Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Phonétique
Phonétique
Si l’on change /b/ par /v/ dans un contexte, le récepteur peut comprendre différentes choses.
Par exemple, comme réponse bien ou viens à toute question, on peut comprendre que « ça
va bien » ou que « tu dois venir ici ».
Mais, pourquoi ce sont des phonèmes interférentiels ? Parce qu’en espagnol (colombien),
on n’a pas cette différence entre bilabiale ou labiodentale. Nous disons : /baca/ mais pas
/vaca/ pour exprimer un animal qui est une femelle reproductrice de l’espèce bovine. En
plus, s’il y a quelqu’un qui dit /vaca/ on peut le comprendre, mais en français /b/ ou /v/
change le sens de la phrase.
Le hareng saur
Échelle [eʃɛl]
Dispositif composé de deux montants reliés entre eux par des pièces transversales
(barreaux) fixées à intervalles réguliers et servant de degrés pour monter ou
descendre.
Sales [Sal]
Marteau [maʀto]
Clou [klu]
Morceau de métal, à pointe et à tête, qui sert à fixer ou à suspendre quelque chose.
Pointu [pwɛt̃ y]
Peloton [p(ə)lɔtɔ]̃
Petite pelote. Peloton de coton à broder, de laine, formé en enroulant le fil sur lui-
même.
Ficelle [fisɛl]
Nu [ny]
Longue [lɔ̃g]
Au bout [o bu]
Sec [sɛk]
Loin [lwɛ]̃
Son contraire :Près
Simple [sɛp̃ l]
Graves [gʀav]
Petits [p(ə)ti]
LES H ASPIRÉS
1. Haine [ˈɛn]
2. Hamac [ˈamak]
3. Hanche [ˈɑ̃ʃ]
4. Hâte [ˈɑt]
5. Hamburguer [ˈɑ̃buʀgœʀ]
6. Haut [ˈo]
7. Hazard [ˈazaʀ]
8. Handicapé [ˈɑ̃dikape]
9. Héros [ˈeʀo]
10. Hurler [ˈyʀle]