Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FInc L25-26 PDF
FInc L25-26 PDF
Pentru început, vă reamintim m<xi_ de cit u^are a verbelor reflexive, în funcţic dc timpurile verbale
învăţate până acum:
se laver-a se spăla
Présent JPrezent
Forma negativa
Forma interogativă
Forma negativă
Forma interogativa
I
liiiiui proche - Viitt?ruLapmpiai
Forma afirmativa
Forma negativa
Forma negativă
Mudul imperativ
1. La persoana întâi singular, verbeie reflexive form ează interogaţia cu ajutorul structurii
interogative est-ce que:
2. Când folosim verbul reflexiv la infimiiv trebuie sa acordam pronumele reflexiv cu subiectul:
3. La limpurile compuse, verbele reflexive se conjuga cu verbul auxiliar être (de exemplu la passé
composé).
M arie.ei Sophie se sont levées tôt. - Marie şi Sophie s-au trezit devreme.
3
LECŢIA 25 - PARTEA ÎNTÂI
4
Vom introduce, ca de obicei, noile cuv.r.îc în propoziţii. C itiţi cu voce tare p ro p o ziţiile de mai jo s şi
reţineţi trad ucerile în lim ba rom âna
Le matin tout le monde > | K) maté tu Itü i mô.d Dimineaţa toata lumea
écoute les nouvelles Ik u t IF nuvel ascultă ştirile
à la radio. 3 la radioj la radio.
J'ai besoin d ’une indication. > |if- M iz 'c dU ncdikasiôj Am nevoie dc o lămurire (informaţie).
Nos cours dc français > | no ku:R d() fRàsE Cursurile noastre de limba franceza
sont très faciles. sôtR E fasil] sunt foarte uşoare.
Quel est le prix de ce livre? > l kcI c IO pRi dO sO livR ] - Care c preţul acestei cărţi?
(Cât costă accastă carte?)
avoir besoin de ... .iR M >/ f d< ' ! a avea nevoie de ceva
de exemplu:
şt:
de exemplu:
5
Y cntîcaţi dacă v-aţi însuşit corect noile cuvinte, com pletând propoziţiile urm atoare. Citiţi apoi
propoziţiile cu voce tare. Folosiţi filtrul roşu
La universitate, cursurile sunt - Les cours à > l'uni', l' i-.i! sont
adesea foarte dificile (grele). souvent très difficiles.
> 11! ku'H j IL n n l'R? rl >•
sun a tRE diftsilj
Ieri seara el a fost (a stat) in atelierul lui. - Hier soir il a été dans son x itc ' -ct .
> [<e:R ■> aR il a EtE dà sonalOliEJ
Noi am plecat pentru un stagiu de două luni. - Nous sommes partis pour>un srav’c
de deux mois.
> [ nu som puRti puR ê sta j dO dO m “aj
Pierre are nevoie de un atelier - Pierre >a besoin d'u n >uic u-i pour
ca sa-şi câştige existenţa. gagner sa vie.
> [pie R i b O z 'f dènutOliE jmR gafiE i vi]
Ei cumpără întotdeauna ziarele pariziene (de la Paris). - Ils achètent toujours >1- pic parisienne.
> 1il; i-i- • lu|u:K U pRes paR w cnj
6
C u \ intele nou învăţate sc folosesc i . u verbele de m ai jos. C-itiţi-le cu voce tare:
In propoziţiile următoare, am folosit formele de prezent ale noilor verbe. Citiţi cu vocc tare propoziţiile
şi fiţi atenţi la traducerea în limba română:
Ce soir tu reçois des amis. > | sO s m H il ' RO> a JF.zumi] - în seara asta primeşti prieteni (la tine
acasa) (ai nişte prieteni în vizită).
Demandons-lui des nouvelles!> L|c 'cnàüû IUI di tiuv el] - Să-i cerem lui (ei) veşti!
Marie a reçu une très bonne > [ rrrnRl a RO>U lin tRE bon - Marie a primit o veste foarte
nouvelle de son mari. nuM'l dO muRi] buna de la soţul ei.
Nous recevons des invités > j nu RO>0\ ô dEzèvitE -- Primim oaspeţi sâmbăta.
le samedi. l ü Mmdi]
7
Les élevés reçoivent > ( l i / I Ic > - F-levii primesc
des indications de leurs II -l indicaţii (lămuriri) de la
professeurs. pRofest ) R profesorii lor.
Verificaţi dacă aţi reţinut noile verbe, rezolvând exerciţiul următor. Citiţi cu voce tare propoziţiile de
mai jos, apoi fraduccţi-le în româna:
Nous voulons transm ettre une nouvelle > |m i vulô iRâsmetR I n nuvel
à tes parents. a tJ: paRâ)
> Y ' r e m ;.a Je t r a n s m it e r i 1 ir ve.sie
părinţilor lai
Tu reçois cet homme chez loi? > [tU ROs 'a %etom sF t“a]
> fi primeşti pe .kl -/ mil la tine acasa''
A ujourd'hui je n'ai pas reçu la presse. > [nfuRdl 'i i( ) rf p 1 Rt l'-l; lu pRes]
> Azi n-am primit ziarele
Nous avons demandé le prix de cette voiture. > [nu/uvô dOniâdl IO pRi dO set u m il R]
> Noi am întrebai ca este p n ţd m atei maşini
Ils le reçoivent trop souveni. > | ll IO ROs ;iv tRo s . . â)
> Fi îl primesc prea des
Tu transmets tes secrets à !un amie. > |tL iRâsmK tl ->OkRI a tonamij
> Tu ii transmiţi p n e ^ re : tale Mvrclelc talc
J'ai transmis les fo rm a tio n s à tout le monde. > [ |F iRitsmi ||-zèfoRma>jô a Iu IO m o.dj
> Am transmis 111 utnsi informaţiile
la toata lumea (tuturor I
8
in propoziţiile urmatoare veţi întâlni un nou ptrniuvte relativ. în lecţia precedenta aţi învaţat pronumele
qui. Citiţi cu atenţie propoziţiile urmatoare >1 reţineţi traducerea lor în limba româna:
Les nouvelles que tu écoutes > [IE nuvel kt ) tl hkui - Veştile pe care le asculţi
à la radio ne sont pas u la radio nO sô pa la radio nu sunt
bonnes. bitnj bune.
Les cours que nous avons > [Il KM K k< 1 l.\!\ il - Cursurile pe care le avem
à l’université sont a lU niveR sitt &Ô la universitate sunt
très intéressants. LRc/iiHRE^âj foarte interesante.
L’atelier qu'il a acheté > [ItrtOI/E Ici) * . i-.it; - Atelierul pe care el I-a cumpărat
est très clair. e tRL kle R] e foarte luminos.
Le stage que ces étudiantes > | K >'-tu i M » - l / l il drant - Stagiul pe care îl fac aceste
font en France, est un plaisir fotă fR a.setJ ple/i R studente în Franţa este
pour elles. puR cl] 0 plăcere pentru ele.
Le prix qu’il reçoit pour > [ IO pRi k il ROv a puR - Preţul pe care îl primeşte pentru
cette vieille voiture est bon. set \ ia v“aili:R c bôj această maşină veche e bun.
L’homme qu ’elle aime > [loin kcJ em ctèriaRtist] - Bărbatul pe care ea îl iubeşte
est un artiste. e un artist.
1. propoziţia subordonată:
2. propoziţia principală
Pronumele relatif que >eu ranciic Je complement direct în propoziţia subordonată) se refera la subiectul
propoziţiei p rin c ip ie - les nouvelles
9
Rezolvând exerciţiul urm ător veţi reţine mai bine regulile de folosire ale pronumelui relativ que.
Plecând de la propoziţiile urmatoare, fornuti fra/e cu ajutorul pronumelui que Citiţi apoi cu voce tare
(Oate propoziţiile:
Lămurirea pe care o cer unui baiat > L'indication que je demande à un jmkuii
e foarte importanta pentru mine. est très importante pour moi
Citesc scrisoarea. Aceasta scrisoare - Je lis la lettre. Cette lettre est venue
a venit azi dimineaţa. ce matin.
Scrisoarea pe care o citesc a sosit azi dimineaţă. > 1 a lettre que je lis est v o n un.
Noi primim nişte prieteni. Ei locuiesc - Nous recevons des amis. Ils habitent
aproape de noi. près de chez nous.
Vă uitaţi la o fată. Ea primeşte un premiu. Vous regardez une fille. F.lle reçoit un prix
Fala la care va uitaţi, primeşte un premiu. > I a fdjc que *>us u-i'.tnL / reçoit un pi
Ei au un atelier. Acest atelier e scump. - Ils ont un atelier. Cet atelier est cher.
10
în ultimul exerciţiu al primei parti a Iccţicr 2? am rezumat tot materialul nou. Traduceţi in limba
româna următoarele propoziţii:
II a transmis beaucoup d'inform ation* ă Ia presse. > FI a transmis multe informaţii presei
J ’ai besoin d 'u n atelier grand et clair. > Am nevoie de un atelier marc si luminos
J'a i demandé à Paul une indication pratique > I-am cerut lui Paul o informaţie practică.
Tu as eu la chance de partir pour un stage > Ai av ut norocul sa pleci pentru un (la un) stagiu
de deux semaines à Paris. de doua săptămâni Ia Paris.
Le prix que nous payons est extraordinaire. > Pieţul pe care îl plătim c fabulos (extraordinar).
Il veut laire le cours de français de trois mois. > FI •. rea sa urm e/e cursul de franceza de trei luni
A qui sont ces affaires qui sc trouvent > Ale cui sunt aceste lucruri care se alla
dans ma chambre? în camera m ea'1
L’excursion en Italie, c'est le prix > Premiul pe care poţi sa-l câştigi
que tu peux gagner. e n excursie în Italia.
Le stage que nous faisons â Strasbourg > Stugiul p< ..I il facerii la S trasbouiţ •
va bientôt Unir. o să se termine curând.
11
LECŢIA
* 25 - PARTEA A DOUA
12
le (la) dixième > [ diz/ern - al zecelea, a zecea
Numeralele ordinale se form ează prin adăugarea terminaţiei -ièm e, la num eralele cardinale; de
exemplu: trois- le troisième; numeralele cardinale (are se termina in -e pierd acest -C m ut fin a l când
sunt transformate în numerale ordinale.
Atunci când numeralul ordinal este fo rm a t din mai multe numere, terminaţia -ièm e se adaugă la
ultimul număr: de exemplu: le vingt-deuxième, le quatre-vingt- onzième.
Numeralele ordinale sunt invariabile in gen. cu excepţia numeralului le premier care la fem inin are
Jonna —la première. La masculin, numeralele se fo lo sesc cu articolul le. iar ta fem inin cu articolul la;
de exemplu: le onzième livre; la onzième maison.
In continuare vom folosi în propoziţii numeralele anterioare. Citiţi-le cu voce tare şi reţineţi traducerile
în limba româna;
Mardi est le deuxième jour > | m.îRdi c lü dO/sein |u.R - Marţi e a doua zi
de la semaine. dO |j jOmen) a săptămânii.
13
Vous êtes la soixante > [ vuzei L -ii Sunteţi a şaizeci şi una
et unième personne ici. e Un/ein peRson isij persoană aici.
Paul est mon second fils, > [pal c mô si >gô fis Paul e al doilea baiat al meu,
M arie est ma seconde fille. maRi c n u sOgôd tl/J Marie a doua fiică a mea.
Je ne veux pas être > I lO n |l >| \ l ) - 1Iv«( )J —Nu vreau să fiu ultimul
le dernier dans ce jeu. IO dcR n/F dâ >Ü jO ] în acest joc.
in franceza vorbită nu există diferenţă intre deuxièm e şi second. De obicei, utilizarea lor efacultativă.
Jar pentru denumirea mijloacelor de transport şi in învăţământul preuniversitar folosim cuvântul
second.
Rezolvaţi exerciţiul urm ător pentru a verifica daca aţi reţinut corect regulile de folosire şi de formare
ale numeralelor ordinale. Citiţi cu voce tare propoziţiile de mai jos şi (raduceţi-le în limba română:
Quel est le dernier jour de la semaine? > [k c l U >di-RprF m !■’ >!' ) I.: -lOim en j
M onsieur Dupont est son deuxième mari. > ui« ' m'O i ’I •••'.• •••' '/.cm m .iR ij
Je lui donne une dem icre chance. > <1 II 1 J..m L'n d. I! »• R -i •
14
La dixième heure de noire séjour à Part.- > ta dnucm 0 :R dO n o tR (O )iE ju :R a p a R i
nous avons visité la tour Eiffel. nuzusô viZitE ta tuR Efcl)
Le vingtième kilomètre de notre excursion > [ 1Q vettem kilum ctRiO) dO notR ekskURs/ô
à pied a été le plus difficile. j p/E a EtE IO plU difisil]
Citiţi propoziţiile următoare cu voce tare. Fiţi atenţi la sensul din limba română al noului cuvânt pe
care îl veţi întâlni. Acesta este un nou pronume relativ:
Voici mon ami dont > [ \ Msl monami dô - Iată-l pe prietenul meu
le père est médecin. IO pc R e medscj al cărui tata e medic.
La personne dont je te parle | ij peR>on dû jO tO paRI - Persoana despre care îţi vorbesc
habile un appartement ihit ën ap jR u O tm à locuieşte într-un apartament
au troisième étage. o iR 'azjem Eta j] de la etajul trei.
Je te parle d une personne. > :i ' pjR l JU n peRson] - îţi vorbesc despre o persoană.
Elle habite un a rp a n e m e r’ >; bit ênapuR tm i - Ea locuieşte într-un apartament
au troisième c i..^ j/re m E ta j] de la etajul trei.
15
Verificaţi dacă folosiţi corect pronumele relativ doni. legând, cu ajutorul lui, propoziţiile din exerciţiul
următor Recitiţi apoi toate propoziţiile cu voce tare:
M arie îl cunoaşte pe Pierre. Ea e prietena M arie connaît Pierre. Elle est l’amie
Iui Pierre. dc Pierre.
M ane îl cunoaşte pc Pierre a cărui prietenă este. > Mai ie connaît Pienc ilunt clic est l'amie.
Iat-o pe sora mea. Toată lumea admiră gusturile > Vinii ma s-trur Tout k monde .idiniie tes goûts
surorii mele. de ma soeur.
Iat-o pe sora mea, ale cărei gusturi sunt admirate - Voilà ma sœur dont tout le monde
de toată lumea. admire le goût.
Vorbiţi de profesorul nostru ale cărui cursuri > Vous parlez dc noire professeur dont les cours
sunt extraordinare. sont extraordinaires
Am cumpărat o maşina frumoasă. Sunt foarte > i ’..l acheté une belle ' -■Iturv Je su t' très
mulţumit de această maşină. cuntcnl île cette voilure
Am cumpărat o maşină frumoasa de care - J'a i acheté une belle voiture dont
sunt foarte mulţumit. je suis très content.
Să vizităm Parisul ale cărui bulevarde > Vi-iMns l'.u îs d'Mil le-, boulevards
sunt splendide. sont magnifiques
Rezolvând exerciţiul final al lecţiei 25 veţi verifica in ce măsură aţi reuşit să vă însuşiţi noul material
gramatical şi lexical. Traduceţi în limba franceză propoziţiile următoare:
Micul Paul a primit multe cadouri > Le petit Paul a reçu beaucoup de cadeaux
cu ocazia celei de-a cincea aniversări. p.n.ir m m ctnijineiin- .iniii\er^..ure
Să urcăm cu liftul la ultimul etaj! > \!i>ntt>ns pai I' i- u ir - a .' iu dcmici étage!
E cel mai bun elev ie primul elev la învăţătură) > i est I,- premier I d.ii:.- mitic école
din şcoala noastra
16
Veştile pe care le trimitem > Les nouvelles que nous transmettons
sunt întotdeauna bune. iunt toujours bonnes.
Cursurile despre care vorbesc studenţii > I es c o l i i > dont leş étudiants parient
tocmai au început. Viennent de commencer.
f'şti primul? Nu, al doilea. > Tu es le prem ier? Non. le deuxième ( k second i.
Nu cumpăr ziarele pe care ei le citesc la birou. > le n'achète pas la piess<: qu’ils lisent au bureau
Informaţia pe care i-o cer medicului meu > L'm Imination que je demande à mon médecin
c foarte importanta pentru mine. est très importante pour mtH.
El n-a avut noroc în afacerea asta. > r n .! pas tance dans cette afl
Poţi sa-mi dai informaţia de care am nevoie? > I kl pettt ine don n a r in fo r m a tio n d o n t fai b e s o in ’
E cel de-al treilea stagiu al lui (ei) în străinătate. > il «on troisièm e «tage à l’éinr
Cat plăteşti pe lună pentru acest atelier? > Combien payes-tu par mois p<un cet atelier?
Aceşti studenţi au făcut un stagiu de o lună > < es étudiant-, ont lait un umçe d'un mots
în oraşul nostru. dans noire ville
Noi am fost la cel de-al douăzeci şi cincilea > US sommes ailés au vinjji-cinquième concert
concert al acestui artist canadian. de cet artlsle canadien,
Cumpăram o casă al cărei preţ > Nou» acl-.eion» ure maison dont le p n \
e interesant (atractiv). est intéressant
Trebuie sa plătim preţul pe care cl îl cere. > Il îaut pavei le pris q u ’il demande
Ieri n-am primit pe nimeni la mine (acasă). > Hier te n'ai reçu personne chez moi
Indicaţia pe carc el v-o dă nu e bună. > L'indicalion qu'il vous donne n’est pas bonne.
Această elevă ai cârci părinţi au plecat > Cette eléve dont les parents sont partis
în Canada, e în clasa a doua. pour le Canada est en seconde.
17
RECAPITULAREA LECŢIEI
» 25
payer - a plăti
Ambele sunt verbe regulate de grupa I. Litera y din verbul payer poate fi înlocuită cu i în faţa
unui c mut, mai exact la persoana l, a 11-a şi a 111-a singular şi la persoana a 111-a plural; de
exemplu:
recevoir - a primi
Litera ç (care se citeşte s) e necesara pentru a păstra o aceeaşi pronunţie in cursul conjugării,
deoarece c ar trebui pronunţat k înaintea unui o. Ç devine din nou c înaintea vocalelor e şi 1.
Recevoir se conjuga cu ajutorul verbului auxiliar avoir la passé composé. Participiul sau
trecut e: reçu (j’ai reçu).
que se refera la lucruri şi persoane din propoziţia principala şi are rol dc complement direct în
propoziţia subordonată; se traduce prin pe care: de exemplu:
Les artistes que nous admirons ... - Artiştii pe care ii admirăm ...
18
Dont se refera la lucruri şi persoane dm propoziţia principala şi înlocuieşte cuvinte precedatc de
prepoziţia de; se poate traduce prin (a, al. ai. ale) cărui, căreia, cărora; de: despre care: de
exemplu:
la ville dont j'ad m ire les monuments - oraşul ale cărui monumente le admir
(dont - de la ville)
J ’admire les monuments de la ville.
Pronum ele relative sunt întotdeauna invariabile şi stau, de obicei, după cuvântul la care se
referă. în limba franceză nu se pune virgulă înaintea prenum elor relative.
După d o n t sau que, ordinea cuvintelor în propoziţie este cea obişnuită (Subiect Predicat -
Complement); de exemplu:
l’homme que je connais depuis longtemps - bărbatul pe care il cunosc de mul! timp
25.4. Spre deosebire de limba româna, în limba franceza com plem entul direct nu este reluat in
subordonata care începe cu que; de exemplu:
Bărbatul pe care I-am văzut pe stradă - L'homme que j'a i vu dans la rue
este fratele tau. c ’est ton frère.
25.5. în această lecţie aţi învăţat că numeralele ordinale se formează prin adăugarea terminaţiei -ième
la numeralul cardinal corespunzător. Exccpţii: prem ier, second:
cinq - cinquième
dix - dixième
în cazul numeralelor compuse dm mai multe numere terminaţia -ième se adaugă la ultimul număr:
dix-neuf - dix-neuvièm e
la premsere elev e - prima elevă (la învăţătura) (cca mai buna elevă)
25 t* î" m u-:; v-riiahi numeralele ordinale din limba franceza se traduc în limba română prin numerale
cardinii-e. de exemplu:
19
TEMA PENTRU AC AS A 25
3. Nous avons une nouvelle voiture ... nous sommes très contents.
20
LECŢIA
■> 26 - PARTEA ÎNTÂI
21
Vom introduce noile cuvinte în propoziţiile urm ătoare. C itiţi-le cu voce tare şi fiţi atenţi la traducerile
in lim ba rom âna:
Mon lieu de travail n 'est pas > :i‘ i ‘ tk.r. a.'nL p,i Locul meu de muncă nu e departe
loin de ma maison. IV Ji 1m i m I .'fi de casa mea.
Depuis longtemps elle > | ' ' »j'l I !>>â I Ea lucrează de multă vreme
travaille dans l’administration. în administraţie.
Notre ami cherche un emploi > i ■••il-’ .n i ■K> c-M.lpl a - Prietenul nostru cauta o slujbă
pour deux mois. puR ilO m “u] pentru doua luni.
fl est ingénieur? Non, il est > [ il l-k il niO K n.'i il e - EI e inginer? Nu. e
technicien, comme moi. teKm.s/ë Kom mllaj tehnician, ca şi mine.
Le travail des agriculteurs > * i îR ina; .!!- ■tpRil nh<> R Munca agricultorilor
est dur. cdURJ c urea.
Depuis trois mois on est > | it< >pl *i tRJa mua uncit) Suntem în şomaj de trei luni.
au chômage. o sumai]
22
Vom introduce noile cuvinte în propoziţiile urm ătoare, C itiţi-le cu vocc tare şi fiţi atenţi la traducerile
în lim ba rom ână:
Mon lieu dc travail n'est pas > | nu u ,!> ik.i ai 11L p i - Locul meu de muncă nu e departe
loin de ma maison. , . d‘ 1 n m i û de casa mea.
Depuis longtemps elle > | dOpt I Iotă cl F.a lucrează de multă vreme
travaille dans l'administration. tRa\a/ dn IndministRasfû] în administraţie.
Notre ami cherche un emploi > | nolR ami nc.R s ênâp1“n Prietenul nostru cauta o slujbă
pour deux mois. puR d û m“aj pentru doua luni.
Il est ingénieur? Non. il est > [il l-k il niO K im il e El c inginer? Nu. e
technicien, comme moi. leknis/c kom m'a] tehnician, ca şi mine.
Le travail des agriculteurs > " 1 :Kn\ a,1 dF. .i^RilaillO R M unca agricultorilor
est dur. cdURJ e grea.
lis reçoivent leur salaire > il ROs av IL) R -air R F.i îşi primesc salariul
deux fois par mois. dO P‘a puR m ‘a] de doua ori pe lună.
Depuis trois mois on est >[dO pUi tRJa mua onett) Suntem în şomaj de trei luni.
au chômage. o şomaj]
22
Qu'est-ce q u ’elles font dans la vie? Marie > ( ke-kel to ila l.i '. i m.iRi
est employée et Sophie est ouvrière. etàpl'*a/E E sotl ctuvR i/r R]
> ■ ... i' p i c M.11 k- e 1u n l 1 11 n: a r a
iar Sophie e muncitoare
Où est cct agriculteur? Il travaille au champ. > [ u 'e t .il’R iklJltO R il ?R,i' a. n -.à]
> L'ndc e accst agricultor? Luuienz* la cflàqp
Nous avons eu besoin d ’un bon artisan > [nu 2 .r.ô l H >.• v dé bonaR ii/ă
dans notre atelier. dâ notR ntOliEJ
> Vin n! lu 'W a e de m: !iii’> o u g a t Inm
in atelierul nostni
Il veut élre haut fonctionnaire dans l’administration. > | i l vO eiK •> liik s io n c R dà l.r ïn iin tR.i.- ô|
> i l \ nsa ia fie funcţionar tuperior In « M a i l i n g
La vie des chômeurs est souvent dure. > [ l a v id E NomO R e suvâ dlJR]
> \ iaia s. menJnr e de seoi i g rca
Les techniciens n ’ont pas de hauls salaires. > [1E teknis/ê nô pa d< • .> sale Rj
> lehn . ••••:!! n -n i an .n
Femininul numelor de profesii învăţate se form ează pentru fiecare in mod diferit:
Celelalte nume de profesii folosite în aceasta lecţie nu au formă proprie de feminin; distincţia de gen
se face doar prin articol.
Citiţi propoziţiile următoare şi reţineţi noile forme verbale care apar în propoziţii:
24
Une nouvelle entreprise s'est > 11 vX i.' set - in centrul oraşului s-a înfiinţat
installée au centTe de la ville. i >l ....... » I.- \il) (instalat) o noua întreprindere.
Tu t ’es trouvé seul dans ton > |d i i Km , L i! >Li lû - Ai fost singur (te-ai simţit
nouveau lieu de travail. nuvo |m * cir.» tRav a.(] singur) la noul tău loc dc munca.
I!e s-tu trouvé seul dans ton > |>1 '1 1tKu\ K '' ‘I.: i" - Ai fost (te-ai simţit) singur Ia
nouveau lieu de travail? n u vo 1 (0 d O tR av ar] noul iau Ioc de muncă?
Dacă vrem să formăm o propoziţie interogativă prin inversiune, in cazul unui verb reflexiv la passé
composé, la începutul propoziţiei va sta pronum ele reflexiv (me. te, se. nous, vous, se) urmat deform a
conjugată a verbului auxiliar être. Pronumele personal cu funcţie de subiect stă dupa verbul auxiliar,
urmat la rândul sau de participiul trecut (participe passé) al verbului de conjugat. De exemplu:
Dacă subiectul e exprimat printr-un substantiv, atunci începem propoziţia cu substantivul, p e care îl
reluăm printr-un pronum e personal după verbul auxiliar, de exemplu;
Marc, s'est-il présenté > ir.akl. ■•..-iii pRJL/âtF Marc s-a prezentat
au bureau? ohU R o] la birou?
La persoana întâi singular, propoziţia interogativă se formează cu ajutorul structurii cst-ce que, nu
prin inversarea ordinii cuvintelor:
Est-ce que je me suis présenté? > [esk O jO tn O > l ipRE./ûtFJ - M-am prezentat?
La celelalte persoane, putem folosi atât ordinea inversată, cât şi structura est-ce que.
25
in exerciţiul următor vom forma propoziţii interogative la passe composé cu ajutorul verbelor reflexive.
Transformaţi propoziţiile afirm ative în propoziţii interogative. Folosiţi filtrul roşu. Citiţi apoi cu voce
tare toate propoziţiile afirm ative şi interogative:
Ea s-a plimbat cu câinele ei. File s'est promenée avec son chien.
> |c l sF pR om (0)nE avek sô ijie]
Ea s-a plimbat cu câinele ci? > S 'e st-elle promenée avec son chien"
> >.-ic pKi m(i i in F ..•• t“ >û mô]
M-am bărbierit cu maşina mea de ras. - Je me suis rasé avec mon rasoir.
> [ i< >nu ) >L‘i l '.i / t i\ i*k iivi K.i. •;iJ'
M-am bărbierit cu maşina mea de ras? > l:sl-ce que ie me suis rase avec mon rasoir?
> kO jO mO I i I-’:iF avek mô Xa7 :aR
Paul şi cu mine ne-am trezii devreme - Paul et moi, on s ’est levé tôt ce matin.
în aceasta dimineaţă
> | pol c inLïi ii se K h F to sO m itêj
Paul şi cu mine ne-am trezit devreme > Paul et moi, s'est-on levé tôt ce matin?
în această dimineaţa?
> [p. v| e nv’.i setô lOv F tu s ü matêj
V-aţi instalat într-o casa frumoasă. - Vous vous êtes installés dans une belle maison.
> ) \ u vuzet èstnIF iFi/Un bel rne/ôj
V-aţi instalat într-o casa frumoasa? > Vous êtes-vous installes dans une belle maison?
> [v u /et vu êstidE dÔzUn bet mi:7<S]
M ane. te-ai prezentat la (în) noua ta M arie, tu t’es présentée dans ta nouvelle
întreprindere. entreprise.
> |m jR i tl tl- pRJ . Mit dâ 'a nuvel âtROpRi. )
Marie, te-ai prezentat la (în) noua ta > Marie, t'es-tu présentée dans ta nouvelle
întreprindere.’ entreprise?
> I ma Ri tE H pK L /âtE dâ lo nuvel àlRO pRi/]
26
Ne-am instalai (mutat) aici. - Nous nous sommes installes ici.
>( nu nu som èslalF. isij
Non. je ne suis pas content. > [ no i<) n(G ) sL[i pu kôlâj - Nu, nu sunt mulţumit.
Non. je ne suis pas content. > | nù (O ni O l sL'ipa kulă] - Nu, nu sunt mulţumit.
Si, je me présente là-bas. > m |<> inO pRE.’ăl la huj - Ba da, mă prezint acolo.
Anne, n'est-ellc. pas partie > ! ,in nelcl pa paRti - Anne n-a plecat în Franţa?
pour la France? puR Iu lRă:sJ
Si, elle est partie il y a > | m el c paRti il/a —Ba da, (ea) a plecat acum
une semaine. IJn s(0)m enj o săptămâna.
Mais Paul, il n ’est pas parti? > | ml pol il ni pu paRti] - Dar Paul n-a plecat?
Non, il n ’est pas parli. > | nô il n F p.s paRti] - Nu, el n-a plecat.
Ht toi, tu pars aussi? > | e 1"u t f pa R u\i] —Dar tu, pleci şi tu?
Oui. je pars aussi. > | 'i 1 » p,i K <>si| - Da. plec şi eu.
Et lui, il part avec vous? > | 11 i il pu R a \c k vuj - Dar el, pleaca şi el cu voi?
Non, il ne part pas av.ee nous > | nô il nO p i R pu uvek nuj - Nu, el nu pleacă cu noi.
Dupa cum ali n h u r\a t la întrebările afirmative am răspuns prin oui sau non. in timp ce Ia întrebările
negative am răspuns prin si sau non.
27
Exersaţi cele învăţate in exerciţiul anterior: răspundeţi la întrebările următoare prin oui, non, sau prin
si. Citiţi apoi cu voce tare toate propoziţiile. Folosiţi filtrul roşu:
Te-ai instalat (mutat) în acest apartament? - T 'es-tu installée dans cet appartement?
> I tl II : L-M.ilh (l.i >cUpaK«< ))n à |
Da, m-am instalat (mutat) în acest apartament. - Oui, je me suis installée dans cet appartement.
> j ijO int i >! ii .• IiSi.iIF. tl.i seUpaN 11 « ))mâ]
Da, mergem şi anul acesta (acolo). - Oui, nous y allons cette année aussi.
> [ 'i n u/i alu -ici anF o s ij
La unele intrebâri se poate răspunde şi printr-un singur cuvânt (oui, si, non):
Tu m ’aimes? - Mă iubeşti?
Oui. (Je veux partir avec toi). - Da. (Vreau să plec cu tine).
28
Rezolvând exerciţiul final al primei pani a lecţiei 2(>. puteţi verifica în ce măsura aţi reuşit sa va însuşiţi
noul material şi. în cazul în care întâm pinaţi dificultăţi, puteţi reveni la exemplele prezentate anterior.
Traduceţi în limba franceza propoziţiile următoare:
întreprinderea noaslru are nevoie de o salariata > Votre entreprise a besoin d ’une employée
(funcţionara).
El s-a prezentat ca funcţionar superior > Il s est présente en tant que haut fonctionnaire
în administraţie. dans l'adm inistration.
Aceast tehniciana a devenit şomera? > Celle technicienne, s est-elle tmuvéeM M travail''
Nu îl (o) iubeşti? Ba da, îl (o) iubesc mult. > Tu ne l'aim es p js ; Si je l'aim e beaucoup.
Aceşti muncitori şi aceste muncitoare au > Ces ouvrier» et ces ouvricres ont
o munca grea în întreprinderea noastră. un du» travail dans notre entreprise.
Domnul Lerougc este artizan (meşteşugar) > Monsieur I Crouge est artisan dans un petit atelier
într-un mic atelier.
în biroul nostru s-a făcut o mărire > Dans notre bureau il > a eu une augmentation
de salariu. de salaire
N-am slujbă, deci sunt în şomaj. > Je n'ai pas d'em ploi. tlo c s jc suis au chômage.
Nu vrei să lucrezi în această întreprindere? > Tu ne veux pas travailler dans celte entreprise?
Nu, nu vreau. Non, je ne veux pas
29
LECŢIA
■> 26 - PARTEA A DOUA
După cum v-aţi obişnuit deja, în aceasta parte a lecţiei va veţi perfecţiona pronunţia. Alunei când
ascultăm radioul, privim televizorul sau ascultam exem plele date pe casetele noastre recurgem la
metoda pasiva. Puteţi vorbi cu uşurinţa in franceză dacă acordaţi mai mult timp exersării lecturii.
Lectura textelor necesita urmarirea intonaţiei corecte.
N x* >*
J ’aime bien mon travail. | j Je suis employée ) | dans une grande entreprise. | | Mon lieu de travail
x-* N*
se trouve au dixièm e étage d 'u n édifice moderne ! au centre de la ville. Je suis
N* ^ Ni x*
secrétaire dans l'adm inistration Avant | j ’ai fait un stage de trois mois. | [ Dans mon bureau|
x* Ni
je suis occupée de huit heures du matin à trois heures de l’après-midi. 11 Tous les employés
N* "V* S
qui travaillent avec moi | sont sympathiques. 11 Nous ne sommes pas contents de nos salaires, |
X* Ni X* Ni
mais bientôt i ils vont augmenter. | | Beaucoup de mes copines d ’école sont au chômage. |
Ni
Moi, j ’ai de la chance parce que j ’ai un bon emploi | et je peux gagner ma vie. | !
Ni N*
- Bonjour, M ichel' 11 Je te présente mon ami Pierre. 11
x* x-* S S
- Bonjour! 11 Q u’est-ce que tu fais dans la vie, Pierre?
Ni
- Je suis étudiant ' et toi? | |
N* x-* N
- Moi, | je suis ingénieur dans une entreprise. 11
^ x-*
- Tu es content de ton emploi? I
>
- Oui. 11 Mon travail est intéressant. |
N*
- Non, | personne n 'en est content, ] |
30
s*
- Marie, s ’est-elle présentée dans voire atelier ’
Ni Ni
- Non, | elle n ’est pas venue. 11
N N.
- S i,, elle est au chômage depuis quatre mois
Ni
- Hier soir j'a i reçu une nouvelle. 11
N Ni Ni
- Oui, | mais ce n 'est pas ton affaire, j ) C ’est un secret. 11
N Ni
- Ce n ’est pas un secret. | | Tout le monde en parle. 11
Ni Ni
Non, [ je ne la connais pas.
N
- Tu ne connnais personne! | I
^ Ni
- Et personne ne me connaît. | j
E prima lui (ci) slujba. > t est son prem ier em ploi.
Noi am făcui un stagiu de cinci luni > Nous avons fait un stauc de cinq mois
în atelierul acestui artist. dans l’ateliet de cet artiste.
Salariaţii au transmis (trimis) o informaţie > I es ernpI'AC' ont transmis une importante
importantă administraţiei. information .1 l'adm inistration.
Cât costă cursurile despre care vorbeşti? > nucl c-a le prix des coûts dont tu parles?
F prima întreprindere care s-a instalat (înfiinţat) > 1 "est la première entreprise qui s'est installée,
în satul nostru. dans notre village
A trebuit să transmitem (predam) această afacere > Il u f.1 11m iransmeltre cette aiTaire
unui funcţionar superior. a un haut fonctionnaire.
în ziua de azi nimeni nu e mulţumit > Aujourd hui personne n'est content
cu salariul sau de son salaire
Ele s-au insialai i mutat) la ultimul etaj > Se ><ml-clle* installées au dernier etaüe
al universităţii’ de l'université?
31
El cere întotdeauna ziarele ccle mai noi. > Il demande toujours de la p ro s e nouvelle
Inlormaţia pe care vrei s-o primeşti e un secret. > L'information que tu veux recevoir est un secret.
Muncitorii nu sunt mulţumiţi de salariile lor. > L oom n iT s ne s-ini p.i. i, île leurs salaires,
Nu eşti agricultor? Ba da. > Iu 11 es p a s .i ;' " v i " " ' u ' Si
Acesl tehnician nu are noroc. E şomer > Ce techn;eien -i a pa-. de chance 11 est chômeur
de mult timp. depuis longtemps
Cu ce te ocupi ? (Ce profesie ai?) > Q u'est-ce que lu lais dans la vie?
Locul de muncă al unui artizan (meşteşugar) > l e lieu de tras ail .1 un artisan c'est son atelier
e atelierul sau.
E al o sutălea şomer care cere de lucru > C 'est le centième cinimeur qui demande du ira-, ail
în întreprinderea noastră. dans notre entrepiise
Sunt, ca şi tine. muncitoare într-o uzină. > Je sms. comme loi. ouvrière dans une mine
N-ai plătit acest preţ? Nu. > Tu n 'as pas payé CG prix 1 Non
Munca pe care o faci nu e prea grea pentru tine? > Le travail que tu lai-n est pas trop dur pour toi?
în încheiere citiţi cu voce tare cuvintele urmatoare în care se repetă aceleaşi sunete:
32
RECAPITULAREA LECŢIEI 26
travailler comme > [;k .i ci-. k,im m K i/f ; a lucra ca muncitor (inginer,
ouvrier (ingénieur, funcţionar)
em plo y é...)
Celelalte nume de profesii învăţate până acum n-au formă proprie de feminin; de exemplu:
l'ingénieur, le professeur
26.3. In cazul verbelor reflexive, interogaţia se formează prin inversarea ordini) cuvintelor. Pronumele
reflexiv (me, te, se, nous, vous) este pe primul loc, urmat de forma conjugată a verbului auxiliar
être, acesta fiind la rândul sau urmat de pronumele personal şi de participiul trecui (participe
passe) al verbului de conjugat; de exemplu:
26.4. Răspunsul afirmativ dat la o întrebare negativa începe întotdeauna cu cuvântul si - ba da.
Răspunsul negaux dat la o întrebare negativă este non, ca şi răspunsul negativ dat la o întrebare
afirmativ à:
33
TEMA PENTRU ACASĂ 26
34
VOCABULARUL LECŢIILOR
•« 25 SI
» 26
(m .)-m a sc u lin
( f .) - feminin
35
en tant que - ca. în calitate de
36
le septième > j l<j tr.i al şaptelea
travailler com m e... > | tKav.uF • •>mj a lucra ca, în calitate (de)
37