Vous êtes sur la page 1sur 1

Nana Mouskouri sings in Greek chante en grec

M. Hadjidakis / N. Kazantzakis

Ce ntait pas une le

It wasnt an island

, !

Ce ntait pas une le Ctait une bte sauvage quon voyait dans la mer Et ctait la sirne, la sur dAlexandre le Grand Qui se lamentait et semait la terreur dans locan Si la Crte devient libre, Si la Crte devient libre, Alors libre aussi sera mon cur Alors libre aussi sera mon cur Quand la Crte sera libre, Alors moi je serai heureuse !

It wasnt an island It was a monster that you could see in the sea And it was the mermaid, Alexander the Greats sister, Who would moan and terrorise the ocean If Crete becomes free, If Crete becomes free, Then my heart will be freed too Then my heart will be freed too When Crete becomes free, I will be happy and rejoice!

Le grand romancier Nikos Kazantzakis et son clbre Capetan Mikaelis (La Libert ou la Mort) crit la gloire de la Crte et de son peuple opprim, ont inspir Manos Hadjidakis luvre musicale du mme nom. [] La lgende dit : Alexandre le Grand avait une sur sirne qui habitait les eaux de la Crte. Elle ne voulut jamais admettre la mort de son frre, et pour sen convaincre, elle demandait aux navigateurs qui passaient par l sil tait encore vivant ou non. Si les marins lui disaient non, elle sanglotait tellement et remuait tant la mer que les navires coulaient. Mais sils lui rpondaient le roi Alexandre est bien vivant et il rgne toujours, ma belle, alors, toute heureuse, elle soufflait dans leurs voiles et chantait (Extrait du livret du LP Fontana 6325303, Chante la Grce )

The great novelist Nikos Kazantzakis and his famous novel Capetan Mikaelis (Freedom or Death) written to celebrate the glory of Crete and its oppressed people, have inspired Manos Hadjidakis to compose the eponymous musical work. The legend says: Alexander the Great had a sister mermaid living in the waters around Crete. She never admitted to her brothers death, and to convince herself she used to ask the sailors of the ships passing by whether he were still alive or not. If the answer was no, she cried so many tears that the swell of the waters sank the boats. But if they replied Alexander the Great is still alive and conquers the world, then shed happily blow into their sails, to send them safely home, singing (Extract from the LP booklet Fontana 6325303 Chante la Grce, and live introduction of the song in British Concert)

Greek original text is under copyright control. Translated into French and English by Mathieu Serradell therefore not an official translation approved of by the authors. Le texte original est soumis des droits dauteurs et de reproduction. Il ne sagit pas dune traduction officielle approuve par les auteurs.

Vous aimerez peut-être aussi