; coutume.


oflentlicher Gebrauch : usage public.
Ortsgebrauch : usage local.
Gebrauchsanweisung (f) : mode demploi.
Gebrauchsentwendung (f) (furtum usus) :
vol dusage.
Gebrauchserlaubnis (f) : permis dusage.
Gebrauchsmuster (n) : modle dpos.
Gebrauchsmusterschutz (m) : brevet protgeant les modles dposs.
Gebrauchsrecht (n) : droit dusage.
Gebrauchswert (m) : valeur dusage.

gebrauchen (v) : faire usage de; employer qc.


gebrauchlich (adj) : usuel; dusage.
Gebrechiichkeit (f) : infirmit.

[JI Gebrechlichkeitspflegschaft(f) : curatelle


des infirmes.

[A][JI Gebhr (f) : taxe; droits.


Beweisgebhr : droits de preuve.
Entscheidungsgebhr (f) : droits de dcision.
Prozessgebhr : droits de procs.
Prfungsgebhr : droits de vrification.
Vergleichsgebhr : frais de transaction.
Verhandlungsgebhr : droits de dbat.
Cebhren fiir Beamte (m pi) : moluments.
Gebhren der Rechtsanwlte (m pi) : honoraires davocats.
Gebhrender Zeugen (m pi) und Sachverstndigen (m pi) : indemnits de tmoins et
dexperts.
Gebhren im Pauschal : droits forfaitaires.
Gebhrenansatz (m) : valuation des droits.
Gebiihrenberechnung(f) : calcul ; valuation
des droits.
Gebhrenerhebung(f) :perception des droits.
Gebiihrenerlass (m) : dtaxe.
Gebhrenerstattung (f) : remboursement de
droits.
Gebhrenfreiheit (f) : franchise des droits.
gebhrenfrei (adj) : en franchise; exempt
de taxe.
Gebhrennachlass (m) : remise des droits.
Gebiihrenordnung (f) : tarif des droits.
gebhrenpfrihtig (adj) : assujetti une taxe.
Gebiihrenrechnung (f) : taxe.
-

GEF

GEB

Gebhrenstze (mpl) : taux des droits.


Gebhrenvorschuss (m) : avance des droits.
Gebhrenzuschlag (m) : taxe additionnelle.
Gebhren erheben (v) : percevoir des taxes.
ohne Gebhren : affranchi de tous droits.
Gebundenheit (f) : contrainte; sujtion.
gebunden sein (v) (an einen Antrag) (m) :
tre tenu ( une offre).

die Gefahr ist iibergegangen a u f : les risques


ont pass .
in Fllen (m pi) dringender Gefahr : en cas
durgence.
auf eigene Rechnung ( f ) und Gefahr : ses
risques et prils.
in Gefahr sein (v) : tre en danger.
Todesgefahr : danger de mort.

[JI Gefahrbergang (m) : transfert du risque.

[A] Geburt (f) : naissance.


Frhgeburt :accouchement prcoce; fausse
couche.
Sptgeburt : naissance aprs terme.
Geburt zur rechten Zeit (f) : naissance
terme.
Geburtenregelung (f) : contrle des naissances.
Geburtenrckgang (m) :baisse des naissances.
Geburtenstatistik (f) : statistique des naissances.
Geburtenberschuss (m) : excdent des
naissances.
Geburtsanmeldung (f) : dclaration de
naissance.
Geburtsjahr (n) : anne de la naissance.
Geburtsland (n) : pays natal.
Geburtsort (m) : lieu de naissance.
Geburtsregister (n) : registre des naissances.
Geburtsurkunde (f) : acte de naissance.

gefahrden (v) : mettre en danger.


gefhrdet (moralisch) (adj) : en danger
moral.

gebrtig (adj) : natif (de).

[JI Gefangenenbuch (n) : registre dcrou;


livre dcrou.
Gefangenenfrsorge (f) : aide aux prisonniers.
Gefangenenaufseher (m) : gardien (de prison); gelier.

Gedachtnis (n) : mmoire.


zum Gedchtnis : (pro memoria) pour
mmoire.
Gedchtnisfeier (f) : fte commmorative.
Gedanke (m) : pense; ide.
gedrangt (adj) : serr.
Geduld (f) : patience.
geeignet (adj) : propre (quelque chose).

[JI Gefahr (f) : danger; pril.


Gefahr im Verzuge (m) :pril en la demeure;
danger imminent.
Gefahr zufalligen Untergangs (m) : risques
de la perte fortuite.
gegenwrtige Gefahr : danger actuel.
Seegefahr ( f ) : prils de mer.

Gefahrdung (f) : mise en pril.


[A]Gefahrdung der offentlichen Ordnung (f) :
danger pour lordre public.
[A] Gefhrdung der Sittlichkeit (f) : danger
pour les murs.
Gefaiiigkeit (f) : complaisance; obligeance;
prvenance.
[FI Gefalligkeitsakzept (n) : traite de
complaisance.
Geflligkeitsunterschrift (f) : signature de
complaisance.

[JI gefalscht (adj) : Urkunde ( f ) als gefalscht


anfechten (v) : arguer une pice de faux.
geflschter Wein (m) : vin fabriqu.
gefangen (adj) : prisonnier ; dtenu.

[JI Gefangener (m) : prisonnier.


Gefangener auf Ehrenwort (n) : prisonnier
sur parole.
sich als Gefangener stellen (v) : se constituer
prisonnier.
Strafgefangener : prisonnier rpressif.
Gkfangenschaft (f) : captivit; dtention.

[JI Gefhgnis (n) : prison.


mit Gefngnis bestraji werden :tre passible
demprisonnement.
Gefngnisdirektor (m) : directeur de prison.

- 382 -

GEG

GEG
Gegenseite (f) : ct oppos.
gegenseitig (adj) : bilatral; mutuel; rciproque.
[JI gegenseitiges Einverstndnis (n) : consentement mutuel.
[JI gegenseitiger Vertrag (m) : contrat
synallagmatique.

Gefngnishof (m) : prau; cour de prison.


Gefagnisstrafe (f) : peine demprisonnement.
Gefagniswesen (n) : rgime pnitentiaire.

gegen : contre; contraire.


gegebenenfalls : le cas chant.
Gegenabmachung (f) : contre-lettre.

Gegenseitigkeit (f) : rciprocit.


unter Voraussetzung (f) der Gegenseitigkeit :
charge de rciprocit.
gegenseitige gleiche Behandlung (f) zusichern
(v) : accorder la rciprocit de traitement.

Gegenangriff (m) : contre-attaque.


Gegenbeschuldigung (f) : rcrimination.

[JI
[JI

Gegenheweis (m) : preuve contraire.

[JI Gegenseitigkeitsvertrag (m) : contrat mutuel.

Gegenbrgschaft (f) : arrire-caution.

Gegendruck (m) : contre-pression.

Gegenspionage (f) : contre-espionnage.

Gegenentwud (m) : contre-projet.

Gegenstand (m) : objet.


[JI Gegenstand eines Vertrages (m) : objet
dun contrat.
gegenstandslos (adj) : sans objet.

Gegenerbieten (n) : contre-offre.


Gegenerkliirung (f) : rponse ; dmenti ; dsaveu.
[JI Gegenforderung (f) : demande reconventionnelle.

Gegentausch (m) : change.

Gegengewicht (n) : contrepoids.

Gegenteil (n) : contraire; oppos.


im Gegenteil : au contraire.

Gegengrund (m) : argument oppos.

gegenberstellen (v) : confronter.

[JI Gegenlage (f) : reconvention.


Gegenklage anstregen (v) : reconvenir.
Gegenklger (m) : reconvenant.

Gegenhersteiiung (f) : confrontation.


Gegenuntersuchung (f) : contre-enqute
( Vevnehmung von Gegenzeugen)

Gegenleistung (f) : quivalent.

Gegenverpfiichtung (f) : obligation rciproque.

Gegenmassnahme (f) : mesure de reprsailles.


[JI Gegenpartei (f) : partie oppose.

[Ass] Gegenversicherung(f) : contre-assurance.

[JI Gegenpfand (n) : contre-gage.

[JI Gegenversprechen (n) : promesse rciproque; contre-promesse.

[CI Gegenposten (m) : contre-partie.

[JI Gegenvormund (m) : subrog tuteur.

Gegenprobe (f) : contre-preuve.

Gegenvorschlag (m) : contre-proposition.

Gegenrede (f) : rplique: objection.

Gegenvorstellung (f) : objection; remontrance.

Gegensatz (m) : contraire; contraste.


im Gegensatz zu : au contraire de.

Gegenvomvrf (m) : rcrimination.

Gegenschein (m) : contre-lettre: contre-billet :


contre-cdule.
[JI Gegenschenkung (f) : donation en retour.

GegenschrXt (f) : rfutation; dfense; rplique


par crit.
-

Gegenwart (f) : prsence.


ununterbrochene Gegenwart : prsence non
interrompue.
[JI gegenwrtige Gefahr (f) : danger prsent,
actuel.
Gegenwer (m) : contre-valeur.

383 -

GEG

GE1

[JI Gehor (n) : rechtliches GehOr :droit dtre


entendu.

[FI Gegenwechsel (m) : contre-billet.


Gegenwirkung (f) : raction.

gehorchen (v) : obir.

gegenzeichnen (v) : contre-signer.

gehoren (v) : appartenir; tre qn.


Gegenzeichnung (f) : contre-seing ; contresignature.
Gegenzeichner (m) : contre-signataire.

[JI Gegenzeuge (m) : tmoin contraire; tmoin


dcharge.

Gegner (m) : adversaire; opposant.


Gegnerschuft (f) : les adversaires; antagonisme.
[A] Gehalt (n) : (Beumte) traitement; (Bedienstete) gage; (Militar) solde; (ArbeitsZohn) salaire.
Gehult beziehen (v) : toucher un traitement.
gekiirztes Gehult (n) : solde rduite.
Hochstgehult : traitement maximum.
Mindestgehult : salaire minhum.
Gehultsubzug (m) : retenue sur le traitement.
Gehaltserhohung (f) : augmentation de
traitement.
Gehaltsvorschuss(m) :avance sur traitement.
Gehultszuluge (f) :supplment de traitement.
geheim (adj) : secret.
[JI geheirner VorbehuZt (m) : (reservutio
mentulis) : rservation mentale.
Geheimbund (m) : alliance secrte.
[A] Geheimfonds (m) : fonds secrets.

gehorig (adj) : appartenant; faisant partie de.


gehorm- (adj) : obissant.
Gehorsam (m) : obissance.
[JI Gehorsumsverweigerung (f)
dobissance.

: refus

Geist (m) : esprit; gnie.


Geistesabwesenheit (f) : absence desprit.
Geistesgabe (f) : facult; talent.
Geistesgegenwar (f) : prsence desprit.
Geistesgrosse (f) : lvation de lesprit.
geisteskrank (adj) : atteint dalination mentale.
Geisteskranker (m) : alin.
Geisteskrankenunstult (f) : asile dalins.
Geisteskrankheit (f) : maladie mentale.
Geistesschwache (f)
imbcillit.

: faiblesse desprit ;

Geistesschwacher (m) : faible desprit; imbcile.


Geistesstorung (f) :trouble desprit; aberration
mentale.
Geistestatigkeit (f) : activit de lesprit.
[JI krunkhufte Storung (f) der Geistesttigkeit : trouble mental.
[JI vorbergehende Storung der Geistestatigkeit : trouble mental momentan.

Geheimnis (n) : secret; mystre.


Berufigeheirnnis : secret professionnel.
[A] Geheimpolizei (f) : police secrte.
[A] Geheimrat (m) : conseiller secret, priv,
intime.
Geheimschrift (f) : criture chiffre.
gehen (v) : aiier; marcher; (Muschine) fonctionner.

geistige Verwandschat (f) : affinit desprit.


geistige Zusumrnenurbeit (f) : coopration
intellectuelle.

GehMe (m) : aide; commis; employ; (im


Strufrecht ) complice.

geistlich (adj) : spirituel; ecclsiastique; religieux.


geistliche Gerichtsburkeit (f) : juridiction
ecclsiastique.

Gehirn (n) : cerveau.

Geistiicher (m) :prtre; pasteur; ecclsiastique.

Gehoft (n) : ferme.

Geistlichkeit (f) : clerg.

- 384

GEM

GEL

gelangen (v) : parvenir; arriver.


geiangen Iassen :faire parvenir; faire tenir
qc qn.
[CI Geld (n) : argent; monnaie; espces;
numraire.
Geld anlegen (v) : placer de largent.
bares Geld : argent comptant.
Hartgeld : argent mtal.
Kleingeld :monnaie de billon; petite monnaie.
Papiergeld : monnaie fiduciaire.
Geldablieferung (f) : versement en numraire.
Geldangelegenheit (f) : affaire pcuniaire.
Geldausgabe (f) : dpense (en argent comptant).
Geldanweisung (f) : mandat.
Geldbestand (m) : fonds.
Geldbrief (m) : lettre charge.
Geldeinlage (f) : apport.
Geldentschdigung (f) :indemnit en espces.
Geldentwertung (f) : dprciation montaire;
dvaluation montaire.
Geldforderung (f) : crance.
Geldgeber (m) : prteur.
Geldleistung (f) : prestation en argent.
Geldmakler (m) : courtier.
Geldmittel (n pi) : moyens financiers.
Geldpreis (m) : cours du change.
Geldrente (f) : rente en argent.
Geldschein (m) : billet de banque.
Geldschopfung (f) : cration dargent.
Geldschrank (m) : coffre-fort.
Geldschuld (f) : dette dargent.
GeIdsorten (f pi) : espces.
[JI Geldstrafe (f) : amende.
bei Geldstrafe : sous peine damende.
Geldstrafe steht darauf : cela est dfendu
sous peine damende.
Geldsumme (f) : somme dargent.
[JI Geldunterschlagung (f) : concussion.
Geldverlegenheit (f) : pnurie dargent.
in Geldverlegenheit sein (v) : tre dan5
lembarras (manquer dargent).
Gelegenheit (f) : occasion.
[CI Gelegenheitskauf (m) :achat docasion
occasion.

[ClGelegenheitswure (f) (Ware aus zweiter

Hand) :marchandise doccasion.


bei Gelegenheit : loccasion.

Celehrt (adj) : savant; lettr.


Gelehrter (m) : savant; homme de lettres.
Geleit (n) : conduite; escorte.
[JI freies Geleit : sauf-conduit.
Geleitbrief (m) : sauf-conduit.
[Cl Geleitschein (m) : acquit--caution.
Geliebte (f) : bien-aimc.
geiingen (v) : russir.
Gelingen (n) : russite.
geloben (v) : promettre solennellement; faire
vu.
eidlich geloben : jurer.
Gelobnis (n) : promesse solennelle.
geiten (v) : valoir; (Mnzen) avoir cours.
fr etwas geltenl: passer pour qc.
geltend machen (v) : faire valoir qc.
[JI einen Anspruch (m); ein Recht (n) geltend
machen :faire valoir une prtention; un
droit.
[JI ein Recht (n) vor Gericht (n) geltend
machen :faire valoir un droit en justice.
Geltendmachmg (f) : mise en valeur; prtention.
Geltung (f) haben (v) : tre valable.
Geltungsbereich (m) :;zone dapplication.
[J]Geitungsdauer (f) eines Vertrages (m) :
dure de validit dun contrat.
[JI Geltungsbereich des Gesetzes (n) :champ
dapplication de la loi.

[A] Gemarkung (f) : territoire; canton; banlieue.


g e d s s : conforme; conformment .
Gemassheit (f) :in Gemssheit von :en conformit de.
gemein (adj) : commun; vilain; bas.
[A] Gemeinde (f) : commune.
liindliche Gemeinde : commune rurale.
stdtische Gemeinde : commune urbaine;
municipalit.

- 385 -

GEM

GEN

Gemeinschaji nach Bruchteilen (m pi) :


Gemeindeabgabe (f) : taxe communale.
communaut par quote-parts.
Gemeindeanleihe (f) : emprunt communal.
Gemeinschaft
zur gesamten Hand (f) :
GemeindebehGrde (f) : autorit municipale.
communaut de droit de main commune.
Gemeindebezirk (m) : circonscription muniGiitergemeinschaji der Eheleute (pl) : comcipale.
munaut de biens entre poux, universelle.
Gemeindebua'get (n) : budget communal.
Gemeindeeinkommensteuer(f) : impt com- gemeinschaftiich (adj) : en commun; collectif;
munal sur les revenus.
solidaire; mitoyen.
Gemeindeeinnahmen (f pi) : recettes commu[JI gemeinschajilicher Erbteil (m) : part
nales.
hrditaire commune.
Gemeindegut (n) : bien communal.
[JI gemeinschaftliche Mauer (f) : mur
mitoyen.
Geme!ndehaus (Burgermeisteramt) (n) :
mairie.
[JI gemeinschajiliche Rechnung (f) : de
compte en participation.
Gemeindepolizei (f) : police municipale.
[JI gemeinschafliches Testament (n) : testaGemeinderat (m) : conseil municipal.
ment commun.
Gemeinderatsmitglied (n) : conseiller municipal.
[c]Gemeinschaftsdepot (n) : dpt conjoint.
Gemeindeverband (m) : association de com[JI Gemeinschasverrag (m) : contrat de
munes, intercommunale.
communaut.
Gemeindevorstand (m) : maire et adjoints.
Gemeindevorsteher (m) : maire de la com- [JI Gemeinschuldner (m) : dbiteur solidaire.
mune.
Gemeindewahlen (f pi) : lections munici- [CIGemeinwirtschat (f) : conomie communautaire.
pales.
Gemeindewaldungen (fpl) : bois commu- Gemeinwohl (n) : bien public.

naux.

Gemeindeweg (m) : chemin communal.


Gemeindeweide (f) : pturage communal.
Gemeindezuschlag (m) : taxe additionnelle
au profit des communes (<< centimes additionnels ).

[JI Gemeingebrauch (m)

[JI

: usage commun.

gemeingefahrliches Verbrechen (n) : crime


constituant un danger public.

Gemeinnutz (m) : intrt gnral.


gemeinntzig (adj) : d'utilit publique.
[r] gemeinntzige Anstalt (f) : tablissement
d'utilit publique.

gemischt (adj) : mixte.


[JI gemischte Klage (f) (dinglich und personlich) : action mixte.
gemischte Kommission (f) : commission
mixte.
[JI gemischte Schiedgerichte (n pi) : tribunaux arbitraux mixtes.
[As] gemischte Versicherung (f) (auf zwei
Kopfe gestellt) : assurance mixte.
[JI gemischter Vertrag (m) : contrat mixte.
genau (adj) : exact; prcis.
genauester Preis (m) : le plus juste prix.
otwas genau nehmen (v) : prendre qc il
la lettre.

gemeinrechtiich (adj)I: de droit commun.


gemeinsam (adj) : commun.
[JI gemeinsame Hajiung (f) : responsabilit
solidaire.

[ClGemeinsamer Markt (m) :march commun.

[JI Gemeinschaft (f) : communaut.


Errungenschajisgemeinschaji (f) : communaut de biens rduits aux acquts.
- 386,

Genauigkeit (f)
justesse.

: exactitude; prcision;

[AIiGendarm (m) : gendarme.


[A];Gendarmerie (f) : gendarmerie.
genehmigen (v) : approuver, agrer; ratifier;
consentir ; allouer.
eine Rechnung (f) gene'imigen (v) : allouer
un compte.

GER

GEN

genehmigt (adj) : autoris; approuv.

[JI Genebmigmg (f) : approbation; agrment;


consentement; ratification; autorisation.
Genehmigung des Ehemannes (m) : approbation maritale.
Genehmigung der Geschfsfhrung (f) :
approbation de la gestion; ratification de
la gestion daffaires.
Genehmigung eines Vertrages (m) : r a t s cation dun trait.
Genehmigung der Vormunakchaftsbehorde
(f) : approbation de lautorit de tutelle.

[JI Genehmigmgsantrag (rn) : demande dap-

probation.
genehmigungspflichtig (adj) : sujet une
autorisation.
Genehmigungsurkunde (f) :document constatant lautorisation de ltat.
Genehmigungsverfahren(n) : procd dautorisation.
Genehmigungsvermerk (m) : mention dapprobation.

geneigt (adj) : bienveillant; dispos; favorable.


Geneigtheit (f) : disposition .
[Cl Generaiagent (m) : agent gnral.
Generalbevollmchtigter (m) : fond de
pouvoir.
Generalbilanz (f) : bilan gnral.
Generaldirektor (m) : directeur gnral.
Generalklausel (f) : condition gnrale.
Generalkonsul (m) : conseil gnral.
Generalsekretr (m) : secrtaire gnrai.
[JI Gencralstaatsanwalt (m) : procureur
gnral.
[JI Generalvollmacht (f) : plein pouvoir.
Generalversammlung(f) : assemble gnrale.

Genosse (m) : compagnon; confrre; collgue.

[qGenossenschaft (f)

: socit cooprative.
eingetragene Genossenschaft :socit cooprative enregistre.
freie Genossenschaf : association syndicale
libre.
genossenschaftlich (adj) : coopratif.
Genossenschafsregister (n) : registre des
associations coopratives.

Genossenschafsverband (m) : fdration des


coopratives.

Genugtuung (f) : satisfaction; rparation


morale.
f i r etwas Genugtuungfordern (v) : demander
raison de qc.
Genuss (m) : jouissance.
ununterbrochener Genuss :jouissance continue.
Genuss der Frchte ( pi) : jouissance des
fruits.
Genussmittel (n pi) : denre alimentaire et
coloniale.
Genussschein (m) : part bnficiaire; action
de jouissance.
Cepack (n) : bagage; effets.
Gepckabfertigung (f) : enregistrement.
Gepckausgabe (f) :distribution des bagages.
Gepckraum (m) : consigne des bagages.
Gepckrevision (f) : passage en douane des
bagages.
Gepckschein (m) : bulletin de bagages.
Gerausch (n) : bruit.
bermssiges Gerusch : bruit excdant les
limites de la tolrance.
gerecht (adj) : juste; quitable.
Gerechtigkeit (f) : justice.
Gerechtigkeit widerfahren Zassen (v) : rendre
justice.

[JI Gericht (n) : tribunal; cour.


Arntsgericht : tribunal darrondissement;
tribunal dinstance.
Arntsgerichtsrat (m) : juge un tribunal
darrondissement; un tribunal dinstance.
Amtsgerichtsdirektor (m) : directeur du
tribunal darrondissement, du tribunal
dinstance.
Amtsgerichtsprsident (m) : prsident du
tribunal darrondissement, du tribunal
dinstance.
Arbeitsgericht :tribunal (conseil) de prudhommes.
Ausnahmegericht : tribunal dexception.
besonderes Gericht :tribunal spcial.

12,

- 387 -

GER

GER
gerichtliche Beurkundung (f) : constatation
authentique sous forme judiciaire.
gerichtliches Gestndnis (n) : aveu judiciaire.
gerichtliche Strafverfolgung (f) : poursuite
criminelle.
gerichtliche Untersuchung (f) : enqute
judiciaire.
gerichtliche Urkunde (f) : acte judiciaire.
gerichtliche Verwahrung (f) :garde judiciaire.
gerichtlicher Vergleich (m) : transaction
judiciaire.
gertchtliche Versteigerung ( f ) : vente judiciaire.

Haager standiger internationaler Gerichtshof


(m). : cour permanente de justice internationale de La Haye.
Haager standiger Schiedsgerichtshof (m) :
cour permanente darbitrage de La Haye.
Handelsgericht : tribunal de commerce.
Jugendgericht : tribunal pour enfants et
adolescents.
Kompetenzkonfliktsgerichtshof (m) : tribunal
des conflits.
Landgericht : tribunal rgional.
Landgerichtsrat (m) : conseiller du tribunal
rgional.
Landgerichtsdirektor (m) : directeur du
tribunal rgional.
Landgerichtsprsident (m) : prsident du
tribunal rgional.
Militrgericht (n) : tribunal militaire.
Oberlandesgericht (n) : cour dappel.
Obergericht : tribunal suprieur.
Oberstes Gericht : tribunal suprme.
Schiedsgericht : tribunal darbitrage.
Schoffengericht : tribunal dchevins.
Standgericht : cour martiale.
Strufgericht : tribunal pnal, criminel.
Verfassungsgerichtof : cour constitutionnelle.
Verwaltungsgericht : tribunal administratif.
Verwaltungsgerichtshof : cour de justice
dadministration.
Vormundschaftsgericht :tribunal de tutelle.
Zivilgericht : tribunal civil.
vor Gericht auftreten (v) : ester en justice.
vor Gericht erscheinen (v) : comparatre
devant un tribunal.
vor Gericht laden (v) : citer en justice.
vor Gericht verklagen (v) : poursuivre en
justice.

[JI

Gerichtsbarkeit (f) : juridiction.


freiwillige Gerichtsbarkeit : juridiction gracieuse.
streitige Gerichtsbarkeit : juridiction contentieuse.

[JI Gerichtsentscheidung (f) : dcision de


justice.
Gerichtsferien (f pi) : vacations judiciaires.
Gerichtsgebhr (f) : droits de justice.
Gerichtshilfe (f) : aide judiciaire.
Gerichtshof (m) : cour de justice.
Gerichtskosten (f pi) : frais de justice.
Gerichtsordnung (f) : rglements judiciaires.
Gerichtssaal (m) : prtoire.
vor Gericht : dans le prtoire.
Gerichtsschranke (f) : barreau.
Gerichtsschreiber (m) : greffier.
Gerichtssiegel (m) : sceau du tribunal.
Gerichtssitz (m) : sige du tribunal.
Gerichtssitzung (f) : audience.

[JI Gerichtsstand (m)

[JI gerichtlich (adj) : judiciaire.


gerichtliche Auflosung (f) : rsiliation.
gerichtlicher Beistand (m) : conseil juridique.
gerichtlicher Beistand im Armenrecht :
assistance judiciaire.
gerichtlicher Beistand im Armenrecht (n) :
assistance judiciaire.
gerichtlich belangen (v) : actionner qn.
devant le tribunal.
gerichtlich beschlossene Sachverstandigenvernehmung (f) : expertise judiciaire.

: for; comptence;
statut.
allgemeiner Gerichtsstand : statut gnral
de juridiction.
ausschliesslicher Gerichtsstand : statut de
juridiction exclusif.
Gerichtsstand des Aufenthaltsortes (m) :
tribunal de la rsidence.
Gerichtsstand des Begehungsortes (m) :
comptence <( ratione !oci .
Gerichtsstand der belegenen Sache (f) :
tribunal de la situation de limmeuble.
Gerichtsstand der Erbschaft (f) : comptence
en matire de succession.
*b<

388 -

GER

GES

Gerichtsstand der Gemeinschuldners (m) :


tribunal du domicile du failli.
Gerichtsstand der Hauptsache (f) : tribunal
de linstance principale.
Gerichtsstand der Messe (f) und des Marktortes (m) : tribunal du lieu des foires et
marchs.
Gerichtsstand der NiederlasSung (f) : le
tribunal du lieu de ltablissement.
Gerichtsstand der belegenen Sache (f) : le
tribunal de la situation de lobjet litigieux.
Gerichtsstand des Sitzes (m) der Gesellschaft
(f) : le tribunal du lieu du sige social.
Gerichtsstand der Vermogensverwaltung (f) :
comptence raison de ladministration
de biens.
Gerichtsstand des Vertrages (m) : tribunal
du contrat.
Gerichtsstand der Verwaltung (f) : le tribunal du lieu o sige ladministration.
Gerichtsstand der Widerklage (f) : tribunal
comptent pour la reconvention.
Gerichtsstand des Wohnsitzes (m) : comptence raison du domicile; tribunal du
domicile.
Gerichtsstand des Zusamrnenhangs (m) :
comptence de la connexit.

[JI Gerichtsverfassung (f) : organisation judiciaire.


Gerichtsverfassungsgesetz(n) :loi sur lorganisation judiciaire.

[JI

Gerichtsvenvaltung (f) : administration


judiciaire.

[JI Gerichtsvoiizieher (m) : huissier.


Gerichtsvollrieherakt (m) :acte du ministre
de lhuissier; acte extra-judiciaire.
Gerichtsvollzieherurkunde (f) : exploit.
Gerichtsvollzieherverteilungsstelle(f) :bureau
de distribution des affaires dhuissiers.
gering (adj) : petit; de peu de valeur.
Geringfgigkeit (f) : futilit.
Geringschatzung (f) : ddain.
gern (adj) : volontiers, de bon gr.
Gercht (n) : bruit.
Geriicht in UmIauf (m) serzen (v) : faire
courir un bruit.

;eruhen (v) : daigner; vouloir bien.


:esamt (adj) : tout; total; entier; complet;
gnral; collectif; global; commun; universel; solidaire.
Gesamtausgabe (f) : uvres compltes.
Gesamtbegriff (m) : notion gnrale.
[JI Gesamteigentum (n) :proprit collective.
[CI Gesamteinkommen (n) : revenu global.
[CI Gesamteinnahme (f) : recette totale.
[JI Gesamterbe (m) : hritier universel.
[JI Gesamtglubiger (m) :crancier solidaire.
[JI Gesamtgrundschuld (f) : dette foncire
solidaire.
[JI Gesamtgut (n) : bien commun.
Gesamtheit (f) : universalit.
[JI Gesamthypothek (f) : hypothque solidaire.
[JI Gesamtprokura (f) : procuration collective.
[JI Gesamtrentenschuld (f) : rente foncire
solidaire.
[JI Gesarntschuld (f) : dette solidaire.
[JI Gesamtschuldner (m) : dbiteur solidaire.
als Gesamtschuldner hafen (v) : rpondre
solidairement.
[JI Gesamtstrafe (f) : peine collective.
Gesamtvermogen (n) : avoir total; Universalit des biens.
Gesamtvertretung (f) : reprsentation collective.
Gesamtwert (m) : valeur totale.
Gesamtwohl (Gemeinwohl) (n) :bien public.
Gesandter (m) : envoy.
ppstlicher Gesandter :nonce.
Gesandtschajl (f) : lgation ; ambassade.
geschadigt (adj) : ls.
Geschadigter (m) : partie lse.

[CI Geschaft (n) : affaire; march; commerce.


Abzahlungsgeschf :march temprament.
Differenzgeschft : march dcouvert.
Kassageschaft : march au comptant.
Prmiengeschaft :march prime.
Termingeschjl : march terme.
Geschiifisabschluss (m) : conclusion dune
affaire.
Geschftsanteil (m) : part sociale.

- 389

GES

GES

Geschfsaufgabe (f) : cessation de commerce.


Geschfsauftrag (m) : commande; commission.
Geschfsbericht (m) : rapport (sur la
situation de laffaire).
Geschfsbetrieb (m) : exploitation.
Geschfsbcher (n pi) : livres de comptes.

[JI Geschiftsfiihigkeit (f) :capacit de contracter.

[CI Geschaftsfonds (m) : fonds de commerce.


Geschfsfuhrer (m) : grant.
Geschfsfhrung (f) : gestion.
Geschfsgang (m) : marche des affaires.
Geschftsgeheimnis (n) : secret commercial.
Geschfshaus (n) : maison de commerce.
Geschifsjahr (n) : exercice, anne commerciale.
Geschafskreis (m) : sphre dactivit.
Geschfslokal (n) : comptoir; bureau;
magasin.
Geschftsmann (m) : homme daffaires.
Geschftsmann sein (v) : tre dans les
affaires.
Geschfspapiere (n pl) : papiers daffaires.
Geschftsreisender (m) : commis voyageur;
reprsentant de commerce.
Geschfsschdigung (f) :prjudice commercial.
Geschfsstockung (f) : stagnation des
affaires.
Geschftsstunden (f pi) : heures de bureau.
Geschfsteilhaber (m) : associ (dans une
affaire).

Geschaftsrager (m) : charg daffaires.


[Cl Geschfsumsatz (m) : chiffre daffaires.
[Jj Geschaftsd%igkeit (f) : incapacit de
contracter.
[CI Geschftsverbindung (f) : relations commerciales.
Geschfszweig (m) : branche commerciale.

geschehen (v) : se passer; se faire; avoir lieu;


arriver.
Geschenk (n) : prsent; cadeau; don.
Geschichte (f) : histoire.
geschichtlich (adj) : historique.
Weltgeschichte (f) : histoire universelle.

Geschlecht (n) : genre; espce; race; sexe;


gnration.
Geschlechts-(Geburts-)adel (m) : noblesse
de naissance.
Geschlechtskrankheit (f) : maladie vnrienne.
von Geschlecht zu Geschlecht :de gnration
gnration.
Geschwindigkeit (f) : vitesse.
Geschwister (pi) : frres et surs.
vollbrtige - : frre et sur du mme lit.
geschwisterlich (adj) : fraternel.
Geschwisterkinder (n pl) : cousins germains.
Geschwisterpaar (n) : frre et sur.

[JI Geschworener (m) : jur.


Geschworenenauslosung (f) : tirage au sort
des jurs.
Geschworenenbank (f) : jury.
Hilfsgeschworener :jur supplant,

[JI Gesellschaft (f) : socit; association.


Aktiengesellschaft (A.G.) : socit anonyme;
socit par actions.
Autorengesellschaft : socit des auteurs.
Einmanngesellschaf : socit personne
unique.
Gesellschaf mit beschrnkter Haftung (f)
(G.m.b.H.) : socit responsabilit
liiite.
Holdinggesellschaf : socit de participations, de portefeuille.
Kollektivgesellschaft : socit en nom collectif.
Kommanditgesellschaft (K.G.) : socit en
commandite simple.
Kommanditgesellschaft auf Aktien (fpl)
(K:G.a.A) : socit en commandite par
actions.
Muttergesellschaf : socit mre.
stille Gesellschaft : socit en participation.
Treuhndergesellschaft : socit fiduciaire.
Gesellschaft auf unbestimmte Zeit (f) :
socit pour un temps indtermin.
Gesellschafsfirma (f) : raison sociale.
Gesellschafskapital (n) : fonds social.
Gesellschafsschicht (f) : couche sociale.
Gesellschafsvermogen (n) : actif social.
Gesellschafsvertrag (m) : contrat de socit.
Gesellschafszweck (m) : but social.

[Cl

- 390 -

GES

GES

[CI Gesellschafter (m) : associ; socitaire.


Gesellschafter einer Kommanditgesellschaft
(f) (Kommanditist) (m) : commanditaire.
geschaftsfhrender Gesellschafter : associ
grant.
personlich haftender Gesellschafter :associ
personnellement responsable.
Stiller Gesellschafter : bailleur de fonds;
commanditaire.
jemanden als Geselischafter in sein Geschafi
(n) aufnehmen (v) : associer qn ?
son
i
entreprise.
Gesellschafterversammlung (f) : assemble
gnrale.

[JI Gesetz (n)

Gesetz vollziehen (v) : excuter une loi.


Gesetz zuwiderhandeln (v) : droger la loi.
[JI Gesetzblatt (n) : bulletin des lois.

[JI Gesetzbuch (n)

[JI Gesetzesauslegung (f) : interprtation des


lois.
[JI Gesetzesbestimmung (f) : disposition lgale.
[JI Gesetzesinitiative (f) : initiative des lois.

[JI Gesetzeskraft (f) : force de loi.

: loi.

Ausfhrungsgesetz : loi dapplication.


Ausnahrnegesetz : loi dexception.
Brgerliches Geseizbuch (n) (B.G.B.) :code
civil.
Einfhrungsgesetz : loi dintroduction.
Ermachtigungsgesetz : loi dhabilitation.
Gesetz ber Erwerb (m) und Verlust (m) der
Staatsangehorigkeit (f) : loi sur lacquisition et la perte de la nationalit.
Gesetz ber Gewhrung (f) von Raumungsjiisten (f pl) an gewerbliche Mieter (m pi) :
loi accordant des dlais aux locataires
commerants ou industriels menacs
dexpulsion.
Grundgesetz : loi constitutionnelle.
Handelsgesetzbuch (n) : code de commerce.
Kriegsgesetz : loi martiale.
Polizeigesetz : loi sur la police.
Staatshaushaltsgesetz : loi promulguant le
budget.
Steuergesetz : loi fiscale.
Strafgesetzbuch (n) : code pnal.
Zollgesetz : loi douanire.

[JI Gesetz abandem (v)

: code.

[JI Gesetzentwurf (m) : projet de loi.

: amender un projet
de loi.
annehmen (v) : adopter.
aufieben (v) : modifier; rapporter.
einbringen (v) : prsenter.
erlassen (v) : porter; dcrter.
Gesetz bertreten (v) : enfreindre la loi.
Gesetz verknden (v) : promulguer une loi.
Gesetz verletzen (v) : contrevenir la loi.
Gesetz veroflentlichen (v) : publier une loi.

- 391

Gesetzeskraft erlangen (v) (in Kraft (f)


treten (v) : entrer en vigueur.;
Gesetzeskraft haben (v) : avoir force de loi.
[JI Gesetzeskunde (f) : vergleichende - :
lgislation compare.
[JI Gesetzgeber (m) : lgislateur.

[JI gesetzgebende Versammlung (f) : assemble


lgislative.

[JI Gesetzgebung (f) : lgislation.


Ausnahmegesetzgebung : lgislation exceptionelle.
[JI gesetzlich (adj) : lgal.
gesetzliche Anzeige ( f ) : annonce lgale.
gesetzliche Empfangniszeit (f) : priode
lgale de conception.
gesetzlicher Erbe (m) : hritier lgal.
gesetzlicher Feiertag (m) : jour fri lgal.
gesetzlicher Gterstand (m) : rgime lgal.
gesetzliche Hypothek (f) :hypothque lgale.
gesetzliches Nutzungsrecht (n) der Eltern (pl)
am Kindesvermogen (n) :jouissance lgale
des pre et mre.
gesetzliches Pfandrecht (n) : droit de gage
lgal.
gesetzliches Pfichtteil (n) : rserve lgale
(igitime).
gesetzlicher Schutz (m) : protection lgale.
gesetzliche Unfahigkeit (f) : inCapacite
lgale.
gesetzliches Verusserungsverbot(n) :dfense
lgale daliner.
gesetzliches Verbot (n) : prohibition lgale.
gesetzliches Zahlungsmitteel (n) : monnaie
lgale.
-

GES

GEW

gesetzlicher Zins (m) : intrts lgaux.


gesetziicher Zinsfuss (m) : taux de l'intrt
lgal.

[JI gesetzmassig (adj) : lgitime.


[JI Gesetzmassigkeit (f) : lgalit; lgitimit.
[JI gesetzwidrig (adj) : illgal; illgitime.
[JI Gesetzwidrigkeit (f) : illgitimit; illgalit.
Gesichtspunkt (m) : point de vue.
auf die Vernderung (f) des rechtlichen
Gesichtspunktes (m) hinweisen (v) :
avertir de la modification du point de
droit.
Gesinde (n) : domestiques; gens de maison.
Gesindeordnung (f) : rglement pour les
domestiques.
Gesinderecht (n) : droit des domestiques.
Gesinnung (f) : sentiments; opinion; caractre.
Gestalt (f) : forme; figure; faon.
gestalten (v) : former; faonner; dvelopper.
Gestaltung (f) : formation; tournure; dveloppement.
gestandig sein (v) : avouer.

[JI Gestandnis (n) : aveu.


Gestndnis ablegen (v) : faire l'aveu de qc.
Gestndnis erpressen (v) : arracher des
aveux.
Gestndniswiderruf (m) : rvocation de
l'aveu.

[A] Gesundheitsfrsorge (f) : mesures pour


la protection de la sant.
Gesundheitslehre (f) : hygine.
[A] Gesundheitspolizei (f) : police sanitaire.
aus Gesundheitsrcksichten (f pi) : pour
cause de sant.
gesundheitsschdlich (adj) : malsain ; insalubre.
Gesundheitszustand (m) : tat de sant.
[FI Getrankesteuer (f) : impt sur les boissons.

[CI Getreide (n) : bl; grains; crales.


Getreideborse (f) : bourse aux bls.
Getreidehndler (m) : marchand de bl.
Getreidemarkt (m) : march aux grains.
[JI Gewahr (f) : garantie.
Gewhr bieten (v) : comporter les garanties
ncessaires.
Gewhrsfehler (Gewhrsmangel) (m) : vice
rdhibitoire.
gewahren (v) : accorder; procurer; fournir.
eine Leistung (f) gewhren (v) : fournir une
prestation.
eine Rente (f) gewhren (v) : servir une rente.

[JI Gewahrleistung (f)

: garantie.
Gewhrleistungsklage (f) : demande en
garantie.

Gewahrsam (m) : garde; prison.


in Gewahrsam bringen (v) : mettre qn en
lieu sr.
in Gewahrsam nehmen (v) : prendre sous
sa garde.

[JI Gewalt (f) : puissance; force; violence;

gestehen (v) : avouer; confesser.

[CIGestehungskosten (pi) (Gestehungspreis)


(m) : prix de revient.

[A] Gesuch (n) : requte; demande.


[JI Gesuch auf Festsetzung (f) der Kosten
(pi) : demande de taxation des frais.
[A] Gesuchstelier (m) : rclamant; ptitionnaire.
gesund (adj) : sain.
Gesundheit (f) : sant.
[A] Gesundheitsamt (n) : office de sant.
Gesundheitsdienst (m) : service d'hygine.

pouvoir.
ehemnnliche Gewalt : pouvoir marital.
elterliche Gewalt : puissance paternelle.
hohere Gewalt : force majeure.
Entziehung (f) der elterlichen Gewalt :retrait
de la puissance paternelle.
Gewalt unwenden (v) :recourir la violence.

[A] Gewalthaber (m) : souverain; matre.


Gewaltherrschaft (f) : despotisme; tyrannie.
Gewaltmaasvegel (f) : mesure de violence.
Gewaltmissbrauch (m) (Missbrauch der
Gewalt) : abus de pouvoir.
Gewultstreich (m) : coup de force.

- 392 -

GIR

GEW

gewaltttig (adj) : violent; brutal.


gewaittatige Handlung (f) : acte de violence.
Gewaltttigkeit (f) : violence.

[CIGewerbe (n) : mtier; profession.


Gewerbeanmeldung (f) : dclaration de profession.
Gewerbeaufiicht (f) : inspection de travail.
Gewerbeberechtigung (f) : privilge dexercer
une profession.
Gewerbefreiheit (f) : libert des mtiers.
[JI Gewerbegericht (n) : conseil de
prudhommes.
[JI Gewerbeordnung (f) : loi sur les professions.
Gewerbepoiizei (f) : police industrielle.
Gewerbeschein (m) : patente; licence.
Gewerbeschule (f) :cole des arts et mtiers.
Gewerbesteuer (f) : patente.
Gewerbetreibender (m) : artisan.
[Ass] Gewerbeunfallversicherung (Berufsunfallversicherung) (f) : assurance contre les
accidents professionnels.

gewerbsmassig (adj) : professionnel; de profession.


Gewerkschaft (f) : syndicat.

[CI Gewicht (n) : poids; (Bedeutung) importance.


Gewicht iegen auf (v) : attacher de limportance .
nach Gewicht verkaufen (v) :vendre au poids.
Gewicht und Mass (n) : poids et mesures.
Gewichtsfracht (f) : frt au poids.
Gewichtsgrenze (f) : limite de charge.
Gewichtsmenge (f) : tonnage.
Gewichtsnote (f) : bulletin de pesage.
Gewichtsverlust (m) : perte; dchet de poids.
gewit sein (v) : avoir lintention de.

Nettogewinn : bnfice net.


unrechtmssiger Gewinn :gain illgitime.
Gewinn und Verlust (m) : profits et pertes.
Gewinnanteil (m) : part de bnfice.
Gewinnbeteiligung (f) : participation aux
bnfices.
gewinnbringend (adj) : profitable; lucratif.

gewinnen (v) : gagner.


[JI Prozess (m) gewinnen :gagner le procs;
obtenir gain de cause.

[CI Gewinnrechnung (f) : compte des profits


et pertes.
Gewinnsucht (f) : avidit; pret au gain.
gewinnschtig (adj) : avide de gain.
Gewinnverteilung (f) : rpartition des dividendes.
Gewinner (m) : gagnant.
Gewissen (n) : conscience.
gewissenhaf (adj) : consciencieux; scrupuleux.
gewissenlos (adj) : sans scrupules; sans
conscience.
Gewissensfreiheit (f) : libert de conscience.
Gewissenszwang (m) : contrainte morale.
Gewissenszweifel (m) : scrupule; dbat de
conscience.
Gewissheit (f) : certitude.
augenscheinlich (augenscheinliche) Gewissheit) : vidence; authenticit.
Gewohnheit (f) : habitude; coutume.

[JI Gewohnheitsrecht (n) : droit coutumier.


[JI Gewohnheitsverbrecher (m) : dlinquant
dhabitude (cheval de retour).
gewohnlicher Gebrauch (m) : usage commun.
gewohnlicher Wert (m) : valeur commune.

G i t (n) : poison; venin.


[JI Giftmord (m) : empoisonnement.

[Cl Gewinn (m) : profit; bnfice; gain.


Gewinn bringen (v) : rapporter un bnfice.
Gewinn des Geschfsjahres (n) : profit de
lexercice de lanne.
Bruttogewinn : bnfice brut.
entgangener Gewinn :bnfices non raliss ;
manque gagner (lucnun cessans).
imaginrer Gewinn : profit espr.

Gipfeikonerenz (f) : confrence au sommet.

[FI Giralgeld (n) : monnaie scripturale.


girieren (v) : endosser.
[FI Giro (n) : endossement.
Girobank (f) : banque de virement.

- 393 -

GOT

GLA

gleichgltig (adj) : indiffrent.

Girogirthuben (n) : compte crditeur de virement.


Giroverkehr (rn) : oprations de virements.

gieichlautend (adj) : conforme ; homonyme;


consonnant.

[Ass] Glasversichenmg (f) : assurance contre

[JI [A] fr gleichlautende Abschrqt (f) : pour

le bris des glaces.

copie conforme.

Glaube (rn) : foi; croyance.


[JI guten Gluubens :(bona fide) de bonne foi.
[JI guter Glaube : bonne foi.
[JI offentlicher Glaube (des Grundbuch)
(n) : force probante (du livre foncier).
[JI schlechter (boser) Glaube :mauvaise foi.

gleichmassig (adj) : proportionn.


gieichnamig (adj) : homonyme.

[JI gieichrangig (adj) : au mme rang.


Gleichstellung (f) : assimilation.
Gleichwertigkeit (f) : quivalence.

glauben (v) : croire.


Glaubensfreiheit (f) : libert religieuse, des
cultes.
glaubhaft (adj) : vraisemblable.
[JI gluubhufter Zeuge (m) : tmoin digne
de foi.
[JI glaubhuft muchen (v) : tablir la vraisemblance.
Glaubhaftigkeit (f) : authenticit.

gleicbzeitig (adj) : simultan.


gleichzeitige Anwesenheit (f) : prsence
simultane.
[JI gleichzeitige Leistungen (f pi) (Zug-umZug-Leisfung) :prestations simultanes.
Gleichzeitigkeit (f) : simultanit; synchronisme.
glcklicb (adj) : heureux.

[JI Glcksspiel (n) : jeu de hasard.

[JI Glaubhaftmachung (f) : justscation dune


affirmation.

[JI Glaubiger (m) : crancier.


betreibender Glaubiger : crancier poursuivant.
bevorrechtigter Glubiger : crancier privilgi.
nicht bevorrechtigter Konkursglaubiger :
crancier chirographaire.
G1aubige:aufruf (m) : convocation des
cranciers.
Glubigerausschuss (m) : commission des
cranciers.
Glaubigerrecht (n) : droit du dancier.
Glaubigerversammlung (f) : assemble des
cranciers.

gleich (adj) : pareil; gal.


gieichartig (adj) : homogne.
gleichbedeutend (adj) : synonyme; identique.
Gleichberecbtigung (f) : galit de droits.

[Jj Gnade (f) : grce.


Gnadenerlass (m) : amnistie.
Gnadenfrist (Respektfuist) (f) : dlai de

grce.
Gnadengehalt (n) : pension de retraite.
Gnadengesuch (n) : recours en grce.
Gnudenkommission (f) : commission des
grces.
Gnudenlohn (m) : rcompense il titre de

grce.
auf dem Gnadenwege (m) : titre de grce.
begnudigen (v) : faire grce.

[CI Gold (n) : or.


Goldburren (m) : lingot dor.
Goldbestund (m) : stock dor.
Goldklausel (Goldwertklausel) (f) : clauseor.
Goldmurk (f) : mark-or.
Goldwahrung (f) : talon dor.
Goldwert (m) : valeur en or.

gieichfodg (adj) :uniforme; conforme; gal.


Gleichgewicht (n) : quilibre.

- 394

Gott (m) : dieu.


[JI Gottesliisterung (f) : blasphme.
gottlich (adj) : divin.
-

GRU

GRA

gravierend (adj) : aggravant.

Grossmacht (f) : grande puissance.

Greis (m) : vieillard.


greisenhaft (adj) : snile.

Grossneffe (m) : petit-neveu.


grossteiis (adj) : en grande partie.

Gremium (n) : comit; groupe.

[A] Grenze (f) : frontire; limite.


Grenzberichfigung (f) : rectification de
frontire.
Grenzbezirk (m) : district limitrophe.
Grenzgnger (m) : frontalier.
Grenzkurte (f) : carte frontalire.
Grenzmauer (f) : gemeinschafliche Grenzmauer : mur mitoyen.
Grenzpfahl (m) : poteau-frontire.
Grenzpolizei (f) : police des frontires.
Grenzscheidung (f) : bornage.
Grenzscheidungskluge (f) : action en bornage.
[A] Grenzstein (m) : borne.
[JI Grenzstein entfernen (v) : enlever une
borne.
Grenzstein setzen (v) : planter une borne.
Grenzstein verrcken (v) : ,dplacer une
borne.
Grenzstreitigkeit (f) : diffrend au sujet des
frontires.
Grenzberschreitung (f) : empitement;
passage de frontire.
[CI Grenzverkehr (m) : trafic frontalier.
kleiner Grenzverkehr : rgime frontalier.
[JI Grenzverletzung (f) : violation de frontire.
[JI Grenzvertrug (m) : trait fixant les
limites.
[DI Grenzzoll (m) : douane.
grob (adj) : grossier.
[JI grobe Fuhrlssigkeif (f) : ngligence
grossire.
[JI grobe Misshandlung (f) : svices graves.
[JI grobes Verschulden (n) : faute lourde.
gross (adj) : grand: vaste; gros.

[CI Grossbetrieb (m) : exploitation exerce en


grand.
Grosseltern (pi) : grands-parents ; aeuls.

[ClGrosshandel (m) : commerce en

gros.

grosstenteiis (adj) : en majeure partie; pour


la plupart.
Grund (m) : raison; cause; motif.
[JI Beweisgrund : raison probante.
[JI rechtlicher Grund :cause juridique.
triftiger Grund : raison valable.
wichtiger Grund : cause juste; grave.
zulssiger Grund : motif lgitime.
[JI Grnde des Urteils (n) (Urteilsgrnde) :
motifs d'un jugement.
[JI ein Urteil mit Grnden versehen (v) :
motiver une dcision.
Grund (m) (Boden (m) Liegenschuft (f)) :
fonds de terre; proprit; biens-fonds.
Grundbesitz (m) : proprit foncire.
[JI Grundbuch (n) : cadastre.
Eintrugung (f) in dus Grundbuch :inscription
au cadastre.
[JI Grundbuchuuszug (m) : extrait du
cadastre.
[JI Grundbuchberichtigung (f) : rectification
du cadastre.
[JI Grundbuchblatt (n) : feuillet foncier.
[JI Grundbuchordnung (f) : rglement du
cadastre.
[JI Grundbuchregister (n) :registre cadastral.
[JI Grundbuchrichter (m) :juge prpos au
cadastre.
[JI Grunddienstbarkeit (f) : servitude foncire.
[JI Grundeigentum (n) : proprit.
[JI Grundeigentmer (m) : proprietaire.
Grundflche (f) : base du btiment.
[JI Grundrecht (n) : droit foncier.
[FI Grundrente (f) : rente foncire.
[FI Grundschuld (f) : dette foncire.
[F] Grundschuldbrief (m) : lettre de dette
foncire.
[FI Grundsteuer (f) : impt foncier.
[FI Grundsteuerreinertrag (m) : revenu
foncier.
[FI Grundsteuerverunlagung (f) : assiette
d'impt foncier.

- 395 -

GRU

GT

Grundstiick (n) : proprit; fonds de terre.


dienendes Grundstck : fonds servant; grev.
eingefriedetes Grundstck : fonds enclos.
geschlossenes Grundstck : proprit dun
seul tenant.
herrschendes Grundstck : fonds dominant.
Recht (n) am Grundstck : droit sur limmeuble.
Grundstcksabtretung (f) : cession dun
fonds de terre.
Grundstcksbelastung (f) : affectation dun
immeuble.
Grundstcksbeschlugnahme (f) : saisie dun
immeuble.
Grundstckswertfestsetzung (f) : fixation de
la valeur de limmeuble.

Gte (f) : bont; qualit.


von mittlerer Art (f) und Gte : despce
et de qualit moyennes.

grnden (v) : fonder; tablir.

[Cl Guterannahmestelle (f) : bureau de rcep-

[CI Grndung (f) : fondation.


Grndung einer Gesellschafi ( f ) : fondation
dune socit.
Grndungsfonds (m) : fonds social.
Grndungskapital (n) : capital de fondation.
Griinder (m) : fondateur.
Grnderanteil (m) : part de fondateur.
gItig (adj) : valable.
Gltigkeit (f) : validit.
[JI Gltigkeit (Rechtsgltigkeit) eines Vertruges (m) : validit dune convention.
[JI Gltigkeitserklarung (f) : validation.
[JI Klage uuf Gltigkeitserklarung (f) :
demande en validit.
glag

sein (v) : tre valable.

Gunst (Begnstigung) (f) : faveur.

zu Gunsten von : en faveur de.


gnstig (adj) : favorable.

[Cl Gut (n) (iiube) (f) : bien; proprit.

[JI eingebruchtes Gut

: bien dapport.

gat (adj) : bon.

[JI Gutachter (m) (Suchverstiindiger) (m) :


expert.

tion des marchandises.


Gterbahnhof (m) : gare de marchandises.
[JI Gtergemeinschaft (f) : communaut de
biens.
gesetzliche Gtergemeinschaft:communaut
lgale.
vereinbarteGtergemeinschaft:communaut
conventionnelle.
Recht (n) der Gtergemeinschuji(f) : rgime
de la communaut.
Vermogen der Gtergemeinschaft : actif de
la communaut.

[CI Gterkraftverkehr (m) : transport de


marchandises par camion.

[JI Gterrecht (n)

: rgime des biens entre


poux.
Gterrecht der Verwaltung (f) und NutzniesSung (f) : rgime de ladministration et
de jouissance.
gesetzliches Gterrecht :communaut lgale.
Gterrechtsregister (n) : registre du rgime
des biens.

[JI Gterstand (m) : rgime; rgime matrimonial.

[CI Gtertarif (m) : tarif marchandises.

im guten : lamiable.

[JI Gtertrennung (f) : sparation des biens.

[JI guter Gluube (m) : bonne foi.

[JI

gerichtsmedizinisches Gutachten : expertise


mdico-lgale.
Gutachten des Staatsrats (m) : avis du
Conseil dtat.
Huvariegutachten : expertise davarie.
juristisches Gutachten : consultation.
Aufstellung (Erstattung) (f) eines Gutachtens : confection du rapport.
gutuchtlich beraten (v) : donner son avis.
begutachten (v) : expertiser.

gute Sitten (f pi) : bonnes murs.

[JI Gutachten (n) :rapport; expertise; opinion;


avis.
Gegengufachten : contre-expertise.

Gtertrennung bezglich der Gter (n pi) der


Ehefruu (f) : biens exclus de la communaut.
Gtertrennungsklage (f) : action en sparation des biens.

- 396 -

GUT

GUT

Gtesteiie (f) : bureau de conciliation,

[JI Giiteverfahren(n) : in Mietsungelegenheiten


(f pi) (Mieteinigungsarnt) (n) : conciliation en matire de location.

[CI Guthaben (n) : avoir; pcule.


gesperrtes Guthuben : compte frapp
dopposition.

gtlich (adj) : lamiable.


gtliche Einkung (f) : accommodement
lamiable.
[CI Gutschein (m) : bon.
[CI Gutschrift (f) : crdit; bonification.
[Cl gutschreiben (v) : passer une somme au
crdit dun compte; crditer qn.

- 391 -

Haager Abkommen (n) : convention de la


Haye.

[JI Haftpflicht (f) : responsabilit.


[JI Haftpfiichtgesetz (n) : loi sur la respon-

[Ass]

sabilit civile pour accidents de personnes.


[Assl Haftpflichtversicherung(f) : assurance
contre les risques de responsabilit.

Habe (f) : avoir; fortune; bien.


bewegliche Habe : biens meubles.
unbewegliche Habe : biens immeubles.
Haben (n) : avoir.
[Cl Sol1 (n) und Haben : doit et avoir.

[ClHafen (m) : port; (Flughafen) aroport.


Bestimrnungshafen :port de destination.
FIusshafen :port fluvial.
Freihafen :port franc.
Heimathufen :port d'attache.
Kriegshafen : port de guerre.
Ladehufen .-port d'embarquement.
Loschhafen : port de dbarquement.
Nothafen : port de refuge.
Schlupfhafen : port de relche.
Seehafen : port maritime, de mer.
selbstndger Hafen :port autonome.
Sicherheitshafen : port de salut.
Umschlaghufen : port de transbordement.
Winterhafen : port d'hiver.
Hafen adaufin (v) : entrer au port.
Hafenamt (n) : bureau du port.
Hafenbecken (n) : bassin du port.
Hufenbehorden (f pi) : autorits du port.
Hafenkrnm (m) : jete.
Hafengebhr (f) : droit de port.
Hufenordnung (f) : rglement du port.
Hafensperre (f) : embargo.

[JI Hat (f)

: dtention; emprisonnement;
arrts.
in Haft nehmen (v) : mettre en prison;
arrter.

[JI Wtbefehi (m) : mandat

d'arrt; ordre
d'crou.
Hajlbefehl erlassen (v) : dcerner un mandat
d'arrt.

[JI Haftbarkeit (f) : responsabilit.


[JI haften (v) : rpondre; tre tenu.

[JI Hdtung (f) : beschrnkte, unbeschrnkte


Haftung :responsabilit limite, iilimite.
verminderte Haftung : responsabilit
attnue.
Hujlung der h z t e (mpl) : responsabilit
civile dans la pratique de la mdecine.
Haftung aus Delikt (n) : responsabilit
dlictuelle; responsabilit aquiiienne.
Huftung des Gastwirts (m) fr eingebrachte
Suchen (f pi) : responsabilit de l'aubergiste pour bagages.
Hafiung des Tierhalters (m):responsabilit
du fait des animaux.
Haftung der Unternehmer (m pi) und Angestellten (m pi) : responsabilit des chefs
d'entreprises et de leurs employs.
Haftung aus Vertrag (m) : responsabilit
contractuelle.
Haftung gegenber Verletzten (m pi) und
Hinterbliebenen (m pi) : responsabilit
vis vis des victimes d'accidents et de
leurs ayants droit.

[JI

Haftungskiage (f) : action en responsabilit.

Hagelschaden (m) : dommage caus par la


grle.
[As] Hagelversicherung (f) : assurancegrle.
halb (adj) : demi.
auf halbem Wege (m) : moiti chemin;
mi-chemin.
halbamtlich (adj) : semi-officiel; officieux.
halbbiirtig (adj) : non-germain; consanguin;
utrin.
Haibjahr (n) : demi-anne; semestre.

Halfte (f) : moiti.


ZUT Haute : moiti.
- 398 -

HAN

HAL

Hait (m) : arrt; halte; repos.


Haltebefehl (m) : ordre de stationnement.
Halteplatz (m) : station; stationnement.
Haltesignal (n) : signal darrt.
Haad (f) : main.
Handarbeit (f) : travail manuel.
Handgeld (n) : arrhes.
Handhabung (f) : maniement.
Handlanger (m) :manuvre; main-deuvre.
aus der Hand geben (v) : se dessaisir de
quelque chose.
aus der Hand verkaufen (v) : vendre de gr

A gre.
in dritter Hand :en main de tiers.
tote Hand : main morte.
ZIA eigenen Hnden : en main propre.

[Cl Handel (m) : commerce.


unerlaubter Handel : commerce illicite.
unerIaubten Handel treiben (v) : trafiquer.
Aussenhandel (m) : commerce extrieur;
commerce. avec ltranger.
Frauenhandel : traite des blanches.
Grosshandei : commerce en gros; le haut
commerce.
Kleinhandel :commerce en dtail.
Rauschgifthandel : trafic de stupfiants.
Schleichhandel : trafic clandestin.
Seehandel : commerce maritime.
Sklavenhandel : traite desclaves.
Tauschhandel : commerce dchange.
Wechselhandel : commerce de change;
arbitrage.
[CI Handelsabkommen(n) :trait de commerce;
convention Commerciale.
Handelsagent (m) : agent commercial.
Handelsbevollmijchtigter (m) (HandIungsbevollmchtigter) :fond de pouvoir.
Handelsbeziehungen (f pi) : relations commerciales.
Handelsborse (f) : bourse de commerce.
Handelsbrauch (m) : usance.
HandeIsfirma (f) : raison sociale.
Handelsfotte (f) : flotte marchande; marine
marchande.
Handelsgericht (n) : tribunal de commerce.

Handelsgeschft (n) : fonds de commerce;


affaire.
zweiseitiges Handelsgeschft : acte de
commerce.
Handelsgesellschaft (f) : socit commerciale.
Handelsgesetzbuch (n) (H.G.B.) : code de
commerce.
HandeIskammer (f) : chambre de commerce.
Handelsmakler (m) : courtier de commerce.
Handelsrecht (n) : droit commercial.
Handelsrichter (m) : juge consulaire.
Handelssperre ( f ) : interdiction du commerce.
Handesstand (m) :tat de marchand; corps
de marchands.
Handelsverkehr (m) : changes commerciaux.
Handelsvertrag (m) : trait de commerce.
Handelswert (m) : valeur commerciale.
Handelszeichen (n) : marque.
HandeIszweig (m) : branche de commerce.
[CI Handler (m) : umherziehender Hndler :
marchand ambulant.

[A Haniung

(f) : action; acte.


betrgerische HandIung : acte frauduleux.
entgeltliche Handlung :acte titre onreux.
GefiIIigkeitshandlungZ::Yacteyde complaisance.
kriegerischeIHandlung : actezdhostiiit, de
guerre.
nichtige Handlung : acte nul.
rechtsbegrndende Handlungr: acte constitutif.
strafbare Handlung : acte punissable, criminel, dlictueux.
treuhiinderische Handlung : acte fiduciaire.
unentgeltliche Handlung : acte titre
gratuit.
unerlaubte Handlung : acte, fait illicite.
Handlung zwecks Unterbrechung (f) der
Verjhrung (f) :acte interruptif de prescription.
vollstreckbare Handlung : acte excutoire,
dexcution.
vorbereitende HandIung : acte prparatoire.
vorstzliche Handlung : acte intentionnel.

- 399 -

HAU

HAN
Handschrift (f) : criture.
[JI Hundschrifenfarschung (f) : faux en
criture.
Handschrifenuntersuchung (f) : vrification
dcriture.
handschriftlich (adj) : chirographaire.
Handwerk (n) : mtier; artisanat.
Handwerker (m) : artisan.
[JI Handwerkergesetzgebung (f) : lgislation
artisanale.
Handwerksordnung (f) : loi portant rglement
de lartisanat.
Handwerkskummer (f) : chambre des
mtiers.
Haufung (f) : cumul.
[A] Amterhliufung : cumul des fonctions.
[JI Deliktshaufung (Realkonkurrenz) (f) :
cumul de dlits.
[JI Strafenhaufung : cumul des peines.

Huuptverfahrens : dcision relative B


louverture de la procdure principale.
Nichteroffnung ( f ) des Hauptverfahrens :
non-ouverture de la procdure principale.
Unterbrechung (f) des Huuptverfahrens :
interruption de la procdure principale;
suspension des dbats.
vorlaufge Einstellung (f) des Huuptverfuhrens : arrt provisoire de la procdure
principale.
[JI Hauptverhandlung (f) : dbats au fond.
Aussetzung (f) der Hauptverhandlung :
remise des dbats.
Vorbereitung (f) der Hauptverhandlung :
prparation, prliminaires des dbats.

[CI Hauptverwalhing (f) : administration centrale.


[CI Hauptversammlung (f) : assemble gnrale.

Hauptverzeichnis (n) : relev gnral.

p] Hauptzollamt (n) : bureau principal de

Haupt (n) : tte; chef.


huupt- : principal; grand; gros.

douane.
Haus (n) : maison.
Armenhaus : maison de charit; hospice.
[JI Hausfriedensbruch (m) : violation de
domicile.
Huusgemeinschuft (f) : habitation en commun.
Huushult (m) : mnage.

Hauptaufgabe (f) : mission principale.


Hauptberuf (m) : profession principale.
Hauptbesandteil (m) : pice principale.
[CI Hauptbuch (n) : grand-livre.

Hauptforderung (f) : crance principale.


Hauptglaubiger (m) : crancier principal.
[JI Hauptintervenient (m) : intervenant prhcipal.
Huuptintervention (f) : intervention principale.
[JI Hauptmangel (m) : vice rdhibitoire.
[CI Hauptniederlassung (f) : tablissement
principal,
[JI Hauptprozess (m) : instance au principal.

Hauptsache (f) : fond; essentiel.


zur Hauptsuche verhandeln (v) : plaider au
fond.

[JI Hauptverfahren (n) : procdure principale.


Entscheidung (f) ber Ercfnung (f) des

[A] Haushaitsplan (m) : budget.


Haushultsvorunschlug (m) :tat prvisionnel
des recettes et des dpenses.
Huushultsvorstund (m) : chef de famille.
Hausmeister (m) : concierge.
Huusordnung (f) : rglement de la maison.
Huusrecht (n) : droit domestique.
Hausschwumm (m) : bolet destructeur.

[JI Haussuchung (f) : perquisition domicile;


visite domiciliaire.
bei jemandem Haussuchung vornehmen (v) :
faire une descente chez qn.
Haussuchungsbefehl (m) : mandat de perquisition domicile.
Hausverwaiter (m) : grant dimmeuble.

[FI Hauszinssteuer (f) : impt sur les loyers.

- 400 -

HER

HAV

ICI Havarie (f) : avarie.


gemeinschafliche Havarie : avaries communes.
grosse, kleine Havarie : avarie grosse,
simple.
Havurie erleiden (v) : savarier.
Havurieschaden (m) : dommage caus par
les avaries.
Havarieschadensberechnung (f) (Dispache) :
rglement davarie.
Hebamme (f) : sage-femme.
Hebammenordnung (f) : rglement de police
relatif aux sages-femmes.
Heer (n) : arme.
stehendes Heer : arme permanente.
Heeresleitung (f) : commandement en chef
des armes.
Heeresverwaltung (f) : administration de
larme.

heimiich (adj) : secret; paisible.


Heimstatte (f) : patrimoine familial.
Heirat (f) : mariage.
Heiratsantrag (m) : demande en mariage.
Heiratsgut (n) : dot.
Heirarskonsens (m) : autorisation de mariage.
Heiratsurkunde (f) : acte de mariage.
Heiratsversprechen (n) : promesse de
mariage.
Stundesheirut (f) : mariage de convenance.
Heirat auf dem Totenbett : mariage in
extremis.
GeZdheirat : mariage dintrt.
Heifer (m) : aide.
[JI Helfershelfer (m) : complice; aide.
hemmen (v) : suspendre; arrter.
Hemmung (f) : arrt.
[JI Hemmung der Verjhrung(f) : suspension
de la prescription.

Heft (n) : cahier; carnet.


Scheckheft (n) : carnet de chques.

[JI hehlen (v) : recler.

[JI Henker (m)

: bourreau; excuteur des

hautes uvres.

[JI Hehier (m) : recleur.

[JI Hehierei (f) : recel.


Heil (n) : salut.
Heilanstalt (f) : maison de sant.
Heilkrafl (f) : puissance curative.
Heilkunde (f) : thrapeutique.
Heilung (f) : gurison.
Heiligtumsschandung (f) : sacrilge.
Heim (n) : domicile.
[CI Heirnarbeiter (m) : ouvrier domicile.
heimatberechtigt (adj) : ayant son domicile
lgal.
[JI Heimatgesetzgebung (f) : lgislation sur
lindignat.
[A] Heimatloser (m) : apatride.
[JI Heimatrecht (n) : indignat.
[A] Heimatstaat (m) : pays dorigine.
Heimat (f) : pays natal; patrie; pays.
Heimfall (m) : dvolution.
Heimkebrer (m) : rapatri.
[A] Heimkehrerhiife (f) : aide aux rapatris.

Herabsetzung (f) : rduction; modration;


diminution.
[CI Herabsetzung des Preises (m) :rduction
de prix.
[FI Herabsetzung der Steuer (f) : diminution dimpt.
[JI Herabsetzung der Strafe (f) : modration
de peine.
[FI Herabsetzung des Zinsfusses (m) :
rduction du taux dintrt.

[JI Herabsetzungsanspmch

(m) : droit A la
rduction (wegen zu hohen Maklerlohnes)
(du courtage exagr).

Heranbildung (f) : formation; ducation.


herausfordern (v) : provoquer.
Herausforderung (f) : provocation.
Herausgabe (f) : restitution; remke; diivrance.
herbeifiihren (v) : amener.
den Eintritt (m) einer Bedingung ( f ) herbeifhren (v) : amener lvnement de la
condition.

- 401 -

HIN

HER

Hilfsfiage ( f ) : question subsidiaire.


[Cl Hilfsgenossenschaft (f) auf Gegenseitigkeit (f) : socit de secours mutuels.
Hilfskasse (f) : caisse de secours; caisse
auxiliaire.
HiKskraft (f) : auxiliaire.
[JI Hilfsrichter (m) : juge auxiliaire.
[JI HilfsschOffe (ErgnzungsschOlp) (m) :
chevin supplant.

Herberge (f) : auberge.


Herkommen (n) : usage; coutume.
Herkunft (f) : origine; provenance.
[CJHerkunftsbezeichnung (f) : marque
dorigine.
herleiten (v) : ein Recht (n) herieiten : driver
un droit.
herrenlos (adj) : abandonn; jacent.
[JI herrenlose Erbschaft (f) (Erbschaft ohne
Erben) : (hereditasjacens) hoirie jacente.
[JI herrenloses Gut (n) : biens jacens.
[A] Herrschaft (f) (berhoheit) (f) : souverainet.
Herrschaftsgewalt ( f ) : pouvoir souverain.

[JI herrschendes Grundstiick (n) : fonds dominant.

hindem (v) : empcher; faire obstacle.


Hindernis (n) : obstacle; empchement.
[JI Hindernis, dus die Gltigkeit (f) der Ehe
( f ) ausschliesst (Ehehindernis) (n) :
empchement dirimant (empchement au
mariage).
[JI Hindernis der Verjahrung (f) (Verjahrungshindernis) (n) : empchement de la
prescription.
Hindernis beseitigen (v) : lever un obstacle.

[A] Herrscher (m) : souverain.

[JI Hersteilung (f) : Herstellung der ehelichen


Lebensgemeinscitaft (f) : rtablissement
de la vie commune.

Hersteilungskosten (pi) : prix de revient; frais


de fabrication.
[CI Heuer (f) :affrtement; nolis (des Schiffes).
Heuer (der Besatzung) (f) : marage.
Heuervertrag (m) : contrat dengagement
des marins.
heuem (v) : louer; engager; affrter.
hiermit : par le prsent acte.
Hiife (f) (Untersttzung) (f) : aide; assistance; secours.
[A] Arbeitslosenhilfe : secours, allocation
de chmage.
[JI Rechtshilfe : entraide judiciaire.
[A] Waisenhilfe : secours aux orphelins.
ehrenamtliche HiFe : aide bnvole.
Hilfe leisten (v) : prter aide et assistance.
Hilflosigkeit (f) : tat dabandon.
Hilfeleistung :gegenseitige Hilfeleistung (f) :
assistance mutuelle.
[A] Hilfsbeamter (rn) : employ auxiliaire.
hilfsbedrfig (adj) : indigent; ncessiteux.
Hilfsbedrftigkeit (f) : indigence.

hinfallig (adj) : caduc.


Hinfalligkeit (f) : caducit.

[JI Hinrichung (f) : excution capitale.


Hinterbliebener (m) : survivant.
[A] Hinterbliebenenfrsorge (f) : assistance
aux survivants.
[A] Hinterbliebenenrente (f) : rente des
survivants (ayants-droit)
Hinterhalt (m) : guet-apens, embuscade.
[JI hinterhltiger Mord (m) : meurtre par
guet-apens.

[JI hinterlegen (v) : dposer; consigner.

IJ] Hinterleger (m) : dposant.

[JI Hinterlegung (f)

- 402

: consignation; dpt.
freiwillige Hinterlegung : dpt volontaire.
gerichtliche Hinterlegung : dpt judiciaire.
gesetzliche Hinterlegung : dpt lgal.
Hinterlegung zwecks Befreiung (f) von einer
Verbindichkeit ( f ) : consignation pour
se librer dune obligation.
Hinterlegung des Betrages (m) (zu dfr
jemand verurteilt werden kann) : consignation damende.
Hinterlegung an Zahlungsstatt : consignation en guise de paiement.

HIN

HYP

Hinterlegungsempfanger (m) : dpositaire;


consignataire.
Hinterlegungserklarung (f) : dclaration de
dpt.
Hinterlegungspflicht (f) : obligation du
dpt lgal.
Hinterlegungsschein(m) : certificat de dpt.
Hinterlegungsstelle (f) : caisse des dpts
et consignations.

Hinteriist (f) : ruse; artifice.


hinterlistig (adj) : rus; perfide.
[JI hinterlistige Kunstgriffe (m pi) : manuvres dolosives.
Iiinterziehen (v) : soustraire.
[FI Steuern (fpl) : soustraire des impts.
Hinterziehung (f) : soustraction.
Hochstapler (m) : chevalier dindustrie, escroc.
Hochstbelastung (f) : chargement maximum.
Hochstbetrag (m) (einer Rente) (f) montant.
maximum (dune rente).
Hochstbetragshypothek (f) : hypothque au
montant maximum,
Hochstgehalt (n) : traitement maximum.
Hochstgeschwindigkeit (f) : vitesse maximum.

[CI Hochstpreis (m) : prix maximum; prix


limite.

[JI

Hochverrat (m) : crime de haute trahison.

Hochzeit (f) : mariage; noces.

[JI Hoffnungsvertrag (m) : contrat alatoire.


[JI Hofrecht (n) : droit de lexploitation du
domaine; droit de transmission intgrale
du domaine un seul hritier (majorat).

[JI Hofrichter (m) : juge dune cour aulique.

[aHohe Behorde (f)

: Haute Autorit.

[A] Hoher Kommissar (m) : Haut Commissaire.


Hocheitsrecht (n) : pouvoir souverain ; rgaie.
Hoheitszeichen (n) : emblme de souverainet.

[JI

hohere Gewalt (f) : force majeure.

c] Holdinggesellschaft (f) : socit holding.

JI

Holschuld (f) : dette qurable.

Holz (n) : bois.


Holzgerechtigkeit

(f) : affouage; droit


daffouage.
Holzschlag (rn) : coupe; taille.

Honorar (n) : honoraires.


Httenwerk (n) : forge; fonderie.
Httenkunde (f) : mtallurgie.

[JI Hypothek (f) : hypothque.


Buuhundwerkerhypothek :hypothque lgale.
Bruchteilshypothek : hypothque sur une
fraction dun immeuble indivis.
Buchhypothek : hypothque inscrite au
cadastre.
Eigentmerhypothek : hypothque au profit
du propritaire.
erststellige Hypothek : hypothque de
premier rang.
gerichtliche Hypothek : hypothque judiciaire.
Gesamthypothek : hypothque solidaire.
Sicherungshypothek : hypothque de garantie.
Schiffshypothek : hypothque maritime.
vereinbarte Hypothek :hypothque conventionnelle.
Hypothek fr eine knftige Forderung (f) :
hypothque prpostre.
Hypothekardarlehn (n) : prt hypothcaire.
hypothekurisch belustetes Grundstck (n) :
bien grev dhypothque.
Hypothekeintragung (f) : inscription hypothcaire.
Hypothekenablosung (f) : purge dune hypothque.
Hypothekenbank (f) : banque immobilire.
Hypothekenbestellung (f) : constitution
dhypothque.
Hypothekenbewuhrer (m) : conservateur
des hypothques.

:+

[JI Hypothekenbrief (m) : lettre hypothcaire.


Hypothekenbrief erteilen (v) : dlivrer une
lettre hypothcaire.
Hypothekenbrief unbrauchbar muchen (v) :
canceller la lettre hypothcaire dune
hypothque radie.

- 403 -

HYP

Hypothekenbrief vorlegen (v) : produire la

Hypothekenloschung (f) : radiation de lhy-

lettre hypothcaire.
Hypothekenerwerb (m) (durch Ubertragung
(f) des Hypothekenbriefes (m)) : acquisition de lhypothque (par la remise de
la lettre hypothcaire).

Hypothekenrung (m) : ordre dhypothque.


Hypothekenregisfer (n) : registre des hypo-

[JI

[JI

HYP

Hypothekenforderung (f) : crance hypothcaire.

Hwthekengeld (n) : crdit hypothcaire.


Hypothekenglubiger (m) : crancier hypothcaire.

- 404

pothque.

thques; conservation des hypothques.


Hypothekenschuld (f) : dette hypothcaire.
Hypothekenuntergung (m) : extinction dune

hypothque.
Hypothekenzusage (f) : promesse de crdit

hypothcaire.

Idealkonkurrenz (f) : concours idal (ou


formel).

[JI Immobiliarvollstreckung (f) : saisie immobilire.

ideeller Wert (m) : valeur incorporelle.

[JI Immobiliarzwangsversteigerung (f) : vente

idenmzieren (v) : identifier.

[JI Immunitat

dimmeubles aux enchres.

Idenifizierung (f) : identification.


Zdentifizierung einer Leiche (f) :identification
dun cadavre.

(f) (Unverletzlichkeit (f) der


Abgeordneten (m pi) und der Diplomaten
(m pi)) : immunit diplomatique.

impfen (v) : vacciner.

identisch (adj) : identique.

[JI Impfgesetz (n) : loi sur la vaccination.

Identitat (f) : identit.


[JI Zdentitt der Kluge (f) : (eadem personae,
eadem res, eadem causa petendi) identit
de laction judiciaire.
Identitt des Musters (n) : identit de
lchantillon.
[A] Zdentitts (erkennungs) dienst (m) :
service de lidentit judiciaire.

[A] impfpflichtig (adj) : oblig de se faire


vacciner.
[A] Impfschein (m) : certificat de vaccination.

ignorieren (v) : ignorer.

[Cl Import (m) : importation.


Zrnportbeschrnkung (f) : restriction de
limportation.
Zmpovtverbof (n) : interdiction de limportation.

illegal (adj) : illgal.

[CI Importeur (m) : importateur.

Iiiegalitat (f) : illgalit.

Impotenz (f) : impotence; (geschlechtliche


Unfahigkeit) (impotentia cundi) : impuissance sexuelle.

iiiegitim (adj) : illgitime.


Iiiegitimitat (f) : illgitimit.

in Betracht ziehen (v) : prendre en considration.

iliiquide (adj) : insolvable.

Inbegriff (m) von Sachen (f pi) : ensemble


dobjets.

im Auftrag (f) (i.A.) : par dlgation; par


ordre.

inbegriffen (adj) : y compris.

im Dienst (m) : en service.

im engeren Sinne (m) (i.e.S.) : dans le sens


restreint.

im Ruhestand (m) (LR.) :en retraite.


immaterieller Schaden (m) : dommage immatriel, moral.

[FI Immobiarkredit (m) : crdit immobilier.


[F] Immobiliarkreditgeseiischaft (f) : socit
de crdit immobilier.

[Ass] mmobiliarversichenuig (f) : assurance


contre lincendie dimmeubles.

[JI Immobiliarversteigerung (f) : adjudication


dimmeubles.
-

Inbetriebsetzung (f) : mise en exploitation,


en marche.
Indexkiausel (f) : clause dindexation.
Indienststeilung (f) : mise en service.

[A] Indigenat (Brgerrecht) (n) : indignat;


droit de citoyennet.
Individualkonto (n) : compte individuel.
Indiz (n) : indice.
Zndizien (n pi) : indices.
[JI Indizienbeweis (m) : preuve par indices.
Indizienbeweis, schlssig und ausreichend zur
Uberfhrung (f) eines Verbrechers (m) :
indices concluantes.

405 -

IND

INL

indossabel (adj) : endossable.


[CI [FIndossament (n) : endos; endossement.
Blankoindossament :endossement en blanc.
bedingtes Indossament :endos conditionnel.
beschrnktes Indossament :endos restreint.
Eigentum (n) bertragendes Indussament :
endos translatif.
Geflligkeitsindossarnent :endos de complaisance.
Indossament an den Inhaber (m) : endos au
porteur.
Inkassuindussament : endos pour encaissement.
Originalindossament :endossement original.
Pfandglubigerrecht (n) verleihendes Zndossament : endos de garantie (ou pignoratif).

[fi [Cl Indossant (m) : endosseur.


Indossat (m) : endoss.
[FI [CI ndossatar (m) f bnficiaire dun
endossement, endoss.
indossieren (v) : endosser.
[fi Wechsel (m) indossieren :endosser une
lettre de change, une traite.

[Cl Indusirie (f) : industrie.


Veredelungsindushie : industrie de perfectionnement.
Industrieverlagerung (f) : dplacement de
lindustrie.
nempfangnahme (f) : rception; acceptation.
Znempfangnahme einer Sache ( f ) besttigen
(v) : confirmer acceptation de la marchandise.
information (f) : renseignement; information.
zur Information : titre de renseignement.
Infurmationsabteilung (f) : section dinformation.
informieren (v) : informer.
sich informieren : sinformer; senqurir;
interroger.

[JI nhaber (m)

: porteur.

[BI [FI Aktieninhaber : porteur dactions.


bosglubiger Znhaber : porteur de mauvaise
foi.
gutglubiger Inhaber : porteur de bonne foi.

Obligatiunsinhaber : porteur dobligations.


Scheckinhaber : porteur de chque.
Wechselinhaber : porteur dun effet.
Inhaber eines Amtes (n) : titulaire.
Znhaber eines Diploms (n) : titulaire dun
diplme.
Znhaber der elterlichen Gewalt (f) : dtenteur
de la puissance paternelle.
auf den Inhaber ausstellen (v) : mettre,
tirer au porteur.
an den Znhaber zahlbar :payable au porteur.
[FI [3] Inhaberaktien (fpl) : actions au porteur.
Znhabergrundschuldbrief (m) : bon foncier
mis au porteur.

[FI[JI Inhaberpapier (n) : effet, titre au porteur.


inhalt (m) : contenu.
inhaltsverzeichnis (n) : table des matires.
Znhaltsverzeichniseiner Akte (f) : bordereau
dun dossier.
Initiativantrag (m) : motion de mesures.
Initiativrecht (n) : droit de linitiative.
[CI Inkasso (n) : encaissement.
zum Znkasso : pour encaissement.
Inkassogeschfi (n) : encaissements.
inklusive (adj) ! inclusivement; y compris.
[CI inklusive Sack (m) : toile perdue.
inkompetent (adj) : incomptent.
[JI sich fr inkompetent erklren (v) : se
rcuser.
Inkrafttreten (n) : mise en vigueur; entre en
vigueur.
ausser Kraft treten (v) : cesser dtre en
vigueur.
[Ass] Znkraftreten der Versicherung ( f ) :
prise deffet de lassurance.
niand (n) : intrieur du pays.
im Inland : lintrieur.
Inlander (m) : indigne.
inlandisch (adj) : national, intrieur.
inlndische Gerichtsbarkeit (f) : juridiction
nationale.
Iniandsgut (n) : marchandise indigne.

- 406 -

INL

INT

Inladsetzen (n) (von Falschgeld) : mise en


circulation (de fausse monnaie).
iniiegend (an -, beiliegend) (adj) : ci-inclus;
sous ce pli.
innehaben (besitzen) (v) : avoir; possder.
innerhalb (adj) : intra; (zeitlich) dans un
dlai de.
[JI innerhalb der zustehenden Vertretungsmacht (f) : en vertu des pouvoirs confrs.
[JI innerhalb eines Monats (m) nach Zustellung (f) : dans le dlai dun mois partir
de la signification.
innewohnend (adj) : immanent.
[CI Innung (f) : corporation: corps de mtier.
Znnungsausschuss (m) : dlgation corporative.
Znnungsschiedsgericht (n) : tribunal corporatif darbitrage.
Znnungsstatut (n) : statut de la corporation.
Znnungsverband (m) : fdration des corporations.

[JI Inquisitionsprinzip (n) :systme inquisitoire.


Inschrift (f) : inscription; (auf Grbern)
pitaphe; (auf Mnzen) lgende.
Inserat (n) : annonce; insertion.

auf dem Znstanzenwege : par voie hirarchique.

[JI Instatuenmg (m)

: marche de linstance.

Institut (n) : institut.


instruieren (v) : instruire.
instruierung (f) : instruction.
Interesse (n) : intrt.
[A] [JI Cffentliches Interesse :intrt public.
[JI rechtliches Interesse : intrt lgitime.
[JI vertragliches Interesse (positives Oder
negatives) (Vertragsinteresse) : intrt
contractuel (positif ou ngatif).
Interessen wahrnehmen (v) : sauvegarder
des intrts.
Interessengemeinschaft (f) : communaut dintrts.
interessent (m) : intress.
interimistisch (adj) : intrimaire; par intrim;
provisoire (Iocum tenens).
intermi$scher VerWalter (m) : grant intrimaire.

[FI Interimsake (f) : action provisoire.


Interims (Zwischen) bescheid (m) : sentence
provisoire.
Interims (Zwischen) bilanz (f) : bilan intrimaire.

inserieren (v) : insrer.


Insertionskosten (f pi) : frais dinsertion.

[FIInterimsdividende(f) :dividendepar intrim.

htandhalten (v) : entretenir en bon tat.

hterimsquittung (f) : quittance provisoire.

Instandhaltungsarbeit (f) : travail dentretien.


Instandsetmg (f) : mise en tat; rtablissement.
Instandsetzungen (fpl) beim Auszug (m)
aus eincr Wohnung (f) : droit de sortie.
[JI nstanz (f) : instance; ressort.
Berufungsinstanz : instance dappel.
erste Instanz : premire instance.
hChere Znstanz : instance suprieure.
letzte Znstanz : dernier ressort.
in zweiter Znstanz fieigesprochen : acquitt
en deuxime instance.

[JI

Pnstanzenweg (m) : voie hirarchique.

intemational (adj) : international.


[FI Internationale Bank fr Wiederaufiau (f)
und Entwicklung (f) : banque internationale pour la reconstruction et le dveloppement.
[Cl Internationale Handelskammer (f) :
chambre de commerce internationale.
Znternationaler HiIfsverein (m) : union
internationale de secours (Genf).
Znternationales landwirtschaftliches Institut
(n) : institut international dagriculture.
[JI Internationales Privatrecht (n) : droit
priv international.
Internationales Rotes Kreuz (n) : croix
Rouge internationale.

- 401 -

IST

INT

[CI Internationale Schlafwagengesellschaft


(f) : Compagnie internationale des
wagons-lits.
[JI Internationaler standiger Gerichtshof (m) :
Cour permanente de justice internationale.
internationale Vereinheitlichung (f) des Privatrechts (n) : unification internationale
du droit priv.
internationaler Verkehr (m) : trafic intcrnational.
Internationaler Whrungsfonds (m) : fonds
montaire international.
Internationaler Zulassungsschein (m) fr
KraJifahrzeuge (npl) : certificat international pour vhicules automobiles.

[ClInventar (n) : inventaire.


lebendes Inventar : cheptel vif.
totes Znventar : cheptel mort.
Inventaraufnahme (f) : prise, leve, tablissement dinventaire.
Znventarfrist (f) : dlai dinventaire.
Inventarstck (n) : objet inventori.
Rechtswohltat (f) des Znventars : bnfice
dinventaire.

[JI Inverzugsetzung (f) : mise en demeure.


[JI Investitionshilfegesetz (n) : loi sur laide
linvestissement.

in Worten (n pi) : en toutes lettres.

Intemationaiitat (f) :circulation internationale.

[JI Inzest

[A] nternierung (f) : internement.


Internierung von Auslandern (m pi) : internement des trangers.

[JI Inzidenifesteilungskiage (f)

Interpellation (f) : interpellation.


Interpellationsrecht (n) : droit dinterpeller.

(m) (Blutschande) (f) : inceste.


: demande

incidente de constat.
Irrefbning (f) : dol.

intervenieren (v) : intervenir.

Irrenanstalt (f) : asile dalins.


Zrrenarzt (m) : mdecin aliniste.

Intervenient (m) : intervenant.

irrig (adj) : erronn; faux.

Intervention (f) : intervcntion.


Interventionskiage (f) : demande en intervention.

[JI Irrtum (m) : erreur.

[JI Intestaterbe (m) : hritier ab intestat.

[Ass] Invalidenrente (f) : rente dinvalidit.


Znvalidenversicherung (f) : assurance hvalidit.
Inralidenversorgung (f) : entretien des invalides.

Invaliditat (f) : invalidit; infirmit.

Justizirrtum : erreur judiciaire.


Rechtsirrtum : erreur de droit.
Tatsachenirrtum : erreur de fait.
Irrtum vorbehalten (v) : sauf erreur.

irrtmlich (adj) : par erreur.


irrtmliche Diagnose : erreur de diagnostic.
Istbestand (m) : effectif.
Zststrke (f) : effectif.

- 408 -

Jahrmarkt (m) : foire.


Jahrmarkthndier (m) : marchand forain.

Jagd (f) : chasse.


Jagd bewacht! : chasse garde!
Jagd verboten! : chasse interdite!
Jagdamt (n) : dpartement de la vnerie.
Jagdbezirk (m) : chasse.
Jagdgerechtigkeit (f) : droit de chasse.
Jagdpachtvertrag (m) : bail de chasse.
Jagdpoiizei (f) : police de la chasse.
Jagdschein (m) : permis de chasse.
Jagdzeit (f) : saison de la chasse.

jedenfalls : en tout cas.


jedermann : chacun; tout le monde.
jederzeit : en tout temps.
jedesmal : chaque fois.
jetzig (adj) : actuel; prsent.
Jetztwert (m) : valeur actuelle.

Jagen (n) : unberechtigtes Jagen : exercice


illgal de la chasse.
Jahr (n) : an; anne.
abgelaufenes Jahr : anne chue.
[A] Budgetjahr (Etatsjahr) : anne budgtaire, fiscale; exercice budgtaire.
[CI Geschfsjahr : exercice (commercial) ;
anne commerciale.
Kalenderjahr : anne civile.
iaufendes Jahr :anne courante.
Rechnungsjahr : anne comptable.
Jahrbuch (n) : annuaire.
[CI Jahresabschiuss (m) : rglement de compte
annuel; clture de lexercice.
[CI Jahresarbeitsverdienst (m) : traitement;
produit, salaire annuel.
Jahresausgabe (f) : dpense annuelle.
Jahresbericht (m) : rapport annuel.
Jahresbilanz (f) : biian annuel.
Jahreseinkornmen (n) : revenu annuel.
Jahresfrist (f) : dlai dun an.
Jahresgehait (m) : traitement annuel.
Jahresgewinn (m) : bnfice annuel.
Jahreslauf (m) : cours danne.
Jahresieibrenre (f) (jahrlicher Rentenbetrag) :
annuit viagre.
Jahresrate (f) (jahrliche Tilgungsrate) :
annuit.
Jahresrechnung (f) : compte annuel.
Jahresziel (n) : terme dun an.
Jahreszins (m) : intrt annuel.
-

Journalismus (m) : journalisme.


Journalist (m) : journaliste.
[JI Journaiistengesetz (n) : loi sur le statut
professionnel des journalistes.
Journalistenkammer (f) : ordre des journalistes.
Jubilaum (n) : jubil.

[JI Judikatur (f) : juridiction; judicature.


Jugend (f) : jeunesse.
studierende Jugend :jeunesse estudiantine.

[A] Jugendamt (n) : office de prvoyance pour


la jeunesse.
Jugenderziehung (f) : ducation de la jeunesse.
Jugendfrsorge (f) :protection de la jeunesse.

[JI Jugendgericht (n) : tribunal pour enfants


et adolescents.
Jugendgerichtsgesetz (n) : loi sur les tribunaux pour enfants.
Jugendgerichtshilfe (f) : service social des
tribunaux pour enfants.

[JI Jugendgesetzgebung (f) : loi de protection


de la jeunesse.
Jugendherberge (f) : auberge de jeunesse.
Jugendverbnde (m pi) : associations de
jeunesse.

[A] Jugendwohlfahrt (f) : secours aux enfants;

409 -

assistance la jeunesse.

JUW

JUN

[JI

Jungfrau (f) : vierge.


Jungfernschajl (Jungfraulichkeit) (f) :virginit.

Jus& (f) : justice.


Justizbeamter (m) : magistrat.
JustizbehCrde (f) : autorit judiciaire.
Justizgesetze (n pi) : lois judiciaires.
Justizminister (m) : ministre de la justice.
Justizmord (m) : meurtre judiciaire.
Justizpalast (m) : palais de justice.
Justizpfege (f) : justice.
Justizrat (m) : conseiller de justice.
Justizverwaltung (f) : administration, office
de la justice.
Kabinettsjustiz (f) : justice arbitraire.
surnmarische Justiz (f) : justice sommaire.

Junggeselle (m) : clibataire.

[JI Jura studieren (v) : faire son droit; faire


des tudes de droit.

[q

Jurisprudenz (Rechtswissenschafr) (f) :


jurisprudence.

[JI Jurist

(m) : juriste; jurisconsulte.

[JI juristisch

(adj) : juridique.
juristische Fakultat (f) : facult de droit,
juristische Person (f) : personne civile.
morale, juridique, personnalit juridique.

[JI Justitiar (m) (Rechtsbeisfand) (m)


avocat-conseil.

[JI

410

Juwelendiebstahl (m) : vol de pierres prtcieuses.

[JI Kammergericht (n)


(Berlin).

Kabel (n) : cble.


Kabellegung (f) : pose de cble.
Kabeltelegramm (f) : cblogramme.

kabeh (v) : tlgraphier; cbler.


[A] Kabinett (n) : cabinet.
Kabinettskrise (f) : crise ministrielle.
Kabinettsorder (f) : ordonnance. ministrielle.
Kabinettssitzung (f) : sance du conseil des
ministres.
kaduk (verfallen) (adj) : caduc.
[JI Kaduzierung (f) : dclaration de caducit.
Kaduzierung von Aktien (f pi) : dclaration
de caducit des actions.
Kaduzierung von einem Vermchtnis (n) :
dclaration de caducit dun legs.

[FI Kaffeesteuer (f) : impt sur le caf.


Kai (m) : quai.
Kaianlagen (fpl) : les quais.
Kaigebhr (f) : quayage ou quaiage.
Kairaum (m) : quai dcarcadre.
Verladekai (m) : quai dembarquement.
Kalender (m) : calendrier.
Kalenderahr (n) : anne civile.
Kdhlator (Rechnungsbeamter) (m) : calculateur.

Kalkulatur (f) (Rechnungsbro) (n) : bureau


de la tenue des livres; comptabilit.
Kammcr (f) : chambre.
[JI Kammer fr Handelssachen (fpl) :
chambre commerciale.
[CI Handelskammer (f) : chambre de
commerce.
Handwerkskammer (f) : chambre des artisans, de mtiers.
Landwirtschafiskammer : chambre dagriculture.
[JI Strafkammer : chambre correctionnelle.
[JI vorprfende Kummer des Kassationshofes
(m) : chambre des rfrs, des requtes.
[JI Zivilkammer : chambre civile.

: cour

dappel

[A] Kanzlei (f) : chancellerie.


Kanzleisekretr (m) : secrtaire la chancellerie.
Kanzleivorsteher (m) (Kanzler) :chancelier.

Kaper (m) : corsaire.


Kuperbrief (m) : lettre de marque.
Kaperschiff (n) : navire arm en course.
Kaperei (f) : course.
Kaperei treiben (v) : faire Ia course.

[CI Kapital (n) : capital.


aufgerufenes Kapital : capital appel.
eingezahltes Kapital : capital vers.
Einlagekapital : capital dapport.
Gesellschaftskapital : capital social.
Grundkapital : capital-actions.
iotes Kapital :capital improductif, mort.
Kapitalabfindung (f) : indemnit en capital.
Kapitalabwanderung (f) : migration des
capitaux.
Kapitalanlage (f) : placement des capitaux.
Kapitalflligkeiten (f pi) : amortissement.
Kapitalfucht (f) : vasion des capitaux.
Kapitalgeber (m) : bailleur de fonds.
Kapitahangel (m) : manque de fonds.
Kapitalschwund (m) : perte de capitaux.
Kapitalsfeuer (f) : impt sur le capid.
[Ass] Kapitalversicherung (f) : assurance de
capitaux de survie.
Kapitalzahlung (f) : (progressive mit kombinierter Versicherung) (f) : assurance
effets multiples et capital progressif;
(mit aufgeschobener Versicherung) :assurance de capital diffr.
Kapitalvcrbrechen (n) : crime capital.
Kapitel (n) : chapitre.
[CI Karatgcwicht (n) : poids de carat.

Karte (f) : carte; feuille.


[A] Registrierkarte (f) : carte denregistrement.

- 411 -

KAU

KAR

Kauf auf Besicht : achat linspection.


Kauf auf Kredit (m) : achat crdit.
Kauf nach Muster (n) : vente sur chantillon, sur modle.
Kauf auf Probe (f) : achat lessai.
Terminkauf (m) : achat terme.

[Cl Karteii (n) : cartel; ligue.


Karzer (m) : cachot; prison.
Kaserne (f) : caserne; quartier.
Kasino (n) : casino; club.
[Ass] Kaskoversicherung (f) : assurance tous
risques.

[JI Kassationshof (m) : cour de cassation.


[JI Gericht, an dus eine Sache (f) vom
Kassationshof zurckverwiesen wird :cour de
renvoi.
[JI Kassationsrekurs(m) :pourvoi en cassation.
[CI Kasse (f) : caisse.
freie Kasse : caisse libre.
offentliche Kasse : caisse publique.
Kasse auf Gegenseitigkeit (f) : caisse mutualiste.
Krankenkasse : caisse de secours en cas de
maladie.
Pensionskasse : caisse de retraite.
Sparkasse : caisse dpargne.
Untersttzungskasse :caisse de secours.
Kasse fhren (v) : tenir la caisse.
Kassenabschluss (m) : clture de la caisse.
Kassenanweisung (f) : mandat de paiement.
Kassenbestand (m) : solde en caisse.
Kassenbestand aufnehmen (v) : faire sa caisse.
Kassenbuch (n) : livre de caisse.
Kassenfhrer (m) : caissier.
Kassenprfung (f) : vrification de caisse.
Kassenberschuss (m) : excdent de caisse.
Kassenverwaltung (f) : administration dune
caisse.

[A] Kaaster (n) : cadastre.


Katasteramt (n) : bureau de cadastre.
Katasterauszug (m) : extrait cadastral.
Katasterbereinigung (f) : remaniement du
cadastre.
Katasterflche (f) : contenance cadastrale.
Katastermutterrolle (f) : matrice cadastrale.

[CI [JI Kaufbrief (m) : acte dachat; contrat


de vente.
Kaufahrteischifl (n) : navire marchand.
Kaufkraft (f) : pouvoir dachat.
[CI Kaufmann (m) : marchand; ngociant;
commerant.
Gterhndler : marchand de biens.
Grosskaufmann : marchand ; commerant
en gros.
Messehandler : marchand forain.
Obst- und Gemsehandler : marchand des
quatre saisons.
[CI kaufmannisch (adj) : commercial.
[CI Kaufpreis (m) : prix dachat.
Kaufverbot (n) : prohibition dacheter.
Kaufvertrag (m) : contrat dachat; march.
Kaufwert (m) : valeur vnale.
[CI kaufen (v) : acheter; conclure un march.
jemanden kaufen (bestechen) : acheter qn.
auf feste Rechnung (f) kaufen :acheter ferme.
mit Ziel (n) von 30 Tagen (mpl) kaufen :
acheter trente jours.

[CI Kaufer (m) : acheteur; acqureur.


kaufiich (adj) : vendre; achetable; vnal.
KauBichkeit (f) : vnalit.
kausal (adj) : causal.

[CI [JI Kauf (m) : achat; march.


Barkauf : achat au comptant.
Kauf in Bausch und Bogen : achat en bloc.

- 412

[JI

Kausalitat (f) : causalit.

[JI Kaushammenhang (m) : relation de


causalit; relation causale.
Unterbrechung (f) des Kausalzusammenhangs :rupture du rapport de causalit.

[JI Kaution (f) (Sicherheitsleistung) (f) : caution; cautionnement.


Kautionsbestellung (f) : consignation de cautionnement.
-

KLA

KAU

kautionsfahig (adj) :capable de fournir caution.

Kinderhandel (m) : traite des enfants.

[FI Kellemechel (m) : effet fictif; traite de

Kinderhiife (f) : secours aux enfants.

complaisance.

Kinderrecht (n) : droit de lenfant.

Kennenmssen (n) : ignorance fautive; obligation de connatre.


Kennnisnahme (f) der Akten (f pi) : compulsoire.
zur Kenntnisnahme (f) : avec prire de
prendre connaissance.

kinderreiche Familie (f) : famille nombreuse.


Kindesaussetzung (f) : exposition de part.
Kindesmord (m) : infanticide.
Kindesraub (m) : rapt denfant.

Kennziffer (f) : indice.

Kindesunterschiebung(f) :supposition de part.

Kerkcr (m) : cachot; prison; gele.

Kindesverwechslung (f) : confusion de part.

[CI Ketenhandel (m) : vente par filire.

Kin0 (Lichtspieltheater) (n) : cinma.

Kilometer (m) : kilomtre.


Kilometergelder (m pi) : prime de parcours.
Kilometersatz (m) : taxe klomtrique.

Kircbe (f) : glise.


Kirchenbehorde (f) : autorit ecclsiastique.
Kirchengemeinde (f) : paroisse.
Kirchenrecht (n) : droit canon.
Kirchensteuer (f) : deniers du culte.

Kind (n) : enfant.


adoptiertes Kind :enfant adoptif.
anerkanntes Kind : enfant reconnu.
eheliches Kind : enfant lgitime.
empfangenes Kind (Leibesfrucht) (f) : enfant conu.
Findelkind : enfant trouv.
fr ehelich erklartes Kind : enfant lgitim.
im Ehebruck erzeugtes Kind : enfant aduitrin.
in Blutschande (f) erzeugtes Kind : enfant
incestueux.
Kind aus 1. Ehe (f) : enfant du premier lit.
kleines Kind (unter 8 Jahren) : enfant en
bas ge.
knftiges Kind : enfant natre.
minderjahriges Kind : enfant mineur.
nachgeborenes Kind : enfant posthume.
uneheliches Kind :enfant illgitime; naturel.
unterschobenes Kind : enfant suppos.
verlassenes Kind : enfant abandonn.
voreheliches Kind: enfant n avant mariage.

kirchch (adj) : ecclsiastique.


kiagbar werden (v) : porter plainte en justice.

[JI

Kinderbewahranstalt (f) : crche; garderie


denfants.
Kindcrrsorge (f) : protection de lenfance.
vorbeugende Kinderfrsorge :protection prventive de lenfance.
Kindergeld (n) : deniers pupillakcs.
- 413

mage (f) : action; poursuite; demande;


instance.
Anfechtungsklage : action rvocatoire
(Pauliana)
dingliche Klage : action reIle.
Ehelichkeitsanfechtungsklage : action en
dsaveu de paternit.
Ehescheidungsklage :action en divorce.
Feststellungsklage : action en constatation
(dun droit).
Gtertrennungsklage : action en sparation
de biens.
Haftpflichtklage : action en responsabilit.
Hauptklage : action phcipale.
Klage auf Aberkennung (f) des Personenstandes (m) : action en constatation dtat.
Klage auf Anerkennung ( f ) dinglicher Rechte
(npl) : action confessoire.
Klage auf Anerkennung (f) einer Schuld (f) :
action en reconnaissance de dette (actio
indebitatus assumpsit).
Klage auf Anerkennung (f) der Vaterschaft
(f) : action en recherche de la paternit.
Klage wegen ungerechtfertigter Bereicherung
(f) : action pour cause denrichissement
illgitime.

KLA

KNA

Klage auf Besitzschutz (m) : action posses- [JI Klageerhebung (f) : introduction de la
demande.
soire.
KIage wegeu Besitzstorung (f) : action en [JI Klageenveiterung (f) : augmentation de la
rintgration ; rintgrande.
demande.
Klage aus einem dinglichen Recht (n) : action
[JI Klagegrund (m) : fondement de la demande.
ptitoire.
Klage aus deni Eigenturn (n) : action en
[JI Klagenhaufung (f) : cumul de plusieurs
revendication.
demandes.
KIage auf Herausgabe (f) des Nachlasses
(m) : action en ptition dhrdit.
[JI Klager (m) : demandeur; plaignant (in
Strafsachen)
Klage auf Liquidation (f) des Gesellschaftsvermogens (n) : action en liquidation de
[JI
Klagercknahme
(f) : dsistement; retrait
lactif social.
de la demande.
Klage auf Loschung (f) eines Patentes (n),
einer Marke (f) : action en radiation de [JI Klagesache (f) : procs; cause.
brevet, de marque.
KIage auf Nichtbestehen einer Belastung (f) : [JI Wageschrift (f) : ajournement; demande;
action ngatoire.
libell de la demande; plainte.
Klage wegen Patentverletzung ( f ) : action en
Klageschrift mit Ladung ( f ) : exploit dajourcontrefaon.
nement.
Klage auf Preisminderung (f) : action en
[JI Klausel (f) : clause.
rduction de prix.
Klage nus einem Recht (n) an einem GrundBegnstigungsklausel : clause bnficiaire.
stiick (n) : action immobilire.
HinfalligkeitsklauseI : clause de rgulariKlage auf Rckkauf (m) : action en rmr.
sation.
Klausel der gleitenden Skala ( f ) : clause
Klage auf Schadensersatz (m) : action en
dchelle mobile.
dommages et intrts.
KIausel der veranderten Umstande (mpl) :
Klage auf Trennung (f) von Tisch (m) und
clausula rebus sic stantibus.
Bett (n) : action en sparation de corps.
Klausel, die einen Vorausempfag (m)
Klage aus unerlaubter Handlung (f) : action
zusichert : clause de prciput.
aquiiienne.
Klausel des Vorbehalts (m) gegenteiliger
Klage auf Vertragserfllung ( f ) : action en
Abrede (f) : clause contraire.
excution de contrat.
Kursgarantieklausel : clause de garantie de
Nichtigkeitsklage : action en nullit.
change.
Teilungsklage : action en partage.
Meistbegnstigungsklausel
: clause de la
Wandlungsklage : action rdhibitoire.
nation la plus favorise.
Wechselklage :action de change, cambire.
Notklausel : clause du besoin.
Widerklage :action reconventionnelle.
Orderklausel : clause ordre.
Zahlungsklage : action en paiement.
Rckfallklausel : clause de retour.
Klage anstrengen (v) : intenter une action.
Schiedsklausel : clause darbitrage.
die Klage wird abgewiesen! : la demande
Verfallklausel : clause de dchance.
est rejete.
Zusatzklausel : clause additionnelle.
[JI Khgantrag (m) : conclusion libratoire.
[CI Kleinbetneb (m) : petite entreprise.
[JI Klageandening (f) : modification; change[CI Kleingewerbe (n) : petits mtiers.
ment de la demande.

[JI Klagebeantwortung (f)

[CI Kleinhandel (m) : commerce en dtail.

[JI Kiageberichtigung (f) : rectification de la


demande originaire.

Knappschaft (f) : corporation des mineurs.

: litiscontestation;
rponse la demande.

Kleinhandelsverkaufspreis(m) :prix de vente


au dtail.

- 414 -

KOA

KOM

Koation (f) : coalition.

[JI Kodifikation (f) : codification.


[JI kodinzieren (v) : codifier.
Kodifiziening (f) des internationalen Rechts
(n) : codification du droit international.

[J1 Kodiziii

[A] Kommissar (m) : commissaire.


Kommissar beim Kriegsgericht (n) : commissaire du Gouvernement auprs dun
conseil de guerre.
Auktionskommissar (m) : commissairepriseur.
Polizeikommissar : commissaire de police.
Rechnungskornmissar (Rechnungsrevisor) :
commissaire aux comptes.

(Nachtestamenf) (n) : codicille.

Koeflizient (m) : coefficient.


[Cl Abnutzungskoeffizient : coefficient
dusure.
WiderstandskoefJiient :coefficient de rsistance.

[A] Kommissariat (n) : commissariat.

[Cl Koiendisrikt (m) : district minier.


Kohlenforderung (f) : extraction de houille.
Kohhgrube (f) : mine de houille; houillre.

[A] Kommission (f) : commission; comit.


Prfungskommission :commission dexamen
Untersuchungskommission : commission
denqute (parlementaire).
[JI in Kommission nehmen (v) : se charger
de la vente.

Koitus (Beischiaf) (m) : cot.


Koiiege (m) : confrre, collgue.
Koiiegium (n) : collge; von Sachverstandigen
(m pi) : jury dexperts.

[JI Koiiektivarbeitsvertrag(m) : contrat collectif de travail.


[Cl Koiiektivgesellschaft (f) : socit en nom
collectif.

[A] kommissarisch (adj) : provisoire.


kommissarische Vernehmung (f) : audition
par commission rogatoire.

[JI [CI Kommissionar (m) : commissionnaire.


Warenkommissionar : commissionnaire en
marchandises.
[CI Kommissionsgebhr (f) : provision; commission.

[JI Kommittent (m) : commettant.

[JI Koilektivhaftung (f) : responsabilit solidaire.

[A] kommunal (adj) : communal: municipal.

[Ass] Koilekwersicherung (f) : assurance


collective.

Kommunalschuldverschreibung (f) : obligation communale.


[A] Kommunalverband (m) : association
communale.
[AI. Kommunalverwaitung (f) : administration communale.

[a Kommunalkreit (m) : crdit communal.

KoUision (f) (Widerstreit (m) der Hichten


(fpl)) : collision.
[A] Kolonialamt (n) : ministre des colonies.
Kolonialgesellschaft (f) : socit coloniale.
Kolonialgesetzgebung (f) : lgislation coloniale.

[JI Kommanditgesellschaft (f) (K.G.) : socit


en commandite.
Kommanditgesellschaft auf Aktien (f pi) :
socit en commandite par actions.

[JI Kompensation (Aufrechn!ri?g) (f) :compensation.

[FIKompensationskasse (f) : caisse de


compensation.

[JI

[JI Kommanditist (m) : commanditaire.


Kommentar (m) : commentaire.
Kommis (m) : commis.
- 415

Kompetenz (Zustandigkeit) (f) : comptence.


Kompetenzkonflikt (m) : conflit de comptence.
Kompetenzkonfliktsgerichtshof (m) : tribunal
des conflits.
Kompetenzstreitigkeit (f) zwischen Gerichten
(npl) : conflit de juridiction.

KOM

KON

[JI Komplott (n) : complot.


KompZott gegen die Staatssicherheit (f)
(Hochverrut) (m) : complot contre la
sret de ltat.

[JI Kompromiss (m) : compromis.


kompromittieren (blosstellen) (v) : [compromettre.
Kondominium (n) : condominium.
Konferenz (f) : confrence.
Gigflkonferenz :confrence au sommet.
[A] konfiszieren (v) : confisquer.

[JI Konfusion (f) (Vereinigung (f) von Forderung (f) und Schuld (f) in einer Person

(f) : confusion.
[A] Konig (m) : roi.
Konigreich (n) : royaume.
Konigsmord (m) : rgicide.
Konigstreue (f) : royalisme.
Konigtum (n) : royaut.
[CI Konjunktur (f) : conjoncture.
Konjunkturforschung(f) : tude des marchs.
Konjunkturschwankung (f) : fluctuation du
mouvement des affaires.

Konkurs eroffnen (v) : prononcer la faiiiite.


betriigerischer Konkurs :faillite frauduleuse.
Konkursdividende (f) : dividende de faillite.
Konkurseroffnung(f) : ouverture de faillite.
Konkurseroffnungsbeschluss(m) : dclaration
de faillite.
Konkursforderung (f) : crance de la faillite.
Konkursgericht (n) : tribunal de la faillite.
Konkursglubiger (m) : crancier de faillite.
Konkursmasse (f) : masse de la faillite;
(Schuldenmasse) (f) : passif de la masse;
(Teilungsmasse) : actif de la masse.
Konkursordnung (f) : code de faillite.
Konkursschuldner (m) : failli.
Konkurstabelle (f) : tableau des crances
produites.
Konkursverfahren (n) : procdure de faillite.
Konkursverwalter (m) : syndic.
Konkurswideruf (m) : rvocation de la
faillite.

[CI [JI Konnossement (n) (Seefrachtbrief) (m) :


connaissement.

[JI Konsens (m) (Genehmigung) (f) :consente


ment.
[Cl Konsignant (m) : consignateur.

[JI Konkorat (n)

[CI Konsignatar (m) : consignataire.

Konkubinat (n) : concubinage.

[ClKonsignationsware (f) : marchandise en

Konkurrenz (f) : concurrence.


[Cl mit jemandem in Konkurrenz sein (v) :
tre en concurrence avec qn.
[JI unlautere Konkurrenz : concurrence
dloyale.

konsignieren (v) : consigner.

(Uebereinkunft (f) mit der


Kurie) (f) : concordat.

consignation.

[ClKonsorte (m) : consort.

[JI Konkurrenzklausel (f) : clause de concurrence.

[CI Konsortium (n) : consortium; syndicat;


association.
Bankenkonsortium (n) : consortium de
banques.

[JI Konkurrenzverbot (n) : prohibition de faire

konstatieren (v) : constater.

concurrence.
Begrenzung (f) des Konkurrenzverbots :
rayon de la prohibition de faire concurrence.

[JI Konkurs (m) : faillite,


Konkurs erklaren (v) : mettre en faillite qn.
sich in Konkurs befndlich erklaren : se
dclarer en tat de faillite; dposer le
bilan.

[a

[A] Konsui (m) : consul.


[JI Konsulargericht (n) :tribunal consulaire.
[JI Konsulargesetz (n): loi sur lorganisation
des consulats.
[JI Konsulargerichtsbarkeit (f) : juridiction
consulaire.
[JI Konsularvertrag (m) :convention consulaire.

- 416 -

KOR

KON

[JI Konventionaistrae

Generalkonsul (m) : consul gnral.


Honorarkonsul (m) : consul honoraire.
Wahlkonsul (m) : consul lectif.

(Vertrugsstrafe) (f) :
peine contractuelle.

[JI [FI Konversion (Umwandlung) (f)

: conver-

sion.

[A] Konsuiat (n) : consulat.

[DI Konterbande (f) : contrebande.

[FIkonvertieren (v) : convertir.

[CI Kontingent (n) (Anteil) (m) :contingent.

[A] Konzentrationslager (n) : camp de concentration.

sein Kontingent verlangen (v) : rclamer son


contingent.
[CI Kontingentierung (f) : contingentement.
[FI [CI Konto (n) : compte.
a meta-Konto : compte demi.
Guthubenkonfo : compte crditeur.
laufendes Konto : compte courant.
Postscheckkonto : compte de chquespostaux.
Schuldkonto : compte dbiteur.
Kontobuch (n) : livre de comptes.
Kontoinhaber (m) : ayant compte; titulaire
dun compte.
Kontolcorrent (n) : compte-courant.
Kontokorrentsubschluss (m) : clture du
compte courant.
Kontonummer (f) : numro du compte.

kontradiktorisch (adj) : contradictoire.


[JI kontradiktorisches Urteil (n) : jugement
contradictoire.

Konzeptionsverhtung (f) : mesures anticonceptionnelles.

[CI Konzern (m) : cartel; groupement dentreprises.


[A] [Cl Konzession (f) : concession; licence.
Bergrechtskonzession :concession de mines.
Landkonzession (Landverleihung) (f) : concession de terre.
Konzession zum Betrieb (m) eines oflentlichen
Unternehmens (n) : concession de services
publics.
Konzession fr ein Erbbegrabnis (n) : concession de spulture.
Konzessionsbedingungen (fpl) : cahier des
charges.
Konzessionsurkunde (f) :lettre de concession.
[A] Konzession3r (m) : autoris.

Kopfteii (n) : partage par tte; portion viriie.


Kopie (f) : copie.

Kontrahent (m) : contractant.

[JI kontrahieren (v)

korperlich (adj) : corporel.


korperliche Sachen (fpl) : choses corporelles.

[q Kontrakt (m)

[JI Korperschat (f) : corps; collectivit; cor-

: conclure un contrat.
[JI eine Schuld (f) kontrahieren :contracter
une dette.
: contrat.

kontraktlich (adj) : contractuel.


Kontroiie (f) : contrle.
[A] Auslanderkontrolle
trangers.

: contrle

des

Kontrollbeamter (m) : contrleur.

poration.
Korperschaf des offentlichen Rechts (n) :
entit, corporation de droit public; corps
jouissant de la personnalit civile.
[FI Korperschafssteuer (f) : impt sur les
socits.
[J] Korperverletzung (f) : lsion corporelle;

kontrollieren (v) : contrler.

[A] Kontroiikommission (f) : commission de


contrle.

[JI Kontroiiratsgesetz (n)

: loi du conseil de
contrle en Ailemagne.
-

blessure.
schwere Korperverletzung :lsion corporelle
grave.
Korperverletzung mittels gefahrlichen Werkzeugs (n) : lsion corporelle au moyen
dun instrument dangereux.
417 -

KOR

KRE

Korrektur (f) : correction.


Korrekturabzug (m) : preuve.
Korrekturbogen (m) : feuille dpreuve.
Korrespondent (m) : correspondant.
Korrespondenz (f) : correspondance.
Kosten (pi) : frais; dpense; dpens.
[JI Gerichtskosten : frais judiciaires, de
justice.
[JI Gerichts- und Parteikosten : frais et
dpens judiciaires.
[JI Konkurskosten : frais de faillite.
[JI Prozesskosten : frais de procs.
Reise- und Aufenthaltskosten : frais de
dplacement et de sjour.
[JI Verfahrenskosten :frais de procdure.
[JI Kosten auferlegen (v) : mettre charge
les frais du procs.
[JI Kosten ge,reneinander aufieben (v) :
compenser les dpens de linstance.
[JI Kosten des Protesses (m) die unnotig
verursacht worden sind :frais frustratokes.
[JI Kosten einer Vertragsausfertigung (f) :
frais et loyaux cots.
[JI der Prozessausgang (m) entscheidet ber
die Kosten :les frais suivent le principal.
[JI verurteilt werden zu den Kosten : tre
condamn aux frais.
[JI von Kosten entbinden (v) : dcharger des
frais.
[JI Zusprechung (f) der Kosten : adjudication des frais.

[CI Kostenanschlag (m) : devis.

Kraft (f) : force; vigueur.


[JI Beweiskruft : force probante.
[JI Gesetzeskraji : force de loi.
[JI Rechtskraft eines Endurteils (n) : force
dun jugement dfinitif.
aus!er Krafi treten (v) : cesser dtre en
vigueur.
in Krafi treten (v) : entrer en vigueur.
Kraftfahrzeug (n) : voiture; automobile.
[FI Krajifahrzeugsteuer (f) : impt sur les
automobiles.

kraftlos (adj) : fur krafilos erklaren (v) :


infirmer.
Krafoserklaning (f) : invalidation.

krank (adj) : maIade; infirme; souffrant.


Krankengeld (n) : secours pcuniaire de
maladie; ailocation de maladie.
Krankenhausbebandiung (f) : hospitalisation.
Krankenhiife (f) : assistance-maladie.
Krankenkasse (f) : caisse-maladie.
Krankenkassenverband(m) :union de caisses
maladie.
Krankenschein (m) : certificat de maladie.
[Ass] Krankenversicherung (f) : assurancemaladie.
krankhaft (adj) : maladif.
krankhafte Storung (f) der Geistesttigkeit
(f) : trouble mental morbide.

[FI Kredit (m) : crdit.

[JI Kostenberecbnung (f) : mmoire des frais.


Kostenersatz (m) :remboursement des frais.
Kostenerstattung (f) : restitution des frais.
Kostenfestsetzung (f) : taxation des frais.
Kostenfestsetzungsbeschluss (m) : ordonnance iiquidant les frais.
kostenfiei (adj) : sans frais; gratuit.
Kostenlast (f) : charge des frais.
Kostenordnung (f) : tarif des frais.
Kostenrechnung (f) : calcul des frais.
Kostenschuldner (m) : dbiteur des frais.
Kostenberschlag (m) : devis estimatif.
Kostenvorschuss (m) : avance des frais.

durch Ludepapiere gedeckter Kredit :crdit


documentaire.
erschlichener Kredit : crdit imaginaire.
Uberbrckungskredit : crdit transitoire.
ungedeckter Kredit : crdit dcouvert.
Kredit gewihren (v) : accrditer.
Kredit in laufender Rechnung (f) : crdit
en compte courant.
Kreditanstalt (f) : tablissement de crdit.
Kreditaufnahme (f) : emprunt.
Kreditaufirag (m) : ordre de crdit.
Kreditausdehnung (f) : expansion de crdit.
Kreditbank (f) : banque de crdit.

- 418 -

KRE

KUR

Kreditbrief (m) : lettre de crdit.


Kreditbrgschaft (f) : cautionnement pour
un crdit ouvrir.
Kreditgeber (m) : crditeur; crancier.
Kreditgesellschaft (f) auf Gegenseitigkeit (f) :
socit mutuelle de crdit.
Kreditschadigung (f) : atteinte au crdit.
Kreditberschreitung (f) : dpassement de
crdit.
Kreditversicherung (f) : assurance crdit.
Kreditwucher (m) : crdit usuraire.
[JI Kreuzverhor (n) : interrogatoire; contradictoire.

Krieg (m) : guerre.


Kriegsanleihe (f) : emprunt de guerre.
[A] Kriegsbeschdigtenfrsorge (f) : assistance aux mutils de guerre.
[A] Kriegsdienstpflicht (f) : service militaire
obligatoire de guerre.
Kriegsdienstverweigerer (m) : objecteur de
conscience.
Kriegsentschdigung (f) : indemnit de
guerre.
[Ass]Kriegsgefahrversicherung (f) : assurance
contre les risques de guerre.
[JI Kriegsgericht (n) : conseil de guerre;
cour martiale.
[JI Kriegsgerichtsbarkeit (f) : juridiction
militaire.
[JI Kriegsgesetz (n) : loi martiale.
Kriegshinterbliebenenfrsorge (f) : assiytance
aux familles des militaires morts la
guerre.
[JI Kriegsleistungsgesetz (n) : loi sur les prestations des habitants en temps de guerre.
[A] Kriegsrninisteriurn (n) : ministre de la
guerre.
Kriegsschaden (m) : dommage de guerre.
Kriegsschadenberechnung (f) : valuation
de lindemnit pour dommages de guerre.
Kriegsschadenersatz (m) (Reparationen (f
pl)) :rparation des dommages de guerre.
[JI Kriegsschadengesetz (n) : loi sur les
dommages de guerre.
Kriegsschdenregulierung (f) : rglement des
dommages de guerre.
Kriegsschuldjkuge (f) : question des responsabilits de la guerre.
[JI Kriegszustand (m) : tat de guerre.

[A] Kriminalbeamter (m) : employ de la


police criminelle.

[JI Kriminalgericht (n) : tribunal criminel.


Kriminalitat : criminalit.

[JI Kriminalitat der Jugendiichen (mpl) :


dlinquance juvnile.
Kultusminister (m) : ministre des cultes.

[CI Kunde (m) : client.


Kundschaft (f) : clientle.
Kundenwechsel (m) : traite donne par un
client.
kndbar (adj) : rsiliable.

[JI kndigen (v) : dnoncer; (eine Wohnung)


donner cong dun appartement; (einen
Mietvertrag) dnoncer un bail.

[JI K p d @ n g (f)

: rsiliation; cong; dnonciation.


Kndigungsfrist (f) : dlai de dnonciation ;
dlai-cong.
Kndigungsrecht (n) : droit de donner cong
Kndigungstermin (m) : terme du cong.

Kundmachung (f) : notification; publication;


avis.
knftig (adj) : futur.
knftige Forderung (f) : obligation future.

Kunsturheberrechtsgesetz (n) : loi sur la proprit artistique.


Kunstwerk (n) : uvre dart.
Kunstwert (m) : valeur artistique.

[JI Kuppelei (f) : proxntisme.


[JI Kuppler (m) : proxnte.
[JI Kuratel (f) : curatelle.
Kurator (m) : curateur.

Kuratorium (n) : conseil des administrateurs.


[BI [FI Kurs (m) : cours.
arntlicher Kurs : cours officiel.
Anrechnungskurs : cours de compensation.
Ausgabekurs : cours dmission.
Borsenkurs : cours de la bourse.
echter KIUS : cours rel.

- 419

KUR

KUX

Eroffnungskurs : cours douverture.


erster Kurs : premier cours.
Geldkurs : cours des monnaies.
Mittelkurs :cours moyen.
Schlusskurs :cours de clture.
Tageskurs :cours du jour.
Wechselkurs :cours de change.
Zwangskurs : cours forc.
ausser Kurs setzen (v) : dmontiser.
die Kurse (mpl) behaupten sich : les cours
sont fermes.
kursfahhig (adj) : cot.
Kursnotierung (f) : cote.
Kursverlust (m) : perte au change.
[Ass] Kuvsverlustversicherung (f) : assurance
contre les pertes au change.
Kurswert (m) : valeur suivant le cours;
cours.
Kurszettel (m) : cote; bulletin des cours.
Kurszuschlag (m) : report.

Kurs (m) (Richtung (f), Weg (m)) : route;


cours.

Kurtaxe (f) : taxe de sjour (dans les stations


hydrominrales et climatiques).

kuner Hand (f) : directement; sans commentaire.


kurz gefasst (adj) : succinct.
Kurzarbeit (f) : travail temps rduit.
Kurzkommentar (m) : commentaire abrg.
Kiirzung (f) : rduction; abrviation.
[JI Krzung des Pfichtteils (m) : rduction
de la rserve.
Kurzwelle (f) : onde courte.
Kste (f) : cte.
[Cl Kstenschiffahrt (f) : cabotage.
Kstenschifahrt betreiben (v) : faire le cabotage.
[Cl Kux (Bergwerksanteil) (m)::
de mine.

action, part

[Cl Kuxschein (m) : certificat de part de mine.

- 420 -

L
Ladung zum Shneversuch (m) : citation en
conciliation.
Ladung zur mndlichen Verhandlung (f) :
assignation de comparatre laudience
du tribunal.
Ladung zur Vernehmung (f) : citation
linterrogatoire.
Ladung von Zeugen (m pi) : citation de
tmoins.

Laboratorhm (n) : laboratoire.

[CI laden (beladen) (v) : charger; embarquer.


[JI (vor Gericht) : citer; assigner; sommer.
erneut laden : rassigner.
ladebereit (adj) : prt tre charg.
Ladebrcke (f) : pont de chargement.

[CI Ladefahigkeit (f) : capacit de chargement.

[JI Ladungsfrist (f) : dlai dajournement;


dlai de comparution dans une instance
introduite.

[CI Ladeflache (f) : surface de chargement.


[CI Ladefnst (f) : dlai de chargement.
[CI Ladegleis (n) : voie de chargement.
[CI Laden (m) (Geschft (n)) : magasin;
boutique.
Ladenbesitzer (Ladeninhaber) (m) : propritaire dun magasin.
[JI Ladendiebstahi (m) : vol ltalage.
Ladenfenster (Schaufenster) (n) : devanture; vitrine.
Ladenmiete (f) : loyer commercial.
Ladenpreis (m) : prix de vente.
Ladenschluss (m) : clture, fermeture des
magasins.
[JI Ladenschutzgesetz (n) : loi sur la proprit
commerciale.
[CI Laderampe (f) (Ladequai (m)) : quai;
rampe.
[CI Laderaum (m) : capacit de chargement.
[CI Ladeschein (m) : bulletin de chargement.
[CI Ladestation (f) : station de charge.
[CI Ladezeit (f) : staries; temps de charge.

[JI Ladung

(f) (vor Gericht) : ajournement;


assignation ; citation.
[CI (von Lasten) : charge; chargement;
(Schiff) cargaison.
Ladung auf einen anderen Termin (m) :
ajournement une autre audience.
Ladung von Anwalt zu Anwalt (m) : venir.
Ladung mit Kluge (f) :exploit dajournement,

Lage (f) : situation.


Geschftslage : situation des affaires.
[CI Kassenlage ; situation de caisse.
[CI Marktlage : situation du march.
[JI Rechtslage ; situation juridique.
[A] Lage der Auslnder (m pi) : situation
des trangers.
in der Lage sein (v) : tre en tat (de).

[CI Lager (n) : dpt; entrept; magasin.


Lagerbestandsaufnahme (f) : inventaire des
marchandises.
Lagergeld (n) : droit de magasinage.
Lagergeschft (n) :commerce de magasinage.
Lugerhaus (n) : magasin; dpt.
Lagerschein (m) : bulletin de dpt; warrant.
auf Lager nehmen (v) : prendre en dpt.

[a Lagerung (f)
[JI

: emmagasinage.

Laienrichter (m) : juge laque, jur.

[A] Land (n) : terre; sol; (politisch) pays;


(im Gegensatz zur Stadt) campagne.
Durchgangsland : pays de transit, intermdiaire.
Geburtsland : pays natal.
Grenzland ; pays limitrophe.
Ursprungsland :pays dorigine.
angrenzendes Land (Gebiet (n)) : pays
voisin; terrain adjacent.
angeschwemmtes Land : alluvion.
beurbeitetes Land : terre laboure.
bebautes Land : sol cultiv.
unbebautes Land (Gebiet) : terrain inculte.

- 421

LAN

LAZ

Landabtretung (f) : cession de terrain.


Landanwuchsung (f) : atterrissement.

Landwirt (m) : agriculteur; cultivateur; agronome.

Landarbeiter (m) : ouvrier agricole.


Landbenutnmg (f) :utilisation approprie dun
terrain.

Landwirtschaft (f) : agriculture; exploitation


agricole.
Landwirtschafskammer (f) :chambre dagnculture.

[JI

langfristig (adj) : long terme.

Landenteignung (f) : emprise.

[FI Landermittel (n pi) : moyens financiers

Landeskrankenkasse (f) : caisse-maladie rgionale.

Larm (m) : bruit; tapage.


[JI ruhestorender Larm (nchtliche Ruhestorung) : tapage nocturne.
bermassiger Larm : bruit excdant les
limites de la tolrance.
Lrrnbekmpfung (f) : lutte contre le bruit.

[A] Landespoiizei (f) : police rurale.

[JI Last (f)

des pays.

[JI Landesjuszvenvaltung (f) : administration


locale de la justice.

[JI

Landesverrat (m) : haute trahison.

[A] Landesverteidigung (f) : dfense nationale.


[A] Landesverweisung (f) : exil; proscription.

[FI Landeswahrung (f)

: unit montaire du
pays.
[A] Landeswohifahrtsamt (n) : service social
rgional.

[a Landeszentralbank (f)

: banque centrale

dun pays.

: fardeau; charge.
auf einem Grundstck (n) ruhende Last :
charge foncire.
ruhende Last :charge constatante.
[JI Lasten und Beschrankungen (f pi) :
charges et restrictions.
zur Last legen (v) : charger; mettre la
charge.

[JI Lastenausgleich (m) :rpartition des charges.


[Jl Lastenausgleichsgesetz (n) : loi sur la
rpartition des charges.
lastenrei (adj) : exempt de charges.

[A] Landgemeinde (f) : commune rurale.

lastern (v) : calomnier; diffamer.

[JI Landgericht (n) : tribunal rgional.


Landgerichtsdirektor (m) : vice-prsident
du tribunal rgional.
Landgerichtsprasident (m) : prsident du
tribunal rgional.
Landgerichtsrat (m) : conseiller prs le
tribunal rgional.

Lasterer (m) : diffamateur; mdisant.


Lasterschrift (f) (Pamphlet (n))
pamphlet.

: libell;

Lasterung (f) : diffamation; calomnie; mdisance; blasphme.

Landgut (n) : domaine rural.

Ustig (adj) : incommode; importun; gnant.


Istiger Rauch (m) : fume incommodante.

[A] Landkreis (m) : district rural.

Lastigkeit (f) : importunit.

[A] Landrat (m) : sous-prfet.

Lastkratwagen (m) : camion.

Landstreicher (m) : vagabond.


Landstreicherei (f) : vagabondage.
Landtag (m) : dite.

[CI Landtransit (m) : transit travers un


territoire.
[CI Landtransport (m) : transport par terre.

ianfen (v) : passer; scouler; courir.


[Cl laufende Rechnung (f) : compte courant.
[Ass] Zaufende Versicherung (f) : assurance
courante.
Laufieit (f) : dlai de circulation; chance.
Lazarett (n) : hpital (militaire).

- 422 -

LEI

LEB

Leben (n) : vie.


am Leben sein (v) : tre en vie; exister.
nach dem Leben trachten (v) : attenter
la vie.
ums Leben kommen (v) : prir.
lebend (adj) : vif.
[JI Rechtsgeschfi (n) unter Lebenden (m pi) :
acte entre vifs.
[JI Zuwendung (f) unter Lebenden (m pi) :
libralit entre vifs.
Lebensdedarf (m) : minimum vital.
Lebensbedingung (f) : condition vitale.
lebensfahig (adj) : viable.
lebensfhig geborenes Kind (n) : enfant n
viable.
Lebensfahigkeit (f) : viabilit.
Lebensgefahr (f) : danger de mort.
mit Lebensgefahr : au pril de la vie.
Lebenshaltungskostenhdex (m) : indice du
cot de la vie.

legalisieren (v) : lgaliser; revtir de la lgalisation.

[JI Legat (Vermachtnis) (n) : legs.


Legation (Gesandtschaft) (f) : lgation.
Legisiative (f) : pouvoir lgislatif.
Legislaurperiode (f) : lgislature.

[JI Legitimation (f) : lgitimation.


Legitimation durch Ehelichkeitserklarung (f) :
lgitimation par dclaration de lgitimit.
Legitimation von Gesetzen (n pi) : lgitimation de plein droit.
Legitimation durch nachfolgende Heirat (f) :
lgitimation par mariage subsquent.
Legitimation eines unehelichen Kindes (n) :
lgitimation dun enfant naturel.

[JI Legitimationspapier (n) : pice didentit,


de lgitimation.

Lebensinteressen (n pi) : intrts vitaux.


lebenslanglich (adj) : vie.
[JI lebenslangliches Zuchthaus (n) :rclusion
vie.
[JI IebenslngZiche Zwangsarbeit (f) : travaux forcs perptuit.

[JI legiimieren

: sich legitimieren (v) : se


lgitimer; justifier de sa personne.

[JI Legitimiatskarte (f)

Lebensstellung (f) : position sociale.


Lebensunterhalt (m) : subsistance.
Lebensvermutung (f) : prsomption de vie.

[Ass] Lebensversicherung (f) : assurance sur


la vie.
lebenswichtig (adj) : dintrt vital.

ment.
Lehre (f) : apprentissage.
[A] Lehrfreiheit (f) : libert denseignement.
Lehrling (m) : apprenti.
[JI Lehrvertrag (m) :contrat dapprentissage.
Lehrzeit :seine Lehrzeit machen (v) : faire
son temps dapprentissage.
Lehrzeugnis (n) : certicat dapprentissage.
Lehrstuhi (m) : chaire.

[JI Leibeserbe (m)

Lebenszeit (f) : dure de la vie.


bei meinen Lebzeiten (pi) : de mon vivant.
bei unseren Lebzeiten :de nos jours.

: carte didentit.

[A] Lehranstalt (f) : tablissement denseigne-

la vie.

Lebensrente (f) : rente viagre.

leer (adj) : vain.

Leerung (f) : leve; vidange.

legitim (adj) : lgitime.


legitimes (eheliches) Kind (n) : enfant
lgitime.
legitimer (gesetzlicher) Erbe (m) : hritier
lgitime.

Lebensalter (n) : ge.

[JI Lebensnachsteiiung (f) : attentat

[CI Leergewicht (n) : tare.

: hritier naturel.

Leibesfrucht (f) : part, enfant conu; enfant


natre (nasciturus).
[JI Pflegsccllaft (f) fr die Leibesfrchht :
curatelle au ventre.

- 423 -

LIE

LEI

Leibgedinge (n) : douaire.


[JI seiner Frau (f) e h Leibgedinge ( Witwenrente (f)) aussetzen (v) : assigner un
douaire celle quon pouse.
[JI Leibgedingevertrag (m) : contrat de rente
douaire.

Leibrente (f) : rente viagre; rente fonds


perdu.
[Ass] Geid (n) auf Leibrente anlegen (v) :
placer largent fonds perdu.

[JI Leibrentenverrag (m) : contrat de rente


viagre.
Leiche (f) : cadavre.
Leichenausgrubung (f) : exhumation dun
cadavre.
Leichenofnung (f) : autopsie.
[A] Leichenpass (m) : autorisation de transport dun cercueil.
[JI Leichenschiindung (f) : violation de
spulture.
Leichenschau (f) :identifcation dun cadavre.
[A] Leichenverbrennung (f) : incinration.
leicht (adj) : lger; facile.
leicht verderbliche Ware (f) : denre prissable.
Leichtigkeit (f) : lgret; facilit.

[JI Leihe (f) : commodat.


leihen (v) : prter; louer.

[JI Leiher (Verleiher) (m) : prteur; loueur.


[JI Leihgeschaft (n) : (unentgelflich) prt
titre gratuit.

Naturalleistung : prestation en nature.


Sicherheifsleistung : prestation de sret.
Leistung von Kinderbeihilfe (f) : prestation
familiale.
Leistung durch einen Dritten (m) : prestation
par un tiers.
Leistung an Erfllungsstatt : dation en
paiement.
wiederkehrende Leistung :prestation priodique courante.

Leistungsfahigkeit (f) : capacit; productivit.


Leistungsfrist (f) : dlai de prestation.

[JI Leistungsklage (f)

[JI Leistungsort (m) : lieu de prestation.

[JI Leistungszeit (f) : poque de la prestation;


terme.

Leiter (Vorsteher) (m) : directeur.


Leitung (f) : direction.
Lesung (f) : lecture.
in erster Lesung angenommen : vot en
premire lecture.
letzwiilig (adj) : testamentaire.
[JI ZetztwiZZige Verfgung (f) : acte, disposition de dernire volont.
[JI letztwillige Zuwendung (f) : legs.

[JI Leumundszeugnis (n)

leihweise (adj) : titre de prt; (mietweise)


en location.
leisten (erfllen) (v) : effectuer; excuter;
faire.
[JI einen Eid (m) leisten : prter serment.
Zahlung (f) leisten :effectuer un paiement.

[JI Leistung (Erfllung) (f) : prestation;


excution; accomplissement; paiement.
Eidesleistung : prestation de serment.
Geldleistung : prestation en argent.

: certificat de bonne

conduite.
Leute (pi) : gens.

[JI

[A] Leihhaus (n) : mont-de-pit.

: action en excution

dune obligation.

lichte Augenblicke (m pi) : (lucida intervalla) intervalles lucides.

Lichtspieltheater (Kino) (n) : cinma.


[JI Lichtspielgesetz (n) : loi sur la censure
des films.

[CI Lieferant (m) : fournisseur.


iieferbar (adj) : livrable.

[CI Lieferfrist (f) : dlai de livraison.


liefern (v) : livrer; fournir.
[JI Beweis (m) liefern : fournir la preuve.

[CI Lieferschein (m) : reu; dcharge.

- 424 -

LIE

LOS
Lizenzgebhren (f pi) : droits de licence.
Lizenznehmer (m) : preneur de licence.
Lizenzvertrag (m) : contrat de licence.

[Cl Lieferung (f) : livraison; fourniture.


Lieferung in Empfang (m) nehmen (v) :
prendre livraison.
bei Lieferung zahlbar :payable la livraison.
Lieferungsvertrag (m) : contrat livraison.

[JI Lockspitzel (m) : agent provocateur.


[CI Lohn (m) : salaire.
Akkordlohn : salaire la tche.
Einheitslohn : salaire unique.
Stcklohn : salaire la pice.
Lohnbewegung (f) : agitation pour fake
monter les salaires.
Lohnklasse (f) : classe de salaire.
[JI Lohnpfndung (f) : saisie-arrt du traitement.
Lohnstze (m pi) : barme des salaires.
Lohnskala (f) : chelle des salaires.
[FI Lohnsteuer (f) : impt sur les salaires.
[FI Lohnsummensteuer (f) : impt sur le
total des salaires pays.

Liegenschaft (f) : immeuble; domaine.


Liegepiatz (m) : poste damarrage quai.
Liegetage (m pi) : jours de planche.
Linie (f) : ligne.
absteigende Linie : ligne descendante.
aufsteigende Linie : ligne ascendante.
Demarkationslinie : ligne de dmarcation.
gerade Linie :ligne directe.
Richtlinie : ligne de conduite.
Seitenlinie : ligne collatrale.

[JI Liquidation (f)

: liquidation.
Beendigung der Liquidation : clture de la
liquidation.
in Liquidation gehen (v) : entrer en liquidation.

[CI Lohnung (f) : solde ; salaire ; paye ; traitement.


[FI lombardfahig (adj) : susceptible dtre gag.

[JI Liquidator (m) : liquidateur.

lombardieren (v) : prter sur gages.

[JI liquidieren (v) : liquider.

[FILombardkredit (m) : prt sur valeurs, titres.

[JI Liquidienmg (f) (Verwertung (f)) der


Konkuvsaktiven (pi) : liquidation de la
faillite.
Liquidierung und Auseinandersetzung (f)
eines Vermogens (n) : liquidation de
biens.
gerichtliche Liquidierung : liquidation judiciaire.

[FILombardsatz (m) : taux du prt sur gage.


Los (n) : sort.
Entscheidung (f) durch dus Los : dcision
par tirage au sort.
loschen (v) : annuler; amortir; (entladen)
dcharger (un bateau).

[CILoschhafen (m) : port de dbarquement.

Liste (f) : liste.


Liste der Aktionre (m pi) : liste des actionnaires; liste de prsence.
Liste der Geschworenen (m pi) : liste du
jury.
Lohnliste (f) : bordereau de paie.
eine Liste aufstellen (v) : tablir une liste.
Listenwahl (f) : scrutin de liste.

[JI

[JI Litisdenunziation (Streitverkndung) (f) :


assignation en justice.
[JI Lizentiat (n) der Rechte (n pi) : licenci
en droit.

Loschung (f) : annulation; radiation.


gerichtliche Loschung : radiation judiciaire.
Loschung einer Hypothek (f), einer Strafe
(f) im Strafregister (n) : radiation dune
hypothque, dune condamnation au
casier judiciaire.
Loschungsbewilligung (f) : autorisation de
radiation.
Loschungsvermerk (m) : mention de radiation.
Loschungsvormerkung (f) : prnotation de
radiation.

Losegeld (n) : ranon.

[JI Lizenz (f) : licence.


-

425 -

LOS

LUX

losen (v) : tirer au sort.

Loyalitat (f) : loyaut.

loses Blatt (n) : feuille volante.

[A] Luffahrtminister (m) : ministre de lair.

Loskauf (m) : rdemption.

[JI Luftrecht (n)

Lofse (m) : pilote.


Lotsengeld (n) : taxe de pilotage.
Lotsenordnung (f) : droit de pilotage.
Lotsenzwung (m) : pilotage obligatoire.
Loterie (f) : loterie.
Lotteriegewinn (m) : gain la loterie.
Lotterielos (n) : lot; biiiet de loterie.
[JI Lotterievertmg (m) : contrat de loterie.

: droit arien.

[A] Luffschub (m) : protection contre le


danger arien.

Luftverkehr (m) : circulation arienne.


Lufweg (m) :auf dem Lufwege :sur les routes
de lair, du ciel.

[JI Lustmord (m) : assassinat avec viol.

[a Luxussteuer (f)

- 426

: impt sur le luxe.

[JI Luxusgesetze (n pi) : lois somptuaires.

[JI Majestatsbeleidigung (f) : crime de Ise-

Macht (f) : puissance.


bewafnete Macht :force arme.
kirchliche Macht : pouvoir spirituel.
weltliche Macht : pouvoir temporel.

majest.

Machtbefugnis (f) : autorit; pouvoir.


freie Machtbefugnis : pouvoir discrtionnaire.
Machthandlung (f) : acte dautorit.
Machtverteilung (f) : rpartition du pouvoir.
Machvollkonunenheit (f) : pleins pouvoirs.
gesetzmassige Machtvollkommenheit : autorit lgitime.
Madchenhandel (m) : traite des blanches.
Madchenraub (m) : enlvement (dune fille);
rapt.
Madchenrauber (m) : ravisseur (dune fille).
[CI Magazin (n) : magasin.
Magazinverwalter (m) : magasinier; chef de
magasin.
Magazinverwaltung (f) : administration des
magasins; manutention.
[A] Magistrat (m) : magistrat; conseil municipal; municipalit.
Magistratsperson (f) : magistrat.
Magistratswrde (f) : magistrature.

Mahlrecht (n) : droit de mouture.


[FI Mahlsteuer (f) : impt sur la mouture.
Mahnbrief (m) : lettre davertissement; sommation de payer; monitoire.
Mahngebhr (f) : frais de sommation.

[JI Mahnung (f) : avertissement; commandement.


dringende Mahnung : avertissement urgent.

IJ] Mahnverfahren (n) : procdure par voie de


sommation.
aussergerichtliches Mahnverfahren :mise en
demeure.

Majorat (n) (Erbgut (n) des Altesten (m) der


Linie (f)) : majorat; droit de primogniture; droit danesse.
Majoratserbe (m) : hritier du majorat.
Maiorarsherr (m) : majorataire; an de la
famille.
Majoritat (f) : majorit.
[CI Makier (m) : courtier.
Handelsmakler : courtier de commerce.
Schiffsmakler : courtier maritime.
vereidigter Makler : courtier asserment.
Warenmakler : courtier en marchandises.
Wechselmakler : courtier de change.
[CI Maklergebiihr (f) : courtage.
[CI Maklerkammer (f) :chambre des courtiers.

[CIMaklerlohn (m) : provision de courtage.

[JI Maklerverirag (m) : contrat de courtage.


Mandat (n) : Abgeordnetenmandai : mandat
de dput.

[JI Mangel (m) : dfaut; manque, vice.


Formmangel : vice de forme.
Hauptmngel (beim Viehkauf (m)) : vices
rdhibitoires.
Prozessmangel : vices de procdure.
Rechtsmangel : vice de droit.
Willensmangel : vice de volont, de consentement.
versteckter (heimlicher) Mangel :vice cach,
secret.
Mangel eines Bauwerkes (n) : vice de construction.
Mangel der Unterhaltung (f) : dfaut dentretien.
Mangel der Vollmacht (f) :dfaut de pouvoir.
Mangel der Zustimmung (f) : dfaut de
consentement.
den Mangel heilen (v) : purger le dfaut.
fr Mngel haften (v) : rpondre des vices.
mangelfvei (adj) : exempt de vices.

- 427 -

MAT

MAN

[JI Markenschutz (m) : protection des marques.

mangelhaft (adj) : atteint de vices.


mangelhufter Besitz (m) : vice de la possession.
mangelhaftes Urteil (n) : mal-jug.
Mangelrge (f) : avis des vices.
Mngelrge erheben (v) : faire valoir le
dfaut dune chose.

Markenschutzregisfer (n) : registre des


marques.

[JI Markenwahrheit (f)

[CI Markt (m) : march; foire.


[CI Gemeinsamer Markt : march commun.

mangels (in Ermanglung (f) von) : dfaut de.

[Cl Markt der unnotierten Verte (m pi) :

[JI Manifestationseid (Offenbarungseid) (m) :


serment de manifestation
Recht).

: sincrit de la

marque.

march hors cote.

(deutsches

Manko (n) (Fehlbetrag (m)) : manque; dficit; tare de caisse.


Mannschaft (f) : quipe; quipage.

[CI Manufaktur (f) : manufacture.


Manufakturwaren (f pi) : articles manufacturs.
Manuskript (b) : manuscrit.
Marine (f) : marine.
Marineakademie (f) : cole de guerre navale.
Marineattache (m) : attach naval.
Marinebehorde (f) : autorits de la marine.
[JI Marinetestament (Seetestament) (n) :
testament de marin.

[C] Marktbericht (m) : cours du march;


bulletin des halles ; mercuriale.
marktgangig (adj) : dusage au march.
Marktgerechtigkeit (f) : droit de tenir
march.
Markthalle (f) : halle.
Markthandler (m) : marchand forain.
Marktmeister (m) : inspecteur du march.
Murktordnung (f) : rglement sur les marchs publics.
Marktpolizei (f) : police des halles et
marchs.
Murktpreis (m) : prix du march; prix
courant.

[JI Masse (f) : masse.


Aktiv-, Passivmasse :masse active, passive.
[fl Mark (f) (deutsche Whrungseinheit) :
Erbschaftsmasse : masse des biens de la
mark.
succession.
Konkursmasse : masse des biens de la
Goldmark :mark or.
faillite.
Papiermark : mark papier.
Verwertung (f) der Masse : liquidation de
la masse.
[JI Marke (f) : marque.
eintragungsfatiige Marke : marque suscep- [JI Masseglaubiger (m) : crancier de la masse.
tible dtre enregistre.
Masseverwalter (m) : syndic de la faillite.
gesetzlich hinterlegte Marke : marque
dpose.
[A] Massnahme (Mussregel) (f) : mesure.
gesetzlich geschtzte Marke : marque progerichtliche Massnahme :mesure judiciaire.
tge par la loi.
Ordnungsmassnahme : mesure dordre.
nicht schutzfahige Marke : marque ne
Sicherungsmassnahme : mesure conservapouvant faire lobjet de la protection
toire.
lgale.
Strafmassnahme : mesure de rpression.
Phantasiemarke : marque descriptive.
Vorbeugungsmassnuhme :mesure prventive.
Abtretung (f) einer Marke : cession dune
marque.
Materie (f) : matire.
Loschung (f) einer Marke :radiation dune
materiell (adj) : matriel.
marque.
[JI materielles Recht (n) : droit matriel.
Recht (n) auf eine Marke : droit une
materielle Ursache (f) : cause matrielle.
marque.
-

428 -

MAT

MEN

Mairikel (f) : matricule; rle; registre.

Meinungsaustausch (m) : change dopinions.

Matrize (f) : matrice.

Meinungsverschiedenheit (f) : dissentiments;


divergence (dopinion).

Mauer (f) : mur.


[JI gemeinschafttliche Mauer (f) : mur
mitoyen.
mediatisieren (v) : mdiatiser.
Mediatisierung (f) : mdiatisation.

[CI Meistbegnstigung (f) :rgime prfrentiel.


Meistbegnstigungsklausel (f) : clause du
du traitement le plus favoris.
Meistbegnstigungssatz (m) : taux de la
nation la plus favorise.
Meisthetrag (m) : maximum de dclaration
de valeur.

Meer (n) : mer.


Mehrarbeit (f) : surcrot de travail.

[CImeistbietend verkaufen (v) : mettre

[CI Mehraufwand (m) : augmentation de


dpenses.
[CI Mehrausgabe (f) : dpenses excdentaires.

lenchre.
[CI Meistbietender (m) :le plus offrant; dernier
enchrisseur.

Mehrbietender (m) : enchrisseur.

Meister (m) : matre; champion.


meisterhaft (adj) : magistral; la perfection.
Meisterschaft (f) : matrise.
Meisterstck (n) : chef-duvre.

[CI Mehreinnahme (f) : excdent de recettes.

Meistgebot (n) : dernire enchre.

Mehrforderung (f) : augmentation rclame.

melden (v) : annoncer; rapporter.


sich melden (v) : se prsenter.

Mehrbelastung (f) : surcharge.


[CI Mehrbetrag (m) : excdent.

[CI Mehrfracht (f) : surtaxe.

[Cl Mehrgebot (n) : enchre.

[A] Meldeplicht (f) : dclaration domiciliaire


obligatoire.

Mehrheit (f) : majorit.


[JI Mehrheit von Erben (m pi) : pluralit
dhritiers.

Meideschein (m) : dclaration de prsence.

Mehrheiswahlrecht (n) : suffrage majoritaire.

[A] Meldestelle (f) : bureau de recensement.

Mehrkosten (pi) : excdent des frais.

Meldezettel (m) : bulletin individuel.

Mehrleistung (f) : prestation supplmentaire.

Meldung (f) : rapport; dclaration.


[A] amtliche Meldung : avis de service.
Meldung machen (v) : faire son rapport;
notifier.

Mehrwert (m) der Arbeit (f) : plus-value du


travail.

[A] Melderegister (n) : liste du recensement.

Mehmertenschadigung (f) : indemnit de


plus-value.

Menge (f) : foule; quantit.

[JI

Mensch (m) : homme.

Meineid (m) : parjure; faux serment.


Meineid Ieisten (v) : commettre un parjure;
faire un faux serment.
zum Meineid verleiten (v) : inciter faire un
faux serment.

Meinung (f) : opinion.


8ffentliche Meinung : opinion publique.
vorgefasste Meinung : opinion prconue.

[JI Menschenraub (m) : rapt.

[JI Menschenrechte (n pi) : droits de lhomme.


Menschenverstand (m) : gesunder Menschenverstand : bon sens.
[JI Mentalreservation (f) : (reszrvatio nimtdis)
simulation unilatrale.

- 429

MIN

MER

Mietvertrag unter Anrechnung (f) der Miete


als Anzahlung (f) auf den Kaufpreis (m)
der vermieteten Sache (f) : location-vente.

Merkmal (n) : marque; indice; caractre.


[JI Merkmale einer strajbaren Handlung (f) :
les caractres lgaux dun dlit.
messbar (adj) : mesurable.

[CI Messe (f) (Markt(m)) : foire.


[JI Mess- und Marktsachen (f pi) : affaires de
foire et de march.
messen (v) : mesurer; arpenter.
Messkosten (pi) : frais de mesurage; frais
darpentage.
Messerstecherei (f) : rixe (avec coups de couteau).
Messung (f) : jauge; mesurage.

Mietwert (m) : valeur locative.


mietweise (adj) : louage; titre de bail.
Mietwucher (m) : hausse illicite des loyers.
Mietzins (m) : loyer (prix de location).
Mietzinseinnahme (f) : revenu locatif.
mieten (v) : louer; prendre en louage; ( e h
Schiff) : affrter.

[JI Milchgesetz (n)

: loi sur le lait et sur les


appareils de strilisation.

miidem (v) : modrer; attnuer.

[JI

[FJMetaiigeld (n) : espces sonnantes;


monnaie mtal.

mdernde Umstande (m pi) : circonstances


attnuantes.

[JI Meucheimord (m) : assassinat.

Miiderung (f) : attnuation.


[JI Strafmilderung : attnuation de peine.
[JI Milderung der Schuld (f) : attnuation
dune faute.

[JI Meuchelmorder (m) : assassin.

[A] Militarbehorde (f) : autorit militaire.

[F]Metaiiwahrung (f) : systme montaire


base de mtallisme.

Meuterei (f) : mutinerie; rvolte; sdition.

[JI Miete (f) : location; bail.


[A] Mieteinigungsamt (n) : office arbitrai des
loyers.
Mieter (m) : locataire.
Mieterdarlehen (n) : prt accord par les
locataires.
Mieterschutz (m) : protection des locataires.
Mietgeldenschadigung (f) : indemnit de
loyer.
Mietgesetzgebung (ff J lgislation sur la
location.
~

Metpreiserhohung (f) : augmentation de loyer.


Mietpreissenkung (f) : rduction de loyer.

perte de loyer .

[JI Mietversprechen (n) : promesse de bail.


[JI Mietvertrag (m) : bail.
-

Minderbetrag (m) : dficit; mcompte.


Minderbezug (m) : moins-peru.
Mindereinnahme (f) : recette infrieure.
Mindererlos (m) : insuffisance de vente.
Mindergewicht (n) : manque de poids; manquant.

Minderheit (f) : minorit.


[A] Minderheitenschutz (m) :protection des
minorits.

[F]Mietsteuer (f) : contribution mobilire.


[Ass] Mietverlustversicherung (f) : assurance
H

Militr~evollmchtlter (Militratiach)
(m) : attach militaire.
Militrdienst (m) : service militaire.
[JI M~litrstrafgesetzbuch (n) : code de
justice militaire pour larme de terre.
[JI Militrstrafprozess (m) : procs criminel
devant le conseil de guerre.
[JI Militrtestument (n) :testament militaire.

[JI Minderjahriger (m) : mineur.


minderjahriger Verbrecher (m) : mineur
dlinquant.
Verfuhrung (f) Minderjahriger zur Unzucht
(f) : excitation de mineurs la dbauche.

430 -

MIS

MIN

[JI Minderjahrigenvormundschaft (f) : tutelle


des mineurs.
Minderung (f) : rduction; diminution; abattement.
[JI Minderung der Schenkungen (f pi) und
Vermchtnisse (n pi) : rduction de dons
et legs.
[JI Minderung einer Vertragsstrafe (f) :
rduction dune clause pnale.

[JI Minderungsklage(f) :action en diminution.


[ClMindenvert (m) : dprciation; moinsvalue.

[Clmindenvertig (adj) : de qualit infrieure;


mdiocre.
Mindestaiter (n) : ge minimum.
Mindestbeitrag (m) : versement minimum.
Mindestbetrag (m) (einer Gebhr (f)) : droit

minimum.

[ClMindestfordernder (m) : soumissionnaire


ayant fait le plus bas prix.

[Cl Mindestfordening (f) : exigence minimum.


Mindestarif (m) : tarif minimum.

[A] Minister (m) : ministre.


Ministerrat (m) : conseil des ministres.

[A] Mnisteriaiabteiiung (f)


ministre.

: direction au

[A] Ministenaidkektor (m) : directeur au


ministre.
[A] Ministerpriisident (m) : prsident du
conseil des ministres.

[JI Ministerverantwortiichkeit (f)

: responsabi-

lit ministrielle.
Missbiliigung (f) : dsaveu; blme.
[JI Missbilligungsklage (f) : action
dsaveu.

en

[JI Missbrauch

(m) : abus.
Missbrauch des Abhiingigkeitsverhaltnisses
(n) : abus de pouvoir.
Missbrauch der Amtsgewalt (f) : abus dautorit.
Missbrauch des Gattenrechts (n) : abus du
pouvoir marital.
Missbrauch der vterlichen Gewalt (f) :abus
de puissance paternelle.
Missbrauch einer Vollmacht (f) : abus de
mandat.
Rechtsmissbrauch : abus de droit.
Vertrauensmissbrauch (Vertrauensbruch)
(m) : abus de confiance.

missbrauchen (v) : dus Vertrauen (n) missbrauchen : abuserde la bonne foi de qn.
missbrauchiich (adj) : abusif.

[A] Ministerium (n) : ministre.


Misserfolg (m) : insuccs; chec.
Auswartiges Amt (n) : ministre des affaires Missernte (f) : mauvaise rcolte.
trangres.
[JI Missetater (m) : dlinquant; malfaiteur;
Finanzministerium : ministre des bances.
criminel.
Gesundheits- und Wohlfahrtsministerium :
ministre de la sant publique et de la
Missgriff (m) : erreur; faute.
population.
Innenministerium : ministre de lintrieur. misshandein (v) : grob misshandeln : exercer
des svices graves.
Justizministerium : ministre de la justice.
Kultusministerium :ministre de lducation Misshandiung (f) : mauvais traitement; brunationale, de la jeunesse et des sports,
talits.
Landwirtschaftsministerium : ministre de
schwere Misshandlung : svices graves.
lagriculture.
Ministerium fr offentliche Arbeiten (f pi) : Misstrauen (n) : dfiance; mfiance.
ministre des travaux publics.
Misstrauensvotum (n) : vote de dfiance.
Ministerium fr soziale Angelegenheiten
Missverhaltnis (n) : disproportion.
(f pi) : ministre des affaires sociales.
[JI auffalliges Missverhitnis :disproportion
Wirtschaftsministerium : ministre des
frappante.
affaires conomiques.
- 431 -

MIS

MON

Missverstandnis (n) : malentendu; msintelligence.

MObelwagen (m) : voiture de dmnagement.

Mitarbeiter (m) : collaborateur.

MobeltransportgwWt (n) : entreprise de


dmnagement.

Mitbenutzung (f) : cojouissance.

[JI Mobiliarnachlass (m) : mobilier.


Mobiliarpfndung (f) : saisie mobilire.
Mobiliarvermogen (n) : biens mobiliers.
Mobiliarwerte (m pi) : valeurs mobilires.

[JI Mitbrge (m) : cofidjusseur.

[JI Miteigentum

(n) : coproprit.

[JI Miteigentmer (m)

: copropritaire.

[JI Miterbe (m) : cohritier.


[JI Miterbengemeinschaft (f) : communaut
entre cohritiers.

Mode11 (n) : modle.


Moikereigenossenschaft (f) : laiterie cooprative.

Mitgenosse (m) : associ; consort.

[JI

Mobiimachung (f) :mobilisation; mise sur pied


de guerre.

[A] Monarch (m) : monarque; souverain.

Mitglaubiger (m) : cocrancier.

Mitgiied (n) : membre; socitaire.


standiges Mitglied : membre permanent.
stimmberechtigtes Mitglied : membre lecteur.
Mitgliederversammlung(f) :assemble gnrale.
Mitgliedschaft (f) : qualit de membre.
Mitgliedsland (n) : pays membre.
Mitherausgeber (m) : coditeur.

[A] Monarchie (f) : monarchie.


monavchische Regierungsform (f) : rgime
monarchique.
Monat (m) : mois.
[CI Monatsabschluss (m) :balance mensuelle.
Monatsbericht (m) : rapport mensuel.
Monatsende (n) : fin de mois.
Monatsfrst (f) : dlai dun mois.
Monatsnachweis (m) : relev mensuel.
monatiich (adj) : mensuel.

[JI Mitkiager (m) : codemandeur.

[ClMonopol (n) : monopole.

[JI Mitschuldiger (m) : complice.


[JI Mitschuidner (m) : codbiteur.
solidarischer Mittschuldner : codbiteur
solidaire.

Mitteiiung (f) : communication.


formliche Mitteilung : exploit.
Mitteilung des Protestes (m) : dnonciation
de prott.
Mittel (n) : moyen; remde; ressource.
antikonzeptionelle Mittel : moyens anticonceptionnels.
Mittel zur Abtreibung (f) : remde abortif.
mittelbar (adj) : indirect; mdiat.

Mnzmonopol : monopole des bilies de


banque.
Postmonopol :monopole des postes et tlgraphes.
Privatmonopol : monopole priv.
Rechtsmonopol : monopole de droit.
Salzmonopol : monopole du sel.
Staatsmonopol : monopole de ltat.
Steuermonopol : monopole fiscal.
Tabakmonopol : monopole du tabac.
Zndholzmonopol:monopole des allumettes.
Besitzer (m) eines Monopols : bnficiaire
dun monopole.
[CI montan (bergmannisch) (adj) : minier.

Mittelsmann (m) : mdiateur; intermdiaire.


Mittelsand (m) : classe moyenne.
mittlere : von mittlerer Art (f) und Gte (f) :
despce et de qualit moyenne.
-

[BI Montanaktie (f)

; action minire.
[CI Montanindustrie (f) : industrie minire.
[CI Montanprodukt (n) : produit de lindustrie minire.

432 -

MON

MYS

MontamUnion (f) : Communaut charbonacier.

[FI Mnzabwertung (f) : dvalorisation de la


monnaie.
Mnzamt (n) : administration des monnaies.
Mnzeinheit (f) : unit montaire.
Mnzfuss (m) : titre; valeur.
Mnzgewicht (n) : taille.
Mnzprgung (f) : montisation.
Mnzrecht (n) : droit de battre monnaie.
Mnzregul (n) : droit rgalien de battre
monnaie.
Mnzschlugen (n) : monnayage.
Mnzsternpel (m) : poinon.
Mnzsystem (n) : systme montaire.
Mnzverbrechen (n) : crime de faux
monnayage.
Mnzvertrug (m) : convention montaire.
Mnzwhrung (f) : valeur numraire.
Mnzzeichen (n) : dfrent.
Muster (n) : chantillon; spcimen.
[JI Verkuuf (m) nach Muster : vente sur
chantillon.
[CI Muster ohne Wert (m) : chantillon sans
valeur.
rnustergemss (adj) : conforme lchantillon.
[A] Musterregister (n) : registre des dessins
industriels.
Musterrolle (f) : tableau du recensement
militaire.
[CI Musterrolle (f) der Schiffsmannschaft
(f) : rle dquipage.
[JI Musterschutz (m) : protection accorde
aux modles (et marques de fabrique).
Mustervertrag (m) : modle de trait.
Mustenmg (f) : rvision.

Montienmg (f) (einer Maschine) : montage.


Moral (f) : morale.
Verstoss gegen die Moral : outrage la
morale.
moraiisch (adj) : moral; (adv) : moralement.

[JI Moratorium (n) (Stundung(f)) : moratoire.


[JI Mord (m)

: assassinat; meurtre.
hinterlistigerMord: meurtre avec guet-apens.
Lustmord : meurtre avec viol.
Mord mit berlegung (f) : meurtre avec prmditation.
Ruubmord :double crime dassassinat et de
vol.

[JI Morder (m) : meurtrier; assassin.


[JI Mordversuch (m) : attentat la vie.
Motiv (n) : motif; mobile; considrant.
motivieren (v) : motiver.

[JI

Motivirrtum (m) : erreur sur les motifs.

Motor (m) : moteur.


Mhewaltung (f) : vacation.

[CI MNe (f) : moulin.


Dy&,
Windmhle : moulin vapeur,
a vent.
Mhlenwerke (n pi) : minoteries.

[CI multilateral (adj) : multilatral.

[JI

Mndel (n) : pupille.


Mndelvermogen (n) :patrimoine de pupille.

mndelsichere Geldanlage (f)


pupillaire.

: placement

mndiich (adj) : oral.


mndliche Erklarung (f) : dclaration orale.
[JI mndliche Verhandlung (f) : dbat oral.

[JI

Mundraub (m) : vol de nourriture.

[FI Mnze (f) (Geld(n)) : monnaie.


einlosbare Mnze :monnaie convertible.
Scheidemnze (f) : monnaie dappoint,
de billon.

muten (v) : demander la concession dune


mine.
mutmasslich (adj) : probable; prsomptif.
[JI mutmusslicher Erbe (m) : hritier prsomptif.
Mutter (f) : mre.
clneheliche Mutter : fille-mre, mre clibataire.
[A] Mtterfrsorge (f) : assistance maternelle.
[JI Muttermord (m) : matricide.
Mutterschaft (f) : maternit.
mysrnzieren (v) : mystifier.

- 433

N
[JI
Nachahmung (f) : contrefaon; imitation.
5

Nachahmung von Banknoten (f pl) : contrefaon de billets de banque.


Nachahmung eines Patentes (n) : contrefaon dun objet brevet.
Nachahmung eines Staatssiegels (n) : contrefaon dun sceau dtat.
vor Nachahmung wird gewarnt : se mfier
des contrefaons.
Kluge (f) auf Unterlassung (f) der Nachahmung : poursuites en contrefaon.

Nachbar (m) : voish


Nachbargrundstck (n) : fonds voisin.
[JI Nachbarrecht (n) : droit de voisinage.
Nachbarschaft (f) : voisinage.
[JI Regressamprche (m pl) der Nachbarn :
recours des voisins.

[JI Nachbrge (m) : arrire-garant.

[JI Nachbrgschaft (f)

: arrire-garantie.

supplmentaire.

Nachgeborener (m) : pun; cadet; (nach dem


Tode des Vaters geboren) : posthume
(enfant).
nachholen (v) : rattraper; rparer.
eine versaumte Handlung (f) nachholen :
rparer lomission dun acte.
Nachkommenschaft (f) :postrit; descendance.
[JI ohne Nachkommenschaft sterben (v) :
mourir sans laisser de postrit.
Nachkriegsjahre (npi)
guerre.

: annes daprs-

Nachlass (m) (Schuidermassfgung(f) : remise;


rduction; (Erbschaft (f)) : succession;
hritage.
Nachlass (Ermassigung) der Pacht : remise
de fermage.
nachlassen (v) : diminuer; rabattre.

Nachdruck (m) : reproduction.


[JI Recht (n) des Nachdrucks : droit de
reproduction (copyright).
unerlaubter Nachdruck : reproduction illgale.
nachdrucken (v) : reproduire; contrefaire.

[JI

[JI Nachfnst (f) : dlai de grce; sursis; dlai

Nacheid (m) : serment aprs dposition.

[JI Nacherbe (m) : hritier substitu; arrirehritier.


[JI Nacherbfolge (f) : substitution fidicommissaire.

Nachfolge (f) : succession.


nachfolgen (v) : succder qn.
nachfolgend (adj) : subsquent.

[CI Nachfolger (m) : successeur.


[JI Nachfordemg (f) : demande en sus.

Nachforschung (f) : enqute; recherche.

[CI Nachfrage (f) halten (v) : prendre des


informations.

[JI Nachiassgegenstand (m) : objet de succession.

[JI Nachlassgericht (n) : tribunal des successions.


Nachlassglubiger (m) : crancier de la
succession.
Nachlasskonkurs (m) : faillite dclare sur
la succession.
Nuchlasspfleger (m) : curateur la succession.
Nachlasspfegschaft (f) : curatelle la
succession.
Nachlassverbindlichkeiten (f pi) : dettes
dune succession; passif dune succession.
NafhlassvermCgen (n) : actif dune succession.
Nachlassverfrag (m) : concordat.
Nachlassverwalter (m) : administrateur de
la succession.
Nuchlassverzeichnis (n) : inventaire de la
succession.
(auf einem Wechsel (m))
(Indossant (m)) : endosseur subsquent.

[FI Nachmann (m)

- 434 -

NAC

NAM

Nachnahme (f) : remboursement.


unter Nachnahme : contre remboursement.

Nachveranlagung (f) : imposition supplmentaire.

nach Massgabe (f) : dans la mesure de.

[JI Nachvermachtnis (n)

Nachprfung (f) : revision; rcolement.


[JI Nachprfung (nochmaliges Verlesen (n)
der Aussagen (f pi)) : rcolement des
dpositions.
[CI Nachprfung eines Znventars (n) :
rcolement dun inventaire.
[Cl Nachprfung der Rechnungen (f pi)
(Rechnungskontrolle (f)) : rcolement des
comptes.

[JI Nachrede (f) : ble Nachrede : diffamation.


Nachrichten (f pi) : nouvelles.
falsche Nachrichten : fausses nouvelles.
glaubhafre Nachrichten : nouvelles dignes
de foi.
Nachnchtenagentur (f) :agence dinformations.
Nachrichtenbro (n) : bureau de renseignements.
Nachnchtendienst (m) : service dinformations.
Nachschusspflicht (f) : obligation de faire un
nouveau versement.

[Ass] Nachschusspramie(f) :prime supplmentaire.

[FI Nachsteuer (f)

: surtaxe; centimes addi-

tionnels.
Nachteil (Schaden) (m) : prjudice.
nachteiiig (adj) : prjudiciable.

[JI nachtliche Ruhestomg (f) :tapage nocturne.


[Ass] Nachtrag
avenant.

ZUT

Versicherungspolice (f) :

nachtragiich (adj) :supplmentaire ;postrieur.


[JI nachtrigliche Geschifsunf2higkeit (f) :
incapacit survenue.

[JI

nachtragliche Unmoglichkeit (f) : impossibilit survenue.

Nachtragsetat (m) : budget supplmentaire.

[JI Nachtragsverteilung (f)


supplmentaire.

: distribution

: arrire-legs.

[Ass] nachversichern (v) : complter lassurance.


[Ass] Nachversicherung (f) : assurance supplmentaire.
Nachweis (m) : preuve; indication.
Nachweis fhren (v) : fournir la preuve.
Nachweis des UnvermOgens (n) : justification de linsuffisance.
Nachweisung (f) : justification.
nachzahlen (v) : payer un supplment.
eine Gebhr (f) nachzahlen : complter la
taxe due.
nackt (adj) : nu.
[JI nacktes (blosses) Eigentum (n), an dem
ein anderer den Niessbrauch (m) hat :
nue proprit.
Nahrung (f) : nourriture; pture.

[CI Nahrungsmittel (n pi) : denres alimentaires.


[JI Nahrungsmittelgesetz (n) : loi relative au
commerce des denres, des objets de
consommation et dusage courant.
[JI Nahrungsmittelflschung (f) : falsification
de denres; falsification daliments.
Nahrungsmittelversorgung (f) : ravitaillement.
Name (m) : nom.
Namen und Stand (m) angeben (v) : dcliner
ses noms et qualits.
Namensaktie (f) : action nominative.
Namensanderung (f) : changement de nom.
Namensaufruf (m) : appel nominal.
Namensfhrung(f) : widerrechtliche Namensfuhrung : usurpation de nom.
Namensrecht (n) : droit au nom.
Namensscheck (m) : chque personne
dnomme.
Namensstempel (m) : grife.
Namensunterschr$t (f) : signature.
Namenverzeichnis (n) : nomenclature.
Namenswechsel (m) : changement de nom.
Namenszug (m) : parafe; signature abrge.

- 435 -

NET

NAN

[CI Nebeneinnahme (f) : revenu casuel.

mit Namenszug versehen (v) : parafer;


parapher.
Gattungsname (m) : nom gnrique.
[CI Geschaftsname (Firma (f)) : nom social;
raison sociale.
Vorname (m) : nom de baptme; prnom.
Angabe eines falschen Namens : supposition
de nom.
auf den Namen lauten (v) : tre nominatif.
falsche Benennung (f) : erreur de nom.
falscher Name : nom suppos.
im eigenen Namen : en son propre nom.

Nebengebaude (n) : annexe.


Nebengebhren (f pi) : droits accessoires;
taxes accessoires.
[JI Nebenintervenient (m) : intervenant accessoire.

[JI Nebenintervention (f) : intervention accessoire.


[JI Nebenkiage (f) : demande incidente.

Nansenamt (n) fiir Flchtlinge (m pi) : office


international Nansen pour les rfugis.

[JI Nebenklager (m) : plaignant par intervention.

Nation (f) : nation.

nebensachch (adj) : accidentel.

nationale Verteidigung (f) : dfense nationale.


[CI nationale Wirtschaji (f) : conomie
nationale.

Nebensache (f) (ZubehGr(n)) : accessoire.

Nationalfeiertag (m) : fte nationale.

nebenstehend (adj) : en marge.

[A] Nationaiitat (staalsangehorig~eit) (f) :


nationalit.

Nebenumstand (m) : circonstance accessoire.

Nebensatzung (f) : statut complmentaire.

Neffe (m) : neveu.

ICI Nationalokonomie (f) :conomie politique.


en

[JI negative Feststellungsiage (f) : action

[A] Naturalisation (f) : naturalisation.


[A] Antrag (m) auf Naturalisation (Einbvgerung (f)) : demande de naturalisation.
Naturulisationsurkunde(f) : dcret de naturalisation.

[JI negatives Vertragsinteresse (n) : intrt

Naturaientschadigung (f)
nature.

: indemnit

ngatoire de droit.
ngatif l'excution du contrat.
nehmen (v) : auf sich nehmen : assumer.
eine Verantwortung (f) auf sich nehmen :
assumer une responsabilit.

[JI naturalisieren (v)

: naturaliser.
sich naturalisieren lassen (v) : se faire
naturaliser.

[JI Naturalleistung (f)

: prestation en nature.

natiiriich (adj) : naturel.


[anatrliche Person (f) :personne naturelle.

[JI Naturrecht

(f) : droit naturel.

[JI Nebenabrede (f) : stipulation accessoire.


Nebenabsicht (f) : but secondaire; arrirepense.

[qNebenarbeit (f)

: travail accessoire.

[Cl Nebenbeschaftigung (f)


accessoire.

occupation

Nennwert (m) : valeur nominale.


zum Nennwert : au pair.
Nervenheilanstalt (f) : maison de sant pour
maladies nerveuses.
Nervenkrankheit (f) : maladie nerveuse.
[CI Nettobetrag (m) : montant net.
Nettoertrag (m) : produit net.
Nettogewicht (n) : poids net.
Nettopreis (m) : prix net.
Nettotonnengehalt (m) : tonnage net.
p] Nettoverzollung (f) : taxation au net.
brutto fr netto verkaufen (v) (ohne Abzug
des Gewichts der Verpackung) : vendre
brut pour net.

- 436

NEU

NIE

[JI Nichterscheinen (n) vor Gencht (n) : non-

neu (adj) : nouveau; nouvel.

comparution.
nicht erschienene Person (f) : non-comparant.
Nichterschienener (m) wird im Abwesenheitsverfahren (n) verurteilt :lassign qui
ne comparat pas, est condamn par
dfaut.

Neuauflage (f) : nouvelle dition.


Neubau (m) : reconstruction.
Neubaurniete (f) : loyer dans les nouvelles
constructions.
neuerdings : rcemment.
Neugeborener (m) : nouveau-n.

nichtig (adj) : nul.


[JI fr nichtig erklren (v) : dclarer nul.
nul1 und nichtig (adj) : nul et non avenu.

Neugestaltung (f) : rorganisation; transformation.

[JI

neural (adj) : neutre.


neutrale Mchte (f pi) : les neutres.
neutrales Schiff (n) : navire dun pays neutre.

Nichtigkeit (f) : nullit.


materielle Nichtigkeit : nullit de fond.
prozessuale (formelle) Nichtigkeit : nullit
de procdure.
tatschliche Nichtigkeit : nullit de fait.
teilweise Nichtigkeit : nullit partielle.
Nichtigkeit von Gesetzes wegen :nullit de
droit.
Nichtigkeit folgend aus der Gesetzesauslegung (f) : nullit virtuelle.
bei Strafe (f) der Nichtigkeit : peine de
nullit.

neutralisieren (v) : neutraliser.


Neutralitatsbruch (m) : violation de la neutralit.
[JI Neutralittsrechte (n pi) : droits des
neutres.

[JI Nichtabgabe (f) der Erklarung (f) : omission; dfaut de dclaration.


Nichtachtung (f) : manque de respect.
Nichtanerkennung (f) : dsaveu.
[JI Nichtanerkennung der Vaterschaft (f) :
dsaveu de paternit.
Nichtangriffspakt(m) : trait de non-agression.
Nichtannahme (f) : non-acceptation.

[JI

Nichtanzeige (f) (eines Verbrechens (n)) :


non-dnonciation (de crime).

Nichtausbung (f) : non-exercice.

[JI

Nichtigkeitsbeschwerde (f) : recours en


nullit.
Nichtigkeitseinrede (f) erheben (v) :proposer
la nullit.
Nichtigkeitsgrund (m) : cause de nullit.
Nichtigkeitsklage (f) : action en nullit.

Nichtversohnung (f) : non-conciliation.


[A] Nichtwahlbarkeit (f) : inligibilit.
Niederkunft (f) : accouchement.

Nichtbeachtung (f) (einer Frist (f)) :inobservation (dun dlai).

[A] Niederlegung (f) eines Amtes (n) : rsignation dune charge.

nichtberechtig (adj) : non-qualifi.

Niederlage (f) : dfaite.

Nichtbestehen (n) : non-existence.

niederlassen (v) : sich niederlussen : fixer son


domicile.

Nichteinritt (m) des Erfolges (m) : nonrussite.


Nichte (f) : nice.
Nichterfllung (f) : non-accomplissement;
inexcution.
[JI Nichterfllng eines Vertrages (m) :
dfaillance.
-

[CI Niederlassung (f) : tablissement; succursale.


gewerbliche Niedwlassung : tablissement
industriel.
Hauptniederlassung : lieu de principal tablissement.

437 -

NIE

NOV

Niederlassungskosten (Grlndungskosten) (pl) :


frais de premier tablissement.
[JI Niederlassungsrecht (n) :droit dtablissement.

[A] niederscbiagen (v) : annuler; (Steuern)


dtaxer.

[JI Niederschlagung (f) einer Strafverfolgung


(f) : ordonnance de non-lieu.
Niederschlagung von Abgaben (f pi) :
exemption.
Niederschlagung eines Prozesses (m) : nonlieu.

niedrig (adj) : vil; bas.

[JI Niessbrauch (m) : usufruit.


Niessbrauch an Rechten (n pi) : usufruit sur
les droits.
Niessbrauch an Sachen (f pi) : usufruit sur
les choses.

notdiirtiger Unterhait (m) : minimum vital.

[FI Notenbank (f) : banque dmission.


[FI Notenwnlau (m) : circulation fiduciaire.
Notfall (m) : cas de besoin.
notiails : au besoin.
Notfnst (f) : dlai de rigueur.
notgedrungen (adj) : par ncessit.
Notgemeinschaft (f) : organisation de secours.
Nothafen (m) : escale force.
einen Nothafen anlaufen (v) : faire escale
par ncessit.
Nothilfe (f) : premiers secours.

[JI notigen (v) : ncessiter.


[JI Notigung (f) : contrainte.

Nominalbetrag (Nennwert) (m) : valeur nominale.

Notlage (f) : ncessits; besoin.


in Notlage sein (v) : tre dans le besoin.
in Notlage kommen (v) : tomber dans le
besoin.

N o m (f) : rgle.

notonsch (adj) : notoire.

Normalbelastung (f) : poids normal de chargement.


Normalpreis (m) : prix normal.
[FI Normalzinssatz (m) : taux normal
dintrts.

[JI Nostand (m)

[JI Niessbraucher (m) : usufruitier.

Not (f) : misre; ncessit; besoin; pehe.


[JI Notadresse (f) : adresse au besoin;
recommandataire.
einen Wechsel (m) mit Notadresse versehen
(v) (im Notfall annehmen) : signer;
accepter un effet au besoin.

: tat de crise; calamit;


tat de ncessit.
vermeintzicher Notstand (Putativnotstand) :
ncessit putative.
Nofstundrarbeit (f) : travail de crise.
Noffestament (n) : testament dress en cas
durgence.

[A] [JI Notverordnung (f) : dcret-loi.

[JI Notwehr (f) : lgitime dfense.


[JI notwendige Bestandteile (mpl) eines Vertrages (m) : lments ncessaires dun
contrat.

[JI Notar (m) : notaire.


var dem Notar : par devant notaire.
Notariatsakt (m) : acte notari.
Notariatsbrovorsteher (m) : matre clerc;
premier clerc.
Notariatssiegel (n) : sceau du notaire.
Notariafswappen (n) :panonceau du notaire.

[JI notanelle Beurkundung (f) : constatation


par acte notari.
Notbehelf (m) : expdient.

Notwendigkeit (f) : ncessit.

[JI Notmcht (f)

: viol.

[JI nozchtigen (v) : violer.


[JI Novation (n) (Schuldumwandlung (f)) :
novation de crance.

[JI

Novelle (Gesetresnovelle) (f) : loi drogatoire.

- 438 -

NUL

NUT

: f i r nul1 und nichtig erklaren (v) :


annuler qc. ; protester de nullit contre
qc.
Nuntius (m) : nonce.

Nutningen (f pi) : produits.


in die Nutzung treten (v) : entrer en jouissance.

Nuntiatur (f) : nonciature.

[JI

[JI ndi

Nuken (m) : utilit; profit; bnfice; avantage.

[CI Nutzlast (f) : charge utile.


Nutzleistung (f) : effet utile.
nzlich (adj) : utile.
Nutzniessung (f) : usufruit.
Nutzniessung der EItern (pl) am Kindesvermogen (n) : jouissance lgale.
Nutzniessungsrecht (n) : droit dusufruit.

[JI Nutzungspfandrecht (n) : antichrse.


Nutzmgsrecht (n) : droit dusage de
jouissance.
Nutzungsrecht an einem Weg (m) (Wegerecht (n)) : jouissance de passage.
ein Haus (n) mit Beginn (m) sofortigen
Nutzungsrechts verkaufen (v) : vendre
maison avec jouissance immdiate.

[JI

NutzmgsstOmg (Besitzstorung)
trouble de jouissance.

(f) :

[Cl Nutzwert (m) : valeur de rendement.

- 439 -

O
Obdach (n) : abri; asile.

Offenbumg (f) : divulgation.


[JI Offenbarung von Berufsgeheimnissen
(n pi) : divulgation de secrets professionnels.

ohdachios (adj) : sans abri.

[JI Offenbarungseid (m) : serment rvlatoire;

Obacht (f) : attention.


Obacht geben (v) : faire attention .

Obdachlosigkeit (f) : manque dabri.


Obduktion (Leichenoffnung) (f) : autopsie.
obduzieren (v) : faire une autopsie.

serment de manifestation.
Offenbarungseid beantragen (v) : requrir la
prestation du serment de manifestation.
Offenbarungseid abnehmen (v) : recevoir le
serment de manifestation.

obenerwahnt (adj) : susmentionn.

[JI offener

obenhin (adj) : superficiellement.

[JI offene Handelsgeseilschaft (f) (O.H.G.) :


socit en nom collectif.

obenstehend (adj) : ci-dessus.


Oberhoheit (f) : souverainet.
Oberkommando (n) : haut commandement.

[JI

Arrest (m) : saisie gnrale.

Oberlandesgericht (n) : cour dappel.


Oberlandesgerichtsprasident (m) : premier
prsident de la cour dappel.

offenkundig (adj) : notoire; de notorit.


[JI offenkundiger Beweis (m) durch eine
Urkunde (f) : notorit de droit.
[JI offenkundige (notorische) Tatsache (f) :
fait notoire.
Offenkundigkeit (f) : notorit publique.

[A] Oberprasident (m) einer Provinz (f) : (in


Deutschland) gouverneur de province;
prsident suprieur; (in Frankreich)
prfet.

[A] Offeniegung (f) von Listen (f pi) : dpt


public des listes.

[JI Oberstaatsanwalt (m) : procureur gnral.

offentiich (adj) : public; (adv) en public.


[JI offentliche Ankndigung (f) einer Versteigeru!g (f) : publication de vente aux
encheres.
[Jj offentliches Aergernis (n) : outrage public
la pudeur.
[A] oyentliches Amt (n) : charge publique.
[A] oflentliche Ausschreibung (f) : mise au
concours.
[JI [A] offentlich beglaubigen (v) : lgaliser.
[A] ofentlich bekanntmachen (v) : publier.
[A] offentlicher Dienst (m) : service public.
[A] G,,entZiche GewaZt (f) : force publique.
[A] byentliches Znteresse (n) : Vertreter (m)
des offentlichen Interesses : agent de la
force publique.
offentliche Lasten (f pi) : charges publiques.
6yentIiche Meinung (f) : opinion publique.
offentlicher Nutzen (m) : utilit publique.

[Ass] Oberversicherungsamt (n) : office centrai des assurances sociales.


Obhut (f) : protection.
obiiegen (v) : incomber.
Obiiegenheit (f) : devoir; obligation.
obiigatorisch (adj) : obligatoire.

Obligo (n) (Verppiehtung (f)) : engagement.


[A] obrigkeitiich (adj) : officiel.
obrigkeitliches Amt (n) : magistrature.
[A] Obrigkeitsstaat (m) : tat policier.
obsiegen (v) : avoir gain de cause.
offen (adj) : dcouvert; ouvert.
offen zu Tage (m) liegen (v) : apparoir.

[JI offensichtcherMange1(m) :vice apparent.

- 440 -

OEF

OR1

[JI [A] offentliche Urkunde (f)

: acte authentique.
[JI offentliche Verhandlung (f) :dbat public.
[JI 6ffentliche Verkndgung (f) : ban;
publication.
[A] offentlicher Weg (m) : voie publique.
[JI offentliche Zustellung (f) : signification
par avis public.
Oeffentiichkeit (f) : publicit.
[JI O&entlicWceit ausgeschlossen (v) : le
huis clos.
[JI Oi&entlichkeit der Gerichtsverhandlungen
(f pi) : publicit des dbats judiciaires.
offerieren (v) : offrir.

Opfer (n) : sacrifice; offrande; victime.


Opium (n) : opium.
Opiumabkommen (n) : convention de
lopium.
Opiumausschuss (m) : comit central permanent de lopium.
ordentiich (adj) : ordinaire; titulaire.
[JI ordentliche Rechtsmittei (n pi) : voies de
recours ordinaire.
[JI ordentlicher Richter (m) :juge comptent.
ordentlicher Professor (m) : professeur titulaire.
[JI ordentliches Verfahren (n) : procdure
ordinaire.
[r;l [JI Order (f) (Aufirag (m)) : ordre;
commande; demande.
an Order lauten (v) : tre libell ordre.
Anweisung an Order : assignation ordre.
faut Order : suivant lordre; suivant instruction.
Order auf Uberweisung (f) : ordre de virement.

Offerte (f) : offre.


offnen (v) : ouvrir.
Briefe (m pi) oflnen (v) : dcacheter.
Oeffnung (f) : ouverture.
ohne Kosten (pl) : sans frais.
ohne Testament (n) : ab intestat.
Ohnmacht (f) : impuissance; faiblesse; vanouissement; dfaillance.
in Ohnmacht fallen (v) : svanouir.
ohnmachtig (adj) : impuissant; vanoui.

[FI Orderklausel (f) : clause ordre.

[FI [JI Orderpapier (n) : papier ordre.


Ordination (f) : ordonnance.
ordinieren (v) : ordonner.

Oekonom (Hausverwalter) (m) : conome;


cultivateur.
Oekonomie (f) : mnage; conomie.

ordnen (v) : rgulariser.


Ordnung (f) : ordre; arrangement; rang.
Ordnungsruf (m) : rappel lordre.

okonomisch (adj) : conomique.


oktroyieren (aufnotigen) (v) : octroyer.
Okzident (m) (Abendland (n)) : occident.
Operation (f) : opration.
[BI Baisseoperation : opration la baisse.
[FI Bankoperation : opration de banque.
[FIBaroperation : opration au comptant.
[FI Diskontoperation :opration descompte
[CI Handelsoperation : opration cornmerciale.
[BI Hausseoperation :opration la hausse.
Pramienoperation : opration dachat A
prime.
Terminoperation : opration terme.

[JI
[JI

Ordnungsstrafe (f) : peine disciplinaire.


Ordnungswidrigkeit (f) : irrgularit.

ordnungswidrig (adj) : contraire lordre;


illgal.
[A] Organ (n) : organe.

[A] Organisation (f) : organisation.


Organisationsfrage (f) : question dorganisation.
[JI Organisationsgesetz (n) : loi dorganisation, organique.
Originai (n) : original; minute; autographe.
Originalwerk (n) : ouvrage de premire
main; texte original.

- 441 -

OR1

OST

Ortsgebrauch (m) : usage local.


Ortslohn (m) : salaire local.
[A] Ortspolizei (f) : police locale.
ortsblich (adj) : conforme lusage local.
Ortsvernderung (f) : dplacement.
Ortsverkehr (m) : trafic local.
Ortsvorsteher (Gemeindevorsteher) (m) :
maire de la commune.
Ortszeit (f) : heure locale.
Ortszuschlag (m) : indemnit de rsidence.

origineil (adj) : original; singulier.


Ori (m) : lieu; endroit; place.
[CI Ort (Sitz (m)) der Hauptniederlassung
(f) : lieu du principal tablissement.
[JI .Ort der belegenen Sache (f) : lieu de la
situation dune chose.
an Ort und Stelle (f) : sur les lieux.
[A] Aufenthaltsort : lieu de sjour.
[JI Tatort : lieu dinfraction.
[JI Ortsbefund (m) : tat des lieux.
[A] Ortsbehsrde (f) : autorit locale.

Ostern (pi) : Pques.

442

Paar (n) : paire; couple.


paameise (adj) : par couples; par paires;
deux deux.

[JI Pacht (f) : bail; fermage.


Pacht mit Ernteteiiung (f) :louage colonage
partiaire; mtayage.
Pacht auf Lebenszeil (f) : bail vie.
Pacht von Vieh (n) : bail cheptel.
Pachtgut (n) : ferme.
Pachtvertrag (m) ber ein Landgrundstck
(n) : bail ferme.
Zangfristiger Pachtvertrag (m) : bail long
terme.
Pachtvertrag brechen (v) : rompre le bail.
Pachtvertrag (m) kndigen (v) : rsilier un
bail.
Pachtwert (m) : valeur locative.
Pachtzeit (f) : dure du bail.
Pachtzins (m) : fermage.
Pachtzinsforderung (f) : crance de fermage.

[JI

pachten (v) : prendre bail.


verpachten (v) : donner bail.

[JI Pachter (m) : fermier; preneur; mtayer.


Verpchter (m) : bailleur.

Papst (m) : pape; souverain pontife.


Papsttum (n) : papaut.
Papstwahl (f) : lection du pape.
Papstwrde (f) : pontificat.
ppstliche Behorde (f) fur Gnadensachen
(f pi) : signature de grce; office de
dataire.

[JI Paragraph (m) : article.


Parente1 (Verwandschaft) (f) : parents par
alliance.
Paritat (f) : parit.
[FI Wiihrungsparitat : parit des changes.
paritatisch (gleichberechtigt) (adj) : paritaire.
parken (v) : garer.
Parlament (n) : parlement.
Parlamenfarier (m) : dput.

parlamentarishe Regierungsform (f) : rgime


parlementaire.
parlamentarische Korperschaji (f) : corps
lgislatif.

Parlamentar (m) (Unterhndler (m)) : parlementaire.

[JI

Partei (f) : partie.


Gegenpartei (f) : partie adverse.
Vertragspartei : partie contractante.
Zivilpartei im Strafgrozess (m) : partie
civile.
geschdigte Partei : partie lse.
obsiegende Partei : partie gagnante.
verlierende Partei : partie perdante.
nach Anhorung (f) der Parteien (f pi) :
parties oues.

[JI Parteieid (m) : serment, impos lune des


parties.
[JI Parteifahigkeit (f) : capacit civile; capacit juridique; personnalit civile.
beschrnkte Parteifahigkeit : la capacit
dester en justice est restreinte.
Parteifahigkeit erlangen (v) : acqurir;
obtenir la capacit civile, la capacit
juridique.

Parteiganger (m) : partisan.


parteiisch (adj) : partial.
unparteiisch (adj) : impartial.
Pareiiichkeit (f) : partialit.
Parzelie (f) : parcelle.
Parzellenregister (n) : registre de parcelles.

[A] Pass (m) : passeport.


Gesundheitspass : passeport sanitaire.
Seepass : passeport de mer.
Passerleichterungen (f pi) : facilits de
passeports.
Passteile (f) : office des passeports.
Passzwang (m) : obligation de se munir
dun passeport.
Pass zum Verlassen (n) des Landes (n) :
passeport de sortie.

- 443 -

PAS

PER

pensionieren (v) : mettre en retraite; pensionner.


sich pensionieren lassen (v) : prendre la
retraite.
pensioniert (adj) : retrait.

Passager (m) : voyageur; passager.


Passagierdampfer (m) : paquebot.
Passierschein (m) : laisser-passer.
[CI Passiva (f) : passif; masse passive.
[JI Passivlegitimation (f) : capacit de dfendre.
Mangel (rn) der Passivlegitimation :manque
de qualit du dfendeur.
[CI Passivsaldo (rn) : solde dbiteur.

Patenschaft (f) : parrainage.

[JI Patent (n)

: brevet.
Patentagent (m) : agent en brevets.
Patentumt (n) : office des brevets dinvention; office national de la proprit
industrielle.
Putentanwalt (m) : ingnieur-conseil en
matire de brevets.
Patentbeschreibung (f) : description dun
brevet.
Patentgesetz (n) : loi sur les brevets dinvention.
Patentnachahnumg (f) : contrefaon dune
invention.
Patentschrift (f) : expos dinvention.
Patentsteuer (f) : impt des patentes.
Kapitanspatent der Handelsrnarine (f) :
brevet de capitaine de la marine marchande.

[CI Pauschalbetrag (m) : forfait.


Pausclialubfindung (f) : indemnit forfaitaire.
Pauschalgebhr (f) : droit titre forfaitaire.
Pauschalkauf (m) : achat en bloc.
[FI Pauschalsatz (m) : taux global.
[FI Puuschalsteuer (f) : impt forfaitaire.

Pension (f) : pension.

Pensionierung (f) : mise la retraite.


Peremption (Verwirkung) (f) : premption.
[JI peremptorische Einrede (f) : exception
premptoire.
[JI peremptorische Frist (Ausschlussfrist)
(f) : dlai premptoire.
[JI peremptorischer (unwiderlegbarer) Beweis (m) : preuve premptoire.

periodisch (adj) : priodique.


periodische Druckschrift (f) : priodique.
periodische Wiederkehr (f) : priodicit.
Permanenz (Stndigkeit) (f) : permanence.
Person (f) : personne.
[JI juristische Person des offentlichen Rechts
(n) : personne juridique, morale (de droit
public).
natrliche Person : personne physique.
Personal (n) : personnel.
[A]Personulakten (f pi) : dossiers personnels.
[JI Personalarrest (m) : contrainte par corps.
[JI Personalstutut (n) : statut personnel.
[JI Personenbeschreibung(f) in einem Steckbrief
(m) Oder Pass (m) : signalement.
[A] Personenstand (m) : tat civil.
[JI Personenstandsgesetz (n) : loi sur la
constatation de ltat civil.
Personemtandsurkunde (f) : acte de ltat
civil.
[FI Personensteuer (f) : contributions directes.

Personenvereinigung (f) : association.

Pension (Ruhegehalt) (m) : pension de retraite.


Alterspension : pension de vieillesse.
Leibrente (f) : rente viagre.
Waisenpension (f) : pension dorphelin.
Witwenpension : pension de veuve.
zeitweilige Pension :pension temporaire.
Pensionsgesetz (n) : loi en matire de
pensions.
Pensionskasse (f) : caisse des retraites.

personlich (adj) : personnel.


personlich haften (v) : rpondre personnellement.
personliches Erscheinen (n) des Antragstellers
(rn) anordnen (v) : ordonner la comparution personnelle du requrant.
Personlichkeit (f) : personnalit.
[JI Rechtspersonlichkeit :personnalit civile,
morale, juridique.

- 444 -

PFL

PER

[JI Pertinenz (f) (Zubehor) (n) :appartenance;


dpendance.
Perversitat (f) : perversit; tat aberrant.

[A] Petiiion (Bittschrifi) (f) :ptition; requte.


auf dem Petitionsweg (m) : par voie de
requte.
Petitionsrecht (n) : droit de ptition.

[JI

Pfand (n) : gage; nantissement.


NutzungsRfand : antichrse.
Pfand einlosen (v) : dgager un nantissement.

[JI pfandbar (adj) : saisissable.


[JI Pfandbarkeit (f) : saisissabilit; exploitabilit&

[JI Pfandbesitz (m) : dtention dune chose


saisie.

[JI

Pfandbrief (m) : lettre de gage.


Pfandbriefanstalt (f) : banque de crdit
hypothcaire.

[JI pfanden (v) : saisir.

[JI Pfiandglaubiger (m) : crancier gagiste.


[A] Pfandhans (n) : mont-de-pit.
stdtisches Pfandhaus : crdit municipal.
[A] Pfandleiher (m) : prteur sur gages.

[JI Pfandrecht (n) : droit de gage.


gesetzliches Pfandrecht :droit lgal de gage.
vertragsmssiges Pfandrecht : droit de gage
conventionnel.
Pfandreclat an einer Sachgesarntheit (f) zur
Sicherung (f) einer Forderung (f) ohne
bergabe (f) der Sachen (f pi) : droit de
nantissement.
Pfandrecht bestellen (v) : constituer un
droit de gage.

[JI Pfandverkauf (m) : vente du gage.


[JI Pfandvertrag (m) : contrat de nantissement.

[JI pfandweise (adj) : titre de nantissement,


de gage; hypothcairement.

[JI

Pfandung (f) : saisie; (Beschlagnahme (f)


zur Zurckerlangung (f) einer entzogenen
Sache) saisie-revendication.

Pfndung auf Grund (m) eines Arrestes (m) :


saisie conservatoire.
Pfndung auf dem Halm (m) : saisie brandon.
Pfandung (von Mobiliar) (n) und Vollstreckung (f) : saisie-excution.
Pfandung von Mobeln (n pi) als Pfand fr
Miet-und Pachrforderungen (fpl) (auf
Grund des Retentionsrechts) (n) : saisiegagerie.
Pfndung vollziehen (v) : procder la saisie.
Anschlusspfandung :saisie par participation.
Pfandungs- und Uberweisungsbeschluss (m) :
ordonnance de saisie et dattribution.
Pfndungsglubiger (m) : saisissant.
Pfndungsschuldner (m) : dbiteur saisi.
Drittschuldner (m) : tiers saisi.

Pflege (f) : soins; attentions; culture; entretien.


Pflegekind (n) : enfant assist; pupille.
Pflegekinderschurz (m) : surveillance des
enfants assists.
pflegen (v) : soigner; donner des soins;
(Geschftsverbindungen) cultiver des relations daffaires.

[JI

Pfleger (m) : curateur.


Abwesenheitspfleger : curateur dabsent.
Pfleger eines Geisteskranken (m) : curateur
la personne dun alin.
Pfleger fr die Leibesfrucht (f) : curateur
au ventre.

[JI Pflegschaft (f)

: curatelle.
Pflegschaft bestellen (v) : tablir, instituer
une curatelle.
unter Kuratel stellen (v) : placer SOUS curatelle.

Pflicht (f) : devoir; obligation.


gesetzliche Pflcht : obligation lgale.
[JI Leistungspflicht : obligation de faire.
[A] Meldepflicht : obligation de dclarer.
sittliche Pficht : obligation morale.
[JI Unterlassungspflicht : obligation de ne
pas faire.
[JI Zeugnispflicht :obligation de tmoigner.
Pflicht, dus Nutzungsrecht (n) wie ein guter
Hausvater (m) auszuben (v) : obligation
de jouir en bon pre de famille.

- 445 -

PFL

POL
-

[JI Plicheil (m) : rserve; rserve hrditaire;


part de rserve.
Pflichtteilsanspruch (m) : droit la rserve.
Pflichtteilsberechnung (f) : calcul de la
rserve.
Pflichtteilsberechtigter (m) : rservataire.
Pflichtteilsentziehung (f) : retrait de la
rserve.
Pflichtteilslast (f) : charge de la rserve.
Pflichtverletzung (f) : infraction aux devoirs.
[JI Pflichtverletzung im Amt (n) (Amtspflichtsverletzung) (f) : prvarication.

[A] Pflichtverordnung (f) : rglement concernant les devoirs.

[Cl Planwirtschat (f) : conomie planifie;


conomie organise.
Platzgeld (n) : frais de magasinage terre.
Platzkarte (f) : place loue.

[FI Platmechsel (m) : traite sur place.


Plombe (f) : plomb.
Plombenverletzung (f) : rupture de plombs.
plombieren (v) : plomber.

[JI

Plnderer (m) : pillard; maraudeur; spoliateur.

[JI plndem (b)

: piller; marauder.

[i Plnderung (f) : spoliation; pillage; sac-

[Ass] Pflichtversicherer (m) : assur obligatoire.

cage.

[Ass] Police (f) (Versicherungsschein) (m) :


police dassurance.
Frachtvertragspolice
: police daffrtement.
Pfuscher (m) : charlatan; imposteur.
Znhaberpolice : police au porteur.
Pistolendueil (n) : duel au pistolet.
laufende Police : police dabonnement
flottante.
[JI plidieren (v) : plaider.
Orderpolice : police ordre.
zur Hauptsache (f) pldieren : plaider au
Seepolice : police de chargement.
fond.
Police
mit Wertangabe (f) : police value.
auf mildernde Umstande (m pi) pladieren :
Rckkaujiwert
(m) einer Police : valeur
plaider les circonstances attnuantes.
de rachat dune police.
auf nichtschuldig pldieren : plaider innoPolicenaushndigung (f) : remise dune
cent.
police.
eine Sache pliidieren : plaider une cause.
Policenberichtigung
(f) : rectification dune
einen Scheidungsfall (m) pladieren : plaider
police.
en divorce.
auf schuldig pldieren : plaider coupable. Politik (f) : politique.
Einkreisungspolitik : politique dencer[JI pladierender Anwalt (m) : plaidant.
clement.
pladierende Partei (f) : partie plaidante.
Tarifpolitik : politique tarifaire.
[JI Pladoyer (n) : plaidoyer.
Politiker (m) : politicien.
Plagiat (n) : plagiat.
politisch (adj) : politique.
Plakat (n) : affiche; placard.
[JI politische Vergehen (n pi) : dlits politiques.
Plakat anschlagen (v) : afficher un placard;
apposer une affiche.
poiitisieren (v) : parler politique.
Plakatsauie (f) : colonne Moriss.
[A] Polizei (f) : police.
Plan (m) : plan; dessein; dessin; projet.
Geheimpolizei : police secrte.
Plan ausurbeiten (v) : laborer un plan,
Kriminalpolizei : police criminelle.
un projet.
Marktpolizei : police des marchs.
Ortspolizei : police locale.
planmassig (adj) : mthodique.
pfiichtwidrig (adj) : contraire au devoir.

- 446 -

POL

PRA
postwendend (adj) : par retour de courrier.
Pastwertzeichen (n) : timbre-poste.
Post-berweisung (f) : virement postal.
Postzustellung (f) : signification par la poste.
Postzustellungsurkunde (f) : acte de signification par la poste.
Postzwung (m) : monopole postal.

Sittenpofizei : police des murs.


Yerkehrspolizei :police de la grande voirie.
Verwaltungspolizei : police administrative.

Polizeiarrestiokal (n) : salle de police.

[A] Polizeibeamter (m) : agent de police;


gardien de la paix.

[A] Poiizeiaufsicht (f) : surveillance de police.


unter Poiizeiaufsicht stellen (v) : mettre
sous la surveillance de police.
Polizeibehorde (f) : police; autorit de
police.
Polizeikommissur (m) : commissaire de
police.
pofizeizich (adj) : de police; policier.
polizeiliches Kennzeichen (n) : numro
dimmatriculation.
Polizeiprsident (m) : prfet de police.
PoiizeiprZsidium (n) : prfecture de police.
Polizeispitzel (n) : indicateur de police.
Polizeistuut (m) : gouvernement, rgime
policier.
Polizeiverfgung (f) : ordonnance de police.
Polizeiverordnung (f) : arrt de police.
Polizeivorschrift (f) : prescription de police.
polizeiwidrig (adj) : contraire aux rglements de police.
Porto (n) : port.
Portoermassigmg (f) : rduction de port.
Portofreiheit (f) : franchise de port.
portopflichtig (adj) : soumis la taxe.
Porrosutz (m) : taxe postale.
Portotarif (m) : tarif postal.
[A] Post (Postamt) :bureau de poste; poste.
Postunweisung (f) : mandat de poste.
Postuuftrug (m) : recouvrement.
Postbote (m) : facteur.
Postbriefkusten (m) : bote aux lettres.
Postfach (n) : bote postale.
Postgebhren (f pi) : frais, droits de poste.
postlagernd (adj) : poste restante.
Post-Nuchnahme (f) :remboursement postal.
Postscheckverkehr (m) : service des chques
postaux.
Postspurkusse (f) : caisse dpargne postale.
Postverwaltung (f) : administration des
postes.

[A] Prafekt (m) : prfet.

[A] Prafektur (f) : prfecture.


Prfekturbeschbss (m) : arrt prfectoral.
pr5judizieii (adj) : prjudiciel.
maklusivfrist (f) : dlai de forclusion.

[Clf i m i e (f) : prime; rcompense.


Bodmereipramie :prime de grosse (aventure).
Handgeld (n) : prime dengagement.
Kuuf (m) uuf Prmie : achat prime.
Kaufoption (f) : prime pour lever.
Lieferungspramie : prime pour livrer.
Risikopramie : prime de risque.
Rckzahlungspramie : prime de remboursement.
Pramie bei Auflegung (f) einer Anleihe (f) :
prime dmission.
Verkauf (m) auf Pramie : vente prime.
Prmienunleihe (f) : emprunt prime.
Prmienbusis (f) : pied de la prime.
Pramienerklarungstag (m) : jour de la
rponse des primes.

[Cl Pramiengeschaft (n) : Ersetzung (f) eines


Prmiengeschafs durch ein festes Geschaft
(n) : prime contre ferme.
Ersetzung durch ein anderes Pramiengeschaft:
prime contre prime.
Riicktritt (m) vom Prmiengeschft : abandon de prime.

[Cl Pramiensatz (m) : taux de la prime.


pranumerando (adj) : payable davance.

- 447

[Cl Prasentation (f) : prsentation; (Vorlegung


zur Annahme) prsentation lacceptation.
Prasentationsfrist (f) : dlai de prsentation.
Wechsel (m) zahlbar bei Prsentation :effet
payable vue.
-

PRI

PRA

Prasenziiste (f) : liste de prsence.


Prsenzstarke (f) : effectif.
Prasenzziffer (f) (fr die Gltigkeit (f) eines
Beschlusses erforderliche Zahl (f) anwesender Mitglieder (n)) : quonim.
[A] Prasident (m) : prsident.
Prsident der Bundesrepublik (f) Deutschland (n) : le Prsident de la Rpublique
fdrale dAllemagne.
Prsident der franzosischen Republik : le
Prsident de la Rpublique franaise.
Prasident des Ministerrats (m) :le prsident
du Conseil des ministres.
Prasident des Oberlandesgerichts (n) : le
premier prsident de la Cour dappel.
Landgerichtsprsident :prsident du tribunal
rgional.

[A] Prasiium (n) : prsidence.

[JI

Praventivhaft (f) : dtention prventive.

Praventivmassregel (f) : mesure prventive, de


sret.

Praxis (f) : pratique.


Prazedenzfall (m) : prcdent.
einen Prazedenzfall schaffen (v) : crer un
prcdent.
prazisieren (v) : prciser.
[CI Preis (m) : prix.
Akkordpreis : prix la tche.
Auktionspreis : prix denchres.
Barpreis : prix comptant.
Fabrikpreis : prix de fabrique.
Fabrikationspreis : prix de faon.
freibleibender Preis :prix sans engagement.
gerechter Preis : juste prix.
Gestehungspreis (Erwerbspreis) : prix dachat, de revient, dacquisition.
Globalpreis, bedungener Preis : prix fait,
forfait, global.
Grundpreis : prix de base.
herabgesetzter Preis : prix rduit.
Konsumpreis : prix demi-gros.
Ladenpreis : prix de vente.
Marktpreis :prix courant.
Nettopreis : prix net.

Preis en gros : prix de gros.


Preis franko Ladungsquai (m) : prix F.A.S.
Preis frei Bord : prix F.O.B.
Preis nach bereinkunji (f) : prix dbattre.
zu billigem Preis : bon march.
zu festem Preis : prix fixe.
zu jedem beliebigen Preis : tout prix.
zu teurem Preis : haut prix.
Einheitspreisgeschfi (n) : magasin prix
unique.
[Cl Preisansatz (m) : mise prix.
Preisaufschlag (m) : majoration.
Preisbemessung (f) : dtermination de prix.
Preisermssigung (f) : rduction de prix.
Preisliste (f) : prix courant; tasif.
Preissturz (m) : baisse des prix.
Preisberwachung (f) : contrle des prix.
Preisausschreibung (f) : mise au concours.
Preisbewerber (m) : concurrent.
Preisbewerbung (f) : concours pour un prix.
Presse (f) : presse.
[JI Pressedelikt (n) : dlit de presse.
Presseerzeugnis (n) : produit de la presse.
Pressefreiheit (f) : libert de la presse.
Pressegesetz (n) : loi sur la presse.
Presseverantwortlichkeit (f) : responsabilit
de la presse.

[FI Primawechsel (m) : premire de change.


Prinzgemahi (m) : prince-consort.
Prinzip (n) : principe.
[JI Prinzip der Nichtrckwirkung (f) der
Strafgesetze (n pi) : principe de la non
rtroactivit des lois pnales.
[JI Prinzip des oflentlichen Glaubens (m) des
Grundbuchs (n) : principe de la force
probante du cadastre.
Prioritat (f) : priorit.
[FI Prioritts (Vorrechts) aktie (f) : action
de priorit.
Prise (Seebeute) (f) : prise.
Prisengeld (n) : part de prise.
[JI Prisengericht (n) : conseil des prises.
[JI Prisenrecht (n) : droit de prise.
Prisenregelung (f) : rglement des prises.

- 448 -

PRI

PRO

Produktionsfihigkeit (f) : capacit de production.

mit Recht (n) als Prise beschlagnahmtes


Schiff (n) : navire de bonne prise.

[CI Produzent (m) : producteur.

privat (adj) : priv; particulier.


Privatbahn (f) : chemin de fer priv.
[F]Privatbank (f) : banque prive.
Privatdozent (m) : charg de cours.

[JI Privatklage (f)

prodwieren (v) : produire.


Profession (f) (Beruf (m)) :profession; mtier.

: action prive.

[JI Privatklager (m) : partie plaignante.


Privatzolllager (n) : entrept fictif.
Privatlager unter amtlichem Mitverschluss
(m) : entrept particulier, spcial.
[JI Privatrecht (n) (jusprivatum) droit priv.
[JI p+vutschriflicher Vertrag (m) : acte sous
semg priv.
Privatweg (m) : chemin priv; voie prive.
Priviieg (n) : privilge.
[JI Privileg bezgfich der Gerichtsbarkeit (f) :
privilge de juridiction.
[CI Privileg des Verkufers (m) : privilge
du vendeur.
ein Privileg gewhren (v) : concder un
privilge.
priviiegiert (adj) :privilegierte Forderung (f) :
crance privilgie.
privilegierte Vorzugsaktie (f) : action
privilgie.

[a

Probe (f) : preuve; essai; chantillon; spcimen.


[Cl [JI Verkauf nach Probe (Muster) (n) :
vente sur chantillon.
Probebelustung (f) : charge dpreuve.
Probedienst (m) : stage.
Probedruck (m) : preuve.
Probefahrt (f) : voyage dessai.
Probejahr (n) : anne dessai, dpreuve;
stage.
probemssig sein (v) : tre conforme A
lchantillon.

Professor (m) : professeur.


ausserordentlicher Professor : professeur,
charg de cours.
ordentlicher Professor : professeur titulaire.
Professur (f) : professorat; chaire de professeur.
[CI Proformarechnung (f) : facture provisoire,
pro forma.
Prohibitivmassregeln (f pi) : mesures prohibitives.
Prohibitivsystem (n) :systme de prohibition.
[DI Prohibitivzolf (m) : droit prohibitif.
[CI Prokura (f) : procuration.
Gesamtprokura : procuration collective.
in Prokura : pour procuration.
Prokura erteilen (v) : donner procuration.

[Cl Prokurist (m) : fond de pouvoir.


Proletariat (n) : proltariat.
Proletarier (m) : proltaire.
Prolongation (Verlngerung) (f) : prolongation.
prominent (adj) : minent.
promovieren (v) : promouvoir; accorder des
grades.
Prophyiaxe (Vorbeugung) (f) : prophylaxie.
Prorogation (f) (Aufschub (m), Verlngerung
(f)) : prorogation.
Prostituierte (f) : prostitue; fille publique.

probieren (v) : essayer; dguster.

Prostitution (f) : berwachte Prostitution :


prostitution rglemente.

Problem (n) : problme.

Protektion (f) : protection.

[CI Produkt (n) : produit.


Produktenhandel (m) : commerce de produits naturels.

Protektor (m) : protecteur.

[Cl Produktion (f) : production.

[A] Protektorat (n) : protectorat.


Protektoratslnder (n pi) : pays de protectorat.

- 449

PRO

PRO

Provisionsvertreter (m) : reprsentant sur


commission, sur provision.
,

[FI Protest (m) : prott.

Protest mangels Annahme (f) : prott faute


dacceptation.
Protest mangels Zahlung (f) : prott faute
de paiement.
Protest erheben (v) : dresser, faire, lever un
prott.
ohne Protest : sans prott.
Protestkosten (pi) : frais de prott.
Protesttag (m) : jour de prott.
Protesturkunde (f) : acte de prott.

Provisor (m) : proviseur.


provisorisch (adj) : provisoire.

prov!sorische Massnahme (f) : mesure provisoue.


Prozentsatz (m) : pourcentage; taux.

[JI Prozess (m) : procs.


anhangiger Prozess : procs li.
Anwaltsprozess : pro& par ministre
davocat.
missbruchlicher Prozess : procs abusif.
spruchreifer Prozess :procs en tat.
Prozess aufgeben (Verfahren einstellen) (v) :
abandonner un procs.
Prozess schlichten (v) : vider un procs.
einen Prozess anstrengen (v) : entamer,
entreprendre un procs.
jemandem den Prozess machen (v) : faire le
procs qn.
mit jemandem im Prozess stehen (v) : tre
en procs avec qn.
Scheidungsprozess beginnen (v) : intenter
un procs en divorce.

protestieren (v) : protester.


[4
einen Wechsel(m)protestieren :protester
un effet de change.

IJ] Protokoll (n) : procs-verbal; (bei einer


diplomatischen Konferenz ( f ) ) protocole.
Pfndungsprotokoll :procs-verbai de saisie.
Sitzungsprotokoll :procs-verbal de Seance.
Protokoll des Gerichtsvollziehers (m) :
constat dhuissier.
Protokoll ber fiuchtlose Pfindung (f) :
procs-verbal de carence.
Protokoll einer Befundsaufnahme (f) :procsverbal de constatation.
Protokoll ber eine Verklarung ( f ) :procsverbal des avaries dun bateau.
Protokoll ber eine Verwertung ( f ) : procsverbal de vente.
Protokoll aufnehmen (v) : dresser un constat.
zu Protokoll erkkren (v) : faire inscrire
dans le procs-verbal.
zu Protokoll nehmen (v) : dresser procsverbal.
zu Protokoll des Urkundsbeomten (m) : par
insertion au procs-verbal du greffier.
Protokolaufmhme (f) eines Tatbestandes
(m) : procs-verbal de constat.

[JI Prozessakten (f pi) : dossier.

Protokoiiflibrer (m) : greffier.

[A] Provinz (f) : province.


Provinzstadt (f) : viiie de province.
[A] Provinziaiverband (m) : association provinciale.
[Cl Provision (f) : commission; provision.
Provisionsberechnung (f) : bordereau de
provision.
provisionsfrei (adj) : franc de commission.
- 450

Prozessbevollmchtigter (m) : mandataire


au procs.
prozessfahig sein (v) : tre capable dester
en justice.
Prozessfhigkeit ( f ) : capacit dtre partie
au procs; capacit dester en justice.
Mange1 (m) der Prozessfahigkeit :manque
de la capacit dester en justice.
Prozessfhrung (f) : procdure.
Prozessgebhr (f) : droits de procdure.
Prozesshandlung (f) : acte de procdure.
Prozesskosten (pi) : frais, dpens du procs.
Prozesskostenbeitreibung (f) : recouvrement
des frais du procs.
Prozesskostenerstattung (f) : restitution des
frais du procs.
Prozessrecht (n) : droit judiciaire.
Prozesssicherheit (f) : cautio judicatum
solvi.
prozessuale Sicherheitsleistung (f) : cautionnement de garantie la procdure.

PYR

PR

prozessunfhig (adj) : incapable dester en


fustice.
Prozessunfhigkeit (f) : incapacit de procder.
Prozessvergleich (m) : transaction.
Prozessvollmacht (f) : mandat au procs.
Prozessvollrnacht erteilen (v) : donner pouvoir; autoriser dester en justice.
Prozesszinsen (m pi) : intrts de linstance.

Prfungszeugnis (n) : certificat dexamen;


diplme.

Pseudouym (n) (Deckname (m)) :pseudonyme.


Publikationsfrist (f) : dlai de publication.
Publikationstermin (m) : jour fix pourle
prononc (du jugement).
Publikum (n) : public.
Punkt (m) : point.
Schwerpunkt (m) : point essentiel; centre
de gravit.
Streitpunkt : point de litige.

preu (v) : vrifier; examiner.


unvermutet prfen (v) : vriiier limproviste.

[JI Punktation (f) (Vorvertrag (m)) : contrat

Priifmg (f) : examen; vrification.


Abnahmeprfung (f) : preuve de rception.

pralable; projet dacte.


punktiereu (v) : pointer.

IJI Prfung der angemeldeten Forderung (f) im


Konkurs (m) : vrification des crances.
Prfung des Gerichts (n) : examen du
tribunal.
[A] Prfung der Lebensmittel (pl) : contrle
des produits alimentaires.
[CIPrfung von Rechnungen (f pi) : vrification des comptes.
eine Prfung ablegen (v) : subir un examen.
nach Prfung (Durchsicht) (f) der Akten
(f pi) : sur le vu des pices.
Prfungsabnahme (f) : contrle.
[A] Prfungsbeamter (m) : vrificateur;
agent de vrification.

[JI

pnktlich (adj) : ponctuel; exact.


Pupill (Mndel) (m) : pupille.

[JI Putativehe (vermeintlicheEhe) (f) :mariage


putatif.
[JI Putativnotwehr (f) : dfense lgitime putative.
Putsch (m) :coup de force; mouvement insurrectionnel ; meute.
Putschist (m) : meutier.
Pyrrhussieg (m) :victoire la Pyrrhus (victoire
trop chrement paye).

451 -

Quadrat (n) carr.


quadratformig (adj) : de forme carre.
Quadratkilometer (m) : kilomtre carr.
Quadratmeter (m) : mtre carr.
Qualifikation (f) : qualification; aptitude;
capacit.
Qualifikationsnachweis(m) : certificat daptitude; brevet de capacit.
qumzieren (v) : qualifier.
quaWzier (adj) : qualijzierter, halbqualifizierter, unqualifzierter Arbeiter (m) :
ouvrier qualifi, semi-qualifi, non qualifi.
qualifzierte Mehrheit (f) :majorit qualifie.
[A qualifiziertes Verbrechen (n) : crime
qualifi.
Quantitat (f) : quantit.
Quantitatsverschleierung (f) : paiiiation de
la quantit; fraude sur la quantit.

Quasikontrakt (m) quasi-contrat.


Quasinutzung (f) : quasi-usufruit.

QuSstur (f) : questure.


Queiie (f) : source.
Quellenangabe (f) : indication des sources.
Querulant (m) : querelleur; chicaneur.
[CI quittieren (v) : donner quittance; donner
un acquit; dlivrer une quittance, un reu;
acquitter.
[Cl Quitung (f) : quittance; reu.
Quittungsausstellung (f) : dlivrance dune
quittance.
QuttungsbeZeg (m) : quittance comptable.
Quittungsbuch (n) : carnet souche,
Quittungsformular (n) : formulaire de
rcpiss.
Quittungskarte (f) : carte-quittance.
Quittungsstempel (m) : timbre-quittance.

[A] Quarantane (f) : quarantaine.


in Quarantne sein (v) :tre en quarantaine.

Quote (f) (Beitragsanteil (m)) : quote-part;


portion.
verfiigbare Quote :portion disponible.

Quartai (n) : trimestre.


Quartalsabonnemeni (n) : abonnement trimestriel.

[Ass] Quotenrckversicherung(f) : rassurance


sur quote-parts.

Quartier (n) : quartier.

[JI

quotisieren (v) : cotiser; rpartir.


Quotisierung (f) :fixation des parts; cotisation;
rpartition.

Quasideut (n) : quasi-dlit.

- 452

IC] Rabatt (m) : rabais; remise.


Rabatt gewhren (v) : accorder une remise.
mit Rabatt verkaufen (v) : vendre au rabais.
Rabattberechnung (f) : calcul des remises,
escompte.
Rabattmurke (f) : timbre de prime.
[JI Rabulist .(m) : chicaneur.
Rache (f) : vengeance.
rachen (v) : sich rchen an : se venger de qn.
Racher (m) : vengeur.
Radelsfhrer (m) : meneur; chef dun complot.
Radioaktivitaf (f) : radioactivit.
Radioempfungsstation (f) : station de rception de radio.
Radiopeilung (Radjsakrivitatmessung) (f) :
radiogoniomtrie.
Radium (n) : radium.
Rahmen (m) : cadre; chssis.
[JI Rahmengesetz (n) : loi-cadre.
[JI Rahmenvertrag (m) : contrat-cadre;
convention-type.
Ramsch (m) : marchandises en solde.
[CI im Ramsch kaufen (v) : acheter en bloc.
[Cl Ramschhndler (m) : soldeur.
Rand (m) : marge.
Randbemerkung (f) : note marginale; manchette.
Randschrift (f) : lgende.
Randvermerk (m) : annotation; glosse;
apostille.
am Rande einer Urkunde (f) : en marge
dun acte.
Rang (m) : rang.
im gleichen Rang : parit de rang.
nachstehender Rang (im Range nachstehend):
rang suivant.
vorgehender Rang (im Rang vorgehend) :
rang prfrable, prcdant.
Rangnderung (f) : changement de rang.

[A] Rang nach dem Dienstalter (n) : par


rang danciennet.
[JI Rangordnung der Hypotheken (f pi) :
rang des hypothques.
Rungordnungsplan (m) :tat de collocation.
Rasse (f) : race.
Rassenkampf (m) : lutte des races.
Rat (m) : conseil; conseiller.
[CI Aufsichtsrat (m) : conseil de surveillance.
Familienrat : conseil de famille.
[A] Regierungsrat : conseil excutif.
Sicherheitsrat der Vereinten Nationen :
Conseil de scurit des Nations unies.
[A] Staatsrut (m) : conseiller dtat.
[A] Stadtrat :conseil municipal.
Rat erteilen (v) : donner conseil.
Ratssitzung (f) : sance du conseil.
Rate (f) : quote-part.
Monatsraten (f pi) : mensualits.
[CI in Raten zahlen (v) :payer par acomptes.
[CI Ratenzahhmg (f) : paiement terme,
par acomptes.
Ratifikation (Bestafigung) (f) : ratification;
confirmation.
[JI Rutifizierung (f) internationaler Vertrge
(m.pi) : ratification de traits internationaux.
Austausch (m) der Ratijkationsurkunden
(f pi) : change des instruments de
ratifkation.

r a m e r e n (v) : ratifier.
[Cl Rationalisiermg (f) : rationalisation.
[JI Ranb (m) : rapine; brigandage.
Kindesraub (m) :rapt; enlvement denfant.
Rauber (m) : brigand.
Ruubmord (m) : double crime dassassinat
et de vol.
Raubberfall (m) : vol main arme.

[JI rauben (v) : ravir; enlever; voler


arme.

Rauferei (f) : rixe.

- 453

main

REC

RAU

Raum (m) : espace; local.


Rauminhalt (m) : volume utile; capacit.
[JI Raurnwucher (m) : hausse illicite sur les
loyers.
Raumung (f) : vacuation.
[JI Raumungsklage (f) : demande en vacuation ;ajournement en dguerpissement.
[JI Rurnungsurteil (n) : jugement dvacuation; jugement de dguerpissement.
Rauschgift (n) : stupfiant.

real (adj) : rel.


[JI reule (dingliche) Sicherheit (f) : garantie
relle.
[JI Realkonkurrenz (f) : concours dinfractions rel.
[JI Reallast (f) : charge relle; charge
foncire.
Rechenschaftsbericht (m) : compte rendu.

[CI Rechnung (f) : compte; facture.


Auslagenrechnung : compte de dbours.
Betriebswirtschaftsrechnung :compte dexercice dexploitation.
Einlagenrechnung : compte de dpt.
Gewinn- und Verlustrechnung : compte de
profits et pertes.
Kostenrechnung : compte des frais.
Schlussrechnung (im Konkursverfahren) :
compte final (dans la faillite).
Rechnung abschliessen (v) : arrter un
compte.
Rechnung legen (v) : rendre compte.
in Rechnung stellen (v) : mettre en compte.
Rechnung und Gefahr (f) : risques et prils.
Rechnungsabnahme (f) : approbation des
comptes.
Rechnungsauszug (m) : relev de compte.
Rechnungsbeleg (m) : pice justificative.
Rechnungseinheit (f) : monnaie de compte.
Rechnungsfhrer (m) : comptable.
Rechnungsfhrung (f) : comptabilit.
Rechnungshof (m) : cour des comptes.
Rechnungsjahr (Geschftsjahr) (n) : exercice
(de lanne).
Rechnungslegung (f) : reddition de compte.
Rechnungslegung (f) des Vormundes (m) :
compte de tutelle.

Kluge auf Rechnungslegung (f) : action en


reddition de compte.
Rechnungsprfung (f) : apurement (des
comptes),
Rechnungsrckstand (m) : reliquat.
Rechnungssachverstrzdiger (m) : expertcomptable.
Rechnungsstelle (f) : service dactuarist.

[JI Recht (n) : droit.


dingliches Recht : droit rel.
dispositives (abnderbares) Recht : droit
dispositif.
eingetragenes Recht : droit inscrit.
materielles Recht : droit de fond.
nicht abtretbares Recht : droit incessible.
streitiges Recht : droit litigieux.
bertrugbares Recht : droit transmissible.
unpfndbures Recht : droit insaisissable.
unverusserliches Recht : droit inalinable.
vergleichendes Recht : droit compar.
wohlerworbene Rechte : droits acquis.
zwingendes Recht : droit coercitif.
ein Recht verletzen (v) : faire tort qn.
Recht uuf Arbeit (f) : droit au travail.
Recht zum Aufreten (n) vor Gericht (n) :
droit dester en justice.
Recht auf Gehor (n) : droit dtre entendu;
droit de dfense.
Recht auf Widerruf (m) einer Schenkung (f) :
droit la rvocation dune donation.
Rechtfertigung (f) : justification.
mangels Rechtfertigung : dfaut de justification.

[JI rechtlicher Grund (m) : cause juridique.


rechtliche Stellung (f) (der unehelichen
Kinder (n pi)) : situation juridique (des
enfants illgitimes).
[JI rechtmassig (adh) : lgitime; conforme
au droit; juste titre.
rechtrnssige Ausbung (f) eines Arntes (n) :
exercice lgitime de fonctions.
[JI Rechtsanderung (f) : modification du droit.

[JI Rechtsanspruch (m)

: droit.
auf Grund (m) eines Rechtsanspruchs : en
vertu dun droit.

- 454 -

REC

REC

[JI Rechtsanwalt (m) : avocat; (Rechtsanwaltin) avocate.


einen Rechtsanwalt bestellen (v) : commettre,
constituer un avocat.
Rechtsanwaltschaji (f) : barreau,
Rechtsanwaltsgebhren-Ordnung (f) : loi
concernant le tarif des avocats (deutsches
Recht).
Rechtsanwalts-Ordnung (f) : loi concernant
les avocats.
beratender Anwalt, der nicht vor Gericht (n)
pladiert :avocat conseil; conseil juridique.
beim Berufunsgericht (n) zugelassener
Anwalt : avocat la cour dappel.

[JI Rechtsberater (Rechtsbeistand) (m) :


conseiller juridique ; conseil judiciaire.

[JI

Rechtsausschiuss (m) : forclusion.


Rechtsbelehrung (f) : avis donn sur une
question de droit.
Rechtsberatungsstelle (f) : conseil juridique.
Rechtsbrecher (m) : dlinquant.

[JI rechtsfahig sein (v) : ayant la capacit


juridique.

[JI rechtsfahiger Verein (m) : association ayant


la personnalit juridique.

[JJRechsfahigkeit (f) : capacit juridique,


civile.
Rechtsfahigkeit eines Vereins (m) : personnalit juridique (dune association).

[JJRechtsfall (m) : cause.


Rechtsfolgen (f pi) : suites lgales.
Rechtsfrage (f) : question, point de droit.
Rechtsgang (m) : procdure.
Rechtsgelehrter (m) : jurisconsulte; juriste.
Rechtsgemeinschafi (f) : codemandeurs;
codfendeurs.

[JJ Rechtsgeschaft (n) : acte juridique.


anfechtbares Rechtsgeschaft : acte juridique
attaquable.
einseitiges Rechtsgeschfi : acte juridique
unilatral.
Rechtsgeschji fr Rechnung (f) wen es
angeht : acte pour le compte de qui il
appartiendra.
Rechtsgeschaji unter Lebenden (m pi) :
acte entre vifs (res inter vivos).

- 455

nichtiges Rechtsgeschfi : acte nui.


unentgeltliches Rechtsgeschafi : acte titre
gratuit.
zweiseitiges Rechtsgeschaft : acte bilatral.

[JI Rechtsgleichheit (f) : parit de droit.


[JI Rechtsgrund (m) : (ratio legis) cause juridique; fondement juridique.
Rechtsgrundsatz (m) : maxime de droit.
rechtsgltig (adj) : valide; valable; authentique.
Rechtsgltigkeit (f) : validit.
Rechtshandlung (f) : fait juridique.
[JI Rechtshangigkeit (f) : litispendance.
Rechtshangigkeit begrnden (v) : lier
linstance.
Einrede der Rechtshangigkeit : exception
de litispendance.
Eintritt (m) der Rechtshangigkeit :commencement de la litispendance.
Wirkung (f) der Rechtshangigkeit :effet de
la litispendance.
[JI Rechtshiife (Amtshilfe) (f) : assistance,
entraide judiciaire.
Rechtshilfegesuch (n) : commission rogatoire.
Rechtshilfeverfahren (n) : voie de commission rogatoire.
Vernehmung (f) durch den ersuchten Richter
(m) : audition de tmoins par commission
rogatoire.

[a Rechtsirrtum (m)

: erreur judiciaire.

[JI Rechtskraft (f) : force de loi, de chose


juge.
formelle Rechtskraji :jugement a pass en
force de chose juge.
materielle Rechtskraft :autorit de la chose
juge.
Rechtskrafi eines Endurteils (n) : force
probante dun jugement dfinitif.

[JJrechtskraftig (adj) : valide; dfinitif.


rechtskrjiig entschiedene Sache (f) : force
de chose juge (res judicata).
rechtskrajiige Entscheidung (f) : dcision
ayant acquis force de chose juge.
rechtskrjiig werden (v) : passer en force
de chose juge.
-

REC

RED

[JI Rechtskraftzeugnis (n) : certificat de force

Verwaltungsgerichtsbarkeit
administrative.

de chose juge.

: juridiction

[JI Rechtslage (f) : situation judiciaire.


[JI Rechtslehrer (m) : professeur de droit.

[JI Rechtssicherheit (f)

[JI Rechtsmangel (m pi) : vices de droit.

[JI Rechtsstaat (m) : tat constitutionnel.

[JI Rechtsmittei (n) : voie de recours; recours

[JI Rechtsstreit (m)

de droit.
zulassiges Rechtsmittel : voie de recours
admise.
Rechtsmittel einlegen (v) : former recours.
Rechtsmittel gebrauchen (v) : remdier qc.
Zurcknahme (f) des Rechtsmittels (n) :
dsistement dun recours.
Rechtsmittelschriftsatz (m) : critures concernant un moyen de recours.
Rechtsmittelverzicht (m) : renonciation au
droit de former recours.

[JI Rechtsnachfolge (f) : succession au droit


dautrui.

[JI

: scurit de droit.

[JIARechtssprache(f) : langage du palais, du


barreau.
: instance; procs.
anhngiger Rechtsstreit : procs pendant.
Beteiligung Dritter (m) am Rechtsstreit :
participation de tiers au procs.
Uebernahme (f) des Rechtsstreits durch
Rechtsnachfolger(m) :poursuite du procs
par layant-cause.
Bezeichnung (f) des Rechtsstreits :indication
du litige.
Verzogerung (f) des Rechtsstreits : retard,
apport la solution du procs.

[JI Rechtstitel (m) : titre.


[JI rechtsungltig (adj) : non valable.
[JI rechtsverbhdlich (adj) : obligatoire.

Rechtsnachfolger (m) : ayant-cause.

[JI Rechtsverfolgung (f) : poursuites (en justice).

[JI Rechtsnachteil (m) : prjudice.


[JI Rechtsnorm (f) : rgle de droit.
eine Rechtsnorm anwenden (v) : appliquer
une rgle de droit.
Rechtsnorm, der die Auslander (m pi) unterstellt sind :rgime juridique des trangers.
[JI Rechtspflege (f) : fonctionnement de la
justice; administration de la justice.
Stillstand (m) der Rechtspflege :suspension
du fonctionnement de la justice.

[JI Rechtsphiiosophie (f) : philosophie du droit.


[JI Rechtsprechen (v) : juger; dire le droit.

[JI Rechtsprechung (f) : juridiction.


brgerliche streitige Gerichtsbarkeit (f) :
juridiction civile.
freiwillige Gerichtsbarkeit : juridiction gracieuse.
Folizeigerichtsbarkeit : juridiction correctionnelle.
Schiedsgerichtsbqrkeit :juridiction arbitrale.
Sondergerichtsbarkeit : juridiction exceptionnelle.
Strufgerichtsburkeit : juridiction criminelle.

[JI Rechtsverhaltnis (n) : rapports de droit;


condition juridique.
[JI Rechtsverkehr (m) : commerce juridique.
[JI Rechtsverletmg (f) : violation du droit,
lsion de droit.
[JI Rechtsverlust (m) : dchance dun droit.

[JI Rechtsverordnung (f) :dcret rglementaire;


ordonnance constitutive de droit.
[JI Rechtsverweigerung (f) : dni de justice.

[JI Rechtsweg (m) : voie judiciaire.


[JI rechtswidrig (adj) : illgal.

[JI von

rechtswegen : de par la loi.

[JI Rechtswohltat (f)

- 456

: bnfice de la loi.
Rechtswohltat des Inventars (n) : bnfice
dinventaire.

[JI Rechtsmstand (m) : tat juridique.

rechtzeitig (adj) : temps; en temps utile.


Rede (f) : discours; harangue; parole.

RED

REG

reduzieren (v) : rduire.

[A] Regie (f) (Regiebetrieb) (m) : rgie.


Staatsregie eines Unternehmens (n) : entreprise en rgie.
in Regie genommene Arbeiten (f pi) der
orentlichen Verwaltung (f) : travaux
publics mis en rgie.

Reede (f) : rade.

[A] regieren (v) : gouverner; diriger; rgner.

[JI Redefreiheit (f) : libert de la parole.


Redekunst (f) : rhtorique.
Redner (m) : orateur.

[Cl Reeder (m)

armateur; frteur.
Korrespondenzreeder : armateur grant du
navire.
Mitreeder (m) : coarmateur.
1

[CI Reederei (f) : armement; frtement.


reell (adj) : loyal; honnte.
Refaktie (Rckvergtung) (f) : rfaction.
Referat (n) : rapport.
Referendar (m) : rfrendaire; maitre des
requtes.
Referent (m) : rapporteur; chef de section.
Reform (f) : rforme.
Reformbestrebungen (f pi) : tendances rformatrices.
Reformentwurf (m) : projet de rformes.

[FI Regal (n) : rgale.


Regel (f) : rgle.
Regellosigkeit (f) : irrgularit ; drglement.
regelmssig (adj) : rgulier.
regelrecht (adj) : correct; conforme la
rgle.
regein (v) : rgler; rgulariser.
Regelung (f) : rglement.
Barregelung einer Schuld (f) : rglement en
espces (dune dette).
gesetzliche Regelung : rglementation.
giliche Regelung : rglement amiable.
Regelung eines Seeschadens (m) zwischen den
Beteiligten (m pi) : rglement davaries.
Regelungsvorschlag (m) : projet de rglement.
Regen (m) : pluie.
[Ass] Regenversicherung (f) : assurance
contre la pluie; assurance << pluie .

[A] Regent (m) : rgent; souverain.

[A] Regierung (f) : gouvernement.


Regierungsantritt (m) : avnement au pouvolr.
Regierungsbezirk (m) : district.
Regierungsblatt (n) : journal officiel.
Regierungspolitik (f) : politique gouvernementale.
Regierungsprsident (m) : prsident dun
district.
Regierungspressestelle (f) : bureau de presse
officiel.
[A] Regime (n) (Regierungsform, Ordnung)
(f) : rgime.
[A] Regionalverwalung (f) : administration
rgionale.
Register (n) : registre.
[A] Heiratsregister : registre des mariages.
[JI Handelsregister : registre de commerce.
[Jj Gefangenenregister : registre dcrou.
[JI Genossenschafsregister : registre des
socits.
[JI Gterrechtsregister : registre du rgime
des biens.
[A] Personenstandsregister : registre de
ltat civil.
[JI Schifsregister : registre des navires.
[JI Register der Eigentumsvorbehalte (m pi) :
registre des pactes de rserve de proprit.
[JI Registergericht (n) : tribunal charg de
la tenue des registres.
Registrator (m) : archiviste; garde des rles.
Registratur (f) : enregistrement; greffe.
registrieren (v) : enregistrer.
Registrierungsgebhr (f) : droits denregistrement.
registrierungspjlichtig (adj) : soumis A lenregistrement.

- 451 -

REG

REN

Regress (m) : recours.


[JI Regressanspruch (m) : droit de recours
(en dommage).
[JI Regressansprche (m pi) der Mieter
(m pi) : recours des locataires.
[JI Regressansprche (m pi) der Nachbarn
(m pi) : recours des voisins.
[JI Regressklage (f) gegen einen Richter
(m) : prise partie.
[JI Regressnehmer (m) :qui exerce le recours.
[JI Regresspflicht (f) : responsabilit.
[JI regresspflichtig (adj) : civilement responsable.
[JI Regresspflichtiger (m) : celui contre
lequel sexerce le recours.

[JI reklamieren (fordern) (v) : ein Recht


(n) reklamieren : rclamer un droit.

Rehabilitierung (f) : rhabilitation.


rehabiiitieren (v) (jemand in seine frheren
Rechte (n pi) einsetzen (v)) : rhabiliter
quelquun.
sich rehabilitieren (wieder zu Ehren (f pi)
kommen) (v) : se rhabiliter.

[A] Reichsgebiet (n) : territoire du Reich.


[JI Reichsversicherungsordnung (f) : code des
assurances sociales du Reich.

Reklame (f) : publicit.


[CI Reklame machen (v) : faire de la publicit.
Rekonstruierung (f) eines Unfails (m) :reconstitution dun accident, (eines Verbrechens)
dun crime.

[qRekta (Namens) papier (n): titre nominatif.


Rektifikationserklarung (f) : bordereau rectificatif.
[A] Rektijkation (Berichtigung) (f) einer
standesamtlichen Urkunde (f) : rectification dacte dtat civil.
[JI Rektifkation des Tatbestands (m) eines
Urteils (n) verlangen (v) : demande en
rectification des qualits du jugement.
Rektor (m) : recteur.

[A] [JI Rekurs (m) (Beschwerde) (f) : recours.


Rekurs einlegen (v) : former recours.
Rekursbescheid (m) : dcision sur le recours.
Rekursverfahren (n) : procdure de recours.
Relation (f) (Beziehung) (f) : relation.

Reihenfolge (f) : suite; ordre.


Reihenfolge der Konkursglaubiger (m pi) :
coliocation.

Relativitatsprinzip (n) : principe de la relativit.

[Cl Reinertrag (m) : produit net.

[A] Relegation (f) (Ausweisung) (f) :relgation.

[CI Reingewinn (m) : bnfice net.

relegieren (v) : relguer; bannir; renvoyer


(dune cole).

Reise (f) : voyage.


Reisebro (n) : agence de voyages.
Reiseentschadigung (Fahrtkostenentschdigung) (f) : indemnit de route.
[FI Reisekreditbrief (m) : lettre de crdit.
[FI Reisescheck (m) : chque de voyage,
(traveliers-cheque).
[Ass] Reiseunfallversicherung (f) : assurance
contre les accidents de voyage.
Reklamation (f) : rclamation.
[JI Reklamation eines Schadensersatzes
(Schadensersatzansgruch) (m) : rclamation en dommages-intrts.
Reklamationsfrist (f) : dlai de rclamation.
[JI Reklamationsrecht (n) : droit de rclamation.

Religion (f) : religion; culte.


Religionsdiener (m) : ministre du cuite.
Religionsfreiheit (f) : libert religieuse (des
cultes).
Religionsgesellscha~en (f pi) : anerkannte
Religionsgesellschaften :cultes reconnus.
Religionswechsel (m) : conversion.
religiose Vereinigung (f) : congrgation
religieuse.

[JI Remboursregress (m) : recours en remboursement.

[FI Rembourskredit (m) : crdit documentaire.

[JI Remittent (m) : remetteur.


Rendant (m) : caissier; trsorier.

- 458 -

REN

RES

Renovation (f) (Renovierung, Instandsetzung)


(f) : rnovation.
Renovierungsanspruch (m) des Mieters (m) :
droit rparation du locataire.

Reparatur (f) : rparation.


Hauptreparaturen (fpl) : grosses rparations.
Unterhaltsreparaturen (fpl) : rparations
dentretien.
dem Mieter (m) obliegende Reparaturen
(fpl) : rparations locatives.
Reparaturkosten (pl) : frais de rparation.

reniabel (adj) : lucratif; profitable ;rmunrateur.

[CI Rentabilitat (f) : rendement; rentabilit.


[Cl Rentabifi~tsberechnung(f) : calcul des
rapports.

[FJ Rente

(f) : rente; annuit.


Altersrente : rente de vieillesse.
Geldrente (f) : rente en argent.
Hinterbliebenenrente :rente des ayant-cause.
Invalidenrente : rente dinvalidit, dimpotence.
lebenslngliche Rente (Leibrente) : rente
viagre, perptuelle.
Unfallrente : rente-accident.
Waisenrente : rente dorphelin.
Witwenrente : rente de veuve.
Zusatzrente : rente suppImentaire.

[FI Rentenbrief (m) : titre de rente foncire.


Rentenempfnger (m) : titulaire dune rente,
rentier.
Rentenentziehung (f) : suppression dune
rente.
Rentenerhohung (f) : augmentation dune
rente.
Rentengewhrung (f) : allocation dune rente.
Rentenkrzung (f) : rduction dune rente.
Rentenrechnung (f) : calcul des annuits.
Rentenschein (m) : coupon de rente.
Rentenschuld (f) : rente foncire.
RentenscRuldbrief (rn) : lettre de rente
foncire.
Rententarif (m) : tarif des retraites.
[Ass] Rentenversicherung (f) : assurance de
rente.
[Ass] Rentenversicherung auf den Uberlebensfall (m) : assurance de rente de survie.
Rentenzahlung (f) : paiement dune rente.
Rentner (m) : rentier; titulaire dune rente.
Reparationsabkommen (n) : conversion sur les
rparations.
Reparationszahlung (f) : paiement de rparations.

reparieren (v) : rparer.


repatriieren (v) : rapatrier.
Repertorium (n) der Notare (mpl) : rpertoire
des actes notaris.

[A Replik

(Entgegnung) (f) : rplique.

replizieren (v) (entgegnen, erwidern) :rpliquer.

[FJ Report (m)

(Vergtung (f) bei der Prolongation (f) von Werrpapierkufen) (mpi) :


report.
Reportgeschajte (npi) : oprations de report.

Reprasentationskosten (pi) : frais de reprsentation.


Repressalie (f) : reprsaille.
Reproduktion (f) (Nachbildung) (f) : reproduction.
reproduzieren (v) : reproduire.
Reptilienfonds (rn) : fonds secrets.
Repubiik (f) : rpublique.
Republikaner (m) : rpublicain.
requirieren (v) : requrir.
Requisition (Beschlagnahme) (f) : rquisition.

[JI Reservatrecht (n) : droit rserv.


Reserve (f) (Vorbehalt (m), Riicklage) (f) :
rserve.
[FI stille Reserven (fpl) : rserves dissimules,
Reserve fr zweifelhafte Forderungen (fpl) :
rserve pour crances douteuses.
[FJ Reservefonds (m) : fonds de rserve.
reservieren (v) : ein Recht (n) resrrvieren :
rserver un droit.

[q Respekttage (mpl) : jours de grce.

- 459 -

RES

RIS

beauftragter Richter : juge commissaife;


juge commis.
Berufsrichter : juge de carrire.
Bundesrichter :juge au tribunal fdral.
Ersatzrichter :juge dlgu.
ersuchter Richter : juge requis.
Friedensrichter : juge de paix.
Handehichter :juge de commerce.
Jugendrichter :juge des mineurs.
Untersuchungsrichter :juge dinstruction.
Vormundschaftsrichter :juge tutlaire.
zustndiger Richter : juge comptent.
Klage (f) gegen den Richter :prise partie.

Rest (m) : reste; reliquat.


Restauflage (f) : solde dun tirage.
Restzahlung (f) : paiement du solde.
Restitution ( Wiederaufi2ahrne)(f) :restitution;
rintgration.
[JI Restitutionskluge (f) : action en restitution.
[JI Retentionsrecht (n) : droit de rtention.
Retorsion (Vergeltung) (f) : rtorsion.
[CI Retourrechnung (f) : compte de retour.
Rettung (f) : sauvetage.
Rettungsmedaille (f) : mdaille de sauvetage.

[JI Richteramt (n) : magistrature.

Reue (f) : repentir; regret.


[JI ttige Reue : repentir actif.
Reuegeld (n) : ddit.
Reueknuf (m) : folle enchre.

[JI richterliches freies Ermessen (n) : pouvoir


dapprciation du juge.

[JI Revers (Verzichtsschein) (m) : contrelettre.


[JI Revinikation (Anspruch aus dem Eigentum) (n) : (rei vindicatio) revendication.

[JI Revision

(f) : revision; cassation.


Anschlussrevision :revision incidente ; pourvoi incident de cassation.
Revision beantragen (v) : demander la revision dun procs.
Revision einlegen (v) : former le p o w o i en
cassation.
Revision verwerfen (v) : rejeter un recours
en cassation.
Revis!o!santrge (mpl) : conclusions en
revision.
revisionsfahig (adj) : sujet revision.
Revisionsfiist (f) : dlai de cassation.
Revisionsgericht (n) : Cour de cassation.
Revisionsklger (m) : demandeur en cassation.
Revisionsprozess (m) : action en revision.
Revisionsschr$ (f) : mmoire de revision.

richtig (adj) : exact; conforme.


fr richtige Abschrifr (f) : pour copie conforme.
[JI fr richtige Ausfertigung (f) : pour ex@dition conforme.
Richtigkeit (f) : exactitude; conformit.
Vermutung (f) der Richtigkeit :prsomption
dexactitude.

Richtlinie (f) : directive.


Richtmiete (f) : loyer fix.
Richpreis (m) : prix de base.
Richtschnur (f) : rgle de conduite (cordeau).
Rirhtung (f) : direction; sens; alignement;
tendance.
nach allen Richtungen (fpl) : dans toutes
les directions.

Risiko (n) : risque.

Revolution (f) : rvolution.


[JI Revolutionstribunal (n) : tribunal rkvolutionnaire.

[JI Richter (m) : juge; magistrat.


abgelehnter Richter : juge rcus.
Amtsrichter : juge un tribunal darrondissement.
- 460

bestimrntes Risiko : risque certain.


Unfallrisiko : risque daccident.
ungewisses Risiko : risque alatoire.
[Assl versicherbares Risiko : risque assurable.
Risiko zuflligen Unterganges (m) : risque
de la perte fortuite.
Risikogattung (f) : genre de risque.
[Ass] Risikoversicherung (f) << auf erstes
Risiko )) : assurance au premier risque.

RIS

RUC

Ristorno (n) (Rckvergtung) (f) : ristourne.


[As] ristomieren (v) : ristourner.
ristornieren (stornieren) : eine Seeversicherung (f) wegen Aufhebung (f) der GefMr
(f) ristornieren : ristourner m e police
pour disparition du risque.
rob (adj) : brut; cru; incuite; grossier; brutal.

[JI Rckforderung (f)

: rclamation; demande
de remboursement.
Rckforderung einer ungerechtfertigten Bereicherung (f) : rpetition de lindu.
Rckforderungsanspruch (m) : droit de
rptition.

Rckgabe (f) : restitution; remboursement.

[CIR o h b i i (f) : bilan estimatif.

Ruckgang (m) : dclin.

[Cl Rohertrag (m) : rendement brut.

Rckgangig (adj) : rtrograde.

[Cl Rohgewicht (n) : poids brut.

[JI Rckgangigmachung (f) : annulation.


Rckgangigmachung eines Kaufs (m) wegen
eines entdeckten Mangels (m) ( Wandlung)
(f) : rdhibition; annulation de la vente
dune chose reconnue dfectueuse.
Rckgangigmachung eines Vertrages (m) :
rsolution dun contrat.

Rohlast (f) : charge brute.


[CI Rohprodukt (n) : produit brut.
[Cl Rohstoff (m) : matire premire.

Rolle (f) : rle.


[A] Heberolle : rle de perception.
[A] Katasterrolle :rle cadastral.
[Cl Musterrolle eines Schzj5es (n) : rle de
lquipage.
eine Rolle (Verzeichnis) (n) aufstellen (n) :
dresser un rle.
roiiende Ware (f) : marchandise camionner.
[CI Rollfuhr (f) : camionnage.
Rollfuhrer (m) : camionneur.
Rollgeld (n) : frais de camionnage, de
factage.

[JI

Rubrum (n) : sommaire du contenu dune


pice.

Rckanspmch (m) : recours.


Rckaussening (f) : rplique.
Rckbelastung (f) : reprise.

[J Rckbrge (m) : contre-caution; contregarant.


rckbrgen (v) : certi6er une caution.

rckgewaren (v) : restituer.


Rckgliederung (f) : rincorporation; rint
gration.
[JI Rckgriff (m) : recours.

[JI Rckkauf (m) : rachat.


Rckkauf einer Dienstbarkeit (f) (einer
Last) (f) : rachat dune charge.
Rckkaufsrecht (n) : droit de rachat, de
rmr.
Rckkaufsrecht ausben (v) : exercer un
retrait.
Rckkaufswert (m) : valeur de rachat.

[F]Rcklage (f) : fonds de rserve.


Rcklagen (fpl) einer Gesellschaft (f) :
rserves dune socit.
Rcknahme (f) : retrait.
[JI Rcknahme eines Strafantrages (m) :
retrait dune plainte pnale.
Riicknahmerecht (n) einer Wohnung (f) zum
Selbstbewohnen (n) : droit de reprise pour
occupation personnelie.

Rckerstattung (f) : remboursement.

Rckseite (f) : verso.


Rckseitevermerk (m) : inscription au verso.

Rckfahrkarte (f) : billet ailer et retour.

Rcksendung (f) : renvoi; retour.

Rckfaii (m) : rcidive.


[a rckfalliger Verbrecher (m) : rcidiviste.
[JI Rckfallsrecht (n) : droit de retour.

Rcksicht (f) : gard; considration; acceptation.


ohne Rcksicht auf : sans gard .

- 461 -

RC

RUT

Rcksprache (f) : confrence.


zur Rcksprache : pour sen entretenir.
Rcksprache nehnien (v) : confrer avec qn.

Ruf (m) : renom; rputation; renomme;


cri; appel.
Ruf untergraben (v) : saper une rputation.
[JI Gefardung (f) des guten Rufs eines
Ehegatten (m) ais Grund (m) der Aufgabe
(f) der ehelichen Gemeinschaji (f) :menace
grave contre la rputation dun poux
en tant que motif de sparation.

Rckstande (mpi) : arrirs.


im Rckstand sein (v) : tre en retard.
Rckstnde eintreiben (v) : recouvrer des
arrirs.
rckstndige Leistung (f) : prestation
arrire.
Rcktritt (m) : rsiliation; retraite.
[JI Rcktritt vom Versuch (m) : dsistement
dune tentative.
[JI Rcktrittserklrung (f) : dclaration de
rsiiation.
[JI Rcktrittsrecht (n) : droit de rsiliation.
Rckbertragung (f) : rtrocession.
Rckvergtung (f) : dtaxe.

[Ass] Rckversicherung (f) : rassurance.


Rckversicherungskasse (f) : caisse de
rassurances.
Rckversicherungspflichtigkeit(f) : ncessit
de rassurer.
Rckversicherungsverband (m) auf Gegenseitigkeit (f) : association de rassurance
mutuelle.

[FI Rckwechsel (m) : retraite; rechange.


Rckwechselpreis (m) : rechange.

Rge (f) : rprimande; blme; admonition.


rgen (v) : rprimander; blmer.
[JI einen Mangel (m) rgen : relever un
dfaut.
[A] Ruhegehalt (n) : pension de retraite.
Ruhegehaltskasse (f) : caisse de retraite.

[JI Ruhen (n) des VerfMrens (n) : suspension


de la procdure.
[A] Ruhestand (m) : retraite; retraite par
limite dge.
Versetzung (f) in den Ruhestand : mise ti
la retraite.
in den vorlufigen Ruhestand versetzen (v) :
mettre en disponibilit.
Ruhestorung (f) : perturbation.

[A] Runderiass (m) : circulaire officielle.


Rundunk (m) : radio; tlgraphie sans fil.
Rundfunkdarbietung (f) :mission radiophonique.
Rundfunkeinrichtung (f) : installation de

T.S.F.
Rundfunksender (m) : poste metteur de
radio.
Rundfunkstation (f) : station de T.S.F.

rckwirkend (adj) : rtroactif.


[JI dus Gesetz (n) ist nicht rckwirkend :
la loi na pas deffet rtroactif.
[JI rckwirkende Kraft (f) : rtroactivit; Rundschreiben (n) : circulaire; lettre circulaire.
force rtroactive.
rsten (v) : munir; quiper; armer.
rckzahlbar (adj) : remboursable.
Riistung (f) : armement; armure.
Konferenz (f) zur Herabsetzung (f) und Begrenzung (f) der Rstungen : confrence
pour la rduction et la limitation des
armements.
Riistungsbeschrnkung (f) : limitation des
armements.
Riistungswettluuf (m) : course aux armements.

[Cl Rckzahlung (f) : remboursement.


vorzeitige Rckzahlung : remboursement
anticip.
Rckzahlungspflicht (f) : obligation au
remboursement.
Rckzahlungsprmie (f) :prime de remboursement.
Rckzahiungsprovision (f) : ddommagement en cas de remboursement.

Rutenganger (m) : radiesthsiste.

- 462

S
saal (m) salie.
Sitzungssaal : salle daudience.

sachkundig (adj) : comptent.


suchkundig sein (v) : tre du mtier.

[JI Sachbeschadigung (f) : endommagement;

Sachlage (f) : tat des choses.

dtrioration dune chose.

[JI Sachbeweis (m)

[JI Sachiegitimation (f) : capacit dester en


justice.

: preuve matrielle.

Sachieisung (f) : prestation en nature.

Sachbezge (mpl) : salaire en nature.

[JI

Sache (f) : chose; objet; affaire; cause.


unhngige Sache : affaire pendante.
bewegliche Sache : chose mobilire.
fremde bewegliche Suche : chose mobilire
dautrui.
gepf&deze Sache : chose saisie.
gestohlene Sache : chose vole.
herrenbse Sache : chose sans matre.
Mietsache : chose loue.
Prozesssuche : affaire; cause.
rechtskraftig entschiedene Sache : chose
jugee.
unbewegliche Sache : chose immobilire.
unpfndbare Sache :chose insaisissable.
verbrauchbure Sache :chose consommable.
vertretbure Sache : chose fongible.
Aufruf (m) der Sache :appel de la cause.
die Sache uusfhrlich entwickeln (v) : faire
lexposition dune affaire.
die Sache eilig betreiben (v) : mener une
affaire au trot.
die Sache ist spruchreif :laffaire est en tat.
eine Sache vor Gericht (n) vertreten (v) :
tre occup dans une affaire; occuper
pour qn.

[ClSacheiniage (f) : apport.


Sachen des personiichen Gebrauehs (rn) :
effets personnels.

[JI Sachenrecht (n)

: droits rels.

sachgemiiss (adj) : normal;


rgulier.

convenable;

[r] SachinbegM (rn) : ensemble dobjets.

Sachkenntnir (f) : connaissance des faits.

sachlich (adj) : objectif; matriel; rel.


Sachlichkeit (f) : objectivit; ralisme.
Sachschaden (m) : dgt matriel.
Sachverhalt (m) : tat des choses.
Sachversindiger (m) : expert.
Buchsachverstlindiger : expert comptable.
Schriftsuchverstndiger :expert en criture..
sich auf Suchverstndige berufen (v) : sen
rapporter au due des experts.
vom Gericht (n) bestellter Sachverstndiger :
expert judiciaire.
[JI Sachverstndigeneid (m) : serment dexpert.
[.JI
Sachverstndigengebiihr (f) : moluments
dexpert.
Suchverstndigengutachten (n) : rapport
dexpert; expertise.
Sachwert (m) : valeur relle.
Sachwalter (m) : avocat; avou; agent
daffaires.
Sakdarisierung (f) : scuiarisation.

[CI saldieren (v) (ausgleichen) : solder.


[Cl Saido (m) : solde.
Aktivsuldo : solde actif.
Buchsaldo : solde recevoir.
Debetsaldo : solde dbiteur.
Kreditsaldo : solde crditeur.
Verlustsaldo : solde en perte.
Suldovortrag (m) : solde report nouveau.
Saldozuhlung (f) : paiement pour solde.
Sammlung (f) : collecte.
SummIung der Gesetze (n pi) :recueil des lois.

- 463

SCH

SAN
Sammlungspolitik (f) : politique de concentration.

[J?l

Sanierung (f) : rorganisation financire.

Sanktion (f) : sanction.

Schadensnachweis(m) :preuve des dommages.


Schadensregulierung (f) : rgiement des
sinistres.
Schadensreserve (f) : rserve pour sinistres.

[Ass] Schadensversicherong (f) : assurance


contre les dommages.

sanktionieren (v) : sanctionner.


Satz (m) : taux; forfait.
fister Satz (Pauschalsatz) : taux fixe.
zu festem Satz bestimmen (v) : &er forfait.
zum Satz von : au taux de.
Satzung (f) : statut; rgiement.
[JI Satzungsnderung (f) : modification statutaire.
satzungsgemss (adj) : conformment aux
statuts.
[JI saumig (adj) : retardataire; dfaillant.
sumige Partei (f) : partie dfaillante; partie
qui fait dfaut.
[JI Schaden (m) : dommage; dgt; dtriment;
prjudice; perte; mal; avarie.
immaterieller Schaden :dommage moral.
Personenschaden : dommage caus la
personne.
Sachschaden : dommage caus aux choses.
wirklicher Schaden : (damnum emergens)
perte pcuniaire.
Schaden, verursacht durch.. . : dommage
caus par...
zu seinem Schaden : son dam.
zum Schaden von... : au prjudice de ...
Schadenschtzung (f) : estimation du
dommage.

schadhaft (adj) : avari; endommag.


schadigende Handimg (f) :acte dommageable.
Schadigung (f) : lsion.
[JI wegen Schdigung (Uebervorteilung)
anfechtbarer Vertrag (m) : contrat annulable cause de lsion.
[JI in seinen Rechten (n pi) geschdigt sein
(v) : tre ls dans ses droits.
Schadioshaitung(f) :indemnit; indemnisation.
Schalterbeamter (m) : employ du guichet.
Scham (f) : pudeur; honte.
Schande (f) : honte; ignominie.
schndlich (adj) : honteux.
Schndlichkeit (f) : infamie; turpitude.
Schandtat (f) : abomination.
[JI Schandurteil (n) : verdict scandaleux.
[JI Schandvertrag (m) : trait honteux.

[Fl Scanksteuer (f) : impt sur les dbits


de boissons; droit de licence.
Schankwirtschaft (f) : dbit de boisson.

[JI Scharfrichter (m)

[JI Schadensersatz (m) : rparation du dommage ; dommages-intrts; indemnit.


Schadensersatz wegen Nichterfllung (f) :
dommages-intrts compensatoires.
Schadensersatz wegen verspteter Erfllung
(f) : dommages-intrts moratoires.
auf Schadensersatz klagen (v) : actionner,
poursuivre en dommages-intrts.
[JI Schadensersatzklage (f) : action en dommages-intrts.

[JJSchadensersatzpflicht (f) : obligation d'indemniser; responsabilit.


schadensersatzpflichtig (adj) :responsable du
dommage caus.

- 464

: bourreau; matre des

hautes uvres.
Schatz (m) : trsor.
[J?l Schatzanweisung (f) : bon du trsor.
[A] Schatzarnt (n) : trsor public.
schtzey . (v) : taxer; valuer; estimer;
apprecier.
Schatzer (m) : estimateur; taxateur.
vereidigter Schtzer (m) : commissairepriseur.
Schatzerwerb (m) : acquisition d'un trsor.
[JI Schatzfund (m) : invention d'un trsor
(Art. 766 C. com).
Schatzmeister (m) : trsorier.
[F'l Schatzwechsel (m) : effet du trsor.
-

SCH

SCH

Schatzung (f) : estimation; valuation; apprciation.


amtiiche Schtzung : estimation officielie.
Schtzungseid (m) : serment in litem;
serment dvaluation.
Schtzungskornrnission (f) : conseil des taxateurs.
Schtzungspreis (m) : prix destimation.
Schtzungswert (m) : valeur estimative.

Schein (m) (Bescheinigung) (f) : apparence;


certificat; attestation.
zum Schein : pour la forme.

[FI Schaumweinsteuer (f) : impt sur les vins

scheitem (v) :chouer; faire naufrage (bateau).

mousseux.

scheinbar (adj) : apparent.

[JI Scheingeschaft (n) : acte simul.


[JI Scheinvertrag (m) : contrat fictif.

Scheitern (n) : chouage; chouement.

Schema (n) : formulaire; modle; schma.

[FJScheck (m)

: chque.

Bankscheck : chque bancaire.


besttigter Scheck : chque certifi.
Blankoscheck : chque en blanc.
gekreuzter Scheck : chque barr.
Znhaberscheck : chque au porteur.
Orderscheck : chque ordre.
verjhrter Scheck : chque prescrit.
Scheck ausstellen (v) : mettre un chque.
Scheck einkassieren (v) : toucher un chque.
Scheck ohne Deckung (f) : chque sans
provision.
Scheckbuch (n) : carnet de chques.
Scheckinhaber (m) : porteur dun chque.
Scheckprotest (m) : prott de chque.
Scheckberbringer (m) :porteur dun chque.

[9Scheidemnze (f)

: billon; monnaie divi-

sionnaire.

[JI Scheidung (f) : divorce.


Scheidung von Tisch (m) wid Bett (n) :
sparation de corps.
Scheidung auf Grund gegenseitigen Uebereinkommens (n) :divorce par consentement
mutuel.
Scheidung aussprechen (v) : prononcer le
divorce.
Scheidung beantragen (v) : demander le
divorce.
Scheidungsgrund (m) : cause de divorce.
Scheidungsklage (f) : demande en divorce.
Scheidungsprozess (m) fihren (v) : tre en
instance de divorce.
Scheidungsurteil (n) : jugement de divorce.
geschieden (adj) : divorce.

[JI schenken (v) : faire prsent; faire cadeau

de.. .

[JI Schenker (m) : donateur.


Schenknehmer (Beschenkter) (m) : donataire.
[JI Schenkung (f) : don; donation; prsent;
cadeau.
Schenkung mit Auflage (f) : donation avec
charges.
Schenkung unter Lebenden (m pi) : donation
entre vifs.
Schenkungsannahme (f) : acceptation de
donation.
Schenkungsurkunde (f) : acte de donation.
Schenkungsversprechen (n) : promesse de
donation.
Schenkungsversprechen(n) von Todes wegen :
promesse de donation pour cause de mort.
Schenkungswiderruf (m) : rvocation de
donation.

[JI Schiedsabkommen (n) : convention darbitrage.


[JI Schiedsgericht (n) : arbitrage; tribunal
darbitrage.

[JI Schiedsgerichsbarkei t(f)

: obligatorische
Schiedsbarkest : arbitrage obligatoire.

[JI Schiedshof (m) : Cour permanente de La


Haye.
Stndiger Znternationaler Gerichtshof
(m).: Cour permanente de justice internationale.

[JI

[a Schiedsmann (m)

- 465 -

: arbitre; prudhomme.

SCH

SCH

[JI Schiedsnchter (m) : juge arbitre.


sich wegen etwas auf den Schiedsrichter (m)
berufen (v) : compromettre de.
schiedsrichterliche Entscheidung (f) : jugement; sentence arbitrale.
schiedsrichterliches Verfuhren (n) : procdure arbitrale.
Schiedsrichter-bmann (m) : tiers-arbitre.
durch Schiedsrichter entscheiden (v) :
arbitrer.

Schiffpfandrecht (n) : droit de gage sur un


navire.
[JJSchiffsregister (n) : registre des navires.
Schiffstagebuch (Logbuch) (n) : livre de
loch; journal de bord.
Schifszertrifikat (n) : acte de nationalit de
navire.
Schiffszusammenstoss (m) : abordage.

Schirmherrschaft (f) : patronage; protection.


Schiachthof (m) : abattoir.
Schlachtgebhr (f) : taxe dabattage.

[JJSchiedsspruch (m) : sentence arbitrale.

[JI Schiedsvertrag (m) : compromis; contrat


darbitrage.
Schiedsvertrag ber knfrige Streitigkeiten
(f pi) : compromis sur des contestations
futures.
Schienenweg (m) : rail.

Schlagerei (f) : bagarre; rixe.


Scbiechtersteiiung (f) : discrimination.
schiechtglaubig (bosglaubig) (adj) : de mauvaise foi.

[Cl Schieppdienst (m) : remorquage.

S c W (n) : navire.

[CI Schiffahrt (f) : navigation.


Binnenschiffit :navigation intrieure.
Flussschiffahrt : navigation fluviale.
Kstenschiffahrt : navigation au cabotage.
Luflschifuhrt : navigation arienne.
Seeschiffahrt : navigation maritime; extrieure.
Schiffahrtsangelegenheiten (f pi) : affaires
relatives la navigation.
Schiffuhrtsuusweis (m) : certificat; permis
de navigation.
Schiffahrtskunde (f) : science de navigation;
science. nautique.
schifbar (adj) : navigable.
ScWbarkeit (f) : navigabilit.
ScWbruch (m) : naufrage.

[CI Schiffer (m) : batelier.


[CI Schiffsbesatzung(f) ;quipage de vaisseau.
Schifieigner (m) : propritaire dun navire.
Schiffsflugge (f) : pavillon.
Schiflsfrucht (f) : fret.
Schiffsfiachtbrief (m) : connaissement.
Schifjsfihrer (Kupitn) (m) : capitaine.
Schiff$iournal (n) : journal de bord.
Schiffsmakler (m) : courtier maritime.
Schiffspupiere (n pi) : titres dun btiment.

Schiepper (m) : remorqueur.


Schlepplohn (m) : frais de remorquage.
Schieusengeid (n) : droits dcluse.

[JJschlichten (v) : accommoder.


einen Streit (m) schlichten : vider un diffrend.

[JI Schlichter (m) : rconciliateur.


schliesslich : en fin de compte.
Schluss (m) : fin; conclusion.
Schlussabstimmung (f) : vote final.
Schlussantrag (m) : demande de la clture.
Schlussbestimmung (f) : disposition finale.
Schlussergebnis (n) : rsultat dfinitif.
SchlussfoZgerung (f) : conclusion; argument
concluant.
falsche Schlussfolgerung : argument faux ;
argument captieux.
[BISchlusskursnotierung (f) : cote de clture.
[CI Schlussnote (f) : bordereau.
Schlussprotokoil (n) : procs-verbal de
clture.
[q Schlussquittung (f) : arrt dfinitif dun
compte.
Schlussitzung (f) : sance de clture.
[CI Schlussschein (m) : bordereau.
Schlusssumme (f) : total dun compte.
[JJSchlussurteil (n) : jugement dfinitif.

- 466 -

SCH

SCH

Schlussverteilung (f) : rpartition finale.


Schlusswort (n) : dernier mot; pilogue; le
mot de la fin.

[JI Schlsselgewalt (f) der Frau (f) : droit de


lpouse de prendre soin du mnage et
de reprsenter le mari dans cette sphre;
pouvoir des cls.

Schmach (f) : ignominie; affront.

Schriftprobe (f) : spcimen dcriture.


Schrifsuchverstndiger (m) : expert en
criture.
[JI Schrifsutz (m) : mmoire; crit; conclusion.
[JI vorbereitende Schrifstze : crits prparatoires; requtes.
Schrifsteller (m) : auteur; crivain.
Schriftstck (n) : pice.
[A] amtliches Schrifistck (Dokument (n)) :
pice officielle, authentique ; document
authentique.
[JI als geflscht angegriffenes Schrifstck :
pice argue de faux.
erhehliches Schriftstck : pice pertinente.
Schrifstck entwerfen (v) : minuter une
lettre.

Schmahartikel (m) : article diffamatoire.


Schmiihschrift (f) : libelle.
schmahen (v) : diffamer; injurier.
[J] Schmerzensgeld (n) : indemnisation.
Sehmiergeld (n) : pot de vin.

[Dl Schmuggel (m) : contrebande.


Schmuggelschiff (n) : navire de contrebande; vaisseau interlope.

[Dl schmuggeln (v) : faire la contrebande.

Schnftvergleichung (f) : vrification, comparaison dcritures.

[DI Schmuggelware (f) : marchandise de


contrebande.

Schriftwechsel (m) : correspondance.


durch Schriftwechsel : par voie de correspondance.

[DI Schmuggler (m) : contrebandier.

Schrottwert (m) : valeur de ferraille.

schnell verderblich (adj) : prissable.

[JI [FI Schuld (f) : dette.

Schmutzpresse (f) : presse immonde.


Schnellzug (m) : train express, direct.

[JI Schoffe (m) : chevin.


[JI Schoffenamt (n) : chevinage.
Schoffenamt ablehnen (v) : dcliner lchevinage.

[JI Schoffengericht (n) : tribunal des chevins.


Schreibgebhren (f pi) : droits dexpdition,
dcriture (de chancellerie).
Schreib- oder Rechenfehler (m) : erreur de
plume ou de calcul.
Schrift (f) : caractres typographiques.
Schriftformel (f) : forme crite.
Schriftfhrer (m) : secrtaire.

amortisierbare Schuld : dette amortissable.


fillige Schuld : dette chue.
f a d e Schuld : dette vreuse.
fundierte Schuld : dette consolide.
klugbare Schuld : dette exigible.
schwebende Schuld : dette flottante.
Spielschuld : dette de jeu.
unverzinsliche Schuld : dette ne produisant
pas dintrts.
rerzinsliche Schuld : dette productive dintrts.
Wahlschuld : dette alternative.
Wettschuld : dette de pari.
Schuld an der Scheidung (f) zusprechen (v) :
prononcer le divorce au tort de.
an etwas schuld sein (v) : tre cause de.

[FI Schuidablosung (f) : amortissement.

[JI Schuldanerkenntnis (n) : reconnaissance

schriftlich (adj) : par crit.


[JI schriftlicher Beweis (KI): preuves par
crit.
[JI schriflicher Vertrag (m) : contrat crit.

de dette.
schuldbewusst sein (v) : tre coupable.
sich schuldbewusst fhlen (v) : se sentir
coupable.

- 461 -

SCH

SCH

Schuldbuch (n) : livre de dette.


im Schuldbuch eingetragene Schuld (f) :
fa dette inscrite, perptuelle.
Schuldendiemt (m) : service de la dette.
Schuldenhaftung (f) : obligation aux dettes.
Schuldenmasse (f) : passif de la masse.
Schuldenregulierung (f) : rglement des
dettes.
[q Schuldentilgungsfonds (m) : fonds
damortissement.
[JI Schulderlass (m) : remise de dette.
[JI Schuldfrage (f) : question de culpabilit.
schuldhafres Zogern (n) : retard fautif.

[JI schuldig (adj)

: coupable.
fr schuldig erklaren (v) : dclarer coupable.
sich schuldig rnachen (v) :se rendre coupable.

Schuldkonto (n) : compte dbiteur.

[JI Schuldner (m) : dbiteur.


Gemeinschuldner : dbiteur tomb en faillite.
Gesamtschuldner : dbiteur solidaire.
Hauptschuldner : dbiteur principal.
Nachlassschuldner :dbiteur au bnfice dun
concordat.
Wechselschuldner : dbiteur en vertu dun
effet de change.
zahlungsunfahigerSchuldner : dbiteur insolvable.
Schuldnerverzug (m) : demeure de dbiteur.
Schuldnerwechsel (m) : changement de
dbiteur.

[JI Schuidrecht (n) : droit dobligation.


schuldrechtlicherVertrag (m) :contrat dobligation.

[JI Schuidschein (m) :

cdule; billet; obli-

gation.

[JI [rjl Schuldverschreibuns(f) :bon; obligation.


Schuldverschreibung auf den Inhaber (m) :
obligation (au porteur).
auslosbare Schuldverschreibung auf den Inhaber : obligation amortissable tirage.
Schuldverschreibung ausstellen (v) : mettre
une obligation.
Schuldverschreibung in Verkehr (m) bringen
(v) : mettre une obligation en circulation.

[A Schuldversprechen(n)

: promesse de dette.

[A] Schule (f) : cole.


Schulaufsichtsbehorde (f) : inspection des
coles.
Schulzwang (m) : instruction obligatoire.

Schutz (m) : protection; sauvegarde.


[JI Erfnderschutz :protection de linvention.
[A] Jugendschutz : protection de ia jeunesse.
[A] Kinderschutz : protection de lenfance.
[JI Markenschutz : protection des marques.
[JI Mieterschutz : protection des locataires.
[A] Minderheitenschutz : protection des
minorits.
[JI Rechfsschutz : protection du droit.
[A] Schutz des nationalen Arbeitsmarktes
(m). : protection du march du travail
national.
[A] Schutzaufsicht (f) : libert surveille.
Schutzbefohlener (m) : protg.
Schutzbrief (m) : lettre de protection.
Schutzbndnis (n) : alliance dfensive.
Schutzgebiet (n) : protectorat.
[A] Schutzmann (m) : agent de police.
Sahutzverband (m) : association protectrice,
pour la protection.
[DI Schutzzollsystem (n) : protectionnisme.

[JI Schuidtitel (m)

schwachsinnig (adj) : faible desprit; dficient;


imbcile.

[JI Schuidbernahme (f) : novation par substi-

Schwager (m) : beau-frre.


Schwgerin (f) : belle-sur.
Schwgerschaft (f) : alliance.

: titre de crance.
vorlufig vollstreckbarer Schuldtitel : titre
excutoire par provision.
tution dun nouveau dbiteur.

[JI Schuldumwandlung (f) : novation.


[JI Schuidverhalnis (n)
prive.

: obligation; dette

Schwangere (f) : enceinte.


Schwangerschafi (f) : grossesse.
Schwangerschaftsunterbrechung (f) : interruption de la grossesse.

- 468 -

SET

SCH

Seeweg (m) : auf dem Seeweg : par voie


maritime.
auf hoher See : en haute mer.

Schwarzarbeit (f) : travail clandestin.


Schweigen (n) : silence.
Schweigen bewahren (v) : observer le secret.
Schweigepflicht (f) : discrtion professionnelle.
Schwerbeschadigter (m) : grand invalide.

Sektion (Abschnitt) (m) : section.

Schwerkriegsbeschadigter (m) : grand mutil

Sektor (m) : secteur.

de guerre.

[FI Sekundawechsel (m) : deuxime de change.

Schwester (f) : sur.


lteste Schwester : sur ane.
halbbrtige Schwester : sur de demi-lit.
jngere Schwester : sur cadette.
vollbrtige Schwester : sur de lit entier.

Selbstbestimmungsrecht (n) : droit de disposer


de soi-mme.
Selbsteintritt (m) : immixtion personnelle;
prise charge personnelle.

Schwiegersohn (m) : beau-fils; gendre.

[A] Selbstherrschaft (f) : (Autokratie) (f) :


autocratie.

Schwiegertochter (f) : belle-fille; bru.

[CJschwimmende Ware (f) : marchandise

[JI Selbsthilfe (f) : acte de justice personnelle.

flottante.

[JI Schwwgericht (n)

Seiteniinie (f) : ligne coilatrale.


in der Seitenlinie verwandt :parent en ligne
collatrale.

Selbsthilfe ben (v) : se faire justice.


Selbsthilfeverkauf (m) : vente dautorit
prive.

: cour dassises.

See (f) : mer.

[Cl Seebrief (m) : lettre de mer.


Seegefahr (f) : fortune de mer.
seefhig (adj) : en bon tat de navigation.
Seefahrt : navigation.
[CI Seefracht (f) : fret.
[CI [JI Seefiachtbrief (m) : connaissement.
[JI Seefrachtvertrag (m) : affrtement;
contrat de transport maritime.
[Cl [JI Charter (f) : affrtement au voyage
[CI [JI Zeitcharter : affrtement temps.
chartern (v) : ein Schi
(n) chartern :
donner, prendre un navire fret.

[JI

Seegencht (n) : tribunal maritime.


Seegesetz (n) : loi maritime.
Seegesetzbuch (n) : code maritime.
Seeleute (m pi) : gens de mer.
[A] Seemannsamt (n) : bureau dinscription
maritime.
[JI Seemannsordnung (f) : loi sur les gens
de mer.
[JI Seerecht (n) : droit maritime.
Seeschaden (m) : avarie; sinistre.
[Ass] Seeversicherung (f) : assurance maritime.
-

[CI Selbstkostenpreis (m) : prix de revient.

[JI Selbstmord (m)

: suicide.
Selbstmord begehen (v) : commettre un
suicide; se suicider.
Selbstmtjrder (m) : suicid.
Selbstmordversuch (m) : tentative de suicide.

[JI

selbstschuldnerischer Brge (m) : garant


solidaire.

Selbstverstiimmelung (f) : mutilation volontaire.

[A] Selbstverwaltung (f) : autonomie.


Selbstverwaltungskorper (m) : corporation
autonome.
Sendung (f) : envoi.
Senkpg (f) : abaissement; descente; immersion.
Sequester (m) : squestre.
[JI unter Sequester (Zwangsverwaltung) (f)
stellen (v) : mettre sous squestre.
setzen (v) : in Verzug setzen : mettre en
demeure.

469 -

SEU

SOL

Seuche (f) : pidmie; pizootie.


Seuchen (f pi) : maladies contagieuses.
[A] Seuchenpolizei (f) : police vtrinaire.

Siegel (m) : sceau; cachet scell.


[A] amtliches Siegel : sceau officiel.
[JI Gerichtssiegel : scell.
[A] Stuatssiegel : sceau de ltat.
SiegeZ abnehmen (v) : lever les scells.
Siegel anlegen (v) : apposer les scells.
Siegelabdruck (m) : empreinte de cachet.
[JI Siegelbruch (m) : bris de scells.

sexuelle Beziehungen (f pi) : rapports sexuels;


commerce sexuel; relations sexuelles.

[A] sicheres Geleit (n) : sauf-conduit.

[JI Sicherheit (f) : sret; garantie; caution.


Rechtssicherheit : scurit de droit.
Stellen (f pi) der Sicherheit :prestation de
la sret judiciaire; Cautionnement judiciaire.
Verfall der Sicherheit : acquisition dune
caution au profit du trsor.
Sicherheit leisten (v) : fournir des garanties,
cautions.
Sicherheit zur Abwendung (f) der Untersuchungshaft (f) : caution fournie pour
la mise en libert provisoire.
Sicherheitsarrest (m) : contrainte (par
corps) titre de sret.
Sicherheitshinterlegung (f) : consignation
pour sret.
Sicherheitsleistung (f) (fur Prozesskosten)
durch einen Auslander (m) : cautio judicatum solvi.
Sicherheitsmassregel (f) : mesure de prcaution.

Sicherung (f) : conservation; sret.


[JI dingliche Sicherung : nantissement.
[JI Sicherung des Beweises (m) : conservation de la preuve.
zur Sicherung einer Forderung (f) : pour
sret dune crance.
[JI Sicherungsabtretung (f) : cession de
garantie.
[JI Sicherungsbeschlagnahme (f) : saisie
conservatoire.
[JI Sicherungshypothek (f) : hypothque de
garantie.
[JI Sicherungsbereignung (f) : fiducie.
[JI Sicherungsverwahrung (f) : internement
prventif.

Signaarmacht (f) : tat signataire.


Simulant (m) : simulateur.
Simulation (f) : simulation.
simuiieren (v) : simuler.
Sistierung (f) : suspension.
Sitten (f pl) : murs.
[JI RechtsgeschJt (n), das gegen die guten
Sitten verstosst : acte juridique contraire
aux bonnes murs.
[A] Sittenpolizei (f) : police des murs.
sittliche Pflicht (f) : obligation morale.
sittliches Verschulden (n) : fautes morales.
[JI Sittlichkeitsverbrechen (n) : crime contre
les murs.
Sitz (m) : sige.
Betriebssitz : sige de ltablissement.
Vereinssitz : sige dune socit.
Sitzverlegung (f) : transfert du sige.
Sitzung (f) : sance; audience.
[JI Sitzungspolizei (f) : police daudience,
des sances.

[JI Sitzungsprotokoll (n) :feuille, procs-verbal


daudience.

[A] [JI Sitzungssaal (m) : salle des sances;


salle daudience.
Sitzungstag (m) : jour daudience.

[CI Skiavenhandel (m) : commerce des esclaves:


trafic desclaves.
[FI Skonto (n) : escompte de caisse.

Sicht (f) : auf Sicht : vue.

[FI Solawechsel (m) : seule de change.

[A] Sichtvermerk (m) : visa.

[JI Soiidarbrgschaft (f) : cautionnement soli-

[FI Sichtwechsel (m) : lettre de change vue.


- 410 -

daire.

SOL

SPR

[JI Solidarhaftung (f) :responsabilit solidaire.

:fl Sparkassenbuch (n) : livret dpargne;


livret de caisse dpargne.

solidarisch (adj) : solidairement.


solidarisch verpflichtet : tenu solidairement.

:C] Spediteur (m) : expditeur; entrepreneur


de roulage.

[JI Solidarobligation (f) : obligation solidaire.

Spekulation (f) : spculation.


[BI Borsenspekulation:spculation en bourse.
[BI Valutaspekulation : spculation sur les
changes.
[BI Spekulation auf dus Fallen (n) der Kurse
(m pi) : spculation la baisse.
[BI Spekulation auf dus Steigen (n) der
Kurse (m pi) : spculation la hausse.

Soii (n) : doit; dbit.


[CI Sol1 und Haben : doit et avoir.
Sollstrke (f) : effectif rglementaire.
Sonderabgabe (f) : taxe extraordinaire.
Sonderabkommen (n) : arrangement particulier.

[JI

Sondergesetzgebung (f) :lgislation spciale.

[JI

Sondergut der Ehefrau (f) : biens paraphernaux.

sperren (v) : bloquer.


[FI ein Konto (n) sperren (v) : bloquer un
compte.
eine Nachnahme (f) sperren :suspendre le
paiement dun remboursement.
[FI gesperrte Guthaben (n pi)
avoirs
bloqus.

Sondemachfolger (m) : successeur titre


particulier.

.-

[JI Sonderrecht (n)

: droit particulier.
Sonderrecht (Vorvecht) (n) : privilge.

[JI

Sperrfrist (f) : priode de consignation.

Sondervermogen (n) : fonds particulier;


fortune personnelle.

[JI Sondenorschrift (f)

Sperrgut (n) : marchandise encombrante.


Spesen (f pi) : frais.
spesenjkei (adj) : sans frais.

: prescription spciale.

Sorge (f) fr die Person (f) : soins de la personne.

Speziaifaii (m) : cas spcial, despce.

[JI Sorgfalt (f) : soins; diligence.


die notige Sorgfait anwenden (v) : apporter
tous ses soins.
Sorgfalt wie in eigenen Angelegenheiten (f pi) :
soins tels quon les apporte ses propres
affaires.
Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmnnns (m) :
soins quon doit attendre dhommes
daffaires diligents.

sozial (adj) : social.


soziule Frsoree (f) : assistance sociale.

[JI

Speziesschuld (f) : dette despce.

Spezifikation (f) eines Betrages (m) : spcification dune somme.


Spiel (n) (Glcksspiel) :jeu de hasard.

[JI Spielschuld (f) : dette de jeu.


Einwand (m) der Spielschuld :exception de
jeu.
Spion (m) : espion.
Spionage (f) : espionnage.

Sozialpolitik (f) : politique sociale.

spionieren (v) : espionner.

Soziaireform (f) : rforme sociale.

[FI Spareinlage (f) : dpt dpargne.

Sprache (f) : langue; langage.


[JI Gerichtssprache : langue des dbats;
langue judiciaire.

[FI Sparguthaben (n) : dpt dpargne.


[FI Sparkasse (f) : caisse dpargne.

sprechen (v) : dire; parler.


[a Recht (n) sprechen : dire le droit.

[Ass] Sozialversicherung(f) :assurance sociale.

471 -

SPR

STA

Spruch (m) : verdict; prononc.


[JI Spruch der Geschworenen (m pi) auf
Freisprechung (f) :verdict dacquittement.
[JI Spruch auf schuldig : verdict de cuipabilit.
[JI Spruchformmangel (m) : vice de forme
dans le verdict.
[JI .Spruchkammer (f) :chambre du contentieux judiciaire.
[JI Spruchkollegium (n) : colige de jugement.
[JI Spruchmngel (m pi) in sachlicher Beziehung (f) :dfectuositsde fond du verdict.
spruchreif(adj) :en tat dtre jug; laffaire
est en tat.
Spruchverfahren (n) :procdure du contentieux judiciaire.
[A] Staat (m) : tat.
Bundesstaat : confdration.
Einheitsstaat : tat unitaire.
Volksstaat : tat populaire.
monarchischer Staat : tat monarchique.
republikanischer Staat : tat rpublicain.
[A] staatenios (heimatlos) (adj) : sans nationalit; apatride.
[A] Staatsangehorigkeit (f) : nationalit.
Entzug (m) der Staatsangehorigkeit :retrait
de la nationalit.
Erwerb (m) der Staatsangehorigkeit durch
Geburt (f) Oder Naturalisierung (f) :
acquisition de la nationalit par naissance,
par naturalisation.
Verlust (m) der Staatsangehorigkeit :dchance de la nationalit.
Verzicht (m) auf die Staatsangehorigkeit :
renonciation la nationalit.
Staatsangehorigkeitsurkunde (f) : acte de
nationalit.
[JI Staatsanwait (m) : procureur.

[A] Staatschef (m) : chef dtat.

Staatsgeheimnis (n) : secret dtat.

[JI [A] Staatsgrundgesetz(n) : loi constitutionnelle; loi fondamentale.

[FI Staatshaushalt (m) : budget de ltat.


[A] Staatsmann (m) : homme dtat.
[A] Staatsminister (m) : ministre dtat.
[A] Staatsoberhaupt (n) : chef de ltat,
souverain.
[A] Staatsrat (m) : conseiller dtat.
Staatssekretr (m) : secrtaire dtat.

[JI Staatsrecht (n)

[F]Staatsschuld (f) : dette publique.

[FI Staatsschuldverschrejbung (f) : bon du


trsor de ltat.
Staatsstreich (m) : coup dtat.

[JI Staatsverbrechen (n) : crime politique.

[JI Staatsverfassung (f) : constitution.


Staatsverfassungsgesetz (n) : loi constitutionnelle.

Staatswissenschaft (f) : science conomique


et politique.
Staatswohl (n) : salut public; salut de ltat.
Stadt (f) : ville.
[A] Stadtgemeinde (f) : municipalit.
[A] Stadtrat (m) : dilit; conseil municipal.
[A] Stadtstaat (m) : cit.
[A] Stadtverwaltung (f) : administration
municipale; les diles.

Stamm (m) : souche; talon.

[JI nuch Stmmen (m pi) erben (v) :succder

[JI Staatsanwaltschaft (f) : ministre public;


parquet.
Beamter (m) der Staatsanwaltschaft :officier
du ministre public.

par souches.
Stammaktie (f) : action de premire
mission; action de capital.
Stammbaum (m) : arbre gnalogique.
[F]Stammkapital (n) : fonds; capital social.
Stammrolle (f) : registre matricule.

[FJ

[A] Staatsanzeiger (m) : journal officiel.

[FJ Staatsbank (f)

: droit constitutionnel;

droit public.

: banque dtat.

[A] Staatsbrger (m) : ressortissant; citoyen.

stammen von (v) : descendre de; provenir de.

- 412

STE

STA

Stand (m) : tat; condition.


[A] Personenstand : tat civil.
[A] Ruhestand : retraite.

[A] Standesamtsregister (n) : registre de ltat


civil.
Standesbeamter (m) : officier de ltat civil.
Standespflicht (f) : devoir professionnel.
Standgeld (n) : talage; tablage.
Stationierungskosten (pi) : frais de stationnement.
stattgeben (v) : donner suite.
einem Antrage (m) stattgeben : donner suite
une requte ; satisfaire.
Status (m) : situation; statut.
Statut (n) : statut.
Musterstatut : statut modle.
Ortsstatut : statut local.
Personalstatut : statut du personnel.
Statutennderung (f) : modification des
statuts.
statutengemass (adj) : statutaire.

[JI Steckbrief (m) : mandat damener.


steckbrieflich verfolgen (v) ; lancer un
mandat darrt.
stehien (v) : drober; voler.

[Cl Steinkohie (f) : houilie.


Steinkohlenbergwerk (n) :mine de charbons.

stelien (v) : mettre; poser; placer.


[JI unter Kuratel (f) stellen : placer sous
curatelle.
Stellengesuch (n) : demande demploi.
Steliennachweis (m) : bureau de placement.
Steliung (f) : position; situation.
[A] Stellung der Auslnder (m pi) : situation
des trangers.
[A] Stellung unter Polizeiaufsicht (f) :renvoi
sous la surveillance de la police.
Stellungsbefehl (m) : ordre de comparution,
dappel.
Stellvertreter (m) : supplant; remplaant.
-

Stempel (m) : timbre; estampille; poinon.


Kontrollstempel (m) : poinon de contrle.
Namensstempel : griffe.
[FI Quitrungsstempel : timbre-quittance.
Revisionsstempel : timbre dpreuve.
[Dl Zollstempel : estampille de douane.
[A] stempevrei (adj) : exempt de timbre.
[A] Stempelgebhr (f) : droit fiscal, de
timbre.
[A] Stempelmarke (f) : timbre fiscal.
Stempelpapier (n) : papier timbr.
stempelpflichtig (adj) : soumis au timbre.
[a Stempelsteuer (f) : droit de timbre.
Sterbefali (m) : dcs.
[A] Sterbeurkunde (f) : acte de dcs.

[FI Steuer (f) : impt; contribution.


Einkommensteuer : impt sur le revenu.
Erbschajissteuer :impt sur les successions.
Gebudesteuer : impt sur la proprit
btie.
Gewerbesteuer : droit de patente.
Gewinnertragssteuer : impt sur les bnfices.
Grunderwerbssteuer : impt sur les acquisitions immobilires.
Grundsteur : impt foncier.
Grundwechselsteuer : droit de mutation.
Kapitalsteuer : impt sur le capital.
Korperschaftssteuer : impt sur les socits.
Lohnsieuer : impt sur les traitements et
salaires.
Luxussteuer : impt sur le luxe.
Spielsteuer : impt des jeux.
Umsatzsteuer :impt sur le chiffre daffaires.
Umsatzsteuer auf Borsengeschfie (n pi) :
impt sur les oprations de bourse.
Verbrauchssteuer :impt de consommation.
Wertzuwachssteuer : impt, taxe sur la
plus-value.
Zuschlagssteuer : impt des centimes additionnels.
direkte Steuern (f pi) :contributions directes.
indirekte Steuern : contributions indirectes.
Steuern beitreiben (v) : recouvrer des
impts.
Steuern hinterziehen (v) : frauder Iimposition.

473 -

STE

STR

[FI [A] Steueramt (n) : autorit, office fiscal.

[A] Stimmberechtigung (f) : droit de prendre


part au vote.
Stimmbezirk (m) : section de vote.
Stimme (f), Stimmrecht (n) : voix.
Stimmenkauf (m) : achat de voix.
Stimmenmehrheit (f) :mit Stimmenmehrheit :
la majorit des voix.
Stimmenzahler (m) : scrutateur.
Stirnrnenzhlung (f) : dpouillement du
scrutin.
Stimmzettel (m) : bulletin de vote.

Steuerbefreiung (f) : dcharge dimpt;


exemption des impts.
Steuerbetrug (m) : fraude fiscale.
Steuereinnehrner (m) : percepteur.
Steuererhebung (f) : levage.
Steuererklarung (f) : dclaration de limpt.
Steuerfrucht (f) : vasion fiscale.
Steuerherabsetzung (f) : rduction dimpt.
Steuerhoheit (f) : droit dimposition,
Steuernachlass (m) : dgrvement.
Steuerpflihtiger (m) : contribuable.
Steuerrckjorderungsklage (f) : action en
rptition de limpt.
Steuerrckstande (m pi) : arrrages dimpt.
Steuerrckvergtung (f) : retour de droits;
remboursement du trop peru.
Steuersatz (m) : taux de limpt.
Steuerbertretung (f) : contravention en
matire dimpt.
Steuerverteilungsgrundlage (f) : assiette de
limpt.
Steuerzuschlug (m) : impt additionnel.

Stichtag (m) : jour fix.


Stichwahl (f) : scrutin de ballottage.
stiften (v) : fonder.
Stifter (m) : fondateur.

[JI Sftung (f) : fondation; institution; uvre.


fromme Stiftung : Deuvre pie.
Stifungsgeschft (n) : acte de fondation
(action).
Stiftungsurkunde (f) : acte de fondation
(document).

still (adj) : tranquille; calme; tacite.


[JI stille Gesellschaft (fC, : socit tacite.
[JI stiller Gesellschafter (m) : commanditaire; associ en participation.
Stillhaltepflicht (f) : obligation du crancier
dinterrompre ses poursuites (im Vergleichsvevfhren).
stilischweigend (adj) : tacitement.
[q stillschweigende Mietsverlangerung (f) :
reconduction tacite du bail.
[JI Siiistand (m) der Rechtspflege (f) : suspension du fonctionnement judiciaire.
-

stimmen (abstimmen) (v) : aller aux voix;


voter.
Stimmung (f) : disposition ; atmosphre ;
humeur; esprit (tendance).
oflentliche Stimmung : opinion publique.

[JI Stockwerkseigentum(n) : proprit dtage.


Storung (f) : perturbation; trouble.
[JI BesitzstCrung :trouble de la possession.
[JI krankhafte StOrung der Geistestatigkeit
(f) : troubles mentaux morbides.
[JI Beseitigung (f) der Storung verlangen (v) :
demander la cessation des troubles.

[JI Strafe (f) : peine; sanction.


bei Strafe von : peine de.
Freiheitsstrafe : peine afflictive; privation
de libert.
Geldstrafe : amende.
Todesstrafe : peine capitale.
strafandrohend (adj) : comminatoire.
Strafandrohung (f) : commination.
Strafantrag (m) : rquisitoire.
Strafanzeige (f) : dnonciation.
Strafaufschub (m) : sursis.
Strafausschliessungsgrund (m) : circonstance
excluant la peine.
strafbur (adj) : passible dune peine.
strafbares Ein verstndnis (n) : connivence.
strafbare Handlung (f) : acte punissable
consomm.
Strufbarkeit (f) : pnalit.
Strufbefehl (m) : ordonnance pnale.
gegen den Strafbefehl Einspruch (m) erheben (v) : faire opposition a une
ordonnance pnale.

474 -

STR

STR

Strafbefehl erlassen (v) : dlivrer une ordonnance pnale.


Strafbescheid (m) : sentence pnale.
Strafbestimmungen (f pi) : dispositions
pnales.
Straferlass (m) im Gnadenwege (m) : rmission de la peine par voie gracieuse;
remise de peine.
Straferschwerungsgrnde (m pi) : causes
daggravation de la peine.
Straffolge (f) : sanction pnale.
Straffreiheit (f) : exemption de peine.
Strafgefangener (m) : dtenu.
Strafgerichtsbarkeit (f) : juridiction criminelle.
Strafgeseetzbuch (n) : code p h a l .
Strafkammer (f) : chambre correctionnelle.
Strafkolonie (f) : colonie pnitentiaire.
Strfling (m) : forat.
Straflosigkeit (f) : impunit.
Strafmilderung (f) : adoucissement de la
peine.
Strafmilderungsgrnde (m pi) :circonstances
attnuantes.
Strafmndigkeit (f) : ge de la responsabilit criminelle.
Strafprozess (m) : procdure pnale, criminelle.
Strafprozessordnung (f) : code de procdure
criminelle.
Strafrecht (n) : droit pnal.
Strafregister (n) : casier judiciaire.
Strafregisterauszug (m) : extrait de casier
judiciaire.
laut Strafregister nicht vorbestrafi :casier
judiciaire vierge.
Strafrichter (m) : juge criminel.
Strafumwandlung (f) :commutation de peine.
Strafvollstreckung (f) : excution de peine.

[A] Strasse (f) : route.


Strassenanlieger (m) : riverain des voies
publiques.
Strassenanliegerrecht (n) : droit concernant
les riverains des routes.
Strassenkostenbeitrge (m pi) : contributions aux frais de voirie.
Strassenordnung (f) : code de la route.
Strassenpolizei (f) : police de la route.
Strassenrecht (n) : droit de voirie.
Strassenzoll (m) : page.
Stratosphare (f) : stratosphre.
streichen (ausstreichen) (v) : radier.
Streichung (Loschungj (f) : radiation.

[CI Streik (m) : grve.


Sympatiestreik : grve de solidarit.
Streik mittels Fabrikbesetzung (f) : grve
sur le tas.
Streik mittels passiven Widerstandes (m) :
grve perle.
Streikbrecher (m) : briseur de grve.
streiken (v) : faire grve; se mettre en grve.
Streikender (m) : grviste.
Streit (m) : diffrend; contestation; litige.
[JI Streit entscheiden (v) (schlichten) (v) :
trancher, vider le diffrend.
Streitiaii (m) : contestation.
Streitfrage (f) : point de controverse.

[JI Strafe verbussen (v) : subir une peine.


Strafe verhngen (v) : prononcer une peine.
Strafe verwirkt haben (v) : tre passible
dune peine.

Streitgegenstand (m) : objet du litige.


[JI Antrag (m) auf Festsetzung (f) des Streitgegenstandes (Streitwertes) (m) :demande
en valuation du procs; demande en
fixation de la valeur du litige.
[JI der Streitgegenstand (Streitwert) wird
nach freiem richterlichen Ermessen (n)
bestimmt :la valeur de lobjet est dtermine par la libre apprciation du
tribunal.

Strandgut (n) : pave maritime.

[JI

[A] Strandordnung (f) : rglement ctier.


[JI Strandrecht (n) : droit dpave maritime;
droit de bris et de naufrage.

[JI

[JI strafen (v) : sanctionner.

Streitgenossen (m pi) : litisconsorts.


Streitgenossenschaft (f) : notwendige Streitgenossenschafi : communaut dintrt
ncessaire.

- 415 -

SUP

STR

[JI
,

streitige Gerichtsbarkeit (f) : juridiction


contentieuse.
[JI streitige Sache (f) : affaire contentieuse.

[JI Streitigkeit (f) :privatrechtliche, offentlichrechtliche Streitigkeit : contestation de


droit priv. de droit public.
verwaltungsrechtlicheStreitigkeit : contestation administrative.

[JI Streitverkndung (f) : dnonciation dinstance.

[JI Strohmann (m) : homme de paille.


Strom (m) (elektrischer) : courant.
Stromabnehmer (m) : rcepteur de courant.
Stromlieferant (m) : fournisseur de courant.
Stromzeiger (m) : indicateur de courant.
Stck (n) : pice; unit.
[CI Stckgut (n) : marchandise en ballot.
[CI Stcklohn (m) : paie la pice.

Stufe (f) : marche: chelon; degr; chelle;


rang.
Stufenleiter (f) : chelle gradue.
Stufentarif (m) : tarif diffrentiel.
stufenweise (adj) : progressivement.
stumm (adj) : muet.

Stunde (f) : heure.


[JI stunden (v) : accorder un dlai; surseoir;
proroger.

[JI Stundung (f) : sursis de paiement; dlai de


paiement.
Stundungsbewilligung (f) : dlai de paiement
accord.
Stundungsbrief (m) : lettre de rpit.
Stundungsjkist (f) : dlai de paiement.
Stundungsgesuch (n) : demande de dlai.
Stundungsvertrag (m) : atermoiement.
Sturm (m) : tempte; tumulte; alarme.
Sturmglocke (f) : tocsin.

[JI Subhastation (f) : licitation.


[CI Submission (f) : adjudication.
Submission ausschreiben (v) : mettre en
adjudication.
- 476

Submissionsbedingungen (f pi) : cahier des


charges.
Submissionsprotokoll (n) : procs-verbai
dadjudication.
Submissionstermin (m) : dlai douverture
des soumissions.
im Submissionsweg (m) : par voie de
soumission.

Submitent (m) : soumissionnaire.


subsidiar (adj) : subsidiaire.
Suggestivfrage (f) : question suggestive.

[JI Shne (f)

: expiation.
Shneattest (n) : acte de non-conciliation.
Shnetermin (n) : audience de conciliation.
Shnetermin beantragen (v) : prsenter une
requte en fixation du jour pour le prliminaire de conciliation.
ShneverJahren (n) : procdure de conciliation.

[JI Shneversuch (m) :tentative de conciliation.


ium Shnetermin laden (v) : citer en conciliation.
der Shneversuchist als misslungenanzusehen:
les parties sont censes ne pas stre
concilies.
Attest (n) ber einen misslungenen Shneversuch : acte, certificat de non-conciliation.

[JI Sukzessionsiieferungsvertrag (m) : march


de fourniture.
summarisch (adj) : sommaire.
[JI summarisches Urteil (n) :jugement sommaire.
[JI summarisches Verfahren (n) : procdure
sommaire.
Summe (f) : somme.
[CI [FI Abfindungssumme in Hohe (f) des
Kupitalwertes (m) : somme quivalente
la valeur en capital.
Ausgleichssumrne : distribution pralable.

[A] Supplikant (Bitisieller) (m) : ptitionnaire.


-

sus

S Y S

[A] Suspension (Hemmung, vorlaufige Dienstenthebung) (f) : interdiction temporaire;


suspension.
[A Suspension (Hemmung) der Verjahrung
(f) : suspension de la prescription.

bernimmt : syndicat dmission et de


placement.
ein Syndikat bilden (v) : se syndiquer.
syndrus (m) : syndic.

[ClSyndikat (n) : syndicat.


Syndikat, a h eine Anleihe (f) aujegt und

- 417

[A] Verwaltungssystem : rgime.


System der Bewhrungszeit (f) : systme de
probation.

[Cl Tabakmonopol (n) : monopole du tabac.


[FI Tabaksteuer (f) : impt sur le tabac.
abellarisch (adj) : en forme de tableau.
Tabelle (f) : tableau.
[JI Tabelle der Konkursforderungen (f pi) :
tableau des crances de faillite.

[JI Tabnlarersitzung (f) : prescription tabulaire; prescription acquisitive par possession trentenaire.
Tadel (m) : blme; rprobation; rprimande.
tudelnswert (adj) : blmable.
Tadelsvotum (n) : vote de blme.
tadein (v) : blmer ; dsapprouver ; critiquer ;
rprimander.
Tag (m) : jour.
Arbeitstag : jour ouvrable.
brgerlicher Tag : jour civil.
[CI Ladetag : jour de planche.
[CI Messetag : jour de place.
[q Respekttug : jour de grce.
Ruhetag : jour fri.
Sitzungstag : jour daudience.
Stichtag : jour fix.
voller Tag (24 Stunden) : jour franc.
Tag, an dem eine Handlung (f) noch rechtswirksam vorgenommen werden kann
(ntzliche Frist) (f) : jour utile.
ein paar Tage : quelques jours.
wenige Tage nachher : peu de jours aprs.
Tageblatt (n) : quotidien.
Tagebuch (n) : journal.
Tagegeld (n) : indemnit de sjour; frais
de voyage; jeton de prsence.
[Cl TageZohn (m) : salaire journalier;
journe.
[CI Tagelohner (m) : journalier.
Tagesordnimg (f) : ordre du jour.
zur Tagesordnung bergehen (v) : passer
lordre du jour.
Tagespresse (f) : presse priodique.

Tagesstempel (m) : timbre date.


tgiich (adj) : journalier; quotidien.
Taglohnarbeit (f) : travail la journe.
tags darauf : le lendemain.
tags ber : pendant la journe.
tags mvor : la veille.
tagweise (adj) : la journe.
Tagungsort (m) : lieu de lassemble.
Talar (m) : robe des magistrats; soutane.
Talon (m) : talon.
[FI Erneuerungstalon (Erneuerungsschein)
(m) : talon de renouvellement.
Kontrolltalon (Kontrollabschnitt) (m) :
talon de contrle.

[CI Tantieme (f) : tantime; redevance dauteur.


Taragewieht (n) : tare.
Taravergtnng (f) : bonification sur la tare.

[A] Tarif (m) : tarif.


Ausnahmetarif : tarif exceptionnel.
Gebhrentarif : tarif des moluments.
Paulschaltarif : tarif forfait.
Sammeltarif : tarif de groupage.
[Il] Schutzzolltarif : tarif protecteur.
Vorzicgstarif : tarif prfrentiel, de faveur.
Weutzolltarif : tarif ad valorem.
TarifbiZdung (f) : formation dun tarif.
Tarifgemeinschaft (f) : communaut
tarifaire.
Tarifkampf (m) : guerre de tarifs.
tarifmssig (adj) : prvu au tarif.
Turifsatz (m) : taxe.
Tarifstufe (f) : chelon du tarif.
Tariftabelle (f) : barme.
Tuvifverband (m) : union tarifaire.
[JI Tarifvertrag (m) : contrat de tarif;
accord tarifaire.
[JI Tarfiorschrift (f) : prescription de tarif.
Taschendieb (m) : voleur la tire; pickpocket.
[JI Taschendiebstahl (m) : vol la tire.

- 478 -

TAS

TEC

Taschengeld (n) : argent de poche.

raubstummer (m) : sourd-muet.

Tat (f) : fait; acte; exploit.


[JI auffrischer Tut : en flagrant dlit.

[A] Taufschein (m) : acte de baptme.

[JI Tathericht (m) :


Tatbericht ber ein
(v) : faire un
commis; rdiger

rcit; expos des faits.


Verbrechen (n) aufsetzen
rapport sur un crime
un procs-verbal.

[JI Tatbestand (m)

: tat de cause.
Tatbestand des Delikts (n) : faits constitutifs
du dlit.
Tatbestand des Urteils (n) : qualit du
jugement.
Tatbestandsaufnahme (f) : procs-verbal de
constatation.
Tatbestandsberichfigung (f) : rectification de
lexpos des faits de la cause.
Tatbestandsmerkmal (n) (eines Vergehens)
(n) : lment constitutif (de dlit).
[JI Tater (m) : auteur dun fait; auteur.

tatkundig (adj) : notoire.


Tatkundigkeit (f) : notorit.

[JI tatiicher Angriff (m) : attaque (voies de


fait).
[JI Tatlichkeiten (f pi) : actes de violence.
[JI Tatort (m) : scene; lieu dinfraction.

[JI Tatsache (f) : fait.


erhebliche Tatsache :fait ayant une porte
juridique.
offenkundige Tatsache : fait notoire.
schlssige Tatsache : fait concluant.
unerhebliche Tatsache : fait non pertinent.
wichtige Tatsache : fait notable.
Tatsache, die fr erwiesen erachtet wird :
fait tenu pour authentique.
tatsachlich (adj) : de fait.
in tatschlicher und rechtlicher Hinsicht (f) :
en fait et en droit.
tatschlicher Angrif (m) : voies de fait.
tatschliche Einwendungen (f pi) : moyens de
fait.
tatsachliche Verhaltnisse (n pi) : points de
fait.
Tatumstiinde (m pi) : circonstances de fait.

tauglich (adj) : valable; utile; propre ;


(personne) apte.
[JI tauglicher Brge (m) : caution solvable.
Tauglichkeit (f) : utilit; aptitude; capacit.

[Cl Tausch (m) : change; troc.


in Tausch gegen : en change de.

[CI Tauschhandel (m) : commerce dchange;


troc.
Tauschhandel treiben (v) :changer; troquer.

[JI Tauschvertrag (m) : contrat commutatif.


tauschen (v) :jemund taus. hen : surprendre la
bonne foi de qn.

[JI Tauschung (f) : dol; tromperie.


arglistige Tauschung : tromperie dolosive,
frauduleuse.
auf Tuschung berechnet : frustratoire.
zwecks Tuschung : dans lintention de
tromper.
Tuschung, die den Getuschten (m) dazu
bringt, ein GeschJt (n) unter anderen
Bedingungen (f pi) abzuschliessen als
gewollt :(dolus incidens) do1 incident.
Tuschung, die den Getauschten berhaupt
dahin gebracht hat, den Vertrag zu
schliessen : do1 principal.
Tuschungsabsicht (f) : intention dolosive.
Tuschungseinrede (f) : (exceptio doli)
exception de doi.
Taxator (m) (vereidigter) : commissairepriseur.
[FI Taxe (Steuer) (f) : taxe.
Einheitstaxe : taxe unique.
Patenttaxe (gebhr) : taxe de brevet.
Taxfehler (m) : erreur de taxation.
Taxgewicht (n) : poids tax.
Taxgleichheit (f) : parit de taxe.
taxmissige Vergtung (f) : salaire tarif.
Taxvorschrifen (f pi) : tarifs.
taxieren (v) : taxer; priser.
Technier (m) : technicien; ingnieur.
technischer Beamter (m) : agent technique.

- 419 -

TER

TE1

technischer Dienst (m) :services techniques.


technische Hochschule (f) : cole polytechnique.

Teil (m) : part; partie.


[CI Teil am Gesellschafrsvernigen (n) :
part dintrt.
[CI Teil am Gewinn (m) : part du gah.
Teil bei einer Teilung (f) : part de copartageant.
Teil auf Rechnung (f) : compensation
partielle.
ieiibar (adj) : divisible.
Teilbarkeit (f) : divisibilit.
[JI Teilbesitzer (m) : possesseur par divis.
Teilbetrag (m) : fraction.
teilen (v) : partager.

[ClTeilhaber (m) : partenaire; associ;


intress.
Teilhaber an einem Schif (n) : quirataire.

[JI Teilhypothekenbrief (m) : lettre hypothcaire partielle.


Teilladung (f) : charge partielle.

[JI Teilleistung (f) : prestation partielle.


Teilnahme (f) : participation.
[JI strafbare Teilnahme :complicit.
[JI Teilnahme Dritter (m) am Rechtsstreit
(m) : participation de tiers au procs.
teilnehmen (v) : participer; prendre part
quelque chose.
[CI halbpart : mi-partie.
Teilung (f) : partage; division.
Arbeitsteilung : division du travail.
gerichtliche Teilung :partage judiciaire.
gtliche Teilung : partage amiable.
Teilung durch Auslosung (f) : partage par
tirage au sort.
Teilung nach Kopfen (m pi) : partage par
tte.
Teilung zu Lebzeiten (f pi) (inter vivos) :
partage entre vifs.
[JI Teilung nach Stmmen (m pi) : partage
par souches.

[JI

Teilungsanordnung (f) : rglement de partage.

Teilungsklage (f) : action en partage.


Teilungsmasse (f) : masse partager.
Teilungsplan (m) : tat; rglement de partage.

[JI Teilschuldverschreibung (f)

: obligation au
porteur fractionne (partielle).

[JI Teilurteil (n)

: jugement partiel.

teilweise (adv) : en partie; par fragments.

[JI teilweise (adj) : partiel.


[JI teilweise Erwerbsunfhigkeit (f)

: incapacit partielle de travail.


[JI teilweise Unmoglichkeit (f) : impossibilit partielle.

[Cl Tehhlung (f) : paiement par acomptes.


Telegramm (n) : tlgramme; dpche.
Telegrammannahme (f) : expdition de
dpches.
Telegrammgebhr (f) : taxe de tlgramme.
Telegraf (m) : tlgraphe.
Telegrafenordnung (f) : rglement des tlgraphes.
Telegrafie (f) : drahtlose Telegrafie : tlgraphie sans il;radiotlgraphie.
[BI Tendenz (f) zum Fallen (n) : tendance
la baisse.

[JI Tenor (m) (des Urteils) (n) : teneur; dispositif.

[JI Termin. (m) : terme; assignation; jour

daudience; date.
Kndigungstermin : terme de cong.
letzter Termin : terme de rigueur.
Verfulltermin (Verfalltag) (m) : terme
dchance.
vertraglich Oder gesetzlich bestimmter Termin : terme de droit.

[CI Termingeschaft (n) : affaire terme.


Terminkalender (m) : agenda.
[CI Terminkauf (m) : achat terme.
Terminologie (f) : terminologie.
Tenitonum (n) : territoire.
Terror (m) : terreur; frayeur; pouvante.

- 480 -

TOD

TES

[JI Testament (n) : testament.

:A] Thon (m) : trne.


Thronbesteigung (f) : avnement au trne.
Thronbewerber (m) : prtendant au trne.
Thronerbe (m) : hritier prsomptif de la
couronne.
Thronfolger (m) : successeur au trne.
Thronverzicht (m) : abdication.

Dorftestament : testament rural.


eigenhndiges Testament : testament olographe (auch holographe).
gemeinschaftliches Testament : testament
commun des poux.
gerichtlichesTestament :testament judiciaire.
mndliches Testament auf See (f) : testament
oral en mer.
notarielles Testament : testament notari.
ofentliches Testament : testament authentique.
wechselseitiges Testament : testament rciproque.
Eesitzer (m) des Testaments (Testarnentsbesitzer) (m) : dtenteur du testament.

Tier (n) : animal; bte.


Tierhalter (m) : teneur danimaux.
Tierkauf (m) : achat danimaux.
tieriscb (adj) : bestial; brutal.
tilgen (v) : eine Schuld (f) tilgen : purger une
dette.
[CI Tilgung (f) : amortissement.
Tilgung einer Losanleihe (f) : amortissement
dun emprunt par tirage au sort.
Tilgung einer Rente (f) : rachat dune rente.
Tilgungsbetrag (m) : jhrlicher Tilgungsbetrag : annuit damortissement.
Tilgungfonds (m) : fonds damortissement.
Tilgungshypothek (f) : hypothque amortissable.
Tilgungskasse (f) : caisse damortissement.
Tilgungsplun (m) : tableau damortissement.

[JI Testamentserbe (m) : hritier institu.


Testamentserbfolge (f) : succession testamentaire.
Testamentseroffnung (f) : ouverture du testament.
Testamentserrichtung (f) : confection du
testament.
Testamentsnachtrag (m) : codicille.
Testamentsurkunde (f) : titre testamentaire.
Testamentsvollstrecker (m) : excuteur testamentaire.
Testamentswiderruf (m) : rvocation de
testament.
Testamentszeuge (m) : tmoin testamentaire.

[JI Testator (m) : testateur.


[JI testieren (v) (ein Testament errichten) (v)

Tite1 (m) : titre.


Titelblatt (n) : titre; frontispice.
Titelkopf (Kopf) (m) : en tte.

tester; faire un testament.

[JI Testierfahigkeit (f) : capacit de tester.

Titular (m) : titulaire.


[A]Titularkonsul (m) : consul honoraire.
Titularprofessor (m) : professeur titulaire.
Titularrang (m) : rang titulaire; grade honorifique.

teuer (adj) : cher.

[CI Tochtergesellschaft (f) : filiale.

Teuerungszulage (f) : indemnit de chert de


vie.

Tod (m) : dcs; mort.


brgerlicher Tod : mort civile.
Erstickungstod : mort par asphyxie.
gewaltsamer Tot :mort violente.
Scheintod : mort apparente.
Tod durch Erhngen (n) : mort par pendaison.
Tod durch Erwrgen (n) : mort par strangulation.
von Todes wegen : cause de mort.
Verfgung (f) von Todes wegen :disposition
pour cause de mort.

teurer weren (v) : enchrir; devenir plus cher.


Text (m) : texte.
Textfa/schung (f) : interpolation.
Textverfalscher (m) : interpolateur.
Theaterbillet (n) : billet de thtre.
Theorie (f) : thorie.
These (f) : thse.
-

481

TOD

TRA

[A] Todeserklarung (f) : dclaration de dcs.

Triger (m) : porteur; institution charge de.


[Ass] Versicherungstrger (m) : institution
charge de l'assurance.
Trgerdienst (m) : service des porteurs.
Trgergebhr (f) : taxe de portage.

[Ass] Tadesfail (m) : d&; (im Versicherungsrecht) (n) : sinistre.


[Ass] Tadesfallversicherung (f) : assurance en
cas de dcs.
lebenslngliche Todesfallversichenutg : assurance en cas de dcs pour la vie
entire sur plusieurs ttes (auf verbundene
Leben).
verkrzte Todesfallversicherung : assurance
temporaire (dcs).
Todesfallversicherung mit abgekrzter Prarnienzahlung (n) : assurance pour la vie
entire sur une seule tte primes temporaires.

[JI

Todesstrafe (f) : peine capitale; condamnation mort.

[A] Todesvemutung(f) :prsomption de dcs.

Tonaufnahmegeri4t (n) : appareil enregistreur


de son.
Tonnengehait (m) : tonnage; jauge.
tot (adj) : mort; dfunt; dcd.
jir rot erklren (v) : dclarer dcd.
Totaiverlust (m) : perte totale.
Tote Hand (f) : mainmorte.

[A] Totenschein (m) : bulletin; certscat de


dcs.
tot geborenes Kind (n) : enfant mort-n.
Totscbiag (m) : meurtre; (Mord) assassinat.

[JI Totung (f) : homicide.


fahrlssige Totung : homicide involontaire.
kndestotung : infanticide.
vorsatzliche Totung : homicide volontaire
(assassinat).
Touristenverkehr (m) : tourisme, trafic touristique.
Trabantensiedlung (f) : colonie satellite.
tragen (v) : supporter.
die Kosten (pi) tragen : supporter les frais;
payer les frais.
Zinsen (m pi) tragen (v) : rapporter des
intrts.

Tragfiihigkeit (f) : capacit, limite de charge.

[fl Transferierbarkeit (f) : transfrabilit.

[FI Transaktion (f) (Ausgleich) (m) : compromis.

[JI

Transaktion (Vergleich) (m) schliessen


(v) : conclure une transaction.

[CI Transit (m) : transit.


Transitbefoderung (f) :transit intermdiaire.
Transiterlaubnis (f) : permis de transit.
Transitkurte (f) : carte pour migrants en
transit.
Transitland (n) : pays travers.
Transitschein (m) : passavant.
Transitverkehr (m) : fveier Transitverkehr :
libert du transit.
[DI Transitzoll (Durchgangszoll) (m) : droit
de transit.
[Dl Transitzollverschluss (m) : unter Transitzollverschluss : en transit.
[Cl Transport (m) : transport.
Transportbedingungen (f pi) : conditions de
transport.
[CI Transporthandelsbriiuche (m pi) : termes
commerciaux pour le transport.
1. lieferbar frei von Kosten (pi) verzollt Oder
unverzollt am Quai (m) des Bestimmungshafens (m) : quai.
2. lieferbar in der Fabrik (f) Oder Lagerhalle
(f) bereit zum Beladen (n) der Fuhrwerke
(n pi) des Kufers (m) : l'usine.
3. lieferbar fvacht- und kostenfrei im vereinbarten Bestimmungshafen (m) : C.T.F.
4. lieferbar im vereinbarten Bestimmungshafen (m), Fracht (f), Versicherung (f) und
Abladekosten (pi) hezahlt : C.A.F. C.T.F.
5. Frankolieferung (f) lngsseits des Schiffes
(n) im Bestimmungshafen (m) : F.A.S.
6. Frankoliefeeung (f) an Bord (m) des
Schiffes (n) im Bestimmungshafen (m) :

- 482

F.O.B.
-

TRU

TRA

Trennung von Tisch (m) und Bett (n) :


sparation de corps.
Trennung zweier Flle (m pi) : disjonction
de causes.
Trennungsentschdigung (f) : indemnil de
sparation.

7. Lieferung (f) jkanko Waggon (m) am


Bestimmungsort (m) : F.O.R.
vgl. incoterms 1953 der internationalen
Handelskarnmer, Paris : voir incoterms
1953 de la Chambre de commerce internationale, Paris.

treu (adj) : fidle; loyal.

[CI Transportbegleitschein(m) : acquit--caution.

[JI [CI Treu und Glauben : bonne foi.

Transportdauer (f) : dure de transport.

[JI Treubruch (m) : violation de la foi jure.

Transportfrist (f) : dlai de transport.

treubrchig (adj) : parjure; tratre; flon.

[ClTransporfhrer (m) : transporteur.

Treue (f) : fidlit; foi.

Transportkosten (pi) : frais de transport.

[CI Treuhander (m) : fiduciaire; fidicommissaire; le grev de fiducie.


treuhnderische Abtretung (f) : cession fiduciaire.
treuhanderisches Eigentum (Sicherungseigentum) (n) : proprit fiduciaire.
treuhnderische Ubereignung (f) (Sicherungsbereignung) : fiducie.
Treuhnderschaji (f) : trust.

Transportmitel (n pi) : moyens de transport.


[r;l Transportsteuer (f) : impt sur les transports.
[Ass] Transportversicherung (f) : assurance
contre les risques de transport; assurancetransport.

Transportverzogerung (f) : retard de transport.

[CI Transportwesen (n) : service des transports;


les transports.

[CI Treuhandgesellschaft(f) :socit fiduciaire.

[CI Trassant (m) : tireur; donneur dordre.

treulos (adj) : perfide; sans foi.

[CI Trassat (m) : tir; payant.

Trift (f) : chemin de pturage.


[JI Triftrecht (n) : droit de parcours
(Holztransport) ; droit de pacage (Weidebenutzung) .

[JI Treuhandvertrag (m) : contrat fiduciaire.

[Cl trassieren (v) : tirer une traite sur qn.


[CI Tratte (f) (Wechsel) (m) : traite.
trauen (v) : sich trauen Zassen : se marier.

[A] Trauschein (m) (Heiratsurkunde) (f) :


certificat; extrait de mariage.
Trauung (f) : bndiction nuptiale.

Trinkbranntwein (m) : eau de vie; alcool de


consommation.
trinken (v) : boire.

trennen (v) : sparer; disjoindre; dcoudre.


[JI zwei Klagen (f pi) trennen : disjoindre
deux actions.

Trinker (m) : buveur; ivrogne.


[A] Trinkerfrsorge (f) : lutte contre lalcoolisme.
[A] Trinkerheilanstalt (f) : maison de
dsintoxication pour alcooliques.

[JI

Trinkgeld (n) : pourboire.

Trennung (f) : sparation; disjonction.


Gtertrennung : sparation de biens.
Trennung der Eheleute (pi) auf Grund (m)
gtlicher Vereinbarung (f) : sparation
amiable.
Trennung des Nachlassvermogens (n) vom
personlichen Vermogen (n) des Erben (m) :
sparation des patrimoines.
-

[CI Trodelhaudel (m) : friperie; commerce de


bric--brac.
[Cl Trodler (m) : brocanteur; marchand de
bric--brac.
trunken (adj) : ivre.

483

TRU

TYR

irunken sein (v) (betrunken sein) :betrunken


sein in der Offentlichkeit (f) : en tat
divresse publique.

[A] Tuberkulosenfrsorgestelle (f) : dispensaire antituberculeux.

Trunkenheit (f) : ivresse.

Tumultschaden (mpl) : dgts causs par le


tumulte.

Trunksucht (f) : ivrognerie.


[a Entmiindigung (f) wegen Trunksucht :
interdiction en raison divrognerie.

Tiir (f) : porte.


bei verschlossenen Tren (f pi) (unter Amschluss (m) der Oflentlichkeit) (f) : huis
Cros.

Tuberkulose (f) : tuberculose.


[A] Tuberkulosenfrsorge (f) : assistance
sociale aux tuberculeux.
[A] vorbeugende Tuberkulosenfrsorge (f) :
mesures prventives contre la tuberculose.

[A] Tyrann (m) : tyran.


[JI Tyrunnenmord (m) : tyrannicide.

tyrannisch (adj) : tyrannique.


tyrannisieren (v) : tyranniser.

- 484

U
Cl Ueberfracht (0: surpoids.

Uebel (n) : mal; malheur; accident; calamit.


bel (adj) : mauvais; nuisible; fcheux;
dangereux.
belgesinnt (adj) : malintentionn.
belwollend (adj) : malveillant.
Uebelstand (m) : inconvnient.
Uebeltter (m) : malfaiteur.

eberfrachtturif (m) :tarif de grande vitesse.

JI Ueberfiihrungsstck(n) :pice conviction.


Uebergabe (f) : tradition.
[JI Einigung (f) und Ubergabe : accord et
tradition.

ben (v) : exercer; tudier; pratiquer.

Uebergang (m) : passage; transition.


[JI Eigentumsbertrugung : transmission de
proprit; transfert de proprit.
[JI Uebergangsbestimmung (f) : disposition
transitoire.
[A] Uebergangsperiode (f) : priode transitoire.

beraii (adj) : partout.

[JI Ueberbau (m) : construction en saillie.


berbauberechtigt (adj) : superficiaire.
Ueberbaurecht (n) : droit de superficie.
Ueberbuurente (f) : rente due pour construction en saillie.

Uebergebot (n) : surenchre.

Ueberbieten (v) : enchrir sur q n ; surenchrir.

bergehen (v) : tre transmis.


[JI Eigentum (n) geht ber : la proprit
est transmise.

Ueberbietung (f) : surenchre.

[JI

Ueberbiick (m) : aperu; coup dil rapide.


kurzer Ueberblick ber eine Sache (f) : bref
aperu de la cause.

Uebergehung (f) (eines Erben) (m) : prtrition.

Uebergewicht (n) : surpoids; (fig.); prpondrance; ascendant.

Ueberbordwerfen (n) von Waren (fpl) : jet


la mer (droit mar.).

Uebergreifen (v) : empiter.


[JI in fremde Rechte (n pi) uebergrelfen :
empiter sur les droits dautrui.

ber die Ufer (npl) treten (v) : dborder.

[Cl Ueberdividende (f)

( ebergewinnanteil)
(m) : super-dividende.

Uebergriff (m) : empitement.

Uebereinkommen(n) :convention; (Vergleich)


(m) : transaction; accord.

Ueberlanzentraie (f) : centrale interurbaine;


barrage.

bereinstimmen (v) : saccorder.


bereinstimmend mit (adj) : en accord avec.

beriassen (v) : abandonner: laisser.


[JI die Entscheidung (f) dem Gericht (n)
berlassen : sen rapporter la justice.

Uebereinkunft (f) : convention.


mangels entgegenstehender Uebereinkunft :
sauf convention contraire.
Uebereinstimmung (f) : sich in Uebereinstimmung setzen (v) : se concilier.
Ueberfahrt (f) : traverse; passage; trajet.
Ueberfahrtzeit (f) : dure du trajet.
Ueberforderung (f) : demande exagre.
-

Ueberiassung (f) : abandon.


[JI Gebrauchsberlassung (einer Sache) (f) :
abandon de lusage (dune chose).
berleben (v) : survivre.
Ueberleben (n) : survie.
[JI Rechte (npl), die aus dem Ueberleben
erwachsen (v) : droits de survie.

485

UEB

UEB

Vermutung (f) des Ueberlebens :prsomption


de survie.
[Ass] Versicherung (f) auf den Ueberlebensfull (m) : assurance de survie.

Ueberiebender (m) : survivant.


Ueberlegung (f) : prmditation.
[JI mit Ueberlegung ausgefhrter Totschlag
(m) : meurtre commis avec prmditation
(assassinat).

Ueberschreitung (f) : dpassement.


[Ijl Kreditberschreitung : dpassement des
crdits.
[JI Ueberschreitung der Amtsgewalt (f) :
excs de pouvoir.
berschuldet sein (v) : tre obr de dettes.

Ueberleiung (f) : transition.

Ueberschuldung (f) : excdent de passif; surendettement.


im Falle (m) der Uberschuldung : au cas
o les dettes dpassent lactif.

Ueberliegezeit (f) : surestarie.


Ueberliegezeitentschdigung (f) : indemnit
des jours de surestarie.

Ueberschuss (m) : surplus; reliquat; excdent.


Ausgubenberschuss : excdent de dpenses.
Einnahmeberschuss : excdent de recettes.

Uebermass (n) : excs; comble; excdant.


bermitteln (v) : transmettre.

[CI Ueberseegeschaft (n) : trafic doutre-mer.

bersteigen (v) : excder; dpasser.

Uebernahme (f) eines Amtes (n), einer Geschaftsfhrung (f) : prise en charge (dune
fonction, dune affaire).
Uebernahmepreis (m) : prix de reprise.

Ueberstunde (f) : heure supplmentaire.


Ueberstunden (fpl) machen (v) : faire des
heures supplmentaires.

bernehmen (v) : prendre possession de


quelque chose; entreprendre.

Uebertrag (m) : report; virement; transport.


Prmienbertrag : report de primes.

Ueberpreis (m) : prix surfait.

[JJ berragbar (adj) : transmissible; cessible;


transfrable.

[CIUeberproduktion (f) : surproduction.

[FI durch Giro bertragbur

Ueberpriiungskommhion (f) : commission


suprieure de revision.
berragen (v) : dpasser; dominer.
berraschen (v) : surprendre.

A] berregional (adj) : superrgional.


Ueberschaden (m) : dommage excessif.
Ueberschatzung (f) : survaluation.
Ueberschiag (m) (Berechnung) (f) : devis.
[CI Kostenberschlag : estimation approximative des dpenses.
Ueberschreibung (f) : transcription.
Anmeldung (f) zur Ueberschreibung (f) :
dclaration A fin de transcription.
Mangel (m) der Ueberschreibung :dfaut de
transcription.
berschreiten (v) : dpasser; outrepasser;
enjamber; franchir.

: transmissible

par endossement.
Uebertragbarkeit (f) : transmissibilit.
bertragen (v) : transmettre; transfrer; cder;
reporter.
[JI ein Recht (n) bertragen : transmettre;
cder un droit.
[.ieine
l Sache (f) dem Gericht (n) bertragen :
dfrer une cause la cour.
[JI Vollmacht (f) bertragen : confrer les
pouvous.
Uebertragung (f) : transfert; translation; transmission; cession.
Blutbertragung : transfusion de sang.
[JI Eigentumsbertragung : translation de
proprit.
[JI Forderungsbertragung : cession de la
crance.
[JI Uebertragung von Aktien (fpl) : transfert
dactions.

- 486

UML

BE

[A] Uebertragung von Aintsbejiignissen


(fpl) : dlgation.
[JI Uebertragung des Anteils (m) auf die
Miterben (mpl) : cession de la part aux
cohritiers.
[JI Uebertragung des Eigentums (n) an einem
Recht (n) : acte translatif de proprit.
[CI Uebertragung eines Handelsgeschfts(n) :
transmission dun fonds de commerce.

FI blicher Zinssatz (m) : taux dintrt usuel.

ibrigen : im brigen : au surplus; en outre.


Uebung (f) : exercice.
Ufer (n) : bord; rivage; rive.
Uferbewohner (Flussanlieger) (m) : riverain.
itimatum (n) : ultimatum.
Ultimatum stellen (v) : poser un ultimatum.

bertreten (v) : enfreindre une loi; contrevenir


un rglement; transgresser.

uitimo : la fin du mois.

[JI

:fl Uitimowechsei (m) : lettre de change fin

Uebertretung (f) : contravention.


im Falie (m) der Ubertretung : en cas de
contravention.

[Ass] .Ueberversicherung (f) : assurance excessive.


Uebervorteilung (f) : lsion.

iiimandern (v) : changer.


Umanderung (f) : remaniement.
Umarbeitung (f) : refonte; remaniement.
Umbildung (f) : transformation.

[A] Ueberwachung (f) : surveillance; contrle.


[A] Preisberwachung :surveillance des prix.
[DI Zollberwachung : surveillance de la
douane.
Ueberwachungsausschuss (m) : organe de
contrle.
[A] Ueberwachungsvorschr(fien (fpl) : prescriptions en vue de la surveillance.

berweisen (anweisen) (v) :assigner; attribuer;


dlguer; cder.

[JI

courant.

Ueberweisung (f) : assignation; dlgation;


report.
Ueberweisung einer Forderung (f) durch das
Gericht (n) : adjudication dune crance.
Ueberweisung einer Forderung (f) durch den
Glubiger (m) : dlgation de la crance.
Ueberweisung einer Forderung (f) zur Einziehung (f) : adjudication dune crance
en vue de son recouvrement.
Ueberweisung einer Sache (f) an ein anderes
Gericht (n) : renvoi.

[JI Ueberweisungsbeschluss (m) : ordonnance


de dlgation.

Umfang (m) : primtre; tendue.


[Ass] Umfang der Versicherung (f) : tendue
de lassurance.
Umfang der Vollmacht (f) : tendue des
pouvoirs.
Umrage (f) : enqute.
Umgangssprache (f) : langue usuelle, courante.

[JI umgehen (v) : das Gesetz (n) umgehen :


luder la loi; ein Gesetz (n) umgehen :
contourner une loi.

umgestaiten (v) : transformer.


Umgestaiung (f) : refonte; rforme.
umiaden (v) : transborder.

[CI Umladung (f) : transbordement.


Umlage (f) : rpartition.
Umlage der Beitrge (mpl) : rpartition des
cotisations.
Umlageverfahren (n) : procdure de rpartition.

bedhiig (adj) : surnumraire; hors cadre.

umiegen (v) (verteilen) : rpartir.

Ueberzahiung (f) : excdent de versement.

[FJ Umlauf

Uebermgung (f) : conviction.


[JI richterliche Ueberzeugung : pouvoir;
apprciation du juge.

umiaufen (v) : circuler; tourner.

(m) (Zahlungsmittelumlauf) : circulation; roulement.


in Umlauf setzen (v) : mettre en circulation.

- 481 -

UMR

UNB

Umrechnung (f) : change; conversion.


[F]Umrechnungskurs (m) :cours du change.
Umrechnungstabelle (f) : cote du change.

[JI

unabnderbares Urteil (n) : jugement


final.

unabhhgig (adj) : indpendant.

[CI Umsatz (m) : chiffre daffaires.


Umsatzprovision (f) : commission sur le
chiffre daffaires.
[FI Umsatzsteuer (f) : impt sur le chiffre
daffaires.

Unabhhgigkeit (f) : indpendance.

[Cl Umschlagpiatz (m) : gare de transbordement de navire sur wagon.


Umschlagverkehr (m) : trafic de transbordement par eau.

unablehnbar (adj) : irrcusable.


[JI unablelinbarer Richter (m), Zeuge (m) :
juge, tmoin irrcusable.

umschreiben (v) : transcrire.


Umschreibung (f) : transcription.

[FI Umschuidungsanleihe (f) : emprunt de


transformation.

unabkommlich (adj) : indispensable; rclam.

[A] Unabkommlichkeitsbescheinigung (f) : certificat de non-disponibilit.

unablosbar (adj) : non amortissable.


[r;l unablosbave Anleihe (f) :emprunt consolid.
unabsetzbar (adj) : inamovible.
[JI der Richter (m) ist unabsetzbar :le juge
est inamovible.

Umschwung (Umsturz) (m) : changement


brusque; rvolution.

Unabsetzbarkeit (f) : non-rvocabilit.

Umsiedler (m) : rfugi rtabli.

unabtretbar (adj) : incessible.

Umstand (m) : circonstance.


[JI erschwerende Umstnde (m pi) : circonstances aggravantes.
[JI mildernde Umstnde (mpl) : circonstances attnuantes.
alle Umstnde (mpl) einer Sache (f) :
circonstances et dpendances.
umstelien (v) : convertir.
Umstellung (f) : conversion; rorganisation;
transformation.
[JI Umstellungsgesetz (n) : loi de conversion.
umtauschen (v) : substituer; changer.
Umwandlung (f) : transformation.
Schuldumwandlung (f) : novation.
[JI Umwandlung einer Freiheitsstrafe (f) in
eine Geldstrafe (f) : substitution dune
amende une peine privative de libert.
Umwandlung einer Strafe (f) in eine geringere : commutation de peine.

[JI unabwendbarer Zufall (m) : cas fortuit invitable; force majeure.


unanfechtbar (adj) : inattaquable.
unantastbar (adj) : intangible.
unanwendbar (adj) : inapplicable.
unaufgefordert (adj) : de son propre mouvement.
Unauflosbarkeit (f) : indissolubilit (Ehe) .
unausgefllt (adj) : en blanc.
unbedacht (adj) : inconsidr; tourdi; lger.
unbedingt (adj) : sans rserve; sans condition;
absolu; pur et simple.
unbefugt (adj) : non autoris; incomptent;
arbitraire.
[JI ein Grundstck (n) unbefugt betreten (v) :
entrer sans autorisation.
Unbefugter (m) : personne non autorise.

umwerten (v) : rvaluer.

unbegrndet (adj) : non fond.

Umzugskosten (pi) : frais de dmnagement.

unbeibringbar (adj) : irralisable.

unabanderbar (adj) : irrformable.

[JI
- 488

unbekannter Erbe Am) : hritier inconnu.

UNB

UNF

unberechtigt (adj) : non qualifi.


unbercksichtigt bleiben (v) : tre nglig; ne
pas tre consenti.
unbeschadet (adj) : sans prjudice de; sauf.
mbeschoiten (adj) : intgre; irrprochable.
Unbescholtenheit (f) : intgrit; rputation
intacte.
unbeschrankt (adj) : illimit.
unbeschrnkte VoIlmacht (f) : plein pouvoir;
carte blanche.

unehrlich (adj) : de mauvaise foi; dloyal;


malhonnte.
Unehrlichkeit (f) : dloyaut; perfidie.

[CI uneinbringlich (uneinbringbar) (adj) :


irrcouvrable; inexigible.
[FI uneingeloster Scheck (m) : chque impay.
uneinheitlich (adj) : irrgulier.
Uneinigkeit (f) : dissension.
unempfindlich (adj) : insensible.
unendlich (adj) : infini.

unbesetzte Stelle (f) : vacance.

unentgeltlich (adj) : titre gratuit; gracieux.

unbestechlich (adj) : incorruptible.

Unentschlossenheit(f) :indcision; irrsohtion.

Unbestechlichkeit (f) : incorruptibilit.


unbestellbar (adj) : en souffrance.
einen Brief (m) aIs unbesteflbar weglegen
(v) : mettre une lettre a u rebut.

Unerfahrenheit (f) ausnutzen (v) : profiter de


linexprience, de limpritie.
Unerfllbarkeit (f) : irralisabilit.

Unbestellbarkeit (f) : rebut.

unergiebig (adj) : improductif.

unbestimmt (adj) : indtermin.


[JI Vertrag (m) auf unbestimmte Zeit (f) :
contrat pour une dure indtermine.

unerlaubt (adj) : illicite.


[JI unerlaubte Handlung (f) : acte illicite.
[JI Haftung (f) aus unerlaubter Handlung (f) :
responsabilit raison dacte illicite (responsabilit aquilienne).

Unbestimmtheit (f) : incertitude.


unbestreitbar (adj) : indiscutable.
mbewegliches Vermogen (n) : biens immobiliers.
unbezahlt (adj) : impay.
unbezahlte Forderung (f) : crance reste
impaye lchance.
unbillig (adj) : inique; injuste.
Unbilligkeit (f) : iniquit; injustice.
unbrauchbar (adj) : inutilisable.
Undank (m) : ingratitude.
Undank (m) : ingratitude; ingratitude notoire.
unehelich (adj) : illgitime; naturel; en dehors
du mariage.
[JI uneheliches Kind (n) : enfant naturel,
illgitime.
[JI uneheiiche Vaterschaft (f) : paternit illgitime.
Unehelichkeit (f) : illgitimit.

unersetzlicher Schaden (m) : dommage irrparable.


unerwnscht (adj) : indsirable.
unfiihig (adj) : incapable.
[JI geschftsunfhig (adj) : incapable de
contracter.
[JI handlungsunfhig (adj) : incapable dagir.
[JI prozessunfahig (adj) : incapable dester
en justice.
[JI testierunfhig (adj) : incapable de tester.
Unfahigkeit (f) : incapacit.
[JI Erbunfahigkeit : incapacit de recevoir
en qualit dhritier.
[JI Handlungsunjhigkeit :incapacit dexercer les droits civils.
[JI Rechtsunfahigkeit : incapacit de jouissance.
[JI Unfahigkeit, seine Angelegenheiten (f pi)
selbst zu besorgen (v) : incapacit de grer
convenablement ses affaires.

- 489

UNF

UNK

[JI Unfahigkeit zur Bekleidung (f) oflentlicher


Aemter (npl) : incapacit dexercer des
emplois publics.
Unfali (m) : accident.
Arbeitsunfall :accident du travail (Betriebsunfall).
Verkehrsunfall : accident de la circulation.
Unfallanzeige (f) : dclaration daccident.
Unfallermittlung (f) : enqute sur laccident.
Unfallprotokoll (n) : constat daccident.
Unfallrente (f) : rente-accident.
Unfallverhtung (f) : prvention des accidents.
[Ass] Unfallversicherung (f) : assurance contre les accidents.
unfrankiert (adj) : en port d.

ungewiss (adj) : incertain; alatoire.

[JI Ungewissheit (f) ber die Person (f) des


Glaubigers (m) : incertitude sur la
personne du crancier.

Ungicksfali (m) : accident; malheur.


unpitig (adj) : non valable; nul; invalide.
[JI fr ungltig erklaren (v) : annuler; inrmer.

[JI Ungltigerklarung (f) eines Testaments (n) :


annulation dun testament.

Ungltigkeit (f) : invalidit; nullit.


[JI sich auf die Ungltigkeit (f) eines gerichtlichen Verfahrens (n) berufen (v) : protester de nullit.
Ungltigkeitserklarung (f) der Wahl (f) :
annulation dlection.

unruchtbar (adj) : strile.


Unfnichtbarkeit (f) : strilit.

[JI Ungitigkeitsklage (f)

: action en annulation.
Ungltigkeitsurteil (n) : arrt dannulation.

Unfmchtbarmachung (f) : strilisation.

[JI Unfug (m) : grober Unfug : excs; dsordre.


ungeachtet (adj) : nonobstant.
ungedeckt (adj) : dcouvert; sans provision.
Ungebhr (f) : abus; injustice; inconvenance.

[JI ungeeigneter Beweis (m) : preuve inoprante.


Ungehorsam (m) : dsobissance.
ungerechtfertigt (adj) : injustifi.
[JI ungerechtfertigte Bereicherung (f) : enrichissement illgitime, non justifi.

[JI ungesetziich (adj) : illgal.


ungesetzliche Berufsausbung (f) : exercice
iilgal.
ungesetzliche Massnahme (f) : mesure illgale.

[JI Ungesetziichkeit (f) : illgalit.


ungesunde Wohnungen (fpl)

: habitations

insalubres.

Ungunsten : zu Ungunsten von : en prjudice ; lencontre de.


unheilbar (adj) : irrmdiable.
[JI unheilbarer Formfehler (m) eines Vertrages
(m) : vice de contrat irrmdiable.

[JI Universalsukzession (f) : succession universelle.


Universitat (f) : universit.
Universitatsdiglom(n) :diplme duniversit.
Universitatswesen (n) : enseignement suprieur.
Unkenntnis (f) : ignorance.
[q Unkenntnis des Gesetzes (n) schtzt vor
Strafe (f) nicht : (nemo censitur ignorare
iegem) nul nest cens ignorer la loi.
entschuldbare Unkenntnis : ignorance excusable.
unentschuldbare Unkenntnis : ignorance
fautive.
unkorperiich (adj) : immatriel.

ungeteilt (adj) : indivis; non divis; en entier.


[JI ungeteilte Erbschajl (f) : succession
indivise.
ungeteiltes Vermogen (n) : biens indivis.

Unkosten (pi) : frais; dpens.


allgemeine Unkosten : frais gnraux.
unkndar (adj) : non remboursable; consolid.

- 490

UNL

UNS

[JI unlauterer Wettbewerb (m) : concurrence

[JI unrediich (adj) : infidle; dloyal; malhonnte.


unredliche Geschfsfihrung (f) : gestion
infidle des affaires.

dloyale.
unleserlich (adj) : illisible.
unmittelbar (adj) : direct; immdiat.

Unrediichkeit (f) : improbit.

unmogiich (adj) : impossible.

unregeimassig (adj) : irrgulier.

[JI Unmtigchkeit (f) : impossibilit.


nachtrgliche Unmoglichkeit :impossibilit
survenue.
teilweise Unmiigllchkeit (f) : impossibilit
partielle.
Unmoglichkeit der Leistung (f) : impossibilit de fournir la prestation.

unmndig (adj) : mineur.


unnachgiebig (adj) : inflexible.

Unregelmassigkeit (f) : irrgularit; drglement.


unrichtig (adj) : faux; inexact.
unrichtiges Zeugnis (n) : attestation mensongre.
Unrichtigkeit (f) : incorrection; inexactitude.
[JI Unrichtigkeit des Grundbuchs (n) :
inexactitude du livre foncier.
Unruhe (f) : bruit; trouble; agitation.

unnotig (adj) : inutile; superflu.


unnotigerweise : sans ncessit.

unnihig (adj) : bruyant; inquiet; agit.

U.N.O. (United Nations Organisation) :


Organisation des Nations Unies (O.N.U.).
unparteiisch (adj) : impartial.

unschadiich (adj) : inoffensif.


Unschadiichkeit (f) : innocuit.
[A] Unschadlichkeitszeugnis (n) : certificat
de non-prjudice.

[JI Unparteilichkeit (f) : impartialit.


Unparteilichkeit der Richter (mpl) : impartialit des juges.

unschiiissig (adj) : irrsolu; incertain.

[JI unpfandbar (adj) : insaisissable.

[JI unschuldig (adj) : innocent; candide.

unpfandbarer Betrag (m) : quotit insaisissable.


unpfndbare Gegenstnde (mpi) : biens de
famille insaisissables.
unpfandbarer Lohn (m) : (Existenzminimum
(n)) : crances (relativement) insaisissables.

[JI Unpfhdbarkeit (f)

: insaisissabilit.

Unschuld (f) : innocence; puret.


unseres Erachtens (u.E.) : notre avis.
unsicher (adj) : peu sr; prcaire.
Unsicherheit (f) : manque de sret; prcarit.
[FI Unsicherheit des Akzeptanten (m) :solvabilit douteuse de lacceptant.

[JI unsittlich (adj) : immoral ; malhonnte ;


indcent.
unsittliches Rechtsgeschaft (n) : acte juridique contraire aux bonnes murs.
unsittliches Verhalten (n) : conduite immorale.

unpolitisch (adj) : impolitique.


unpopuiar (adj) : impopulaire.
unpraktisch (adj) : impraticable.

[JI Unrecht (n) : injustice; tort.


mit Unrecht : tort.
Unrecht haben (v) : avoir tort.
zu Unrecht veranlagt : indment impos.

[JI unrechtmassig (adj) : illgitime; injuste.


unrechtmssiger Besitz (m) : possession illgitime.

- 491

Unsittlichkeit (f) : immoralit; indcence.


unstandig (adj) : instable.
unstandig beschafiigt :occup titre noncontinu.
unstatthaft (adj) : inadmissible; dfendu; non
permis.
-

UNS

UNT

unstreitig (adj) : incontestable; sans contredit.

untergeschoben (adj) : suppos; interpol.

untatig (adj) : inactif; oisif; dsuvr.

untergraben (v) : saper; miner.

Untatigkeit (f) : non-activit; inactivit.

Unterhalt (m) : entretien; subsistance; aliments.


Unterhalt gewhren (v) : fournir entretien.
laufender Unterhalt : entretien courant.
[JI standesgemsser Unterhalt der Ehefrau
(f) : entretien de la femme marie conforme la condition.
Unterhaltsanspruch (m) : droit alimentaire.
Unterhaltsbeitrag (m) : subvention dentretien.
Unterhaltsberechtigter (m) : ayant droit aux
aliments.
Unterhaltsforderung (f) : crance alimentaire.
Unterhaltshilfe (f) : allocation dentretien.
Unterhaltskosten (pi) : frais dentretien.
[JI nterhaltspflicht (f) : obligation alimentaire.
[JI Unterhaltspflichtiger (m) : dbiteur alimentaire.
Unterhaltsrente (f) : rente alimentaire.

untauglich (adj) : pas propre ; bon rien;


incapable.
Untauglichkeit (f) : inaptitude ; incapacit.
unteilbar (adj) : indivisible.
[JI unteilbare Leistung (f) : prestation indivisible.
Unteilbarkeit (f) der Leistung (f) : indivisibilit
de la prestation.
Unterabschnitt (m) : section.

[CI Unterbefrachter (m) : sous-affrteur.

[FI Unterbilanz (f) : dficit.


unterbinden (v) : ligaturer.
unterbleiben (v) : ne pas avoir lieu; cesser.
nnterbrechen (v) : interrompre.
[JI die Verwirkung (f), die Verjhrung (f)
unterbrechen :interrompre la premption,
la prescription.
Unterbrechung (f) : interruption.
Unterbrechung der Schwangerschaft (f) durch
einen Arzt (m) : interruption de la grossesse par un mdecin dipl6m.
[JI Unterbrechung des Verfahrens (n) :
interruption et suspension de la procdure, de linstance.
[JI Unterbrechung der Verhandlung (f) :
interruption des dbats.
[JI. Unterbrechung der Verjhrung (f) :
interruption de la prescription.
Unterbrechungshandlung(f) :acte interruptif.
unterbreiten (v) : soumettre; prsenter.
unterbringen (v) : placer; mettre labri.
Unterbringung (f) : placement; internement.
Unterbringung straffalliger Kinder (npl) :
placement de jeunes dlinquants.
unterdrcken (v)
touffer.

: rprimer ; supprimer ;

Unterdrckung (f) : rpression; suppression.


Unterernahrung (f) : sous-alimentation.

Unterhaltung (f) : entretien.


mangelhafte Unterhaltung : dfaut dentretien.
Unterhaltungskosten (pi) : frais dentretien;
frais de rparation.
Unterhandler (m) : ngociateur; entremetteur.
Unterlage (f) : pice justificative.
unterlassen (v) : omettre; sabstenir.
Unterlassung (f) : abstention; ngligence;
omission ; cessation.
[JI auf Unterlassung klagen (v) : introduire
une action en cessation.
[JJ .Unterlassungsklage (f) : action en cessation.
[JI Unterlassungsklage wegen Gebrauchs (m)
einer Firmenbezeichnung (f) : action en
cessation de lemploi dune raison de
commerce.
[JI vorbeugende Unterlassungsklage : action
prventive en cessation.
[JI Unterlassungsklage auf Wiederherstellung
(f) : action restitutoire en cessation.

- 492 -

UNT

UNT
nnteriiegen (v) : tre passible (dune peine);
succomber ( i m Prozess).
keinem Zweifel (m) unterliegen : ne pas
souffrir le moindre doute.
teilweise unterliegen :succomber en partie.
Untermiete (f) : sous-location.
Untermieter (m) : sous-locataire.

[JI Unterschiagung (f) : dtournernent ; soustraction; divertissement.


Fundunterschlagung :dtournement dobjets
trouvs.
Pfandunterschlagung :dtournemenf dobjets
saisis ou donns en gage.
unterschreiben (v) : signer; souscrire.

untemehmen (v) : entreprendre.

[CI Unternehmen (n) : entreprise.


Zndustr~e~~ternehmen
:entreprise industrielle
konzessioniertes Unternehmen : entreprise
concessionnaire.
Schiffahrisunternehmen :entreprise de navigation.
subventioniertes Unternehmen : entreprise
subventionne.
[Cl Untemehmer (m) : entrepreneur.
Bauunternehmer : entrepreneur en btiment.
Transportunternehmer : entrepreneur de
transports.
Umzugsunternehmer :entrepreneur de dmnagements.

[JI

unterschiagen (v) : soustraire; dtourner.

Unternehmerpfandrecht (n) : hypothque


lgale de lentrepreneur.

Untemehmung (f) : entreprise.


Untemcht (m) : enseignement; instruction.
unterrichten (v) :enseigner; instruire; informer.
mtersagen (v) : interdire; prohiber.
unterscheiden (v) : distinguer; discerner.
Unterscheidung (f) : distinction.
Unterscheidungsmerkmal (n) : mention individuelle.
Unterschiebung (f) : supposition.
[JI Kindesunterschiebung (f) : supposition
denfant.
[JI Testamentsuntevschiebung (f) :supposition
de testament.
Unterschied (m) : diffrence.
ohne Unterschied .- indistinctement; sans
exception.
unterschiedlich (adj) : distinct; diffrent;
diffrenci.

Unterschrit (f) : signature; seing.


[JI Unterschrift beglaubigen (v) : lgaliser
une signature.
[A] Unterstaatssekretar (m) : sous-secrtaire
dtat.
[A] Untersttzung (f) :aide; assistance; secours.
Untersttzung kinderreicher Familien (fpl) :
secours aux familles nombreuses.
Untersttzung fr die Zeit der SchwangerschaJt (f) : secours de grossesse.
Arbeitslosenuntersttzung : assistance de
chmage.
Armenuntersttzung : assistance publique.
Krankenuntersttzung :secours de maladie.
Waisenuntersttzung :secours aux orphelins.
Untersttzungsanspruch (m) : droit dassistance.
untersttzungsbedrftig (adj) : indigent.
Untersttzungsempfanger (m) : allocataire;
assist.
Untersttzungskasse (f) : caisse de secours.
Untersttzungslast (f) :charge de lassistance.
gegenseitiger Untersttzungsverein (m) :
socit de secours mutuels.
Untersttzungswohnsitz (m) : domicile de
secours.
untersuchen (v) : examiner; instruire; rechercher.
Untersuchung (f) :examen; recherche; enqute;
instruction.
Untersuchung fhren (v) : enquter.
[CI Untersuchung der Ware (f) : examen
de la marchandise.

[JI Untersuchung durch Zeugenvernehmung (f) :


enqute par tmoins.

[JI Eroffnung der Untersuchung : ouverture

- 493 -

de linstruction.

UNV

UNT

Untersuchungsakten (fpl) einsehen (v) :


prendre communication des actes de
linstruction judiciaire.
lrntersuchungsbescheid (m) :mise en dlibr.
U~itersuchungserganzung (f) : complment
de linstruction.
Untersuchungsgebhr (f) : droits de visite
sanitaire.
[JI Untersuchungsgefangener (m) : prvenu.
[JI Untersuchungsgefngnis (n) : prison
prventive.
[JI Untersuchungsgericht (n) : tribunal
denqute.
[JI Untersuchungshaft (f) : dtention prventive.
[JI Untersuchungshaft auf die Strafe (f)
anrechnen (v) : imputer lemprisonnement
prventif sur la dure de la peine.
Untersuchungskommission (f) : parlamentarische Untersuchungskommission : commission denqute parlementaire.
[CI Untersuchungspfliht (f) beim Kauf (m) :
obligation dexaminer ( lachat).
[JI Untersuchungsrichter (m) :juge dinstruction.
[JI Untersuchungsverfahren (n) : instruction.

unter Umstanden (mpl) : ventuellement.

[JI Untreue (f) : infidlit; abus de confiance.


Untreue im Amt (n) : prvarication.
untreuer Anwalt (m) der Parteiverrat (m)
begeht : avocat qui prvarique.
untreuer (ungerechter) Richter (m) : juge
prvaricateur.
untrglich (adj) : infaillible.
unbertragbar (adj) : incessible.

[JI Unbertragbarkeit (f)

: incessibilit.

unumschrankt (adj) : absolu; souverain.


[A] unumschrnkte Herrschaft (f) :dictature;
autorit absolue.
ununterbrochen (adj) : successif.
[JI ununterbrochene Reihe (f) von Zndossomenten (npl) : succession dendos.
unveriinderiich (adj) : invariable ; inaltrable;
immuable.
unverantworiich (adj) : irresponsable.
unverausserlich (adj) : inalinable.
[JI unverusserliches offentliches Gut (n) :
le domaine public est inalinable.

[A] Untertan (m) : sujet; ressortissant.

[JI antervennieten (v)

untrennbar (adj) : insparable.


untrennbar vermischt : confondu insparablement.

: sous-louer.

Unverausseriichkeit (f) : inalinabilit.

Unterweisung (f) : instruction.

unverbesserlich (adj) : incorrigible.

mterwerfen (v) : soumettre.


[JI einem Schiedsspruch (m) unterwerfen :
soumettre arbitrage.
sich unterwerfen : se conformer .

unverbindiich (adj) : non obligatoire.

Unterwerfung (f) : soumission.

[JI unvereidigt (adj) : inasserment.

[Dl Untenverfungsverhandlung (f) (im Zoll-

unvereinbar (adj) : incompatible; inconciliable.

strafierfahren) : soumission contentieuse;


transaction (en matire de douane).

unterworfen sein (v) : tre soumis.


unterzeichnen (v) : signer; souscrire.

unverbrgt (adj) : pas garanti.


unverdachtig (adj) : non suspect.

Unvereinbarkeit (f) : incompatibilit.


[A] Unvereinbarkeit zweier Aemter (n pi) in
einer Person (f) : incompatibilit entre
deux fonctions.

Unteneichneter (m) : soussign.

unverfgbar (adj) : indisponible.


[JI unverfcgbare Erbschaflsquote (f) :portion
indisponible de lhritage.

Unterzeichnung (f) : souscription; signature.

Unvergbarkeit (f) : indisponibilit.

Unteneichner (m) : signataire; souscripteur.

494 -

UNV

UNZ

unverhaltnismassig (adj) : disproportionn;


hors de proportion.
unverhltnismssig hoch : trs exagr.
[JI unverhltnismssig hohe Vertragsstrafe
(f) : peine conventionnelle notablement
exagre.

[JI unwiderlegbare Vermutung (f) : prsomption irrfragable.


u n w i d e d c h (adj) : irrvocable.
unwiderrujliches Akkreditiv (n) : lettre de
crdit irrvocable.
[JI unwiderrujliche Schenkung (f) : donation
irrvocable.

nnverheiratet (adj) : clibataire; non mari.

unwirksam (adj) : inefficace; inoprant.

[JI unverjahrbar (adj) : imprescriptible.


[JI unverkadich (adj) : invendable.

[JI Unwirksamkeit (f) eines Vertrages (m)

nullit dun contrat.

unverletdich (adj) : inviolable.


Unverletzchkeit (f) : inviolabilit ; immunit.
[r] parlamentarische Unverletzlichkeit (Immunitt) der Abgeordneten (m pi) (whrend ihrer parlamentarischen Ttigkeit (f)) :
inviolabilit, immunit parlementaire.
[r] Unverletzlichkeit der Diplomaten (mpl)
(Exterritorialitt (f)) : immunit diplomatique.

Unwrdigkeit (f) : indignit.


[JI Erbunwrdigkeit : indignit dhritier.
unzeitig (adj) : inopportun.
[JI Widerruf (m) zur Unzeit (f) : rvocation
du mandat contretemps ( Vertrag) .

unvermeidch (adj) : inluctable.


Unvermogen (n) : impuissance; incapacit
personnelle; insolvabilit.
im Unvermogensfall (m) : en cas dinsolvabilit.
unverpackt (adj) : sans emballage.
unverschuldet (adj) : sans lavoir mrit;
immrit.
[FI unversteuert (adj) : non timbr; libre.

[JI Unzucht (f) : prostitution; dbauche.


heimliche Unzucht :prostitution clandestine.
widernatrliche Unzucht :acte de dbauche
contre nature.
Verbrechen(n) der Unzucht :crime dattentat
aux murs.
Unzucht ausbeuten (v) : exploiter la dbauche.
Unzucht begnstigen (v) (Kuppelei (f)
treiben) : favoriser la dbauche.
zur Unzucht missbrauchen (v) : abuser de
qn par la dbauche.
zur Unzucht verfhren (v) : exciter la
dbauche.

unverzinsiich (adj) : non productif dintrts.

unverzgiich (adj) : immdiat; sans dlai;


sans retard.

unzchtige Abbiidungen (fpl) : images contraires aux bonnes murs.


unzcht&e Handlungen (fpl) : attentat aux
murs.

unvolikommen (adj) : imparfait.

Undanglichkeit (f) : insuffisance.

p]unverzoiit (adj) : non ddouan.

[q Unvollkommenheit (f) eines Verrages (m) : unzulassig (adj)


imperfection dun contrat.
Unvorbestrafter (m) : dlinquant primaire.
unwagbar (adj) : impondrable.
unwahr (adj) : faux; mensonger.
unwideriegbar (adj) (unwiderleglich) : irrfutable; irrfragable.
-

495

: irrecevable; inadmissible;
non permis.
[JI unzulssige Beweise (mpl) ; Rechtsmitfel
(npl) : preuves, moyens irrecevables.
[JI unzulssige Beschwerde (f) : pourvoi
inadmissible (la cour a dclar le pourvoi
inadmissible).
[JI als unzulssig verwerfen (v) : opposer une
fin de non-recevoir.

URS

UNZ

Geburtsurkunde : acte de naissance.


gerichtliche Urkunde : acte judiciaire.
Grndungsurkunde : acte de fondation.
Heiratsurkunde : acte de manage.
notarielle Urkunde : acte notari; pass
devant notaire; (wenn der Notar kein
Original behalt) acte en brevet.
Privaturkunde : acte priv; sous seing
priv.
Sterbeurkunde : acte de dcs.
eine Urkunde ausfertigen (v) : instrumenter.
eine Urkunde beseitigen (v) : supprimer un
acte.
eine Urkunde entwerfen (v) : faire la minute
dun acte.
eine Urkunde faischen (v) : falsifier un titre.
eine Urkunde unkenntlich machen (v) :
altrer un acte.

unnimutbar (adj) : non exigible; insupportable.

[JI

unzurechnungsfahig (adj) : (non compos


mentis) irresponsable.

[JI Unzurechnungsfahigkeit ( f ) : irresponsabilit.


oanistandig (adj) : incomptent.
sich fur unzustndig erklaren (v) : se dclarer
incomptent; dclarer son incomptence;
se rcuser.
[JI Unzustandigkeit (f) : incomptence.
absolute Unzustandigkeit : incomptence
absolue.
ortliche Unzustandigkeit : incomptence
territoriale.
personliche Unzustandigkeit : incomptence
personnelle.
relative Unzustandigkeit : incomptence
relative.
sachliche Unzustandigkeit : incomptence
matrielle (ratione materi).
sich auf die Unzustandigkeit eines Gerichts
(n) berufen (v) :protester dincomptence.
Einrede (f) der Unzustandigkeit : exception
dincomptence; dclinatoire.
Urheber (m) : auteur.
[JI Urheberbenennung (f) : dnomination de
lauteur.
[JI Urheberrecht (n) : droit dauteur.
[JI Urheberrecht (n) an Mustern (npl) und
Modellen (npl) : droit dauteur sur les
dessins et modtles industriels.
[JI Urheberrecht (n) an Werken (npl)
bildender Knste (f pi) und der Photographie
(f) : droit dauteur sur les uvres des
arts figuratifs et aux photographies contre
la contrefaon.
[JI Urheberrecht (n) an Werken (npl) der
Literatur (f) und der Tonkust ( f ) : droit
dauteur sur les critures, compositions
musicales et uvres dramatiques.

[JI Urkunde (f)

: acte; document; pice; titre;

instrument.
Abtretungsurkunde : acte de cession.
Beweisurkunde : acte probant.
Brgschaftsurkunde : acte de cautionnement.
erhebliche Urkunde : pice pertinente.

[JI Urkundenausfertigung (f)

: (mit Vollstreckungsklausel (f)) : grosse; (ohne Klausel)


ampliation.

[JI Urkundenbeweis (m) : preuve par titre.


IJ] Urkundenfalscher (m) : faussaire.

[JI Urkundenfalschung (f)

: faux en criture.

[JI Urkundenprozess (m) : procdure sur titre.


Urkunden- und Wechselprozess : procdure
sur titres ou effets de commerce.
Abstandnahme (f) vom Urkunden- und
Wechsel- prozess : dsistement de la
procdure sur titres ou effets de commerce.
[JI Urkundsperson (f) : officier public instrumentant; tmoin instrumentaire.
Urlaub (m) : cong; permission.
Arbeitsurlaub : dlai-cong.
bezahlter Urlaub : cong pay.
Urlaubsbescheinigung (f) : titre de permission.
Urlaubssperre (f) : arrt des permissions.
Urlaubsberschreitung(f) :prolongation illicite
de permission.
ursiichlich (adj) : causal.
Ursprung (m) : origine.
[CI Ursprung und Herkunft (f) der Ware (f) :
origine et provenance des marchandises.

- 496

URT

URS

Urteil ber den Einspruch (m) gegen ein


Versaumsinurteil : jugement sur opposition.
Urteil, dus eine Erbschaft (f) teilt :jugement
de partage.
Urteil ber den Grund (m) : jugement au
fond.
Urteil, dus eine Nichtigkeit (f) ausspricht :
jugement dannulation.
Urteil, dus mehrere Prozesse (mpi) miteinander verbindet : jugement de conjonction.
Urteil, dus einen neuen Rechtszustand (m)
schaflt :jugement attributif, constitutif.
Urteil, dus in der Sitzung (f) auf der Stelle
(f) ergeht : jugement sur le sige.
Urteil im summarischen Verfahren (n) :
jugement de rfr.
Urteil nach Wiederaufnahme (f) des Verfahrens (n) : jugement de reprise.
Urteil mit Wirkung (f) ber die Parteien
(fpl) hinaus auf einen Dritten (m) :
jugement commun.

Ursprungsbezeichnung (f) : marque dorigine.


Ursprungsland (n) : pays dorigine.
Ursprungstitel (m) : titre primordial.
Ursprungszeugnis (n) : certificat dorigine.
[c] Urstoff (m) (Rohmaterial (n)) : matire
premire.

[JI

Urteil (n) : jugement.


abweisendes Urteil :jugement de dbout.
Abweisungsurteil infolge Nichteintretens (n)
in die Verhandlung (f) : jugement dirrecevabilit de rejet.
Anerkenntnisurteil :jugement sur aveu.
Auslandsurteil :jugement tranger.
Ausschlussurteil :jugement de forclusion.
bedingtes Urteil : jugement conditionnel.
Besttigung erteilendes Urteil :jugement de
donner acte.
Endurteil :jugement final.
erstinstanzliches, rechtskrftiges Urteil :
jugement en premier et dernier ressort.
jreisprechendes Urteil :jugement dacquittement.
Konkurs bestatigendes Urteil : jugement
dclaratif de faillite.
kontradiktorisches Urteil : jugement contradictoire.
Kostenurteil : jugement sur frais.
letztinstanzliches Urteil :jugement en dernier
ressort.
rechtskrftiges Urteil : jugement dnitif.
Strafurreil : jugement pnal.
Teilurteil : jugement partiel.
Versaumnisurteil : jugement par dfaut.
Vorbehaltsurteil : jugement avec rserves.
vorlaufig vollstreckbares Urteil : jugement
excutoire par provision.
Zivilurteil : jugement en matire civile.
Zwischenurteil : jugement incident, interlocutoire.
Zwischenurteil ber eine prozesshindernde
Einrede (f) : jugement exceptionnel.
Urteil, dus durch Berufung ( f ) angefochten
werden kann : jugement frapp dappel.
Urteil, dus den Beklagten (m) anweist, an
den Glubiger (m) des Kldgers (m) zu
zahlen (v) :jugement de validit, de main
vidange.

[JI Ureil abandem (v) : rformer un jugement;


djuger.
Urteil aufheben (v) : annuler un jugement.
Urteil aushngen (v) : exposer un jugement.
Urteil besttigen (v) :confirmer un jugement.
Urteil ergnzen (v) : complter un jugement.
Urteil erlassen (v) : prononcer, rendre un
jugement.
Urteil verknden (v) : prononcer un jugement.
Urteil zustellen (v) : signifier un jugement.
dus frhere Urteil aufrecht erhalten (v) :
maintenir le jugement prcdent.

[JI Urteilsfindung (f) : jugement.

- 497

Urteilsformel (f) (Tenor (m)) : dispositif,


teneur du jugement.
Urteilsgrnde (mpi) : motifs du jugement;
considrants.
Urteilsspruch (m) : sentence; jugement;
arrt.
Urteilstatbestand (m) : qualit du jugement.
Urteilsurkunde (f) : minute du jugement.
Urteilsverkndung (f) : prononciation du
jugement.
Vollstreckbarkeitserklarung(f) eines auslandischen Urteils : exequatur.
-

usu

USA
wancemiissig (adj) : daprs lusage.

[ClUsancen (fpl) (Geschfrsgebrauch (m))

l
:

usance; usage.
Wechselzahlungsfist (f) usancemasig verschieden an verschiedenenPltzen (mpi) :

lettre de change une usance, deux


usances.
Usurpaitor (m) : usurpateur.

usurpieren (v) : usurper.


Usurpierung (f) : usurpation.

- 498 -

Vernderung im Eigentum (n) eines Grundstcks (n) : mutation dun bien.


Vernderung des Personenstandes (m) : altration de ltat civil.
Veranderung (im Kataster) (n) : mutation;
changement.

Vagabund (m) : vagabond.


Vagabundentum (n) : vagabondage.
vagabundieren (v) : vagabonder.
vakant (adj) : vacant.
Vakanz (f) : vacance; vacation.

A] veraniagen (v) : rpartir.

Vaiiditat (f) : validit.

Jeraniagung (f) : assiette; imposition.


Veranlagungsbescheid(m) :avis de taxation.
Veranlagungsbogen(m) :feuille dimposition.

Valuta (f) : valeur; change.


Vafutaklausef (f) : valeur fournie.
Vafutanotierung (f) : cote du change.

reraniassen (v) : donner lieu q n ; provoquer; causer; motiver.

valuiieren (v) : valuer.


Vater (m) : pre.
[JI vaterliche Gewaft (f) : puissance paterneile.
Vatermord (m) : parricide.
Famifienvater (m) : pre de famille.

Veraniassung (f) : cause; motif.

[JI

Veranstaitung (f) : arrangement.

Vaterschaft (f) : paternit.


Anerkennung (f) der Vaterschaft : reconnaissance de la paternit.
Anfechtung der Vaterschaft :dsaveu de la
paternit.
Kfage (f) auf Anerkennung (f) der Vaterschaft (Vaterschaftsklage) : action en
recherche de la paternit.
Vermutung (f) der Vaterschaft (Vaterschaftsvermutung) :prsomption de paternit.

verabreden (v) : se concerter; sentendre.


Verabredung (f) : convention; entente.
verabschieden (v) : congdier; licencier; renvoyer.
Verabschiedung (f) : cong.
verachten (v) : mpriser.
verchtfich machen (v) : exposer au mpris
public.
Verachtung (f) : nipris; ddain.

reranschiagen (v) : estimer; taxer; budgter;


valuer.
Veranschiagung (f) : estimation; devis; taxation.
reranworten (v) : rpondre de qc.; prendre
sur soi.
sich verantworten : se justifier devant qn
de qc.
verantwortlich (adj) : responsable de.
verantwortlich muchen (v) :rendre qn responsable de qc.
Veranwortlichkeit (f) : responsabilit.
Verantwortung (f) : justification; responsabilit.
Verantwortung bernehmen (v) : assumer la
responsabilit.
Verantwortung ablehnen (v) : dcliner toute
responsabilit.
zur Verantwortung ziehen (v) : demander
compte qn.
verarbeiten (v) : usiner; traiter; faonner.

veraligemeinem (v) : gnraliser.

Verarbeitung (f) : traitement; faonnage;


usinage.

Verbderung (f) : modification; changement;


mutation; altration.

verarmen (v) : sappauvrir; tomber dans lindigence.

- 499 -

VER

VER

Verarmung (f) : appauvrissement.


veriiussern (v) : aliner; vendre.
Verausserung (f) : alination; vente.
[JI ein die Verusserung hinderndes Recht
(n) : droit empchant la libre disposition
dune chose.
[JI Verusserungsverbot(n) : dfense daliner.
gesetzliches Verusserungsverbot : dfense
lgale daliner.
Verband (m) : association; union; fdration.
Verband zum Schutze (m) des gewerblichen
Eigentums (n) : union pour la protection
de la proprit industrielle.
Spitzenverband : union dassociations.
Weltnuchrichtenverband : union internationale des tlcommunications.
Verbannter (m) : banni; exil.
Verbannung (f) : proscription; bannissement.
Verbannungsort (m) : lieu dexil.
Verbergen (n) von Personen (fpl) : recel de
personnes.

Verbot (n) : dfense; interdiction.


[A] Aufenthaltsverbot : interdiction de
sjour.
[CI Ausfuhrverbot : prohibition dexportation.
[CI Einjiuhrverbot : interdiction dimportation.
[JI Eheverbot : prohibition de mariage.
[JI gesetzliches Verbot : prohibition; dfense
lgale.
Parkverbot : interdiction de stationner.
[JI Verusserungsverbot : dfense daliner.
Verbotsuufhebung (f) : mainleve dinterdiction.
verboten (adj) : dfendu; interdit; prohib.
verbotene Zeitung (f) : journal frapp dinterdiction.
[CI Verbrauch (m) : consommation.

Verbesserung (f) : amlioration; perfectionnement.


Verbesserungsantrag (m) : amendement.
[JI Verbesserungspatent (n) (Zusatzpatent) :
brevet de perfectionnement.
verbiuden (v) : lier; runir.

verbrauchbar (adj) : consommable.


[CI Verbraucher (m) : consommateur.
Verbruuchsgter (npl) : biens de con,qommation.

verbrauchbare Sachen (fpl) : choses qui se


consomment par lusage.

[qVerbrauchssteuer (f)

[JI Verbindiichkeit (f) :obligation; engagement.

: droit de ta,xe sur la

consommation.

einseitige Verbindiichkeit : obligation unilatrale.


Gesamtverbindlichkeit : obligation solidaire.
knftige Verbindlichkeit : obligation future.
kurzfristige Verbindlichkeit : obligation
courte chance.
lungfvistige Verbindlichkeit : obligation
long terme.
schwebende Verbindlichkeit : obligation
flottante.
tilgbure Verbindlichkeit : obligation amortissable.
eine Verbindlichkeit eingehen (v) :contracter;
assumer une obligation.
eine Verbindlichkeit erfllen (v) : remplir une
obligation; sacquitter.
-

Verbindung (f) : association; adjonction;


communication.
[JI Verbindung mehrerer Prozesse (mpl) :
jonction de plusieurs instances.

[JI Verbrechen (n) : crime.


Verbrechen, auf das die Todesstrafe (f) steht
(v) : crime capital.
Vertrechen begehen (v) : commettre un
crune.
eines Verbrechensberfhren (v) :convaincre
de crime.
vollendetes Verbrechen : crime consomm.
Stuatsverbrechen : crime dtat.
Verbrechensversuch (m) : tentative de crime.

verbreiten (v) : rpandre.


[JI eine Tutsache (f) der Wahrheit (f) zuwider
verbreiten : rpandre un fait contraire
la vrit.

500 -

VER

VER

Verbreitung (f) : propagation.

Vereidigung (f) : assermentation.

verbriefen (v) : garantir; attester (par crit).


[JI verbriefte Schuld (f) : dette assure par
un titre.

Verein (m) : union; socit; club; association.


Arbeiterverein : association ouvrire.
gemeinntziger Verein : association reconnue
dutilit publique.
nicht wirtschaftlicher Verein : association
non-conomique.
[JI rechtsfahiger Verein : association ayant
la personnalit civile.
[JI Vereinsgeetz (n) :loi sur les associations.
Vereinsmitglied (n) : membre dune association.
[JI Vereinsrecht (n) : droit des associations.
Vereinsregister (n) :registre des associations;
des socits.
Vereinssutzung (f) : statuts dune socit,
dune association.
Vereinsvermogen(n) : biens de lassociation.
Vereinsvorsitzender (m) : prsident de la
socit.
Vereinsvorstand (m) : direction de la socit.
Intzrnationaler Fern-meld Verein : Union
Internationale des Tlcommunications
(U.I.T.).

[Cl Verbundwirtschaft (f) : groupement des


centrales dlectricit.
verbrgen (v) : sich fr etwas verbrgen :
garantir quelque chose.
verbssen (v) : eine Strufe (f) verbssen :
purger une peine; subir une peine.
Verdacht (m) : soupon.
in Verdacht stehen (v) : tre SOUPOM.
verdchtig (adj) : suspect.
Verdachtgrnde (mpl) : prsomptions.
verdecken (v) : couvrir; cacher; dissimuler.
[JI verdecktes Rechtsgeschft (n) : acte dissimul.
Verderb (m) : perte; dprissement; dgt;
corruption.
verderbliche Sachen (fpl) : matires prissables.
verdienen (v) : gagner.
Verdienst (m) : salaire; profit; mrite; gain.
Verdienstausfaii (m) : manque gagner.
Verdiens$oglichkeit (f) : possibilit de gagner
sa vie.
Verdingung (f) an den Mindesfordernden (m) :
soumission.
sich be(ei!igen bei einer Verdingung (v) :
soumissionner.
verdrangen (v) :dplacer; dloger; dpossder;
supplanter; vincer.
Verdrangungsentschadigung (f) : indemnit
dviction,

vereinbaren (v) : convenir; accorder.


Vereinbarung (f) : convention.
[JI Vereinbarung eines Gerichtsstandes (m) :
prorogation de juridiction (rationae materiae, personae).
[JI Vereinbarung ber die Zustndigkeit (f) :
accord sur la comptence.
Vereinheitlichung (f) : unification.
[JI Vereinheitlichung des Wechsei- und
Scheckrechts (n) : unification du droit en
matire de lettres de change, billets
ordre et chques.
vereinigen (v) : runir; joindre; concentrer.
Vereinigung (f) (Bund) (m) : union.
Vereinigung (f) (Zusamrnenlegung) (f) : confusion; fusion.
[JI Vereinigung von Gesellschaften (fpl) :
fusion de socits.

Verdrehung (f) : entorse.


[JJ Rechtsverdrehung : donner une entorse
la loi.

Vereinte Nationen (fpl) : Les Nations unies.

[Dl Veredelungsschein (m)

[JI vererbiich (adj) : transmissible aux hritiers

ZUT

(f) : passavant.

vereidigen (v) : assermenter.

Wiedereinfuhr

[JI vererben (v) : laisser; transmettre.


par succession.

[JI Vererbung (f)


- 501 -

: transmission hrditaire.

VER

VER
verfaen (v) : choir; primer.
ein Recht (n) verfullen lassen (v) : laisser
primer un droit.

[JI Verfabren (n)

: procdure.
Amtsgerichtsverfahren : procdure devant le

tribunal de premire instance.


Aufgebotsverfahren : procdure provoca-

verfischen (v) : falsifier; altrer; fausser.


Verfalschung von Wein : frelatage de vin.

toire; procdure dannulation de titres.


beschleunigtes Verfahren : procdure acclre.
Beweisverfahren : procdure probatoire;
procdure de production de pices.
Disziplinarverfahren : procdure disciplinaire.
Entmndigungsverfahren : procdure en
matire dinterdiction.
Landgerichtsverfahren : procdure devant le
tribunal rgional.
Mahnverfahren : procdure par voie de
sommation.
ordentliches Verfahren : procdure ordinaire;
procdure contentieuse.
Privatklageverfahren : procdure sur accusation prive.
schiedsrichterliclzes Verfahren : procdure
darbitrage.
Schiedsverfahren : procdure arbitrale.
Verfahren der fveiwilligenGerichtsbarkeit (f)
procdure gracieuse.
Verwaltungsstreitverfahren : procdure contentieuse administrative.
vorbereitendes Verfahren : procdure prpara t oire.
Vorverfahren : instruction prparatoire.
Wiederaufnahrneverfahren : reprise de procdure.

Verasser (m) : auteur.

[JI Verfassung (f) : constitution; situation;


organisation.
Verfassungsnderung (f) : modification de la
constitution.
Verfassungsnderungsgesetz (n) : loi modifiant la constitution.
Verfassungsgerichtshof (m) : tribunal constitutionnel.
Verfassungsgesetze (npi) : lois constitutionnelles.
Verfassungsrecht (n) : droit constitutionnel.
Verfassungstendenz (f) : ambiance constitutionnelle.
Verfassungsurkunde (f) : charte.
verfassungswidrig (adj) : contraire la constitution.
Verfassungswidrigkeit (f) : inconstitutionnalit.
Verfehiung (f) : manquement.
schwere Verfehlung : manquement grave.
Verfiechtung (f) : interdpendance.

[JI verfolgen (v)

: poursuivre.
strafrechttlich verfolgen : poursuivre au cri-

minel.

Verfahren einsteiien (v) : arrter la procdure.


Verfahren in Ehesachen : procdure dans les
affaires matrimoniales.
Verfahren in letzter Instanz (f) : procdure
en dernier ressort.
Verfahrensart (f) : mode de procdure.
Verfahrensbestirnrnung (f) : dsignation du
procd.
verfahrensmassige Abwicklung (f) : rglement administratif.

zivilrechtlich verfolgen :poursuivre au civil.

lJ1

Verfolgung (f) : poursuite.


Verfolgungsrecht (n) : droit de poursuite.
Verfolgungseinstellung (f) : abandon des
poursuites.

Verfrachter (m) : frteur; (See) chargeur.

Verfail (m) : chance; terme.


[FI bei Verfall : lchance.
[JI Verfallklausel (f) : (lex cotnmissouia)
pacte commissoire.
[FI Verfalltag (m) : jour de lchance;
terme.
-

verfgbar (adj) : disponible.


verfgbare Cter (npi) : biens disponibles.
verfgbare Qiiote (f) des Nachlasses (m) :
portion disponible de la succession.
verfgbarer Vermogensanteil (m) : quotit
disponible.
Vergbarkeit (f) : disponibilit.

502 -

VER

VER

verfiigen (v) : disposer de.

Vergleich schliessen (v) : conclure; passer


un accord.
Protokollierung (f) eines Vergleichs (im
Prozess) :acte de transaction (dress par
le tribunal en vue de mettre fin au procs).
Vergleichsabschluss (m) : conclusion du
concordat.
Vergleichsbehorde (f) : autorit de conciliation.
Vergleichseroffnung (f) : liquidation judiciaire.
Vergleichsgebhr (f) : droit de transaction.
Vergieichsordnung (f) : code de conciliation.
Vergleichsquote (f) : dividende de concordataire.
Vergleichstermin (m) :jour de conciliation;
audience de conciliation.
Vergleichsverfahren (n) : procdure de
conciliation.
Vergieichsvorschlag (m) : projet de transaction.
Vergieichsweg (m) : im Vergleichsweg :par
voie de transaction, daccommodement.

Verfgung (f) : disposition; arrt; dcision;


ordonnance.
einstweilige Verfgung : mesure provisoire.
entgeltliche, unentgeltliche Verfgung :disposition titre onreux, titre gratuit.
letztwillige Verfgung : disposition dun
testament.
wechselseitige Verfgung : disposition rciproque et mutuelle.
Verfgung unter Lebenden (m pi) : disposition entre vifs.
zur Verfgung stellen (v) : mettre la disposition.
verfgungsberechtigi (adj) : en droit de disposer.
Verfgungsbeschrankung (f) : restriction du
droit de disposer.
Verfugungsrecht (n) : droit de disposer.
auf dem Verfgungswege (m) : par voie
administrative.

[JI Veriihrung (f) : sduction.


Verfhrungvon Angestellten (mpl), Dienstboten (m pi), eines Minderjhrigen (m) :
sduction des employs, des domestiques,
dun mineur.
Verfhrung zur Unzucht (f) : excitation
la dbauche.

[Cl Vergebung (f) von Arbeiten (f pi) : adjudication de travaux.


Vergehen (n) : dlit.
Vergeltung (f) : rtorsion.
[JI Vergehngsrecht (n) :droit de rtorsion;
loi du talion.
Vergewaltigung (f) : violation.
vergiften (v) : empoisonner; envenimer.
Vergiftung (f) : empoisonnement; intoxication.
[JI Vergleich (m) : transaction; accord;
compromis.
gtlicher Vergleich :arrangement lamiable.
vollstreckbarer Vergleich :transaction excutoire.
Zwangsvergleich : concordat.
mit seinen Glaubigern (m pi) einen Vergleich
erreichen (v) : obtenir un compromis.

Vergleichbarkeit (f) : comparabilit.


vergieichen (v) : accorder; concilier.
[JI sich vergieichen : transiger; sarranger.

[FI Vergngungsstener (f) : taxe sur les spectacles; droit des pauvres.
Vergnstigung (f) : privilge.
vergten (v) : bonifier.

[CI Vergtung (f) : ddommagement; indemnit; (Gutschrif) bonification.


ausserordentliche Vergtung :rmunration
supplmentaire.
gegen Vergtung (gegen Entgelt) (n) :
moyennant rmunration.
vertragsmassige Vergtung : rtribution
conventionnelle.

[JI

verhaften (v) : apprhender quelquun au


corps.

[JI Verhafteter (m)

: dtenu.

[JI Verhaftung (f) : prise de corps; arrestation.


Verhaltnis (n) : rapport; relation; proportion.
geschlechtliches Verhltnis : rapports intimes.

- 503 -

VER

VER

[JI den Eintritt (m) einer Bedingung (f) ver-

[JI

Rechtsverhltnis (n) : rapport; lien de


droit.
im Verhltnis zu seiner Forderung (f) : au
prorata de sa crance.
verhltnismiissig (adj) : proportionnel.
Verhltniswahl (f) : vote proportionnel.

hindern : empcher lvnement dune


condition.

Verhinderung (f) : empchement; entrave.


Verhinderungsfall (m) : im Verhinderung :
en cas dempchement.

verhandein (v) : plaider; discuter; ngocier;


dlibrer sur quelque chose.

[JI

[JI Verhandlung (f) : dbats; ngociation;


plaidoirie.
kontradiktorische Verhandlung :dbats contradictoires, oraux.
Aussetzung (f) der Verhandlung :suspension
des dbats; remise des dbats.
Fortsetzung (f) der Verhandlung :continuation des dbats.
Schlass der Verhandlung : clture des
dbats.
Wiedereroflnung der Verhandlung :rouverture des dbats.
Verhandlung unter Ausschluss (m) der
Ueflentlichkeit (f) : dbats huis clos.
Verhandlung zur Hauptsache (f) : dbats au
fond.
verhandlungsbereit (adj) : affaire sortie du
rle pour tre plaide.
Verhandlungsgebhr (f) : taxe de dbats.
Verhandlungsprotokoll (n) : procs-verbal
de laudience.
Verhandlungssprache ( f ) : langue officielle.
Verhandlungstermin (m) : jour daudience.

Verhiitung (f) : prvention.

Verhor (n) : interrogatoire.


Kreuzverhor :interrogatoire contradictoire.

Verirrung (f) : affolement; aberration; garement.

[JI verjahrbar (adj) : prescriptible.

[JI

verjahren (v) : se prescrire.

verjahren lassen einen Auspruch : laisser primer un droit.

[J1 Verjahrung (f)

: prescription.
dreissigjhrige Verjhrung : prescription
trentenaire.
rechtsvernichtende, befreiende Verjhrung :
prescription extinctive.
Strafverfolgungsverjhrung : prescription de
la poursuite pnale.
Strafvollstreckungsverjhrung : prescription
dexcution.
Verjhrung eines Anspruchs (m) : prescription dune action.
Hemmung (f) der Veujahrung : empchement
de la prescription.
Unterbrechung (f) der Verjhrung (f) :
interruption de la prescription.
Verjhrungseinrede (f) : exception de
prescription.
Verjhrungsjrist (f) : dlai de prescription.
Verjhrungszeit (f) : temps de prescription.
verjhrte Forderung (f) : crance prescrite;
demande prime.
verjahrte Rechte (n pi) : droit prims.
verjhrte Rckstnde (mpl) : arrrages
prescrits.
verjhrter Scheck (m) : chque prescrit.

[JI verhangen (v) : eine Straje (f) verhngen :


prononcer, inliiger une peine.

[JI Verhangung ()einer Strafe (f) : infliction


dune peine.

verheimlichen (v) : dissimuler.


[JI Geburt (f) eines Kindes (n) verheimlichen :
suppression de part.
[JI Mngel (m pi) verheimlichen : dissimuler les dfauts.
[JI Testament (n) werheimlichen : dissimuler
pour cause de mort.

[ClVerkauf (m) : vente.

Verheimlichung (f) : dissimulation; recel.


verhindern (v) : mettre obstacle quelque
chose; empcher.
-

504

Verkauf auf Kredit (m) : vente crdit.


Verkauf unter Vorbehalt (m) des Wiederkaufs (m) : vente rmr.

VER

VER

Verkaufsbedingungen (fpl) : conditions de


vente.
Verkaufiberechtigung (f) : droit de vente.
VerkaufserlOs (m) : produit de la vente.
Verkaufipreis (m) : prix de vente.
Verkaufsversprechen (n) : promesse de
vente.
Alleinverkaufsrecht (n) : droit de vente
exclusive.

[Cl Verkaufer (m) : vendeur.


Verkuferin (f) (etwa eine Firma (f) im
notarielien Protokoll (n)) : venderesse.

[CI verkaufen (v) : vendre.


vererkaufiich (adj) : vendable; vendre.

[CIVerkehr (m) : trafic; commerce; circulation.


Abrechnungsverkehr : clearing.
Auslandsverkehr : trafic avec ltranger.
Flussverkehr : trafic fluvial.
Lujtverkehr : trafic arien.
Strassenverkehr : trafic routier.
zwischenstaatlicher Verkehr : relations
internationales.
in Verkehr bringen (v) :mettre en circulation.
Verkehrseinstellung(f) : suspension de trafic.
Verkehrsgewerbe (n) : commerce de transport.
Verkehrshypothek (f) : hypothque ordinaire, conventionnelle.
Verkehrsminister (m) : ministre des communications.
Verkehrssicherheit (f) : scurit de la circulation.
Verkehrssitte (f) : usage.
VerkehrsstOrung (f) : embouteillage de la
circulation.
Verkehrswert (Handelswert) (m) : valeur
courante, vnale, marchande.
[JI Verkehrszeichen (n) : signal.
verkehren (v) : circuler.

[JI verklagen (v) : jemanden verklagen :prendre qn partie.

[JI Verkiarung (f) : procs-verbal des avaries.


verkoppein (v) : accoupler.

verknden (v) :ordonner; publier; promulguer.


[JI einen Freispruch (m) verknden : prononcer lacquittement.
[JI ein Gesetz (n) verknden : promulguer
une loi.
[JI ein Urteil (n) verknden : prononcer un
jugement.

[JI Verkndung (f) : publication; promulgation; annonce.


Verkndung (f) einer Versteigerung (f) :
publication de vente aux enchres.
Verkndungstermin (m) : audience de prononcer.
Verkndungsvermerk (m) : mention du
prononc (du jugement).
verkuppein (v) : livrer la prostitution.

[Clverladen (v) : charger.


[CI Verladeschein (m) : connaissement.

[CI Verladungskosten (pi) : frais dembarquement.


Veriag (m) : dition.
Verlagskosten (pi) : frais de publication.
Verlagsrecht (n) : droit ddition.
Verlagsvertrag (m) : contrat ddition.
verlangen (v) : demander; exiger.
Verlangen (n) : demande.
[JI ausdrckliches und ernsthaftes Verlangen :
instances expresses et srieuses.
verlangern (v) : proroger; reculer.
Verlangermg (f) : prorogation.
Fristverlangerung : prolongation de dlai.
[JI Verlangerung der Gltigkeitsdauer (f) :
prolongation de validit.
[JI Verlngerung des Mietvertrages (m) :
prorogation de bail.
[JI Verlngerung der Stundung (f) der hypothekarisch gesicherten Forderungen (f pi) :
prolongation du dlai de remboursement
des dettes hypothcaires.
[JI Verlngerung der Zahlungsfist (f) :
prorogation de terme, de dlai.
verlassen (v) : abandonner; quitter.
boswillig verlassen : abandonner avec malice.

- 505 -

VER

VER

Verlassen (n) : dlaissement.


[JI Verlassen von Frau und Kind (n) : dlaissement de femme et denfants.
[JI Verlassen der huslichen Gemeinschajl
(f) : dsertion du domicile conjugal.
[JI Verlassen einer Person (f) in hilfloser Luge
(f) : non assistance une personne en
dtresse.

Verlust (m) : perte.


reiner Verlust : perte sche.
[JI Verlust der brgerlichen Ehrenrechte (n
pi) : perte des droits civiques; dchance
des droits civils.
[JI Verlust der Nandlungsfhigkeit (f) : perte
de lexercice des droits civils.
[JI Verlust der Staatsangehorigkeit (f) :
perte de la nationalit.
[CI Verlustgeschft (n) : opration perte.
[Cl Verlustrisiko (n) : risque de perdre.
[CI Verlustvortrag (m) : report du solde
dbiteur.
[CI Verlustwirtschaft (f) : conomie dficitaire.

verlegen (v) (veroffentlichen) :diter; publier;


(Sitzung) ajourner; proroger; ( Wohnsitz) transfrer.
verieihen (v) : louer; prter.
Verleiher (m) : prteur; prteur usage.
Verleihung (f) : concession.
[A] Verleihungsurkunde (f)
concession.

: lettre

de

[JI Vermachtnis (n) : legs.


Ersatzvermchtnis : legs substitu.
Nachvermchtnis : arrire-legs.
Vorausvermchtnis : legs par prciput.
Vermchtnis : gemeinschaftliches Vermchtnis : legs conjoint.
Vermchtnis mit einer Aufiage (f) : legs
avec charge.
Vermchtnis ohne Auflage (f) und ohne
Bedingung (f) : legs pur et simple.
Vermchtnis an einer ganzen Erbschafr (f) :
legs universel,
Vermchtnis an einem Bruchteil (m) der
Erbschaft (f) : legs titre universel.
Ausschlagung (f) eines Vermachtnisses :
rpudiation dun legs.
mit einem Vermachrnis beschweren (v) :
grever dun legs.
Vermchtnisanjzll (m) : dvolution de legs.
Vermchtnisnehmer (m) : lgataire.
Nachvermchtnisnehmer (m) : lgataire
appel.

verleiten (v) : inciter.


[JI zum Meineid (m) verleiten : suborner.
[JI zur Unzucht (f) : exciter la dbauche.
verletzen (v) : lser; violer.
Verletzter (m) : partie blesse, lse; ls.
Verletzung (f) : violation.
[JI Gesetzesverletzung : violation de la loi.
[JI Verletzung des Berufsgeheimnisses (n) :
violation du secret professionnel.
[JI Verletzung des Briefgeheimnisses (n) :
violation du secret de la correspondance.
[J1 Verletzung eines Patentes (n) : violation
de brevet.
[JI Verletzung der Unterhaltspfiicht (f) :
violation dune obligation dassistance.
[JI Verletzungder Wrde (f) des Gerichts (n) :
offense la Cour; outrages magistrat.

[JI Verleumder (m) : diffamateur.

vermarken (v) : borner.

[JI Verleumdung (f) : calomnie; diffamation.

Vermarkung (f) : bornage.

[JI verlieren (v) : einen Pvozess (m) verlieren : perdre un procs.

vermeintlich (adj) : putatif.


[JI vermeintlicher Vater (m) : pre putatif.

Verlobnis (n) : fianailles.


Auflosung (f) des Verlobnisses : rupture
de fianailles.

vermengen (v) : confondre ; mlanger.


Vermengung (f) : confusion.

Verlobter (m) : fianc; (Verlobte (f)) fiance.

Vermerk (m) : mention; annotation.

Verlosung (f) : tirage au sort.

vermerken (v) : mentionner.

- 506

VER

VER

Vermogensaufstellung ( Vermogenserklrung)
(f) : dclaration de fortune.
Vermogensauseinandersetzung (f) : liquidation de biens.
Vermogensbeschlagnahme (f) : mise sous
squestre des biens; confiscation.
Vermogenslage (f) : situation de fortune.
vermogensrechtlicher Anspruch (m) : rclamation dintrt matriel.
Vermogensschaden (m) : prjudice pcuniaire.
Vermogenssteuer (f) : impt sur la fortune.
Vermogensstrafe (f) : peine pcuniaire.
Vermogensbernahnze (f) : prise de possession des biens.
Vermogensiibersicht (f) : relev, tableau de
fortune.
Vermogensverlusr (m) : perte de biens.
Vermogensverwaltung (f) : administration
des biens; gestion de fortune.
Vermogensverzeichnis(n) : tat des biens.
Vermogensvorteil(m) : avantage pcuniaire,
matriel.
Vermogenswert (m) : valeur de la fortune.
Vermogenszsrwuchssteuer (f) : impt sur
laccroissement de la fortune.

Vermessmg (f) : arpentage.


Vermessungstechniker (m) : arpenteur.
Vermietbro (n) : bureau de placement.
Vermieter (m) : bailleur.
Vermietung (f) : location.
[Cl Vermietung eines Schiffcs (n) : fret;
louage dun btiment.
vermindern (v) : amoindrir; abaisser.
Vermindermg (f) : amoindrissement ; abaissement.
[FI Verminderung der Steuer (f) : dgrvement.
vermischen (v) : mlanger.
vermittein (v) : ngocier; intervenir.
[FIeine Anleihe vermitieln : ngocier un
emprunt.
[JI einen Vertrag (m) : verniittrln Vertrag :
ngocier un trait.
Vermittier (m) : intermdiaire.
Vermittiung (f) : entremise; mdiation.
durch Vermittlung : par lintermdiaire de.
Vermittlungguter Dienste (m pi) :mdiation;
bons offices.
Vermittlungsausschuss(m) : commission de
mdiation.
Vermitflungsgebhr (f) : droit de commission.
vemoge eines Rechts (n) : en raison dun
droit.

FI Vermogen (n) : avoir; fortune; biens;


actif; moyens.
bewegliches VermOgen (n) : biens meubles.
elterliches Vermogen (n) : patrimoine.
freies Vermogen (Vorbehaltsgut (n)) : biens
rservs.
Gesellscliaftsvermogen : fonds social.
Mndelvermogen : patrimoine du pupille.
unbewegliches Vermogen : biens immeubles.
Vermogen erwerben (v) : faire fortune.
Vermogensanfaii (m) : dvolution de patrimoine.
Vermogensanlage (f) : placement de capitaux.

Vermutung (f) : prsomption.


[JI Eigentumsvermutung : possession vaut
titre (Hand wahre Hand).
[JI Rechtsvermutung : prsomption de droit.
tatschliche Vermutung : prsomption de
fait.
[JI Todesvermutung : prsomption de dcs.
unwiderlegbare Vermutung : prsomption
absolue, de droit, juridique, lgale.
Vermuiung des guten Glaubens (m) : prsomption de bonne foi.
Vermutung des Ueberlebens (n) : prsomption de survie.
[JI die Vermutung spricht im Zweifel (m) fr
den Angeklagren (m) : (in dubio pro reo)
dans le doute, la prsomption est en
faveur de laccus.

[JI vernehmen (v)

: entendre; interroger.
[JI eidlich vernehmen : entendre sous la foi
du serment.

[JI

- 507

Vernehmung (f) : interrogatoire; interrogation; audition.

VER

VER

Abschlussvernehmung durch den Untersuchungsrichter (m) : interrogatoire de


clture.
kommissarische Vernehmung (f) : audition
sur commission rogatoire.
Vernehmung einer Partei ( f ) durch einen
beauftragten Richter (m) : interrogatoire
sur faits et articles.
nach Vernehmung der Parteien (fpl) : a les
parties entendues .
verneinen (v) : rpondre par la ngative.

[JI

Verpflichtung zur Unterhaltszahlung ( f ) :


obligation alimentaire.
[JI Verpfiichtungaus Vertrug (m) : obligation
contractuelle.
seine Verpflichtungen ( f pi) erfllen (v) :
sacquitter de ses obligations.
Erloschen (n) der Verpflichtung :extinction
de lobligation.
Verpichungsschein (m) : pice constituant
une obligation.
Verrat (m) : trahison.
Verrat militrischer Geheimnisse (n pi) :
rvlation de secrets militaires.

Vernichtung (f) : destruction.


Vernunft (f) : raison.
vernunftgemss (adj) : raisonnable.

verraten (v) : trahir.

veroffentiichen (v) : publier; rendre public;


[in Zeitung) insrer.

[CI Verrechnungskurs (m) : cours de compensation.

Veroffentlichung (f) : publication.


[JI Veroffentlichung eines Urteils (n) in
einer Zeitung (f) : insertion dun jugement
dans un journal.
Veroffentlichungskosten(pi) : frais de publication.

Versammlung (f) : assemble.


Aktionarsversammlung (f) : assemble des
actionnaires.
ausserordentliche Versammlung : assemble
extraordinaire.
Generalversammlung : assemble gnrale.
geschlossene Versammlung : assemble prive.
gesetzgebende Versammlung : assemble
lgislative.
Glubigerversammlung: assemble des cranciers.
Nationalversamrnlung : Assemble nationale.
verfassungsgebendeVersammlung: assemble
constituante.
Vollversammlung (der Vereinten Nationen) :
assemble gnrale des Nations unies.

[A] verordnen (v) : ordonner; dcrter; dicter.


[A] Verordnung (f) : ordonnance; dcret; dit.
Ausfhrungsverordnung :ordonnance dexcution.
Durchfhrungsverordnung : dcret dapplication.
Notverordnung : ordonnance de dtresse.
Polizeiverordnung : rglement de police.

[fl verpfhden (v) : donner en nantissement;


hypothquer.

[q Verpfiinder (m) : donneur


[JI Verpfandung (f) : mise en

de gage.
gage.

verpichten (v) : engager; obliger.


verpfiichfet sein (v) : tre dans lobligation.
Verpfiichtung (f) : obligation; engagement.
[JI einseitige Verpflichtung : obligation unilatrale.
Verpflichtung eingehen (v) : assumer une
obligation.
[JI Verpfiichtung aus unerlaubter Handlung
(f) : obligation dlictuelle.
-

508

versaumen (v) : eine Frist versumen : ngliger


lobservation dun dlai ; laisser expirer
un dlai.
[JI einen Termin (m) versumen : ngliger
de se prsenter un ajournement.
[JI versiiumteProzesshundlung ( f ):acte omis.

[JI VerSaumnisurteil (n) :jugement par dfaut.


Versumnisurteil gegen den nicht erschienenen Beklagten (m) : dfaut, faute de
comparatre.
Versumnisurteil gegen den Beklagten (m),
der nicht verhandeln (v) will : dfaut,
faute de conclure.
-

VER

VER

verschwenden (v) : prodiguer.

Versurnnisurteil gegen den Klger (m) :


dfaut-cong.
Versumnisurteil erlassen (v) :donner dfaut.
Antrag auf Versaumnisurteil zurckweisen
(v) : refuser de rendre jugement par
dfaut.

Versiiumung (f) : unverschuldete Versurnung :


omission excusable.
[JI Versaumung d w Ausschlagungsfrist (f) :
inobservation du dlai de rpudiation.
[JI Versumung der Inventarfiist (f) : inobservation du dlai de faire inventaire.
[JI Versumung einer Prozesshandlung (f) :
omission dun acte de procdure.

Verschwender (m) : prodigue; gaspilleur;


dpensier.
verschwenderisch (adj) : somptuaire.
Verschwendung (f) : prodigalit.
Verschworung (f) : conjuration; conspiration.
versehentlich (adj) : par mgarde.
versetzen (v) : changer; dplacer; mettre;
(verpjunden) mettre en gage.
Versetzung (f) : mise; changement; dplacement.
[A] Versetzung in den Ruhestund (m) : mise
la retraite.
[JI fnverzugsetzung (f) : mise en demeure.
[JI Strafversetzung : dplacement disciplinaire.

verschieben (v) : eine Sache (f) auf spter verschizben : remettre une chose.
verschleiern (v) : dissimuler.
Verschleierung (f) Bilanzverschleierung : camouflage dun bilan; dissimulation dactif.

verseuchen (v) : contaminer.

Verschleiss (m) : usure.


verschieppen (v) : traner en longueur.
[JI Prozess (m) verschleppen : entraver le
procs.

Verseuchung (f) : ravage.

[Ass] Versicherer (m) : assureur.


[Ass] Versicherter (m) : assur.

Verschieppung (f) : manuvre dilatoire.


verschollen (adj) : disparu.
als verschollen gelten (v) : tre considr
comme disparu.

[A Verschollenheit (f)

: disparition.
Verschollenheitserklrung (f) : dclaration
dabsence.
Verschollenheitsfrist (f) : dlai de disparition.
Verschollenheitspfschaft (f) : tutelle dabsence.
Verschollenheitsverrnutung : prsomption
dabsence, de disparition.

Verschulden (n) : culpabilit.


[JI grobes Verschulden : faute lourde.
[JI ohne Verschulden : pas imputable .
verschweigen (v) : dissimuler.
Verschweigen (n) (Verschweigung) : dissimulation; rticence; omission volontaire
dune chose quon devrait dire.
arglistiges Verschweigen : dissimulation
dolosive.

[Ass] Versicherung (f) : assurance.


Abonnentenversicherung : assurance abonnement.
Altersrentenversicherung : assurance de
rente de vieillesse.
Aussteuerversicherung : assurance dotale.
Arbeitslosenversicherung : assurance ch0mage.
Autoversicherung : assurance automobile.
beitragsfreie Versicherung : assurance libre.
Doppelversicherung : assurance double.
Einzelrentenversicherung : assurance individuelle de rente.
Erdbebenversicherung : assurance contre les
tremblements de terre.
Erlebensfallversicherung : assurance capital
diffr.
Feuerversicherung : assurance contre lincendie.
Gepckversicherung : assurance des bagages.
Glasversicherung : assurance contre le bris
de glaces.

- 509

VER

VER

HajpJlichtversicherung : assurance de la
responsabilit civile.
Hagelversicherung : assurance contre la
grle.
Hausversicherung : assurance immobilire.
Heilungskostenversicherung : assurance des
frais mdicaux.
Invalidenversicherung : assurance invalidit.
Kesselversicherung : assurance chaudires.
Krankenversicherung : assurance maladie.
Kreditversicherung : assurance crdit commercial.
Kunstfehlerversicherung : assurance contre
les risques professionnels.
kurzfristige Versicherung : assurance temporaire.
landwirtsehaftliche Versicherung : assurance
agricole.
Lebensrentenversicherung : assurance de
rente viagre.
Lebensversicherung : assurance sur la vie.
Lebensversicherung auf fremdes Leben (n) :
assurance au dcs dautrui.
Leibrent enversicherung auf mehrere Leben
(n) : assurance de rente viagre reversible.
Luflfahrtversicherung : assurance avion.
Maschinenversicherung : assurance des
machines.
Pflichtversicherung : assurance obligation.
Regenversicherung : assurance contre la
pluie.
Reiseversicherung : assurance contre les
accidents de voyage.
Rentenversicherung mit Wartezeit (f) : assurance de rentes diffres.
Rckversicherung : contre-assurance.
Schadensversicherung : assurance contre les
dommages.
Sehlerversicherung : assurance des coliers.
Sozialversicherung : assurances sociales.
Todesfallversicherung : assurance au cas de
dcs.
Transportversicherung:assurance transports.
Unfallversicherung : assurance contre les
accidents.
Waisenpensionsversicherung : assurance de
rente dorphelin.
Wasserschadenversicherung : assurance
contre les dgts des eaux.

Wertpapierversicherung : assurance des


valeurs.
Witwenpensionsversicherung : assurance de
rente de veuve.
Versicherung gegen Einbruchsdiebstahl (m) :
assurance contre le vol avec effraction.
Versicherung in fremder Whrung ( f ) :
assurance en monnaie trangre.
Versicherung zugunsten eines Dritten (m) :
assurance au tiers.
Versicherung mit Prmienrckgewhr ( f ) :
assurance primes restituables.
Versicherung des Unternehmers (m) gegen
Betrebsunflle (m pi) : assurance de
patron contre les accidents de travail.
Versicherung des eigenen Wagens (m) :
assurance c a s a .
Rckkauf (m) der Versicherung : rachat de
lassurance.

[Ass] Versicherungsanspmch (m) : droit


lassurance.
Versicherungsleistung (f) : prestation de
lassurance.
Versicherungsnehmer (m) : preneur dassurance.
Versicherungsprmie(f) : prime dassurance.
Versicherungssteuer ( f ) : impt sur les
assurances.
Versicherungsvertrag (m) : contrat dassurance.
Versicherungsverein (m) (auf Gegenseitigkeit) : socit dassurances mLtuelle.
Versicherungswert (m) : valeur dassurance.
versiegein (v) : cacheter; sceller.
Versohnung (f) : conciliation.
verspatet (adj) : tardif.
versptete Annahme (f) : retard de lacceptation.
[JI versptete Anzeige (f) eines Mangels (m) :
notification tardive dun vice.
[JI versptete Berufung ( f ) : recours tardif.
[JI versptetes Vorbringen (n) von Angri@smitteln (n pi) : prsentation tardive des
moyens de la demande.
Verspatung (f) : retard.
Versptungsentschdigung(f) : indemnit de
retard.

- 510 -

VER

VER

Versprechen (n) : promesse.


[JI Darlehensverspvechen :promesse de prt.
[JI Eheversprechen : promesse de mariage.
[JI Garantieversprechen :promesse de portfort.
[JI Schenkungsversprechen : promesse de
donation.
[JI Schuldversprechen : promesse de dette.
[JI Versprechen der Leistung (f) an einen
Dritten (m) : promesse de prestation
un tiers.
Versprechen zurcknehmen (v) : revenir
sur sa promesse.

verstosseu (v) : contrevenir.


[JI gegen das Gestz (n) verstossen : violer
la loi.

[JI

Versiaatlichung (f) : nationalisation; tatisation.

Verstandesschwache (f) : faiblesse desprit.

[JI Vertagung (f) : ajournement; remise.


Vertagung der Beweisaufnahme (f) : prorogation denqute.
Vertagung der Verhandlung (f) : remise des
dbats.
[JI Verteidiger (m) : dfenseur.
von Amtsivegen bestellter Verteidiger :
dfenseur dsign doffice.
Wahlverteidiger : dfenseur choisi.
verteidigen (v) : einen Angeklagten verteidigen :
dfendre un accus.
Verteidigung (f) : dfense.
Verteidigungsmittel (n pi) : moyens de la
dfense.

Verstandigung (f) : entente.


verstarken (v) : renforcer.
Verstarkung (f) der Exekutivgewalt (f) :
renforcement de lexcutif; (zum Nachteil
(m) der Legislativen (f)) aux dpens du
lgislatif.
verstecken (v) : ein Kind verstecken : dissimulation dr part.
[JI versteigem (v) : vendre aux enchres.
[JI Versteigerung (f) : vente aux enchres;
licitation; mise aux enchres.
gerichtliche Versteigerung : licitation judiciaire.
Versteigerung zum Zwecke (m) der Teilung
(f) : licitation amiable.
Versteigerungsantrag (m) : requte fin
de vente aux enchres.
Versteigerungsschluss (m) : clture des
enchres.
Versteigerungstermin (m) : jour de la mise
aux enchres.
Versteigerungsvermerk(m) : mention dordre
de vente aux enchres.

[FI versteuern (v)

[JI Versuch (ni) : tentative.

: payer limpt.

Verstorbener (m) : dfunt; dcd.


[JI Verstoss (m) gegen das Gesetz (n) : infraction la loi; (gegen die rdnung (f))
infraction au rglement.

verteilen (v) : dpartir.


Verteilung (f) : rpartition.
[A] Verteilung der Beitrge (m pi) : rpartition des cotisations ( Umlage) .
151 Verteilung der Dividende (f) im Konkurs
(m) : distribution des deniers.
[flVerteilung der Steuern (f pi) : rpartition
des impts.
Verteilungsplan (m) : tableau de rpartition.
Verteilungsschlssel(m) : clef de rpartition.
[JI Vertrag (m) : contrat; march; pacte.
1. Vertragsformen : formes de contrat.
abstrakter Schuldvertrag : contrat abstrait.
Aufhebungsvertrag : (contractus consensus)
contrat rsolutoire.
beurkundeter Vertrag (gerichtlich Oder notariell) : contrat en forme authentique
(judiciaire ou notari).
dinglicher Vertrag : contrat rel.
echter zweiseitiger Vertrag : contrat bilatral parfait.
einseitig verpflichtender Vertrag : contrat
uniiatral.
entgeItIicher Vertrag : contrat rmunratoire.
gegenseitiger Vertrag : contrat synallagmatique.
Gesamtvertrag : contrat collectif.

- 511 -

VER

VER

Gesamtarbeits (tarif) vertrag : contrat


collectif de travail.
Vertrag mit bertriebenem Vorteil (m) fr
den einen Vertragsteil (m) :contrat lonin.
nichriger Vertrag : contrat nui.
noturieller Vertrag : contrat notari.
privatschriftlicher Vertrug : contrat SOUS
seing priv.
unechter zweiseitiger Vertrag : contrat
bilatral imparfait.
unentgeltiicher Vertrag : contrat dsintress.
unerlaubter Vertrag : contrat illicite.
Vertrag aufieben (v) : rsilier un contrat.
Vertrag auf Kostenanschlug (m) : march
sur devis.
Vertrug schliessen (v) : passer un contrat.
Vertrug zur schlsselfertigen Herstellung (f)
eines Hauses (n) : march clef en main.
vertragliche Nebenabrede (f) : stipulation
accessoire.
Vertragsbruch (m) : rupture de contrat.
Kluge (f) auf Vertragserfllung (f) : action
en excution de contrat.
Vertragserneuerung (f) : renouvellement de
contrat.
Vertragschliessender (m) : contractant.
2. Verschiedene Vertrage (des diffrentes
sortes des contrats).
Abonnementsvertrag : contrat dabonnement.
Adoptionsvertrag : contrat dadoption; acte
dadoption.
Abtretungsvertrug mit dem Glaubiger (m)
betreffend Ubertragung (f) aller Gter
(n pi) : contrat dabandonnement.
Anstellungsvertrag : contrat demploi.
Bodmereivertrag : contrat la grosse.
Churtervertrug (Charterpartie) (f) : contrat
daffrtement.
Dienstvertrag : (locatio operarum) contrat
de louage de service.
Ehevertrag : contrat de mariage.
Vertrag zu Gunsten eines Dritten (m) :
contrat en faveur dun tiers.
GeseZlschaftsvertrug(m) : contrat de socit.
Leibrentenvertrag : contrat de rente viagre.
Maklervertrug : contrat de courtage.
Mietvertrag : (locatio rei) contrat de louage.
Pachtvertrag ber ein Lundgrundstck (n) :
contrat daffermage.

Pauschalvertrag : contrat (march) forfait.


Renfenvertrag : contrat de rente,
Sukzessivlieferungsvertrag : contrat de vente
par livraisons successives.
stuatsrechtlicher Vertrag : trait.
Trdelvertrag : (con tractus aestimatorius)
contrat de consignation de marchandises.
Transportvertrag : contrat de transport.
Verpfndungsvertrag : contrat de nantissement.
Werkvertrag : (locatio operis) contrat de
louage douvrage.

[JI vertragsmassig (adj) : conventionnel.


vertragsmassiger Gebrauch (m) : usage
convenu.
vertragsmassige Verbindlichkeit (f) : obligation conventionnelle.

[JI Vertragsstrafe (f)

: peine conventionnelle.

[JI vertragswidriges Verhalten (n) : agissements


contraires la convention.

Vertrauen (n) : confiance.


Vertrauensfrage (f) : question de confiance.
Vertrauensmissbrauch (m) : abus de confiance.
Vertrauensverhaltnis (n) : confiance mutuelle.
vertretbar (adj) : dfendable.
[JI vertretbureSuchen (fpl) :choses fongibles.

[JI vertreten (v) : vor Gericht (n) vertreten

reprsenter en justice.
sich durch einen Anwalt (m) vertreten lassen :
comparatre par avou.
zu vertretender Umstand (m) :fait imputable.
nicht zu vertreten huben (v) : ne pas tre
responsable de.
Vertretener (m) : reprsent.
Vertreter (m) : reprsentant.
[JI gesetzlicher Vertreter (m) : reprsentant
lgal.
[JI Zustellungsvertreter :charg de recevoir
les notifications.
[JI Vertreter des Stautsunwults (m) :substitut
du procureur.
[JI Vertreter ohne Vertretungsmacht (f) :
reprsentant sans pouvoir.

- 512 -

VER

VER

Vertretung (f) : reprsentation.


Vertretungsbefugnis (f) : droit de reprsentation.
Vertretungsmacht (f) : les pouvoirs de reprsentation.
veruntreuen (v) : dtourner; soustraire.
Vernntreuung (f) amtiicher Gelder (n pi) :
malversation de fonds publics.

[JI

vernrteilen (v) : condamner.

[JI Verurteilung (f) : condamnation.


Verurteilung zur Abgabe (f) einer Willenserklrug (f) : condamnation faire une
dclaration de volont.
Verurteilung zu Freiheitsstrafe ( f ) : peine
privative de libert.
Verurteilung zur Herstellung ( f ) der ehelichen
Lebensgemeinschaft ( f ) : condamnation
au rtablissement de la vie conjugale.
Verurteilung zu den Kosten (pi) : condamnation aux dpens.
Verurteilung zu lebenslnglichem Zuchthaus
(n) : condamnation la rclusion perptuelle.
Verurteilungmit Strafaujschub (m) :condamnation avec sursis.
Verurteilung zum Tode (m) : condamnation
mort.
Verurteilung durch Versumnisurteil (n) :
condamnation par contumace.

verwahren (v) : garder.

[CI Verwahrer (m) :dpositaire; consignataire.


[Jlgerichtlich bestellter Verwahrer :squestre.
V e r w a h g (f) : dpt.
Verwahrung bei der Bank ( f ) : dpt en
banque.
Verwahrung bei Gericht (n) :dpt judiciaire.
pfandweise Verwahrung von Wertpapieren
(n pi) : dpt de titres en nantissement.
in Verwahrung nehmen (v) : placer sous
squestre; mettre en prison.

[JI Verwahrnngsvertrag (m) : contrat de dpt.


[A] verwaiten (v) : administrer; grer.
ein Amt (n) verwalten : exercer un emploi.

Verwalter (m) : grant; administrateur.


Konkursverwalter : syndic.
-

513

Nachlassverwalter : administrateur judiciaire en matire de succession; curateur;


excuteur.
Verwalter des feindlichen Vermogens (n) :
administrateur-squestre de biens ennemis.
Zwangsverwalter : administrateur-squestre.

Verwalung (f) : administration; gestion;


grance.
Verwaltung des Nachlasses (m) : administration de la succession.
Verwaltung und Nutzniessung (f) : administration et jouissance.
Verwaltungsbeamter (m) : officier administratif.
Verwaltungsbehorde (f) : autorit administrative.
Verwaltungsgebhr(f) : droits administratifs.
Verwaltungsgericht (n) : tribunal administratif.
Verwaltungsgesellschaj? (f) : socit dadministration.
Verwaltungsrat (m) : conseil dadministration.
Verwaltungsrecht (n) : droit administratif.
Verwaltungssitz (m) : sige de ladministration centrale.
Verwaltungsstelle (f) : service dadministration.
Verwaltungsstrafverfahren (n) : procdure
pnale administrative.
Verwaltungsstreitverfahren (n) : procdure
contentieuse administrative.
Verwaltungstrger (m) : personne responsable de ladministration.
Verwaltungsvorschrift (f) : instruction concernant ladministration.
Verwaltungszweig (m) : branche dadministration.
Verwandter (m) : parent.
Verwandter aufsteigender Linie (f) : ascendant.
Verwandter in gerader Litiie : parent en
ligne directe.
Verwandter, mit dem eine Heirat (f) verboten
ist : parent un degr prohib.
angeheirateter Verwandter : parent par
alliance.
erbjihiger Verwandter : parent au degr
successible.
-

VER

VER

Verwandtschat (f) : parentage ; parent.


Verwundtschufr in absteigender Linie ( f ) :
filiation.
Verwundtschuft mtterlicherseits : ligne
matemelie.
Verwundtschuft vterlicherseits :ligne paternelle.
Verwundtschuftsgrad (m) : degr de parent.

[JI Verwamung (f) : gebhrenpflichtige Verwurnung : avertissement tax.


verwechsein (v) : confondre.
Verwechslung (f) : confusion.
verweigern (v) : refuser.
Verweigemng (f) : refus.
Annahmeverweigerung : refus de prendre
livraison.
Eidesverweigerung : refus de tmoigner.
Rechtsverweigerung : refus de droit.
Verweigerung der ordentlichen Rechtsprechung ( f ) : dni de justice.
Verweigerung des rechtlichen Gehors (n) :
refus du droit dtre entendu.
Verweis (m) : rprimande; avertissement;
admonestation.
verweisen (v) : renvoyer ; exiler; bannir.
von der Schule (f) verweisen : renvoyer de
lcole.
Verweisung (f) : renvoi.
[JI Verweisung auf ausldisches Recht (n) :
renvoi une loi trangre.
[JI Verweisung un dus Lundgericht (n) :
renvoi devant le tribunal rgional.
[JI Verweisung un das jr die Hauptsuche (f)
zustndige Gericht (n) : renvoi au principal.
Verweisung an das Schwurgericht : renvoi
devant les assises.
[JI Rckverweisung an die erste Instanz ( f ) :
renvoi au premier juge.
[JI Rckverweisung zur Ergnzung ( f ) der
ntersuchung (f) : renvoi pour complment dinformation.
[JI Verweisungsbeschluss(m) : arrt, ordonnance de renvoi.
verwerfen (v) : rejeter; dbouter.

[q die

Berufung (f) verwerfen : dbouter


qn de lappel.
[JI ein Rechtsmittel (n) verwerfen :rejeter
une voie de recours.
Venverfung (f) : condamnation; rejet; rcusation.
verwerten (v) : raliser sa fortune.
Verwertung (f) : utilisation; ralisation.
Verwertung der Aktiven (pi) : ralisation de
lactif.
Verwertung im Konkurs (m) : ralisation
dans la faillite.
Verwertung eines Pfundes (n) : ralisation
du gage.
Verwertung eines Rechts (n) : ralisation
dun droit.

[JI verwirken (v) : eine Strufe (f) verwirken :


encourir une peine.

[JI Verwirkung (f) : dchance.


Verwirkung des Rckgriffsrechts (n) des
Wechselinhabers (m) : dchance en
matire de lettre de change.
Verwirkung (Verlust (m)) der Staatsangehorigkeit ( f ) : dchance nationale.
Verwirkung (Erloschen (n)) des Urheberrechts (n) : dchance de la proprit
littraire.
Verwirkung (Entzug (m)) der vterlichen
Gewait (f) : dchance de la puissance
paternelle.
[Ass] Verwirkung (Hinfilligwerden (n))
einer Versicherung (f) : dchance dune
police.
Verwirkungsfist (Ausschlussfrist) (f) : dlai
de dchance.
Verwirkungsgrnde (Entziehungsgrnde) (m
pi) : motifs de dchance.
Verwirkungskluusel(f) : clause de dchance.
Verwsiung (Verheerung Plnderung) (f) :
saccage.
Verzeichnis (n) : liste; tat; inventaire; manifeste.
[A] umtliches Verzeichnis der Grundstcke
(npl) : rle officiel des immeubles.
Glubigerverzeichnis : tat de collocation.
Grundstcksverzeichnis : tat descriptif des
immeubles.

- 514 -

VER

VOL

[r;l Verzeichnis der Einnahmen (fpl) und


Ausgaben (f pi) : tat des comptes
(recettes et dpenses).
Verzeichnis der uneintreibbaren Forderungen
(f pi) : tat des cotes irrecouvrables.
Verzeichnis der Schulden (fpl) : tat des
charges.
in einem Verzeichnis Ioschen (v) : rayer
dune liste.

Verzeihung (f) : pardon.


Verzicht (m) : renonciation.
[JI Erbverzicht : renonciation au droit
dhritage.
[JI Verzicht auf Besitz (m) : abandon de
biens.
[JI Verzicht auf den Einspruch (m) : dsistement dopposition.
[JI Verzicht auf die Verjhungseinrede (f) :
renonciation la prescription.
[JI Verzicht auf ein Recht (n) wird nicht
vermutet : la renonciation un droit
ne se prsume pas.
verzichten (v) : se dsister de; renoncer .

[JI

Verzichtleistung (f) : dsistement.

verzinsen (v) : porter intrt.


verzinsliche Schuld (f) : dette productive.
Verzinslichkeit (Verzinsung) (f) : productivit
dintrts.
VerzOpem (v) : diffrer.
Verzogerung (f) : retard.

[Dl verzollen (v) : ddouaner ;payer la douane.


[DI Verzollung (f) : paiement des droits de
douane.
Verzollung von Schiffsgtern (npl) (Klarierung) (f) : acquittement des droits de
douane.

[JI

Verzug (m) : demeure; retard.


Glubigerverzug (m) : retard du crancier.
Schuldnerverzug (m) : retard du dbiteur.
in Verzug sein (v) : tre en demeure.
in Verzug setzen (v) : mettre en demeure.
Verzugsfolge (f) : amende pour retard.
Verzugszinsen (m pi) : intrts moratoires.

Vetter (m) : cousin.


Vetternwirtschaft (f) : npotisme.
Vieh (n) : btail.
[CI Viehhandel (n) : commerce de btail.
[JI Viehrnngel (m pi) : vices des animaux.
[JI Viehmngelhaftung (f) : garantie dans
les ventes danimaux domestiques.
[JI Viehrnngelstreitigkeiten(f pi) : contestations pour vices des animaux.
[Ass] Viehversicherung (f) : assurance contre
la mortalit du btail.
Vierjahresplan (m) : plan quadriennal.
vogelfrei (adj) : fir vogelfrei erklren (v) :
mettre qn hors la loi.
[A] V o k (n) : peuple.
Vokerbund (m) : Socit des Nations.

[JI Vokerrecht (n)

: droit des gens.

Volksabstimmung (f) : referendum; plbiscite.


[FI Volksbank (f) : banque populaire.
volkseigener Betrieb (m) : entreprise nationalise.
Volkseinkommen (n) : revenu national.
Volksvermogen (n) : fortune nationale.
[Ass] Volksversicherung(f) :assurance populaire.
Volksvertretung (f) : reprsentation nationale.
Volkswirtschaft (f) : conomie nationale,
politique.
[A] Volkszhlung (f) : recensement de la
population.
vol1 gezeichnet (adj) : souscrit intgralement.

[BI volleinbezahlte Aktie (f) : action entirement libre.


[JI volljahrig (adj) : majeur.
volljahrig (mndig) werden (v) : atteindre
la majorit.
[JI Volljahrigkeit (f) : majorit.
Volljahrigkeitserklarung (f) : dclaration de
majorit.
Ehemndigkeit (f) : majorit matrimoniale.
Strafnindigkeit (f) : majorit pnale.

- 515 -

VOR

VOL

[JI Vollmacht (f) : pouvoir; procuration.


beschrnkte Vollmacht :procuration limite.
Blankovollmacht :procuration en blanc.
Generalvollmacht : plein pouvoir; procuration gnrale.
notarielle Vollmacht : procuration gnrale
(notarie).
offentlich beglaubigte Vollmacht : pouvoir
en forme authentique.
ordnungsmassige (gehorige) Vollmacht :
pouvoir en bonne et due forme.
privatschrifliche Vollmacht : procuration
sous seing priv.
Prozessvollmacht : (ad liten?) procuration
de procs.
Vollmacht erteilen (v) :confrer procuration.
Vollmacht berschreiten (v) : outrepasser ses
pouvoirs.
Vollmacht vorweisen (v) : prsenter ses pouvoirs.
Erloschen (n) der Vollmacht :extinction de
la procuration.
Vollmachtsmangel (m) : dfaut de procuration.

vollstandig (adj) : intgral.


vollstandige Wiederherstellung (f) : (restitutio in integrum) restitution intgrale.
vollstandige Zahlung (f) : paiement intgral.

[JI

vollstreckbar (adj) : excutoire.


vorlufig vollstreckbar :excutoire par provision.
vollstreckbarer Tite1 (m) : titre excutoire;
(Urteil) (n) : jugement excutoire.
vollstreckbare Urkunde (f) : acte en forme
excutoire.

[JI Volistreckbarkeit (f) : force excutoire.


[JI Vollstreckbarkeitserklarung (f) : dclaration quune sentence est excutoire;
exequatur.
Vollstreckbarkeitserklrung eines Schiedsspruchs (m) : ordonnance dexequatur.
[JI vollstrecken (v) : excuter.
[JI Voiistreckung (f) : excution.
Urteilsvollstreckung :excution de jugement.
Vollstreckung rechtskrajig anerkannter
Strafen (f pi) : excution des peines,

prononckes par une dcision passe en


force de chose juge.
Vollstreckungsbefehl (m) : excutoire; mandat excutoire.
VollstreckungsbeschZuss (m) : ordonnance
dexcution.
Vollstreckungsformel (f) : formule excutoire.
Vollstreckungsgericht (n) : tribunal dexcution.
Vollstreckungsmassnahme(f) : rgle dapplication.
Aufhebung (f) von Vollstreckungsmassnahmen
gegen Sicherheitsleistung (f) : mainleve
des mesures dexcution contre prestation
dune caution.
Vollstreckungsurteil (n) : jugement dexcution.
Vollstreckungsvermerk (m) : mention dexcution.
Voiiversammlung (f) : assemble plnire,
gnrale.
voiiziehen (v) : accomplir.
voliziehende Gewalt (f) (Exekutive) :excutif;
pouvoir excutif.
Vollziehung (f) : excution ; accomplissement.
[JI Vollziehung von Arresten (mpl) Oder
einstweiligen Verfgungen (f pi) : excution des contraintes ou des mesures
provisoires.
Vollziehungsbeamter (m) : huissier.
Vollziehungsbefehl(m) mandat excutoire.
von Amtswegen : doffice.

[JI vorab entscheiden (v) : juger par pralable.

[JI

Vorabentscheidung (f) ber den Grund (m)


des Anspruchs (m) : jugement, statuant
sur le fond de la prtention rservant la
dcision sur le montant.

Voranschlag (m) : budget; devis estimatif.


Festsetzung (f) des Voranschlages : fixation
des valuations budgtaires.
Voraus (m) : prciput.
im voraus : davance; pralablement.
zum voraus : par prciput.
vorausbemhlen (v) : payer par avance.

- 516 -

VOR

VOR

[JI Vorausklage (f) : discussion.


Vorausklage in dus bewegliche Vermogen
(n) : discussion du mobilier.
Einrede (f) der Vorausklage des Brgen (m) :
bnfice de discussion de la caution.
Voraussetzung (f)
supposition.

ciation nouvelle.
vordatiereu (v) : antidater.

: legs par prciput.

Vorauszahlung (f) : paiement


paiement davance.

vorbringen (v) : proposer.


mndlich vorbringen :proposer verbalement.

[JI Vorbringen (n) : neues Vorbringen : non-

: condition pralable;

[JI Vorausvermachtnis (n)

Vorbeugungsmassnahme(f) : mesure prventive.

vordringlich (adj) : trs urgent.

anticip,

[JI Vorempfang (m) auf die Erbschaft (f) :


avancement dhoirie.

Vorbedacht (m) : prmditation.


mit Vorbedacht (Uberlegung) (f) : avec prmditation.

[JI Vorentscheidung (f) : dcision pralable.


[JI Vorerbe (m) : hritier antrieur.

Vorbehalt (m) : rserve ; rservation.


[JI Eigentumsvorbehalt : rserve de la proprit.
[JI geheimer Vorbehalt :(reservatio mentalis)
rservation mentale.
[JI unter Vorbehalt meiner Rechte (npl) :
sans prjudice de mes droits.
unter Vorbehalt : sous rserve.
unter dem blichen Vorbehalt : sous les
rserves dusage.

Vorfahrtsrecht (n) : droit de priorit.


Vorfrage (f) : question prjudicielle.
[JI Vorfhrungsbefehl (m) : mandat damener,
de comparution.
Vorganger (m) : prdcesseur.
vorgangig (adj) : pralable.
vorgenannt (adj) : prcit.

vorbehalten (v) : alle Ansprche (m pi) vorbehalten : toutes prtentions rserves.

[A] vorgesetzte Behorde (f) : administration


suprieure.

[JI Vorbehaltsgut (n) : bien rserv.

Vorgesetzter (m) : chef; suprieur; prpos.

vorbehaltlich (adj) : sous rserve.

Vorgriff (m) : anticipation; dpense anticipe.

vorbehaltslos (adj) : purement et simplement.

Vorhaben (n) : projet.

[JI Vorbehaltsurteil

Vorhalle (f) (des Gerichts) (n) : salle des pas


perdus.

(n)

: jugement

avec

rserves.

[JI Vorinstanz (f) : juridiction prcdente.

vorbereiten (v) : instruire.


eine Sache (f) vorbereiten : instruire une
affaire.

[JI Vorkauf (m) : premption.


Vorkaufirecht (n) des Staates (m) : droit
de premption de lJ?tat.
Vorkaufsrecht (n) ausben (v) : acheter par
premption.

vorbereitend (adj) : prparatoire.


[JI vorbereitender Schriftsatz (m) : acte prparatoire.
[JI Vorbereitung (f) der Hauptverhandlung (f) :
prliminaires des dbats.

Vorkonferenz (f) : confrence prliminaire.

Vorbereitungsdienst (m) : stage.

[A] Vorbescheid (m) : dcision prliminaire.


Vorbeugung (f) : prvention; prophylaxie.
-

517

[J Vorladung (f)

: mise en cause.
erneute Vorladnung : rassignation.
Vorladung zum personlichen Erscheinen (n) :
ajournement personnel ; mandat de comparution.

VOR

VOR

Vorlage ( f ) (Vorschlag) (m) : projet; proposition.

Vorrangseinraumung (f) : cession de la priorit.

vorlaulig (adj) : provisoire; intrimaire.


[JI vorlaufges Urteil (n) : arrt provisoire.

[CI Vorrat (m) : stock; (Vorrte) provisions.

Vorleben (n) : vie antrieure; antcdents.


Vorlegung (f) der Akten (f pi) : production
de titres et documents; compulsoire.
Vorleistung (f) : paiement anticip, avance.

[JI Vormerkung (f)

: prnotation.

Vorrecht (n) : privilge; prrogative.


Vorrecht einraumen (v) : concder un privilge.
[JI Vorrechtsstellung (f) bezglich der Gerichtsbarkeit (f) : privilge de juridiction.

[JI Vorsatz (m) : intention.


boswilliger Vorsatz (Absicht) : intention
dolosive, malveillante.
den Geschworenen (m pi) die Frage (f) nach
dem Vorsatz stellen (v) : poser au jury
la question intentionnelle.
vorsatzliches Delikt (n) : dlit intentionnel.

[JI

Vormund (m) : tuteur; (Vormnderin)


tutrice.
Gegenvormund : subrog-tuteur.
Vormund fur den Einzelfnll (m) : tuteur ad
hoc.
Vormund bestellen (v) : constitution dun
tuteur.
Vormund entlassen (v) : rvoquer un tuteur.

[JI Vormundschaft (f)

: tutelle.
Vormundschaft, vom Familienrat (m) eingesetzt : tutelle dative.
Vormundschqft ber Geistesschwache (mpl) :
tutelle pour cause de faiblesse desprit.
Vormundschaft von Gesetzes wegen durch
Vater (m) und Mutter (f) : tutelle lgale.
Vormundscha@ wegen Misswirtschuft (f) :
tutelle pour cause de mauvaise gestion.
Vormundschaft wegen Trunksucht (f) :
tutelle pour cause divrognerie.
Vormundschaft wegen Verschwendung (f) :
tutelle des prodigues.
unter Vormundschaft stehen (v) : tre sous
tutelle.
vorlaufige Vormundschaft :tutelle provisoire,
temporaire.

[JI Vormundschaftsgericht (n) : tribunal des


tutelles.

[JJ Vormundschaftsrichter (m) : juge tutlaire.

[JI Vorpfandung (f) : avis de saisie imminente;


avant-saisie.
Vorprfung (f) : examen pralable.
Vorrang (m) einraumen (v) : cder la prsance.
Vorrang haben (v) :jouir de la prfrence.

Vorschlag (m) : proposition.


[JI Gesetzesvorschlag : proposition de loi.
[JI Vergleichsvorschlag:proposition darrangement.
Vorschlagzur Gte (f) :proposition daccommodement.

[JI

Vorschrift (f) : rgle; disposition.


: rglement de douane.
[JI den Vorschriften zuwiderhandeln (v) :
contrevenir aux prescriptions.

[Dl Zollvorschr$t

vorschriftsmassig (adj) : rglementaire; conforme aux prescriptions de la loi.


vorschriftswidrig (adj) : contraire aux rglements.
Vorschuss (m) : avance; provision.
[JI Gerichtskostenvorschuss : frais prjudiciaux.
[JI Kostenvorschuss, den die Gegenpartei (f)
zahlen muss (2.B. der Mann fr Ehefrau
im Scheidungsprozess) : provision ad
litem.
[JI der Bedeutung (f) der Sache ( f )angemessener Kostenvorschuss : provision proportionne limportance de laffaire.
[JI Vorschuss auf die Erbschaft (f) : avance
dhoirie.
[CI Vorschussau/ Waren ( f pi), Versicherung
(f), Wertpapiere (n pi) : avance sur marchandises, sur police dassurance, sur
titres.

- 518

VOR

VOT
Schluss der Voruntersuchung : clature de
linstruction prliminaire.
Antrug (m) uuf Eroffnung (f) der Voruntersuchung : demande en ouverture dune
instruction pralable.
Einwund (m) gegen die Eroffnung (f) der
Voruntersuchung : objections contre louverture de linstruction pralable.
Untersuchungsrichter(m) :juge dinstruction.

[JI seinem Anwult (m) Vorschuss leisten


(v) : verser une provision son avocat.
Vorschusspflicht (f) : obligation de verser
des avances.
Vorschusspramie (f) : prime-avance.
Vorschussverein(m) : association davances.
Vorschusszuhlung (f) : anticipation de paiement; avance de paiement.
[JI Vorspiegelung falscher Tatsachen (f pi) :
allgation de faits inexistants.

Vorurteii (n) : prjug.

Vorstadt (f) : faubourg.

[JI Vorverfahren (n) : procdure prliminaire.

vorstadtisch (adj) : du faubourg.

[JI Vorvermachtnis (n) : prlegs.

[Cl Vorstand (m) : direction; comit de


direction.
Parlamentsvorstand :bureau du parlement.
Vorstundsmitglied (n) : membre de la
direction, du comit.
Vorstundswuhl (f) : lection du comit.

vorversterben (v) : prdcder.

[JI Vorvertrag (m) : convention pralable.


Vomand (m) : allgation; prtexte.
Vorwegnahme (f) : prlvement; anticipation.
vomeisen (v) : prsenter.

Vorsteher (m) : chef; prpos.

vorwerfen (v) : objecter.

[jl Vorsrafe (f) :peine antrieure, antcdente;

Vomort (n) : prface.

condamnation antcdente.

Vorwurf (m) : objurgation; reproche; blme.


vortauschen (v) : camoufler; maquiller.
vorzeigen (v) : exhiber.

Vortauschung (f) : camouflage.


Vorteil (m) : avantage.
Vortrag (m) : expos; rcit; discours.
freier Vortrug (m) : dveloppement oral.
[CI Verlustvortrug : report des pertes.
[JI Vortrug des Anwults (m) : plaidoyer.
Vortrug des Berichterstutters (m) : expos
du rapporteur.
[FI Vortrug uufneue Rechnung (f) : solde,
report nouveau.

[A] vortragender Rat (m) : rapporteur.

vorzeitig (adj) : anticip.


vorzeitige Rckzuhlung (f) : remboursement
anticip.

[BI Vorzugsaktie (f) : action privilgie.


vorzugsberechtigt (adj) : prioritaire.

[JI Vorzugspfandrecht (n)

: privilge du
bailleur sur les objets apports par le
preneur.

[CI Vorzugspreis (m) : prix de faveur.

[JI Vorzugsrecht (n) : droit de prfrence, de


priorit ; privilge.

[JI Voruntersuchung (f) : instruction pralable


(judiciaire); instruction prparatoire, p r
liminaire.
Ergnzung (f) der Voruntersuchung:complment dinstruction.

vorzugsweise (adj) : par prfrence; par


priorit.
Votum (n) (Abstimmung) (f) : vote.

- 519

Wiichter (m) : garde; gardien.


Waffe (f) : arme.
chemische Wuffen (n pi) : armes chimiques.
verbotene Wuffen : armes prohibes.
Wuffengewult (f) : force des armes.
Wuffenordnung (f) : rglementation de
larmement.
Wuffenruhe (f) : suspension darmes.
Wuffenschein (rn) : permis de port darmes.
[Dl Wufenschmuggel (m) : contrebande des
armes.
Waffenstillstand (m) : suspension darmes;
armistice ; trve.
Wuffenstillstundsbedingungen (f pi) : conditions de larmistice.
Wuffenstillstandsvertrag (m) : trait darmistice.
Wagen (m) : voiture; chariot; wagon; fourgon.

[A] Wahl (f) : lection; option; vote; scrutin.


engere Wuhl : ballottage.
direkte Wuhl : suffrage direct.
geheime Wuhl : scrutin secret.
gleiche Wuhl : scrutin universel.
Wuhluufruf (rn) : manifeste.
Wuhfuusschuss (m) : comit lectoral.
WuhlbeeinfIussung (f) : pression lectorale.
Wuhlberechtigung (f) : droit dlire.
Wuhlberechtigt sein (v) : avoir le droit de
vote.
Wuhlbestechung (f) : corruption lectorale.
Wuhlbeteifigung (f) : participation lectorale.
Wuhlbetrug (m) : fraude lectorale.
Wuhlbezirk (rn) : circonscription.
Wuhleinspruch (m) : rclamation lectorale.
Wuhlergebnis (n) : rsultat lectoral.
WuhI$eIdzug (rn) : campagne lectorale.
Wahlgang (m) : tour de scrutin.
zweiter Wuhlgung (m) : deuxime scrutin.
-

Wahigeheimnis (n) : secret de vote.


Wuhlgesetz (n) : loi lectorale.
Wuhlhundlung (f) : opration lectorale.
Wuhlleiter (m) : directeur des oprations
lectorales.
Wuhllokul (n) : bureau de vote.
Wuhlordnung (f) : rglement lectoral.
WuhlpfIicht (f) : obligation de voter.
Wuhlprfung (f) : vrification des lections.
Wahlrecht (n) : droit de vote; droit lectoral.
uktives Wuhlrecht : droit de vote, droit
lectoral actif.
ullgemeines Wuhlrecht : suffrage universel.
passives Wuhlrecht (n) : droit dligibilit,
droit lectoral passif.
Wahlreform (f) : rforme lectorale.
Wuhlsystem (n) : systme lectoral.
Wuhltug (m) : jour de scrutin, de llection.
Wuhlunfhigkeit (f) : incapacit lectorale.
Wuhfurne (f) : urne lectorale.
Wuhlverfuhren (n) : mode dlection;
rglement lectoral.
Wuhlversummfung (f) : assemble des
lecteurs.
Wuhlvorschlug (m) : liste des candidats.
Wuhlvorstund (m) : comit lectoral.
Wuhlzelle (f) : isoloir.
wahlbar (adj) : ligible.
Wahlbarkeit (f) : ligibilit.
wahlen (v) : voter.
Wahler (m) : lecteur.
Wahferkurte (f) : carte lectorale.
Wahlerliste (f) : uusliegende Whlerliste :
liste lectorale dpose.
Whlerstimme (f) : voix; suffrage.
[JI Wahlschuld (f) : obligation alternative.

[JI Wahlvermachtnis (n) : legs alternatif.


[JI Wahlverteidiger (m) : dfenseur choisi.

wahr (adj) : vridique; vrai; vritable.


520

WAH

WAR

[.ilwahren (v) : eine Frist (f) wahren : observer


un dlai.
Wahrheit (f) : vrit.
nackte Wahrheit : (nuda verLas) pure vrit.
Wuhrheit sagen ohne Umschweife (mpl) :
due la vrit sans dtours, sans ambages.

[JI Wahrheisbeweis (m) : preuve de la vrit


(im Beleidigungsprozess) : preuve de la
vracit des allegations.
Wahvheitsbeweis antreten (v) : se dclarer
prt fournir les preuves.
wahrheitsgemass (adj) : conforme la vrit.
Wahrnehmbarkeit (f) : perceptibilit.
wahrnehmen (v) : Interessen (n pi) wahrnehmen : sauvegarder ; soigner des intrts.
Wahmehmung (f) : perception ; observation.
Wahrnehmung bevechtigter Interessen (n pi) :
sauvegarde des intrts justifis.
wahrscheinlich (adj) : vraisemblable; probable.
Wahrscheinlichkeit (f) : vraisemblance; probabilit.
Wahrung (f) : sauvegarde.
unter Wahrung der Gegenseitigkeit (f) : sous
condition de rciprocit.
unter Fristwahrung :sous rserve de lobservation des dlais.
[FI Wahrung (f) : monnaie; change; talon.
gesetzliche Whrung : monnaie lgale.
Goldwhrung : talon dor.
Silberwahrung : talon dargent.
Whrungsungleichung (f) : ajustement des
changes ; alignement montaire.
Wahrungsunleihe (f) : emprunt montaire.
Whrungsausgleich (m) : galisation des
changes.
Whrungseinheit (f) : unit de monnaie.
Whrungsgesetz (n) : loi montaire.
Whrungsruurn (m) ( Whrungsgebiet) (n) :
territoire ; zone montaire.
Whrungsrejorm (f) : rforme montaire.
Whrungsumsiellung (f) : transformation
montaire; conversion de la monnaie.

Waise (m) : orphelin.


Waisenhaus (n) : orphelinat.
Waisenrente (f) : pension aux orphelins.
Wald (m) : bois; fort.
[JI Waldfrevel (m) : dlit forestier.
Wuldfvevler (m) : dlinquant forestier.
Waldgenossenschaft (f) : association forestire.
Waldhter (m) : garde-forestier.
Waldordnung (f) : rglement forestier.

[FI Wandelanleihe (f) : emprunt convertible.


[CI Wandergewerbe (n) : commerce ambulant.
[A] Wundergewerbeschein (m) : permis de
profession ambulante.
Wandergewevbesteuer (f) : impt sur les professions ambulantes.
Wandergewerbesteuerpjlichtig (adj) : soumis
limpt sur les professions ambulantes.

Wandererfrsorge (f) : assistance aux indigents


nomades.

[J Wandlung (f) : rdhibition.


Wandlungskluge (f) : action en rsolution;
action en rdhibition; action rdhibitoire.
[CI Ware (f) : marchandise.
Ausjuhrware : marchandise dexportation.
Ausschusswure : marchandise de rebut.
erstklassige Ware :marchandise de premier
choix.
gute Ware : marchandise de bon aloi.
schwimmende Ware :marchandise flottante;
marchandise roulante.
Schmuggelware : marchandise de contrebande.
vertretbure Ware :marchandise remplaable,
fangible.

Waren- und Zahlungsabkommen (n) : accord


commercial et de paiements.
Warenbeschiagnahme (f) : confiscation de
marchandises.
Warenbestellung (f) : commande en inarchandises.
Warenbestellbuch (n) : livre des commandes.
Warenbilanz (f) : balance commerciale.

- 521

WEC

WAR

Wareneinfuhr (f) : importation.


Wareneinfhrliste (f) : liste dimportation.
Wurengattung (f) : espce des marchandises.
Warenhaus (n) : grand magasin; bazar.
Warenlager (n) : dpt de marchandises.
Warenpfand (n) : warrant en marchandises.
Warenpfandschein (m) : warrant.
Warenpreis (m) einschliesslich Versicherungsund Trunsportkosten(pi) :cot; assurance;
fret; C.A.F.
Warenprobe (f) : chantillon.
Warenprfung(f) :examen des marchandises.
Warenrechnung (f) : facture.
Warenrevision (f) (zwecks Verzollung) (f) :
vrification; visite des marchandises.
Wurentariferung (f) : classement des marchandises.
Warenberschuss (m) : excdent des stocks
sur la demande.
Warenverkehr (m) : trafic de marchandises.
[CI Wurenversender (m) : expditeur.
Warenverzeichnis (n) : nomenclature des
marchandises.
Warenwechsel (m) : traite documentaire.
Warenwucher (m) : accaparement de marchandises.
Wurenzeichen (n) : marque de fabrique.
Warenzeichengesetz (n) : loi sur les marques
de fabrique.
Warenzeichenrecht (n) : droit des marques
de fabrique.
Wurenzeichenschutz (m) : protection des
marques.
Ir>] Warenzoll (m) : douane.
wamen (v) : avertir; aviser.

[JI Warrant (Lagerpfandschein) (m) :warrant.


[JI Wnrruntgesetz (n) : loi sur les warrants.
[A] Wartefrist (f) : carence; dlai.
[JI Wartefrist der Witwe (f) : dlai de
viduit.
Wartegeld (n) : traitement dattente.
Wartezeit (f) : disponibilit; priode prparatoire.
Wasser (n) : eau.
[A]. Wusserbuuverwaltung (f) : administration; service des eaux.

Wasserbenutzung (f) : usage des eaux.


Wasserentnnhme (f) : prise deau.
Wasser- und Forstverwaltung (f) : administration des eaux et forts.

Wasserfracht (f) : fret; taxe fluviale.

[JI

Wassergesetzgebung (f) : code des eaux.

Wasserkraftwerk (n) : centrale hydraulique.


Wasserlauf (m) : cours deau.
flossburer Wasserlauf :cours deau flottable.
schiffbarer Wasserlauf : cours deau navigable.
Wasserlaufregulierung(Flussregulierung)(f ) :
rgularisation dun cours deau.

[A] Wasserpolizei (f) : police fluviale.

[Ji

Wasserrecht (n) : lgislation sur les cours


deau.

Wasserschaden (m) : dgts causs par les


inondations.
[Ass] Wasserschadenversicherung (f) : assurance << dgts des eaux .
Wasserstrasse (f) (Wasserweg) (m) : voie
deau; voie fluviale.
Wechsel (Umschwung) (m) : changement;
variation.
Wechsel in der Gesinnung (f) : volte-face.
Wechsel der Personen (f pi) : remplacement;
mutation.

[FI Wechsel (m) (Wertpapier) (n) : traite;


lettre de change.
Annahme des Wechsels : acceptation de la
lettre de change.
Annulierung (f) eines verloren gegangenen
Wechsels : annulation dune lettre de
change adire.
Wechselaussteller (m) : tireur.
Ausstellung (f) eines eigenen Wechsels :
souscription dun billet ordre (cration
dun billet).
bankfhiger Wechsel : traite bancable.
Bezogener (m) : tir.
Blankoannahme (f) : acceptation en blanc.
Blankoindossarnent (n) : endossement en
blanc.
Blankowechsel : lettre en blanc.

- 522

WEC

WEC
Datowechsel : lettre un certain dlai de
date.
Deckung (f) des Wechsels : provision.
domizilierter Wechsel : traite domicile;
traite domicilie.
Flligkeit (f) des Wechsels : chance de
la traite.
Gefalligkeitswechsel : effet de cavalerie, de
complaisance f Wechselreiterei)
gezogener Wechsel : traite.
Giro (n) : endos.
Zndossant (m) : endosseur.
Kellerwechsel :lettre de change fictive; effet
fictif.
langsichtiger Wechsel : lettre de change
(traite), longue chance.
Marktwechsel : traite en foire.
protestierter Wechsel : traite proteste.
Protesturkunde (f) : acte de prott.
Regress (m) mangels Zahlung (f) : recours
faute de paiement.
Regress wegen Unsicherheit(f) des Akzeptanten (m) : recours raison de Iinsolvabilit de lacceptant.
Sichtwechsel :traite un certain dlai de vue.
Solawechsel : traite distincte.
Rektawechsel : traite non ordre.
Tagwechsel :lettre jour fixe; terme fixe.
trockener Wechsel : lettre sur soi-mme.
Wechsel an eigene Order (f) : lettre payable
lordre du tireur.
Wechsel ohne Gewhr (f) : lettre sans garantie; sans obligation.
Wechsel ohne Kosten (pi) und Protest (m) :
traite sans frais et sans prott.
Wechselagent (m) : courtier.
Wechselagio (n) : change.
Wechselakzept (n) : acceptation de traite.
Wechselallonge (f) : allonge de la lettre de
change.
Wechselausstellung (f) : mission ; cration
dune lettre de change.
Wechselbrgschaft (f) : aval.
Wechselbrgschaft bernehmen (v) : cautionner un effet.
Wechseldiskont (m) : escompte de traite.
Wechseldiskontkredit (m) :crdit escompte
de traite.
Wechselduplikat (n) : duplicata de traite.

Wechselflscher(m) : faussaire, falsificateur


(de traite),
Wechselflschung (f) : faux en matire de
lettre de change.
Wechselforderung (f) : crance fonde sur
un billet ordre.
Wechselgesetz (n) : loi sur les lettres de
change.
Wechselhandel (m) : commerce de change.

[JI Wechselklage (f) : action en matire de


change.
Wechselkredit (m) : avance sur effet commercial.
Wechselkurs (m) : cours du change.
weciiselmssige Einrede (f) : exception en
matire de lettre de change.
Wechselnehmer(m) : porteur; preneur dune
lettre de change.
Wechselordnung (f) : ordonnance sur les
changes.
[JI Wechselprozess (m) : procdure sur
lettre de change; procs en matire de
change.
Wechselrecht (n) : droit du change.
wechselrechtliche Verpfiichtung (f) : engagement juridique de change.
Wechselregressschufdner (m) : dbiteur,
assujetti au recours de change.
Wechselreiterei (f) : effet de cavalerie.
Wechselschuldner (m) : dbiteur par lettre
de change.
Wechselstempel (m) : timbre change;
timbre effet.
Wechselsteuer (f) : taxe sur les lettres de
change.

[q Wechselstube (f) : bureau de change.


Wechselverjahrung (f) : prescription
matire de change).

(en

Wechselverkehrsbro (n) (clearing house) :


banque de compensation.
Wechselverpfiichtung(f) :obligation de change.
Wechselwucher (m) : agiotage; usure avec
des lettres de change.
wechselweise (adj) : rciproque.
wechselseitig (adj) : corrlatif; mutuel;
bilatral.

- 523 -

WEL

WEC

[JI Weidefrevel (m) : contravention de


pturage.
[JI Weiderecht (n) : droit de pacage.

Wechselwirkung (f) : action rciproque.


in Wechselwirkung treten (v) : entrer en
rciprocit daction.
Weg (m) : chemin; voie; route; manire;
mthode.
[JI Berufungsweg (m) : voie dappel.
diplomatischer Weg : voie diplomatique.
Einigungsweg : voie de conciliation.
Fussweg : chemin pour pitons.
[JI Znstanzenweg : voie hirarchique.
[JI Rechtsweg : voie judiciaire.
Weg zur Verstndigung (f) : voie vers une
entente.
Wegebau (m) : construction des routes.
[A] Wegebauverwaltung (f) : service des
Ponts et Chausses.
[A] Wegepolizei (f) : police de la voirie.
[JI Wegerechf (n) : droit de passage.
Wegfall (m) : suppression; dchance.
wegfallen (v) : cesser; navoir plus lieu; tre
supprim.
weglassen (v) : laisser partir.

weigem (v) : sich weigern : se refuser.


Weigerung (f) : refus.
wiederholte Weigerung : refus ritr.
Weinachtsgratifikation (f) : gratification
loccasion de Nol.
Wein (m) : vin.

[JI Weinfalschung (f) : falsification du vin;


frelatage du vin.
Weinfkcher (m) : frelateur de vin.

[A] Weinprfer (m) : vrificateur, contrleur


de vin.
weinverimuf (m) zum mitneimen (v) : vin
emporter.
[JI Weinverkehrsgesetz (n) : loi sur la circdztion des vins et des boissons alcooliquis, ccise.
[DI Weinzoliordnung(f) : rglement de douane
sur les vins.
Weisung (f) : instruction; ordre.

Weglassung (f) : retranchement.


Wegnahme (f) : enlvement; leve.

weit (adj) : tendu; large; vaste.


weitblickend (adj) : prvoyant.
weittragend (adj) : dune grande porte.

wegnehmen (v) : enlever; lever; drober.

[JI weitere Beschwerde (f) : recours ultrieur.

Wegweiser (m) : poteau indicateur.

Weitergabe (f) : transmission.

[A] Wehrausgaben (f pi) : dpenses de dfense


nationale.

[Ass] Weiterversicherung (f) : assurance Continue.

Wehrbeiirag (m) :contribution pour la dfense


nationale.

weiterzahlen (v) : continuer payer; reverser.

Weglegung (f) : classement.

[A] Wehrdienst (m) : service militaire.

Wellenlange (f) : longueur dondes.

[A] Wehrpflicht (f) : service militaire obliga-

toire.

[JI Wehrrecht (n)

: droit militaire.

[A] Wehrverfassung (f) : organisation militaire.


weiblich (adj) : fmXin.

Weltaussteiiung (f) : exposition universelle.


[FI Weltbank (f) : Internationale Bank fr
Wiederaufbau (m) und Entwicklung (f) :
Banque internationale pour la reconstruction et le dveloppement.
Weltbrger (m) : cosmopolite.

Weiblichkeit (f) : fminit; grce fminine.


Weide (f) : pturage; pacage.

[A] Weizenamt (n) : office de bl.

[CI Welthandel (m) : commerce universel,


mondial.

- 524

WEL

WER
Ertragswert : valeur productive, de rendement.
festverzinslicher Wert : valeur revenu fixe.
Gegenwert : contre-valeur.
gemeiner Wert : valeur commune.
Grundwert : valeur de base.
innerer Wert : valeur intrinsque.
Mietwert : valeur locative.
mndelsicherer Wert : valeur pupillaire.
Nennwert : valeur nominale.
Nutzungswert : valeur de jouissance.
Sachwert : valeur relle.
Schtzungswert : valeur destimation.
[FI Steuerwert : valeur fiscale.
[JI Streitwert : valeur de lobjet du litige.
Tauschwert : valeur dchange.
versicherter Wert : valeur assure.
(( Wert in Rechnung n : valeur en compte.
<( Wert erhalten D : valeur reue.
Wertangabe : valeur dclare; dclaration
de valeur.
Wertansatz : valuation.
Wertberechnung (f) : valuation; calcul de
la valeur.
Wertberichtigung (f) : rvaluation.
Wertbestndigkeitsklusel (f) : clause dindexation.
Wertbrief (m) : lettre avec valeur dclare.
Wertfestsetzung (f) : fixation de la valeur.
Wertgebhr (f) : droit ad valorem.
Wertgegenstand (m) : objet de valeur.
Wertgrenze (f) : valeur-limite.
Wertherabsetzung (f) : dprciation; moinsvalue.
wertmssig (adj) : daprs la valeur.
Wertminderung (f) : diminution de valeur.
[FI Wertminderung des Geldes (n) : dmontisation.

Weltkongress (m) : congrs mondial.


weltlich (adj) : mondial.
[CI Weltmarktpreis (m) : prix courant du
march mondial; cours mondial.

Weltpostverein (m) : union postale universelle.

[JI Weltpostvertrag (m) : convention postale


universelle.
Welttelegraphenverein (m) : union tlgraphique internationale.
[CI Weltwirtschaft (f) : conomie mondiale.

[FI Welwahrungsfonds (m) : Internationaler


Whrun,w/onds :Fonds montaire international.

[CI Weltwirtschaftskrise (f) : crise conomique


mondiale.
werben (v) : rechercher; demander; enrler;
recruter.
Werbesystem (n) : systme de recrutement;
racolage.
Werbetatigkeit (f) : propagande.
Werbung (f) : publicit.
Werbungskosten (f) : frais de publicit.
Werft (f) : chantier naval.
Werk (n) : ouvrage; uvre; usine.

[JI Werkmangel (m) : dfaut de louvrage.


Werkstatt (f) : atelier; officine.
Werktag (m) : jour ouvrable.
Werkzeug (n) : outil; instrument.
gefhrliches Werkzeug : instrument dangereux.
Weri (m) : valeur.
[JI Afekionswert : valeur daffection.
angenommener (fiktiver) Wert : valeur
fictive.
Barwert : valeur au comptant.
[BI Borsenwert : valeur en bourse.
Buchwert : valeur comptable.
Dividendenwert : valeur revenu variable.
Einkaufswert : valeur dachat.

[BI Wertpapier (n) : titre; valeur.

- 525

[A

Wertpapierbereinigungsgesetz (n) : loi


sur la validation des titres anciens.
[BI Wertpapierborse (f) : bourse des valeurs.
[BI Wertpupiermarkt (m) : march des
valeurs.
[FIWertpupiersteuer (f) :taxe sur les valeurs.
[BI Wertpapierumwandlung (f) : conversion
de titres.

WID

WER

Wertsachen (f pi) : choses de valeur.

wider (gegen) : contre.

Wertschriit (f) : titre.

wider besseres Wissen (n) : de mauvaise foi;


frauduleusement.

[JI Wertsicherungsklausel(f) : clause de valeur


stable.

Ir>]

Wertzoii (m) : droit sur la valeur.

[JI Widerbeklagter (m) : dfendeur reconventionnel.

[JI Widerkiage (f) : action reconventionnelle;

Werzuwachs (m) : plus-value.


[FI Wertzuwachssteuer (f) : impt sur la
plus-value; taxe daccroissement.

demande reconventionnelle.
Widerkluge erheben (v) : former une action
reconventionnelle.

Wesen (n) : tre; crature; nature relle;


caractre.

[JI Widerkiager (m)

wesentlich (adj) : essentiel; important; intrhsque; intgrant.


[JI wesentlicher Bestandteil (m) : lment
intgrant.
[JI wesentlicher Bestandteil eines Grundstcks (n) : partie essentielle dun immeuble.
[JI wesentlicher Bestandteil einer Urkunde
(f) : lment intrinsque.
[JI wesentliche Eigenschaft (f) : qualit
essentielle.
wesentliche Erklarungen (f pi) : dclarations
importantes.

widerlegbar (adj) : rfutable.

Westen (m) : ouest; occident; couchant.


westlich (adj) : occidental.

: demandeur reconven-

tionnel.
widerlegen (v) : dmentir; rfuter.
Widerlegung (f) : rfutation.
widemaiirlich (adj) : contre nature; monstrueux.
[JI widernutrliche Unzucht (f) : dbauche
contre nature.
widerrechtlich (adj) : illgal; aicite; injuste.
[JI widerrechtliche Berufsausbung (f) :
exercice illgal dune profession.
widerrechtliche Massnuhme (f) : mesure
illgale.
Widerrede (f) : contradiction.

[Cl Wettbewerb (m) : concurrence.


freier Wettbewerb : libre jeu de la concurrence.
mit jemandem im Wettbewerb sein (v) : tre
en concurrence avec qn.
[JI unlauterer Wettbewerb : concurrence
dloyale.
unzulassiger Wettbewerb : concurrence
illicite.
Wettbewerbsverbot (n) : prohibition de faire
concurrence; interdiction de concurrence.
Wettbewerbswirtschuft (f) : conomie comptitive.

Widerruf (m) : rvocation; dsaveu.


[JI Widerruf einer Prokura (f) : rvocation
dune procuration.
[JI Widerruf einer Schenkung (f) : rvocation
de donation.
[JI Widerruf einer Verordnung (f) :rvocation
dune ordonnance, dun dcret.

Wette (f) : pari; gageure.


Wette eingehen (v) (wetten) : faire un pari;
parier.
Wette hulten (v) : tenir un pari.
urn die Wette : qui mieux mieux.
Wetteinsutz (m) : gage.
[JI Wettschuld (f) : dette de pari.

widersprechen (v) : contredire ; opposer.


widersprechend (adj) : contradictoire.
[JI widersprechende Angaben (fpl) des
Angeklagten (m) : les contradictions de
laccus.
[JI widersprechende Antrge (m pi) : conclusions contradictoires.

widerrufen (v) : dsavouer; rvoquer.


w i d e d c h (adj) : rvocable.
widerruflich anstellen (v) : nommer titre
temporaire.
Widerruflichkeit (f) : droit de rvocation.

- 526 -

WID

WIE

Widersprechender (Sprecher der Cegenpartei) :


(m) : contradicteur.
Widerspruch (m) : opposition.
Wkferpruch einlegen (v) : faire opposition.
in Widerspruch stehen (v) : tre en contradiction.
innerer Widerspruch : (contradictio in
ac$ecto) contradiction dans les termes.
Widerspruch gegen Auszahlung (f) von einem
Konto (n) einlegen (v) (Kontosperre) :
frapper un compte dune opposition.
[JI Widerspruchgegen eine Eheschliessung (f) :
opposition au mariage.
[JI Widerspruch gegen die Richtigkeit (f) des
Grundbuches (n) : opposition contre
lexactitude du registre foncier.
[JI Widerspruch gegen einen Teilungsplan
(m) : opposition au rglement de distribution.
[JI Widerspruch gegen einen Zwangsbefehl
(m) : opposition contrainte.
[JI Widerspruch gegen eine Zwangsvollstreckung (f) : opposition contre une excution.

[JI

Widerspruchsklage(f) : opposition par voie


daction.

Widerstand (m) : rsistance.


Widerstand leisten (v) : opposer rsistance.
[JI Widerstand gegen die Staatsgewalt (f) :
rsistance la force publique.
widerstehen (v) : rsister.
widerstreben (v) : rpugner.
wieder abtreten (v) : rtrocder.
Wiederaufbau (m) : reconstruction.
[q Wiederaufauanleihe (f) : emprunt de
reconstruction.
[A] Wiederaufbauprogramm (n) : programme
de reconstruction.

(f pi) nach den Gerichtsferien (f pi) :


reprise des audiences.
[JI Wiederaufnahme des Verfahrens (n) :
reprise de procdure.
[JI Wiederaufnahme der Verhandlungen (f)
pi) : reprise des pourparlers.

[JI Wiederaufnahmeantrag (m) : demande en


reprise; requte en reprise.
Wiederaufrstung (f) : rarmement.
[Cl Wiederausfuhr (f) : rexportation.
Wiederbeschaffungspreis(m) : prix de remplacement.

[A] Wiedereinbrgerung (f) : rintgration


dans la nationalit.

[Cl Wiedereinfuhr (f) : rimportation.


[JI Wiedereinsetzung (f) : rintgration.
[JI Wiedereinsetzung in den vorigen Stand
<m) : restitution en entier (restitutio in
integrum).
[JI Verwerfung (f) des Antrages (m) auf
Wiedereinsetzung in den vorigen Stand :
rejet de la demande en restitution en
entier.
Zulssigkeit ( f ) der Wiedereinsetzung in den
vorigen Stand (m) : recevabilit de la
restitution en entier.
Wiedereinsetzung des Besitzers (m) : rintgration du possesseur.
Wiedereinsetzung in eine Frist (f) :restitution
dun dlai.
[JI Wiedereinsetzungsklage (f) : action en
restitution.
Wiedereinsetzungsurkunde (f) : acte rhabilitatoire.
wiedereriangen (v) : rcuprer.
die Fahigkeit (f) zur Berufsausbung (f)
wiedererlangen (v) : rcuprer la capacit
professionnelle.
~iedererlangung(f) : rcupration.

wiederaufbauen (v) : reconstruire.

[JI Wiedereroffnung (f) einer Verbandlung (f)

Wiederaufhebung (f) : rsolution.

rouverture dun dbat.

Wiederaufnahme (f) : reprise.


Wiederaufnahme der ehelichen Lebensgemeinschaji (f) : reprise de la vie commune.
[JI Wiederaufnahme der Gerichtssitzungen

wiedererscheinen (v) : rapparatre.


wiederersatten (v) : restituer.
wiedergutmachen (v) : rparer; restituer.

- 521 -

WIE

WIL

[A] Wiedergumachung (f) : rparation; restitution.


[A] Wiedergutmchungsabkommen (n) :
accord de rparation, de restitution.
[JI Wiedergutmachungsanspruch (m) : droit
de restitution.
[JI Wiedergutmachungsgesetz(n) :loi relative
au ddommagement.
[JI Wiedergutmachungskammer(f) : chambre
de restitution.
Wiedergutmachungszahlung (f) : paiement,
versement des rparations.

[CI Wiederkauf (m) : rmr; rachat.


auf Wiederkauf verkaufen (v) : vendre avec
facult de rachat.
Wiederkaufpreis (m) : prix du rmr.
[JI Wiederkaufsrecht (n) : droit de rmr,
de rachat.

wiederherstellen (v) : rtablir, remettre dans


lancien tat; restaurer.
Wiederhersteihmg (f) : rtablissement; rparation; restauration.
Wiederherstellung des alten Zustandes (m) :
remise en ltat antrieur; rparation
relle du dommage.
[JI Wiederherstellung der ehelichen Lebensgemeinschaft (f) : rtablissement de la vie
conjugale.
Wiederherstellung des Jinanziellen Gleichgewichts (n) : rtablissement de lquilibre
financier.
[JI Wiederherstellung der Gemeinschaji (f) :
rtablissement de la communaut.
Wiederherstellung des guten Rufs (m) :
rhabilitation.
Wiederherstellung von im Kriege (m)zerstoren Grundstcken (n pi) : remembrement
des immeubles.
[JI Wiederherstellung der Gtergemeinschaft
(f) : rtablissement de la communaut
,
des biens.

wiederkaufen (v) : racheter.


Wiederkaufer (m) : acheteur rmr.
Wiedervereinigung (f) : recomposition; runification.

[JI Wiedervergeltungsrecht (n) : loi du talion


(jus talonis) ; rtorsion.

Wiederverheiratung (f) : nouveau mariage.


Wiederverheiratung des berlebendenEhegatten (m) : convol de lpoux survivant.
wiederverheiraten (v) : sich wiederverheiraten :
se remarier.
Wiederverkauf (m) : revente.
Wiederverkaufer (m) : revendeur.
Wiedervermietung (f) : relocation.
Wiedervermietung eines Lokals (n) : reconduction.
stillschweigende Wiedervermietung : renouvellement automatique dun bail sil
na pas t dnonc en temps utile;
reconduction tacite.
Wiederverwendung (f) von Freimarken (f pi) :
emploi de timbres ayant dj servi.
Wiederwahi (f) : rlection.
wiederwhlbar (adj) : rligible.

wiederholen (v) : rpter.

wiederwahlen (v) : rlire.

wiederholt (adj) : rpt; ritr.


wiederholte Auforderung (f) : sommation
ritre.
[JI wiederholter Zahlungsbefehl (m) : commandement itratif.

[A] Wiegegebhr (f) : frais de pesage.

Wiederholung (f) : rptition; ritration.


im Wiederholungsfall(m) : en cas de rcidive.
Wiederinstandsetzung (f) von Mietraumen (m)
pi) in den frheren Zustand (m) : remise
des locaux en ltat o ils taient lors de
lentre en jouissance.

Wild (n) : gibier.


Wilddieb (m) : braconnier.
Wilddeberei (f) : braconnage.
Wildschaden (m) : dgt caus par le gibier.
Wildschadensersatz (m) : rparation des
dgts causs par le gibier.
Wildschadenregulierung (f) : rglement des
dommages produits par le gibier.
Wild (adj) : sauvage; froce; violent; tumultueux.

- 528 -

WIL

WIR

Wiiie (m) : volont.


fieie Willensbestimmung (f) : libre exercice
de la volont.
letzter Wille (m) : acte de dernire volont.
[JI Wille des Gesetzgebers (m) : intentions
du lgislateur.
guten Willens sein (v) : avoir de la bonne
volont.
Willensbildung (f) : formation de la volont.
[JI Willenserklrung (f) : dclaration de
volont.
[JI Verurteilung zur Abgabe einer Willenserklarung : condamnation faire une
dclaration de volont.
Willensmangel (m) : vice de la volont,
du consentement.
Wiiikr (f) : arbitraire; pouvoir arbitraire.
Willkrakt (m) : acte arbitraire.
Wiiikrherrschaft(f) :gouvernement absolu,
despotique.
willkrlich (adj) : arbitraire.

[JI Winkeladvokat (m) : avocat marron.


wirkiich (adj) : rel; positif; effectif.
Wirkiichkeit (f) : ralit.
in Wirklichkeit : en effet.
wirksam (adj) : efficace; valable.
Wirksamkeit (f) : efficacit; activit; validit.
Wirksamkeit eines Vertrages (m) : validit
dun contrat.
in Wirksamkeit freien (v) : entrer en vigueur.
Wirkung (f) : effet; rsultat.
[JI auflosende Wirkung : effet rsolutoire.
[JI aufschiebende Wirkung : effet suspensif.
befieiende Wirkung : effet libratoire.
[JI deklaratorische Wirkung : effet dclaratif.
[JI dingliche Wirkung : effet rel.
formelle Wirkung : effet quant la forme.
[JIgterrechtliche Wirkung : effet pcuniaire.
[JI konstitutive (rechtsbegrndende) Wirkung : effet constitutif.
materiellrechtliche Wirkung : effet quand au
fond.
nachteilige Wirkung : effet prjudiciable.

personliche Wirkung : effet personnel.


[JI Rechtswirkung : effet de droit.
Uebergangswirkung : effet transitoire.
Wirkungskraft : efficacit.
Wirkungskreis : sphre dactivit.
wirkungslos (adj) : inefficace.
Wirkungslosigkeit (f) : inefficacit.

[Cl Wirtschaft (f) : conomie; mnage.


abgeschlossene, von aussen unabhangke
Wirtschaft (Autarkie) : autarcie.
ordnungsmassige Wirtschaft : gestion rgulire; bonne administration.
Planwirtschaft : conomie dirige.
wirtschaftlich (adj) : conomique.
wirtschaftliche Bedeutung (f) : importance
conomique.
wirtschafrlich Schwacher (m), der Untersttzung (f) erhlt (v) :conomiquement faible.
Wirtschafler (m) : conomiste; commerant;
industriel ; rgisseur; homme daffaires.
[Cl Wirtschaftlichkeit (f) : rentabilit.
Wirtschaftsabteilung (f) : dpartement conomique.
Wirtschaftsaufichwung (m) : essor conomique.
Wirtschafisbeziehungen (f pi) : relations
conomiques.
Wirtschaftsdelegation(f) : dlgation conomique.
Wirtschafisgebiet (n) : rgion conomique.
Wirtschafisgter(n pi) :biens dquipement.
Wirtschaftshilfe (f) : aide lconomie.
Wirtschaftsjahr (n) : exercice de lanne.
Wirtschaftslage (f) : situation conomique.
Wirtschaftskrise (f) : crise conomique.
Wirtschaftskommission (f) : commission
conomique.
Wirtschaftskonferenz (f) : confrence conomique.
Wirtschafspolitik (f) :politique conomique.
Wirtschafsrat (m) : conseil conomique.
Wirtschaftsraum (m) : march, espace
conomique.
Wirtschaftsverband (m) : syndicat conomique.
Wir!schaftswerbung (f) : propagande conomique.

- 529 -

WIS

WOH

Wissen (n) : connaissance; savoir.


mit Wissen : sciemment.
ohne mein Wissen : mon insu.
ivider besseres Wissen : de mauvaise foi.

[A] Wohnerlaubnis ( Wohnberechtigung) (f) :


autorisation dhabiter.

Wissenschaft (f) : science.


wissenschaftlich (adj) : scientifique.
wissenschafiicherEeirat (m) :conseil scientifique.

Wohnort (m) : domicile; lieu de sjour.

wissentlich (adj) : en connaissance de cause.


[JI wissentlich anstifen (v) : provoquer
sciemment (lexcution dun crime).
[JI wissentlich unrichtige Angaben (f pi) :
fausses dclarations faites sciemment.
Witwe (f) : veuve; douairire.
Witwenkasse (f) : caisse de secours aux
veuves.
Witwenpension (f) : pension de veuve.
Woche (f) : semaine.
Wochen (f pi) : couches.
Wochenubschluss (m) : balance hebdomadaire.
Wochenbericht (m) : bulletin de la semaine.
Wochengeld (n) : secours de maternit.
Wochenhilfe(f) :indemnit daccouchement.
wochentlich (adj) : hebdomadaire.
Wochnerin (f) : accouche.
Wochnerinnenuntersttzung (f) : assistance
aux femmes en couches.
Wohl (n) : Cflentliches Wohl : intrt public.
[A] Wohlfahrt (f) : prosprit; salut.
Wohlfahrtsamt (n) : bureau de prvoyance
sociale ; service social.
Wohlfahrtsausschuss (m) : comit de salut
public.
Wohlfahrtsfrsorge (f) fr Erwerbsiose (m
pi) : assistance aux chmeurs.
Wohrfahrtspflege (f) : assistance (prive au
publique).
Wohlfahrtsrente (f) : retraite.
Wohlfahrtsuntersttzung (f) : allocation aux
assists.
Wohnbedarf (m) : besoin en logements.
wohnhaft (adj) : demeurant; habitant.

Wohngemeinschaft (f) : communaut dhabitat.


Wohnhaus (n) : maison dhabitation.

Wohnraum (m) : local dhabitation.


[A] Wohnraumbewirtschafung (f) : disposition de lensemble des locaux dhabitation.

[JI Wohnrecht (n) : droit dhabitation.


Wohnsitz (m) : domicile.
brgerlicher Wohnsitz (m) : domicile civil.
ehelicher Wohnsitz (m) : domicile conjugal.
fingierter Wohnsitz (m) : domicile fictif.
gesetzlicher Wohnsitz (m) : domicile lgal.
ohne festen Wohnsitz : sans domicile fixe.
Steuerwohnsitz : domicile fiscal.
ratschlicher Wohnsitz : domicile rel.
Untersttzungswohnsitz:domicile de secours.
Wohnsitz aufgeben (v) : abandonner son
domicile.
Wohnsitz verlegen (v) : transfrer son
domicile.
Wohnung (f) : appartement; habitation; logement.
ungesunde Wohnung : demeure insalubre.
Elendswohnung : taudis.
Mietwohnung : appartement lou.
Neubauwohnung : logement nouvellement
bti.
[A] Wohnungsamt (n) : office du logement.
Wohnungsbau (m) : construction de logements.
[FI Wohnungsbaufinenzierung(f) : financement de la construction de logements.
Wohnungsbaugenossenschaf (f) : cooprative de construction dhabitations.
[JI Wohnungsbaugesetz (n) : loi sur la
construction des logements.
Wohnungsentschdigung (f) : indemnit de
logement.
Wohnungsgeldzuschuss(m) : subvention de
loyer.
[CI Wohnungsmarkt (m) : march des logements.

- 530 -

WUR

WOH
_-

Wohnungsmiete (f) ; loyer; terme.


Wohnunsrecht (n) : rgime des loyers;
droit dhabitation.
Wohnungswechsel (m) : changement de
domicile.
[A] Wohnungszwangswirtschqft (f) : rglementation des loyers.

[JI

Woiiust (f) : dbauche; libertinage; volupt.


wollstig (adj) : voluptueux.
Wort (n) : mot; parole.
wortbriichig (adj) : qui manque sa parole;
parjure.
Wortbrchigkeit (f) : manque de parole;
parjure.
Wortfhrer (m) : porte-parole.
wortgetreu (adj) : littral.
wortgetreue Znterpretation(f) : interprtation
littrale.
Wortiaut (m) : teneur; texte.
[JI Wortlaut eines Gesetzes (n) : libell
dune loi.
[JI nach dem Wortlaut des Vertrages (m) :
aux termes de la convention.
Worterbuch (n) : dictionnaire.

woriich (adj) : textuel; littral; verbal.


wortliche Uebersetzung (f) : traduction
littrale; mot mot.
Wortwechsel (m) : dispute; altercation.
Wrack (n) : pave.
verlassenes Wrack : pave dun naufrage.
Wucher (m) : usure.
Wucherdarlehn(n) :prt la petite semaine;
prt usuraire.
Wuchergeschft (n) : march usuraire.
[FI Wucherzins (m) : intrt usuraire.
[JI Vergehen (n) des gewohnheitsmssigen
Wuchers : dlit dhabitude dusure.
Wucherer (m) : usurier.
wucherisch aufkaufen (v) : accaparer.
W W e (f) : dignit.
wrdigen (v) : apprcier.
Wiirdigung (f) : apprciation.
[a Wrdgung des Beweises (m) (Beweiswrdigung) : apprciation des preuves.
[JI richterliche Wrdigung (freies richterliches Ermessen) (n) : pouvoir dapprciation du juge.

- 531

X
Xenien (Sinngedichte) (n pi) : xnies.
Xenographie (Kunde fremder Literatur) (f) :
xnographie.
Xenokratie (Fremdherrschaft) (f) :xnocratie.
Xenophobie (Fremdenhass) (m) : xnophobie.
X-Strahien (m pi) : rayons X.

- 532 -

Z
Zahlungsmodulitt (f) : mode de rglement.
Zahlungsraum (m) : zone montaire.
Zahlungssuldo (m) : solde de change.
Zahlungstermin (m) : chbance; terme.
Zahlungsberschuss (m) : solde actif.
zahlungsunfihig (adj) : insolvable.
Zahlungsunfhigkeit (f) : insolvabilit.
Zahlungsverbindlichkeit (f) : obligation de
payer.
Zahlungsverbot (n) : dfense de payer.
Zahlungsverkehr(m) :service des paiements.
burgeldloser Zahlungsverkehr :systme des
compensations, des virements.

Zahl (f) : nombre.


zahibar (adj) : payable.
zahlbar in Monutsraten ( f pi) : payable
par mensualits.
zahlbur an rder (f) : payable ordre.
zuhlbar auf Sicht (f) : payable vue.
&en (v) : payer; verser.
ratenweise zahlen : payer temprament.
zahlfahig (adj) : solvable.
Zahlkarte (f) : mandat-carte.
Zahisteiie (f) : caisse.

[FI Zahlung (f) : paiement; versement.


Zahlung ohne rechtlichen Grund (m) : paiement de lindu.
Abschlugszuhlung (f) : paiement compte.
Barzuhlung :paiement en espces, en numraire, comptant.
Ehrenzahlung : paiement par intervention.
Ratenzuhlung : paiement chelonn.
Teilzuhlung : paiement partiel.
Vorauszahlung : paiement anticip.
Zuhlungen einstellen (v) : suspendre ses
paiements.
an Zuhlungs Sturt : en paiement.
Zuhlungsubkommen (n) : accord sur les
paiements.
Zuhlungsanweisung (f) :mandat de paiement.
Zahlungsuuforderung (f) : sommation de
payer.
Zahlungsuufrug (m) : mandat de paiement.
Zahlungsausgleich (m) : compensation des
paiements.
Zahlungsbefehl (m) : commandement (de
payer).
Zahlungsbilanz (f) : balance des paiements.
Zuhlungseinstellung ( f ) : suspension de
paiements.
Zahlungsempfngeer (m) : destinataire du
versement.
ZaMungsfiistuufichub (m) : atermoiement.
Zahlungsmitel (n pi) : moyens de paiement.

Zahlung (f) : recensement.


Zhbrng der abgegebenen Stimmen ( f pi) :
recensement des suffrages.
Nachzhlung von Waren ( f pi) (Nachinventur) : recensement de marchandises.
Eehzhlung (f) : recensement du btail.
[A] Volkszhlung :recensement de la population.
a c h e (f) : mine.
Zeche abbuuen (v) : cesser lexploitation
dune mine.
Zechenbau (m) : exploitation-des mines.
Zechenverwultung (f) : administration de la
mine.
Zechpreller (m) : griveleur.
[JI Zechprellerei ( f ) : grivlerie.

[JI Zedent (m) : cdant.


[JI zedieren (v) : cder.
Zeichen (n) : marque; signe; caractristique.
Zeichenerklrung (f) : lgende.
Zeichenrolle (f) : rle des marques de
fabrique.

- 533

[FI Zeichner (m) von Aktien (f pi) (Aktienzeichner) : souscripteur.

[FJ Zeichnung ( f )von Aktien (Aktienzeichnung):


souscription.
Aktien zeichnen (v) : souscrire des actions.

ZEI

ZEU

[FIZentralbank (f) : banque centrale; banque

Zeichnungsformular (n) : formulaire de


souscription.
Zeichnungsschein (m) : bulletin de souscription.

principale.
Zentrulbunkrut (m) : comit directeur de la
banque centrale.
Zentrulbunkgesetz (n) : loi sur les banques
centrales.

Zeit (f) : temps; poque; terme.


Geschafszeit : heures douverture des
bureaux.
Luufzeit : temps courir.
Lehrzeit : temps dapprentissage.
Kriegszeit : temps de guerre.
Nachkriegszeit : temps daprs-guerre.
Probezeit : temps dessai.
Unzeit : temps inopportun.
Vorkriegszeit : temps davant-guerre.
jederzeit : en tout temps.
rechtzeitig : temps; en temps utile.

zentralisieren (v) : centraliser.

Zeitabschnitt (m) : laps de temps; priode;


poque.

Zerstorung (f) : destruction; dmolition;


ravages.

Zeitaiter (n) : age, sicle.

Zer6kat (n) : certificat.

Z e i t b e s h u n g (f) : fixation dun terme.

Zenvrfhis (n) :dsaccord; brouille; diffrend.

Zeitdauer (f) : dure.

[JI Zession (n)

Zeitfolge (f) : suite des temps.

Zessionar (m) : cessionnaire.

Zeitgeschaft (n) : opration terme.

Zetel (m pi) anschlagen (v) : afficher.


(( Zettel ankleben verboten D : << dfense
dafficher .

Zenralismus (m) : centralisme.


Zentralverband (m) : fdration, association
gnrale.
Zentralisienmg (f) : centralisation.

[JI Zerriittung (f)

: Zerrttung des ehelichen


Lebens (n) (Ehezerrttung) : trouble
profond des relations entre les poux.

zerstoren (v) : dtruire; dmolir.

Zeitkauf (m) : march terme.


Zeitpunkt (m) : moment.

: cession.

[JI a u g e (m)

: tmoin.
Augenzeuge : tmoin oculaire.
ausgebliebener Zeuge : tmoin dfaillant.
Belastungszeuge : tmoin charge.
Entlustungszeuge : tmoin dcharge.
gerichtlicher Zeuge : tmoin judiciaire.
Leumundszeuge : tmoin de moralit.
hrenzeuge : tmoin auriculaire.
einen Zeugen ablehnen (v) : recuser un
tmoin.
einen Zeugen besfechen (v) : suborner,
corrompre un tmoin.
uls Zeugen vorladen (v) : appeler en tmoignage.
gehorter Zeuge : dposant.

Zeitraum (m) : espace de temps.


Zeitrechnung (f) : chronologie.
Zeitverlust (m) : perte de temps.
zeitweilig (adj) : temporaire.
Zeitung (f) : journal.
Zeitungswesen (n) : journalisme.

[JI Zeiie (f)

: cellule.
Zellenhaft (f) : rclusion cellulaire.

Zensur (f) : censure.


[A] Zentralamt (n) : office central; bureau
central.

[A] Zentralausschuss (m) : commission centrale; comit central.


-

Zeugenaufruf (m) : appel des tmoins.


Zeugenaussage (f) : dposition de tmoin;
tmoignage.

534 -

ZOL

ZEU

Zeugenbeweis (m) : preuve par tmoins.


Zeugeneid (m) : serment testimonial.
Zeugengebhren (f pi) : droits, taxes de
tmoin.
Zeugenladung (f) : assignation des tmoins.
Zeugenvernehmung (f) : audition des
tmoins.

Zeugnis (n> : attestation; certificat.


Zeugnis ablegen (v) : porter tmoignage.
Zeugnis erzwingen (v) : contraindre
dposer.
Zeugnis widerrufen (v) : rtracter un
tmoignage.
[JI Zeugnisvemeigerung (f) : refus de dposer.
Zeugnisverweigerwzgsrecht (n) : droit de
refuser le tmoignage.
ber das Zeugnisverweigerungsrechtbelehren
(v) : avertir du droit de refuser le tmoignage.

Zinsemeuerungschein (m) : talon.

Zinseszins (m) : anatocisme; intrts des


intrts.
Zinssatz (m) : taux dintrt.
Zinsschein (m) : coupon.
Zinssenkung (f) : abaissement du tauxIdintrt; rduction: dimimution.
Zinsstopp (m) : limitation des taux dintrt.
zinstragend angelegt : plac intrt.
Zmsvergtung (f) : bonification dintrts.
Zinsen bringen (v) : porter, produire, rapporter
intrt.
Zirkular (n) : circulaire.
Zirkulation (f) (Umlauf) (rn) : circulation.
zirkuiieren (v) : circuler.

zitieren (v) : citer.


ziehen (v) : tirer; extraire.
nach sich ziehen : entraner.
ziv (adj) : civil.
einen Wechsel (m) auf jemanden ziehen :
Ziviibevolkerung (f) : population civile.
tirer une traite sur qn.
Ziviidienst (m) : service civil.
Ziehung (f) : tirage.
[A] Zivilehe (f) :mariage civil.
Lotterieziehung :tirage de la loterie.
Ziel (n) : but; fin; terme; borne.
Zielgewhrung (f) : octroi dun dlai.
Zielsetzung (f) : but vis.
Forderung (f) mit Ziel : crance terme.

[JI Zivilkammer (f) : chambre civile.

[JI Ziviikiage (f)

: action civile.

[JI Ziviiprozess (m) : procdure civile.

Ziffer (f) : chiffre.


Ziffernschrjft : criture chiffre.

Zivilprozessordnung (f) (Z.P.O.) : code


de procdure civile.

[fl Zins (rn) : intrt.


falliger Zins : intrt exigible; intrt chu.
gesetdicher Zins : intrt lgal.
laufender Zins : intrt courant.
noch nicht falliger Zins : intrt choir.
Jahreszins : intrt annuel.
Prozesszinsen : intrts judiciaires.
Vertragszinsen : intrts conventionnels.
verzinsliches Darlehen (n) : prt intrt.
Verzugszinsen : intrts moratoires.
Zwischenzinsen : intrts intrimaires.

Zinsausfail (m) : perte dintrts.

[JI Zimlgencht (n) : tribunal civil.

[JI Zivilrecht (n) : droit civil.


zivilrechtlich (adj) : de droit civil.
jemanden zivilrechtlich verfolgen (v) : poursuivre qn au civil.

[JI Zivilsache (f) : procs civil; affaire civile.


[JI Ziviiurteil (n) : jugement civil.
[DI Zoii (m) : douane; droit de douane.
allgemeine Grundlagen (f pl) bezglich der
Zolle : principes gnraux relatifs aux
droits de douane.
Ausfuhrzoll : droit de sortie.

- 535 -

ZUE

ZOL

Zollstrafe (f) :amende pour dlit de douane.


Zollsystem (n) : systme douanier.
Zolltarif (m) :tarif douanier.
Zollunion (f) :union douanire.
Zollverein (m) : association, union douanire.
Zollverschluss (m) : fermeture de douane.
Zollvertrag (m) : trait douanier.
Zollverwaltung (f) : administration des
douanes.
Zollvorschrift (f) : rglement de douane.
Zollwesen (n) : rgime de douane.

Brckenzoll : page.
Einheitszoll :droit de douane unifi.
Nettoverzollung (f) : taxation au net.
Vergnstigunszoll : taxe de prfrence.
Wertzoll : droit ad valorem.

[DI zollabferigung (f) : ddouanement.


Zollabjrtigungsverfahren (n) : mode de
ddouanement.

[D] Zoiiagentur (f) : agence en douane.

[Dl Zoiamt (n) :bureau de douane.


D] Zolibeamter (m) : douanier.
Zollbegleitschein (m) : acquit--caution de
transit.
Zollbehorde (f) :administration des douanes.
Zolleinnehmer (m) : receveur de douane :
pager.
Zollerklarung (f) : dclaration en douane.
Zollermassigung (f) : rfaction des droits de
douane.
zollfrei (adj.) :exempt de droits de douane.
Zollfreibezirk (m) : zone franche.
Zollfreihafen(m) :port franc.
Zollgebiet (n) :territoire douanier.
Zollgesetz (n) : loi douanire.
Zollgrenze (f) : frontire douanire.
Zollgrenzbezirk (m) : zone frontire.
Zollgut (n) : marchandise sous rgime de
douane.
Zollhinterzichung (f) : fraude de douane.
Zollhof (m) : entrept de douane.
Zollinland (n) : territoire douanier.
Zollkrieg (m) : guerre des tarifs douaniers.
Zollpapier (n) :pices de douane.
zollpflichtig (adj.) : soumis aux droits de
douane.
Zollpflichtigkeit (f) : obligation de payer un
droit (dentre).
Zollrevision (f) :vrification; visite de douane.
Zollsatz (m) : taux de douane.
Zollsenkung (f) : siehe Zollermassigung.
zollsicher (adj) : sous douane.
zollsicherer Verschluss (m) :fermeture plombe; cadenass par la douane.
Zollsicherheit (f) : plombage.
Zollstempel (m) : cachet de la douane.
-

Zone (f) :zone.


Besatzungszone (f) : zone doccupation.
entmilitarisierte Zone : zone dmilitarise.
Hupverbotzone : zone de silence.
Zonengrenze (f) : limite de zone.
Zonentarif (m) : tarif par zone.

Zorn (m) : colre.


im Zorn : ab irato.
im Zorn verfasstes Testament (n) :testament
ab irato.

[JI

Zubehor (n) : accessoires.


Zubehor eines Landgutes (n) : dpendances
dun bien rural.

Zubringerdienst(m) :service de raccordement.

[JI Zuchthaus (n) : rclusion; maison de correction; maison de force.


Zuchthausstrafe (f) : peine de rclusion.
lebenslangliches Zuchthaus : rclusion vie,
perptuelle.
Zuchthausler (m) : forat.
zchtigen (v) :punir; corriger.
Zchtigung (f) : correction.
Zchtigungsrecht der Eltern (pi) : droit de
correction des parents.

[F]Zuckersteuer (f) : impt sur le sucre.

zu den Akten (fpl) (z.d.A.) : au dossier.

[JI zueignen (v) : sich etwas zueignen


proprier qc.

[JI

Zueignung (f) : ddicace.

536 -

: sap-

ZUR

ZUE

[JI unzullissiger

zuerkennen (v) :dcerner; adjuger.


Zuerkenuung (f) :adjudication.

Zulassigkeit (f) : admissibilit; recevabilit.


[JI D der Berufung (f) : recevabilit du
recours.
[JI >) der Beweismittel (npl) : admissibilit
des moyens de preuve.
[JI D des Rechtsweges (m) : admissibilit
du moyen de droit.

Zufaii (m) : cas fortuit.


unabwendbarerZufall :cas fortuit invitable.
dalien (v) :choir; passer; revenir.
zufaiig (adj) :par cas fortuit.

zufgen (v) : causer; produire.


Schuden (m)zufugen : causer dommage.

[JI Zufihrung

Beweis : preuve non re-

cevable.

Zulassung (f) : admission; permis.


[A] Zulassung zum Gewerbebetrieb (m) :
licence.
[FI Zulassung eines Wertpapieres (n) zur
amtlichen Notierung (f) : admission dune
action la cote.

(f) (Gerche usw.) : mission.

Zug um Zug : donnant donnant.

Zug-um-Zug-Et$!illung (f) : excution donnant donnant, excution de la main la


mam.

zuletzt (adv) :en dernier lieu; la fin.

Zugabe (f) : prime; objet; rclame.

mmeist : pour la plupart.

mgehen (v) :parvenir.


zugehen lassen : faire parvenir.

zumuten (v) : exiger.


Zunahme (f) : augmentation; accroissement.

mgehtrig (adj) : accessoire.

zurechenbar (adj) : imputable; attribuable.

mgelassen : agr.
mgesichert :promis; garanti.
[JI zugesicherte Eigenschafen (fpl) : qualits
garanties promises.

zurechnen (v) : ajouter; imputer.


[JI erschwerende Umstande (m pi) zurechnen : imputer des circonstances aggravantes.

Zugestandnk (n) : aveu; concession.

[JI zurechnungsfahig (adj) : responsable; capable de discerner.


unzurechnungsfhig sein (v) : ne pas jouir
de toutes ses facults.

mgestehen (v) :reconnatre.


nigrunde legen (v) : etwas m a d e legen :
prendre qc pour base.
nigrunde richten (v) : ruiner.

zurichten (v) :apprter; prparer; ajuster.


zurck : de retour; en arrire.

zugleich : en mme temps; la fois.

zurckbehaiten (v) :rserver; retenir.

zugreifen (v) : mettre la main sur qc.

[JI Zurckbehaltungsrecht (b)

Znhalter (m) : souteneur.

: droit de r-

tention.

Zukunft (f) : avenir.


in Zukunf (knftig) : lavenir; dsormais.
Zuiage (f) : augmentation, supplment de
traitement.

zuriickberufen (v) : rappeler; rvoquer.


zurckbezahien (v) : rembourser.
zurckbleiben (v) : rester en arrire.
zurckbringen (v) : rapporter; ramener.

nrlangiich (adj) : suffisant.


nilassen (v) :admettre; permettre; comporter.
zulassig (adj) : admissible; permis.
[JI zulssiger Beweis (m) :preuve recevable.
-

zurckdatieren (v) :antidater.

[FI zuriickdiskontieren (v) : rescompter.


zurckrangen (v) : repousser; rprimer.
537

zus

ZUR

zmiickerstatten (v) : restituer; rembourser.

Zurckversetzen (n) : rtrogradation.

Zurckerstattung (f) : restitution.

mckverweisen (v) : renvoyer.

nirckfallen (v) : retomber; tre rfichi.

nuckweisen (v) : refuser; rejeter; rcuser.

zurckfordem (v) : rclamer.

Zurckweisung (f) : fin: de non-recevoir;


renvoi; rejet.

Zurckforderung (f) : rclamation.

Zurckzahlung tf) : remboursement.

d c k f h r e n (v) : ramener; reconduire.


auf etwas zurckfhren : rduire qc.

zurckgeben (v) : restituer; rendre.

mckziehen (v) : retirer.


[JI eine Berufung (f) zurckziehen : retirer
un recours.
[JI gestellte Antrge (m pi) zurckziehen :
retirer des conclusions prises en justice.

zurckgewahren (v) : siehe zurckerstatten.

Zurckziehung (f) : retrait.

zurckhalten (v) : retenir.


sich D : se contenir.
zurckhaltend (adj) : rserv; discret.

Zuruf (m) : acclamation; appel.

Zurckhaltung (f) : retenue; rserve; discrtion; resserrement.

mr Weitergabe (f) : faire suivre.

zurckkauen (v) :racheter.

[A] ZUT Wiederverwendung (f) (z. Wv.) : en


disponibilit.

Zurckfiibrung (f) : rduction.


Zurckgabe (f) : restitution.

Zurverfgungsteliung(f) :mise la disposition.


zur Vorlage (f) : soumettre.

zurckkommen (v) : revenir.

zur Zeit (f) (z.Zt.) : actuellement.

Zurcknahme (f) : reprise; rtractation; retrait;


dsistement.

Zusage (f) : promesse.


zusagen (v) : promettre.

zurcknehmen (v) : reprendre; retirer;


eine Behauptung (f) zurcknehmen : retirer
une allgation.
sein Wort zurcknehmen : se rtracter, retirer sa parole.
ein Verbot (n) zurcknehmen : lever une
interdiction.

zusammen (adj) : ensemble; conjointement;


en total.
zusammenaddieren (v) : additionner.
Zusammenarbeit (f) : coopration; coiiaboration.

zurckrufen (v) : rappeler; faire revenir.

Zusammenballung (f) : agglomration.

zuriickschicken (v) : renvoyer.

zusammenberufen (v) :convoquer.

zurckschrecken (v) : effrayer; rebuter; reculer (devant qc).

Zusammenberufung (f) : convocation.


zusammenbrechen (v) : scrouler.

zurckstelien (v) : reculer; retarder; mettre au


rebut.

Zusammenbnich (m) : effondrement; dbcle.

[A] Zurcksteiiung (f) eines Wehrpflichtigen


(m) : ajournement dun appel.

zusammenfallen (v) : tomber en ruine; dprir;


concider.

zurcktreten (v) : reculer; rsilier; se dmettre.


zurcktreten von einem Vertrage (m)
rsilier un contrat.

zusammenfassen (v) : rsumer.

msammengesetzt : compos; assembl; mont.

538

zus

zus

Zusammenhang (m) : liaison; rapport; connexit.


zusammenhanglos (adj) : sans suite; incohrent.
mamenhiingen (v) : zusammenhangen mit :
tre li ; avoir rapport .
zusarnrnenhngend (adj) : connexe. ,
[JI zusammenhngende Strafsachen (f) 1:
affaires connexes.

[JI Zusatzartikel

(m) : article additionnel,


supplmentaire.
Zusatzbeitrag (m) : cotisation supplmen taire.
[JI Zusatzbestimmung (f) : prescription additionnelle.
[J] Zusatzbrgschaft (f) : garantie accessoire.
Zusatzgebhr (f) : taxe additionnelle.

zusatziich (adj) : additionnel ; supplmentaire.


[JI zustzliche Frist (f) (Nachfrist) : dlai
supplmentaire.

mammenhaufen (v) : accumuler; entasser.


zusammenkommen (v) : sassembler; se runir.
zusammeniegen (v) : assembler; runir. -

Zusatzrente (f) : rente supplmentaire.


[JI Zusatzvertrag (m) : contrat supplmentaire.

Zusammeniegung (f) : groupement ; runion.


Zusammenrottung (f) : attroupement.
Zusammenschluss (m) : concentration; groupement; intgration.
niSammensetzen (v) : composer; assembler;
monter.
Zusammensetzung (f) : composition; montage;
assemblage.
msammenstelien (v) : runir; associer; combiner.
Zusammensteiiung (f) : runion; association;
combinaison ; codification.
[JI Zusammenstellung von Gesetzestexten
(m pi) : codification.
Zusammenstoss (m) : collision; choc; conflit.
zusammentreffen(v) :se rencontrer; concourir;
concider.
Zusammentreffen : rencontre ; concidence;
concours.
[JI Zusamnientrefen mehrerer strafbarer
Eandlungen (f pi) : concours de plusieurs
actes punissables.
zusammenwirken (v) : agir ensemble ;concourir
qc.
Zusatz (m) : supplment; addition.
Zusatz zu einem Gesetzentwurf (m) : amendement.
[A] Zusatzabkornrnen (n) : arrangement
supplmentaire.
Zusatzantrag (m) : amendement.

zuschieben (v) : den Eid (m) zuschieben :


dfrer le serment.
[JI Eideszuschiebung (f) : dlation du
serment.
Zuschlag (m) : adjudication; surtaxe; supplment.
[JI Zuschlag erteilen (v) : adjuger.
[JI Zuschlag versagen (v) : refuser ladjudication.
[JI Zuschlag an den Meistbietenden (m) :
adjudication au plus offrant.
[A] Zuschlag an denjenigen, der dus gnstigste Angebot (n) macht (bei Ausschreibungen) : adjudication au rabais; enchre
au rabais.
[A] Zuschlag bei versiegeltem Angebot (n) :
adjudication sur soumissions cachetes.
[JI Zuschlagsbeschluss (m) : sentence adjudicative.
Zuschlagsfvist (f) : dlai supplmentaire
Zuschlagsgebhr (f) : surtaxe.
Zuschlagskarte (f) : biilet de supplment.
[Ass] Zuschlagsprmie (f) : prime additionnelle; surprime.

zuschreiben (v) : attribuer; imputer; passer en


compte.

[JI

Zuschreibung (f) eines Grundstcks (n)


zu einem anderen : runion dun immeuble par inscription.

Znschuss (m) : supplment; Versement supplmentaire; subvention; contribution;


concours.

- 539 -

zus

zus

Zustndigkeitsbestimmung (f) : rgle de


comptence.
[JI Zustndigkeitsbestimmung eines Gerichts
(n) durch ein bergeordnetes Gericht :
rglement des juges.

[A]Zuschuss der Regierung (f) :subvention


du gouvernement.
[A] Zuschuss aus offentlichenMitteln (npl) :
subvention sur les fonds publics.
znsichern (v) : assurer; garantir.
Freiheit (f) von Mngeln (m pi) zusichern :
garantir que la chose vendue nest pas
atteinte de vices.
Zustand (m) : tat; tat de fait;
Friedenszustand : tat de paix.
Geisteszustand : tat mental.
[JI Zustand der Bewusstlosigkeit ( f ) bzw.
vorbergehehder Storung der Geistesttigkeit (f) : tat dinconscience ou de
trouble momentan de lactivit de lesprit.
[JI Zustand der Trunkenheit (f) : tat divresse.
Zustandekommen (n) : formation dfinitive.
zusthdig (adj) : comptent.
[A] Zustndige Aufsichtsbehorde (f) : autorit de surveillance comptente.
[JI zustndiger Richter (m) :juge comptent.
zustndigerweise (adj) : quant la comptence.
[JI sich fr zustndig erklren (v) : se dclarer comptent.

[JI Zustandigkeit (f) : comptence.


ausschliessliche Zustandigkeit : comptence
exclusive, absolue.
ortliche Zustandigkeit (ratione loci) : comptence locale, territoriale, du lieu.
relative ortliche Zustndigkeit (ratione personae vel loci) : comptence relative
locale, territoriale.
sachliche Zustandigkeit (ratione materlac) :
comptence matrielle.
Zustandigkeit anerkennen (v) : reconnatre
la comptence.
Zustndigkeit bestreiten (v) : contester, dcliner la comptence.
Zustndigkeit dauert an : la comptence
persiste.
Zustndigkeit in Zivilsachen (f) : comptence
en matire civile.

zustandigkeitshaiber (adv) : pour attribution.


Zstandigkeitsstreit (m) : conflit de juridiction.
zustelien (v) : signifier.
zuzustellendes Schriftstck (n) : acte
signifier.
Zustellgebhr (f) : droit spcial de remise.
Zusteilung (g) :signification.
[JI offentliche Zustellung : signification par
avis public.
personliche Zustellung : signitication
personne.
Zustellung fr Abwesende (m pi) : signification aux absents.
Zustellung von Amts wegen : signification
doffice.
Zustellung von Anwalt (m)zu Anwalt : signification davou avou.
Zustellung im Ausland (n) : signification
ltranger.
Zustellung auf Betreiben (n) der Parteien
(f pi) :signification la requte des parties.
Zustelhing durch den Gerichtsvollzieher (m) :
signification par ministre dhuissier.
Zustellung der Kiagebeantwortung (f) :
signification des dfenses.
Zustellung durch offentliche Bekanntmachung
(f) : signification par avis public.
Zustellung durch die Post (f) : signification
par la poste.
Zustellung eines Schrijtsatzes (m) : signification dun crit.
Zustellung des Urteils (n) : signification du
jugement.

[JI Zustellungsbevollmachtigter (m) : mandataire charg de recevoir les significations.

[JI Zusteliungsurkunde

(f) : acte de signification.


Zustellungsurkunde ausstellen (v) : dresser
un acte de signification.

zustimmen (v) : consentir; adhrer.

Zustanigkeitsbereich (m) : ressort.


-

540

zus

ZWA

Zustimrnung (f) : consentement; agrment;


assentiment
nachtragliche Zustimmung (Genehmigung) :
ratification.
vorherige Zustimmung (Einwilligung) :
autorisation.
Zustimmung des Ehemannes(m) :autorisation
maritale.
[JI Zustimmung des gesetzlichen Vertreters
(m) : assentiment du reprsentant lgal.
[JI Zustimmung des Vormundschaftsgerichts
(n) : approbation du tribunal des tutelles.

zuteilen (v) : donner en partage; accorder.


Zuteilung (f) : adjudication; distribution;
rpartition.
Zuteilungsverfahren (n) : systme de rpartition.

zuwider : contrairement.
zuwiderhandeln (v) : contrevenir.
Zuwiderhandlung(f) : contravention.
zuwiderlaufen (v) : tre en contradiction.
Zuzahlung (f) : paiement en sus.
niziehen (v) : serrer; fermer.
[JI sick eine Strafe (f) : zuziehen : encourir
une peine.
Zuziehung (f) : adjonction.
unter Zuziehung von : assist de.
Zuziehung eines Gerichtsschreibers (m) :
adjonction dun greffier.
Zuzug (m) : arrives; renfort; immigration.
Zuzugssperre (f) : dfense dimmigration.

zutreffen (v) : se trouver vrai; se trouver juste.


zutreffendenfalls (adv) : le cas chant.

zuzgiich : en plus; plus.


zuzglich der Kosten (pl) :plus les frais.

Zutritt (m) : accs: entre.


Zutritt verschaffen (v) : introduire.

Zwang (m) : contrainte; violence; force; coercition.


[JI Zwang durch Haft (f) : contrainte par
corps.
[JI moralischer Zwang : contrainte morale.
[JI phpischer Zwang : contrainte physique.
unter Zwang handeln (v): agir sous contrainte.

zuverlassig (adj) : sr; certain ; authentique.


Zuverlassigkeit (f) : sret; certitude; solidit.
Zuwachs (m) : accroissement; surcrot;
accession.
Landzuwachs durch Anschwemmung (f) :
alluvion.
Zuwachsrecht (n) : droit daccession.
Zuwahi (Erganzungswahl) (f) : cooptation.
zuweisen (v) : jemandem etwas zuweisen :
assigner qc. qn ; adresser.
jemandem einen Aufenthaltsort (m) zuweisen : assigner qn un lieu de sjour.

[A] Zwangsabgabe (Zwangstaxe) (f) : taxe


obligatoire.
[FI Zwangsanleihe (f) : emprunt forc.

[JI Zwangsarbeit (f) :travaux forcs.


[A] Zwangsaufnahme (f) : affiliation force.

[JI Zwangsbefehl (m) :contrainte dlivre pour

le recouvrement de droits denregistrement.

Zuweisung (f) : attribution; allocation.


zuwenden (v) : procurer qc. qn; favoriser
qn de qc.
Zuwendnng (f) : disposition; dotation; affectation.
[JI unentgeltliche Zuwendung : disposition
gratuite; donation.
[JI Zuwendung unfer Lebenden (m pi) :
don entre vifs.
[JI Zuwendung von Todes wegen :disposition
cause de mort.

[JI Zwangsbeitreibung (f) : recouvrement par


contrainte.

[A] Zwangsbewirtschaftung (f)


interventionniste.

: politique

Zwangseingriff (m) : intervention arbitraire.

[JI Zwangsenteignung (f) : expropnation force.


Zwangserziehung (f) : ducation dans une
maison de correction.

- 541

ZWA

ZWE

[JI Zwhgshypothek (f) :hypothque judiciaire.


[JI Zwangsjacke (f) : camisole de force.
[FI Zwangskurs (m) : cours forc.

Zwangslage (f) : tat de contrainte.


zwangsladg (adj) : forc; invitable.
[A] Zwangsmassnahme (f) : mesure de contrainte.
Zwangsmittel (n) : moyen de contrainte;
mesure coercitive.
[JI Zwangsmittel der Gterbeschlagnahme
(f) : contrainte par saisie des biens.

[JI Zwangsverfahren(n) : procdure coercitive.

[JI Zwangsvergieich (m) : concordat.


Zwangsverkauf (m) : subhastation.
[Ass] Zwangsversicherung
obligatoire.

(f)

: assurance

[JI Zwangsversteigerung (f) : vente force aux


enchres.
Zwangsversteigerung anordnen (v) : ordonner
la vente force.
im Wege (m) der Zwangsversteigerung :
excution par voie dadjudication.
Zwangsversteigerungsgesetz (n) : loi sur
la vente par excution force.
[JI Zwangsverwalter (m) : squestre.
[JI Zwangsverwaitung (f)
force.

Aussetzung () der Zwangsvollstreckung :


suspension de lexcution force.
Einstellung (f) der Zwangsvollstreckung :
arrt de lexcution force.
vorlaufige Einstellung : suspension provisoire
de lexcution force.
Einwendungen (f pi) gegen die Zwangsvollstreckung : rclamations contre Iexcution force.
Verurteilung zur Duldung (f) der Zwangsvoilstreckung : condamnation aux fins
de souffrir lexcution force.

Zwangsvollstreckungsbeschluss (m) : ordonnance dexcution force.


zwangsweise (adj) : de force; par contrainte.
zwangsweise Erfillung (f) : excution par
voie de contrainte.
zwangsweise vorfhren (v) : amener de force.
[CI Zwangswirtschaft (f) : conomie dirige.

Zweck (m) : but; fin.


zu diesem Zweck : cet effet.
zweckdienlich (adj) : convenable; efficace.
zweckentsprechend (adj) : convenable; prat.ique.
zweckgebunden (adj) : destin des fins
dtermines.
Zwecklos (adj) : inutile.
zivecklos sein (v) : ne servir rien.
zweckmiissig (adj) : utile; opportun; efficace.

: administration

[FI Zwecksparen (n) : pargne cratrice.

[JI Zwangsverwertung (f) : ralisation force.

zweckwidrig (adj) : inopportun.

[JI Zwangsvoilstreckung (f) : acte dexcution.


Zwangsvollstreckung in das unbewegliche
Vermogen (n) : excution force sur les
biens immeubles.
Zwangsvollstreckung in das bewegliche Vermogen : excution force sur les meubles.
Zwangsvollstreckung anordnen (v) :ordonner
lexcution force.
Zwangsvollstreckung aufheben (v) : lever
lexcution force.
Zwangsvollstreckung einstellen (v) : suspendre lexcution force.
Aujhebung (f) der Zwangsvollstreckung :
main-leve de lexcution force.

zweideutig (adj) : ambigu; double entente;


quivoque.
Zweidnttelmehrheit (f) : majorit des deux
tiers.
zweifach (adj) : double.
Zweifel (m) : doute.
[fi im Zweifel fr den Angeklagten (m) : le
doute profite laccus (in dubio pro reo).
[JI im Zweifelsfall (m) Freispruch (m) :
acquittement au bnfice du doute.
in Zweifel ziehen (v) : rvoquer en doute.
zweifelhaft (adj) : douteux; indcis.

- 542 -

ZYK

ZWE

zweifellos (adj) : hors de doute; indubitable.

Zwischenbemerkung (f) : interruption.

zweifeln (v) : un etwas zweifeln : douter de qc.

[A] Zwischenbescheid (m) : rponse provisoire.

Zweig (m) : branche.

Zwischenbiianz (f) : bilan intrimaire.

Zweigbahn (f) : embranchement.

Zwischenentscheid(m) (Zwischenentscheidung)
(f) : interlocution; arrt d'interlocution;
dcision par laquelle on prononce un
interlocutoire.

Zweigleisigkeit (f) : systme de double voie.

[Cl Zweignieerlassung (f) : succursale.

[CI Zwischenhandel (m) : commerce interm-

zweijahrig (adj) : biennal.


zweijhrlich (adj) : bisannuel.

diaire.

Zweikampf (m) : duel.


Herausforderung (f) zum Zweikampf' : provocation en duel.
zweiseitig (adj) : bilatral.
[JI zweiseitiges Rechtsgeschft (n) : acte
juridique bilatral.

[FI Zwischenkredit (m) : crdit intrimaire.


Zwischenperson (f) : personne interpose.
Zwischenraum (m) : intervalle.
(leere Stellen) : blancs.
(zwischen zwei Linien) : interligne.
zwischenschalten (v) : intercaler.

meisprachig (adj) : bilingue.


zweite Hand (f) :uus zweiter Hund :de seconde
main.
zweistufig (adj) : deux degrs.

Zwischenschaltung(f) : intervention; entremise.


Zwischenschein (m) : certificat provisoire.
zwischenstaatlich (adj) : inter-tatique.
[JI zwischenstuutliche Streitjille (m pi) :
diffrends entre tats.

zweiteilig (adj) : biparti.

[JI Zweitschuldner (m) : second dbiteur.

Zwischenstreit (m) : incident.

Zwiespalt (m) : dsunion ; brouille.

[JI

Zwietracht (f) : discorde.


Zwietracht shen (v) : semer la discorde.
Zwiliing (m) : jumeau.
eineiige Zwillinge :jumeaux identiques.
Zwillingsbruder (m) : frre jumeau.
Zwillingsschwester (f) : sur jumelle.
zwingen (v) : forcer; contraindre.
zwingend (adj) : coercitif.
zwingendes Recht (n) (jus cogens) : droit
coercitif.

Zwischenurteil (n) : jugement incident.

Zwischenzeit (f) : temps intermdiaire, intervalle.


zwischenzeitkh (adj) : intrimaire.
[FI Zwischenzinsen(mpl) : intrts intrimaires.

Zwistigkeit (f) : contestation; diffrend;


discorde ; dissension; querelle.
Zwitter (m) : hermaphrodite; hybride; plante
androgyne.
zwitterhuft (adj) : hybride.
Zyklus (m) : cycle; srie.

- 543 -

Vous aimerez peut-être aussi